Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,100
CRUCERO INAUGURAL
2
00:00:17,133 --> 00:00:19,400
OCHO SEMANAS
ALREDEDOR DE SATURNO
3
00:00:19,467 --> 00:00:21,667
Muy bien. Buen d�a a todos.
4
00:00:22,033 --> 00:00:24,120
Vuelen seguros. Vuelen de verdad.
5
00:00:24,167 --> 00:00:25,480
- Volemos...
- Seguros.
6
00:00:25,533 --> 00:00:27,360
- Volemos...
- De verdad.
7
00:00:27,433 --> 00:00:28,500
Capit�n Ryan.
8
00:00:28,533 --> 00:00:31,667
Mi hija quer�a conocer al h�roe
que salv� al Avenue 3.
9
00:00:31,700 --> 00:00:33,633
Bueno, �l est�...
�Te refieres a m�?
10
00:00:33,667 --> 00:00:34,667
S�.
11
00:00:34,700 --> 00:00:37,267
Todos somos h�roes en esta nave.
�C�mo te llamas?
12
00:00:37,300 --> 00:00:38,300
Jade.
13
00:00:38,333 --> 00:00:39,680
Poderoso.
14
00:00:39,900 --> 00:00:41,520
Nombre poderoso.
15
00:00:42,133 --> 00:00:45,667
La capitana Jade est� al mando.
16
00:00:45,700 --> 00:00:49,000
A tiempo para activar
los propulsores principales.
17
00:00:49,600 --> 00:00:52,280
- No est�n conectados.
- Por aqu�, capit�n.
18
00:00:54,900 --> 00:00:56,167
Buen d�a, Iris.
19
00:00:56,200 --> 00:00:59,067
Rodeada de estrellas
y aun as�, brillas.
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,233
Entendido.
El Sr. Judd est� indispuesto.
21
00:01:01,267 --> 00:01:02,467
�Qu� l�stima!
22
00:01:02,500 --> 00:01:05,500
Perfora en busca de nuevas ideas,
pero solo sale gas.
23
00:01:05,533 --> 00:01:06,999
- ��l dijo eso?
- S�.
24
00:01:07,000 --> 00:01:08,033
Por supuesto.
25
00:01:08,067 --> 00:01:11,067
Ser� anfitri�n del desayuno
de pasajeros. Sus hu�spedes.
26
00:01:11,100 --> 00:01:12,367
�Es la Sra. Rodr�guez?
27
00:01:12,400 --> 00:01:13,433
S�.
28
00:01:13,467 --> 00:01:15,467
La conoc� ayer.
Sorda de ambos o�dos.
29
00:01:15,500 --> 00:01:17,360
Basta con decir sorda.
30
00:01:17,400 --> 00:01:19,867
Te escucho, Iris.
No soy sordo en ning�n o�do.
31
00:01:19,900 --> 00:01:22,333
- El desayuno es...
- �Karaoke esta noche, capit�n?
32
00:01:22,367 --> 00:01:26,000
Solo canto cuando estoy borracho.
Vuelve a preguntarme a las cinco.
33
00:01:26,667 --> 00:01:29,720
- El desayuno es en veinte...
- �Ya est�n en modo de diversi�n?
34
00:01:29,800 --> 00:01:31,240
S�, capit�n.
35
00:01:31,433 --> 00:01:32,633
Son estupendos.
36
00:01:32,667 --> 00:01:35,360
No, no lo son.
El desayuno es en veinte minutos.
37
00:01:35,433 --> 00:01:37,000
Veinte minutos, s�.
38
00:01:37,067 --> 00:01:38,867
�Sabe de qu� puede hablar?
39
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
Establecimos el r�cord
40
00:01:40,333 --> 00:01:42,633
de la mayor clase de yoga
en el espacio.
41
00:01:42,667 --> 00:01:44,360
�En serio? �A qui�n derrotamos?
42
00:01:44,433 --> 00:01:47,160
Vengan al bufet de desayuno Judd.
43
00:01:47,233 --> 00:01:50,160
Si no salen completamentesatisfechos, mienten.
44
00:01:50,233 --> 00:01:52,700
- �Podemos terminar esto ya?
- Yo termin�. �Y t�?
45
00:01:52,733 --> 00:01:54,160
- S�, termin�.
- Genial.
46
00:01:54,233 --> 00:01:56,800
- �Podemos disculparnos y listo?
- Listo.
47
00:01:57,433 --> 00:01:58,600
No te disculpaste.
48
00:01:58,633 --> 00:02:01,720
Ni t�. Hablaste de disculpas,
pero no te disculpaste.
49
00:02:01,800 --> 00:02:04,633
Bueno, lamento haberme
casado contigo. �Satisfecho?
50
00:02:04,667 --> 00:02:06,167
Lamento haberte conocido.
51
00:02:06,200 --> 00:02:09,233
Cr�eme, me muero por nunca
volver a ver tu est�pida cara.
52
00:02:09,267 --> 00:02:12,520
Ya s� a qui�n quieres volver
a verle la cara. El Sr. Sexy.
53
00:02:12,567 --> 00:02:14,520
�Registraste mi tel�fono?
�Psic�pata!
54
00:02:14,600 --> 00:02:16,867
�Hago un acercamiento?
Demasiado. Ah� mismo.
55
00:02:16,900 --> 00:02:18,520
Te mueres por cabalgarlo, �no?
56
00:02:18,600 --> 00:02:19,600
S�, es cierto.
57
00:02:19,633 --> 00:02:22,767
Gracias por recordarme del
sexo ardiente que tuve con �l.
58
00:02:22,800 --> 00:02:23,967
�Fue fenomenal!
59
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
Seguro que te encant�.
60
00:02:26,133 --> 00:02:28,360
Demonios. Olvid� mi plato.
61
00:02:28,433 --> 00:02:29,667
Gu�rdame un lugar.
62
00:02:29,700 --> 00:02:34,367
Claro, �al lado de la piscina
en la secci�n "P�drete"!
63
00:02:37,000 --> 00:02:39,100
Me da tres bollos daneses,
por favor.
64
00:02:39,133 --> 00:02:41,600
Se�oras y se�ores,disfruten el coctel de hoy,
65
00:02:41,633 --> 00:02:42,633
el jugo Judder.
66
00:02:42,667 --> 00:02:44,520
Es casi todo de leche.
67
00:02:45,600 --> 00:02:48,600
Bien hecho. Me gusta ver a gente
que trabaja con orgullo,
68
00:02:48,633 --> 00:02:51,833
aunque algunos lo consideren
de poca importancia. Pero yo no.
69
00:02:51,867 --> 00:02:53,120
Valoro su labor.
70
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
No vi los guantes. Gracias.
71
00:02:55,267 --> 00:02:57,533
Sr. Judd, est� aqu�. Pens� que...
72
00:02:57,567 --> 00:03:00,967
No, pens� en grandes ideas
para una semana, en once minutos.
73
00:03:01,000 --> 00:03:03,400
Toma. Lleva a cabo
lo que digo aqu�.
74
00:03:03,867 --> 00:03:06,080
�Qui�n es mi capit�n preferido?
75
00:03:06,633 --> 00:03:07,840
�Idea nueva!
76
00:03:07,900 --> 00:03:08,920
Maldita sea.
77
00:03:08,967 --> 00:03:12,133
Vender�amos m�s filetes
si el restaurante fuera rojo.
