All language subtitles for Almost.Family.S01E08.Fertile.AF.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,394 EDIE: Previously on Almost Family ... 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,439 Oh, so you're done having kids? 3 00:00:04,482 --> 00:00:05,440 That's not a problem for you, is it? 4 00:00:05,483 --> 00:00:06,484 No, not at all. 5 00:00:06,528 --> 00:00:08,095 I spent 29 years as your parent. 6 00:00:08,138 --> 00:00:09,096 Leon isn't a monster. 7 00:00:09,139 --> 00:00:10,227 DIANE: What about your father, 8 00:00:10,271 --> 00:00:11,228 the one who raised you? 9 00:00:11,272 --> 00:00:12,447 It's like I finally know 10 00:00:12,490 --> 00:00:14,362 what it feels like to have an actual dad. 11 00:00:14,405 --> 00:00:16,494 Get out. And don't forget your drugs! 12 00:00:16,538 --> 00:00:18,235 LEON: This is Genevieve. She's Edie's mother. 13 00:00:18,279 --> 00:00:19,323 GENEVIEVE: You can't hide from your mother. 14 00:00:19,367 --> 00:00:20,455 What's happening? 15 00:00:20,498 --> 00:00:21,804 I want to be a good wife. 16 00:00:21,847 --> 00:00:23,371 If there was something going on, 17 00:00:23,414 --> 00:00:25,155 something that you are not telling me... 18 00:00:25,199 --> 00:00:26,504 EDIE: There's nothing going on. 19 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 ISAAC: Roxy, you have to deal with this. 20 00:00:28,115 --> 00:00:29,507 Addiction is a disease like anything else. 21 00:00:29,551 --> 00:00:30,552 Do you want me to spell it out? 22 00:00:32,771 --> 00:00:35,557 This is nice, starting our morning together. 23 00:00:35,600 --> 00:00:39,169 Yeah, it's great seeing you, hearing you. 24 00:00:39,213 --> 00:00:41,171 The only thing that would be better would be touching you. 25 00:00:41,215 --> 00:00:43,173 ROXY: Hey! Keep it in your pants, you two. 26 00:00:43,217 --> 00:00:45,088 DONOVAN: Good morning, Roxy. 27 00:00:45,132 --> 00:00:48,091 What you making, little hangover cure? 28 00:00:48,135 --> 00:00:50,137 Nope, pre-workout smoothie. 29 00:00:51,399 --> 00:00:54,271 So is there a chance I'm gonna see you in person tonight? 30 00:00:54,315 --> 00:00:56,273 I'd like to, but I have to work late. 31 00:00:56,317 --> 00:00:58,493 -I have detention. -Again? What did you do? 32 00:00:58,536 --> 00:01:00,321 Are they gonna make you repeat the 11th grade? 33 00:01:00,364 --> 00:01:03,106 DONOVAN: Olivia has piano, and it's spaghetti night. 34 00:01:03,150 --> 00:01:04,194 You know, the usual excitement. 35 00:01:04,238 --> 00:01:05,239 -What about you? -Same. 36 00:01:05,282 --> 00:01:06,370 The usual. Work. 37 00:01:06,414 --> 00:01:07,502 I have a doctor's appointment, 38 00:01:07,545 --> 00:01:09,678 which is at work, conveniently. 39 00:01:09,721 --> 00:01:11,288 Everything okay? Are you sick? 40 00:01:11,332 --> 00:01:12,724 JULIA: Oh, no, I'm fine. Nothing's wrong yet. 41 00:01:12,768 --> 00:01:14,335 Today is purely informational. 42 00:01:14,378 --> 00:01:15,858 DONOVAN: Planning on getting sick? 43 00:01:15,901 --> 00:01:17,338 -No, no. 44 00:01:17,381 --> 00:01:18,687 Nothing like that. 45 00:01:18,730 --> 00:01:20,732 I'm just looking into freezing my eggs. 46 00:01:23,170 --> 00:01:25,346 DONOVAN: Wow, uh, that's big. 47 00:01:25,389 --> 00:01:27,348 Yeah, I--I thought it was smart, 48 00:01:27,391 --> 00:01:29,698 'cause now is not the right time for-- 49 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 Either of us. 50 00:01:31,178 --> 00:01:33,528 It's just in case. 51 00:01:33,571 --> 00:01:35,878 Wow, anybody want a smoothie to cut the tension? 52 00:01:35,921 --> 00:01:38,794 EDIE: Oh, my God, you guys. I have to stop doing this. 53 00:01:38,837 --> 00:01:40,578 I have to tell Tim that I am cheating on him, but how? 54 00:01:40,622 --> 00:01:42,319 -No, no, no. Hey. -EDIE: Is there, like, a guide 55 00:01:42,363 --> 00:01:43,712 to telling your husband that you're cheating on him? 56 00:01:43,755 --> 00:01:45,192 Because I'm really starting to understand why-- 57 00:01:45,235 --> 00:01:46,193 Edie. 58 00:01:47,194 --> 00:01:49,631 -DONOVAN: I should go. -Donovan. 59 00:01:49,674 --> 00:01:51,241 I'm sorry. 60 00:01:51,285 --> 00:01:54,679 Donovan, hey, didn't realize you were with us. 61 00:01:54,723 --> 00:01:56,594 Julia failed to disclose. 62 00:01:56,638 --> 00:01:59,380 Hey, by the way, do you mind just not 63 00:01:59,423 --> 00:02:01,382 ever repeating this to anyone ever? 64 00:02:01,425 --> 00:02:02,774 You guys have a great morning, okay? 65 00:02:02,818 --> 00:02:06,343 -Bye, Donovan, great to see ya. -Bye. 66 00:02:06,387 --> 00:02:09,825 SINGER: ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 67 00:02:09,868 --> 00:02:13,350 ♪ Whoa, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 68 00:02:13,394 --> 00:02:15,787 I keep thinking about what it's gonna be like 69 00:02:15,831 --> 00:02:18,399 the minute after I tell him. 70 00:02:19,748 --> 00:02:20,966 I mean, not to sound too dramatic, 71 00:02:21,010 --> 00:02:23,143 but his world is never gonna be the same. 72 00:02:24,013 --> 00:02:25,275 ROXY: I don't know. 73 00:02:25,319 --> 00:02:26,711 I don't think that's too dramatic. 74 00:02:26,755 --> 00:02:29,671 He is going to be completely devastated. 75 00:02:29,714 --> 00:02:31,238 EDIE: But... 76 00:02:31,281 --> 00:02:33,675 But you have to tell him, as hard as it is. 77 00:02:33,718 --> 00:02:35,807 Mm-hmm, yeah, and it's gonna be brutal. 78 00:02:35,851 --> 00:02:37,505 Maybe we don't have to break up. 79 00:02:37,548 --> 00:02:39,289 Maybe we could just be in an open relationship? 80 00:02:40,508 --> 00:02:41,726 Yeah, Tim is never gonna go for that. 81 00:02:41,770 --> 00:02:42,858 Yeah, and usually you make that decision 82 00:02:42,901 --> 00:02:44,251 before you sleep with somebody else. 83 00:02:44,294 --> 00:02:45,904 EDIE: Okay, thanks. But I should probably wait 84 00:02:45,948 --> 00:02:47,471 till after the trial, because we need to be on our A games. 85 00:02:47,515 --> 00:02:48,690 It's not going to get easier. 86 00:02:48,733 --> 00:02:50,213 It's probably only gonna get harder. 87 00:02:50,257 --> 00:02:51,649 Cosign. 88 00:02:51,693 --> 00:02:52,911 You know what you have to do. 89 00:02:52,955 --> 00:02:54,652 I know. 90 00:02:54,696 --> 00:02:56,393 I just wish you could do it for me. 91 00:02:57,873 --> 00:02:59,701 -I mean-- -But you can't. 92 00:02:59,744 --> 00:03:01,442 It's something I have to do on my own. 93 00:03:01,485 --> 00:03:04,619 And I'm gonna do it. 94 00:03:04,662 --> 00:03:05,663 Okay, thanks. 95 00:03:10,494 --> 00:03:13,497 The prosecution sent over their preliminary witness list. 96 00:03:14,716 --> 00:03:16,892 It's robust. It's very robust. 97 00:03:16,935 --> 00:03:18,241 LEON: Well, that makes sense. 98 00:03:18,285 --> 00:03:19,503 What about ours? How's ours? 99 00:03:19,547 --> 00:03:21,897 Uh, it's more about quality than quantity 100 00:03:21,940 --> 00:03:23,507 with these matters, but that said, 101 00:03:23,551 --> 00:03:25,030 ours could use some work. 102 00:03:25,074 --> 00:03:26,597 Don't spin it, Edie. I'm trusting you with my life. 103 00:03:26,641 --> 00:03:29,470 Okay, fine. They have 14. We have...Julia. 104 00:03:29,513 --> 00:03:30,688 Okay. That's bad. 105 00:03:30,732 --> 00:03:31,820 EDIE: Yeah, it's not good. 106 00:03:31,863 --> 00:03:33,038 TIM: We often have a difficult time 107 00:03:33,082 --> 00:03:34,605 locking down character witnesses. 108 00:03:34,649 --> 00:03:36,433 People are wary of putting themselves out there. 109 00:03:36,477 --> 00:03:38,435 LEON: What about the clinic? Former employees. 110 00:03:38,479 --> 00:03:39,697 Anyone step up? 111 00:03:39,741 --> 00:03:41,264 LEON: Not yet, so that's why we're here. 112 00:03:41,308 --> 00:03:43,005 Yeah, we thought we could brainstorm together, 113 00:03:43,048 --> 00:03:44,528 go through your mental Rolodex. 114 00:03:44,572 --> 00:03:47,401 What about me? 115 00:03:47,444 --> 00:03:49,272 How 'bout I testify? 116 00:03:49,316 --> 00:03:51,883 I mean, who better to defend my character than me? 117 00:03:51,927 --> 00:03:54,059 I know how to talk to people, and-- 118 00:03:54,103 --> 00:03:55,278 That is very ill-advised. 119 00:03:55,322 --> 00:03:56,366 No, we can't allow you to do that. 120 00:03:56,410 --> 00:03:57,715 Yeah, no. We recommend our strategy. 121 00:03:57,759 --> 00:03:59,587 I don't really have any friends. 