All language subtitles for Aflevering 8-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:10,720 Police! Police! 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,400 What is this? 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 Let me see your hands! - Damn! Ouch! 4 00:00:17,120 --> 00:00:18,720 Stay away from my mother! 5 00:00:18,920 --> 00:00:21,720 Let her go!! - Lucien! Take care of Boris? 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,640 Why am I even here? 7 00:00:31,840 --> 00:00:36,280 The prosecutor, Justine de Heer... such long toes. 8 00:00:36,480 --> 00:00:39,760 You get to appear the courtroom. - She's lying! - So what? 9 00:00:39,960 --> 00:00:43,960 Hey, are you fucking with me now? This is the biggest mistake of your life. 10 00:00:46,880 --> 00:00:50,080 Irwan's uh... found. He's dead. 11 00:00:50,280 --> 00:00:51,800 My big sister. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 My little brother. 13 00:00:56,840 --> 00:01:00,040 Death under suspicious circumstances. - What do you want from me? 14 00:01:00,240 --> 00:01:03,240 I know nothing about Irwan! - Is it hash? No, coke. 15 00:01:03,440 --> 00:01:07,080 How many years do you think you'd get if you were caught with this? 16 00:01:07,280 --> 00:01:09,640 I've got three kids. I can't go driving around here like this. 17 00:01:09,840 --> 00:01:12,600 That's, uh... show case material. - Oh yeah. 18 00:01:20,200 --> 00:01:23,920 They think I killed Irwan. 19 00:01:24,120 --> 00:01:26,080 Good morning. - Good morning. 20 00:01:26,280 --> 00:01:32,240 The only explanation I want to hear from you is: I invoke my right to remain silent. 21 00:01:32,440 --> 00:01:35,920 It's something about Natalie. - Jim? What's up with Natalie! 22 00:01:36,120 --> 00:01:39,960 Your daughter's in the hospital. She's in a coma. 23 00:01:40,160 --> 00:01:42,960 She swallowed an entire bag of pills. 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,560 You can go to her if you confess. 25 00:01:45,760 --> 00:01:47,240 You're lying! 26 00:01:47,440 --> 00:01:49,600 What is that?! 27 00:01:49,800 --> 00:01:53,800 I want to talk, but only to Jim. - About Ooms? 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,480 Not about Ooms. 29 00:01:56,880 --> 00:02:01,280 Hold off. Your children are okay. Natalie too. - Hey. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,640 They have nothing, they're just talking. 31 00:02:03,840 --> 00:02:07,960 Chances are your detention will be extended by 3.5 months. 32 00:02:08,160 --> 00:02:13,240 They found a wrench with the DNA of a murdered Bulgarian at your marina. 33 00:02:13,440 --> 00:02:15,000 I have the murder weapon. 34 00:02:15,200 --> 00:02:17,480 I have your fingerprints on it. 35 00:02:17,680 --> 00:02:20,280 And I have the dead Bulgarian. 36 00:02:23,760 --> 00:02:28,400 It's anything but conclusive, but for now it's enough. 37 00:02:28,600 --> 00:02:30,320 It's 1-0 for Justice. 38 00:02:31,640 --> 00:02:34,440 I haven't done anything. - You figure out everything! 39 00:02:34,640 --> 00:02:36,600 I didn't do it. 40 00:02:40,280 --> 00:02:41,760 I think you did. 41 00:02:49,360 --> 00:02:51,760 My brother's being buried today. 42 00:03:15,800 --> 00:03:17,600 I'll check now. 43 00:03:20,760 --> 00:03:23,200 Check, go. - Pump 6. 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,040 Goddamn, my phone! 45 00:03:54,160 --> 00:03:56,360 This is for the van Walraven case. 46 00:04:24,840 --> 00:04:26,800 You have a guardian angel. 