All language subtitles for Avenue.5.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:07,297 -♪ (MUSIC PLAYS) ♪ -I bring good tidings. 2 00:00:07,381 --> 00:00:08,839 Six months extra journey time. 3 00:00:08,923 --> 00:00:09,839 Max. 4 00:00:09,923 --> 00:00:10,798 Come here! 5 00:00:10,881 --> 00:00:12,089 He really exaggerates his numbers. 6 00:00:12,172 --> 00:00:13,964 This is a designated good-news area. 7 00:00:14,047 --> 00:00:15,756 No downers, no frowners, missy. 8 00:00:15,839 --> 00:00:17,047 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 9 00:00:17,130 --> 00:00:19,631 NASA extended a hand, and you shat in it! 10 00:00:19,923 --> 00:00:21,714 -Suck on that, NASA! -(RAV MULCLAIR CHUCKLES) 11 00:00:21,798 --> 00:00:22,589 Oh. 12 00:00:22,673 --> 00:00:24,047 RYAN CLARK: Joe inspired us all. 13 00:00:24,130 --> 00:00:25,255 May he rest. 14 00:00:25,589 --> 00:00:26,923 SPIKE MARTIN: He's orbiting us. 15 00:00:27,005 --> 00:00:30,005 This ship is so large that it has its own gravitational pull. 16 00:00:30,089 --> 00:00:31,089 That's a good thing, right? 17 00:00:31,172 --> 00:00:32,964 I mean, nobody wants a little wussy ship. 18 00:00:33,381 --> 00:00:34,839 JAZ: The three injured passengers, 19 00:00:34,923 --> 00:00:35,923 they're dead. 20 00:00:36,005 --> 00:00:36,839 Zombies! 21 00:00:36,923 --> 00:00:38,089 MATT SPENCER: Those aren't zombies; 22 00:00:38,422 --> 00:00:40,381 those are just the dismembered corpses of our dead friends. 23 00:00:40,464 --> 00:00:43,422 No more will we be treated like cattle. 24 00:00:43,506 --> 00:00:45,172 -Yes! -Come on! Right? 25 00:00:45,255 --> 00:00:47,047 -Eat the rich! -No, not that. 26 00:00:52,130 --> 00:00:55,005 HERMAN JUDD: (EXHALES) Listen to my breathing. 27 00:00:55,089 --> 00:00:57,255 You hear how relaxed my voice is? 28 00:00:57,756 --> 00:00:58,798 Relax. 29 00:00:59,589 --> 00:01:00,881 Relax. 30 00:01:00,964 --> 00:01:06,631 Your whole being is soft and frail and boneless. Shh. 31 00:01:06,714 --> 00:01:10,464 -(SCREAMING) -It's so quiet in here. Shh. 32 00:01:10,547 --> 00:01:14,464 -Your mind is loose and free... -(SCREAMING CONTINUES) 33 00:01:15,631 --> 00:01:18,631 ♪ (MINIMALIST MUSIC PLAYS) ♪ 34 00:01:29,798 --> 00:01:31,839 RYAN CLARK: (AMERICAN ACCENT) Morning. Stand easy. 35 00:01:31,923 --> 00:01:35,047 Okay, boys and girls. Updates, please. 36 00:01:35,130 --> 00:01:37,172 Let's keep our eyes on the prize. 37 00:01:37,255 --> 00:01:39,381 Mads, trajectory calculations. 38 00:01:40,464 --> 00:01:41,631 We're flying safe, Cap. 39 00:01:41,714 --> 00:01:42,839 ALL: Fly true. 40 00:01:42,923 --> 00:01:44,089 RYAN: Good. Nadia. 41 00:01:44,172 --> 00:01:45,964 NADIA: Orbital dynamics and subsystems... 42 00:01:46,047 --> 00:01:48,464 What are you having for lunch, do you think? 43 00:01:49,047 --> 00:01:50,172 I haven't decided. 44 00:01:51,422 --> 00:01:52,798 I was thinking of chili, but... 45 00:01:53,798 --> 00:01:55,506 RYAN: Mads, all systems MEKO? 46 00:01:55,589 --> 00:01:56,798 MADS: Yes, sir. Of course. 47 00:01:56,881 --> 00:01:57,923 Good. Sarah... 48 00:01:58,005 --> 00:02:02,381 Auxiliary sensors engaged. Rear antenna primed. 49 00:02:05,214 --> 00:02:07,089 RAV MULCAIR: Hello, Mia. How are you? 50 00:02:07,172 --> 00:02:09,422 Oh, hey, Rav. How am I? 51 00:02:09,506 --> 00:02:11,422 -(RAV CLEARS THROAT) -I'm in a mixed prison cell. 52 00:02:11,506 --> 00:02:13,214 My back is-- You know, sleeping on the floor 53 00:02:13,297 --> 00:02:14,964 is not as comfy as dogs make it look. 54 00:02:15,047 --> 00:02:16,422 Maybe we could... take turns? 55 00:02:16,506 --> 00:02:18,172 I sleep on the floor? No way. 56 00:02:18,255 --> 00:02:19,839 I haven't heard anything you said yet 57 00:02:19,923 --> 00:02:21,798 because of the delay, but I'm guessing it's something 58 00:02:21,881 --> 00:02:24,798 along the lines of what I can go do to myself. 59 00:02:24,881 --> 00:02:25,839 Housekeeping. 60 00:02:25,923 --> 00:02:27,506 What? Wait. I'm sorry can you come back-- 61 00:02:27,589 --> 00:02:29,339 -No. -DOUG: Welcome. This is my wife. 62 00:02:29,422 --> 00:02:30,589 She likes to sleep with masseurs. 63 00:02:30,673 --> 00:02:32,089 He's a reflexologist, Doug. 64 00:02:32,172 --> 00:02:33,506 -It's a medical science. -Of course. 65 00:02:33,589 --> 00:02:35,214 They give Nobel Prizes for that, don't they? 66 00:02:35,297 --> 00:02:36,464 I'm sorry, wait, what's that? 67 00:02:36,547 --> 00:02:38,964 (SCOFFS) Don't tell me, I know this one. Is-- Is it-- 68 00:02:39,047 --> 00:02:41,089 -Is it a towel? -Oh, that's very funny. 69 00:02:41,172 --> 00:02:43,255 No, it's usually folded into like a-- 70 00:02:43,339 --> 00:02:45,422 a swan or a saggy rabbit. 71 00:02:45,506 --> 00:02:47,047 It looks like a human anus. 72 00:02:47,130 --> 00:02:48,214 Yeah, that's a sphincter. 73 00:02:48,297 --> 00:02:50,297 I've got a bit of a catastrophe to deal with 74 00:02:50,381 --> 00:02:52,297 as you know because you're in it, 75 00:02:52,381 --> 00:02:54,756 so I'm-- I'm gonna go. 76 00:02:54,839 --> 00:02:57,464 No! Rav! We're not done with-- Don't! (GROANS) 77 00:02:57,547 --> 00:03:01,255 Hey, guys. I've been informed by your rat-fink neighbors 78 00:03:01,339 --> 00:03:04,005 that you're still having loud and sexually graphic arguments. 79 00:03:04,089 --> 00:03:05,214 Fuck those guys. 80 00:03:05,297 --> 00:03:06,589 Is there anything I can do to help? 81 00:03:06,673 --> 00:03:08,839 Well, your housekeeper just put an asshole on our bed. 82 00:03:08,923 --> 00:03:09,923 MIA: My bed. 83 00:03:10,005 --> 00:03:13,089 No, I think that's a r-- No, that's an asshole. 84 00:03:13,714 --> 00:03:15,464 The puckering's beautiful. 85 00:03:17,089 --> 00:03:20,506 -Okay. I can help you later. -Great. 86 00:03:20,589 --> 00:03:24,172 Um... He ordered the omelet with a sausage on the side. 87 00:03:24,255 --> 00:03:26,255 Well, this is a different dead animal 88 00:03:26,339 --> 00:03:27,506 with different shaped eggs. 89 00:03:27,589 --> 00:03:30,214 Well, different is not as ordered, is it? 90 00:03:30,297 --> 00:03:33,255 Maybe eat it with your eyes closed. 