All language subtitles for Aflevering 9-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,360 Yes, I should bring that too. - Yes, bring it along. - Yeah, do that. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,600 Guys, watch out for those rods in the doorway. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,960 Can you fish then? - Yeah, what do you think. 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,600 Irwan's been found. He's dead. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,080 Is it hash? - No, coke. 6 00:00:25,280 --> 00:00:28,160 How many years do you think you'd get if you were caught? 7 00:00:28,360 --> 00:00:31,760 Those cats in the store, you can't do that. It's too dangerous. 8 00:00:31,960 --> 00:00:34,920 What if I am arrested? What will these kids do then? 9 00:00:35,120 --> 00:00:37,040 Sorry. 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,720 We're almost done. 11 00:00:43,280 --> 00:00:46,880 We have a problem. Irwan had a debt. - What? 12 00:00:47,080 --> 00:00:51,240 Rosales must have eight tons fast for the coke. - Rosales? 13 00:01:01,400 --> 00:01:04,080 Mom, come. We're ready. 14 00:01:04,280 --> 00:01:06,880 Last time she cut her wrists. 15 00:01:07,080 --> 00:01:09,880 She said that. She has bipolar disorder. 16 00:01:11,560 --> 00:01:13,880 And when can I see her? 17 00:01:15,640 --> 00:01:17,960 She doesn't want to see you. 18 00:01:18,160 --> 00:01:22,120 Mom, we're ready. - Yes but, I'm not coming. 19 00:01:22,320 --> 00:01:24,840 But it was your idea? 20 00:01:25,040 --> 00:01:27,640 I thought I'd go, but... 21 00:01:27,840 --> 00:01:29,400 Ooms is a leech. 22 00:01:29,600 --> 00:01:34,400 He has Zwart by the throat and won't let him go until he's squeezed all of my money out of him. 23 00:01:34,600 --> 00:01:36,080 Sorry. 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,960 I want you to make sure... 25 00:01:41,160 --> 00:01:44,600 Zwart transfers your father's inheritance to me. 26 00:01:44,800 --> 00:01:48,080 Then I'll get a bullet in my back. Like Irwan. 27 00:01:48,280 --> 00:01:51,880 Here, just take this to the car if you want. 28 00:01:57,000 --> 00:01:59,800 She's not coming. - What? 29 00:02:00,000 --> 00:02:03,560 Rosales wants to see his money. Ooms wants to destroy me. 30 00:02:03,760 --> 00:02:05,680 I can't go, I can't stay. 31 00:02:05,880 --> 00:02:09,720 Carm... - Luther, what should I do? - Take hold of the reins. 32 00:02:09,920 --> 00:02:11,760 You can do it. 33 00:02:16,560 --> 00:02:18,680 Grandpa! 34 00:02:33,960 --> 00:02:37,480 What you going to do? - If she won't come, I won't go either. 35 00:02:40,840 --> 00:02:44,520 Lucien, just go with them. - Yes, I'm crazy (!) 36 00:02:44,720 --> 00:02:46,200 Luce, this isn't a question. 37 00:02:46,400 --> 00:02:49,000 Will they leave us alone now? - I don't think so. 38 00:02:51,440 --> 00:02:53,640 What are you going to do? 39 00:02:53,840 --> 00:02:56,720 I don't know if I'm can get out of this. 40 00:02:56,920 --> 00:03:01,360 The only way is if I'm stronger than the others. 41 00:03:01,560 --> 00:03:03,760 You have to go away. 42 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 I'm vulnerable with you here. 43 00:03:07,880 --> 00:03:10,800 I can deal with it only is you're gone. - Deal with it? 44 00:03:15,560 --> 00:03:17,800 The widow also wants two Walter P5's. 45 00:03:18,000 --> 00:03:20,440 Please. 