78
00:03:12,167 --> 00:03:15,280
Eso es ciencia, probablemente.
Verifica si es ciencia.
79
00:03:17,133 --> 00:03:19,520
Poner luces rojas
en el restaurante.
80
00:03:22,800 --> 00:03:25,760
Yoga. Es tan relajante.
Y ni siquiera estoy inclinado.
81
00:03:25,833 --> 00:03:28,533
Es una supernova de yoga.
Se inclinan por nosotros...
82
00:03:28,567 --> 00:03:32,267
�Eso quema muchas calor�as?
Bajaron las ganancias en comidas.
83
00:03:32,300 --> 00:03:33,760
�Pueden moverse m�s?
84
00:03:33,833 --> 00:03:35,920
- �Yoga veloz?
- �Yoga veloz?
85
00:03:36,000 --> 00:03:38,640
�Saben cu�ntos a�os
tienen los asteroides?
86
00:03:40,167 --> 00:03:41,960
Son incluso m�s antiguos que yo.
87
00:03:42,033 --> 00:03:43,967
�ltimo llamado para el asteroide.
88
00:03:44,000 --> 00:03:46,040
Pero yo me conservo mejor.
89
00:03:46,100 --> 00:03:47,760
Miren ese pist�n.
90
00:03:47,867 --> 00:03:50,000
A �l lo investigaron, �verdad?
El viejo.
91
00:03:50,067 --> 00:03:51,733
�Para el tour con los chicos?
92
00:03:51,767 --> 00:03:53,267
�El exastronauta? Claro.
93
00:03:53,300 --> 00:03:55,360
S�, solo les contaba del...
94
00:03:55,433 --> 00:03:57,600
�El asteroide! �Todos de pie!
95
00:03:57,733 --> 00:04:00,200
�De pie! Viene una roca genial.
96
00:04:00,233 --> 00:04:03,120
- Quiso decir "por favor".
- �Viene un asteroide!
97
00:04:03,333 --> 00:04:04,700
SALA DE CONTROL
98
00:04:04,733 --> 00:04:06,360
Ya recibimos el diagn�stico.
99
00:04:06,433 --> 00:04:08,733
Peque�a baja de ox�geno,
nada significativo.
100
00:04:08,767 --> 00:04:11,133
El viaje alrededor de Tit�n
est� a tiempo.
101
00:04:11,167 --> 00:04:12,767
�Y la limpieza del conducto?
102
00:04:12,800 --> 00:04:14,067
Todo en orden, aunque...
103
00:04:14,100 --> 00:04:16,120
Bien, mantenme al tanto
de lo de Tit�n.
104
00:04:16,200 --> 00:04:18,233
Pasen y disfruten de la vista.
105
00:04:18,267 --> 00:04:20,120
Dios m�o, aqu� vamos.
106
00:04:20,200 --> 00:04:22,433
Bienvenidos a la Sala
de Control Judd.
107
00:04:22,467 --> 00:04:24,867
Soy Rav Mulcair,
directora de la Galaxia Judd.
108
00:04:24,900 --> 00:04:27,560
Disculpen. �Inspeccionaron
el sello de la escotilla?
109
00:04:27,633 --> 00:04:29,767
Como ven,
hay mucha tecnolog�a y...
110
00:04:29,800 --> 00:04:30,920
�Trayectoria bien?
111
00:04:30,967 --> 00:04:31,999
S�.
112
00:04:32,000 --> 00:04:34,300
Mantendr�n a salvo
a sus seres queridos
113
00:04:34,333 --> 00:04:36,160
y a m�, tomando caf�.
114
00:04:41,333 --> 00:04:45,000
�No puede ser un bosque
o un lago? �O el mismo espacio?
115
00:04:45,367 --> 00:04:48,367
Lleva dos d�as
atascado en industria pesada.
116
00:04:49,867 --> 00:04:52,120
- S�, no est� cambiando.
- �Lo puedes arreglar?
117
00:04:52,200 --> 00:04:55,320
- Lo est� intentando, cari�o.
- Hay una cubierta de observaci�n.
118
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
�Lo ves?
119
00:04:56,433 --> 00:04:57,999
Yo tengo una observaci�n
120
00:04:58,000 --> 00:05:00,300
y sin necesidad
de ir a la cubierta.
121
00:05:00,333 --> 00:05:02,833
Pagamos por un crucero espacial.
122
00:05:02,867 --> 00:05:04,467
S�, bueno, es decir...
123
00:05:04,500 --> 00:05:06,033
Dices que pagaron, �no?
124
00:05:06,067 --> 00:05:07,300
Pero fue tu hermana
125
00:05:07,333 --> 00:05:09,533
que pag� por un boleto
no transferible.
126
00:05:09,567 --> 00:05:11,120
No digo que sean polizontes...
127
00:05:11,200 --> 00:05:13,567
Lo que t� digas...
No, espero que no digas eso.
128
00:05:13,600 --> 00:05:16,760
Karen, cuando ten�a 19 a�os,
iba a los festivales de m�sica
129
00:05:16,833 --> 00:05:18,733
y dorm�a en los ba�os port�tiles.
130
00:05:18,767 --> 00:05:21,120
Conozco la cultura
de los polizontes.
131
00:05:21,200 --> 00:05:22,500
No somos polizontes.
132
00:05:22,533 --> 00:05:24,999
Ella pag� su pasaje,
pero no pudo venir.
133
00:05:25,000 --> 00:05:26,267
Le operaron el pie.
134
00:05:26,300 --> 00:05:29,100
El dedo peque�o es enorme,
incluso m�s que el grande.
135
00:05:29,133 --> 00:05:31,520
Ped� licencia del trabajo
por estr�s y...
136
00:05:31,567 --> 00:05:34,120
Disculpen que interrumpa.
La Srta. Ellis, del 810,
137
00:05:34,200 --> 00:05:36,967
quiere saber si podemos
cambiar al tipo de la 811.
138
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
Parece que su respiraci�n
suena como de gordo.
139
00:05:40,367 --> 00:05:43,633
Muy bien. Excuse-moi,
el deber llama, pero...
140
00:05:44,500 --> 00:05:47,367
Me encantar�a
aliviarles su irritaci�n.
141
00:05:47,800 --> 00:05:49,267
Y me encantar�a o�r m�s
142
00:05:49,300 --> 00:05:51,640
del enorme dedito
del pie de Joyce.
143
00:05:51,767 --> 00:05:53,733
As� que continuemos m�s tarde.
144
00:05:53,767 --> 00:05:56,120
S�, volver�
a buscarte en una hora.
145
00:05:56,200 --> 00:05:58,233
Lo har�, es muy persistente.
146
00:05:58,267 --> 00:06:00,200
Y yo soy muy observador.
147
00:06:02,100 --> 00:06:03,840
�Eso qu� significa?
148
00:06:04,433 --> 00:06:05,640
No s�.
149
00:06:06,333 --> 00:06:09,967
Bien, hagamos contacto en vivo
con Avenue 5.
150
00:06:10,700 --> 00:06:11,920
�Cu�nto saben ellos?
151
00:06:11,967 --> 00:06:14,033
Saben lo del retraso
de 26 segundos.
152
00:06:14,067 --> 00:06:15,440
Estupendo.
153
00:06:15,867 --> 00:06:17,200
Sr. Judd.