91 00:03:33,339 --> 00:03:35,297 (CHUCKLES) Mystery bites. 92 00:03:35,381 --> 00:03:38,214 Before we know it, we're gonna be eating swill from a trough. 93 00:03:38,297 --> 00:03:39,297 It's delicious. 94 00:03:40,631 --> 00:03:41,673 And wrong. 95 00:03:44,214 --> 00:03:45,964 Captain. Come here. 96 00:03:46,673 --> 00:03:48,589 I can see that you see me. 97 00:03:50,881 --> 00:03:52,381 Matt. 98 00:03:52,464 --> 00:03:55,089 Can I wear you as an insult-proof vest? 99 00:03:55,172 --> 00:03:57,381 -Of course. -RYAN: Mrs. Kelly. 100 00:03:57,464 --> 00:03:58,297 How can we help? 101 00:03:58,381 --> 00:04:00,255 Frank, tell this pair of empty smiles 102 00:04:00,339 --> 00:04:01,547 about your double chicken. 103 00:04:01,631 --> 00:04:04,756 So, I got served chicken and eggs. 104 00:04:04,839 --> 00:04:07,798 -Which came first? -(CHUCKLING) 105 00:04:07,881 --> 00:04:09,881 They came together, actually. Yummy! 106 00:04:09,964 --> 00:04:13,089 That made you happy. Frank, you are enchanting. 107 00:04:13,172 --> 00:04:16,464 You know what's not enchanting? Your huckleberry tone. 108 00:04:16,547 --> 00:04:19,964 Yes, and I am seething with anger. 109 00:04:20,047 --> 00:04:23,130 Okay, you ready for this? Max, talk at them. 110 00:04:23,214 --> 00:04:24,756 I found gum on my pillow. 111 00:04:24,839 --> 00:04:26,047 So, in some cultures, 112 00:04:26,130 --> 00:04:28,464 that's actually considered good luck. 113 00:04:28,547 --> 00:04:29,923 -Yeah. -KAREN KELLY: Tim, hit him. 114 00:04:30,005 --> 00:04:31,089 Physically if you want to. 115 00:04:31,172 --> 00:04:33,547 The lady at the nursery, she called my son a pig. 116 00:04:33,631 --> 00:04:35,964 Well, to the Chinese, which is most people, 117 00:04:36,047 --> 00:04:38,255 the pig represents wealth and hard work. 118 00:04:38,339 --> 00:04:40,130 They're not the fat, filthy scavengers 119 00:04:40,214 --> 00:04:41,923 -that everyone thinks they are. -TIM: Are you kidding? 120 00:04:42,005 --> 00:04:43,130 Okay. Thanks, Matt. 121 00:04:43,214 --> 00:04:45,047 -Thanks. You can stand down. -Unbe-goddamn-lievable. 122 00:04:45,130 --> 00:04:46,255 RYAN: Go and play with Judd, 123 00:04:46,339 --> 00:04:49,172 because you've been a wild kind of useless. 124 00:04:50,089 --> 00:04:51,923 Max, I am disgusted 125 00:04:52,005 --> 00:04:54,047 at the vision of you being stuck to a pillow. 126 00:04:54,130 --> 00:04:55,422 If you let me have the gum, 127 00:04:55,506 --> 00:04:57,005 I will run it through the dental records 128 00:04:57,089 --> 00:04:59,422 for our housekeeping staff and action will be taken. 129 00:04:59,506 --> 00:05:02,005 He will get fresh linen and a spa pass. 130 00:05:02,631 --> 00:05:03,631 Also that. 131 00:05:03,714 --> 00:05:05,798 Karen, could I just have a quick word? 132 00:05:05,881 --> 00:05:07,923 TIM: Hey, what about my pig son? 133 00:05:08,005 --> 00:05:09,714 -You know, I can-- -Hi. 134 00:05:09,798 --> 00:05:13,214 I can't help noticing that you have a very special way 135 00:05:13,297 --> 00:05:16,422 -of handling passengers. -Thank you. 136 00:05:16,506 --> 00:05:18,047 Maybe you and I could talk about 137 00:05:18,130 --> 00:05:21,130 how we could harness those people wrangling skills. 138 00:05:21,214 --> 00:05:23,255 Well, that is intriguing. I am intrigued. 139 00:05:23,339 --> 00:05:24,964 Well, you know where to find me. 140 00:05:25,047 --> 00:05:26,381 Oh, I will find you. 141 00:05:29,214 --> 00:05:31,923 You were incredible! That was incredible! 142 00:05:32,005 --> 00:05:33,381 You were like Joan of Arc! 143 00:05:33,464 --> 00:05:37,047 Honey, Joan of Arc died on a stake in a fire. 144 00:05:37,130 --> 00:05:40,923 -Well, baby, you were on fire. -Oh, come on. 145 00:05:41,714 --> 00:05:43,089 You may eat that. 146 00:05:46,172 --> 00:05:47,506 RYAN: (ENGLISH ACCENT) Come in. 147 00:05:47,589 --> 00:05:48,839 My door's always broken. 148 00:05:48,923 --> 00:05:51,339 BILLIE MCEVOY: So, if trajectory porn is your thing, 149 00:05:51,422 --> 00:05:53,714 prepare to get your rocks off. 150 00:05:53,798 --> 00:05:55,839 CLYDE: Ta-da. That is your new course projection. 151 00:05:55,923 --> 00:05:56,964 Isn't she luscious? 152 00:05:57,047 --> 00:05:59,422 Turns out Cyrus isn't just not a pretty face. 153 00:05:59,506 --> 00:06:01,589 RYAN: Wow. So it's confirmed. 154 00:06:01,673 --> 00:06:02,964 Bravo, youngling. 155 00:06:03,047 --> 00:06:06,214 Only thing I need now is for someone to fix my cocking door! 156 00:06:06,297 --> 00:06:07,798 Doors are Matt's remit. Blame Matt. 157 00:06:07,881 --> 00:06:09,172 Let's all blame Matt. 158 00:06:09,255 --> 00:06:11,506 We can heap blame onto Matt like he's an empty plate 159 00:06:11,589 --> 00:06:13,214 at an all-you-can-blame buffet. 160 00:06:13,297 --> 00:06:15,214 Don't worry, in six short months, 161 00:06:15,297 --> 00:06:16,547 you're never gonna have to see Matt 162 00:06:16,631 --> 00:06:19,714 or any of the 4,500 other cellmates ever again. 163 00:06:19,798 --> 00:06:22,089 -Five thousand. Yeah. -Is that what it is? 164 00:06:22,172 --> 00:06:24,881 Feels like five million. Karen feels like most of those. 165 00:06:24,964 --> 00:06:28,005 I'm gonna go and fondle these lucky numbers one last time, 166 00:06:28,089 --> 00:06:29,005 and then we're all set. 167 00:06:29,089 --> 00:06:31,130 Godspeed, my sweaty little friend. 168 00:06:32,130 --> 00:06:35,047 Just d-- don't let it feel your fear. 169 00:06:35,130 --> 00:06:39,255 Oh, one more fun thing. Remember Johann? Portuguese? 170 00:06:39,339 --> 00:06:41,673 -Tall, dead, out there? -Yes. 171 00:06:41,756 --> 00:06:44,506 Well, his arm froze and the top part shattered, 172 00:06:44,589 --> 00:06:47,255 and now, his hand and his elbow are orbiting his coffin. 173 00:06:47,339 --> 00:06:49,589 (CHUCKLING) Wow, come on, even you've got to admit 174 00:06:49,673 --> 00:06:51,714 that space is pretty fucking cool sometimes. 175 00:06:51,798 --> 00:06:54,631 Is it? 'Cause apparently, it's frightening the children. 