All language subtitles for Avenue.5.S01E01.I Was Flying

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:17,100 CRUCERO INAUGURAL 2 00:00:17,133 --> 00:00:19,400 OCHO SEMANAS ALREDEDOR DE SATURNO 3 00:00:19,467 --> 00:00:21,667 Muy bien. Buen d�a a todos. 4 00:00:22,033 --> 00:00:24,120 Vuelen seguros. Vuelen de verdad. 5 00:00:24,167 --> 00:00:25,480 - Volemos... - Seguros. 6 00:00:25,533 --> 00:00:27,360 - Volemos... - De verdad. 7 00:00:27,433 --> 00:00:28,500 Capit�n Ryan. 8 00:00:28,533 --> 00:00:31,667 Mi hija quer�a conocer al h�roe que salv� al Avenue 3. 9 00:00:31,700 --> 00:00:33,633 Bueno, �l est�... �Te refieres a m�? 10 00:00:33,667 --> 00:00:34,667 S�. 11 00:00:34,700 --> 00:00:37,267 Todos somos h�roes en esta nave. �C�mo te llamas? 12 00:00:37,300 --> 00:00:38,300 Jade. 13 00:00:38,333 --> 00:00:39,680 Poderoso. 14 00:00:39,900 --> 00:00:41,520 Nombre poderoso. 15 00:00:42,133 --> 00:00:45,667 La capitana Jade est� al mando. 16 00:00:45,700 --> 00:00:49,000 A tiempo para activar los propulsores principales. 17 00:00:49,600 --> 00:00:52,280 - No est�n conectados. - Por aqu�, capit�n. 18 00:00:54,900 --> 00:00:56,167 Buen d�a, Iris. 19 00:00:56,200 --> 00:00:59,067 Rodeada de estrellas y aun as�, brillas. 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,233 Entendido. El Sr. Judd est� indispuesto. 21 00:01:01,267 --> 00:01:02,467 �Qu� l�stima! 22 00:01:02,500 --> 00:01:05,500 Perfora en busca de nuevas ideas, pero solo sale gas. 23 00:01:05,533 --> 00:01:06,999 - ��l dijo eso? - S�. 24 00:01:07,000 --> 00:01:08,033 Por supuesto. 25 00:01:08,067 --> 00:01:11,067 Ser� anfitri�n del desayuno de pasajeros. Sus hu�spedes. 26 00:01:11,100 --> 00:01:12,367 �Es la Sra. Rodr�guez? 27 00:01:12,400 --> 00:01:13,433 S�. 28 00:01:13,467 --> 00:01:15,467 La conoc� ayer. Sorda de ambos o�dos. 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,360 Basta con decir sorda. 30 00:01:17,400 --> 00:01:19,867 Te escucho, Iris. No soy sordo en ning�n o�do. 31 00:01:19,900 --> 00:01:22,333 - El desayuno es... - �Karaoke esta noche, capit�n? 32 00:01:22,367 --> 00:01:26,000 Solo canto cuando estoy borracho. Vuelve a preguntarme a las cinco. 33 00:01:26,667 --> 00:01:29,720 - El desayuno es en veinte... - �Ya est�n en modo de diversi�n? 34 00:01:29,800 --> 00:01:31,240 S�, capit�n. 35 00:01:31,433 --> 00:01:32,633 Son estupendos. 36 00:01:32,667 --> 00:01:35,360 No, no lo son. El desayuno es en veinte minutos. 37 00:01:35,433 --> 00:01:37,000 Veinte minutos, s�. 38 00:01:37,067 --> 00:01:38,867 �Sabe de qu� puede hablar? 39 00:01:38,900 --> 00:01:40,300 Establecimos el r�cord 40 00:01:40,333 --> 00:01:42,633 de la mayor clase de yoga en el espacio. 41 00:01:42,667 --> 00:01:44,360 �En serio? �A qui�n derrotamos? 42 00:01:44,433 --> 00:01:47,160 Vengan al bufet de desayuno Judd. 43 00:01:47,233 --> 00:01:50,160 Si no salen completamente satisfechos, mienten. 44 00:01:50,233 --> 00:01:52,700 - �Podemos terminar esto ya? - Yo termin�. �Y t�? 45 00:01:52,733 --> 00:01:54,160 - S�, termin�. - Genial. 46 00:01:54,233 --> 00:01:56,800 - �Podemos disculparnos y listo? - Listo. 47 00:01:57,433 --> 00:01:58,600 No te disculpaste. 48 00:01:58,633 --> 00:02:01,720 Ni t�. Hablaste de disculpas, pero no te disculpaste. 49 00:02:01,800 --> 00:02:04,633 Bueno, lamento haberme casado contigo. �Satisfecho? 50 00:02:04,667 --> 00:02:06,167 Lamento haberte conocido. 51 00:02:06,200 --> 00:02:09,233 Cr�eme, me muero por nunca volver a ver tu est�pida cara. 52 00:02:09,267 --> 00:02:12,520 Ya s� a qui�n quieres volver a verle la cara. El Sr. Sexy. 53 00:02:12,567 --> 00:02:14,520 �Registraste mi tel�fono? �Psic�pata! 54 00:02:14,600 --> 00:02:16,867 �Hago un acercamiento? Demasiado. Ah� mismo. 55 00:02:16,900 --> 00:02:18,520 Te mueres por cabalgarlo, �no? 56 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 S�, es cierto. 57 00:02:19,633 --> 00:02:22,767 Gracias por recordarme del sexo ardiente que tuve con �l. 58 00:02:22,800 --> 00:02:23,967 �Fue fenomenal! 59 00:02:24,000 --> 00:02:25,880 Seguro que te encant�. 60 00:02:26,133 --> 00:02:28,360 Demonios. Olvid� mi plato. 61 00:02:28,433 --> 00:02:29,667 Gu�rdame un lugar. 62 00:02:29,700 --> 00:02:34,367 Claro, �al lado de la piscina en la secci�n "P�drete"! 63 00:02:37,000 --> 00:02:39,100 Me da tres bollos daneses, por favor. 64 00:02:39,133 --> 00:02:41,600 Se�oras y se�ores, disfruten el coctel de hoy, 65 00:02:41,633 --> 00:02:42,633 el jugo Judder. 66 00:02:42,667 --> 00:02:44,520 Es casi todo de leche. 67 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Bien hecho. Me gusta ver a gente que trabaja con orgullo, 68 00:02:48,633 --> 00:02:51,833 aunque algunos lo consideren de poca importancia. Pero yo no. 69 00:02:51,867 --> 00:02:53,120 Valoro su labor. 70 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 No vi los guantes. Gracias. 71 00:02:55,267 --> 00:02:57,533 Sr. Judd, est� aqu�. Pens� que... 72 00:02:57,567 --> 00:03:00,967 No, pens� en grandes ideas para una semana, en once minutos. 73 00:03:01,000 --> 00:03:03,400 Toma. Lleva a cabo lo que digo aqu�. 74 00:03:03,867 --> 00:03:06,080 �Qui�n es mi capit�n preferido? 75 00:03:06,633 --> 00:03:07,840 �Idea nueva! 