154
00:06:17,433 --> 00:06:18,640
�Hola!
155
00:06:23,233 --> 00:06:26,560
Mientras esperamos el retraso,
�qu� tal si les das la charla?
156
00:06:26,633 --> 00:06:29,040
S�, �por qu� no?
Gracias, buena idea.
157
00:06:29,167 --> 00:06:30,667
Ruso. Gira.
158
00:06:32,867 --> 00:06:36,667
Ese es un atrio
que fue premiado por su dise�o.
159
00:06:36,700 --> 00:06:40,000
S�, s� a eso.
Este es el comedor principal,
160
00:06:40,400 --> 00:06:42,560
que es rojo, por alg�n motivo.
161
00:06:42,633 --> 00:06:45,800
Esa es la zona del spa.
No puedo lidiar con eso ahora.
162
00:06:46,867 --> 00:06:48,920
Para ayudarles a relajarse.
163
00:06:49,167 --> 00:06:51,600
Incluso hay una zona de juegos.
164
00:06:53,167 --> 00:06:54,720
Yo quiero una.
165
00:06:55,833 --> 00:06:57,480
�Sr. Judd! �Hola!
166
00:06:57,867 --> 00:06:59,300
Bienvenidos al espacio.
167
00:06:59,333 --> 00:07:02,320
�Quieren vernos hacer anillos
alrededor de Saturno?
168
00:07:03,433 --> 00:07:04,999
�Por qu� est� ah� parada?
169
00:07:05,000 --> 00:07:06,880
�Por qu� no nos habla?
170
00:07:06,967 --> 00:07:08,733
Es por el retraso.
171
00:07:08,767 --> 00:07:11,233
�No ten�an a alguien
afuera arregl�ndolo?
172
00:07:11,267 --> 00:07:12,680
S�, as� es.
173
00:07:13,633 --> 00:07:15,000
Est� bien.
174
00:07:15,100 --> 00:07:18,600
Operaci�n P�rdida de Tiempo.
Joe, dime qu� ves.
175
00:07:18,900 --> 00:07:21,967
Veo que no tiene ning�n sentidoestar aqu�.
176
00:07:22,467 --> 00:07:25,967
Veo que estamos a tres horas de
dispararnos alrededor de Tit�n.
177
00:07:26,233 --> 00:07:28,640
Y tambi�n veo una luz
de advertencia.
178
00:07:29,433 --> 00:07:32,800
Generalmente, hay un textoal lado que explica por qu�.
179
00:07:33,867 --> 00:07:35,920
Creo que es una alarma
de sarcasmo.
180
00:07:35,967 --> 00:07:37,320
Y est� funcionando.
181
00:07:37,400 --> 00:07:39,160
TRASLADO DE GRAVEDAD
182
00:07:53,800 --> 00:07:55,999
�La gravedad
se traslad� a estribor!
183
00:07:56,000 --> 00:07:57,520
�No me digas!
184
00:08:07,067 --> 00:08:09,080
�El simulador de gravedad!
185
00:08:10,433 --> 00:08:12,000
�Ahora, Billie!
186
00:08:15,700 --> 00:08:17,160
�No alcanzo!
187
00:08:17,400 --> 00:08:18,500
Joe, no alcanzo.
188
00:08:18,533 --> 00:08:20,600
Solo av�same un poco antes.
189
00:08:33,367 --> 00:08:34,800
Listo, Joe.
190
00:08:35,533 --> 00:08:37,000
�Hola? �Joe?
191
00:08:38,267 --> 00:08:39,560
De nada.
192
00:08:43,233 --> 00:08:44,600
�Demonios!
193
00:08:46,800 --> 00:08:48,160
�Dios m�o!
194
00:08:48,700 --> 00:08:50,080
�Dios m�o!
195
00:08:50,633 --> 00:08:52,560
Sal� volando. �Lo viste?
196
00:08:53,000 --> 00:08:54,520
Sal� volando.
197
00:08:57,633 --> 00:08:59,900
Jay, necesito saber qu� ocurri�
198
00:08:59,967 --> 00:09:01,880
y qui�n es el culpable.
199
00:09:03,367 --> 00:09:05,000
Y si est�s bien.
200
00:09:05,533 --> 00:09:07,480
�De qui�n es este perro?
201
00:09:08,533 --> 00:09:10,400
�Que alguien la ayude!
202
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
�Qui�n lleva su perro al yoga?
203
00:09:21,900 --> 00:09:23,960
�Est�n en muy buenas manos!
204
00:09:24,633 --> 00:09:26,240
�Escuchen todos!
205
00:09:26,700 --> 00:09:28,400
Todo est� bien.
206
00:09:29,333 --> 00:09:31,080
Mantengan la calma.
207
00:09:32,200 --> 00:09:34,433
Presten atenci�n a lo que digo
208
00:09:34,700 --> 00:09:36,280
y no a mi tono.
209
00:09:37,700 --> 00:09:39,333
�Seguro que todo est� bien?
210
00:09:39,367 --> 00:09:42,320
No, para nada.
Creo que me tragu� un diente.
211
00:09:42,400 --> 00:09:44,067
Y creo que no es de los m�os.
212
00:09:44,100 --> 00:09:47,033
S� que est�n asustados,
pero no tengan miedo.
213
00:09:47,067 --> 00:09:49,833
Cuando se incendi� el sal�n
de baile del Avenue 3,
214
00:09:49,867 --> 00:09:51,560
el capit�n salv� muchas vidas.
215
00:09:51,633 --> 00:09:53,400
- Bueno...
- �Mantengan la calma!
216
00:09:53,433 --> 00:09:56,760
- Fue un incendio peque�o.
- Peque�o porque actuaste r�pido.
217
00:09:56,867 --> 00:10:00,567
Los param�dicos tambi�n
merecen una menci�n honor�fica.
218
00:10:01,033 --> 00:10:02,400
Y los aspersores.
219
00:10:02,433 --> 00:10:04,560
�Dios m�o!
Miren, es el asteroide.
220
00:10:04,633 --> 00:10:06,760
No hay nada que puedan hacer.
221
00:10:11,600 --> 00:10:13,440
El piso es muy suave.
222
00:10:15,567 --> 00:10:16,600
�Est�s bien?
223
00:10:16,667 --> 00:10:19,233
- �Quer�as que me quebrara algo?
- �Est�n bien?
224
00:10:19,267 --> 00:10:21,800
No, estoy atrapado en el espacio
con mi esposa.
225
00:10:21,833 --> 00:10:24,320
Cari�o, sea lo que sea,
seguro se est�n ocupando.
226
00:10:24,400 --> 00:10:25,960
Mejor no interferir.
227
00:10:26,000 --> 00:10:27,333
Voy a interferir.
228
00:10:27,367 --> 00:10:29,800
- Lo s�.
- No interferir, investigar.
229
00:10:30,000 --> 00:10:31,240
Lo s�.
230
00:10:31,567 --> 00:10:35,600
Si est� herido, qu�dese
donde est� y lo atenderemos.
231
00:10:36,033 --> 00:10:40,300
Si no est� herido, pero est�
encima de alguien que lo est�,
232
00:10:40,333 --> 00:10:41,867
lev�ntese, �s�?
233
00:10:41,900 --> 00:10:43,200
Darren, �puedes...?