47 00:04:27,000 --> 00:04:28,720 Sorry? - Sit down. 48 00:04:31,360 --> 00:04:32,960 All rise for the court. 49 00:04:43,280 --> 00:04:46,920 The prosecutor has the floor. 50 00:04:49,120 --> 00:04:53,080 Mr. President. I'd like to point out the seriousness of the suspicions: 51 00:04:53,280 --> 00:04:58,640 The murder of Ivanisevic Javacev and suspected involvement in the murder of Irwan de Rue. 52 00:04:58,840 --> 00:05:03,560 Since Mrs Van Walraven in our view, is part of a criminal organization... 53 00:05:03,760 --> 00:05:09,120 We consider the chances, her release will have a negative effect on the ongoing investigation. 54 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 Thank you. Mrs. Wilkens. 55 00:05:11,960 --> 00:05:16,320 Mr. Chairman, my client is innocent and has already spent a week under severe constraint. 56 00:05:16,520 --> 00:05:19,960 In my mind, the investigation could've been concluded long ago. 57 00:05:20,160 --> 00:05:22,880 We won't go into the substance of the case. - No. 58 00:05:23,080 --> 00:05:25,560 The only thing I'd like to know from the prosecution... 59 00:05:25,760 --> 00:05:31,080 Is why they insist on my client's involvement in the Javacev murder... 60 00:05:31,280 --> 00:05:33,560 While there is already a confession in that case. 61 00:05:38,680 --> 00:05:41,840 Eh... What confession is that? 62 00:05:43,480 --> 00:05:47,680 I wonder how Mrs. Wilkens came by this information. 63 00:05:48,800 --> 00:05:54,520 Ms? - It fell in my bag out of the sky, Mr. Chairman. 64 00:05:58,160 --> 00:06:02,800 The defence possibly is guilty of use of proceeds of crime. 65 00:06:03,000 --> 00:06:06,440 Can you both approach the bench, please? 66 00:06:26,880 --> 00:06:28,360 Luther. 67 00:06:36,560 --> 00:06:39,480 You have deliberately withheld information. 68 00:06:39,680 --> 00:06:42,960 I take this as an insult to the court. 69 00:06:54,880 --> 00:06:57,840 The case is dismissed. 70 00:07:07,120 --> 00:07:09,240 Ouch! 71 00:07:09,440 --> 00:07:10,920 Stinkie. 72 00:07:11,120 --> 00:07:13,600 Well... there it is. 73 00:07:13,800 --> 00:07:15,280 The strong arm. 74 00:07:15,480 --> 00:07:18,320 Do you want to report this abuse? 75 00:07:18,520 --> 00:07:20,960 Can you record his statement? 76 00:07:21,160 --> 00:07:24,840 You're going to sign. The police won't help you, boy. 77 00:07:25,040 --> 00:07:27,520 Well, guess there's just a moment, though. 78 00:07:31,440 --> 00:07:33,880 I'm not going to sign. 79 00:07:35,240 --> 00:07:36,720 I won't sign anything. 80 00:07:36,920 --> 00:07:38,400 Okay. 81 00:07:38,600 --> 00:07:40,080 Tricky. 82 00:07:42,680 --> 00:07:44,160 Give me that. 83 00:07:55,560 --> 00:07:57,840 Anyway you don't expect... 84 00:07:58,040 --> 00:08:01,840 you'd outlive your children. 85 00:08:02,040 --> 00:08:05,680 A family grave with only children. 86 00:08:08,440 --> 00:08:11,320 That wasn't the intention. 87 00:08:17,400 --> 00:08:21,000 Shall we? - Yes. But where's Junior? 88 00:08:21,200 --> 00:08:23,400 He's sleeping. - Who's watching him then? 89 00:08:23,600 --> 00:08:27,120 What do you mean, "who's watching him?" I said, he's asleep. 90 00:08:27,320 --> 00:08:32,200 But the funeral will take hours. You can't leave your child alone. 91 00:08:32,400 --> 00:08:34,440 Where would he go then? 92 00:08:34,640 --> 00:08:37,920 He's just sleeping, he can't go anywhere. 