76 00:03:07,900 --> 00:03:08,920 Maldita sea. 77 00:03:08,967 --> 00:03:12,133 Vender�amos m�s filetes si el restaurante fuera rojo. 78 00:03:12,167 --> 00:03:15,280 Eso es ciencia, probablemente. Verifica si es ciencia. 79 00:03:17,133 --> 00:03:19,520 Poner luces rojas en el restaurante. 80 00:03:22,800 --> 00:03:25,760 Yoga. Es tan relajante. Y ni siquiera estoy inclinado. 81 00:03:25,833 --> 00:03:28,533 Es una supernova de yoga. Se inclinan por nosotros... 82 00:03:28,567 --> 00:03:32,267 �Eso quema muchas calor�as? Bajaron las ganancias en comidas. 83 00:03:32,300 --> 00:03:33,760 �Pueden moverse m�s? 84 00:03:33,833 --> 00:03:35,920 - �Yoga veloz? - �Yoga veloz? 85 00:03:36,000 --> 00:03:38,640 �Saben cu�ntos a�os tienen los asteroides? 86 00:03:40,167 --> 00:03:41,960 Son incluso m�s antiguos que yo. 87 00:03:42,033 --> 00:03:43,967 �ltimo llamado para el asteroide. 88 00:03:44,000 --> 00:03:46,040 Pero yo me conservo mejor. 89 00:03:46,100 --> 00:03:47,760 Miren ese pist�n. 90 00:03:47,867 --> 00:03:50,000 A �l lo investigaron, �verdad? El viejo. 91 00:03:50,067 --> 00:03:51,733 �Para el tour con los chicos? 92 00:03:51,767 --> 00:03:53,267 �El exastronauta? Claro. 93 00:03:53,300 --> 00:03:55,360 S�, solo les contaba del... 94 00:03:55,433 --> 00:03:57,600 �El asteroide! �Todos de pie! 95 00:03:57,733 --> 00:04:00,200 �De pie! Viene una roca genial. 96 00:04:00,233 --> 00:04:03,120 - Quiso decir "por favor". - �Viene un asteroide! 97 00:04:03,333 --> 00:04:04,700 SALA DE CONTROL 98 00:04:04,733 --> 00:04:06,360 Ya recibimos el diagn�stico. 99 00:04:06,433 --> 00:04:08,733 Peque�a baja de ox�geno, nada significativo. 100 00:04:08,767 --> 00:04:11,133 El viaje alrededor de Tit�n est� a tiempo. 101 00:04:11,167 --> 00:04:12,767 �Y la limpieza del conducto? 102 00:04:12,800 --> 00:04:14,067 Todo en orden, aunque... 103 00:04:14,100 --> 00:04:16,120 Bien, mantenme al tanto de lo de Tit�n. 104 00:04:16,200 --> 00:04:18,233 Pasen y disfruten de la vista. 105 00:04:18,267 --> 00:04:20,120 Dios m�o, aqu� vamos. 106 00:04:20,200 --> 00:04:22,433 Bienvenidos a la Sala de Control Judd. 107 00:04:22,467 --> 00:04:24,867 Soy Rav Mulcair, directora de la Galaxia Judd. 108 00:04:24,900 --> 00:04:27,560 Disculpen. �Inspeccionaron el sello de la escotilla? 109 00:04:27,633 --> 00:04:29,767 Como ven, hay mucha tecnolog�a y... 110 00:04:29,800 --> 00:04:30,920 �Trayectoria bien? 111 00:04:30,967 --> 00:04:31,999 S�. 112 00:04:32,000 --> 00:04:34,300 Mantendr�n a salvo a sus seres queridos 113 00:04:34,333 --> 00:04:36,160 y a m�, tomando caf�. 114 00:04:41,333 --> 00:04:45,000 �No puede ser un bosque o un lago? �O el mismo espacio? 115 00:04:45,367 --> 00:04:48,367 Lleva dos d�as atascado en industria pesada. 116 00:04:49,867 --> 00:04:52,120 - S�, no est� cambiando. - �Lo puedes arreglar? 117 00:04:52,200 --> 00:04:55,320 - Lo est� intentando, cari�o. - Hay una cubierta de observaci�n. 118 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 �Lo ves? 119 00:04:56,433 --> 00:04:57,999 Yo tengo una observaci�n 120 00:04:58,000 --> 00:05:00,300 y sin necesidad de ir a la cubierta. 121 00:05:00,333 --> 00:05:02,833 Pagamos por un crucero espacial. 122 00:05:02,867 --> 00:05:04,467 S�, bueno, es decir... 123 00:05:04,500 --> 00:05:06,033 Dices que pagaron, �no? 124 00:05:06,067 --> 00:05:07,300 Pero fue tu hermana 125 00:05:07,333 --> 00:05:09,533 que pag� por un boleto no transferible. 126 00:05:09,567 --> 00:05:11,120 No digo que sean polizontes... 127 00:05:11,200 --> 00:05:13,567 Lo que t� digas... No, espero que no digas eso. 128 00:05:13,600 --> 00:05:16,760 Karen, cuando ten�a 19 a�os, iba a los festivales de m�sica 129 00:05:16,833 --> 00:05:18,733 y dorm�a en los ba�os port�tiles. 130 00:05:18,767 --> 00:05:21,120 Conozco la cultura de los polizontes. 131 00:05:21,200 --> 00:05:22,500 No somos polizontes. 132 00:05:22,533 --> 00:05:24,999 Ella pag� su pasaje, pero no pudo venir. 133 00:05:25,000 --> 00:05:26,267 Le operaron el pie. 134 00:05:26,300 --> 00:05:29,100 El dedo peque�o es enorme, incluso m�s que el grande. 135 00:05:29,133 --> 00:05:31,520 Ped� licencia del trabajo por estr�s y... 136 00:05:31,567 --> 00:05:34,120 Disculpen que interrumpa. La Srta. Ellis, del 810, 137 00:05:34,200 --> 00:05:36,967 quiere saber si podemos cambiar al tipo de la 811. 138 00:05:37,000 --> 00:05:39,800 Parece que su respiraci�n suena como de gordo. 139 00:05:40,367 --> 00:05:43,633 Muy bien. Excuse-moi, el deber llama, pero... 140 00:05:44,500 --> 00:05:47,367 Me encantar�a aliviarles su irritaci�n. 141 00:05:47,800 --> 00:05:49,267 Y me encantar�a o�r m�s 142 00:05:49,300 --> 00:05:51,640 del enorme dedito del pie de Joyce. 143 00:05:51,767 --> 00:05:53,733 As� que continuemos m�s tarde. 144 00:05:53,767 --> 00:05:56,120 S�, volver� a buscarte en una hora. 145 00:05:56,200 --> 00:05:58,233 Lo har�, es muy persistente. 146 00:05:58,267 --> 00:06:00,200 Y yo soy muy observador. 147 00:06:02,100 --> 00:06:03,840 �Eso qu� significa? 148 00:06:04,433 --> 00:06:05,640 No s�. 149 00:06:06,333 --> 00:06:09,967 Bien, hagamos contacto en vivo con Avenue 5. 150 00:06:10,700 --> 00:06:11,920 �Cu�nto saben ellos? 151 00:06:11,967 --> 00:06:14,033 Saben lo del retraso de 26 segundos. 