Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,230 --> 00:00:31,230
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
2
00:01:21,842 --> 00:01:25,296
I... gotcha my girl, I've gotcha!
3
00:01:32,305 --> 00:01:34,670
- Navigator which way is home?
- What?
4
00:01:35,287 --> 00:01:37,647
- Have we gotten lost?
- Lost?
5
00:01:37,927 --> 00:01:41,512
No, no, no, no, that's, that's not like us.
6
00:01:44,345 --> 00:01:48,207
You, keep your head up, up, up. Higher.
7
00:01:49,784 --> 00:01:52,346
You see that comet, up there?
8
00:01:52,846 --> 00:01:57,540
See the end of that stream, that's the North Star.
9
00:01:58,629 --> 00:02:02,137
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
10
00:02:05,675 --> 00:02:10,620
Now we know that north is there.
11
00:02:11,684 --> 00:02:14,367
And we live, right down here...
12
00:02:15,173 --> 00:02:17,743
in the south, so...
13
00:02:19,441 --> 00:02:21,254
ta-da!
14
00:02:21,720 --> 00:02:23,482
We found our way home.
15
00:02:24,246 --> 00:02:25,692
Whenever you're lost...
16
00:02:27,174 --> 00:02:29,603
you just keep your chin, up.
17
00:02:31,758 --> 00:02:33,110
Now...
18
00:02:33,445 --> 00:02:34,851
let's go home.
19
00:02:35,488 --> 00:02:37,279
Mum has baked a pie.
20
00:02:37,698 --> 00:02:40,328
And it's tasty, I bet.
21
00:03:56,910 --> 00:03:58,441
Mr. Garrett?
22
00:03:58,539 --> 00:04:00,162
Abigail.
23
00:04:02,462 --> 00:04:04,158
- What's this?
- What?
24
00:04:10,105 --> 00:04:11,551
William...
25
00:04:12,382 --> 00:04:16,307
what brings the head of the
security department here?
26
00:04:17,314 --> 00:04:19,806
Yes, that was the order for
your entire department.
27
00:04:19,942 --> 00:04:21,631
Good evening Mr. Garrett.
28
00:04:31,380 --> 00:04:33,606
What is all this fuss about?
29
00:04:35,002 --> 00:04:37,261
You know what I did to this city.
30
00:04:38,099 --> 00:04:40,448
How important I am to them, William.
31
00:04:40,650 --> 00:04:42,684
I will tell you what will happen.
32
00:04:43,656 --> 00:04:45,555
I will come out of there...
33
00:04:46,228 --> 00:04:49,037
and no one will be able
to lay a hand on me.
34
00:04:49,257 --> 00:04:50,827
Daddy?
35
00:04:51,805 --> 00:04:53,805
Is Mr. Garrett staying for tea?
36
00:04:53,966 --> 00:04:57,736
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
37
00:04:58,291 --> 00:04:59,957
But it's bed time.
38
00:05:01,401 --> 00:05:04,278
You give me half an hour
to move her to bed.
39
00:05:18,198 --> 00:05:19,668
Shh!
40
00:05:38,866 --> 00:05:40,143
- Dad.
- Shh!
41
00:05:42,049 --> 00:05:44,648
Look what I have, it's a gift.
42
00:05:45,945 --> 00:05:48,051
I made it specially for you.
43
00:05:48,667 --> 00:05:50,573
It's so pretty.
44
00:05:50,799 --> 00:05:52,299
So round.
45
00:05:53,892 --> 00:05:55,114
Now this sphere...
46
00:05:55,809 --> 00:05:58,524
contains all my thoughts about you.
47
00:05:59,306 --> 00:06:01,121
You keep it with you always.
48
00:06:01,442 --> 00:06:02,724
Deal?
49
00:06:03,008 --> 00:06:04,461
Deal.
50
00:06:04,721 --> 00:06:06,642
Thanks daddy.
51
00:06:08,814 --> 00:06:10,867
Now, you go to sleep princess.
52
00:06:10,937 --> 00:06:12,289
And close your eyes,
53
00:06:12,563 --> 00:06:14,297
and I'll sit with you until
you fall asleep.
54
00:06:14,642 --> 00:06:16,132
Come on.
55
00:06:29,732 --> 00:06:32,865
He can't be sick!
You didn't even get him!
56
00:06:32,929 --> 00:06:34,987
Your husband is infected.
57
00:06:35,217 --> 00:06:39,017
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
58
00:06:39,253 --> 00:06:41,691
...there's no, colonel please.
59
00:06:46,473 --> 00:06:49,879
Why, you didn't get him!
60
00:06:57,133 --> 00:06:58,609
Daddy?
61
00:07:59,266 --> 00:08:02,721
This is the head of the security
department speaking.
62
00:08:03,463 --> 00:08:07,191
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
63
00:08:07,318 --> 00:08:10,662
But the epidemic
has broken out once again.