234
00:10:43,267 --> 00:10:46,067
�Puedes ubicarme a Joe,
por favor? Gracias.
235
00:10:46,533 --> 00:10:48,000
Este tipo...
236
00:10:48,300 --> 00:10:50,300
Mu�strame manos
m�s seguras, Iris.
237
00:10:50,333 --> 00:10:51,433
No puedes, �verdad?
238
00:10:51,467 --> 00:10:54,467
Ese es un torniquete estupendo.
Es hermoso.
239
00:10:54,500 --> 00:10:55,833
�Envuelves regalos?
240
00:10:55,867 --> 00:10:58,700
Si llegara a necesitar
un doble trasplante de manos,
241
00:10:58,733 --> 00:11:00,167
lo dejar�a con mu�ones.
242
00:11:00,200 --> 00:11:03,267
Si hay alguien que puede
soportar no tener manos, es �l.
243
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
Yo no.
244
00:11:04,333 --> 00:11:06,000
�Me ubicas a Joe?
245
00:11:06,200 --> 00:11:08,240
Es medio urgente. Gracias.
246
00:11:09,600 --> 00:11:11,960
Vaya, qu� flexible eres.
T� eres...
247
00:11:13,133 --> 00:11:14,120
Est� quebrada.
248
00:11:14,167 --> 00:11:16,100
�La mujer de limpieza est� bien?
249
00:11:16,133 --> 00:11:19,600
- Puedo ir a ver.
- Dile que ser� una noche larga.
250
00:11:19,833 --> 00:11:21,720
�Joe? �Alguien puede buscarlo?
251
00:11:21,800 --> 00:11:25,433
�Capit�n? Habla Billie McEvoy,de Ingenier�a.
252
00:11:25,467 --> 00:11:27,533
Reinici� el simuladorde gravedad.
253
00:11:27,567 --> 00:11:30,080
Est� bien.
�Podemos vernos en el atrio?
254
00:11:30,267 --> 00:11:32,880
Estoy en el atrio, se�or.Lo estoy viendo.
255
00:11:33,467 --> 00:11:34,800
�Qu� aspecto tiene?
256
00:11:34,833 --> 00:11:36,320
Soy yo. Hola.
257
00:11:36,367 --> 00:11:38,440
Bien, hablemos cara a cara.
258
00:11:39,267 --> 00:11:40,960
En cinco segundos.
259
00:11:41,067 --> 00:11:42,800
Eso se ve horrible.
260
00:11:43,900 --> 00:11:47,100
No hubo da�os estructurales,
pero analizamos
261
00:11:47,133 --> 00:11:49,133
el impacto duradero
a nuestro curso.
262
00:11:49,167 --> 00:11:50,560
�Qu�? No.
263
00:11:50,633 --> 00:11:53,067
No puede haber
un impacto duradero.
264
00:11:53,100 --> 00:11:55,667
Habr� un impacto.
Cinco mil personas
265
00:11:55,700 --> 00:11:58,633
chocando contra el costado
de la nave, tendr� un efecto.
266
00:11:58,667 --> 00:12:01,440
Digo que no puede ser,
porque tenemos un itinerario.
267
00:12:01,500 --> 00:12:03,033
�Se golpe� la cabeza?
268
00:12:03,067 --> 00:12:04,067
No, no me golpe�.
269
00:12:04,100 --> 00:12:06,667
Lamentablemente,
estoy completamente consciente.
270
00:12:06,700 --> 00:12:07,920
Porque no entiendo,
271
00:12:07,967 --> 00:12:11,067
por qu� usted no entiende
que habr� un impacto.
272
00:12:11,800 --> 00:12:12,967
Hablar� con Joe.
273
00:12:13,000 --> 00:12:14,640
No, capit�n, �espere!
274
00:12:14,700 --> 00:12:16,440
Disculpe, es que...
275
00:12:17,000 --> 00:12:19,300
Joe y yo intent�bamos
mejorar la conexi�n,
276
00:12:19,333 --> 00:12:21,867
ya que Judd estaba
disgustado con el retraso.
277
00:12:21,900 --> 00:12:24,833
Y no hay nada que se
pueda hacer en cuanto al retraso.
278
00:12:24,867 --> 00:12:25,920
�Mandaste...?
279
00:12:25,967 --> 00:12:27,160
A alguien al espacio.
280
00:12:27,233 --> 00:12:30,400
Fue otro de los ingenieros
y ahora no logro contactarlo.
281
00:12:30,567 --> 00:12:31,960
�Qui�n fue?
282
00:12:32,033 --> 00:12:33,233
�No!
283
00:12:34,300 --> 00:12:36,240
No me digas que fue Joe.
284
00:12:37,367 --> 00:12:38,520
Moe.
285
00:12:40,700 --> 00:12:41,880
�Moe?
286
00:12:42,767 --> 00:12:44,000
Moe.
287
00:12:45,967 --> 00:12:48,920
- Claro que fue Joe.
- Lo sab�a, sab�a que era Joe.
288
00:12:48,967 --> 00:12:51,800
- Me dijo que no le dijera.
- �No tenemos a ning�n Moe!
289
00:12:51,833 --> 00:12:54,067
- No y pens� que...
- Esto..
290
00:12:57,367 --> 00:13:01,867
Tengo la boca muy seca.
Ha sido una p�sima conversaci�n.
291
00:13:01,900 --> 00:13:03,280
S�, se�or.
292
00:13:05,633 --> 00:13:08,000
- �Es informaci�n actualizada?
- S�.
293
00:13:08,133 --> 00:13:10,280
Son muchas piernas quebradas.
294
00:13:10,733 --> 00:13:12,533
La prioridad son los pasajeros.
295
00:13:12,567 --> 00:13:13,533
Por supuesto.
296
00:13:13,567 --> 00:13:16,867
Se me ocurren bolsos de regalos
y masajes gratis.
297
00:13:16,900 --> 00:13:19,033
Por Dios, no soy Papa Noel.
298
00:13:21,533 --> 00:13:23,160
Es para que se sientan mejor.
299
00:13:23,233 --> 00:13:25,320
�Qui�n har� que yo
me sienta mejor?
300
00:13:25,367 --> 00:13:27,720
La otra prioridad
son los accionistas.
301
00:13:27,800 --> 00:13:30,200
- La verdadera prioridad.
- Ahora s�.
302
00:13:32,500 --> 00:13:33,920
Saldr� a buscar a Joe.
303
00:13:33,967 --> 00:13:36,233
�Eso es!
No dejamos atr�s a nadie.
304
00:13:36,267 --> 00:13:37,560
Vivo o muerto.
305
00:13:37,633 --> 00:13:39,267
No, �vivo o vivo!
306
00:13:39,300 --> 00:13:41,160
Esas son las opciones.
307
00:13:43,900 --> 00:13:47,267
Sigue respirando.
Respira y todo estar� bien.
308
00:13:47,300 --> 00:13:49,867
Ahora, est�n en manosde la Corporaci�n Judd.
309
00:13:49,900 --> 00:13:51,560
- C�llate.
- �Qu� suerte la suya!
310
00:13:51,633 --> 00:13:53,700
Lamento molestarlo,
pero es mi trabajo.
311
00:13:53,733 --> 00:13:56,233
Necesito saber qu� ocurri�
y que no se repita.
312
00:13:56,267 --> 00:13:59,320
Una falla en el simulador
de gravedad, no se repetir�.