122 00:03:59,630 --> 00:04:00,892 Patients, colleagues, yes. 123 00:04:00,936 --> 00:04:02,503 But I never really made any friends, 124 00:04:02,546 --> 00:04:03,678 wasn't really a priority. 125 00:04:03,721 --> 00:04:06,507 So what about Genevieve? She's your friend. 126 00:04:06,550 --> 00:04:08,422 Why--no, I don't know that I want to-- 127 00:04:08,465 --> 00:04:09,727 I don't think that's a very good idea. 128 00:04:09,771 --> 00:04:10,902 Why not? 129 00:04:10,946 --> 00:04:12,513 We all know Genevieve is not shy. 130 00:04:12,556 --> 00:04:14,732 She'll say no if she's not into it, so why not ask? 131 00:04:14,776 --> 00:04:16,734 You know what? Let's give it a shot. 132 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 In the meantime, we will keep brainstorming. 133 00:04:20,521 --> 00:04:21,826 You're off there. 134 00:04:23,741 --> 00:04:24,742 What? 135 00:04:24,786 --> 00:04:27,919 Oh, the print, not straight. 136 00:04:27,963 --> 00:04:29,573 It's just a little bit... 137 00:04:31,401 --> 00:04:32,402 Yeah. 138 00:04:32,446 --> 00:04:33,795 Now that you point it out... 139 00:04:36,928 --> 00:04:37,929 JULIA: This is weird. 140 00:04:37,973 --> 00:04:38,974 I'm just gonna take some blood. 141 00:04:39,017 --> 00:04:40,541 I would like to remind you 142 00:04:40,584 --> 00:04:42,978 that I'm the one that signs your paychecks. 143 00:04:43,021 --> 00:04:45,328 Ow! 144 00:04:45,372 --> 00:04:47,765 Deep breaths, deep breaths, doing great. 145 00:04:47,809 --> 00:04:49,724 And boom, you're done. 146 00:04:49,767 --> 00:04:51,465 Hold this right there. 147 00:04:54,946 --> 00:04:56,600 Now... 148 00:04:58,385 --> 00:04:59,647 Are you currently sexually active? 149 00:04:59,690 --> 00:05:00,778 None of your business. 150 00:05:00,822 --> 00:05:02,214 -It's part of the assessment. -Yes. 151 00:05:02,258 --> 00:05:03,912 How many sexual partners have you had in the last year? 152 00:05:03,955 --> 00:05:05,043 Now you're just being nosy. 153 00:05:05,087 --> 00:05:07,002 Again, part of the assessment. 154 00:05:08,090 --> 00:05:09,396 Five. 155 00:05:09,439 --> 00:05:11,920 Okay, eight...and a half. 156 00:05:11,963 --> 00:05:13,443 Ideally, 157 00:05:13,487 --> 00:05:15,837 how many biological children would you like to have? 158 00:05:18,405 --> 00:05:19,580 I--I don't--I don't know. 159 00:05:19,623 --> 00:05:21,495 I don't even know if I want kids for sure. 160 00:05:21,538 --> 00:05:23,714 I just know that I want the possibility. 161 00:05:23,758 --> 00:05:25,020 This will give you the possibility. 162 00:05:25,063 --> 00:05:26,630 I mean, Donovan's the first person 163 00:05:26,674 --> 00:05:28,371 in a while that I can see a future with. 164 00:05:28,415 --> 00:05:31,026 But when I think about that future, I don't know, 165 00:05:31,069 --> 00:05:33,507 there's something missing. 166 00:05:33,550 --> 00:05:35,900 All I know is, you would make a great mom. 167 00:05:37,424 --> 00:05:38,468 -Really? 168 00:05:38,512 --> 00:05:39,817 Oh, one second. 169 00:05:44,039 --> 00:05:45,475 Hello? 170 00:05:45,519 --> 00:05:46,868 Yes, I am. 171 00:05:47,869 --> 00:05:51,046 Okay, uh, what's going on, officer? 172 00:05:51,089 --> 00:05:52,047 Officer? 173 00:05:52,090 --> 00:05:53,178 You'll have to excuse me. 174 00:05:53,222 --> 00:05:55,833 Isaac. Officer? 175 00:05:55,877 --> 00:05:57,400 -JULIA: Where are you going? -ISAAC: Your house. 176 00:05:57,444 --> 00:05:58,880 What? Wait. 177 00:06:01,491 --> 00:06:02,449 -JULIA: I have keys. -ROXY: Hey. 178 00:06:02,492 --> 00:06:04,059 What the hell's going on? 179 00:06:04,102 --> 00:06:05,495 All right, I'm just saying, in the grand scheme of things, 180 00:06:05,539 --> 00:06:06,931 -I just-- -You stole my prescription pad? 181 00:06:06,975 --> 00:06:08,411 JULIA: All right, let's just try to calm down-- 182 00:06:08,455 --> 00:06:11,371 ISAAC: Do you have any idea what could happen? 183 00:06:12,459 --> 00:06:15,070 Um, I didn't think it was that big a deal. 184 00:06:15,113 --> 00:06:17,159 No, you didn't think you would get caught, 185 00:06:17,202 --> 00:06:18,465 'cause you do anything you want 186 00:06:18,508 --> 00:06:19,857 and screw everybody else, right? 187 00:06:19,901 --> 00:06:21,206 Hey, whoa! That's not true. 188 00:06:21,250 --> 00:06:22,556 If these goes to the medical board, 189 00:06:22,599 --> 00:06:24,514 I could lose my license. 190 00:06:24,558 --> 00:06:25,907 I could lose everything. 191 00:06:27,212 --> 00:06:28,997 Does that even register in your brain at all? 192 00:06:29,040 --> 00:06:30,564 I think you're being a little harsh because-- 193 00:06:30,607 --> 00:06:31,956 -ISAAC: Julia, shut up. -ROXY: Hang on. 194 00:06:32,000 --> 00:06:33,523 I was in a lot of pain 195 00:06:33,567 --> 00:06:35,003 and nobody was believing me, 196 00:06:35,046 --> 00:06:36,700 and when I saw your pad just sitting there-- 197 00:06:36,744 --> 00:06:38,485 Sitting there? 198 00:06:38,528 --> 00:06:40,138 Inside of my briefcase? 199 00:06:40,182 --> 00:06:42,489 Every single day, I am in a lot of pain, 200 00:06:42,532 --> 00:06:43,794 and I try to tough it out. 201 00:06:43,838 --> 00:06:45,056 I do. 202 00:06:45,100 --> 00:06:46,710 But sometimes it is too much, 203 00:06:46,754 --> 00:06:48,625 and I can't take it, okay? 204 00:06:48,669 --> 00:06:50,540 I'm sorry, okay? I'm sorry. 205 00:06:50,584 --> 00:06:52,237 Here. Here. 206 00:06:52,281 --> 00:06:53,891 Take 'em. 207 00:06:55,197 --> 00:06:56,764 Please. 208 00:06:59,201 --> 00:07:00,942 Did you even like me? 209 00:07:02,160 --> 00:07:03,945 Or were you just in it for the drugs? 210 00:07:05,947 --> 00:07:07,601 Is that what you think? 211 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 Oh, my God, I didn't have, like, 212 00:07:11,648 --> 00:07:13,041 a master plan or anything. 213 00:07:13,084 --> 00:07:14,042 I didn't have a plan at all. 214 00:07:14,085 --> 00:07:15,913 I made--I made-- 215 00:07:15,957 --> 00:07:17,959 I made one dumb mistake. 216 00:07:18,002 --> 00:07:20,570 I can't believe anything you say anymore. 217 00:07:21,615 --> 00:07:23,094 She heard you. That's it. 218 00:07:23,138 --> 00:07:25,009 -Thanks. -Roxy, go upstairs. 219 00:07:25,053 --> 00:07:27,098 Don't worry about it. I'm out of here. 220 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 We haven't taken a walk like this in ages. 221 00:07:40,155 --> 00:07:41,678 Mm. Mom. 222 00:07:41,722 --> 00:07:44,028 So we're kind of up against it with Leon's case, 223 00:07:44,072 --> 00:07:47,075 and, um, well, you haven't really made a secret 224 00:07:47,118 --> 00:07:48,076 of supporting him. 225 00:07:48,119 --> 00:07:49,251 So how would you feel 226 00:07:49,294 --> 00:07:51,471 about testifying on his behalf? 227 00:07:51,514 --> 00:07:53,516 You mean write a letter? 228 00:07:53,560 --> 00:07:55,692 We think you'd have more of an impact in open court. 229 00:07:55,736 --> 00:07:58,086 GENEVIEVE: As in courthouse, 230 00:07:58,129 --> 00:08:00,262 the hallowed halls of injustice? 231 00:08:00,305 --> 00:08:02,264 Ugh. Not my bag, baby. 232 00:08:02,307 --> 00:08:04,571 EDIE: Mom, he really doesn't have 233 00:08:04,614 --> 00:08:06,094 a lot of people who still believe in him. 234 00:08:06,137 --> 00:08:07,661 I suppose I can consider it, 235 00:08:07,704 --> 00:08:11,447 but you have to do something for me. 236 00:08:11,491 --> 00:08:12,448 And what is that, Mother? 237 00:08:12,492 --> 00:08:14,581 Follow your heart. 238 00:08:16,365 --> 00:08:18,019 Okay, I'm not going there today. 239 00:08:18,062 --> 00:08:20,325 It's too late, sweetheart. We're there. 240 00:08:21,370 --> 00:08:23,546 You can't put the genie back in the bottle. 241 00:08:23,590 --> 00:08:25,505 Whoever she is... 242 00:08:27,115 --> 00:08:29,030 How did you know she's a she? 243 00:08:29,073 --> 00:08:31,554 Baby, I knew you before you knew you. 244 00:08:31,598 --> 00:08:35,993 There were always signs, girls you'd become fixated on. 245 00:08:36,037 --> 00:08:38,779 You didn't see it as a crush. 246 00:08:38,822 --> 00:08:40,694 I figured at some point, you'd find your way 247 00:08:40,737 --> 00:08:44,045 to exploring that side of yourself. 248 00:08:44,088 --> 00:08:45,568 It's not that simple. 249 00:08:46,787 --> 00:08:49,398 I can't liberate myself without hurting someone else. 250 00:08:49,441 --> 00:08:51,313 Tim doesn't deserve that. 251 00:08:51,356 --> 00:08:55,056 I only have one dog in this fight, and that's you. 252 00:08:55,099 --> 00:08:57,711 I went through too much to bring you into this world, 253 00:08:57,754 --> 00:09:01,018 and you have to live in it authentically. 