64
00:08:11,524 --> 00:08:14,356
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
65
00:08:14,501 --> 00:08:17,256
We meet at nine on the
abandoned street.
66
00:08:26,221 --> 00:08:29,587
The number of infected people,
is growing every hour.
67
00:08:29,942 --> 00:08:33,687
We all need to unite and work together
to deal with this crisis.
68
00:08:34,485 --> 00:08:38,264
The executives of the security department
we will work harder than ever.
69
00:08:38,660 --> 00:08:44,264
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
70
00:08:45,970 --> 00:08:48,053
This disease is highly contagious.
71
00:08:48,205 --> 00:08:51,604
It leads anyone infected
to an excruciating death.
72
00:08:52,318 --> 00:08:57,907
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city.
73
00:08:59,499 --> 00:09:02,441
There are no recognizable
symptoms of the onset,
74
00:09:02,502 --> 00:09:06,372
and this infection can only be
detected by a special device.
75
00:09:06,505 --> 00:09:11,046
In stage 2 of the infection,
the victim will experience fever and disease.
76
00:09:12,324 --> 00:09:16,591
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
77
00:09:16,818 --> 00:09:20,770
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
78
00:09:20,973 --> 00:09:22,891
For the sake of public safety,
79
00:09:22,942 --> 00:09:25,409
all infected persons are quarantined,
80
00:09:25,513 --> 00:09:28,410
and a painless lethal injection is administered
81
00:09:28,465 --> 00:09:31,598
before the disease progresses to stage 3.
82
00:09:32,880 --> 00:09:35,726
Anyone sheltering infected persons...
83
00:09:36,310 --> 00:09:39,169
will be considered a traitor
and will be charged,
84
00:09:39,233 --> 00:09:42,528
with treason for having put
public safety at risk.
85
00:09:45,216 --> 00:09:46,605
Hi daddy.
86
00:09:51,426 --> 00:09:53,785
The curfew has begun.
87
00:09:53,891 --> 00:09:57,241
You are requested to
return to your homes.
88
00:10:08,607 --> 00:10:10,206
He is our hostage.
89
00:10:10,289 --> 00:10:14,588
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
90
00:10:15,137 --> 00:10:16,506
They'll scan you,
91
00:10:16,670 --> 00:10:20,492
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
92
00:10:20,570 --> 00:10:22,314
Just like your relatives.
93
00:10:23,585 --> 00:10:26,734
They'll take you in,
and give you the injection.
94
00:10:27,001 --> 00:10:30,560
Get out of here,
while we are still being nice.
95
00:10:35,377 --> 00:10:39,089
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
96
00:10:39,457 --> 00:10:43,024
Shut your mouth... you, child of a leper.
97
00:10:43,697 --> 00:10:47,897
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
98
00:10:48,515 --> 00:10:51,240
If I win, you will let him go.
99
00:10:51,440 --> 00:10:56,350
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
100
00:10:56,497 --> 00:10:58,858
And ahh, what if I win?
101
00:10:59,852 --> 00:11:01,024
Hmm.
102
00:11:02,719 --> 00:11:05,065
Then I'll be your hostage instead of him.
103
00:11:05,170 --> 00:11:09,282
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
104
00:11:37,277 --> 00:11:39,055
Inspectors!
105
00:11:47,216 --> 00:11:48,896
Inspectors!
106
00:12:55,061 --> 00:12:57,483
Infection first stage, take him.
107
00:12:58,022 --> 00:12:59,483
No no no no no.
108
00:12:59,688 --> 00:13:02,265
It's a mistake, I'm not infected!
109
00:13:08,704 --> 00:13:10,579
Uncle Roy!
110
00:13:32,267 --> 00:13:34,831
Roy, stop him, Garretts order.
111
00:13:34,945 --> 00:13:36,992
I, I don't know what he's thinking.
112
00:13:37,084 --> 00:13:39,281
But I've been told to be ready.
113
00:13:39,500 --> 00:13:40,930
I'll come by later.
114
00:13:41,748 --> 00:13:43,491
Worry? Try not to worry.
115
00:13:43,737 --> 00:13:45,866
I'm sure everything will work itself out.
116
00:13:51,411 --> 00:13:52,591
Daddy.
117
00:13:52,746 --> 00:13:54,324
How did I get here?
118
00:13:54,813 --> 00:13:56,873
Oh, umm, wow!
119
00:13:57,118 --> 00:14:00,963
Shall we... investigate that, hmm?
120
00:14:01,209 --> 00:14:06,739
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
121
00:14:06,865 --> 00:14:09,410
I came to sit with you.
122
00:14:09,690 --> 00:14:11,900
Yes, came to sit.
123
00:14:12,061 --> 00:14:14,187
And then you fell a sleep, ahh...