313
00:13:59,367 --> 00:14:03,033
Hay algunos heridos,
pero m�s que nada con moretones.
314
00:14:03,100 --> 00:14:04,567
Entonces, ya pas� lo peor.
315
00:14:04,600 --> 00:14:07,680
Estamos fuertes como la piedra
de la que te tallaron.
316
00:14:09,333 --> 00:14:11,500
Es un martes como cualquiera.
317
00:14:14,267 --> 00:14:16,120
- �Vas por aqu�?
- Por aqu�, s�.
318
00:14:16,167 --> 00:14:17,640
�Ad�nde vas?
319
00:14:18,467 --> 00:14:20,320
�Crees que lo tiene bajo control?
320
00:14:20,400 --> 00:14:22,867
Claro. �El capit�n elegante,
pero rudo?
321
00:14:22,900 --> 00:14:25,120
Creo que lo tiene bajo control.
322
00:14:26,333 --> 00:14:28,700
�Ahora te gustan los hombres
de uniforme?
323
00:14:28,733 --> 00:14:30,667
�Tambi�n te excitan
los basureros?
324
00:14:30,700 --> 00:14:33,233
�De qu� hablas, Doug?
Deja de ser tan infantil.
325
00:14:33,267 --> 00:14:35,160
- �Yo soy infantil?
- S�.
326
00:14:35,233 --> 00:14:38,000
Todos respiren profundo.
Respiren profundo.
327
00:14:38,767 --> 00:14:41,000
Va a estar todo bien. O no.
328
00:14:41,367 --> 00:14:43,800
�Qu� demonios est� pasando?
Necesito saber.
329
00:14:43,833 --> 00:14:46,133
- �La nave est� averiada?
- �Estamos a salvo?
330
00:14:46,167 --> 00:14:48,400
Soy tan ignorante como ustedes.
331
00:14:48,700 --> 00:14:51,300
Eso son� grosero,
pero quise ser autocr�tico.
332
00:14:51,333 --> 00:14:52,833
No encuentro a mi hija.
333
00:14:52,867 --> 00:14:56,233
Estaba en el puesto de mando,
con la gorra del capit�n.
334
00:14:56,267 --> 00:14:59,640
Esas gorras est�n reforzadas
y protegen la cabeza, as� que...
335
00:14:59,733 --> 00:15:01,167
Usted tiene la gorra.
336
00:15:01,200 --> 00:15:02,633
Tal vez pueda ayudar.
337
00:15:02,667 --> 00:15:05,680
Fui de los primeros
30 astronautas en orbitar Marte.
338
00:15:05,733 --> 00:15:08,000
Bueno, fuiste el trig�simo, �no?
339
00:15:08,200 --> 00:15:10,320
Y el primer canadiense
en pisarlo.
340
00:15:10,400 --> 00:15:12,160
Si vamos a hablar de logros,
341
00:15:12,233 --> 00:15:15,633
fui el primero en padecer
de coma et�lico en mi escuela.
342
00:15:15,667 --> 00:15:17,167
No quise ser pedante, pero...
343
00:15:17,200 --> 00:15:18,700
Yo s� quiero ser pedante.
344
00:15:18,733 --> 00:15:21,067
Est�s al frente
de servicios de pasajeros.
345
00:15:21,100 --> 00:15:24,167
Y no estamos siendo atendidos.
�Qu� demonios est� pasando?
346
00:15:24,200 --> 00:15:25,700
Ella es muy buena en esto.
347
00:15:25,733 --> 00:15:28,233
Conseguimos muy buenos precios
con los seguros.
348
00:15:28,267 --> 00:15:30,160
No creo
que el nuestro cubra esto.
349
00:15:30,233 --> 00:15:32,567
- Aceptaste esa parte, �no?
- S�.
350
00:15:33,733 --> 00:15:35,880
Se�oras, se�ores y fluidos...
351
00:15:37,000 --> 00:15:38,300
La crisis se acab�.
352
00:15:38,333 --> 00:15:39,633
�No fue divertido?
353
00:15:39,667 --> 00:15:43,167
Todos tenemos una buena historia
para contar a nuestros terapeutas
354
00:15:43,200 --> 00:15:44,300
y quiropr�cticos.
355
00:15:44,333 --> 00:15:46,960
�Por qu� hay un hombre muerto
en el cielo?
356
00:15:49,267 --> 00:15:50,600
Demonios.
357
00:15:51,100 --> 00:15:54,633
�Acabamos de tropezarnos con �l?
�O �l es de la nave?
358
00:15:55,267 --> 00:15:58,040
Bien, gran Joe,
ahora eres un hombre estrella.
359
00:15:58,433 --> 00:16:01,633
Si les sirve de consuelo,
ten�a pocos seres queridos.
360
00:16:03,533 --> 00:16:05,280
Nunca quiero morir.
361
00:16:08,033 --> 00:16:09,320
Est� bien, ve all�.
362
00:16:09,400 --> 00:16:11,999
�Por qu� sigues aqu�? Ve.
Vuelve en cinco minutos.
363
00:16:12,000 --> 00:16:13,700
Trazamos la nueva trayectoria.
364
00:16:13,733 --> 00:16:16,433
Significa que no es la de antes
y esa me encantaba.
365
00:16:16,467 --> 00:16:18,633
Prefiero que solo
digamos "trayectoria".
366
00:16:18,667 --> 00:16:20,320
Ponlo en la pantalla.
367
00:16:20,400 --> 00:16:23,833
�Miradas al frente!
Tenemos la trayectoria.
368
00:16:26,233 --> 00:16:30,100
Muy bien. Es un buen desv�o,
pero no tanto...
369
00:16:30,667 --> 00:16:32,900
Cielos, est� yendo...
370
00:16:33,133 --> 00:16:34,400
alrededor del sol.
371
00:16:34,433 --> 00:16:36,320
- Se ve mal.
- �Por qu� no se detiene?
372
00:16:36,400 --> 00:16:39,100
Pr�xima llamada con el Sr. Judd
es en cinco minutos.
373
00:16:39,133 --> 00:16:41,520
- �Dios!
- �Es la nueva trayectoria?
374
00:16:42,467 --> 00:16:44,067
S�.
375
00:16:46,333 --> 00:16:49,167
- Es muy larga.
- Demonios. Ya puedes irte.
376
00:16:51,433 --> 00:16:53,733
D�AS RESTANTES
377
00:16:55,333 --> 00:16:57,167
�Seguro que muri�?
378
00:16:57,200 --> 00:17:00,240
Se atraves� el coraz�n
con su propio destornillador.
379
00:17:00,600 --> 00:17:02,480
�Por qu� no hay sangre?
380
00:17:02,533 --> 00:17:05,233
Tal vez le err� al coraz�n
y por eso no hay sangre.
381
00:17:05,267 --> 00:17:07,960
El espacio es helado, capit�n.
Eso lo sabe, �no?
382
00:17:08,033 --> 00:17:09,367
Su sangre se congel�.
383
00:17:09,400 --> 00:17:10,640
Claro.
384
00:17:11,867 --> 00:17:13,840
O tal vez le err� al coraz�n.
385
00:17:13,900 --> 00:17:15,960
No, cuando se descongela...
386
00:17:18,067 --> 00:17:19,760
Hola, �c�mo est�n?