93 00:08:38,120 --> 00:08:40,000 Oh, never mind, Jeez! 94 00:08:40,200 --> 00:08:42,240 What are you going to do? - What do you think? 95 00:08:42,440 --> 00:08:46,920 Get your child out of bed. - Oh yes, if that's okay. 96 00:08:48,120 --> 00:08:52,160 Go to his father's funeral. Ah! 97 00:08:56,400 --> 00:08:58,360 Thank you very much. 98 00:08:58,560 --> 00:09:00,720 Mom! Hey! 99 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 Hi, honey. How nice. 100 00:09:06,720 --> 00:09:09,200 How's Natalie? - She's alright. 101 00:09:09,400 --> 00:09:11,520 She was admitted to a clinic. 102 00:09:11,720 --> 00:09:14,680 We're going. - They don't want me to see her yet. 103 00:09:14,880 --> 00:09:16,360 Not yet. 104 00:09:16,560 --> 00:09:19,760 But she's in good hands, don't worry. 105 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 It's okay, really. 106 00:09:21,640 --> 00:09:23,520 Can you get the car, Luce. 107 00:09:28,240 --> 00:09:29,880 Congratulations. 108 00:09:32,600 --> 00:09:35,080 What is it? - Those cats in the store... 109 00:09:35,280 --> 00:09:36,760 Oh, fuck. 110 00:09:36,960 --> 00:09:39,200 Coke. You can't do that, Carmen! 111 00:09:39,400 --> 00:09:43,520 It's a fucking children's clothing store, in my shop. 112 00:09:43,720 --> 00:09:45,760 It has to go immediately. 113 00:09:45,960 --> 00:09:50,640 What if I get arrested? What will these kids do then? 114 00:09:50,840 --> 00:09:52,680 Sorry. 115 00:09:54,160 --> 00:09:55,640 You're right. 116 00:09:56,800 --> 00:09:58,280 Sorry. 117 00:10:03,480 --> 00:10:06,120 We have a new girl in the group. 118 00:10:09,360 --> 00:10:11,880 But just introduce yourself. 119 00:10:18,840 --> 00:10:20,800 I'm Natalie van Walraven. 120 00:10:36,920 --> 00:10:40,040 And I tried to commit suicide. 121 00:10:45,360 --> 00:10:46,840 Good. 122 00:10:57,080 --> 00:10:58,880 I want to go to the funeral. 123 00:11:00,320 --> 00:11:01,800 Is that now? 124 00:11:02,840 --> 00:11:06,560 Yes. You don't have to come. But drop me off there. 125 00:11:06,760 --> 00:11:08,560 If you're going, I'll come along. 126 00:11:08,760 --> 00:11:10,240 Then I'm coming too. 127 00:11:10,440 --> 00:11:12,480 Guys, you don't really have to. 128 00:11:15,040 --> 00:11:18,760 Maybe Grandpa received permission to be there. 129 00:11:18,960 --> 00:11:21,440 Then I just don't want to see him. 130 00:11:21,640 --> 00:11:25,000 His family altogether at the funeral. 131 00:11:25,200 --> 00:11:26,920 Cozy. 132 00:11:27,120 --> 00:11:30,120 Flowers? - We'll get them somewhere. 133 00:12:22,440 --> 00:12:25,560 Shall I take him for a moment? We'll do it ourselves. 134 00:13:03,480 --> 00:13:06,000 Come on, Nicky. 135 00:13:06,200 --> 00:13:10,480 Nicky, come. - Grandpa, I don't dare. I find it scary. 136 00:13:13,440 --> 00:13:15,840 You don't have to. I'll stay here. 137 00:13:32,000 --> 00:13:37,120 Do something. - Control yourself. Better not make a scene. 138 00:13:54,760 --> 00:13:56,240 Fiep. 139 00:14:01,120 --> 00:14:03,480 This must be unbearable for you. 140 00:14:10,200 --> 00:14:13,320 Andre. - Crawl back into your sewer, asshole. - Boris... 141 00:14:13,520 --> 00:14:17,880 If I had the power to stop it, I would have. 142 00:14:19,400 --> 00:14:22,680 Irwan was like a son to me. - I'll piss on your grave! 143 00:14:27,160 --> 00:14:28,640 Don't do that. 144 00:14:30,480 --> 00:14:33,880 I could tear his head from his body. 145 00:14:38,520 --> 00:14:40,080 Can I talk to you? 146 00:14:41,560 --> 00:14:43,040 Why? 147 00:14:43,240 --> 00:14:45,400 Just come with me? 148 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 No. 149 00:14:49,360 --> 00:14:52,000 Your mom just called. She's been released. 