176 00:06:54,714 --> 00:06:56,673 Also, the women. Also, the men. 177 00:06:56,756 --> 00:06:59,339 IRIS KIMURA: The ship is already 18 percent self-sufficient. 178 00:06:59,422 --> 00:07:01,631 We turn our waste fluids into drinking water 179 00:07:01,714 --> 00:07:03,422 and our garden grows basic fungi. 180 00:07:03,506 --> 00:07:05,547 MATT SPENCER: It's incredibly bland, but it's very filling. 181 00:07:05,631 --> 00:07:08,089 It's like eating a lightly seasoned mattress. 182 00:07:08,172 --> 00:07:10,589 I see the tape worm moved out of my ass and bought a suit. 183 00:07:10,673 --> 00:07:13,089 Matt is here because I need more brains around the table. 184 00:07:13,172 --> 00:07:14,547 Last time I left you to solve a problem, 185 00:07:14,631 --> 00:07:16,798 I looked outside my window and saw three dead customers 186 00:07:16,881 --> 00:07:19,839 -waving back at me. -They weren't waving. 187 00:07:19,923 --> 00:07:21,756 Are those protein balls? Can I have one? 188 00:07:21,839 --> 00:07:24,172 No, absolutely not. I need them for my show. 189 00:07:24,255 --> 00:07:25,506 -Show? -Yes! 190 00:07:25,589 --> 00:07:29,297 I would like to go over the rescue mission, 191 00:07:29,381 --> 00:07:33,547 how we're gonna get every one of the 5,000 souls off the ship. 192 00:07:33,631 --> 00:07:37,005 So, imagine that this protein ball is Earth, 193 00:07:37,089 --> 00:07:39,756 and this protein ball is a rescue shuttle. 194 00:07:39,839 --> 00:07:42,047 So then, Earth and the rescue shuttle 195 00:07:42,130 --> 00:07:43,297 are the same size. 196 00:07:43,381 --> 00:07:46,756 -What? No? Ah, Jesus. -IRIS: N-- 197 00:07:46,839 --> 00:07:48,589 Did you just launch one of the ships 198 00:07:48,673 --> 00:07:49,714 or did you destroy Earth? 199 00:07:49,798 --> 00:07:51,172 Hey, brains trust. Use your mind 200 00:07:51,255 --> 00:07:53,714 to make one thing seem like it's another thing. 201 00:07:53,798 --> 00:07:56,297 See? She can do it. Hey, welcome back, Iris. 202 00:07:56,381 --> 00:08:01,464 We are gonna circle round like this. Hold Earth. 203 00:08:01,547 --> 00:08:03,923 And then, we're gonna come around closer, 204 00:08:04,005 --> 00:08:07,214 and then, eventually, brush against Earth. Correct? 205 00:08:07,297 --> 00:08:09,923 Well, we'll be half a million kilometers away. 206 00:08:10,005 --> 00:08:13,255 Yes, so close and yet, absolutely nowhere near. 207 00:08:13,339 --> 00:08:15,464 Close enough for a space shuttle. 208 00:08:15,547 --> 00:08:17,964 But... science! 209 00:08:18,047 --> 00:08:20,714 We're only gonna be this close to Earth 210 00:08:20,798 --> 00:08:22,506 for like a day or something. 211 00:08:22,589 --> 00:08:24,255 Forty-eight hours in reachable range. 212 00:08:24,339 --> 00:08:25,464 It's a very tight window. 213 00:08:25,547 --> 00:08:28,589 (YELLING) Goddamnit Iris! Stop being so negative! 214 00:08:28,673 --> 00:08:30,172 (YELLING) Technically, that was just the truth! 215 00:08:30,255 --> 00:08:32,464 (SUBDUED) But yes, you did sort of say it in a minor key. 216 00:08:32,547 --> 00:08:35,506 Now, each rescue shuttle can only hold ten people, 217 00:08:35,589 --> 00:08:38,881 so... we're gonna need more than one shuttle. 218 00:08:38,964 --> 00:08:40,464 -Because there are actually... -JUDD: Actually-- 219 00:08:40,547 --> 00:08:41,756 ...more than ten passengers 220 00:08:41,839 --> 00:08:43,005 -onboard this ship. -JUDD: Onboard-- 221 00:08:43,089 --> 00:08:45,673 T-minus, that's exactly what I'm talking about. 222 00:08:45,756 --> 00:08:47,756 T-minus? What is that, your rap name? 223 00:08:47,839 --> 00:08:49,923 Is this what depression looks like, Iris? 224 00:08:50,005 --> 00:08:52,547 'Cause if so, get that stuff away from me. 225 00:08:52,631 --> 00:08:55,297 But also, uh, get me 500 rescue shuttles. 226 00:08:55,381 --> 00:08:59,047 I don't know about y'all, but I am feeling jazzed. 227 00:08:59,130 --> 00:09:01,005 Teamwork is fun. 228 00:09:01,089 --> 00:09:02,798 SUSAN: If he wants 500 ships, 229 00:09:02,881 --> 00:09:04,798 he needs to change his attitude. 230 00:09:04,881 --> 00:09:06,839 I have a thick skin, Rav. 231 00:09:06,923 --> 00:09:09,089 I mean, I fought in the Huawei Wars, 232 00:09:09,172 --> 00:09:11,923 but that man, I'm telling you, he is one seriously... 233 00:09:12,005 --> 00:09:14,005 -Is that here? Is that outside? -That's the vigil. 234 00:09:14,089 --> 00:09:15,673 It's Earth-based families of the passengers. 235 00:09:15,756 --> 00:09:18,047 That's us, is it? That's our tiny vigil? I-- 236 00:09:18,130 --> 00:09:20,589 Yeah. Also, there's been a surge in-- 237 00:09:20,673 --> 00:09:22,130 don't worry about it. It's not your area. 238 00:09:22,214 --> 00:09:24,047 If it's on Avenue 5, it is my area. 239 00:09:24,130 --> 00:09:25,923 Susan, I happen to know that Mr. Judd 240 00:09:26,005 --> 00:09:27,547 respects you vehemently. 241 00:09:27,631 --> 00:09:28,714 Alan, what's my area? 242 00:09:28,798 --> 00:09:30,547 There's been a surge in complaints about towels. 243 00:09:30,631 --> 00:09:32,089 Some are just dirty, others are being fashioned 244 00:09:32,172 --> 00:09:35,381 into obscene parts of the human anatomy. 245 00:09:35,464 --> 00:09:37,214 -That's not my area. -Yeah, I thought not. 246 00:09:37,297 --> 00:09:39,381 Towels? On behalf of NASA, 247 00:09:39,464 --> 00:09:42,214 let me say, "Seriously?" (LAUGHS) 248 00:09:42,297 --> 00:09:45,422 Okay, I should go. Bye-bye for now, Susan. 249 00:09:45,506 --> 00:09:47,005 Susan's fucking funny, isn't she? 250 00:09:47,089 --> 00:09:48,756 Isn't Susan fucking funny? 251 00:09:48,839 --> 00:09:51,506 So, what we're gonna do is you're gonna let out 252 00:09:51,589 --> 00:09:53,631 all this toxicity between you two. 253 00:09:53,714 --> 00:09:57,339 Then, we're gonna trap it in here, and then let it go. 254 00:09:57,422 --> 00:09:59,673 Like a beautiful poison butterfly. 255 00:10:00,506 --> 00:10:02,839 Okay. Who goes first? 