387
00:17:20,133 --> 00:17:23,800
Bien, tengo algo en la rodilla,
pero es de antes del accidente.
388
00:17:25,033 --> 00:17:26,240
�Y t�?
389
00:17:28,033 --> 00:17:30,160
Hay un retraso. No lo olvide.
390
00:17:32,800 --> 00:17:36,167
Todos les mandan recuerdosy cari�os.
391
00:17:48,167 --> 00:17:50,100
Dice que tiene algoen la rodilla,
392
00:17:50,133 --> 00:17:51,960
pero que estar� bien.
393
00:17:52,633 --> 00:17:55,233
Ya no puedo con esto. No puedo.
394
00:17:55,267 --> 00:17:56,720
Tenemos que arreglar esto.
395
00:17:56,800 --> 00:17:58,080
Hay un retraso.
396
00:17:58,133 --> 00:18:01,300
Eso lo s�, Iris.
Rav tiene el retraso, no t�.
397
00:18:01,633 --> 00:18:03,667
Cuando hablas, te oigo.
398
00:18:03,700 --> 00:18:04,760
Inmediatamente.
399
00:18:04,833 --> 00:18:07,240
Bien, voy a hablar,debido al retraso.
400
00:18:07,300 --> 00:18:08,800
Tengo unas...
401
00:18:09,533 --> 00:18:11,280
noticias dif�ciles.
402
00:18:11,600 --> 00:18:15,700
Parece que su cursofue desviado por 0,21 grados.
403
00:18:16,333 --> 00:18:17,333
�Y eso qu�...?
404
00:18:17,367 --> 00:18:21,967
Eso significaque cambi� la trayectoria.
405
00:18:22,400 --> 00:18:24,920
Disculpe. Sin identificaci�n,
no puede entrar.
406
00:18:24,967 --> 00:18:26,033
Bien...
407
00:18:26,067 --> 00:18:27,867
Dan. Hola. Debo estar ah� dentro.
408
00:18:27,900 --> 00:18:30,333
Si no me deja entrar,
habr� un problema.
409
00:18:30,367 --> 00:18:31,733
�Tiene identificaci�n?
410
00:18:31,767 --> 00:18:32,867
Es un problema
411
00:18:32,900 --> 00:18:35,867
que plantear� en la reuni�n
a la que no me deja entrar.
412
00:18:35,900 --> 00:18:39,567
No la tengo, pero t� s�.
Gracias, eres un amor, Dan.
413
00:18:39,667 --> 00:18:43,333
Y la nueva duraci�n del viaje,ser� de tres a�os...
414
00:18:44,600 --> 00:18:46,320
para volver a casa.
415
00:18:46,833 --> 00:18:47,999
Sujeto a cambio.
416
00:18:48,000 --> 00:18:49,433
No ten�a que entrar.
417
00:18:49,467 --> 00:18:51,967
Nos sentimos muy positivos.
418
00:18:54,167 --> 00:18:55,840
�Tres a�os humanos?
419
00:18:55,900 --> 00:18:58,633
No van a hacer a�os de perro.
�Demonios!
420
00:18:58,733 --> 00:19:00,480
Tomemos un momento.
421
00:19:00,800 --> 00:19:02,300
Parece que tenemos tiempo.
422
00:19:02,333 --> 00:19:04,360
Tenemos esto bajo control.
423
00:19:04,567 --> 00:19:07,533
Tal vez sea el peor desastre
desde la quiebra de Google.
424
00:19:07,567 --> 00:19:09,280
Encontrar�n la soluci�n.
425
00:19:09,333 --> 00:19:11,720
Transformaron la luna
en una enorme prisi�n
426
00:19:11,800 --> 00:19:13,920
y patentaron el guante l�quido.
427
00:19:13,967 --> 00:19:16,267
Restablecer un curso
no puede ser dif�cil.
428
00:19:16,300 --> 00:19:19,700
Son 0,21 grados.
Menos que un �ngulo recto.
429
00:19:19,733 --> 00:19:22,000
�C�mo va a atrasarnos tres a�os?
430
00:19:26,167 --> 00:19:28,300
�bamos en esta direcci�n
431
00:19:28,567 --> 00:19:31,300
y ahora, vamos en esta.
432
00:19:31,867 --> 00:19:34,400
�Ven c�mo mis manos se separan?
433
00:19:35,167 --> 00:19:37,680
La distancia real
es mayor, obviamente.
434
00:19:38,333 --> 00:19:40,520
Obviamente, es obvio, �verdad?
435
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
�Lo ven?
436
00:19:41,633 --> 00:19:43,960
No, eso est� mal.
No es correcto.
437
00:19:44,033 --> 00:19:45,160
Es correcto.
438
00:19:45,200 --> 00:19:46,760
- �Lo es?
- S�.
439
00:19:46,900 --> 00:19:49,040
- Ser�a una l�nea recta.
- No.
440
00:19:49,200 --> 00:19:51,100
- No. �Qu�?
- S�.
441
00:19:51,333 --> 00:19:54,000
- �Qui�n aqu� es la ingeniera?
- �Qui�n es el genio?
442
00:19:54,067 --> 00:19:56,640
- �Qui�n es el capit�n?
- �Qui�n meti� la pata?
443
00:19:56,700 --> 00:19:59,640
- �C�mo muri� ese tipo?
- �Qu� rayos est� pasando?
444
00:19:59,700 --> 00:20:02,367
- �Debemos tener miedo?
- Tal vez, si quieren.
445
00:20:02,400 --> 00:20:04,267
Debes decir que no, idiota.
446
00:20:04,300 --> 00:20:05,733
�Pagamos por estar aqu�!
447
00:20:05,767 --> 00:20:08,700
Me entrenaron
para reabastecerlos de jab�n,
448
00:20:08,733 --> 00:20:11,800
no para rectificar la cat�strofe
de la existencia humana.
449
00:20:11,833 --> 00:20:14,800
Preocuparse no ayuda,
porque debido a su conducta,
450
00:20:14,833 --> 00:20:17,533
�los encuentro
sumamente desagradables!
451
00:20:18,900 --> 00:20:21,133
�Ojal� estuvi�ramos
en salas diferentes!
452
00:20:21,167 --> 00:20:23,367
�Y detesto estar solo!
En cinco semanas,
453
00:20:23,400 --> 00:20:26,100
este viaje se habr� acabado
y yo estar� en casa.
454
00:20:26,133 --> 00:20:28,360
Y nunca m�s
tendr� que pensar en ustedes.
455
00:20:28,433 --> 00:20:31,833
Muy bien, Tony Macaroni,
escucha a mam�.
456
00:20:31,867 --> 00:20:34,720
Fuimos desviados de nuestro curso
y para llegar a casa
457
00:20:34,800 --> 00:20:36,480
tardaremos tres a�os.
458
00:20:36,533 --> 00:20:38,320
- �Qu�?
- �Tres a�os?
459
00:20:42,033 --> 00:20:44,120
�Dios m�o, me muero de risa!
460
00:20:45,100 --> 00:20:47,300
Acabo de dar un gran discurso.
461
00:20:47,833 --> 00:20:51,467
Karen, era tu hermana que deb�a
estar aqu�, pero eres t�.
462
00:20:53,767 --> 00:20:55,680
�El enorme dedo del pie la salv�!
463
00:20:55,733 --> 00:20:58,100
�Por qu� no nos contaron?