150 00:14:52,200 --> 00:14:53,680 She wants to see you. 151 00:14:54,840 --> 00:14:58,800 I wrote her name on the list of people I did and didn't want to see. 152 00:15:01,240 --> 00:15:02,720 Okay. 153 00:15:05,560 --> 00:15:07,040 Okay! 154 00:15:07,240 --> 00:15:09,800 Listen to me! - Joyce, sit down. 155 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 We are going to sing a song for the new girl. At that table. 156 00:15:31,440 --> 00:15:33,880 Hi, I'm Joyce. - Natalie. 157 00:15:37,200 --> 00:15:41,080 You come with me. 158 00:15:47,720 --> 00:15:50,760 Guys, look out. People are buried there. 159 00:15:59,200 --> 00:16:01,920 You don't have to go in, baby. - Mom! 160 00:16:06,520 --> 00:16:08,880 Condolences. - Thank you. 161 00:16:12,920 --> 00:16:14,640 Bitch. 162 00:16:14,840 --> 00:16:17,480 Irwan wasn't a man to sit in jail. 163 00:16:18,920 --> 00:16:20,800 He needed his freedom. 164 00:16:21,000 --> 00:16:24,880 And he always wanted to live as if it was his last day. 165 00:16:25,080 --> 00:16:26,880 And he lived like... 166 00:16:27,080 --> 00:16:30,880 as if the last day would never come. 167 00:16:32,120 --> 00:16:34,960 He thought he was invincible. 168 00:16:44,040 --> 00:16:45,520 No one... 169 00:16:49,560 --> 00:16:52,560 No one knew Irwan like I knew him. 170 00:16:55,360 --> 00:16:59,560 I'm very sure he'd be a very good father. 171 00:16:59,760 --> 00:17:01,960 Because he wanted to be. 172 00:17:03,640 --> 00:17:05,120 A good father. 173 00:17:09,960 --> 00:17:13,080 He wanted to have a family very much. 174 00:17:15,040 --> 00:17:16,520 With me. 175 00:17:16,720 --> 00:17:18,880 Together. 176 00:17:20,840 --> 00:17:22,440 One big family. 177 00:17:25,240 --> 00:17:26,840 Irwan loved us. 178 00:17:27,040 --> 00:17:29,440 Carmen, he loved us. 179 00:17:49,520 --> 00:17:51,920 Have you been released? 180 00:17:52,120 --> 00:17:54,920 Luther turned himself in. 181 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 Just go talk to her. 182 00:17:59,000 --> 00:18:01,600 She's really taking it hard. 183 00:18:01,800 --> 00:18:03,880 She doesn't deserves any better. 184 00:18:04,080 --> 00:18:07,120 Because of her, I've been stuck in jail for two weeks. = Yes. 185 00:18:09,080 --> 00:18:13,360 But first, let's bury Irwan in peace, okay? 186 00:18:13,560 --> 00:18:16,200 Hey, okay? - Okay. 187 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 My mother ehm... 188 00:18:20,120 --> 00:18:25,240 got my father's murderer to drive away my boyfriend... 189 00:18:25,440 --> 00:18:26,920 by threatening him. 190 00:18:28,960 --> 00:18:30,840 So he'd end our relationship. 191 00:18:31,960 --> 00:18:34,160 So I'd come home. 192 00:18:37,520 --> 00:18:40,760 The murderer of your friend...... 193 00:18:40,960 --> 00:18:43,560 What! 194 00:18:43,760 --> 00:18:45,240 What! 195 00:18:45,440 --> 00:18:46,920 Yeah... 196 00:18:47,120 --> 00:18:48,600 Okay... 197 00:18:50,000 --> 00:18:52,120 Ah... 198 00:18:54,840 --> 00:18:57,160 She just does. 199 00:19:15,320 --> 00:19:17,400 Go on. - Are you sure? - Yes. 200 00:19:21,160 --> 00:19:22,960 You go on. 201 00:19:31,400 --> 00:19:35,120 I wanted to tell them ... - What? You're sorry... 202 00:19:35,320 --> 00:19:38,040 You murdered their father? 