256 00:10:02,923 --> 00:10:05,005 -I'll go. (CLEARS THROAT) -Oh, sure. Okay. 257 00:10:05,756 --> 00:10:09,547 Oh, lord! Am I married to this? 258 00:10:09,631 --> 00:10:12,631 Stan, baby, you look amazing. I love those glasses. 259 00:10:12,714 --> 00:10:14,422 You look very clever. 260 00:10:14,506 --> 00:10:17,631 When I put mine on, I just look like a welder. 261 00:10:17,714 --> 00:10:19,005 Oh, hi, Ryan. 262 00:10:20,005 --> 00:10:23,673 Hey, Rav. I am feeling really undervalued 263 00:10:23,756 --> 00:10:26,756 by your decision to imprison me in space. 264 00:10:26,839 --> 00:10:28,714 Rav had no clue this was gonna happen. 265 00:10:28,798 --> 00:10:31,047 Uh, it's her job, so she should have had a clue. 266 00:10:31,130 --> 00:10:32,464 DOUG: Jeez, give her some time. 267 00:10:32,547 --> 00:10:33,464 (LAUGHTER) 268 00:10:33,547 --> 00:10:35,255 So, I look him in the eye, best I can. 269 00:10:35,339 --> 00:10:37,130 You know, given the... and I say, 270 00:10:37,214 --> 00:10:38,923 "You'll never get me inside that helmet." 271 00:10:39,005 --> 00:10:40,547 (AUDIENCE GASPING) 272 00:10:43,089 --> 00:10:44,547 Ah. 273 00:10:44,631 --> 00:10:46,214 Just wait for that one to go. 274 00:10:48,339 --> 00:10:51,130 I have exciting news. 275 00:10:51,214 --> 00:10:52,798 You know I told you that it was gonna be-- 276 00:10:52,881 --> 00:10:55,923 it was gonna be three years. It's not. It's six months. 277 00:10:56,005 --> 00:10:57,255 Are you drinking again? 278 00:10:57,339 --> 00:10:59,881 No, this is tomato juice. 279 00:10:59,964 --> 00:11:03,089 It's mostly tomato juice. It's dynamite for the prostate. 280 00:11:03,172 --> 00:11:04,506 Anyway, you should be hearing-- 281 00:11:04,589 --> 00:11:05,881 RYAN: (DELAYED) It's six months. 282 00:11:05,964 --> 00:11:08,005 -Wait, six months? -There we go. 283 00:11:08,089 --> 00:11:11,089 I only have a couple more years before everything falls apart... 284 00:11:11,172 --> 00:11:12,964 -MATT: Good. -...and I'm stuck here with you. 285 00:11:13,047 --> 00:11:15,005 -Your biological clock is ticking. -MIA: Yes! 286 00:11:15,089 --> 00:11:16,798 -She's a little self-absorbed for kids. -MATT: Good! 287 00:11:16,881 --> 00:11:20,172 -Oh, oh, oh, and yet, I am stuck with a 36-year-old one. -Good. 288 00:11:20,255 --> 00:11:22,839 One who could get himself adopted anytime. 289 00:11:22,923 --> 00:11:26,172 Six months is still too long. Eight weeks was too long. 290 00:11:26,255 --> 00:11:29,172 Oh, for fuck's sake, Stan. It's basic physics. 291 00:11:29,255 --> 00:11:31,923 You've worn the same pair of jeans for longer than that. 292 00:11:39,089 --> 00:11:41,673 Shoehorns. Pretty funny, aren't they? 293 00:11:41,756 --> 00:11:44,089 She doesn't think they are. Um... 294 00:11:44,172 --> 00:11:46,839 -CRIS: Oh! There he is. -There she is! 295 00:11:46,923 --> 00:11:48,506 Oh, Stan, our husband's in space. 296 00:11:48,589 --> 00:11:49,673 (STAN CHUCKLES) 297 00:11:49,756 --> 00:11:53,255 -You two look so amazing. -CRIS: You're drinking. 298 00:11:53,339 --> 00:11:55,214 Yeah, he just said that he's got a bad prostate, 299 00:11:55,297 --> 00:11:56,964 and he's self-medicating with vodka. 300 00:11:57,047 --> 00:11:59,381 -He also said that it's gonna be six months. -Not quite what I said, Stan, 301 00:11:59,464 --> 00:12:00,589 -is it? -CRIS: Six months? 302 00:12:00,673 --> 00:12:03,673 Your marriage is like the fucking Hindenburg, Rav! 303 00:12:03,756 --> 00:12:05,089 Just a flaming dirigible 304 00:12:05,172 --> 00:12:07,506 with dead Nazis falling out of the bottom. 305 00:12:07,589 --> 00:12:10,005 (CRYING) 306 00:12:10,089 --> 00:12:11,464 RYAN: Oh, for fuck's sake, 307 00:12:11,547 --> 00:12:13,130 -Stan. It's basic physics. -BOTH: Oh! 308 00:12:13,214 --> 00:12:14,547 I do understand the physics, Ryan. 309 00:12:14,631 --> 00:12:15,589 Maybe I'd change my jeans 310 00:12:15,673 --> 00:12:16,839 if you were here to do the washing. 311 00:12:16,923 --> 00:12:17,923 Have you finished? 312 00:12:18,005 --> 00:12:19,547 CRIS: This has to be the last trip, Ryan. 313 00:12:19,631 --> 00:12:21,381 RYAN: Let's not do the eight-week thing again. 314 00:12:21,464 --> 00:12:23,047 You don't mind the money, let's be honest. 315 00:12:23,130 --> 00:12:24,881 They're miserable. Everyone hates them. 316 00:12:24,964 --> 00:12:27,172 They wish they'd never been born. 317 00:12:27,255 --> 00:12:29,172 (SOBBING) I can't do this anymore! 318 00:12:29,255 --> 00:12:30,881 MATT: (HYSTERICAL) What are you gonna do now, Rav? 319 00:12:30,964 --> 00:12:32,756 How are you gonna fix this now? 320 00:12:34,130 --> 00:12:36,506 -(PDA BEEPING) -Now send. 321 00:12:36,589 --> 00:12:37,756 What? 322 00:12:37,839 --> 00:12:39,297 MATT: And that's it, sent. All good. 323 00:12:39,381 --> 00:12:41,381 What are you-- What, you sent that to Rav? 324 00:12:42,089 --> 00:12:43,547 Ah, I gotta go. 325 00:12:43,631 --> 00:12:45,839 They found a rat in the clementines. 326 00:12:47,172 --> 00:12:48,881 -(SIGHS) -Hey, Martina, the rat's back. 327 00:12:51,047 --> 00:12:52,714 IRIS: We need more money than there is money-- 328 00:12:52,798 --> 00:12:54,047 -How many times-- -Twenty-seven. 329 00:12:54,130 --> 00:12:56,172 How many times have you said that and I got the money? 330 00:12:56,255 --> 00:12:58,464 Twenty-seven. But this is the first time 331 00:12:58,547 --> 00:13:00,756 five thousand human lives have been on the line. 332 00:13:00,839 --> 00:13:03,172 I think. Wait. No, yeah, it is. 333 00:13:03,255 --> 00:13:06,172 We need people to care. We need a vigil. 334 00:13:07,172 --> 00:13:08,673 Th-- There is a vigil. 335 00:13:09,839 --> 00:13:13,464 Oh. Ah, that is sad. For the wrong reason. 336 00:13:14,673 --> 00:13:16,255 Remember that vigil for the children who died 337 00:13:16,339 --> 00:13:18,631 in the French famine. Uh... La Famine? 338 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Très tragic. 339 00:13:19,881 --> 00:13:21,798 We need to shit on that vigil. How do we do that? 340 00:13:21,881 --> 00:13:23,005 I don't know. How do we do that? 341 00:13:23,089 --> 00:13:25,172 No, I'm asking you, Iris. How do we do that? 342 00:13:26,297 --> 00:13:27,631 Actors. 