254 00:09:01,062 --> 00:09:03,281 You hear me? 255 00:09:03,325 --> 00:09:04,500 I hear you. 256 00:09:05,545 --> 00:09:07,242 Great. 257 00:09:07,285 --> 00:09:09,679 I guess we have a deal. 258 00:09:09,723 --> 00:09:11,551 Mom. 259 00:09:12,813 --> 00:09:14,205 Guess what I got on my social studies test. 260 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 -What'd you get? -I got an A. 261 00:09:15,424 --> 00:09:17,034 NATALIE: Baby, I'm so proud! 262 00:09:17,078 --> 00:09:19,167 We could do, like, a pasta night or something. 263 00:09:19,210 --> 00:09:20,255 IZZY: Yeah! 264 00:09:20,298 --> 00:09:21,473 Hey! 265 00:09:22,649 --> 00:09:25,434 Izzy, Natalie! There you guys are. 266 00:09:25,477 --> 00:09:27,044 Come on. 267 00:09:27,088 --> 00:09:28,568 Come on, come on! We're gonna be late. 268 00:09:30,221 --> 00:09:31,396 Late for what? 269 00:09:31,440 --> 00:09:32,702 For practice, duh. 270 00:09:32,746 --> 00:09:35,487 I got energy drinks. I got protein bars. 271 00:09:35,531 --> 00:09:36,532 They're in the car. 272 00:09:36,576 --> 00:09:38,229 Let's do this. 273 00:09:40,362 --> 00:09:42,538 What's the holdup, huh? What's going on? 274 00:09:42,582 --> 00:09:44,453 You go ahead inside, okay? 275 00:09:44,496 --> 00:09:47,543 Izzy, what are you doing? 276 00:09:47,587 --> 00:09:49,632 Okay, first off, you're not supposed to be training Izzy 277 00:09:49,676 --> 00:09:51,199 until tomorrow. 278 00:09:53,636 --> 00:09:55,769 You're right, I'm sorry. I got the days mixed up. 279 00:09:55,812 --> 00:09:57,640 -I was just really excited-- -Wait, are you high right now? 280 00:09:57,684 --> 00:09:59,120 What? God, no! 281 00:09:59,163 --> 00:10:00,425 -Are you drunk, then? -No. No! 282 00:10:00,469 --> 00:10:02,079 NATALIE: I can see it in your eyes. 283 00:10:02,123 --> 00:10:03,690 -You can see it in my eyes? -Yeah. 284 00:10:03,733 --> 00:10:06,780 Okay, listen, the only thing that you see in my eyes 285 00:10:06,823 --> 00:10:09,304 is the determination to succeed. 286 00:10:09,347 --> 00:10:10,697 That's what you see. 287 00:10:10,740 --> 00:10:12,394 -No, no, no, no, no. -ROXY: Izzy! Izzy! 288 00:10:12,437 --> 00:10:13,656 My child's not getting in a car with you. 289 00:10:13,700 --> 00:10:15,179 Oh, come on, man! 290 00:10:15,223 --> 00:10:17,660 God, why are you being such a buzzkill? 291 00:10:17,704 --> 00:10:20,228 It's you. It's your fault. 292 00:10:20,271 --> 00:10:22,317 You don't want it bad enough, huh? 293 00:10:22,360 --> 00:10:24,275 You know, you are depriving your daughter 294 00:10:24,319 --> 00:10:27,235 of a huge opportunity if you do this. 295 00:10:28,366 --> 00:10:29,759 I can't lose her, okay? 296 00:10:29,803 --> 00:10:31,456 Can you go get her out of the house, please? 297 00:10:31,500 --> 00:10:34,372 -I can't have her around you. -Natalie, please. 298 00:10:34,416 --> 00:10:35,635 I'm sorry. 299 00:10:41,597 --> 00:10:44,165 ISAAC: Your FSH level is a little high. 300 00:10:44,208 --> 00:10:46,254 -It's borderline. -Border--let me see that. 301 00:10:46,297 --> 00:10:47,472 -Borderline? -Hey, you're the patient. 302 00:10:47,516 --> 00:10:48,952 Oh, you're loving this, aren't you? 303 00:10:48,996 --> 00:10:51,433 No, I just don't want to give you any cause for alarm. 304 00:10:51,476 --> 00:10:52,695 Cause for alarm? You just said "borderline." 305 00:10:52,739 --> 00:10:54,392 Borderline is cause for alarm. 306 00:10:54,436 --> 00:10:55,393 No, borderline is cause for more bloodwork 307 00:10:55,437 --> 00:10:56,481 and an ultrasound. 308 00:10:56,525 --> 00:10:57,831 Based on your medical history, 309 00:10:57,874 --> 00:10:59,615 I'm also gonna order a hysterosalpingogram. 310 00:10:59,659 --> 00:11:00,616 It's a contrast dye-- 311 00:11:00,660 --> 00:11:02,357 I know what an HSG is. 312 00:11:02,400 --> 00:11:04,533 Oh, my God, it's happening. This is happening. 313 00:11:04,576 --> 00:11:06,143 I--I'm--I waited too long. 314 00:11:06,187 --> 00:11:07,449 -I'm infertile and... -Hey, no, no. 315 00:11:07,492 --> 00:11:08,537 I'm gonna be one of those women, 316 00:11:08,580 --> 00:11:09,712 and I knew this was gonna happen. 317 00:11:09,756 --> 00:11:10,844 -This is my nightmare. -Hey, look at me. 318 00:11:10,887 --> 00:11:11,801 -Look at me. -Didn't I tell you? 319 00:11:11,845 --> 00:11:12,933 -Stop spinning. -I'm not. 320 00:11:12,976 --> 00:11:14,412 Okay, look, if--and I do mean if-- 321 00:11:14,456 --> 00:11:16,458 the HSG indicates any problems at all, 322 00:11:16,501 --> 00:11:18,329 you're gonna have plenty of options like IVF. 323 00:11:18,373 --> 00:11:20,549 But again, we're not even there yet. 324 00:11:20,592 --> 00:11:22,856 IVF requires fertilization, 325 00:11:22,899 --> 00:11:24,422 a sperm donor. 326 00:11:25,772 --> 00:11:28,470 I mean, unless things have changed 327 00:11:28,513 --> 00:11:30,559 since medical school, yes. 328 00:11:30,602 --> 00:11:32,953 This is funny. 329 00:11:32,996 --> 00:11:36,260 I've counseled so many people through this. 330 00:11:36,304 --> 00:11:39,742 The uncertainty, the disappointments, 331 00:11:39,786 --> 00:11:41,352 the options... 332 00:11:42,484 --> 00:11:44,616 I didn't get it until just now. 333 00:11:44,660 --> 00:11:46,096 One step at a time. 334 00:11:46,140 --> 00:11:49,273 Hey, we schedule the exams and then we go from there. 335 00:11:49,317 --> 00:11:51,362 You're in good hands, okay? Remember. 336 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 So how are you, really? 337 00:11:55,410 --> 00:11:57,368 No, no, no. Patient, doctor. 338 00:11:57,412 --> 00:11:59,501 Also friend. 339 00:11:59,544 --> 00:12:01,633 You just went through something pretty intense 340 00:12:01,677 --> 00:12:02,722 with your girlfriend. 341 00:12:02,765 --> 00:12:04,201 She's not my girlfriend, okay? 342 00:12:04,245 --> 00:12:07,378 We were just...hanging out. 343 00:12:07,422 --> 00:12:08,684 Okay. 344 00:12:08,728 --> 00:12:10,642 Well, I'm here if you need to talk. 345 00:12:10,686 --> 00:12:13,254 I don't right now. 346 00:12:13,297 --> 00:12:14,908 Just, uh... 347 00:12:16,779 --> 00:12:18,215 Thank you. 348 00:12:23,394 --> 00:12:24,656 You have to do this, 349 00:12:24,700 --> 00:12:26,006 and it's not gonna get any easier. 350 00:12:26,049 --> 00:12:27,877 You just--just do it. 351 00:12:27,921 --> 00:12:30,358 -Knock-knock. -EDIE: Hey, you. 352 00:12:31,533 --> 00:12:32,969 Whoa, what's going on? 353 00:12:33,013 --> 00:12:34,797 I am going to fix this painting, 354 00:12:34,841 --> 00:12:36,016 readjust the screws. 355 00:12:36,059 --> 00:12:37,539 No, you don't have to do that. 356 00:12:37,582 --> 00:12:38,845 I can call Facilities. 357 00:12:38,888 --> 00:12:40,542 Where did you even get tools from? 358 00:12:40,585 --> 00:12:42,239 -I brought 'em from home. -No, this is silly. 359 00:12:42,283 --> 00:12:43,763 You're taking time from your own work. 360 00:12:43,806 --> 00:12:45,852 It's not silly. Let me fix this. 361 00:12:45,895 --> 00:12:48,550 I know how bothered you get when everything's out of order. 362 00:12:48,593 --> 00:12:50,378 Bothered? 363 00:12:50,421 --> 00:12:52,641 Well, sure, but it's not obnoxious, though... 364 00:12:52,684 --> 00:12:54,512 I decline to answer that question 365 00:12:54,556 --> 00:12:57,254 on the grounds that it may incriminate me. 366 00:12:57,298 --> 00:12:58,473 Smooth. 367 00:12:58,516 --> 00:13:00,475 Okay, let's see. 368 00:13:00,518 --> 00:13:02,433 How'd we do, Tim? How'd we do? 369 00:13:05,523 --> 00:13:07,830 Now, what was so important 370 00:13:07,874 --> 00:13:09,353 that it couldn't wait until later? 371 00:13:09,397 --> 00:13:13,836 I...talked to my mother... 372 00:13:13,880 --> 00:13:17,274 and she is willing to testify 373 00:13:17,318 --> 00:13:19,494 in court on Leon's behalf. 374 00:13:19,537 --> 00:13:21,757 -How is that a big deal? -I mean, have you met her? 375 00:13:21,801 --> 00:13:22,976 She's not exactly a fan of the Man. 376 00:13:24,716 --> 00:13:25,848 So... 377 00:13:28,895 --> 00:13:30,810 I am going home. 378 00:13:34,378 --> 00:13:36,728 Should I wait up? 379 00:13:36,772 --> 00:13:38,905 I'm... 380 00:13:38,948 --> 00:13:40,994 I--I got to meet the girls. 381 00:13:49,829 --> 00:13:51,874 I just have to go in for a follow-up test, 382 00:13:51,918 --> 00:13:53,310 which is--it's not a big deal. 383 00:13:53,354 --> 00:13:55,660 It's nothing to freak out about yet. 384 00:13:55,704 --> 00:13:56,748 I'm not freaked out. 385 00:13:56,792 --> 00:13:58,011 Really? 