203 00:19:38,240 --> 00:19:40,440 Do you think that makes up for anything? 204 00:19:41,480 --> 00:19:44,960 Now they'll think back fondly to playing with you, a few times? 205 00:19:46,600 --> 00:19:49,280 I knew you'd come back. 206 00:19:49,480 --> 00:19:52,040 You couldn't do it. 207 00:19:52,240 --> 00:19:53,800 Don't I know it. 208 00:19:55,440 --> 00:19:57,160 Ooms is a leech. 209 00:19:57,360 --> 00:19:59,560 He has Zwart and he won't let him go... 210 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 Until he's squeezed all my money out of him. 211 00:20:04,120 --> 00:20:06,320 And he'll never leave you alone. 212 00:20:09,040 --> 00:20:11,840 Why? - Because of your mother. 213 00:20:12,040 --> 00:20:15,680 What does mom have to do with it? - They were a couple. 214 00:20:15,880 --> 00:20:18,000 Before she was with me. 215 00:20:18,200 --> 00:20:20,240 I took her away from him. 216 00:20:26,160 --> 00:20:30,640 So we had to split as partners, Henk and me. 217 00:20:30,840 --> 00:20:33,840 It didn't quite go the way he wanted. 218 00:20:35,160 --> 00:20:38,440 What are you, just a bunch of toddlers. 219 00:20:38,640 --> 00:20:41,400 You destroy everything. 220 00:20:42,960 --> 00:20:46,160 Carmen! I know you never want to see me again... 221 00:20:46,360 --> 00:20:49,080 But you really need my money. 222 00:21:42,760 --> 00:21:44,720 Go ahead, I'll catch up. 223 00:21:48,080 --> 00:21:49,640 You'll get it now. 224 00:21:51,320 --> 00:21:55,320 Tomorrow get out of my house. - Carm, please... - No, don't! 225 00:21:57,840 --> 00:21:59,320 Jesus, Carm... 226 00:22:00,880 --> 00:22:02,360 I have a baby. 227 00:22:02,560 --> 00:22:05,080 Where should I go then? - That's your problem. 228 00:22:07,880 --> 00:22:10,760 My problem... 229 00:22:15,040 --> 00:22:17,440 So this is it? 230 00:22:21,000 --> 00:22:23,520 Is this it? 231 00:22:23,720 --> 00:22:27,960 What a bitch, you are. - Hanneke... 232 00:22:40,440 --> 00:22:43,800 Did you just come here for that? 233 00:22:44,000 --> 00:22:45,960 To say that to her? 234 00:22:46,160 --> 00:22:47,640 Yes. 235 00:22:47,840 --> 00:22:50,040 I lost Irwan already. 236 00:23:07,520 --> 00:23:09,000 Where's Natalie? 237 00:23:10,640 --> 00:23:12,120 What is it? 238 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 Is something wrong with her? 239 00:23:16,440 --> 00:23:18,880 Natalie's in the hospital. 240 00:23:19,080 --> 00:23:21,800 Or, well, it's not really a hospital. 241 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 Hey? 242 00:23:23,680 --> 00:23:25,520 She's a little confused. 243 00:23:26,360 --> 00:23:29,080 She took an overdose of pills. 244 00:23:32,440 --> 00:23:34,320 Why didn't I know that? 245 00:23:49,240 --> 00:23:52,560 Why don't you just destroy me? 246 00:23:52,760 --> 00:23:54,600 Here... Now. 247 00:23:56,680 --> 00:23:58,480 That would be too easy. 248 00:24:31,000 --> 00:24:34,120 They didn't get much out of you in the prison. 249 00:24:34,320 --> 00:24:37,960 You're stronger than I thought. - You don't have to placate me. 250 00:24:38,160 --> 00:24:41,800 Make sure you don't direct your anger towards the wrong people. 251 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 Berry had nothing to do with Irwan's murder. 252 00:24:45,200 --> 00:24:49,160 Why should I believe that? - How do you think you got out? 253 00:24:49,360 --> 00:24:51,960 I need you to be grateful for something. 