46 00:03:20,640 --> 00:03:22,200 I'm already 47 00:03:22,400 --> 00:03:26,200 Lucien, take good care of Boris? 48 00:03:27,920 --> 00:03:29,400 I will. 49 00:03:36,040 --> 00:03:37,520 Good day! 50 00:03:45,840 --> 00:03:48,000 Have you seen that thing yourself? 51 00:03:48,200 --> 00:03:53,080 Solid oak coffin, 5,575 euros. Fuck me. 52 00:03:53,280 --> 00:03:56,600 Why was the funeral so expensive? I don't quite understand. 53 00:03:56,800 --> 00:03:58,520 Weren't you insured? 54 00:03:58,720 --> 00:04:01,840 You (familiar)? We've hardly been close. 55 00:04:06,840 --> 00:04:09,920 Little Irwan. - His name is Junior, Fiep. 56 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 Junior. 57 00:04:15,120 --> 00:04:18,200 Ten thousand. You've got that anyway? 58 00:04:20,720 --> 00:04:23,080 Yes, where has it all gone? 59 00:04:23,280 --> 00:04:26,480 What do you think Irwan would say about it? - He was your son! 60 00:04:34,880 --> 00:04:38,000 No money, so no grandchild. 61 00:04:38,200 --> 00:04:41,240 Remember, make sure you take good care of that baby. 62 00:04:46,320 --> 00:04:49,400 Haven't you got any money, anymore? 63 00:05:13,760 --> 00:05:16,640 And they've never been used before? - No. 64 00:05:16,840 --> 00:05:21,680 I don't need to be tied to another murder, I had nothing to do with. 65 00:05:21,880 --> 00:05:24,880 Do you want a written guarantee? 66 00:05:25,080 --> 00:05:28,360 You'll get double the amount from me. 67 00:05:28,560 --> 00:05:31,600 But that's including two "sweeties". 68 00:05:31,800 --> 00:05:34,160 You're just giving me these? 69 00:05:34,360 --> 00:05:36,720 Without Collateral? Without anything? 70 00:05:36,920 --> 00:05:40,440 You're not going to screw me. Aren't we such good friends? 71 00:05:40,640 --> 00:05:42,520 You fucked me already. 72 00:05:42,720 --> 00:05:46,600 What I'm charging you is well below market price. 73 00:05:46,800 --> 00:05:49,480 And you won't say anything about it, right? 74 00:05:49,680 --> 00:05:54,480 But that's okay, because I'm sure you'll come back. 75 00:05:54,680 --> 00:05:56,720 That's what we call a 'win-win' situation. 76 00:05:56,920 --> 00:05:59,440 Win-Win? - Thick chin. 77 00:06:01,200 --> 00:06:03,760 In this game there's always a loser. 78 00:06:13,760 --> 00:06:15,600 I won't sign anything. 79 00:06:37,400 --> 00:06:39,720 Come in. 80 00:07:10,600 --> 00:07:13,120 You don't have to do this, huh. 81 00:07:13,320 --> 00:07:15,920 I don't want to force you to do anything. M-hm. 82 00:07:18,360 --> 00:07:20,400 It's a frontier we must cross. 83 00:07:22,600 --> 00:07:25,200 Is it really necessary? 84 00:07:30,840 --> 00:07:33,240 Well, we'll do it. 85 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 Have you ever fired a shot? - Yes, at the fair ground. 86 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 Okay. 87 00:07:51,840 --> 00:07:55,480 Hey, sweetie. I won't let you down, you know that. 88 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 Look. 89 00:08:20,360 --> 00:08:24,000 Everything that was Andre's will be mine. 90 00:08:50,960 --> 00:08:53,000 Has your mother been to see you? 91 00:08:53,200 --> 00:08:55,520 I don't want to see Mom. - Why not? 92 00:08:55,720 --> 00:08:58,240 Because I want her to stop lying. 93 00:08:58,440 --> 00:09:01,720 Why do you think she's lying? To cheat you? 94 00:09:01,920 --> 00:09:04,360 Or to protect you? 95 00:09:51,240 --> 00:09:52,720 Hi. 96 00:09:52,920 --> 00:09:56,640 As long as you do exactly as I say, the children won't notice anything. 