152 00:06:14,067 --> 00:06:15,440 Estupendo. 153 00:06:15,867 --> 00:06:17,200 Sr. Judd. 154 00:06:17,433 --> 00:06:18,640 �Hola! 155 00:06:23,233 --> 00:06:26,560 Mientras esperamos el retraso, �qu� tal si les das la charla? 156 00:06:26,633 --> 00:06:29,040 S�, �por qu� no? Gracias, buena idea. 157 00:06:29,167 --> 00:06:30,667 Ruso. Gira. 158 00:06:32,867 --> 00:06:36,667 Ese es un atrio que fue premiado por su dise�o. 159 00:06:36,700 --> 00:06:40,000 S�, s� a eso. Este es el comedor principal, 160 00:06:40,400 --> 00:06:42,560 que es rojo, por alg�n motivo. 161 00:06:42,633 --> 00:06:45,800 Esa es la zona del spa. No puedo lidiar con eso ahora. 162 00:06:46,867 --> 00:06:48,920 Para ayudarles a relajarse. 163 00:06:49,167 --> 00:06:51,600 Incluso hay una zona de juegos. 164 00:06:53,167 --> 00:06:54,720 Yo quiero una. 165 00:06:55,833 --> 00:06:57,480 �Sr. Judd! �Hola! 166 00:06:57,867 --> 00:06:59,300 Bienvenidos al espacio. 167 00:06:59,333 --> 00:07:02,320 �Quieren vernos hacer anillos alrededor de Saturno? 168 00:07:03,433 --> 00:07:04,999 �Por qu� est� ah� parada? 169 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 �Por qu� no nos habla? 170 00:07:06,967 --> 00:07:08,733 Es por el retraso. 171 00:07:08,767 --> 00:07:11,233 �No ten�an a alguien afuera arregl�ndolo? 172 00:07:11,267 --> 00:07:12,680 S�, as� es. 173 00:07:13,633 --> 00:07:15,000 Est� bien. 174 00:07:15,100 --> 00:07:18,600 Operaci�n P�rdida de Tiempo. Joe, dime qu� ves. 175 00:07:18,900 --> 00:07:21,967 Veo que no tiene ning�n sentido estar aqu�. 176 00:07:22,467 --> 00:07:25,967 Veo que estamos a tres horas de dispararnos alrededor de Tit�n. 177 00:07:26,233 --> 00:07:28,640 Y tambi�n veo una luz de advertencia. 178 00:07:29,433 --> 00:07:32,800 Generalmente, hay un texto al lado que explica por qu�. 179 00:07:33,867 --> 00:07:35,920 Creo que es una alarma de sarcasmo. 180 00:07:35,967 --> 00:07:37,320 Y est� funcionando. 181 00:07:37,400 --> 00:07:39,160 TRASLADO DE GRAVEDAD 182 00:07:53,800 --> 00:07:55,999 �La gravedad se traslad� a estribor! 183 00:07:56,000 --> 00:07:57,520 �No me digas! 184 00:08:07,067 --> 00:08:09,080 �El simulador de gravedad! 185 00:08:10,433 --> 00:08:12,000 �Ahora, Billie! 186 00:08:15,700 --> 00:08:17,160 �No alcanzo! 187 00:08:17,400 --> 00:08:18,500 Joe, no alcanzo. 188 00:08:18,533 --> 00:08:20,600 Solo av�same un poco antes. 189 00:08:33,367 --> 00:08:34,800 Listo, Joe. 190 00:08:35,533 --> 00:08:37,000 �Hola? �Joe? 191 00:08:38,267 --> 00:08:39,560 De nada. 192 00:08:43,233 --> 00:08:44,600 �Demonios! 193 00:08:46,800 --> 00:08:48,160 �Dios m�o! 194 00:08:48,700 --> 00:08:50,080 �Dios m�o! 195 00:08:50,633 --> 00:08:52,560 Sal� volando. �Lo viste? 196 00:08:53,000 --> 00:08:54,520 Sal� volando. 197 00:08:57,633 --> 00:08:59,900 Jay, necesito saber qu� ocurri� 198 00:08:59,967 --> 00:09:01,880 y qui�n es el culpable. 199 00:09:03,367 --> 00:09:05,000 Y si est�s bien. 200 00:09:05,533 --> 00:09:07,480 �De qui�n es este perro? 201 00:09:08,533 --> 00:09:10,400 �Que alguien la ayude! 202 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 �Qui�n lleva su perro al yoga? 203 00:09:21,900 --> 00:09:23,960 �Est�n en muy buenas manos! 204 00:09:24,633 --> 00:09:26,240 �Escuchen todos! 205 00:09:26,700 --> 00:09:28,400 Todo est� bien. 206 00:09:29,333 --> 00:09:31,080 Mantengan la calma. 207 00:09:32,200 --> 00:09:34,433 Presten atenci�n a lo que digo 208 00:09:34,700 --> 00:09:36,280 y no a mi tono. 209 00:09:37,700 --> 00:09:39,333 �Seguro que todo est� bien? 210 00:09:39,367 --> 00:09:42,320 No, para nada. Creo que me tragu� un diente. 211 00:09:42,400 --> 00:09:44,067 Y creo que no es de los m�os. 212 00:09:44,100 --> 00:09:47,033 S� que est�n asustados, pero no tengan miedo. 213 00:09:47,067 --> 00:09:49,833 Cuando se incendi� el sal�n de baile del Avenue 3, 214 00:09:49,867 --> 00:09:51,560 el capit�n salv� muchas vidas. 215 00:09:51,633 --> 00:09:53,400 - Bueno... - �Mantengan la calma! 216 00:09:53,433 --> 00:09:56,760 - Fue un incendio peque�o. - Peque�o porque actuaste r�pido. 217 00:09:56,867 --> 00:10:00,567 Los param�dicos tambi�n merecen una menci�n honor�fica. 218 00:10:01,033 --> 00:10:02,400 Y los aspersores. 219 00:10:02,433 --> 00:10:04,560 �Dios m�o! Miren, es el asteroide. 220 00:10:04,633 --> 00:10:06,760 No hay nada que puedan hacer. 221 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 El piso es muy suave. 222 00:10:15,567 --> 00:10:16,600 �Est�s bien? 223 00:10:16,667 --> 00:10:19,233 - �Quer�as que me quebrara algo? - �Est�n bien? 224 00:10:19,267 --> 00:10:21,800 No, estoy atrapado en el espacio con mi esposa. 225 00:10:21,833 --> 00:10:24,320 Cari�o, sea lo que sea, seguro se est�n ocupando. 226 00:10:24,400 --> 00:10:25,960 Mejor no interferir. 227 00:10:26,000 --> 00:10:27,333 Voy a interferir. 228 00:10:27,367 --> 00:10:29,800 - Lo s�. - No interferir, investigar. 229 00:10:30,000 --> 00:10:31,240 Lo s�. 230 00:10:31,567 --> 00:10:35,600 Si est� herido, qu�dese donde est� y lo atenderemos. 231 00:10:36,033 --> 00:10:40,300 Si no est� herido, pero est� encima de alguien que lo est�, 232 00:10:40,333 --> 00:10:41,867 lev�ntese, �s�? 233 00:10:41,900 --> 00:10:43,200 Darren, �puedes...? 