254 00:24:52,160 --> 00:24:55,440 You stand here thanks to me, too. Berry works for me. 255 00:24:55,640 --> 00:24:58,160 I won't tolerate a witch hunt for him. 256 00:24:58,360 --> 00:25:00,800 Let's finally bury the hatchet. 257 00:25:01,000 --> 00:25:03,600 I'll take Irwan's debt to Berry on my shoulders. 258 00:25:03,800 --> 00:25:07,440 We'll let you off, so you can get on with your life. 259 00:25:08,840 --> 00:25:10,640 And what do I have to do? 260 00:25:10,840 --> 00:25:12,640 I want you to make sure... 261 00:25:12,840 --> 00:25:16,400 Zwart transfers your father's inheritance to me. 262 00:25:16,600 --> 00:25:20,120 And if I do, I'll get a bullet in my back. 263 00:25:20,320 --> 00:25:23,320 Like Irwan. I want you to let Zwart go. 264 00:25:23,520 --> 00:25:26,360 I'm offering you a way out. - There's no way out. 265 00:25:26,560 --> 00:25:28,200 Carmen, you're alone. 266 00:25:31,280 --> 00:25:32,760 You let him go. 267 00:25:43,560 --> 00:25:45,720 Okay, girl. 268 00:25:45,920 --> 00:25:47,400 I'm finished with you. 269 00:25:51,160 --> 00:25:53,320 Grandpa! 270 00:25:56,280 --> 00:25:57,760 Hey, hello! 271 00:25:57,960 --> 00:25:59,440 Kiddies! 272 00:26:11,400 --> 00:26:12,960 Let's go. 273 00:26:20,080 --> 00:26:21,640 Leave Ooms alone. 274 00:26:21,840 --> 00:26:25,280 Don't believe a word he says. Watch your back. 275 00:26:39,280 --> 00:26:41,200 What did you get to eat in jail? 276 00:26:41,400 --> 00:26:42,880 Ha ha, in jail? 277 00:26:43,080 --> 00:26:46,120 Well, macaroni and lettuce. 278 00:26:46,320 --> 00:26:49,640 Or, uh, potatoes with sprouts. 279 00:26:49,840 --> 00:26:51,320 And a roulade. 280 00:26:51,520 --> 00:26:53,760 Who was the man in the cemetery? 281 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 Ehm... Henk Ooms. 282 00:27:02,080 --> 00:27:03,560 Is he the big boss? 283 00:27:05,320 --> 00:27:06,800 He thinks so, yes. 284 00:27:09,200 --> 00:27:11,000 Will they leave us alone now? 285 00:27:12,680 --> 00:27:14,160 No, I don't think so. 286 00:27:16,120 --> 00:27:18,240 Guys, I... 287 00:27:18,440 --> 00:27:22,560 I'm thinking to sell the old house. 288 00:27:22,760 --> 00:27:24,480 What do you think about that? 289 00:27:24,680 --> 00:27:26,160 It's for the better. 290 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 Stop crying! 291 00:29:11,560 --> 00:29:15,440 If I sell the old house I want to buy another one. 292 00:29:15,640 --> 00:29:18,880 A house for us... and the children. 293 00:29:19,080 --> 00:29:21,920 If you want that too. - Ha ha, is that a proposal? 294 00:29:24,160 --> 00:29:27,960 Honey, we can also live in my house, it's big enough. 295 00:29:28,160 --> 00:29:30,480 I want a house with a wall around it. 296 00:29:30,680 --> 00:29:32,680 A drawbridge. 297 00:29:37,560 --> 00:29:40,240 I don't know if I'm ever going to get out of here. 298 00:29:40,440 --> 00:29:42,840 I... I don't know if it ever will succeed. 299 00:29:43,040 --> 00:29:46,080 I always have to keep looking over my shoulder. 300 00:29:46,280 --> 00:29:51,280 The only way is I'm stronger than... than others. 301 00:29:51,480 --> 00:29:53,480 Stronger than Ooms? 302 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Yes. 303 00:29:57,560 --> 00:29:59,080 John... 304 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 If you don't want to... 305 00:30:02,680 --> 00:30:04,400 Of course I don't want this. 306 00:30:06,280 --> 00:30:10,160 I can't imagine there's someone who wants to, but... 307 00:30:11,640 --> 00:30:13,120 I want you. 308 00:30:13,320 --> 00:30:15,680 So then I have no choice, right? 