386 00:13:58,054 --> 00:13:59,490 'Cause you sound a little freaked out. 387 00:13:59,534 --> 00:14:00,927 JULIA: I am a little bit. 388 00:14:00,970 --> 00:14:02,754 I mean, it's scary, because you would think 389 00:14:02,798 --> 00:14:04,408 that because I worked at a fertility clinic, 390 00:14:04,452 --> 00:14:07,411 I would be, I don't know, desensitized to all this. 391 00:14:07,455 --> 00:14:08,891 But it's--it's actually the opposite. 392 00:14:08,935 --> 00:14:10,458 I mean, what if I'm one of those people 393 00:14:10,501 --> 00:14:12,895 that has to struggle and fight for years 394 00:14:12,939 --> 00:14:13,940 to become a mom? 395 00:14:13,983 --> 00:14:15,550 Well, then you will. 396 00:14:16,551 --> 00:14:19,597 You're a strong person, a lot stronger than me. 397 00:14:19,641 --> 00:14:20,642 That's for sure. 398 00:14:20,685 --> 00:14:21,904 You still haven't told him? 399 00:14:21,948 --> 00:14:22,992 I'm going to. 400 00:14:23,036 --> 00:14:24,037 I just didn't get a chance today. 401 00:14:24,080 --> 00:14:25,342 We had back-to-back meetings. 402 00:14:25,386 --> 00:14:26,909 Edie, you're better than this. 403 00:14:26,953 --> 00:14:28,476 Fine. 404 00:14:28,519 --> 00:14:30,086 I'm still way too scared to tell him. 405 00:14:30,130 --> 00:14:31,871 And today, he was being so cute. 406 00:14:31,914 --> 00:14:35,352 He fixed this painting, and I didn't even ask him to. 407 00:14:35,396 --> 00:14:36,701 I know. I will. 408 00:14:36,745 --> 00:14:37,964 I swear to you on my life, 409 00:14:38,007 --> 00:14:39,661 not another day will go by. 410 00:14:39,704 --> 00:14:41,576 -Okay. 411 00:14:41,619 --> 00:14:42,664 She's here. 412 00:14:42,707 --> 00:14:43,883 JULIA: Rox. Roxy! 413 00:14:43,926 --> 00:14:46,363 Hey! How you doing? 414 00:14:46,407 --> 00:14:47,843 Hey, Roxy. 415 00:14:47,887 --> 00:14:49,105 -Hey. -JULIA: Hi. 416 00:14:50,715 --> 00:14:52,108 Why do I feel like I'm about to get pitched 417 00:14:52,152 --> 00:14:53,588 for a timeshare? 418 00:14:53,631 --> 00:14:55,503 No, we're just happy to see you, 419 00:14:55,546 --> 00:14:56,852 and we want to talk to you. 420 00:14:56,896 --> 00:14:57,897 Uh, do you want to sit? 421 00:14:59,507 --> 00:15:00,900 Okay. 422 00:15:03,467 --> 00:15:05,513 We think it's time for you to get support 423 00:15:05,556 --> 00:15:07,819 for your addiction issues. 424 00:15:10,170 --> 00:15:12,085 Well... 425 00:15:13,564 --> 00:15:15,044 That's my cue. I'll see you later. 426 00:15:15,088 --> 00:15:16,132 JULIA: Hey. Hey, hey, okay. 427 00:15:16,176 --> 00:15:17,568 Just hear us out, all right? 428 00:15:17,612 --> 00:15:18,874 We looked into some treatment options, 429 00:15:18,918 --> 00:15:20,397 and we found one that's kind of perfect. 430 00:15:20,441 --> 00:15:21,877 I mean, it has meetings and therapy 431 00:15:21,921 --> 00:15:23,531 and it has a workout program. 432 00:15:23,574 --> 00:15:25,707 It's more like a--like a spa than a rehab. 433 00:15:25,750 --> 00:15:27,665 Sign me up. That sounds amazing. 434 00:15:27,709 --> 00:15:28,928 Take a break, have all your meals cooked for you-- 435 00:15:28,971 --> 00:15:31,060 Stop acting like it's a cruise! 436 00:15:33,454 --> 00:15:35,630 It's a mental hospital. You're not doing that to me. 437 00:15:35,673 --> 00:15:37,023 No one is doing that to me. 438 00:15:37,066 --> 00:15:38,154 Roxy, we know you have a problem. 439 00:15:38,198 --> 00:15:39,199 We care about you. 440 00:15:39,242 --> 00:15:40,461 And we just want to help you 441 00:15:40,504 --> 00:15:42,028 get the help that you need. 442 00:15:42,071 --> 00:15:43,768 I know you're wasting your time with a guy 443 00:15:43,812 --> 00:15:45,031 that doesn't want kids, but that does not mean 444 00:15:45,074 --> 00:15:46,641 that you get to treat me like one. 445 00:15:46,684 --> 00:15:48,686 And you, you're judging me? 446 00:15:48,730 --> 00:15:50,993 You're lying and cheating on your husband. 447 00:15:51,037 --> 00:15:52,647 Project onto us all you want, 448 00:15:52,690 --> 00:15:54,736 but the fact remains you're an addict. 449 00:15:57,957 --> 00:15:59,001 Well, 450 00:15:59,045 --> 00:16:02,570 I'm not the only one, right? 451 00:16:02,613 --> 00:16:04,964 'Cause you're addicted to the drama, right, 452 00:16:05,007 --> 00:16:06,226 and all the sympathy that you've gotten from us 453 00:16:06,269 --> 00:16:08,010 this whole time, when in reality, 454 00:16:08,054 --> 00:16:09,751 you're just a coward. 455 00:16:09,794 --> 00:16:11,057 And you, you're addicted 456 00:16:11,100 --> 00:16:12,580 to anything that will keep you 457 00:16:12,623 --> 00:16:14,669 in Leon's little codependent shadow. 458 00:16:14,712 --> 00:16:17,933 Find a treatment program for that. 459 00:16:17,977 --> 00:16:19,456 Okay? Are we done? 460 00:16:19,500 --> 00:16:20,501 Are we good here? 461 00:16:20,544 --> 00:16:21,937 Oh, good. I'm so glad. 462 00:16:29,118 --> 00:16:30,554 Knock-knock. 463 00:16:30,598 --> 00:16:32,295 You're supposed to say, "Who's there?" 464 00:16:32,339 --> 00:16:33,688 Who's there? 465 00:16:33,731 --> 00:16:36,430 What, you don't recognize your own daughter anymore? 466 00:16:36,473 --> 00:16:38,606 You should look into Lasik. It's a game changer. 467 00:16:38,649 --> 00:16:41,348 That's a good one. Uh, do you want to come in? 468 00:16:41,391 --> 00:16:43,219 Yeah, yeah. Um... 469 00:16:45,656 --> 00:16:47,136 I'm not having a good day, like, maybe 470 00:16:47,180 --> 00:16:48,703 one of the worst ever, actually. 471 00:16:48,746 --> 00:16:50,052 LEON: I'm sorry to hear that. 472 00:16:50,096 --> 00:16:51,488 Can you tell me what's going on? 473 00:16:51,532 --> 00:16:52,576 Can I have some water? 474 00:16:52,620 --> 00:16:54,230 Yeah, yeah. 475 00:16:54,274 --> 00:16:56,189 I'm a little surprised to see you, Roxy. 476 00:16:56,232 --> 00:16:57,581 I didn't think you wanted 477 00:16:57,625 --> 00:17:00,367 much to do with me after Thanksgiving. 478 00:17:00,410 --> 00:17:03,065 Oh, uh, we're good, though, right? 479 00:17:03,109 --> 00:17:04,371 LEON: Yeah, we're good. 480 00:17:04,414 --> 00:17:06,503 Okay, so why don't you tell me what's going on? 481 00:17:06,547 --> 00:17:08,157 Um, you know, 482 00:17:08,201 --> 00:17:09,724 everybody hates me. 483 00:17:11,117 --> 00:17:15,077 Especially Isaac. He's--wow, he's mad. 484 00:17:15,121 --> 00:17:16,687 And the girls turned on me, 485 00:17:16,731 --> 00:17:19,168 but you know what that's like, right? 486 00:17:19,212 --> 00:17:20,604 Yeah, I do. 487 00:17:29,700 --> 00:17:31,354 Gotta love water, huh? 488 00:17:33,661 --> 00:17:35,358 You don't have anything stronger, do you? 489 00:17:35,402 --> 00:17:38,405 Roxy, I can't give you alcohol or anything else. 490 00:17:38,448 --> 00:17:40,320 -ROXY: Not you too, huh? 491 00:17:40,363 --> 00:17:41,451 I'm kidding! I'm kidding! 492 00:17:42,626 --> 00:17:45,107 God. 493 00:17:45,151 --> 00:17:47,544 Hey, why is it that everybody thinks they know what I need? 494 00:17:49,155 --> 00:17:52,506 It's, like, they're not inside my body. 495 00:17:52,549 --> 00:17:54,464 They can't feel what I feel. 496 00:17:54,508 --> 00:17:56,423 Mm-hmm. 497 00:17:56,466 --> 00:17:58,294 You know, when I was in college, 498 00:17:58,338 --> 00:18:00,557 I studied ancient Greek. 499 00:18:00,601 --> 00:18:03,778 Did you know that they had hundreds of words 500 00:18:03,821 --> 00:18:05,258 to express pain? 501 00:18:05,301 --> 00:18:08,130 When they get translated into English, 502 00:18:08,174 --> 00:18:10,263 it's just "ow" and "ugh." 503 00:18:10,306 --> 00:18:11,742 Yeah, we don't have the words. 504 00:18:11,786 --> 00:18:14,223 In medicine, there's the number system 505 00:18:14,267 --> 00:18:16,182 to rate your pain one to ten, 506 00:18:16,225 --> 00:18:18,140 but not very satisfying. 507 00:18:18,184 --> 00:18:20,360 People think they can just tell me, you know... 508 00:18:21,839 --> 00:18:25,191 "Go get help," you know, "Go to a counselor." 509 00:18:25,234 --> 00:18:28,150 But I feel like if I had some sort of way to express 510 00:18:28,194 --> 00:18:29,543 what I was feeling inside, 511 00:18:29,586 --> 00:18:31,153 then they wouldn't be able to handle it. 512 00:18:31,197 --> 00:18:34,330 I'm probably--uh, here-- one of those people 513 00:18:34,374 --> 00:18:37,812 that, uh, you know, just gave you a number to call 514 00:18:37,855 --> 00:18:39,118 and thought that would be enough. 