343 00:13:27,714 --> 00:13:29,422 To play real people. 344 00:13:29,506 --> 00:13:31,297 Oh, but that would be very... 345 00:13:31,381 --> 00:13:33,214 -dishonest. -Mm. 346 00:13:33,297 --> 00:13:36,297 -Unless it worked. -I'll hire the actors now. 347 00:13:36,381 --> 00:13:38,464 They gotta be sad looking and non-union. 348 00:13:38,547 --> 00:13:40,255 One thing usually means the other. 349 00:13:50,673 --> 00:13:52,047 RYAN: (AMERICAN ACCENT) There she is. 350 00:13:52,130 --> 00:13:53,172 (CHUCKLING) Oh, boy. 351 00:13:53,255 --> 00:13:56,255 RYAN: I was expecting you about half a bottle ago. 352 00:13:56,339 --> 00:13:58,964 This isn't a cabin, it's a basketball court. 353 00:13:59,047 --> 00:14:00,047 Mind if I, uh... 354 00:14:00,130 --> 00:14:02,172 -No, you can help yourself. -KAREN: Wow. 355 00:14:02,255 --> 00:14:04,964 Oh, this is how the other half lives. 356 00:14:05,047 --> 00:14:07,964 And dies. This room belonged to dead Mary. 357 00:14:08,047 --> 00:14:09,255 -Oh. -She's gonna be coming around 358 00:14:09,339 --> 00:14:10,464 in about 25 minutes. 359 00:14:10,547 --> 00:14:13,506 Yeah, this is our, uh, Executive Stargazer Suite. 360 00:14:13,589 --> 00:14:15,089 Beautiful. 361 00:14:15,172 --> 00:14:18,339 Curious. This... This is just a little porny. 362 00:14:18,422 --> 00:14:19,714 Well, we could get rid of that, 363 00:14:19,798 --> 00:14:21,673 you know, if you were to move in. 364 00:14:21,756 --> 00:14:24,547 This is an accommodation fitting 365 00:14:24,631 --> 00:14:27,214 for the Passenger Liaison Officer. 366 00:14:27,297 --> 00:14:30,839 Okay. I mean, that sounds a little like salty talk. 367 00:14:30,923 --> 00:14:33,172 No, I just mean you speak passenger. 368 00:14:33,255 --> 00:14:34,923 I mean, you solve their problems, 369 00:14:35,005 --> 00:14:36,506 whereas Matt just... 370 00:14:36,589 --> 00:14:38,464 turns them into balloon animals. 371 00:14:38,547 --> 00:14:40,631 I think we should formalize that role. 372 00:14:41,381 --> 00:14:42,881 Oh. Okay. 373 00:14:42,964 --> 00:14:45,631 You would be Passenger Liaison Officer. 374 00:14:45,714 --> 00:14:47,673 -KAREN: It's interesting. -RYAN: Fantastic. 375 00:14:47,756 --> 00:14:49,422 KAREN: You want me to come over there? 376 00:14:49,506 --> 00:14:53,547 Yeah. This is a, uh, 2024 Pinot Meunier. 377 00:14:53,631 --> 00:14:56,172 -Excellent year. -Hottest year on record. 378 00:14:56,255 --> 00:14:58,381 The fish in our pond boiled to death. 379 00:14:58,464 --> 00:15:01,506 Let's drink to the fish. Let's drink like fish. 380 00:15:01,589 --> 00:15:03,464 Let's just drink. 381 00:15:03,547 --> 00:15:05,464 Okay, look, I should make it clear 382 00:15:05,547 --> 00:15:08,923 that coitus is not on the menu. 383 00:15:09,005 --> 00:15:12,506 That's a very odd menu, but sure, absolutely. 384 00:15:14,047 --> 00:15:15,130 KAREN: Great. 385 00:15:17,130 --> 00:15:18,631 (ENGLISH ACCENT) Tickle my ring piece, 386 00:15:18,714 --> 00:15:21,881 that is absolutely exquisite. 387 00:15:21,964 --> 00:15:24,089 -(CHUCKLING) What is that? -What's what? 388 00:15:24,172 --> 00:15:26,923 Does drinking champagne turn you British? 389 00:15:27,005 --> 00:15:29,506 What you mean? You-- But you know. 390 00:15:29,589 --> 00:15:31,673 I mean, you knew, didn't you? 391 00:15:32,673 --> 00:15:33,881 What? You are British? 392 00:15:33,964 --> 00:15:36,255 You're from actual Britland? 393 00:15:36,339 --> 00:15:38,005 Oh! No. 394 00:15:39,172 --> 00:15:41,339 I get so confused. I'm sorry. 395 00:15:41,422 --> 00:15:44,130 I just get-- I'm sorry. I really am sorry. 396 00:15:44,214 --> 00:15:46,923 Whoa. That's three sorries. You really are British. 397 00:15:47,005 --> 00:15:49,255 I'm pretending to be American to one lot of people. 398 00:15:49,339 --> 00:15:52,089 I'm pretending to be a captain to another lot of people. 399 00:15:52,172 --> 00:15:54,756 -I'm pretending to care-- -What? Sorry, what? 400 00:15:54,839 --> 00:15:56,673 Shit, I've done it again, haven't I? 401 00:15:56,756 --> 00:15:59,089 Done what-- what have you done? I don't really-- 402 00:15:59,172 --> 00:16:01,339 -Nothing. -Okay. 403 00:16:01,422 --> 00:16:03,839 You said pretending to be captain? 404 00:16:03,923 --> 00:16:04,881 Yeah. 405 00:16:04,964 --> 00:16:07,005 Okay, where is the real captain? 406 00:16:08,130 --> 00:16:09,214 He's... out there. 407 00:16:09,297 --> 00:16:12,089 -About ten minutes behind Mary. -No, no, no. No. No. 408 00:16:12,172 --> 00:16:13,673 -I mean, yeah, yeah, yeah. -Uh-uh. No. 409 00:16:13,756 --> 00:16:14,839 That's not happening. 410 00:16:14,923 --> 00:16:16,297 -Not funny. Not funny. -Karen. This is-- Listen. 411 00:16:16,381 --> 00:16:17,714 You know what? You need to shut up! 412 00:16:17,798 --> 00:16:18,881 Okay. Shutting up. 413 00:16:19,673 --> 00:16:21,589 Oh, no. This is so-- You-- 414 00:16:21,673 --> 00:16:23,964 We're-- And you're a lying D-head! 415 00:16:24,047 --> 00:16:27,923 I was hired to be like a ceremonial captain. Okay? 416 00:16:28,005 --> 00:16:30,756 What? What does that mean? So you're an actor. Yeah? 417 00:16:30,839 --> 00:16:33,297 Oh, okay. Right, in the last ten seconds, 418 00:16:33,381 --> 00:16:35,714 you just changed continents and careers. 419 00:16:35,798 --> 00:16:37,798 No, actually, my first career was in the wine trade. 420 00:16:37,881 --> 00:16:40,339 So, we're just up here in this giant tin can 421 00:16:40,422 --> 00:16:42,089 with a boozehound driving! 422 00:16:42,172 --> 00:16:43,756 To be fair, most actors are boozehounds. 423 00:16:43,839 --> 00:16:45,089 Oh, big fat Buddha. 424 00:16:45,172 --> 00:16:47,464 I am hyper-effing-ventilating here. 425 00:16:47,547 --> 00:16:48,964 -(SIGHS) -What are you doing now? 426 00:16:49,047 --> 00:16:51,881 I need to invert because I do not wanna pass out 427 00:16:51,964 --> 00:16:57,089 before I finish yelling at you, you mother-effing C-sucker! 428 00:16:57,172 --> 00:16:58,714 When other people find out about this... 429 00:16:58,798 --> 00:17:00,589 No, they're not going-- Oh, "cock." Got it. 430 00:17:00,673 --> 00:17:02,547 They're not going to find out. That's the whole point. 