234 00:10:43,267 --> 00:10:46,067 �Puedes ubicarme a Joe, por favor? Gracias. 235 00:10:46,533 --> 00:10:48,000 Este tipo... 236 00:10:48,300 --> 00:10:50,300 Mu�strame manos m�s seguras, Iris. 237 00:10:50,333 --> 00:10:51,433 No puedes, �verdad? 238 00:10:51,467 --> 00:10:54,467 Ese es un torniquete estupendo. Es hermoso. 239 00:10:54,500 --> 00:10:55,833 �Envuelves regalos? 240 00:10:55,867 --> 00:10:58,700 Si llegara a necesitar un doble trasplante de manos, 241 00:10:58,733 --> 00:11:00,167 lo dejar�a con mu�ones. 242 00:11:00,200 --> 00:11:03,267 Si hay alguien que puede soportar no tener manos, es �l. 243 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Yo no. 244 00:11:04,333 --> 00:11:06,000 �Me ubicas a Joe? 245 00:11:06,200 --> 00:11:08,240 Es medio urgente. Gracias. 246 00:11:09,600 --> 00:11:11,960 Vaya, qu� flexible eres. T� eres... 247 00:11:13,133 --> 00:11:14,120 Est� quebrada. 248 00:11:14,167 --> 00:11:16,100 �La mujer de limpieza est� bien? 249 00:11:16,133 --> 00:11:19,600 - Puedo ir a ver. - Dile que ser� una noche larga. 250 00:11:19,833 --> 00:11:21,720 �Joe? �Alguien puede buscarlo? 251 00:11:21,800 --> 00:11:25,433 �Capit�n? Habla Billie McEvoy, de Ingenier�a. 252 00:11:25,467 --> 00:11:27,533 Reinici� el simulador de gravedad. 253 00:11:27,567 --> 00:11:30,080 Est� bien. �Podemos vernos en el atrio? 254 00:11:30,267 --> 00:11:32,880 Estoy en el atrio, se�or. Lo estoy viendo. 255 00:11:33,467 --> 00:11:34,800 �Qu� aspecto tiene? 256 00:11:34,833 --> 00:11:36,320 Soy yo. Hola. 257 00:11:36,367 --> 00:11:38,440 Bien, hablemos cara a cara. 258 00:11:39,267 --> 00:11:40,960 En cinco segundos. 259 00:11:41,067 --> 00:11:42,800 Eso se ve horrible. 260 00:11:43,900 --> 00:11:47,100 No hubo da�os estructurales, pero analizamos 261 00:11:47,133 --> 00:11:49,133 el impacto duradero a nuestro curso. 262 00:11:49,167 --> 00:11:50,560 �Qu�? No. 263 00:11:50,633 --> 00:11:53,067 No puede haber un impacto duradero. 264 00:11:53,100 --> 00:11:55,667 Habr� un impacto. Cinco mil personas 265 00:11:55,700 --> 00:11:58,633 chocando contra el costado de la nave, tendr� un efecto. 266 00:11:58,667 --> 00:12:01,440 Digo que no puede ser, porque tenemos un itinerario. 267 00:12:01,500 --> 00:12:03,033 �Se golpe� la cabeza? 268 00:12:03,067 --> 00:12:04,067 No, no me golpe�. 269 00:12:04,100 --> 00:12:06,667 Lamentablemente, estoy completamente consciente. 270 00:12:06,700 --> 00:12:07,920 Porque no entiendo, 271 00:12:07,967 --> 00:12:11,067 por qu� usted no entiende que habr� un impacto. 272 00:12:11,800 --> 00:12:12,967 Hablar� con Joe. 273 00:12:13,000 --> 00:12:14,640 No, capit�n, �espere! 274 00:12:14,700 --> 00:12:16,440 Disculpe, es que... 275 00:12:17,000 --> 00:12:19,300 Joe y yo intent�bamos mejorar la conexi�n, 276 00:12:19,333 --> 00:12:21,867 ya que Judd estaba disgustado con el retraso. 277 00:12:21,900 --> 00:12:24,833 Y no hay nada que se pueda hacer en cuanto al retraso. 278 00:12:24,867 --> 00:12:25,920 �Mandaste...? 279 00:12:25,967 --> 00:12:27,160 A alguien al espacio. 280 00:12:27,233 --> 00:12:30,400 Fue otro de los ingenieros y ahora no logro contactarlo. 281 00:12:30,567 --> 00:12:31,960 �Qui�n fue? 282 00:12:32,033 --> 00:12:33,233 �No! 283 00:12:34,300 --> 00:12:36,240 No me digas que fue Joe. 284 00:12:37,367 --> 00:12:38,520 Moe. 285 00:12:40,700 --> 00:12:41,880 �Moe? 286 00:12:42,767 --> 00:12:44,000 Moe. 287 00:12:45,967 --> 00:12:48,920 - Claro que fue Joe. - Lo sab�a, sab�a que era Joe. 288 00:12:48,967 --> 00:12:51,800 - Me dijo que no le dijera. - �No tenemos a ning�n Moe! 289 00:12:51,833 --> 00:12:54,067 - No y pens� que... - Esto.. 290 00:12:57,367 --> 00:13:01,867 Tengo la boca muy seca. Ha sido una p�sima conversaci�n. 291 00:13:01,900 --> 00:13:03,280 S�, se�or. 292 00:13:05,633 --> 00:13:08,000 - �Es informaci�n actualizada? - S�. 293 00:13:08,133 --> 00:13:10,280 Son muchas piernas quebradas. 294 00:13:10,733 --> 00:13:12,533 La prioridad son los pasajeros. 295 00:13:12,567 --> 00:13:13,533 Por supuesto. 296 00:13:13,567 --> 00:13:16,867 Se me ocurren bolsos de regalos y masajes gratis. 297 00:13:16,900 --> 00:13:19,033 Por Dios, no soy Papa Noel. 298 00:13:21,533 --> 00:13:23,160 Es para que se sientan mejor. 299 00:13:23,233 --> 00:13:25,320 �Qui�n har� que yo me sienta mejor? 300 00:13:25,367 --> 00:13:27,720 La otra prioridad son los accionistas. 301 00:13:27,800 --> 00:13:30,200 - La verdadera prioridad. - Ahora s�. 302 00:13:32,500 --> 00:13:33,920 Saldr� a buscar a Joe. 303 00:13:33,967 --> 00:13:36,233 �Eso es! No dejamos atr�s a nadie. 304 00:13:36,267 --> 00:13:37,560 Vivo o muerto. 305 00:13:37,633 --> 00:13:39,267 No, �vivo o vivo! 306 00:13:39,300 --> 00:13:41,160 Esas son las opciones. 307 00:13:43,900 --> 00:13:47,267 Sigue respirando. Respira y todo estar� bien. 308 00:13:47,300 --> 00:13:49,867 Ahora, est�n en manos de la Corporaci�n Judd. 309 00:13:49,900 --> 00:13:51,560 - C�llate. - �Qu� suerte la suya! 310 00:13:51,633 --> 00:13:53,700 Lamento molestarlo, pero es mi trabajo. 311 00:13:53,733 --> 00:13:56,233 Necesito saber qu� ocurri� y que no se repita. 312 00:13:56,267 --> 00:13:59,320 Una falla en el simulador de gravedad, no se repetir�. 