97 00:09:56,840 --> 00:10:00,160 You come with us. - Carmen, who's this, man? 98 00:10:00,360 --> 00:10:04,480 Get into the black Volvo. Tell them we're going to do something nice. 99 00:10:04,680 --> 00:10:06,640 Hop along! - Can I choose? 100 00:10:06,840 --> 00:10:10,080 No, we'll go to the "Tropical Swimming Paradise". 101 00:10:10,280 --> 00:10:12,000 But then can he come with me? 102 00:10:14,160 --> 00:10:16,560 No, you can't. Another time. 103 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 No, get out, now! 104 00:10:19,680 --> 00:10:22,880 Okay, now. You come with me, honey. - Stay away from my child. 105 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 Mom. 106 00:10:26,480 --> 00:10:27,960 What is it? 107 00:10:28,160 --> 00:10:29,880 Make sure he gets in now. 108 00:10:30,080 --> 00:10:32,760 Mom! Who are they? 109 00:10:32,960 --> 00:10:35,000 Come on, let's go swimming. - Yes. 110 00:10:35,200 --> 00:10:36,680 Honey, come on. 111 00:10:38,520 --> 00:10:40,120 Trust me. 112 00:10:40,320 --> 00:10:42,040 Make sure he gets in. Now! 113 00:10:43,480 --> 00:10:46,680 Who are they? - Now, come! Now! 114 00:10:47,760 --> 00:10:49,240 Now! 115 00:10:49,440 --> 00:10:51,480 Come, please come now! 116 00:10:56,560 --> 00:10:59,080 Come on, sweetie. Very good. So. 117 00:10:59,280 --> 00:11:01,480 We are going to have fun today. Hey. 118 00:11:02,600 --> 00:11:04,240 Give me your cell phone. 119 00:11:52,240 --> 00:11:54,280 Come on, guys. Inside. 120 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 Come on. 121 00:11:57,520 --> 00:11:59,000 And you stay here. 122 00:12:01,160 --> 00:12:02,640 I want to go home. 123 00:12:02,840 --> 00:12:05,040 Don't worry, Nicky. 124 00:12:05,240 --> 00:12:08,640 It's best to be nice, right, Pam? - Yes. 125 00:12:08,840 --> 00:12:14,000 Do you have children, Sandrina? - We're going to make a pretty good drawing. 126 00:12:14,200 --> 00:12:15,680 We're going to call. 127 00:12:18,160 --> 00:12:21,120 Here. Are we going to sit here at the bar. 128 00:12:28,000 --> 00:12:29,480 It's ringing. 129 00:12:33,480 --> 00:12:34,960 Paper. 130 00:12:37,880 --> 00:12:39,360 This is fun. 131 00:12:39,560 --> 00:12:41,360 A drawing for grandpa. - Yes? 132 00:12:55,920 --> 00:12:57,920 Hey, Pammy! 133 00:12:58,120 --> 00:13:01,080 Why didn't you come home this afternoon? - Dad... 134 00:13:01,280 --> 00:13:03,680 What is it? - We're being held. 135 00:13:06,640 --> 00:13:08,840 Henk, listen. - Who is this? 136 00:13:09,040 --> 00:13:12,880 Tomorrow 10:00, Simon Zwart unharmed at the Blue Bridge. 137 00:13:13,080 --> 00:13:16,440 Carmen. If not, then you'll have one less grandchild. 138 00:13:18,320 --> 00:13:22,840 At 11:00 you'll loose two. At 12.00 you'll have none anymore. No daughter 139 00:13:23,040 --> 00:13:26,160 You keep your paws off Pamela. 140 00:13:26,360 --> 00:13:27,840 So. 141 00:13:29,720 --> 00:13:34,000 Pancakes. - If you touch my children with just one finger! 142 00:13:35,720 --> 00:13:38,640 This can be a fun outing for your children. 143 00:13:38,840 --> 00:13:42,560 Or a nightmare. Ah! Totally up to you. 144 00:13:51,640 --> 00:13:55,920 Hey, are you good at drawing? Take your jacket off. 145 00:14:12,080 --> 00:14:13,560 Keep it up now, huh. 146 00:14:31,360 --> 00:14:35,000 Want a cigarette? - I'll give it a pass, I think. 