431 00:17:02,631 --> 00:17:03,839 -That's-- -Okay, yeah. 432 00:17:03,923 --> 00:17:06,964 Because your head is gonna be on a spike in the Atrium. 433 00:17:07,047 --> 00:17:08,798 Oh, wind your neck in, will you? 434 00:17:08,881 --> 00:17:11,506 Look, who do you think people want to see in charge? 435 00:17:11,589 --> 00:17:13,130 They wanna see a captain or a vintner? 436 00:17:13,214 --> 00:17:14,881 I think a captain, don't you? 437 00:17:14,964 --> 00:17:18,673 The point is, we are trapped here on a branded dildo 438 00:17:18,756 --> 00:17:20,798 hurtling through space, full of panicky animals 439 00:17:20,881 --> 00:17:22,839 who are gonna start painting the wall with their turds 440 00:17:22,923 --> 00:17:26,964 and eating each other's feet unless I show leadership, 441 00:17:27,047 --> 00:17:29,130 and I need you to help me do that. 442 00:17:31,130 --> 00:17:32,464 Give me one of those. 443 00:17:34,923 --> 00:17:37,589 Okay. I also get this cabin, right? 444 00:17:37,673 --> 00:17:38,881 The cab-- Oh, absolutely. 445 00:17:38,964 --> 00:17:41,214 I was actually-- I was gonna give you a-- 446 00:17:41,297 --> 00:17:43,214 an envelope with a mini bar key in it. 447 00:17:43,297 --> 00:17:47,464 I was-- which is by the way, not so mini. (CHUCKLES) 448 00:17:58,089 --> 00:18:00,130 (SOBBING) I can't do this anymore. 449 00:18:00,214 --> 00:18:01,839 MATT: Are you enjoying this, Rav? 450 00:18:01,923 --> 00:18:03,839 Two words. Worm holes. 451 00:18:03,923 --> 00:18:05,631 If they exist, they can be created. 452 00:18:05,714 --> 00:18:08,255 I miss drizzle. I miss dogs barking. 453 00:18:08,339 --> 00:18:10,881 I miss toilet paper without a J on it. 454 00:18:11,005 --> 00:18:13,255 Yeah, I can get myself adopted anytime! 455 00:18:13,339 --> 00:18:16,881 (SOBBING) I can't do this anymore! 456 00:18:17,589 --> 00:18:19,839 I can't do this anymo-- 457 00:18:21,839 --> 00:18:22,923 KAREN: Okay, Captain. 458 00:18:23,005 --> 00:18:26,214 Chief Passenger Liaison Officer on duty. 459 00:18:29,839 --> 00:18:32,506 So. Screwing the stowaway now, huh? 460 00:18:32,589 --> 00:18:35,005 -No, I am not. Not-- What? -(PURRING) 461 00:18:35,089 --> 00:18:36,381 -What is that? I-- -(JUDD CHUCKLES) 462 00:18:36,464 --> 00:18:38,839 No, Karen is helping with passenger services. 463 00:18:38,923 --> 00:18:40,005 Right. "Karen." 464 00:18:40,089 --> 00:18:41,714 I bet you're feeling pretty pleased with yourself. 465 00:18:41,798 --> 00:18:43,839 -No. I'm not. -Well, you shouldn't. 466 00:18:43,923 --> 00:18:45,381 'Cause I've never seen that woman happy. 467 00:18:45,464 --> 00:18:46,923 Well, that has nothing to do with me. 468 00:18:47,005 --> 00:18:50,214 (CHUCKLING) Yeah, I believe you, Mr. Bad in Bed. 469 00:18:51,673 --> 00:18:53,798 Well, I really enjoyed this little talk, 470 00:18:53,881 --> 00:18:55,089 but I'm off to the bridge now. 471 00:18:55,172 --> 00:18:57,631 Ooh, when the bridge comes a-rockin', 472 00:18:57,714 --> 00:18:59,089 don't come a-knockin'. 473 00:18:59,172 --> 00:19:02,047 See you and the little fuckatee later. (CHUCKLING) 474 00:19:03,381 --> 00:19:04,631 RYAN: (AMERICAN ACCENT) Hey, Cyrus. 475 00:19:04,714 --> 00:19:07,589 My knight in shining shorts. What do you got? 476 00:19:07,673 --> 00:19:09,881 You're gonna love this. Uh, slight snag. 477 00:19:09,964 --> 00:19:13,798 I didn't factor in the ship's extra weight. 478 00:19:13,881 --> 00:19:16,464 Those 500 extra lottery winners. 479 00:19:16,547 --> 00:19:17,881 You're gonna number-fuck us, aren't you? 480 00:19:17,964 --> 00:19:19,214 RYAN: You didn't factor... 481 00:19:19,297 --> 00:19:21,172 meaning you didn't count. Just to be clear. 482 00:19:21,255 --> 00:19:25,297 Right. Yeah. So, my numbers are actually adding six months. 483 00:19:25,381 --> 00:19:27,255 Six months more than the six months 484 00:19:27,339 --> 00:19:28,381 that you estimate. 485 00:19:28,464 --> 00:19:30,798 Six months in addition to the three years. 486 00:19:30,881 --> 00:19:33,756 Um, you're saying the voyage is now gonna take 487 00:19:33,839 --> 00:19:37,422 three and a half years, just so we're appallingly clear. 488 00:19:37,506 --> 00:19:38,673 -Yep. -RYAN: "Yep"? 489 00:19:38,756 --> 00:19:41,464 You can't say "yep." This isn't a time for "yep." 490 00:19:41,547 --> 00:19:43,339 Uh, "yes." Affirmative. 491 00:19:43,422 --> 00:19:45,839 Cyrus, you're like Santa Claus with a sack full of shit. 492 00:19:45,923 --> 00:19:48,673 Do you have any options that you can suggest? 493 00:19:48,756 --> 00:19:50,673 Well, there's the one. 494 00:19:50,756 --> 00:19:51,923 You know what I'm talking about. 495 00:19:52,005 --> 00:19:53,172 I know you know what I'm talking about. 496 00:19:53,255 --> 00:19:55,839 No. I don't-- I'm not fluent in facial expressions. 497 00:19:55,923 --> 00:19:57,714 -You should try words. -Okay, okay. 498 00:20:00,255 --> 00:20:01,923 It could be shorter... 499 00:20:02,964 --> 00:20:07,130 if we lose those extra 500 people. 500 00:20:08,506 --> 00:20:09,714 Lose? 501 00:20:09,798 --> 00:20:13,130 They're not a set of keys, you fucking psychopath. 502 00:20:14,964 --> 00:20:17,172 Oh, Captain, we have a laundry issue. 503 00:20:17,255 --> 00:20:18,506 (ENGLISH ACCENT) Oh, do we? 504 00:20:18,589 --> 00:20:20,297 KAREN: For a man with such epaulettes, 505 00:20:20,381 --> 00:20:21,714 you look remarkably rattled. 506 00:20:21,798 --> 00:20:24,047 Well, now, Karen. Today may be the day 507 00:20:24,130 --> 00:20:27,381 you justify your title. We have a new journey time. 508 00:20:27,464 --> 00:20:30,214 Okay. Oh, no. I don't like the way 509 00:20:30,297 --> 00:20:32,547 your mouth is shaping up. Is it a big number? 510 00:20:32,631 --> 00:20:34,047 -Three and a half. -Mm-mm. 511 00:20:34,130 --> 00:20:39,547 No. F me. F me with a... CB. No! (SIGHS) 512 00:20:39,631 --> 00:20:40,923 -Years? -No, hours. 