515 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 Yeah, I don't--I don't really listen to people. 516 00:18:41,207 --> 00:18:43,252 I think it's because everybody in my life 517 00:18:43,296 --> 00:18:44,514 who was supposed to be an expert, 518 00:18:44,558 --> 00:18:46,081 they kind of just let me down. 519 00:18:47,213 --> 00:18:49,824 Mm. Tell me more about that. 520 00:18:52,261 --> 00:18:54,698 Well, there's, uh... 521 00:18:54,742 --> 00:18:58,180 coaches and team doctors, and they just tape you up 522 00:18:58,224 --> 00:18:59,181 and they send you back out there. 523 00:18:59,225 --> 00:19:00,574 You know, they don't care. 524 00:19:00,617 --> 00:19:02,532 Nobody cares. 525 00:19:02,576 --> 00:19:04,491 I understand how it felt that way. 526 00:19:06,232 --> 00:19:08,408 But I do think, Roxy-- 527 00:19:08,451 --> 00:19:10,366 I do think there are people who care about you. 528 00:19:10,410 --> 00:19:11,846 I know that. 529 00:19:16,938 --> 00:19:18,505 Hey, um... 530 00:19:19,636 --> 00:19:21,769 I know this is a lot, um... 531 00:19:23,640 --> 00:19:25,773 Can I stay here for a bit? 532 00:19:28,384 --> 00:19:31,213 I just--I can't be around people 533 00:19:31,257 --> 00:19:33,433 who are always looking at me like I'm about to 534 00:19:33,476 --> 00:19:35,565 jump off a window ledge or something. 535 00:19:37,393 --> 00:19:39,352 Um, yes. 536 00:19:39,395 --> 00:19:41,658 Uh, you--you-- you can stay here. 537 00:19:41,702 --> 00:19:42,877 Sure. 538 00:19:42,920 --> 00:19:45,575 Cool. 539 00:19:45,619 --> 00:19:48,230 I knew I could count on you. 540 00:19:50,450 --> 00:19:52,191 We're like pariahs, huh? 541 00:19:57,196 --> 00:19:58,284 You want to play some backgammon? 542 00:19:58,327 --> 00:19:59,676 Yeah, let's do that. 543 00:19:59,720 --> 00:20:01,330 Okay. 544 00:20:02,679 --> 00:20:04,464 I'm gonna hit the head first. 545 00:20:26,834 --> 00:20:29,793 EDIE: So how's my buddy Enzo? 546 00:20:29,837 --> 00:20:31,273 Did he get the lab partner he wanted? 547 00:20:31,317 --> 00:20:32,622 Please don't tell me he got stuck 548 00:20:32,666 --> 00:20:34,276 -with that mean girl. -Yeah, he's good. 549 00:20:35,451 --> 00:20:37,410 He's fine. You're stalling. 550 00:20:40,848 --> 00:20:42,458 Look, I didn't actually ask you here 551 00:20:42,502 --> 00:20:44,286 to pressure you into telling Tim. 552 00:20:45,940 --> 00:20:48,290 I need to share something else with you. 553 00:20:48,334 --> 00:20:49,291 Okay. 554 00:20:50,336 --> 00:20:51,772 It doesn't sound good. 555 00:20:51,815 --> 00:20:54,514 It isn't, but it also happens to be the truth. 556 00:20:54,557 --> 00:20:56,298 You did a background check on my mom. 557 00:20:56,342 --> 00:20:57,517 As we will with any witness. 558 00:20:57,560 --> 00:20:58,822 It turns out Genevieve has 559 00:20:58,866 --> 00:21:00,694 some pretty serious issues in her past. 560 00:21:02,261 --> 00:21:04,306 Oh, Mama, what have you done? 561 00:21:04,350 --> 00:21:05,655 It looks like she had a habit 562 00:21:05,699 --> 00:21:07,918 of routinely under-reporting her income. 563 00:21:09,529 --> 00:21:11,487 Lying to the IRS. 564 00:21:11,531 --> 00:21:14,621 Well, trust me, if it's my mom, she's not doing it on purpose. 565 00:21:14,664 --> 00:21:16,318 She's just not paying attention. 566 00:21:16,362 --> 00:21:18,320 The jury won't see it that way. 567 00:21:18,364 --> 00:21:19,582 They'll just see your star witness 568 00:21:19,626 --> 00:21:21,628 is another potential felon. 569 00:21:23,717 --> 00:21:25,458 Why are you bringing this to me? 570 00:21:26,981 --> 00:21:29,418 When you could have just blindsided me in court, like-- 571 00:21:29,462 --> 00:21:30,854 Like you did? 572 00:21:30,898 --> 00:21:32,378 Yeah. 573 00:21:34,380 --> 00:21:35,946 Well, I guess I just wanted to give you the chance 574 00:21:35,990 --> 00:21:38,514 to see what real honesty looks like. 575 00:21:42,910 --> 00:21:44,564 DONOVAN: So I hope you like this place. 576 00:21:44,607 --> 00:21:45,956 I did a lot of internet research, 577 00:21:46,000 --> 00:21:47,349 and apparently, this is, like, 578 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 the best Tibetan food in the neighborhood. 579 00:21:49,743 --> 00:21:52,615 Maybe the only Tibetan food in the neighborhood. 580 00:21:54,748 --> 00:21:56,619 Okay, do you want to tell me what's on your mind? 581 00:21:58,404 --> 00:21:59,361 It's too much. 582 00:21:59,405 --> 00:22:01,407 Oh, come on, let me have it. 583 00:22:01,450 --> 00:22:05,889 Um, my sister Roxy is going through... 584 00:22:05,933 --> 00:22:08,370 something really hard, and she's very angry with us 585 00:22:08,414 --> 00:22:09,937 for trying to help her. 586 00:22:11,417 --> 00:22:12,722 That's tough. 587 00:22:12,766 --> 00:22:14,898 If I've learned anything from parenting teenagers 588 00:22:14,942 --> 00:22:16,683 it's that sometimes all you can do is 589 00:22:16,726 --> 00:22:19,294 offer and them give them space. 590 00:22:19,338 --> 00:22:20,948 And I might be infertile. 591 00:22:23,037 --> 00:22:24,952 Tell me what's happening. 592 00:22:24,995 --> 00:22:26,649 I went in for a screening, 593 00:22:26,693 --> 00:22:29,739 and the news came back potentially crappy. 594 00:22:29,783 --> 00:22:31,915 Not a scientific term, I know. 595 00:22:31,959 --> 00:22:34,440 So I have to go back in for some follow-up tests. 596 00:22:34,483 --> 00:22:36,006 That doesn't sound too bad. 597 00:22:36,050 --> 00:22:39,706 It's not yet, but I know way too much. 598 00:22:40,837 --> 00:22:43,840 And the odds are better if I freeze embryos 599 00:22:43,884 --> 00:22:45,929 instead of eggs, so there's a chance 600 00:22:45,973 --> 00:22:47,714 that I need to find a sperm donor. 601 00:22:49,542 --> 00:22:51,108 How's that for irony? 602 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 I mean, it would be weird to be dating someone 603 00:22:52,719 --> 00:22:54,808 who was making embryos with someone else. 604 00:22:54,851 --> 00:22:56,853 Well, if you're available, you're first on my list, so... 605 00:22:56,897 --> 00:22:59,334 Are you asking... 606 00:22:59,378 --> 00:23:00,553 No! 607 00:23:00,596 --> 00:23:03,425 That was a-- I--I'm not asking you 608 00:23:03,469 --> 00:23:04,687 to make embryos with me. 609 00:23:04,731 --> 00:23:05,775 That would be crazy. 610 00:23:05,819 --> 00:23:07,429 Because that would be, like... 611 00:23:07,473 --> 00:23:08,604 I like you a lot. 612 00:23:08,648 --> 00:23:10,998 I just--I'm not there. 613 00:23:11,041 --> 00:23:12,739 I know. I--oh, God. 614 00:23:12,782 --> 00:23:14,567 I just wish that life had a backspace. 615 00:23:15,611 --> 00:23:17,874 Delete. Delete. 616 00:23:17,918 --> 00:23:19,354 Please delete! 617 00:23:19,398 --> 00:23:20,921 Okay. 618 00:23:20,964 --> 00:23:21,878 Ugh! 619 00:23:23,532 --> 00:23:24,925 Oh, is that the Chinese food? 620 00:23:24,968 --> 00:23:26,448 'Cause I'm kind of starving. 621 00:23:31,758 --> 00:23:35,109 Hey. What's going on? 622 00:23:36,502 --> 00:23:37,807 Please come in. 623 00:23:37,851 --> 00:23:39,983 No. No, you did not. 624 00:23:40,027 --> 00:23:42,377 -RON: Roxy-- -No, Ron, don't start. 625 00:23:42,421 --> 00:23:44,466 I trusted you, and you called Ron and Diane on me? 626 00:23:44,510 --> 00:23:45,859 How could you do that? 627 00:23:45,902 --> 00:23:48,470 He actually did the right thing for once. 628 00:23:48,514 --> 00:23:49,732 Roxy... 629 00:23:51,081 --> 00:23:52,692 I know we aren't perfect, 630 00:23:52,735 --> 00:23:54,476 and Lord knows we've made mistakes, 631 00:23:54,520 --> 00:23:56,043 but you're still our little Roxanna. 632 00:23:56,086 --> 00:23:58,654 We love you more than anything in the world. 633 00:23:58,698 --> 00:23:59,829 Don't you see that? 634 00:23:59,873 --> 00:24:01,396 We're here to help you, sweetie. 635 00:24:01,440 --> 00:24:02,528 Roxy, please, just give them a chance. 636 00:24:02,571 --> 00:24:04,486 Absolutely not. 637 00:24:04,530 --> 00:24:05,661 Why would I do that? 638 00:24:05,705 --> 00:24:07,663 We're not here to negotiate! 