147 00:14:35,200 --> 00:14:37,720 Hey. Is it okay? 148 00:14:38,880 --> 00:14:41,080 I'm watching you, you pay attention to me, right? 149 00:14:54,560 --> 00:14:56,040 I had another question. 150 00:14:57,720 --> 00:15:01,560 Of course. - I think I want to see my mother. 151 00:15:01,760 --> 00:15:04,040 Well, okay. Do you want to call her yourself? 152 00:15:06,440 --> 00:15:09,080 I'd rather she comes here. - All right. 153 00:15:10,480 --> 00:15:13,680 I'll let you know when I've talked to her, yes? 154 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 What are you doing?! 155 00:15:19,600 --> 00:15:21,920 You mustn't see your mother! 156 00:15:24,120 --> 00:15:26,040 I thought we were going to be together. 157 00:15:38,840 --> 00:15:42,160 Tomorrow we'll be back home. Hm? - What do they want? 158 00:15:43,760 --> 00:15:46,360 Nothing at all, darling. There isn't anything wrong. 159 00:15:46,560 --> 00:15:48,440 Go to sleep, okay? 160 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 I'm afraid. 161 00:15:51,160 --> 00:15:53,840 Oh, dear, take it easy. It's all okay. 162 00:15:56,400 --> 00:15:57,880 Sleep well. 163 00:15:58,080 --> 00:15:59,560 Sleep well, huh. 164 00:16:12,640 --> 00:16:14,120 A glass of wine? 165 00:16:16,320 --> 00:16:21,560 Oh, we're socializing? Brie on toast, light the fireplace. 166 00:16:21,760 --> 00:16:23,600 No, if you want a glass of wine. 167 00:16:23,800 --> 00:16:25,280 Yeah, good. 168 00:16:31,840 --> 00:16:35,640 Pam, it's not personal. - Why not take it personally? 169 00:16:35,840 --> 00:16:38,720 My children are shivering with fear. 170 00:16:41,240 --> 00:16:44,080 You have your father to thank for that, not me. 171 00:16:44,280 --> 00:16:46,840 As if your family is so innocent. 172 00:16:50,800 --> 00:16:56,000 I acquitted your father and he sent an assassin after me. 173 00:16:56,200 --> 00:16:58,600 I didn't ask for this, though. 174 00:17:00,080 --> 00:17:03,520 Simon Zwart was taken hostage. My brother was murdered. 175 00:17:05,160 --> 00:17:08,120 Your father wants to destroy my family. 176 00:17:10,520 --> 00:17:14,360 You go drink some tea with him and your kids play football with him... 177 00:17:14,560 --> 00:17:16,880 As if he's the sweetest grandfather. But, he's not. 178 00:17:19,360 --> 00:17:21,840 He's a murderer, and you know it. 179 00:17:25,800 --> 00:17:30,600 How do you know for sure my dad thinks I'm more important than his trial? 180 00:17:37,560 --> 00:17:39,520 Give me a glass of wine anyway. 181 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 Please. 182 00:18:03,000 --> 00:18:04,480 Goddammit. 183 00:18:11,720 --> 00:18:13,200 Well, here we go. 184 00:18:13,400 --> 00:18:15,840 One, two, go to bed. 185 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 Oh, yeah... 186 00:18:18,120 --> 00:18:19,600 Upstairs and sit down. 187 00:18:19,800 --> 00:18:21,280 Hooo! 188 00:18:21,480 --> 00:18:22,960 Damn! 189 00:18:23,160 --> 00:18:24,720 Sit down. 190 00:18:24,920 --> 00:18:26,400 Sit down. 191 00:18:31,240 --> 00:18:33,440 I'll clean up. Ah... Lie down. 192 00:18:33,640 --> 00:18:35,640 Ah... Quiet. 193 00:18:35,840 --> 00:18:37,800 Like so. - Cunt. 194 00:18:39,720 --> 00:18:41,280 Just get a hankie. 195 00:19:00,640 --> 00:19:04,960 So, Scrooge. It's a party. We're going to release you today. 