513 00:20:41,005 --> 00:20:42,339 Are we gonna do this every time? 514 00:20:42,422 --> 00:20:44,297 -Yes! Three and a half years! -Okay. 515 00:20:45,214 --> 00:20:46,464 When are you gonna tell them? 516 00:20:46,547 --> 00:20:48,589 I'm not. That's the point, Karen. You're gonna tell them. 517 00:20:48,673 --> 00:20:50,506 You're gonna do the telling and the selling. 518 00:20:50,589 --> 00:20:53,506 And what the fuck is a CB? 519 00:20:53,589 --> 00:20:56,089 Oh, um, uh, cheese baguette. 520 00:20:56,172 --> 00:20:59,339 Okay. Well, this is classic passenger liaison, Karen. 521 00:20:59,422 --> 00:21:01,631 You've gotta go out there, and you've gotta liaise them 522 00:21:01,714 --> 00:21:04,130 up the A with a very cheesy baguette. 523 00:21:05,297 --> 00:21:06,255 Okay. 524 00:21:06,339 --> 00:21:07,756 IRIS: I've got some actors' faces 525 00:21:07,839 --> 00:21:09,005 for you for the vigil. 526 00:21:09,089 --> 00:21:11,214 -Oh, she's got a great look. -Yeah. 527 00:21:11,297 --> 00:21:13,005 She screams "donate some money." 528 00:21:13,089 --> 00:21:15,547 I'd give them tens of thousands of dollars. I mean, I wouldn't. 529 00:21:15,631 --> 00:21:18,089 I don't believe in charity. But someone could. 530 00:21:18,172 --> 00:21:19,673 He looks like a cat. 531 00:21:19,756 --> 00:21:22,089 -(CHUCKLES) -Oh. 532 00:21:22,172 --> 00:21:24,756 Oh, she keeps her mom in the basement. 533 00:21:24,839 --> 00:21:26,756 Twins. That's a great idea, actually. 534 00:21:26,839 --> 00:21:29,130 Let's book 'em for two 12-hour shifts. 535 00:21:36,089 --> 00:21:39,297 -The, uh, media are here. -(CLEARS THROAT) Right, good. 536 00:21:39,381 --> 00:21:41,130 I love press conferences. Let's do this! 537 00:21:41,214 --> 00:21:42,130 Yes! 538 00:21:42,214 --> 00:21:44,255 -Are you okay to do this? -Yeah, no problem. 539 00:21:44,339 --> 00:21:46,339 Uh, one thing, the delay has been recalculated 540 00:21:46,422 --> 00:21:49,130 -to three years and six months. -No! 541 00:21:49,214 --> 00:21:51,047 (REPORTERS CLAMORING) 542 00:21:52,381 --> 00:21:53,589 One question at a time. Yes. 543 00:21:53,673 --> 00:21:54,798 What's the new debris? 544 00:21:54,881 --> 00:21:59,964 The most tragic form of debris, the remains of people, 545 00:22:00,047 --> 00:22:03,506 um, orbiting the ship and our hearts. 546 00:22:04,547 --> 00:22:06,839 (AMERICAN ACCENT) Okay, bridge crew. Listen up. 547 00:22:06,923 --> 00:22:09,964 I need a new course back to Earth. Anybody. 548 00:22:10,047 --> 00:22:13,297 (LAUGHS) None of these people are gonna be able to help you. 549 00:22:13,381 --> 00:22:15,047 -What do you mean? -(WHISPERS) Cyrus... 550 00:22:15,130 --> 00:22:17,756 Billie? You didn't tell him about the crew? 551 00:22:18,381 --> 00:22:19,422 Tell me what? 552 00:22:19,881 --> 00:22:21,172 Not yet, okay? 553 00:22:21,255 --> 00:22:23,923 Um... back to work. 554 00:22:25,589 --> 00:22:26,756 Do you notice anything 555 00:22:26,839 --> 00:22:29,964 about this oddly good looking group of people? 556 00:22:31,881 --> 00:22:35,381 -They're attractive. -They're very attractive. 557 00:22:35,464 --> 00:22:38,798 Almost like they're actors. They're actors. 558 00:22:41,172 --> 00:22:43,005 (CHUCKLES) Billie. 559 00:22:43,089 --> 00:22:44,881 -Are you okay? -I'm fine. 560 00:22:44,964 --> 00:22:47,506 Billie, this is the greatest crew in the galaxy. 561 00:22:47,589 --> 00:22:49,798 -Well... -You're saying the crew's not real? 562 00:22:49,881 --> 00:22:52,255 -That's exactly what I'm saying. -Uh, Nadia. 563 00:22:52,339 --> 00:22:55,506 -Systems update. -All systems are nominal, sir. 564 00:22:55,589 --> 00:22:57,631 That's a scripted response. (CHUCKLES) 565 00:22:57,714 --> 00:23:01,089 Nadia, how's the flitter emitter doing? 566 00:23:01,172 --> 00:23:02,422 The flitter emitter? 567 00:23:02,506 --> 00:23:05,881 It's, uh, completely nominal. Hundred percent nominal, sir. 568 00:23:05,964 --> 00:23:08,130 -One hundred percent nominal. -Yes, it is. 569 00:23:08,214 --> 00:23:10,923 No, it's not. It's not a real th-- I made that up. 570 00:23:11,005 --> 00:23:12,923 You-- You're an imposter? 571 00:23:13,005 --> 00:23:14,964 -Actor. -CYRUS: They all are. 572 00:23:15,798 --> 00:23:17,631 -They're all actors. -No, no, no, no. 573 00:23:17,714 --> 00:23:20,589 -BILLIE: Yes, yes, yes, yes. -No, no. No way. Mads. 574 00:23:20,673 --> 00:23:23,714 What is the quickest course back to Earth? 575 00:23:23,798 --> 00:23:28,297 Uh. (CLEARS THROAT) We head downwards, uh, through, um... 576 00:23:29,047 --> 00:23:30,422 Event Horizon. 577 00:23:31,130 --> 00:23:34,172 Oh, you are shitting me. 578 00:23:34,255 --> 00:23:36,547 You're shitting me. Mads! 579 00:23:36,631 --> 00:23:40,339 -REPORTERS: (CLAMORING) Rav! -Okay, uh, yes. One of-- Yes. 580 00:23:40,422 --> 00:23:41,631 You, little lady. 581 00:23:41,714 --> 00:23:43,047 How much will the whole operation cost? 582 00:23:43,130 --> 00:23:46,339 -Uh, yes, sir? You at the back? -ALL: Rav! Rav! 583 00:23:46,422 --> 00:23:48,255 A little while ago, we were all told 584 00:23:48,339 --> 00:23:51,923 that our journey time was going to be six months. 585 00:23:52,005 --> 00:23:56,422 There's been an update. I was just told five years. 586 00:23:56,506 --> 00:23:57,631 (GASPING) 587 00:23:58,339 --> 00:24:00,005 What the-- What? 588 00:24:00,089 --> 00:24:03,214 Does anybody here know what the fuck they're doing? 589 00:24:03,297 --> 00:24:06,589 Yeah, I, uh, control the lights with this button here. 590 00:24:06,673 --> 00:24:09,547 Watch. Normal. Dramatic. 591 00:24:10,130 --> 00:24:12,547 Normal. Dramatic. 592 00:24:12,631 --> 00:24:15,339 -You get the idea. -What? 593 00:24:15,422 --> 00:24:18,172 No, this-- this is a state-of-the-art bridge, 594 00:24:18,255 --> 00:24:21,214 not some crappy piano that plays itself. 595 00:24:21,297 --> 00:24:23,214 Looks at this. Look. 596 00:24:23,297 --> 00:24:24,464 No, okay, now, take your hands off. 597 00:24:24,547 --> 00:24:26,381 Take your hands away. And it-- 598 00:24:28,839 --> 00:24:31,714 Oh, for... fuck's sake. 599 00:24:31,798 --> 00:24:35,756 -So, all you can do is-- -Yeah, there is a skill to it. 600 00:24:35,839 --> 00:24:38,130 So, if I just... do my thing. 