639 00:24:07,707 --> 00:24:09,926 All right? So go on. 640 00:24:09,970 --> 00:24:12,407 Go get your stuff, whatever you need. 641 00:24:14,061 --> 00:24:15,149 You set me up. 642 00:24:17,891 --> 00:24:20,110 You pretended that you cared about me 643 00:24:20,154 --> 00:24:21,982 so that you could get rid of me 644 00:24:22,025 --> 00:24:23,766 and then you could pawn me off onto them. 645 00:24:23,810 --> 00:24:26,160 -ROXY: Are you kidding? -Roxy, you can't stay here. 646 00:24:26,203 --> 00:24:27,988 Legally, you can't. 647 00:24:28,031 --> 00:24:30,512 Now, they are your parents. I'm not. 648 00:24:30,556 --> 00:24:31,600 As much as I care about you-- 649 00:24:31,644 --> 00:24:32,906 RON: You don't care about her. 650 00:24:32,949 --> 00:24:33,950 -DIANE: Not now, Ron. -No, no, no! 651 00:24:33,994 --> 00:24:35,561 You don't care about her. 652 00:24:35,604 --> 00:24:37,737 You used her to try to get away with what you did. 653 00:24:37,780 --> 00:24:40,000 You--you have every right to be upset. 654 00:24:40,043 --> 00:24:41,697 Oh, thank you for your permission, Doctor, 655 00:24:41,741 --> 00:24:44,221 to be angry that you tricked us, 656 00:24:44,265 --> 00:24:46,049 that you injected your sperm into my wife 657 00:24:46,093 --> 00:24:47,790 so you could take credit for my daughter. 658 00:24:47,834 --> 00:24:49,705 DIANE: Not in front of Roxy, please. 659 00:24:49,749 --> 00:24:51,054 LEON: Listen, I didn't want any of this to happen. 660 00:24:51,098 --> 00:24:52,447 Really? What did you want to have happen? 661 00:24:52,491 --> 00:24:53,448 Yeah, I want to know that too. 662 00:24:53,492 --> 00:24:54,536 When you couldn't-- 663 00:24:54,580 --> 00:24:56,843 your material wasn't producing-- 664 00:24:56,886 --> 00:24:58,148 My material? 665 00:24:58,192 --> 00:24:59,585 -You worthless piece of-- -DIANE: Ron! 666 00:24:59,628 --> 00:25:00,586 -I didn't-- -ROXY: Stop! 667 00:25:00,629 --> 00:25:01,891 Dad, stop! 668 00:25:01,935 --> 00:25:03,719 Get in the car. Now! 669 00:25:03,763 --> 00:25:05,808 Get in the car now! Now! 670 00:25:05,852 --> 00:25:08,724 If you like this guy so much, you can visit him in prison! 671 00:25:08,768 --> 00:25:10,770 Get in the car. Go! 672 00:25:20,083 --> 00:25:21,258 LEON : Roxy's safe. 673 00:25:21,302 --> 00:25:23,434 She's with her folks. 674 00:25:23,478 --> 00:25:25,480 They're taking her to treatment. 675 00:25:25,524 --> 00:25:27,308 She went with them? 676 00:25:27,351 --> 00:25:29,092 She wasn't happy about it, but she went. 677 00:25:29,136 --> 00:25:30,659 JULIA: You did the right thing. 678 00:25:30,703 --> 00:25:32,618 Yeah, it just-- 679 00:25:32,661 --> 00:25:37,274 it doesn't really feel that way, but I, uh... 680 00:25:40,713 --> 00:25:42,584 Good night. 681 00:25:42,628 --> 00:25:44,064 -JULIA: Dad. -Hmm? 682 00:25:45,413 --> 00:25:46,457 Thanks. 683 00:26:14,094 --> 00:26:15,443 Hey. 684 00:26:15,486 --> 00:26:17,663 Hey. I thought you were asleep. 685 00:26:17,706 --> 00:26:19,621 Sorry, long day. 686 00:26:19,665 --> 00:26:21,014 Yeah, I figured that. 687 00:26:21,057 --> 00:26:22,450 Listen. 688 00:26:36,725 --> 00:26:40,337 My mom, it's not gonna work. 689 00:26:40,381 --> 00:26:43,384 She's got tons of issues with the IRS. 690 00:26:44,690 --> 00:26:46,300 Under-reporting. 691 00:26:47,693 --> 00:26:50,130 She's a liability. 692 00:26:50,173 --> 00:26:52,045 Yeah, must be stressful for her, 693 00:26:52,088 --> 00:26:53,394 holding that in. 694 00:27:00,270 --> 00:27:01,663 Yeah. 695 00:27:07,277 --> 00:27:08,539 It's late. 696 00:27:09,715 --> 00:27:11,194 Yeah, you should get some rest. 697 00:27:12,195 --> 00:27:15,372 I decided to look into the egg freezing thing. 698 00:27:15,416 --> 00:27:17,331 Well, I am very happy about that. 699 00:27:17,374 --> 00:27:18,637 It wasn't entirely because of you. 700 00:27:18,680 --> 00:27:20,551 God forbid you do what I suggest. 701 00:27:20,595 --> 00:27:25,252 But there was a little problem, a potential hiccup. 702 00:27:25,295 --> 00:27:27,515 My FSH is a little high. 703 00:27:27,558 --> 00:27:31,301 Well, did they order an AMH level, an ultrasound? 704 00:27:31,345 --> 00:27:33,303 Yeah, yeah, all of that. It's happening tomorrow. 705 00:27:33,347 --> 00:27:34,783 -I... -All right. 706 00:27:34,827 --> 00:27:37,133 My question is, 707 00:27:37,177 --> 00:27:40,702 did Mom ever have trouble conceiving? 708 00:27:40,746 --> 00:27:42,269 'Cause you've never told me this, 709 00:27:42,312 --> 00:27:43,705 and I know she only had one child 710 00:27:43,749 --> 00:27:45,054 relatively late in life. 711 00:27:45,098 --> 00:27:47,361 And I don't really know why, 712 00:27:47,404 --> 00:27:49,058 and I can't ask her. 713 00:27:51,191 --> 00:27:53,715 Yeah, well, Sarah didn't have any physiological problems 714 00:27:53,759 --> 00:27:55,195 conceiving a child. 715 00:27:55,238 --> 00:27:56,326 -Wait, wait. 716 00:27:56,370 --> 00:27:57,371 What does that mean? 717 00:27:57,414 --> 00:27:59,242 Did she have other problems, 718 00:27:59,286 --> 00:28:01,418 not physiological? 719 00:28:01,462 --> 00:28:03,464 -Dad. 720 00:28:03,507 --> 00:28:04,595 You're my only connection to her. 721 00:28:04,639 --> 00:28:06,206 You have to tell me this. 722 00:28:07,860 --> 00:28:12,081 She had trouble wanting to be a mother. 723 00:28:12,125 --> 00:28:13,735 Look, I can see that hurt your feelings, 724 00:28:13,779 --> 00:28:14,780 and that's the last thing I wanted to do. 725 00:28:14,823 --> 00:28:16,695 No, no, I--it's just a lot. 726 00:28:18,435 --> 00:28:19,741 It's okay. Keep going. 727 00:28:19,785 --> 00:28:22,744 She just wasn't sure it was--it was for her 728 00:28:22,788 --> 00:28:24,137 or that she'd be any good at it. 729 00:28:24,180 --> 00:28:25,747 She had such a free spirit. 730 00:28:25,791 --> 00:28:27,096 She didn't want to be tethered. 731 00:28:28,619 --> 00:28:29,751 So she wasn't sure she wanted me? 732 00:28:29,795 --> 00:28:31,274 No. 733 00:28:31,318 --> 00:28:33,668 No, she wasn't sure she wanted to be a parent. 734 00:28:33,712 --> 00:28:36,584 But about you, once she held you in her arms, 735 00:28:36,627 --> 00:28:38,586 everything changed. 736 00:28:38,629 --> 00:28:42,111 All of her doubts just melted away. 737 00:28:42,155 --> 00:28:43,504 Yeah. 738 00:28:45,941 --> 00:28:47,421 Um, I went. Okay. 739 00:28:47,464 --> 00:28:48,770 Your move, sweetie. 740 00:28:58,432 --> 00:28:59,650 RON: This isn't it, Diane. 741 00:28:59,694 --> 00:29:01,304 We should have made that turn. 742 00:29:01,348 --> 00:29:03,872 Can you just be quiet? I can't hear my GPS. 743 00:29:03,916 --> 00:29:04,830 Well, I'm using my eyes, and I can see 744 00:29:04,873 --> 00:29:06,266 that we're going the wrong way. 745 00:29:06,309 --> 00:29:07,702 The numbers are getting smaller, not bigger. 746 00:29:07,746 --> 00:29:09,182 DIANE: Why does it say to keep going straight here? 747 00:29:09,225 --> 00:29:10,487 RON: Probably 'cause you entered the wrong place. 748 00:29:10,531 --> 00:29:11,793 All I know is, this isn't the right direction. 749 00:29:11,837 --> 00:29:13,447 ROXY: This is classic. 750 00:29:13,490 --> 00:29:15,797 You guys are a real dream team, you know that? 751 00:29:15,841 --> 00:29:17,494 The sarcasm is not helping. 752 00:29:17,538 --> 00:29:19,235 You know, maybe you can't find the place, 753 00:29:19,279 --> 00:29:21,411 because I'm not supposed to be there. 754 00:29:21,455 --> 00:29:22,891 I don't have a problem with drugs. 755 00:29:22,935 --> 00:29:24,850 I have a problem with you! 756 00:29:24,893 --> 00:29:26,808 Oh, now she's on this tear. 757 00:29:26,852 --> 00:29:29,158 Ron, can you--if you could just find this place. 758 00:29:29,202 --> 00:29:30,856 Don't put this on me. Don't put any of this on me. 759 00:29:30,899 --> 00:29:32,292 What do you mean, "any of this"? 760 00:29:32,335 --> 00:29:33,293 RON: Oh, you want me to say it? 761 00:29:33,336 --> 00:29:34,860 -Yeah. -Your sister. 762 00:29:34,903 --> 00:29:37,688 All her kids--addicts, every one of 'em. 763 00:29:37,732 --> 00:29:38,951 And we know it didn't come from me 764 00:29:38,994 --> 00:29:40,691 since she's not even mine. 765 00:29:40,735 --> 00:29:42,258 We know that now. 766 00:29:42,302 --> 00:29:44,826 DIANE: Not funny, whatever you just said. 767 00:29:46,523 --> 00:29:48,221 Oh, my God, Ron! 768 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 -Ron, do something. -Honey! Roxy! 769 00:29:54,923 --> 00:29:56,533 DIANE: Stop. 770 00:29:57,665 --> 00:29:58,666 -DIANE: Roxy! -RON: Come on, honey. 771 00:29:58,709 --> 00:29:59,841 Come on, get here--no! 772 00:29:59,885 --> 00:30:01,712 No! What, are you crazy? 773 00:30:03,410 --> 00:30:05,542 Oh! Oh! Oh! 774 00:30:05,586 --> 00:30:07,806 Roxy, come on, get back in the car. 775 00:30:08,981 --> 00:30:10,417 You're gonna get killed! 