196 00:19:05,160 --> 00:19:08,200 Hm? I've heard you want to sign. 197 00:19:08,400 --> 00:19:11,200 First Olaf goes to get some things with you. 198 00:19:11,400 --> 00:19:15,040 Powers of attorney must be signed, log in at the bank. 199 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 And then it's done. 200 00:19:18,040 --> 00:19:19,600 Well... 201 00:19:19,800 --> 00:19:22,520 How do I know you won't kill me? - No. 202 00:19:24,920 --> 00:19:29,280 You don't know. But if you don't cooperate, I'll do it anyway. 203 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 Do I have to arrange everything with your wife. 204 00:19:38,360 --> 00:19:39,840 Hm? 205 00:19:45,840 --> 00:19:47,720 You'll figure it out, huh. 206 00:20:01,680 --> 00:20:03,760 Don't read, just sign. 207 00:20:07,080 --> 00:20:08,960 It's not so hard, huh. 208 00:20:23,320 --> 00:20:25,520 I'm missing a fork. 209 00:20:25,720 --> 00:20:28,360 Woo-eee! I just wanted to see if you were still awake. 210 00:20:28,560 --> 00:20:30,840 Natalie, can I talk to you? 211 00:20:31,040 --> 00:20:35,240 Um, I've been trying to reach your mother but her mobile's switched off. 212 00:20:35,440 --> 00:20:39,840 I also phoned the land line of the gentleman you are renting from. 213 00:20:40,040 --> 00:20:41,960 He's a farmer. 214 00:20:42,160 --> 00:20:47,840 According to him, your family went on holiday to the Ardennes yesterday. 215 00:20:48,040 --> 00:20:49,520 I'm sorry. 216 00:21:06,480 --> 00:21:10,360 I told you so. She just dropped you. 217 00:21:12,040 --> 00:21:13,680 Now you only have me. 218 00:21:14,680 --> 00:21:16,160 Look! Here! 219 00:21:30,400 --> 00:21:32,200 Put your jacket on. 220 00:21:38,920 --> 00:21:40,400 Come on, guys. 221 00:21:51,000 --> 00:21:53,840 You come with me. - No. No, not without my child. 222 00:21:54,040 --> 00:21:56,400 Hey! Hey! Hey! Shhh. 223 00:21:56,600 --> 00:21:58,960 Please, Carmen. Go back. - What are you doing? 224 00:21:59,160 --> 00:22:00,640 It's safe. 225 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 Mommy's coming. Hey. 226 00:22:03,840 --> 00:22:06,720 Hurry up! Please. Hurry up! 227 00:22:07,840 --> 00:22:09,320 Set down. 228 00:22:09,520 --> 00:22:11,480 Come on, guys, stay here. 229 00:22:11,680 --> 00:22:13,160 Sit down. 230 00:22:13,360 --> 00:22:14,840 Sit down, hurry up! 231 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 Hands behind your back. Hurry up! 232 00:22:19,920 --> 00:22:22,560 Come, get in the car. Carmen, please! 233 00:22:22,760 --> 00:22:25,960 If you do exactly what I say, nothing will happen. 234 00:22:26,160 --> 00:22:29,240 Come on, sit down. Mom! Nicky, come here! 235 00:22:29,440 --> 00:22:30,920 Mom! Hey. 236 00:22:31,120 --> 00:22:33,480 Mom. Sweetheart. There isn't anything to worry about. 237 00:22:33,680 --> 00:22:36,080 Nicky, come here! Go along with the lady. 238 00:22:36,280 --> 00:22:40,360 It's okay. Nicky! - Sandrina! You could put them in the car. 239 00:22:40,560 --> 00:22:44,080 Okay, guys, I'll take you to Grandpa's. Mom'll come later. 240 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 Don't worry. - Her feet. 241 00:22:47,120 --> 00:22:49,520 Good day sweethearts until later. - Good day! 242 00:22:49,720 --> 00:22:52,360 See you later! - We'll sit in the car. 243 00:23:03,480 --> 00:23:05,400 Sorry, guys. 244 00:23:05,600 --> 00:23:07,080 It's okay. 245 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 If my father finds you ... 