�Para qu� vinimos?
464
00:20:58,133 --> 00:21:00,700
Est�bamos a punto
de divorciarnos y pensamos...
465
00:21:00,733 --> 00:21:03,500
�Por qu� no hacer el viaje?
Solo eran ocho semanas.
466
00:21:03,533 --> 00:21:05,000
�Es culpa del yoga!
467
00:21:05,067 --> 00:21:08,133
Su clase de contorsionistas
se estrell� contra la pared
468
00:21:08,167 --> 00:21:09,960
y nos sac� de nuestro curso.
469
00:21:10,000 --> 00:21:11,800
��l me mand� a batir el r�cord!
470
00:21:11,833 --> 00:21:13,800
- Es tu culpa.
- Tal vez fue culpa m�a.
471
00:21:13,833 --> 00:21:15,833
Tal vez fue
culpa del poni espacial,
472
00:21:15,867 --> 00:21:18,500
porque nos levant� a todos
para ver el asteroide.
473
00:21:18,533 --> 00:21:20,067
Un asteroide de porquer�a.
474
00:21:20,100 --> 00:21:22,999
Si no comienzan
a tomarme en serio,
475
00:21:23,000 --> 00:21:24,280
todos morir�n.
476
00:21:24,333 --> 00:21:25,633
Y t� ser�s el primero.
477
00:21:25,667 --> 00:21:27,720
- �Eso qu� significa?
- No quiero morir.
478
00:21:27,800 --> 00:21:30,600
Cierto, �qu� significa todo esto?
Esto es el destino.
479
00:21:30,633 --> 00:21:34,900
Y est� improvisando con nosotros.
Esto es destino tipo jazz.
480
00:21:34,967 --> 00:21:36,967
- Odio el jazz.
- Y yo odio el destino.
481
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
- Tiene raz�n.
- �Por qu� tan feliz?
482
00:21:38,867 --> 00:21:40,700
- Soy un nihilista.
- No es cierto.
483
00:21:40,733 --> 00:21:42,320
- Da lo mismo.
- Dios m�o.
484
00:21:42,367 --> 00:21:43,920
�Griten todos!
485
00:21:47,333 --> 00:21:50,100
Apaguemos la gravedad,
que todos se estrellen
486
00:21:50,133 --> 00:21:52,100
con la otra pared
y todo resuelto.
487
00:21:52,133 --> 00:21:54,720
- Resuelto.
- Billie, �problema resuelto?
488
00:21:54,867 --> 00:21:56,440
Obviamente, no.
489
00:21:56,700 --> 00:21:59,800
�bamos a usar la fuerza
gravitacional de Tit�n
490
00:21:59,833 --> 00:22:01,160
y ya no podemos.
491
00:22:01,233 --> 00:22:02,400
Bien.
492
00:22:02,500 --> 00:22:04,400
Ryan, �cu�l es tu plan?
493
00:22:05,367 --> 00:22:07,160
"Plan" es exagerado.
494
00:22:07,667 --> 00:22:09,360
A�n no est� listo.
495
00:22:09,433 --> 00:22:12,233
Quiero respuestas.
T� salvaste a Avenue...
496
00:22:12,267 --> 00:22:13,267
- Avenue 3.
- Tres.
497
00:22:13,300 --> 00:22:14,333
S�.
498
00:22:14,367 --> 00:22:16,367
Le� los informes
y ni siquiera leo.
499
00:22:16,400 --> 00:22:17,733
Eres un maldito h�roe.
500
00:22:17,767 --> 00:22:19,800
Si eres un h�roe,
s� un h�roe ahora.
501
00:22:19,867 --> 00:22:21,367
Es el capit�n...
502
00:22:21,400 --> 00:22:23,867
Demonios, �qu� les pasa?
503
00:22:24,200 --> 00:22:28,433
�Fueron los param�dicos!
Se los dije miles de veces.
504
00:22:28,633 --> 00:22:32,700
�El incendio en el Avenue 3
lo apagaron los bomberos!
505
00:22:33,233 --> 00:22:36,900
�Y agua sali� del techo!
Yo solo mir�.
506
00:22:37,100 --> 00:22:40,800
Puedo posar cerca de un desastre
con una linda gorra.
507
00:22:40,833 --> 00:22:43,280
Si es m�s que eso,
no cuenten conmigo.
508
00:22:49,967 --> 00:22:53,360
Miren, lo primero
es calmar a los pasajeros.
509
00:22:53,433 --> 00:22:55,533
�Qu� demonios pas� con tu voz?
510
00:22:55,567 --> 00:22:57,280
S�, �qu� demonios?
511
00:22:57,400 --> 00:22:58,633
Alc� la voz y...
512
00:22:58,667 --> 00:22:59,680
No, no.
513
00:22:59,733 --> 00:23:03,200
Hiciste como un titiritero
y luego, cambiaste la voz.
514
00:23:03,400 --> 00:23:05,360
- No, para nada.
- Lo hiciste.
515
00:23:05,400 --> 00:23:06,960
S�, hiciste...
516
00:23:09,567 --> 00:23:12,967
No fue exactamente as�,
pero muy parecido.
517
00:23:13,100 --> 00:23:14,760
�Eres australiano?
518
00:23:14,833 --> 00:23:16,440
�Si soy australiano?
519
00:23:16,500 --> 00:23:18,360
No, no soy australiano.
520
00:23:18,400 --> 00:23:20,520
- Le dir� lo que soy: ingl�s.
- �Demonios!
521
00:23:20,600 --> 00:23:22,100
- �Dios m�o!
- Es mucho peor.
522
00:23:22,133 --> 00:23:24,240
�En serio? �Les parece peor?
523
00:23:25,167 --> 00:23:27,900
Aun peor que eso:
tampoco soy capit�n.
524
00:23:27,967 --> 00:23:28,920
Tiene sentido.
525
00:23:28,967 --> 00:23:30,700
- �Dios m�o!
- Tiene mucho sentido.
526
00:23:30,733 --> 00:23:32,040
�Eres almirante?
527
00:23:32,100 --> 00:23:34,080
- No. �Qu�?
- �Vice-almirante?
528
00:23:34,133 --> 00:23:36,633
No. Esta es una nave sin piloto.
529
00:23:37,333 --> 00:23:41,133
Me contrataron para dar seguridad
a los pasajeros.
530
00:23:41,267 --> 00:23:43,360
Tambi�n me parece una locura.
531
00:23:43,433 --> 00:23:45,520
�Y el acento estadounidense?
532
00:23:45,900 --> 00:23:49,167
No s�, a los pasajeros
les da m�s confianza.
533
00:23:49,200 --> 00:23:50,333
Dios sabe por qu�.
534
00:23:50,367 --> 00:23:52,667
No tanta
como tener un capit�n de verdad.
535
00:23:52,700 --> 00:23:53,733
�Silencio!
536
00:23:53,767 --> 00:23:55,800
�Yo soy el que me puedo enojar!
537
00:23:55,833 --> 00:23:58,240
Es muy mala idea
provocarle ansiedad.
538
00:23:58,333 --> 00:23:59,533
Eres un idiota.
539
00:23:59,567 --> 00:24:01,600
�Bravo! Es un gran aporte.
540
00:24:01,633 --> 00:24:04,900
Deber�an darte una medalla.
Con una J de oro, no s�...