776 00:30:10,460 --> 00:30:12,767 -DIANE: Watch out! 777 00:30:12,811 --> 00:30:14,508 Roxy, come on. 778 00:30:14,551 --> 00:30:16,640 You can't make me go. 779 00:30:16,684 --> 00:30:19,295 -DIANE: Roxy. -RON: Come on, Roxy. 780 00:30:21,645 --> 00:30:23,473 -RON: No, no, no, no, no, no! 781 00:30:23,517 --> 00:30:25,606 -No, don't! 782 00:30:29,436 --> 00:30:31,786 -DIANE: Roxy. -RON: Sweetheart. 783 00:30:34,745 --> 00:30:36,704 Roxy, we're your parents. 784 00:30:36,747 --> 00:30:38,575 We love you, damn it! 785 00:30:46,757 --> 00:30:48,281 Isaac, I think I changed my mind. 786 00:30:49,543 --> 00:30:50,761 I don't... 787 00:30:51,762 --> 00:30:54,113 Hi. What are you doing here? 788 00:30:54,156 --> 00:30:56,506 I'm showing you what a real security issue 789 00:30:56,550 --> 00:30:57,768 you have, apparently. 790 00:30:57,812 --> 00:30:59,074 I told the lady at the front 791 00:30:59,118 --> 00:31:00,075 I was here to see you, and she just-- 792 00:31:00,119 --> 00:31:01,120 And let you right in, 793 00:31:01,163 --> 00:31:02,295 no questions asked. 794 00:31:02,338 --> 00:31:03,513 Yeah, that's Jan. 795 00:31:04,819 --> 00:31:06,342 I don't have to be here if it's too weird. 796 00:31:06,386 --> 00:31:09,389 No, no, that's--this is fine. It's more than fine. 797 00:31:09,432 --> 00:31:12,000 -It's so fine. 798 00:31:12,044 --> 00:31:14,742 I just thought you shouldn't be alone. 799 00:31:16,178 --> 00:31:18,093 That is so sweet. 800 00:31:18,137 --> 00:31:20,095 I actually don't know what to do 801 00:31:20,139 --> 00:31:21,401 with how sweet that is. 802 00:31:22,532 --> 00:31:24,360 You, sir, are the cat's pajamas. 803 00:31:24,404 --> 00:31:25,709 That cat's pajamas? 804 00:31:25,753 --> 00:31:28,016 Did I somehow walk into a 1930s picture show? 805 00:31:28,060 --> 00:31:29,539 Sometimes I do feel like my life is 806 00:31:29,583 --> 00:31:31,106 a big screwball comedy. 807 00:31:31,150 --> 00:31:34,370 No, but you're way too layered for that. 808 00:31:34,414 --> 00:31:36,938 You're more of a Bronte heroine, if you ask me. 809 00:31:36,982 --> 00:31:38,200 Thank you. 810 00:31:39,549 --> 00:31:41,464 You know, our embryos would be super cute 811 00:31:41,508 --> 00:31:43,945 with my hair and your literary sensibility. 812 00:31:43,989 --> 00:31:45,381 Think about it. 813 00:31:45,425 --> 00:31:46,774 Julia... 814 00:31:46,817 --> 00:31:48,515 I know. I--I know. 815 00:31:48,558 --> 00:31:50,256 I'm just... 816 00:31:50,299 --> 00:31:52,171 -Okay. -I blame the drugs. 817 00:31:52,214 --> 00:31:53,302 You should see what they put me on. 818 00:31:53,346 --> 00:31:55,348 -You mean Tylenol? 819 00:31:55,391 --> 00:31:57,785 Oh, yeah. You remember Donovan. 820 00:31:57,828 --> 00:32:00,092 -I do, from Thanksgiving. -Yes. 821 00:32:00,135 --> 00:32:02,224 I'm just moral support here. 822 00:32:02,268 --> 00:32:03,530 You're more than that. 823 00:32:05,924 --> 00:32:07,795 -JULIA: Thanks. -DONOVAN: Of course. 824 00:32:13,975 --> 00:32:17,109 I really wish I could help by testifying. 825 00:32:17,152 --> 00:32:20,808 I would, but these old warrants... 826 00:32:20,851 --> 00:32:22,070 I know. 827 00:32:23,158 --> 00:32:25,247 Always had that Bohemian edge. 828 00:32:25,291 --> 00:32:27,423 I seem to recall somebody standing right next to me, 829 00:32:27,467 --> 00:32:29,251 chained to city hall. 830 00:32:29,295 --> 00:32:32,080 You, me, and Sarah. "We shall not be moved!" 831 00:32:33,560 --> 00:32:35,257 God, New York was fun then. 832 00:32:35,301 --> 00:32:36,955 What were we even protesting for? 833 00:32:36,998 --> 00:32:38,260 Greenpeace? Gay rights? 834 00:32:38,304 --> 00:32:39,870 -Who the hell remembers? 835 00:32:39,914 --> 00:32:41,307 -We did love a cause. -Mm. 836 00:32:42,438 --> 00:32:44,223 Sarah loved a cause. 837 00:32:44,266 --> 00:32:45,528 She was the light in our marriage. 838 00:32:45,572 --> 00:32:46,965 I just followed it. 839 00:32:48,662 --> 00:32:52,144 All that pressure I put on her to settle down, start a family. 840 00:32:52,187 --> 00:32:53,928 Sarah was a grown woman. 841 00:32:53,972 --> 00:32:55,321 She made her own choices. 842 00:32:57,888 --> 00:33:01,892 I opened up to Julia about, uh, 843 00:33:01,936 --> 00:33:03,982 you know, Sarah's doubts. 844 00:33:04,025 --> 00:33:05,940 -About being a mom? -Yeah. 845 00:33:05,984 --> 00:33:08,073 And the look on her face, the hurt... 846 00:33:08,116 --> 00:33:09,509 I wish I could take it back. 847 00:33:11,076 --> 00:33:12,468 None of it's easy, is it? 848 00:33:12,512 --> 00:33:15,080 Roxy's in trouble, Julia's lost. 849 00:33:17,473 --> 00:33:20,999 I feel like I'm everyone's father... 850 00:33:21,042 --> 00:33:22,130 but no one's dad. 851 00:33:22,174 --> 00:33:26,308 Fathering is easy. Parenting is hard. 852 00:33:26,352 --> 00:33:27,353 Hmm. 853 00:33:27,396 --> 00:33:29,572 Maybe the mistake is 854 00:33:29,616 --> 00:33:32,053 only telling Julia half the story. 855 00:33:32,097 --> 00:33:33,446 Why not tell her all of it? 856 00:33:33,489 --> 00:33:35,013 She should know. 857 00:33:38,190 --> 00:33:40,061 Diane, hi. Hello. 858 00:33:40,105 --> 00:33:41,541 I'm sorry. 859 00:33:42,542 --> 00:33:44,892 I never would have come here unless it were an emergency. 860 00:33:46,198 --> 00:33:47,503 Is she here? 861 00:33:47,547 --> 00:33:48,591 I thought you took her to treatment. 862 00:33:48,635 --> 00:33:49,984 My dad said-- 863 00:33:50,028 --> 00:33:51,116 She jumped out of the car. 864 00:33:51,159 --> 00:33:52,552 She's been missing for a while now. 865 00:33:52,595 --> 00:33:55,207 I checked all her social media. She turned it off. 866 00:33:56,208 --> 00:33:57,339 Okay. 867 00:33:57,383 --> 00:34:00,516 She loves you and Edie so much. 868 00:34:00,560 --> 00:34:01,996 I could see it in her eyes. 869 00:34:03,084 --> 00:34:04,651 She only looks at us with hatred anymore. 870 00:34:04,694 --> 00:34:06,653 Well, we really care about her too. 871 00:34:06,696 --> 00:34:09,047 Please help me find her. 872 00:34:09,090 --> 00:34:10,526 I'm afraid. 873 00:34:13,138 --> 00:34:14,095 We'll find her. 874 00:34:15,314 --> 00:34:16,532 Thank you. 875 00:34:16,576 --> 00:34:19,187 ROXY: It's just so exhausting, you know? 876 00:34:19,231 --> 00:34:22,190 All these people pretending that they know what I need, 877 00:34:22,234 --> 00:34:25,585 but...they don't know my life. 878 00:34:25,628 --> 00:34:27,326 They don't know ourlife, you know? 879 00:34:27,369 --> 00:34:28,936 You know what I mean, right? 880 00:34:28,979 --> 00:34:31,112 Trust me, I know. 881 00:34:31,156 --> 00:34:33,201 It's the rest of them out there that don't get it. 882 00:34:33,245 --> 00:34:34,420 Thank you. 883 00:34:35,769 --> 00:34:38,293 Which is why I'm confused as to why 884 00:34:38,337 --> 00:34:40,208 you've been so cold to me lately. 885 00:34:41,644 --> 00:34:43,255 I've been cold to you? 886 00:34:43,298 --> 00:34:45,039 A little. 887 00:34:47,998 --> 00:34:50,436 I mean, you've alienated everyone else in your life. 888 00:34:50,479 --> 00:34:51,959 You always have. 889 00:34:53,178 --> 00:34:54,440 I just want to be there for ya. 890 00:34:55,789 --> 00:34:57,138 Don't push me away. 891 00:34:57,182 --> 00:35:00,141 Oh, I... 892 00:35:00,185 --> 00:35:01,403 I'm not trying to push you away. 893 00:35:01,447 --> 00:35:03,362 I didn't--I didn't know I was doing that. 894 00:35:03,405 --> 00:35:07,192 I'm...I'm sorry. 895 00:35:07,235 --> 00:35:08,584 I got a lot going on, you know. 896 00:35:09,672 --> 00:35:12,414 I know. I know. 897 00:35:13,763 --> 00:35:15,200 It's okay. 898 00:35:17,158 --> 00:35:18,377 You're safe here. 899 00:35:21,206 --> 00:35:22,555 JULIA: Roxy. 900 00:35:22,598 --> 00:35:24,209 Who the hell's that? 901 00:35:24,252 --> 00:35:25,601 EDIE: Are you in there? 902 00:35:25,645 --> 00:35:27,212 Let me get rid of them. 903 00:35:33,218 --> 00:35:35,307 Well, you sent ya, my parents or Leon? 904 00:35:35,350 --> 00:35:36,786 We came on our own. 905 00:35:36,830 --> 00:35:38,484 It's not up for discussion. You're coming with us. 906 00:35:38,527 --> 00:35:39,572 ROXY: No, no, go. Go! 907 00:35:39,615 --> 00:35:40,573 Get out of there! 908 00:35:40,616 --> 00:35:42,052 That's not gonna happen. 909 00:35:42,096 --> 00:35:44,446 We're not leaving without you. We're not. 910 00:35:44,490 --> 00:35:46,318 You guys, it looks like you're triggering her, so-- 911 00:35:46,361 --> 00:35:47,710 Okay, the last thing we need right now is 912 00:35:47,754 --> 00:35:48,798 for you to mansplain triggering. 