309 00:30:26,280 --> 00:30:29,640 Just make sure nothing happens to you. 310 00:31:04,400 --> 00:31:06,920 The last time she cut her wrists. 311 00:31:07,120 --> 00:31:08,680 Yes, I told them. 312 00:31:13,800 --> 00:31:17,760 Can I talk to you in confidence? - Yes. 313 00:31:17,960 --> 00:31:19,440 Natalie has had to deal with... 314 00:31:19,640 --> 00:31:23,320 quite a few things lately. 315 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 Her father was shot dead... 316 00:31:27,080 --> 00:31:29,520 Aside from her special history... 317 00:31:29,720 --> 00:31:32,720 And the unusual environment in which you operate... 318 00:31:32,920 --> 00:31:37,720 Umm, it's good for you to know your daughter is a manic depressive. 319 00:31:39,160 --> 00:31:41,240 She has bipolar disorder. 320 00:31:43,600 --> 00:31:45,760 Periods with melancholy... 321 00:31:45,960 --> 00:31:48,880 Interspersed with periods of euphoria. 322 00:31:49,080 --> 00:31:52,000 That will seem familiar, I suppose. 323 00:31:55,560 --> 00:31:57,040 No... 324 00:32:01,240 --> 00:32:02,720 So, uh... 325 00:32:06,800 --> 00:32:08,600 I thought... - it was because of you. 326 00:32:11,240 --> 00:32:13,960 Well, yeah, usually it's a combination. 327 00:32:14,160 --> 00:32:17,000 During a periods of melancholy... 328 00:32:17,200 --> 00:32:21,400 A rejection can be enough to want to end it. 329 00:32:21,600 --> 00:32:26,080 With the right medication we'll try to stabilize her moods. 330 00:32:26,280 --> 00:32:30,160 We only need to get her over it so she'll cooperate. 331 00:32:30,360 --> 00:32:33,640 Because ... - Doesn't want to? - No. 332 00:32:33,840 --> 00:32:35,760 Not yet, but we're doing our best. 333 00:32:39,880 --> 00:32:44,400 So, she'll still stay here for the time being? - Hm-mm. 334 00:32:46,040 --> 00:32:49,320 And when can I see her? - Well, she is of age. 335 00:32:49,520 --> 00:32:52,880 I know it's unpleasant for you now, but that's entirely up to her. 336 00:32:56,600 --> 00:32:58,080 She doesn't want to see you. 337 00:33:09,960 --> 00:33:12,320 And, uh... Why not? 338 00:33:16,800 --> 00:33:18,280 Sorry. 339 00:33:21,680 --> 00:33:24,000 Okay, uh... 340 00:33:24,200 --> 00:33:25,680 Sorry. 341 00:34:09,840 --> 00:34:11,320 Yeah, what? 342 00:34:11,520 --> 00:34:13,000 Quiet. 343 00:34:13,200 --> 00:34:15,160 It's okay, it's okay. 344 00:34:15,360 --> 00:34:16,840 All right, I'll come. 345 00:34:31,080 --> 00:34:32,560 Senorita. 346 00:34:59,880 --> 00:35:02,120 Sorry, really sorry. I had no other choice. 347 00:35:02,320 --> 00:35:04,280 Se�ora Van Walraven? 348 00:35:08,920 --> 00:35:10,400 Rosales... 349 00:35:18,920 --> 00:35:21,920 He offers his condolences about your brother. - Yes, thank you. 350 00:36:12,400 --> 00:36:13,880 Yes. 351 00:36:31,880 --> 00:36:35,240 What... What should we do now? How do we get the money? 352 00:36:41,720 --> 00:36:43,200 Here you are! 353 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 Well, grandma! 354 00:36:46,000 --> 00:36:49,440 Look, that's much better than all those pills. 355 00:36:49,640 --> 00:36:51,480 You think that, ha ha. 356 00:36:51,680 --> 00:36:53,160 Hey, how is it? 357 00:36:53,360 --> 00:36:56,240 How could it all be? 358 00:36:56,440 --> 00:36:58,880 As if there wasn't already enough to commit murder. 359 00:36:59,080 --> 00:37:00,720 Hey! 360 00:37:00,920 --> 00:37:04,960 You're such a pretty girl, you've got a good brain. 