246 00:23:47,360 --> 00:23:50,400 You really have no idea, huh. - Keep your mouth shut. 247 00:24:03,080 --> 00:24:05,200 I'm cold. - Yes, dear. 248 00:24:06,440 --> 00:24:08,120 Me also. 249 00:24:08,320 --> 00:24:10,200 Would you really have shot? 250 00:24:11,520 --> 00:24:13,000 Yes. 251 00:24:13,200 --> 00:24:16,000 Why? - You should ask your grandfather. 252 00:24:17,160 --> 00:24:20,360 Why should I ask my grandfather? 253 00:24:20,560 --> 00:24:22,040 Never mind, Elroy. 254 00:24:23,240 --> 00:24:25,920 It's just bullshit. Is he a sweet grandpa? 255 00:24:26,120 --> 00:24:28,760 He can imitate a monkey. - A monkey? 256 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 A gorilla. 257 00:24:52,360 --> 00:24:54,520 I need to go to the toilet. 258 00:24:54,720 --> 00:24:56,200 Oh. .. 259 00:24:56,400 --> 00:24:58,120 That's too bad for you. 260 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 No, really, I uh... 261 00:25:02,000 --> 00:25:04,480 I have to pee. 262 00:25:04,680 --> 00:25:06,360 Sandrina. 263 00:25:35,920 --> 00:25:39,360 Where's Pamela? - First Zwart and then you get Pamela. 264 00:25:40,840 --> 00:25:42,400 That's not the deal. 265 00:25:42,600 --> 00:25:45,960 You should keep your hands off him. 266 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 Listen: No Pamela, not Zwart. 267 00:25:48,760 --> 00:25:50,840 Okay. No Zwart... 268 00:25:51,040 --> 00:25:53,680 I'll kill all three of them one by one. 269 00:25:53,880 --> 00:25:56,920 And you're supposed to explain to your boss. 270 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 I have to have a shit. 271 00:26:06,080 --> 00:26:07,840 Ah, man, shut up. 272 00:26:11,240 --> 00:26:12,960 Want me shit here? 273 00:26:13,800 --> 00:26:15,760 Well, I shit here, man. 274 00:26:28,720 --> 00:26:31,200 Yes, here it comes. - Yes. 275 00:26:38,520 --> 00:26:40,000 Okay. 276 00:26:44,960 --> 00:26:46,440 Go on, guys. 277 00:26:46,640 --> 00:26:48,120 Bye! Bye! 278 00:27:04,920 --> 00:27:06,920 Get on! Get on! 279 00:27:07,120 --> 00:27:08,600 Get on! 280 00:27:19,680 --> 00:27:21,160 Fucking hell. 281 00:27:29,360 --> 00:27:30,840 Pooh. 282 00:28:05,680 --> 00:28:09,160 Drive to the last stop. Carmen's waiting there for you. - Who are you? 283 00:28:09,360 --> 00:28:10,840 No one. 284 00:28:25,800 --> 00:28:27,280 Here! 285 00:28:31,480 --> 00:28:33,240 Ah. Ouch! 286 00:28:35,360 --> 00:28:36,840 Oh. .. 287 00:29:08,840 --> 00:29:10,560 Oh, thank you! 288 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 Ah... Ah... 289 00:29:13,440 --> 00:29:15,280 Thank you. Thank you. 290 00:29:17,720 --> 00:29:19,640 Sorry. 291 00:29:19,840 --> 00:29:21,640 Are we safe here? - Yes. 292 00:29:27,040 --> 00:29:28,520 Hey! 293 00:29:33,880 --> 00:29:36,120 Ho, ho, ho, ho! Peace and quiet. 294 00:29:36,320 --> 00:29:37,800 Quiet... 295 00:29:40,280 --> 00:29:41,760 So. Well. 296 00:29:43,520 --> 00:29:45,640 Go ahead. Where's Pamela? 297 00:29:49,560 --> 00:29:53,280 If I'm not back in half an hour, Pamela's dead. 298 00:30:09,640 --> 00:30:12,080 Go ahead. Where is she? 299 00:30:12,280 --> 00:30:14,600 What is it, boy? What... 300 00:30:14,800 --> 00:30:17,560 Do you do anything that old guy says? Huh? 301 00:30:18,640 --> 00:30:20,520 Are you going to shoot me now? 302 00:30:20,720 --> 00:30:22,200 Here ? 303 00:30:23,200 --> 00:30:25,280 Hey? What's that? 304 00:30:27,720 --> 00:30:29,200 Carmen! 305 00:30:29,400 --> 00:30:30,880 Carmen! 