313 00:13:59,367 --> 00:14:03,033 Hay algunos heridos, pero m�s que nada con moretones. 314 00:14:03,100 --> 00:14:04,567 Entonces, ya pas� lo peor. 315 00:14:04,600 --> 00:14:07,680 Estamos fuertes como la piedra de la que te tallaron. 316 00:14:09,333 --> 00:14:11,500 Es un martes como cualquiera. 317 00:14:14,267 --> 00:14:16,120 - �Vas por aqu�? - Por aqu�, s�. 318 00:14:16,167 --> 00:14:17,640 �Ad�nde vas? 319 00:14:18,467 --> 00:14:20,320 �Crees que lo tiene bajo control? 320 00:14:20,400 --> 00:14:22,867 Claro. �El capit�n elegante, pero rudo? 321 00:14:22,900 --> 00:14:25,120 Creo que lo tiene bajo control. 322 00:14:26,333 --> 00:14:28,700 �Ahora te gustan los hombres de uniforme? 323 00:14:28,733 --> 00:14:30,667 �Tambi�n te excitan los basureros? 324 00:14:30,700 --> 00:14:33,233 �De qu� hablas, Doug? Deja de ser tan infantil. 325 00:14:33,267 --> 00:14:35,160 - �Yo soy infantil? - S�. 326 00:14:35,233 --> 00:14:38,000 Todos respiren profundo. Respiren profundo. 327 00:14:38,767 --> 00:14:41,000 Va a estar todo bien. O no. 328 00:14:41,367 --> 00:14:43,800 �Qu� demonios est� pasando? Necesito saber. 329 00:14:43,833 --> 00:14:46,133 - �La nave est� averiada? - �Estamos a salvo? 330 00:14:46,167 --> 00:14:48,400 Soy tan ignorante como ustedes. 331 00:14:48,700 --> 00:14:51,300 Eso son� grosero, pero quise ser autocr�tico. 332 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 No encuentro a mi hija. 333 00:14:52,867 --> 00:14:56,233 Estaba en el puesto de mando, con la gorra del capit�n. 334 00:14:56,267 --> 00:14:59,640 Esas gorras est�n reforzadas y protegen la cabeza, as� que... 335 00:14:59,733 --> 00:15:01,167 Usted tiene la gorra. 336 00:15:01,200 --> 00:15:02,633 Tal vez pueda ayudar. 337 00:15:02,667 --> 00:15:05,680 Fui de los primeros 30 astronautas en orbitar Marte. 338 00:15:05,733 --> 00:15:08,000 Bueno, fuiste el trig�simo, �no? 339 00:15:08,200 --> 00:15:10,320 Y el primer canadiense en pisarlo. 340 00:15:10,400 --> 00:15:12,160 Si vamos a hablar de logros, 341 00:15:12,233 --> 00:15:15,633 fui el primero en padecer de coma et�lico en mi escuela. 342 00:15:15,667 --> 00:15:17,167 No quise ser pedante, pero... 343 00:15:17,200 --> 00:15:18,700 Yo s� quiero ser pedante. 344 00:15:18,733 --> 00:15:21,067 Est�s al frente de servicios de pasajeros. 345 00:15:21,100 --> 00:15:24,167 Y no estamos siendo atendidos. �Qu� demonios est� pasando? 346 00:15:24,200 --> 00:15:25,700 Ella es muy buena en esto. 347 00:15:25,733 --> 00:15:28,233 Conseguimos muy buenos precios con los seguros. 348 00:15:28,267 --> 00:15:30,160 No creo que el nuestro cubra esto. 349 00:15:30,233 --> 00:15:32,567 - Aceptaste esa parte, �no? - S�. 350 00:15:33,733 --> 00:15:35,880 Se�oras, se�ores y fluidos... 351 00:15:37,000 --> 00:15:38,300 La crisis se acab�. 352 00:15:38,333 --> 00:15:39,633 �No fue divertido? 353 00:15:39,667 --> 00:15:43,167 Todos tenemos una buena historia para contar a nuestros terapeutas 354 00:15:43,200 --> 00:15:44,300 y quiropr�cticos. 355 00:15:44,333 --> 00:15:46,960 �Por qu� hay un hombre muerto en el cielo? 356 00:15:49,267 --> 00:15:50,600 Demonios. 357 00:15:51,100 --> 00:15:54,633 �Acabamos de tropezarnos con �l? �O �l es de la nave? 358 00:15:55,267 --> 00:15:58,040 Bien, gran Joe, ahora eres un hombre estrella. 359 00:15:58,433 --> 00:16:01,633 Si les sirve de consuelo, ten�a pocos seres queridos. 360 00:16:03,533 --> 00:16:05,280 Nunca quiero morir. 361 00:16:08,033 --> 00:16:09,320 Est� bien, ve all�. 362 00:16:09,400 --> 00:16:11,999 �Por qu� sigues aqu�? Ve. Vuelve en cinco minutos. 363 00:16:12,000 --> 00:16:13,700 Trazamos la nueva trayectoria. 364 00:16:13,733 --> 00:16:16,433 Significa que no es la de antes y esa me encantaba. 365 00:16:16,467 --> 00:16:18,633 Prefiero que solo digamos "trayectoria". 366 00:16:18,667 --> 00:16:20,320 Ponlo en la pantalla. 367 00:16:20,400 --> 00:16:23,833 �Miradas al frente! Tenemos la trayectoria. 368 00:16:26,233 --> 00:16:30,100 Muy bien. Es un buen desv�o, pero no tanto... 369 00:16:30,667 --> 00:16:32,900 Cielos, est� yendo... 370 00:16:33,133 --> 00:16:34,400 alrededor del sol. 371 00:16:34,433 --> 00:16:36,320 - Se ve mal. - �Por qu� no se detiene? 372 00:16:36,400 --> 00:16:39,100 Pr�xima llamada con el Sr. Judd es en cinco minutos. 373 00:16:39,133 --> 00:16:41,520 - �Dios! - �Es la nueva trayectoria? 374 00:16:42,467 --> 00:16:44,067 S�. 375 00:16:46,333 --> 00:16:49,167 - Es muy larga. - Demonios. Ya puedes irte. 376 00:16:51,433 --> 00:16:53,733 D�AS RESTANTES 377 00:16:55,333 --> 00:16:57,167 �Seguro que muri�? 378 00:16:57,200 --> 00:17:00,240 Se atraves� el coraz�n con su propio destornillador. 379 00:17:00,600 --> 00:17:02,480 �Por qu� no hay sangre? 380 00:17:02,533 --> 00:17:05,233 Tal vez le err� al coraz�n y por eso no hay sangre. 381 00:17:05,267 --> 00:17:07,960 El espacio es helado, capit�n. Eso lo sabe, �no? 382 00:17:08,033 --> 00:17:09,367 Su sangre se congel�. 383 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Claro. 384 00:17:11,867 --> 00:17:13,840 O tal vez le err� al coraz�n. 385 00:17:13,900 --> 00:17:15,960 No, cuando se descongela... 386 00:17:18,067 --> 00:17:19,760 Hola, �c�mo est�n? 387 00:17:20,133 --> 00:17:23,800 Bien, tengo algo en la rodilla, pero es de antes del accidente. 