361 00:37:05,160 --> 00:37:08,480 Have you made some friends here? - Yes. 362 00:37:08,680 --> 00:37:10,160 A few sometimes. 363 00:37:11,480 --> 00:37:13,400 Has your mother been here? 364 00:37:13,600 --> 00:37:16,200 Grandma! 365 00:37:16,400 --> 00:37:18,600 I don't want to see Mom. 366 00:37:18,800 --> 00:37:20,680 Why not? - I simply don't. 367 00:37:20,880 --> 00:37:23,880 Why not. Natalie, why not? 368 00:37:26,440 --> 00:37:28,440 Because I want her to be honest. 369 00:37:28,640 --> 00:37:30,480 To stop telling lying. 370 00:37:30,680 --> 00:37:32,400 Why do you think she's lying? 371 00:37:34,560 --> 00:37:37,960 To cheat you or to protect you? 372 00:37:43,000 --> 00:37:44,480 How do you do that? 373 00:37:48,200 --> 00:37:49,680 Live. 374 00:37:49,880 --> 00:37:51,800 Most of your children are dead. 375 00:37:54,320 --> 00:37:57,560 You really only still have mom. - Well... 376 00:37:57,760 --> 00:37:59,840 I hang on to what's still there. 377 00:38:00,040 --> 00:38:02,360 Grandpa's back home, he needs me. 378 00:38:02,560 --> 00:38:05,480 I can hardly sit down for a minute. 379 00:38:09,160 --> 00:38:11,480 I'd also like to be cheered up. 380 00:38:13,560 --> 00:38:15,400 Do you think it will be nice? 381 00:38:16,760 --> 00:38:18,240 Well... 382 00:38:21,040 --> 00:38:22,680 Can I have your pin? 383 00:38:22,880 --> 00:38:25,000 I've got nothing here. 384 00:38:27,440 --> 00:38:29,400 Oh. .. Here, yes. 385 00:38:30,480 --> 00:38:32,640 No, of course, child. 386 00:39:08,440 --> 00:39:09,920 Hi. 387 00:39:16,440 --> 00:39:17,920 Thank you. 388 00:39:23,200 --> 00:39:25,120 Are you just going to sit there then? 389 00:39:38,280 --> 00:39:39,760 What a mess, huh. 390 00:39:45,280 --> 00:39:46,840 Was that why you came? 391 00:39:54,240 --> 00:39:57,680 Rosales wants to see his money. 392 00:39:57,880 --> 00:40:01,680 I need to get rid of that coke quickly. 393 00:40:01,880 --> 00:40:03,360 Zwart's being held. 394 00:40:06,720 --> 00:40:09,240 Ooms wants to destroy me, I can't go. 395 00:40:09,440 --> 00:40:12,800 I can't stay. - Carm... - Luther, what should I do? 396 00:40:15,440 --> 00:40:16,920 Buck up. 397 00:40:19,920 --> 00:40:22,680 Take control of the reins. 398 00:40:22,880 --> 00:40:24,360 You can do it. 399 00:40:29,240 --> 00:40:30,720 Attack. 400 00:40:39,120 --> 00:40:40,600 You have cold hands. 401 00:40:43,080 --> 00:40:44,920 Come on, go. 402 00:41:10,040 --> 00:41:11,520 So you're Reina? 403 00:41:16,200 --> 00:41:21,200 If the black Widow had said how cute you are. 404 00:41:21,400 --> 00:41:24,400 Then I'd have been more attracted. 405 00:41:24,600 --> 00:41:26,800 You're wearing a wedding ring. 406 00:41:27,000 --> 00:41:30,360 Carmen would like to have two kilos turned over this week. 407 00:41:30,560 --> 00:41:32,080 Two? - Hm-mm. 408 00:41:32,280 --> 00:41:36,320 You think you're so big in the market you don't have to ask. 409 00:41:36,520 --> 00:41:39,280 The 'Widow' also wants two Walther P5's. 410 00:41:41,200 --> 00:41:42,680 Can you arrange that? 411 00:41:45,720 --> 00:41:47,200 She's going to need them. 412 00:41:54,440 --> 00:41:56,680 You go sit, nicely, out front. 413 00:42:27,280 --> 00:42:28,760 Hey! Shhh! 414 00:42:30,280 --> 00:42:32,680 Then I'll get all three of them, one by one. 415 00:42:45,120 --> 00:42:46,760 Carmen, you're alone. 416 00:42:50,200 --> 00:42:51,680 You let him go. 29288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.