306 00:30:31,080 --> 00:30:32,560 Ah. Carmen! 307 00:30:34,440 --> 00:30:36,240 Pamela will die without me. 308 00:30:37,600 --> 00:30:39,080 Carmen! 309 00:30:39,280 --> 00:30:40,920 You can't find her. 310 00:30:54,360 --> 00:30:55,840 We'll see. 311 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 If I can find her. 312 00:31:23,600 --> 00:31:25,800 Reina. It's me. 313 00:31:26,000 --> 00:31:27,840 No. 314 00:31:28,040 --> 00:31:30,280 No, it's gone wrong. 315 00:31:30,480 --> 00:31:31,960 How could that be? 316 00:31:32,160 --> 00:31:33,640 Okay, see you later. 317 00:32:35,280 --> 00:32:36,760 Nat. 318 00:32:43,080 --> 00:32:44,760 Let's go. 319 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 We should go anyway? 320 00:32:53,200 --> 00:32:54,680 Together. 321 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 No... 322 00:33:14,440 --> 00:33:17,400 No, help! Rick! Rick! 323 00:33:17,600 --> 00:33:19,080 Goddamn, help! 324 00:34:16,880 --> 00:34:18,360 Do you have Zwart? 325 00:34:25,040 --> 00:34:26,520 Sandrina. 326 00:34:26,720 --> 00:34:28,200 What happened? 327 00:34:41,200 --> 00:34:42,680 Where's Pamela? 328 00:34:44,480 --> 00:34:45,960 Ah! 329 00:34:55,320 --> 00:34:57,360 Then. Where's Pamela? 330 00:36:00,920 --> 00:36:02,400 Sandrina! 331 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Come, now! 332 00:36:12,200 --> 00:36:16,360 Did you drive a long time? - I don't really know. 333 00:36:16,560 --> 00:36:20,960 Where did you go? - Eh, to a kind of caf�. 334 00:36:21,160 --> 00:36:23,000 A caf�? - M-hm. 335 00:36:23,200 --> 00:36:26,160 Ah, what have you been drinking? 336 00:36:26,360 --> 00:36:29,440 What did you do there? - We made a drawing for you. 337 00:36:29,640 --> 00:36:31,120 Oh, how nice. 338 00:36:31,320 --> 00:36:33,080 Thank you. 339 00:36:33,280 --> 00:36:37,040 Ha, that's really you. - Very good, Nicky. 340 00:36:41,360 --> 00:36:43,560 The thing worked this morning. 341 00:36:43,760 --> 00:36:45,240 Hey. 342 00:36:45,440 --> 00:36:47,400 Made a portrait of me. - Yes. 343 00:36:56,160 --> 00:36:57,640 Berry. 344 00:37:00,600 --> 00:37:02,080 Berry! 345 00:37:13,720 --> 00:37:16,200 Tomorrow, mom'll be back home, kids. 346 00:37:17,480 --> 00:37:18,960 Tomorrow she'll be back. 347 00:37:37,040 --> 00:37:38,520 What do we do now? 348 00:37:46,920 --> 00:37:48,560 We pretend she's still alive. 349 00:37:52,560 --> 00:37:56,520 We pretend she's still alive, and we show, we mean business. 350 00:38:25,760 --> 00:38:27,240 Hurry up. 351 00:38:27,440 --> 00:38:28,920 Here. 352 00:38:30,960 --> 00:38:32,440 Here. 353 00:38:41,560 --> 00:38:43,960 Open the trunk. Yes. 354 00:39:03,400 --> 00:39:05,040 You grab her by the feet. 355 00:39:08,040 --> 00:39:09,520 One, two. 356 00:39:23,120 --> 00:39:24,840 What is that? 357 00:40:32,040 --> 00:40:33,520 And? 358 00:40:33,720 --> 00:40:35,440 Nothing? - No. 359 00:40:49,080 --> 00:40:50,960 Fiep? 360 00:40:51,160 --> 00:40:53,040 It flew against the window. 361 00:40:54,000 --> 00:40:55,960 I thought I heard something. 362 00:41:00,840 --> 00:41:03,440 Oh gosh. Come here. 363 00:41:10,320 --> 00:41:11,800 A sparrow. 364 00:41:13,600 --> 00:41:15,400 Bury him in the garden. 365 00:41:41,160 --> 00:41:42,840 Oh, she will bleed. 366 00:41:45,040 --> 00:41:47,520 You'll finish each other off, but for good. 25046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.