388 00:17:25,033 --> 00:17:26,240 �Y t�? 389 00:17:28,033 --> 00:17:30,160 Hay un retraso. No lo olvide. 390 00:17:32,800 --> 00:17:36,167 Todos les mandan recuerdos y cari�os. 391 00:17:48,167 --> 00:17:50,100 Dice que tiene algo en la rodilla, 392 00:17:50,133 --> 00:17:51,960 pero que estar� bien. 393 00:17:52,633 --> 00:17:55,233 Ya no puedo con esto. No puedo. 394 00:17:55,267 --> 00:17:56,720 Tenemos que arreglar esto. 395 00:17:56,800 --> 00:17:58,080 Hay un retraso. 396 00:17:58,133 --> 00:18:01,300 Eso lo s�, Iris. Rav tiene el retraso, no t�. 397 00:18:01,633 --> 00:18:03,667 Cuando hablas, te oigo. 398 00:18:03,700 --> 00:18:04,760 Inmediatamente. 399 00:18:04,833 --> 00:18:07,240 Bien, voy a hablar, debido al retraso. 400 00:18:07,300 --> 00:18:08,800 Tengo unas... 401 00:18:09,533 --> 00:18:11,280 noticias dif�ciles. 402 00:18:11,600 --> 00:18:15,700 Parece que su curso fue desviado por 0,21 grados. 403 00:18:16,333 --> 00:18:17,333 �Y eso qu�...? 404 00:18:17,367 --> 00:18:21,967 Eso significa que cambi� la trayectoria. 405 00:18:22,400 --> 00:18:24,920 Disculpe. Sin identificaci�n, no puede entrar. 406 00:18:24,967 --> 00:18:26,033 Bien... 407 00:18:26,067 --> 00:18:27,867 Dan. Hola. Debo estar ah� dentro. 408 00:18:27,900 --> 00:18:30,333 Si no me deja entrar, habr� un problema. 409 00:18:30,367 --> 00:18:31,733 �Tiene identificaci�n? 410 00:18:31,767 --> 00:18:32,867 Es un problema 411 00:18:32,900 --> 00:18:35,867 que plantear� en la reuni�n a la que no me deja entrar. 412 00:18:35,900 --> 00:18:39,567 No la tengo, pero t� s�. Gracias, eres un amor, Dan. 413 00:18:39,667 --> 00:18:43,333 Y la nueva duraci�n del viaje, ser� de tres a�os... 414 00:18:44,600 --> 00:18:46,320 para volver a casa. 415 00:18:46,833 --> 00:18:47,999 Sujeto a cambio. 416 00:18:48,000 --> 00:18:49,433 No ten�a que entrar. 417 00:18:49,467 --> 00:18:51,967 Nos sentimos muy positivos. 418 00:18:54,167 --> 00:18:55,840 �Tres a�os humanos? 419 00:18:55,900 --> 00:18:58,633 No van a hacer a�os de perro. �Demonios! 420 00:18:58,733 --> 00:19:00,480 Tomemos un momento. 421 00:19:00,800 --> 00:19:02,300 Parece que tenemos tiempo. 422 00:19:02,333 --> 00:19:04,360 Tenemos esto bajo control. 423 00:19:04,567 --> 00:19:07,533 Tal vez sea el peor desastre desde la quiebra de Google. 424 00:19:07,567 --> 00:19:09,280 Encontrar�n la soluci�n. 425 00:19:09,333 --> 00:19:11,720 Transformaron la luna en una enorme prisi�n 426 00:19:11,800 --> 00:19:13,920 y patentaron el guante l�quido. 427 00:19:13,967 --> 00:19:16,267 Restablecer un curso no puede ser dif�cil. 428 00:19:16,300 --> 00:19:19,700 Son 0,21 grados. Menos que un �ngulo recto. 429 00:19:19,733 --> 00:19:22,000 �C�mo va a atrasarnos tres a�os? 430 00:19:26,167 --> 00:19:28,300 �bamos en esta direcci�n 431 00:19:28,567 --> 00:19:31,300 y ahora, vamos en esta. 432 00:19:31,867 --> 00:19:34,400 �Ven c�mo mis manos se separan? 433 00:19:35,167 --> 00:19:37,680 La distancia real es mayor, obviamente. 434 00:19:38,333 --> 00:19:40,520 Obviamente, es obvio, �verdad? 435 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 �Lo ven? 436 00:19:41,633 --> 00:19:43,960 No, eso est� mal. No es correcto. 437 00:19:44,033 --> 00:19:45,160 Es correcto. 438 00:19:45,200 --> 00:19:46,760 - �Lo es? - S�. 439 00:19:46,900 --> 00:19:49,040 - Ser�a una l�nea recta. - No. 440 00:19:49,200 --> 00:19:51,100 - No. �Qu�? - S�. 441 00:19:51,333 --> 00:19:54,000 - �Qui�n aqu� es la ingeniera? - �Qui�n es el genio? 442 00:19:54,067 --> 00:19:56,640 - �Qui�n es el capit�n? - �Qui�n meti� la pata? 443 00:19:56,700 --> 00:19:59,640 - �C�mo muri� ese tipo? - �Qu� rayos est� pasando? 444 00:19:59,700 --> 00:20:02,367 - �Debemos tener miedo? - Tal vez, si quieren. 445 00:20:02,400 --> 00:20:04,267 Debes decir que no, idiota. 446 00:20:04,300 --> 00:20:05,733 �Pagamos por estar aqu�! 447 00:20:05,767 --> 00:20:08,700 Me entrenaron para reabastecerlos de jab�n, 448 00:20:08,733 --> 00:20:11,800 no para rectificar la cat�strofe de la existencia humana. 449 00:20:11,833 --> 00:20:14,800 Preocuparse no ayuda, porque debido a su conducta, 450 00:20:14,833 --> 00:20:17,533 �los encuentro sumamente desagradables! 451 00:20:18,900 --> 00:20:21,133 �Ojal� estuvi�ramos en salas diferentes! 452 00:20:21,167 --> 00:20:23,367 �Y detesto estar solo! En cinco semanas, 453 00:20:23,400 --> 00:20:26,100 este viaje se habr� acabado y yo estar� en casa. 454 00:20:26,133 --> 00:20:28,360 Y nunca m�s tendr� que pensar en ustedes. 455 00:20:28,433 --> 00:20:31,833 Muy bien, Tony Macaroni, escucha a mam�. 456 00:20:31,867 --> 00:20:34,720 Fuimos desviados de nuestro curso y para llegar a casa 457 00:20:34,800 --> 00:20:36,480 tardaremos tres a�os. 458 00:20:36,533 --> 00:20:38,320 - �Qu�? - �Tres a�os? 459 00:20:42,033 --> 00:20:44,120 �Dios m�o, me muero de risa! 460 00:20:45,100 --> 00:20:47,300 Acabo de dar un gran discurso. 461 00:20:47,833 --> 00:20:51,467 Karen, era tu hermana que deb�a estar aqu�, pero eres t�. 462 00:20:53,767 --> 00:20:55,680 �El enorme dedo del pie la salv�! 463 00:20:55,733 --> 00:20:58,100 �Por qu� no nos contaron? �Para qu� vinimos? 