601 00:24:38,214 --> 00:24:41,297 Yeah, leave it like that. It just suits my rage. 602 00:24:41,381 --> 00:24:45,255 The engineers said that it would be five years. 603 00:24:45,339 --> 00:24:47,005 And I refused to accept it. 604 00:24:47,089 --> 00:24:50,381 She simply refused. It was a very exciting moment. 605 00:24:50,464 --> 00:24:52,381 And eventually, they caved. 606 00:24:52,464 --> 00:24:54,339 Rav, what's the impact on the voyage? 607 00:24:54,422 --> 00:24:59,130 Three years... plus some more months. Six. 608 00:24:59,214 --> 00:25:01,130 -Six months. -(CLAMORING CONTINUES) 609 00:25:01,214 --> 00:25:02,422 As soon as we know anything more, 610 00:25:02,506 --> 00:25:04,297 -you will be the first-- -Second. 611 00:25:04,381 --> 00:25:05,798 Second to know. 612 00:25:05,881 --> 00:25:08,422 (AMERICAN ACCENT) What is the collective noun for idiots? A thick? 613 00:25:08,506 --> 00:25:09,422 Non mais merde! 614 00:25:09,506 --> 00:25:10,881 I did three years' training as an actor. 615 00:25:10,964 --> 00:25:14,422 Yeah, and I'm a hand model, so I am... qualified actually. 616 00:25:14,506 --> 00:25:16,631 And if we are all airing our grievances here, 617 00:25:16,714 --> 00:25:19,005 I've been in character for four weeks now. 618 00:25:19,089 --> 00:25:20,964 It is taking its toll creatively. 619 00:25:21,047 --> 00:25:22,714 What about you? In line for a Tony? 620 00:25:22,798 --> 00:25:25,589 Me? No, I'm a model. I'm just good looking. 621 00:25:25,673 --> 00:25:27,464 But I thought you were flying the ship. 622 00:25:27,547 --> 00:25:29,839 Well, we thought you were flying the ship. 623 00:25:29,923 --> 00:25:31,839 You've got the steering wheel. 624 00:25:31,923 --> 00:25:33,547 This-- I-- That's not-- 625 00:25:34,964 --> 00:25:36,172 You feel anything? 626 00:25:36,255 --> 00:25:39,839 No! Because this is a Magritte, Nadia. 627 00:25:39,923 --> 00:25:42,130 Ce n'est pas un steering wheel! 628 00:25:42,214 --> 00:25:44,005 I don't even know how it goes up and down. 629 00:25:44,089 --> 00:25:47,089 Oh, I do that as well, actually. Just this button. 630 00:25:48,089 --> 00:25:50,714 Ah, you see? How could you not know? 631 00:25:50,798 --> 00:25:51,923 How could you not know? 632 00:25:52,005 --> 00:25:53,047 I feel you're attacking me! 633 00:25:53,130 --> 00:25:55,422 I am attacking you. That's why you feel that. 634 00:25:55,506 --> 00:25:56,714 I'm attacking you. 635 00:25:56,798 --> 00:26:00,839 They said, "Karen, for you, we're gonna make it four years." 636 00:26:00,923 --> 00:26:02,214 Incredibly irritating. 637 00:26:02,297 --> 00:26:05,547 I said, "Four years? If you can't come back to me 638 00:26:05,631 --> 00:26:08,297 with three and a half years, we're done here." 639 00:26:08,381 --> 00:26:11,047 So, you know what they came back to me with? 640 00:26:11,130 --> 00:26:13,881 Three and a half years, people. Boom! 641 00:26:13,964 --> 00:26:15,130 (CHEERING) 642 00:26:15,214 --> 00:26:17,297 Eighteen months less. Hardball! 643 00:26:17,381 --> 00:26:18,422 You get 'em, chief! 644 00:26:18,506 --> 00:26:20,964 Yeah, hi, I'm sorry. I don't understand. 645 00:26:21,047 --> 00:26:22,798 Why would they tell you five years if, uh... 646 00:26:22,881 --> 00:26:24,756 if they could do it three and a half? It makes no sense. 647 00:26:24,839 --> 00:26:26,464 FRANK: You don't understand. 648 00:26:26,547 --> 00:26:28,214 -I don't understand. -Right. 649 00:26:28,297 --> 00:26:29,964 She's the only one who does. 650 00:26:31,047 --> 00:26:32,005 Yeah. (CHUCKLES) 651 00:26:32,089 --> 00:26:34,089 (ENGLISH ACCENT) A king's ransom for anyone 652 00:26:34,172 --> 00:26:36,464 who knows what the fuck they're doing. 653 00:26:36,547 --> 00:26:38,839 Okay, okay. Cyrus, come on. 654 00:26:40,005 --> 00:26:41,005 What? 655 00:26:45,297 --> 00:26:47,005 What is this? A betting syndicate? 656 00:26:47,089 --> 00:26:49,422 Hey, man. Uh... Captain. 657 00:26:49,506 --> 00:26:50,756 BILLIE: Meet your real engineers. 658 00:26:50,839 --> 00:26:52,798 This ship is mainly automated, 659 00:26:52,881 --> 00:26:54,506 but we do need a few crew members 660 00:26:54,589 --> 00:26:56,381 just to keep up with maintenance, 661 00:26:56,464 --> 00:26:58,839 keep us afloat. So, this is like front of house, 662 00:26:58,923 --> 00:27:02,464 -and that's... backstage. -CYRUS: When she says afloat, 663 00:27:02,547 --> 00:27:04,297 that's sort of a skeuomorphic construct-- 664 00:27:04,381 --> 00:27:06,714 Hey, you. Shut all of that. Right now. 665 00:27:06,798 --> 00:27:08,047 Is nothing real, Billie? 666 00:27:08,130 --> 00:27:11,089 Yes, I'm real. I'm very real in every sense of the word, 667 00:27:11,172 --> 00:27:13,631 it's just that Judd wanted hot crew, 668 00:27:13,714 --> 00:27:16,964 and there's just no intersection in that Venn diagram. 669 00:27:17,047 --> 00:27:18,673 Yeah, just you and me, Billie. 670 00:27:18,756 --> 00:27:20,255 Another miscalculation. 671 00:27:20,339 --> 00:27:21,589 Does Judd know about this? 672 00:27:21,673 --> 00:27:23,923 Does he strike you as a details kind of guy? 673 00:27:25,255 --> 00:27:26,964 Okay, he can never know. 674 00:27:27,047 --> 00:27:28,839 He cannot know. Everybody get that? 675 00:27:28,923 --> 00:27:32,923 Judd must operate on a never-need-to-know basis. 676 00:27:33,005 --> 00:27:33,964 Okay? 677 00:27:34,047 --> 00:27:35,798 AUTOMATED VOICE: Passengers on the bridge. 678 00:27:35,881 --> 00:27:37,381 (AMERICAN ACCENT) Welcome to the bridge. 679 00:27:40,881 --> 00:27:43,881 (SIGHS) It's gonna be fine. It's all gonna be fine. 680 00:27:46,464 --> 00:27:48,255 Our course home has been set. 681 00:27:49,214 --> 00:27:51,047 There's a lot of people counting on us 682 00:27:51,130 --> 00:27:52,255 to get them there. 683 00:27:53,297 --> 00:27:55,130 Sarah, lights. 684 00:28:03,381 --> 00:28:04,839 (ENGLISH ACCENT) Are they still fucking there? 685 00:28:04,923 --> 00:28:05,964 BILLIE: Yep. 49622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.