541
00:24:05,033 --> 00:24:07,233
�Ves este pedazo de piso?
542
00:24:07,267 --> 00:24:10,533
Es m�s �til que t�.
Esta latita verde.
543
00:24:10,567 --> 00:24:13,360
Vale m�s que t�
y ni siquiera s� qu� hay adentro.
544
00:24:13,433 --> 00:24:15,960
- Es mi almuerzo.
- Eso no alcanza para nadie.
545
00:24:16,033 --> 00:24:19,667
Estoy haciendo exactamente
lo que me contrataron para hacer.
546
00:24:19,700 --> 00:24:22,567
Ni un �pice de esto es culpa m�a.
547
00:24:22,800 --> 00:24:26,433
- Tienes que sacarnos de aqu�.
- No, esa no es mi especialidad.
548
00:24:26,467 --> 00:24:27,800
Obviamente.
549
00:24:27,867 --> 00:24:31,633
Mi trabajo es motivar al equipo
para que nos saque.
550
00:24:31,900 --> 00:24:34,167
Muy bien, Capit�n No Am�rica.
551
00:24:35,533 --> 00:24:37,840
Si t� no mandas,
�entonces, qui�n?
552
00:24:40,067 --> 00:24:41,200
Joe.
553
00:24:42,967 --> 00:24:44,320
Joe es...
554
00:24:44,533 --> 00:24:46,920
era el verdadero capit�n
de la nave.
555
00:24:47,267 --> 00:24:48,880
Joe, �el muerto?
556
00:24:49,200 --> 00:24:52,633
Joe, que me contrat� porque...
557
00:24:55,233 --> 00:24:58,267
No quiero hablar mal de
los muertos, pero seamos francos,
558
00:24:58,300 --> 00:25:00,480
sus destrezas sociales eran...
559
00:25:01,100 --> 00:25:03,680
El hombre a duras penas
pod�a terminar...
560
00:25:03,767 --> 00:25:05,320
las oraciones.
561
00:25:05,833 --> 00:25:08,300
No le agradan los pasajeros
ni la tripulaci�n.
562
00:25:08,333 --> 00:25:10,133
T� le agradabas. A ti, te odiaba.
563
00:25:10,167 --> 00:25:12,167
A ti,
te consideraba una pesadilla.
564
00:25:12,200 --> 00:25:13,300
Que se pudra.
565
00:25:13,333 --> 00:25:14,960
Pero si quieren un culpable,
566
00:25:15,033 --> 00:25:17,400
es el tipo
que me puso en Avenue 3.
567
00:25:18,000 --> 00:25:19,160
Joe.
568
00:25:19,200 --> 00:25:20,160
Sigue muerto.
569
00:25:20,233 --> 00:25:22,533
Bueno, Billie lo sigue
en la sucesi�n...
570
00:25:22,567 --> 00:25:24,160
No es un trono.
571
00:25:24,667 --> 00:25:26,320
Bien, escuchen...
572
00:25:26,567 --> 00:25:30,000
Reunir� a la tripulaci�n
para reconfortarlos.
573
00:25:35,500 --> 00:25:38,160
Descansen.
Nadia, actualizaci�n del sistema.
574
00:25:38,233 --> 00:25:40,233
Todos los sistemas
nominales, se�or.
575
00:25:40,267 --> 00:25:41,920
Mads, �din�mica orbital?
576
00:25:41,967 --> 00:25:43,880
Tambi�n nominal, se�or.
577
00:25:44,000 --> 00:25:46,100
Leah, vas a querer o�r esto.
Ven conmigo.
578
00:25:46,133 --> 00:25:47,520
�Saben qu� est� pasando?
579
00:25:47,600 --> 00:25:50,667
Le preguntar�a al capit�n,
pero puede dejarme embarazada.
580
00:25:50,700 --> 00:25:52,100
Vengan para saber m�s.
581
00:25:52,133 --> 00:25:54,633
Circuitos secundarios en orden.
C�digo verde.
582
00:25:54,667 --> 00:25:57,133
- Sabe lo que hace.
- Para nada.
583
00:25:57,167 --> 00:25:58,433
No sabe nada.
584
00:25:58,467 --> 00:26:01,367
No, no sabe nada. Lo olvid�.
585
00:26:02,833 --> 00:26:05,360
En momentos dif�ciles,
una verdadera tripulaci�n
586
00:26:05,433 --> 00:26:07,467
debe ser lo opuesto
a aceite y agua.
587
00:26:07,500 --> 00:26:09,067
No podemos separarnos, sino...
588
00:26:09,100 --> 00:26:11,800
Se�or, lamento
interrumpir su met�fora,
589
00:26:11,833 --> 00:26:13,960
pero esta pasajera
brillante y furiosa,
590
00:26:14,033 --> 00:26:15,433
desea culpar a alguien.
591
00:26:15,467 --> 00:26:18,160
- No es el mejor momento.
- S� que son tres a�os.
592
00:26:18,200 --> 00:26:20,760
- �Qu�?
- Estaremos atrapados tres a�os.
593
00:26:21,000 --> 00:26:23,160
- �Se lo contaste?
- No, yo le cont� a �l.
594
00:26:23,200 --> 00:26:24,360
�Sorpresa!
595
00:26:24,400 --> 00:26:28,800
Nos espera un gran desastre
y este idiota no est� ayudando.
596
00:26:29,133 --> 00:26:32,600
Necesito que hable con los
pasajeros antes de que se enteren
597
00:26:32,633 --> 00:26:35,760
y d�gales que arreglar� esto
como hizo con el Avenue 3.
598
00:26:36,667 --> 00:26:39,999
Como me he cansado de repetir,
fueron los aspersores
599
00:26:40,000 --> 00:26:41,633
que hicieron la mayor parte.
600
00:26:41,667 --> 00:26:43,520
Fueron los aspersores.
601
00:26:43,667 --> 00:26:46,900
No me importa.
�Les va a hablar o lo hago yo?
602
00:26:46,967 --> 00:26:49,667
Est� bien. A menos
que usted quiera estar al mando.
603
00:26:49,700 --> 00:26:51,440
No nos adelantemos.
604
00:26:51,900 --> 00:26:53,100
Es mi preferida.
605
00:26:53,133 --> 00:26:54,600
No me digas.
606
00:26:55,200 --> 00:26:56,360
Volemos seguros.
607
00:26:56,400 --> 00:26:58,120
Volemos de verdad.
608
00:26:58,467 --> 00:26:59,867
Aqu� est�.
609
00:26:59,900 --> 00:27:01,240
Hablemos.
610
00:27:01,833 --> 00:27:03,800
Tiene un plan, �verdad, capit�n?
611
00:27:03,867 --> 00:27:06,967
Solo asienta
si le cuesta hablar ahora.
612
00:27:07,000 --> 00:27:08,560
Tengo un plan.
613
00:27:08,900 --> 00:27:11,533
Entrar ah� con una sonrisa.
Siempre funciona.
614
00:27:11,567 --> 00:27:13,867
�Le gustan los panqueques?A m� s�.
615
00:27:13,900 --> 00:27:16,367
Pida unos para el desayuno en...
616
00:27:17,067 --> 00:27:19,120
Hola, Jade. �Tiene un plan?
617
00:27:20,500 --> 00:27:22,360
Vale la pena intentar.
618
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
�Hola!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
46499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.