464 00:20:58,133 --> 00:21:00,700 Est�bamos a punto de divorciarnos y pensamos... 465 00:21:00,733 --> 00:21:03,500 �Por qu� no hacer el viaje? Solo eran ocho semanas. 466 00:21:03,533 --> 00:21:05,000 �Es culpa del yoga! 467 00:21:05,067 --> 00:21:08,133 Su clase de contorsionistas se estrell� contra la pared 468 00:21:08,167 --> 00:21:09,960 y nos sac� de nuestro curso. 469 00:21:10,000 --> 00:21:11,800 ��l me mand� a batir el r�cord! 470 00:21:11,833 --> 00:21:13,800 - Es tu culpa. - Tal vez fue culpa m�a. 471 00:21:13,833 --> 00:21:15,833 Tal vez fue culpa del poni espacial, 472 00:21:15,867 --> 00:21:18,500 porque nos levant� a todos para ver el asteroide. 473 00:21:18,533 --> 00:21:20,067 Un asteroide de porquer�a. 474 00:21:20,100 --> 00:21:22,999 Si no comienzan a tomarme en serio, 475 00:21:23,000 --> 00:21:24,280 todos morir�n. 476 00:21:24,333 --> 00:21:25,633 Y t� ser�s el primero. 477 00:21:25,667 --> 00:21:27,720 - �Eso qu� significa? - No quiero morir. 478 00:21:27,800 --> 00:21:30,600 Cierto, �qu� significa todo esto? Esto es el destino. 479 00:21:30,633 --> 00:21:34,900 Y est� improvisando con nosotros. Esto es destino tipo jazz. 480 00:21:34,967 --> 00:21:36,967 - Odio el jazz. - Y yo odio el destino. 481 00:21:37,000 --> 00:21:38,833 - Tiene raz�n. - �Por qu� tan feliz? 482 00:21:38,867 --> 00:21:40,700 - Soy un nihilista. - No es cierto. 483 00:21:40,733 --> 00:21:42,320 - Da lo mismo. - Dios m�o. 484 00:21:42,367 --> 00:21:43,920 �Griten todos! 485 00:21:47,333 --> 00:21:50,100 Apaguemos la gravedad, que todos se estrellen 486 00:21:50,133 --> 00:21:52,100 con la otra pared y todo resuelto. 487 00:21:52,133 --> 00:21:54,720 - Resuelto. - Billie, �problema resuelto? 488 00:21:54,867 --> 00:21:56,440 Obviamente, no. 489 00:21:56,700 --> 00:21:59,800 �bamos a usar la fuerza gravitacional de Tit�n 490 00:21:59,833 --> 00:22:01,160 y ya no podemos. 491 00:22:01,233 --> 00:22:02,400 Bien. 492 00:22:02,500 --> 00:22:04,400 Ryan, �cu�l es tu plan? 493 00:22:05,367 --> 00:22:07,160 "Plan" es exagerado. 494 00:22:07,667 --> 00:22:09,360 A�n no est� listo. 495 00:22:09,433 --> 00:22:12,233 Quiero respuestas. T� salvaste a Avenue... 496 00:22:12,267 --> 00:22:13,267 - Avenue 3. - Tres. 497 00:22:13,300 --> 00:22:14,333 S�. 498 00:22:14,367 --> 00:22:16,367 Le� los informes y ni siquiera leo. 499 00:22:16,400 --> 00:22:17,733 Eres un maldito h�roe. 500 00:22:17,767 --> 00:22:19,800 Si eres un h�roe, s� un h�roe ahora. 501 00:22:19,867 --> 00:22:21,367 Es el capit�n... 502 00:22:21,400 --> 00:22:23,867 Demonios, �qu� les pasa? 503 00:22:24,200 --> 00:22:28,433 �Fueron los param�dicos! Se los dije miles de veces. 504 00:22:28,633 --> 00:22:32,700 �El incendio en el Avenue 3 lo apagaron los bomberos! 505 00:22:33,233 --> 00:22:36,900 �Y agua sali� del techo! Yo solo mir�. 506 00:22:37,100 --> 00:22:40,800 Puedo posar cerca de un desastre con una linda gorra. 507 00:22:40,833 --> 00:22:43,280 Si es m�s que eso, no cuenten conmigo. 508 00:22:49,967 --> 00:22:53,360 Miren, lo primero es calmar a los pasajeros. 509 00:22:53,433 --> 00:22:55,533 �Qu� demonios pas� con tu voz? 510 00:22:55,567 --> 00:22:57,280 S�, �qu� demonios? 511 00:22:57,400 --> 00:22:58,633 Alc� la voz y... 512 00:22:58,667 --> 00:22:59,680 No, no. 513 00:22:59,733 --> 00:23:03,200 Hiciste como un titiritero y luego, cambiaste la voz. 514 00:23:03,400 --> 00:23:05,360 - No, para nada. - Lo hiciste. 515 00:23:05,400 --> 00:23:06,960 S�, hiciste... 516 00:23:09,567 --> 00:23:12,967 No fue exactamente as�, pero muy parecido. 517 00:23:13,100 --> 00:23:14,760 �Eres australiano? 518 00:23:14,833 --> 00:23:16,440 �Si soy australiano? 519 00:23:16,500 --> 00:23:18,360 No, no soy australiano. 520 00:23:18,400 --> 00:23:20,520 - Le dir� lo que soy: ingl�s. - �Demonios! 521 00:23:20,600 --> 00:23:22,100 - �Dios m�o! - Es mucho peor. 522 00:23:22,133 --> 00:23:24,240 �En serio? �Les parece peor? 523 00:23:25,167 --> 00:23:27,900 Aun peor que eso: tampoco soy capit�n. 524 00:23:27,967 --> 00:23:28,920 Tiene sentido. 525 00:23:28,967 --> 00:23:30,700 - �Dios m�o! - Tiene mucho sentido. 526 00:23:30,733 --> 00:23:32,040 �Eres almirante? 527 00:23:32,100 --> 00:23:34,080 - No. �Qu�? - �Vice-almirante? 528 00:23:34,133 --> 00:23:36,633 No. Esta es una nave sin piloto. 529 00:23:37,333 --> 00:23:41,133 Me contrataron para dar seguridad a los pasajeros. 530 00:23:41,267 --> 00:23:43,360 Tambi�n me parece una locura. 531 00:23:43,433 --> 00:23:45,520 �Y el acento estadounidense? 532 00:23:45,900 --> 00:23:49,167 No s�, a los pasajeros les da m�s confianza. 533 00:23:49,200 --> 00:23:50,333 Dios sabe por qu�. 534 00:23:50,367 --> 00:23:52,667 No tanta como tener un capit�n de verdad. 535 00:23:52,700 --> 00:23:53,733 �Silencio! 536 00:23:53,767 --> 00:23:55,800 �Yo soy el que me puedo enojar! 537 00:23:55,833 --> 00:23:58,240 Es muy mala idea provocarle ansiedad. 538 00:23:58,333 --> 00:23:59,533 Eres un idiota. 539 00:23:59,567 --> 00:24:01,600 �Bravo! Es un gran aporte. 540 00:24:01,633 --> 00:24:04,900 Deber�an darte una medalla. Con una J de oro, no s�... 541 00:24:05,033 --> 00:24:07,233 �Ves este pedazo de piso? 542 00:24:07,267 --> 00:24:10,533 Es m�s �til que t�. Esta latita verde. 