913 00:35:48,842 --> 00:35:50,278 Yeah, and why don't you back up, 914 00:35:50,322 --> 00:35:51,366 unless you want to catch a face full of mace? 915 00:35:51,410 --> 00:35:53,325 I have the stuff they only give cops. 916 00:35:54,326 --> 00:35:56,371 Come on. It's time for you to go. 917 00:35:56,415 --> 00:35:57,633 Come on. 918 00:35:58,852 --> 00:36:00,332 -I can't. -JULIA: Yes, you can. 919 00:36:00,375 --> 00:36:01,811 -EDIE: Yes, you can. -Please don't. 920 00:36:01,855 --> 00:36:03,509 -EDIE: Come on. -JULIA: Come on. 921 00:36:15,651 --> 00:36:17,610 ROXY: Okay, um, what about this? 922 00:36:17,653 --> 00:36:19,829 I promise to get drug tested once a month? 923 00:36:19,873 --> 00:36:22,223 Once a week? Once a day? 924 00:36:22,267 --> 00:36:24,007 This isn't a negotiation, sweetie. 925 00:36:24,051 --> 00:36:26,053 It's time for you to get help. 926 00:36:26,096 --> 00:36:28,621 I can't. I can't go in there. 927 00:36:28,664 --> 00:36:29,796 I can't go in there, 'cause if I go in there, 928 00:36:29,839 --> 00:36:30,797 they're gonna make me talk about it, 929 00:36:30,840 --> 00:36:32,233 and I can't talk about it. 930 00:36:32,277 --> 00:36:34,627 I know it's really hard, but I promise you, you can. 931 00:36:34,670 --> 00:36:36,977 EDIE: Facing the truth is super scary. 932 00:36:37,020 --> 00:36:38,021 It can feel like ripping off a scab 933 00:36:38,065 --> 00:36:39,153 that isn't ready. 934 00:36:39,197 --> 00:36:40,285 JULIA: You know what I think? 935 00:36:40,328 --> 00:36:41,808 I think you are the strongest person 936 00:36:41,851 --> 00:36:43,636 I've ever met. 937 00:36:43,679 --> 00:36:45,812 And we're gonna be right here when you get out. 938 00:36:45,855 --> 00:36:47,640 What if I'm super boring after? 939 00:36:47,683 --> 00:36:49,163 JULIA: I don't think that's a possibility. 940 00:36:51,252 --> 00:36:53,080 How 'bout I make you a deal? 941 00:36:53,123 --> 00:36:56,214 If you can go in there and face this... 942 00:36:58,781 --> 00:37:00,130 Maybe I can be brave too. 943 00:37:00,174 --> 00:37:01,741 I thought we weren't negotiating. 944 00:37:01,784 --> 00:37:02,785 Oh, God. 945 00:37:02,829 --> 00:37:04,961 Just get in there, smart-ass. 946 00:37:14,971 --> 00:37:16,625 JULIA: You can call us. 947 00:37:19,672 --> 00:37:21,239 EDIE: You got this. 948 00:37:30,726 --> 00:37:33,120 LEON: The night you were born, there was a thunderstorm. 949 00:37:33,163 --> 00:37:34,861 We were in labor in the delivery room, 950 00:37:34,904 --> 00:37:36,819 and Sarah was about to push. 951 00:37:36,863 --> 00:37:41,041 And the lights flickered, and then they went out for a moment 952 00:37:41,084 --> 00:37:43,217 until the generators kicked in. 953 00:37:43,261 --> 00:37:45,567 And then you emerged, perfect and healthy. 954 00:37:47,787 --> 00:37:50,703 But Sarah, your mom, 955 00:37:50,746 --> 00:37:52,139 she was unstable. 956 00:37:52,182 --> 00:37:55,055 Her blood pressure spiked and her vitals crashed 957 00:37:55,098 --> 00:37:58,232 and she had to be brought straight into the ICU. 958 00:37:58,276 --> 00:38:01,322 And for, you know, three terrible weeks, 959 00:38:01,366 --> 00:38:03,585 she had to stay there until she was stable again 960 00:38:03,629 --> 00:38:04,934 and could come home. 961 00:38:04,978 --> 00:38:07,285 So you went to me. 962 00:38:07,328 --> 00:38:08,808 I took care of you, brought you home, 963 00:38:08,851 --> 00:38:10,723 and I bottle-fed you around the clock 964 00:38:10,766 --> 00:38:15,075 for those--those first tender weeks of your life. 965 00:38:15,118 --> 00:38:19,079 You'd fall asleep on my chest, 966 00:38:19,122 --> 00:38:21,037 your little heart beating against mine. 967 00:38:22,300 --> 00:38:24,867 I knew all about newborn bonding, 968 00:38:24,911 --> 00:38:26,739 but I didn't really know 969 00:38:26,782 --> 00:38:29,785 until I felt it myself. 970 00:38:29,829 --> 00:38:32,832 You know, that sensation of being one. 971 00:38:36,966 --> 00:38:39,099 And I think it's why I feel, 972 00:38:39,142 --> 00:38:42,276 still, with you, so, um... 973 00:38:42,320 --> 00:38:43,669 Connected. 974 00:38:44,887 --> 00:38:46,411 I know. 975 00:38:46,454 --> 00:38:51,416 As scary as those, you know, first weeks were, 976 00:38:51,459 --> 00:38:54,767 I have to say I--I'm grateful 977 00:38:54,810 --> 00:38:56,943 that we--we had them. 978 00:39:13,002 --> 00:39:15,831 It started the night we had that argument. 979 00:39:19,008 --> 00:39:22,795 We met up for a drink, and we kissed. 980 00:39:22,838 --> 00:39:25,188 And I thought it was just a one-time thing. 981 00:39:25,232 --> 00:39:27,190 I thought it was part of the whole 982 00:39:27,234 --> 00:39:30,368 paternity rug-pull thing I was going through. 983 00:39:31,717 --> 00:39:33,675 And I wrote it off, 984 00:39:33,719 --> 00:39:35,373 but it was more than that. 985 00:39:36,765 --> 00:39:38,419 It is more than that. 986 00:39:44,077 --> 00:39:46,166 I think that this is who I am. 987 00:39:48,124 --> 00:39:51,432 And it's who I've always been, and I can't deny it anymore. 988 00:39:55,218 --> 00:40:00,049 So when I called you from my grandmother's birthday... 989 00:40:00,093 --> 00:40:01,921 I was with her. 990 00:40:08,057 --> 00:40:09,276 What about Thanksgiving? 991 00:40:16,239 --> 00:40:18,111 So all this time... 992 00:40:20,418 --> 00:40:23,508 Even though I looked you in your eyes 993 00:40:23,551 --> 00:40:25,814 and directly asked you... 994 00:40:27,555 --> 00:40:30,384 I can't defend it. 995 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 TIM: It was the one thing, Edie. 996 00:40:32,473 --> 00:40:33,909 That's it. 997 00:40:33,953 --> 00:40:37,783 I told you there was just one thing... 998 00:40:37,826 --> 00:40:40,263 that I could not take from you, 999 00:40:40,307 --> 00:40:42,004 and that was being lied to. 1000 00:40:43,049 --> 00:40:44,093 Didn't I say that to you? 1001 00:40:46,531 --> 00:40:49,359 Countless times I told you, just don't lie to me. 1002 00:40:49,403 --> 00:40:51,840 All I can say is that I kept it from you 1003 00:40:51,884 --> 00:40:53,451 out of love... 1004 00:40:54,974 --> 00:40:56,802 Because I didn't want to hurt you... 1005 00:41:05,158 --> 00:41:07,203 Because I couldn't bear the thought of losing you. 1006 00:41:08,204 --> 00:41:10,293 I'm gonna ask you another question. 1007 00:41:11,469 --> 00:41:13,079 And I want you to tell me the truth. 1008 00:41:18,954 --> 00:41:20,303 Do you love her? 1009 00:41:23,568 --> 00:41:27,093 -I said, do you love her? 1010 00:41:33,969 --> 00:41:35,144 Yes. 1011 00:41:36,624 --> 00:41:39,845 SINGER: ♪ Pick up 1012 00:41:39,888 --> 00:41:43,196 ♪ Your feet when you walk away ♪ 1013 00:41:43,239 --> 00:41:45,328 EDIE: Please say something. Get angry. 1014 00:41:46,329 --> 00:41:48,201 Or throw something. I can't take this. 1015 00:41:49,376 --> 00:41:50,812 You can't take this? 1016 00:41:50,856 --> 00:41:52,553 You? 1017 00:41:54,120 --> 00:41:55,948 I'm so sorry. 1018 00:42:00,169 --> 00:42:02,041 No, you're not. 1019 00:42:04,565 --> 00:42:06,828 Just go. 1020 00:42:10,440 --> 00:42:16,098 SINGER: ♪ Fate, it knocks upon my door ♪ 1021 00:42:16,142 --> 00:42:18,405 Hey. I know it's not my appointment, 1022 00:42:18,448 --> 00:42:21,016 but you're here, I'm here. 1023 00:42:21,060 --> 00:42:22,583 Oh, no, that's your bad news face. 1024 00:42:22,627 --> 00:42:23,628 What's wrong? 1025 00:42:23,671 --> 00:42:25,543 Your results are optimal. 1026 00:42:25,586 --> 00:42:26,892 It was a false alarm. 1027 00:42:26,935 --> 00:42:28,154 You're actually an ideal candidate 1028 00:42:28,197 --> 00:42:29,285 for egg freezing. 1029 00:42:30,504 --> 00:42:32,332 Great! That's great. 1030 00:42:33,376 --> 00:42:35,117 Why do you look like you're about to throw up? 1031 00:42:36,336 --> 00:42:38,120 Because something else came up in the results 1032 00:42:38,164 --> 00:42:41,428 that is unexpected, to say the least. 1033 00:42:43,604 --> 00:42:44,562 Okay. 1034 00:42:45,650 --> 00:42:47,608 Based on the genetic screening we did 1035 00:42:47,652 --> 00:42:50,480 in comparison to the data we have on Leon... 1036 00:42:50,524 --> 00:42:54,267 Leon--what does that have to do with anything? 1037 00:42:56,182 --> 00:42:59,228 Leon Bechley is not your biological father. 1038 00:42:59,272 --> 00:43:03,885 SINGER: ♪ It's just not healthy anymore ♪ 73144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.