543 00:24:10,567 --> 00:24:13,360 Vale m�s que t� y ni siquiera s� qu� hay adentro. 544 00:24:13,433 --> 00:24:15,960 - Es mi almuerzo. - Eso no alcanza para nadie. 545 00:24:16,033 --> 00:24:19,667 Estoy haciendo exactamente lo que me contrataron para hacer. 546 00:24:19,700 --> 00:24:22,567 Ni un �pice de esto es culpa m�a. 547 00:24:22,800 --> 00:24:26,433 - Tienes que sacarnos de aqu�. - No, esa no es mi especialidad. 548 00:24:26,467 --> 00:24:27,800 Obviamente. 549 00:24:27,867 --> 00:24:31,633 Mi trabajo es motivar al equipo para que nos saque. 550 00:24:31,900 --> 00:24:34,167 Muy bien, Capit�n No Am�rica. 551 00:24:35,533 --> 00:24:37,840 Si t� no mandas, �entonces, qui�n? 552 00:24:40,067 --> 00:24:41,200 Joe. 553 00:24:42,967 --> 00:24:44,320 Joe es... 554 00:24:44,533 --> 00:24:46,920 era el verdadero capit�n de la nave. 555 00:24:47,267 --> 00:24:48,880 Joe, �el muerto? 556 00:24:49,200 --> 00:24:52,633 Joe, que me contrat� porque... 557 00:24:55,233 --> 00:24:58,267 No quiero hablar mal de los muertos, pero seamos francos, 558 00:24:58,300 --> 00:25:00,480 sus destrezas sociales eran... 559 00:25:01,100 --> 00:25:03,680 El hombre a duras penas pod�a terminar... 560 00:25:03,767 --> 00:25:05,320 las oraciones. 561 00:25:05,833 --> 00:25:08,300 No le agradan los pasajeros ni la tripulaci�n. 562 00:25:08,333 --> 00:25:10,133 T� le agradabas. A ti, te odiaba. 563 00:25:10,167 --> 00:25:12,167 A ti, te consideraba una pesadilla. 564 00:25:12,200 --> 00:25:13,300 Que se pudra. 565 00:25:13,333 --> 00:25:14,960 Pero si quieren un culpable, 566 00:25:15,033 --> 00:25:17,400 es el tipo que me puso en Avenue 3. 567 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 Joe. 568 00:25:19,200 --> 00:25:20,160 Sigue muerto. 569 00:25:20,233 --> 00:25:22,533 Bueno, Billie lo sigue en la sucesi�n... 570 00:25:22,567 --> 00:25:24,160 No es un trono. 571 00:25:24,667 --> 00:25:26,320 Bien, escuchen... 572 00:25:26,567 --> 00:25:30,000 Reunir� a la tripulaci�n para reconfortarlos. 573 00:25:35,500 --> 00:25:38,160 Descansen. Nadia, actualizaci�n del sistema. 574 00:25:38,233 --> 00:25:40,233 Todos los sistemas nominales, se�or. 575 00:25:40,267 --> 00:25:41,920 Mads, �din�mica orbital? 576 00:25:41,967 --> 00:25:43,880 Tambi�n nominal, se�or. 577 00:25:44,000 --> 00:25:46,100 Leah, vas a querer o�r esto. Ven conmigo. 578 00:25:46,133 --> 00:25:47,520 �Saben qu� est� pasando? 579 00:25:47,600 --> 00:25:50,667 Le preguntar�a al capit�n, pero puede dejarme embarazada. 580 00:25:50,700 --> 00:25:52,100 Vengan para saber m�s. 581 00:25:52,133 --> 00:25:54,633 Circuitos secundarios en orden. C�digo verde. 582 00:25:54,667 --> 00:25:57,133 - Sabe lo que hace. - Para nada. 583 00:25:57,167 --> 00:25:58,433 No sabe nada. 584 00:25:58,467 --> 00:26:01,367 No, no sabe nada. Lo olvid�. 585 00:26:02,833 --> 00:26:05,360 En momentos dif�ciles, una verdadera tripulaci�n 586 00:26:05,433 --> 00:26:07,467 debe ser lo opuesto a aceite y agua. 587 00:26:07,500 --> 00:26:09,067 No podemos separarnos, sino... 588 00:26:09,100 --> 00:26:11,800 Se�or, lamento interrumpir su met�fora, 589 00:26:11,833 --> 00:26:13,960 pero esta pasajera brillante y furiosa, 590 00:26:14,033 --> 00:26:15,433 desea culpar a alguien. 591 00:26:15,467 --> 00:26:18,160 - No es el mejor momento. - S� que son tres a�os. 592 00:26:18,200 --> 00:26:20,760 - �Qu�? - Estaremos atrapados tres a�os. 593 00:26:21,000 --> 00:26:23,160 - �Se lo contaste? - No, yo le cont� a �l. 594 00:26:23,200 --> 00:26:24,360 �Sorpresa! 595 00:26:24,400 --> 00:26:28,800 Nos espera un gran desastre y este idiota no est� ayudando. 596 00:26:29,133 --> 00:26:32,600 Necesito que hable con los pasajeros antes de que se enteren 597 00:26:32,633 --> 00:26:35,760 y d�gales que arreglar� esto como hizo con el Avenue 3. 598 00:26:36,667 --> 00:26:39,999 Como me he cansado de repetir, fueron los aspersores 599 00:26:40,000 --> 00:26:41,633 que hicieron la mayor parte. 600 00:26:41,667 --> 00:26:43,520 Fueron los aspersores. 601 00:26:43,667 --> 00:26:46,900 No me importa. �Les va a hablar o lo hago yo? 602 00:26:46,967 --> 00:26:49,667 Est� bien. A menos que usted quiera estar al mando. 603 00:26:49,700 --> 00:26:51,440 No nos adelantemos. 604 00:26:51,900 --> 00:26:53,100 Es mi preferida. 605 00:26:53,133 --> 00:26:54,600 No me digas. 606 00:26:55,200 --> 00:26:56,360 Volemos seguros. 607 00:26:56,400 --> 00:26:58,120 Volemos de verdad. 608 00:26:58,467 --> 00:26:59,867 Aqu� est�. 609 00:26:59,900 --> 00:27:01,240 Hablemos. 610 00:27:01,833 --> 00:27:03,800 Tiene un plan, �verdad, capit�n? 611 00:27:03,867 --> 00:27:06,967 Solo asienta si le cuesta hablar ahora. 612 00:27:07,000 --> 00:27:08,560 Tengo un plan. 613 00:27:08,900 --> 00:27:11,533 Entrar ah� con una sonrisa. Siempre funciona. 614 00:27:11,567 --> 00:27:13,867 �Le gustan los panqueques? A m� s�. 615 00:27:13,900 --> 00:27:16,367 Pida unos para el desayuno en... 616 00:27:17,067 --> 00:27:19,120 Hola, Jade. �Tiene un plan? 617 00:27:20,500 --> 00:27:22,360 Vale la pena intentar. 618 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 �Hola! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 46499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.