124
00:14:14,722 --> 00:14:17,363
that's it... you fell asleep.
125
00:14:18,032 --> 00:14:20,157
And then you forgot.
126
00:14:21,943 --> 00:14:24,443
Dad... what is that thing?
127
00:14:25,107 --> 00:14:28,875
Oh, that is a,
that is so that you don't forget.
128
00:14:35,437 --> 00:14:39,398
Dad... why do you have so many clocks?
129
00:14:40,224 --> 00:14:43,344
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
130
00:14:44,485 --> 00:14:48,046
You see because these clocks,
they keep time safe.
131
00:14:49,969 --> 00:14:52,171
For you, and me.
132
00:14:52,723 --> 00:14:54,505
Can you really lose it?
133
00:14:54,560 --> 00:14:58,363
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
134
00:14:58,417 --> 00:15:01,736
tick tick tick tick of all these clocks.
135
00:15:01,913 --> 00:15:06,082
And before you know it... it's gone.
136
00:15:06,285 --> 00:15:08,884
Happy boundary day my dear.
137
00:15:09,711 --> 00:15:11,102
It's a big holiday.
138
00:15:11,204 --> 00:15:13,339
It's not a holiday mom.
139
00:15:13,465 --> 00:15:16,081
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
140
00:15:16,187 --> 00:15:18,124
I'm not going outside today.
141
00:15:18,342 --> 00:15:20,176
What is this my daughter?
142
00:15:20,238 --> 00:15:22,889
Today everyone has to go to the square.
143
00:15:23,186 --> 00:15:25,193
I'm not in the mood.
144
00:15:25,554 --> 00:15:26,594
I would go myself,
145
00:15:26,618 --> 00:15:31,087
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
146
00:15:34,153 --> 00:15:35,626
All right.
147
00:15:36,041 --> 00:15:38,314
Hey, excuse me?
148
00:15:38,585 --> 00:15:41,165
- Could you please buy us some flour?
- Mom, what are you doing?
149
00:15:41,186 --> 00:15:43,297
No. Okay, fine.
150
00:15:43,427 --> 00:15:44,684
- Mom please...
- Excuse me,
151
00:15:44,715 --> 00:15:47,904
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
152
00:15:47,928 --> 00:15:50,405
Okay, I'll go, I'll go.
153
00:15:50,500 --> 00:15:52,491
Get me some sugar too.
154
00:16:32,476 --> 00:16:34,350
Inspection tracker, stop!
155
00:16:35,155 --> 00:16:36,934
I will take this one myself.
156
00:17:22,705 --> 00:17:25,982
I hit an inspector, that's it.
157
00:17:26,595 --> 00:17:28,064
We're finished.
158
00:17:28,239 --> 00:17:30,161
They'll never forgive us.
159
00:17:30,529 --> 00:17:33,098
- We need to run away.
- Mom please stop.
160
00:17:33,470 --> 00:17:36,279
There's no place to run,
we can't leave the city.
161
00:17:36,493 --> 00:17:39,545
Listen, Roy is dad's friend.
162
00:17:39,704 --> 00:17:41,617
They were taken away together.
163
00:17:41,678 --> 00:17:43,651
But now Roy's an inspector.
164
00:17:43,674 --> 00:17:46,002
So, maybe dad is also alive.
165
00:17:46,065 --> 00:17:48,553
Your father is dead, he was infected.
166
00:17:48,608 --> 00:17:50,179
But Roy was too,
167
00:17:50,398 --> 00:17:53,846
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
168
00:17:53,941 --> 00:17:55,954
Abby stop, pack your things.
169
00:17:56,012 --> 00:17:58,004
If we don't hide, they'll arrest us.
170
00:17:58,073 --> 00:18:01,709
Mom please! Mom please.
171
00:18:03,512 --> 00:18:05,292
Roy won't tell on us.
172
00:18:06,089 --> 00:18:07,644
How do you know that?
173
00:18:07,694 --> 00:18:11,198
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
174
00:18:11,346 --> 00:18:15,121
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
175
00:18:15,536 --> 00:18:17,657
Why does she hide him?
176
00:18:18,070 --> 00:18:20,539
And why do the inspectors wear masks?
177
00:18:20,809 --> 00:18:25,120
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
178
00:18:26,867 --> 00:18:28,925
We're going to interrogate Roy.
179
00:18:29,148 --> 00:18:30,765
He will help us find dad.
180
00:18:30,936 --> 00:18:32,560
What, no Abby.
181
00:18:32,670 --> 00:18:35,791
Yes, what else do we have to lose?
182
00:18:36,295 --> 00:18:40,662
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
183
00:18:41,570 --> 00:18:45,249
This way we can at least hope,
to find dad.
184
00:18:49,515 --> 00:18:51,742
Where is my father?
185
00:18:53,518 --> 00:18:56,881
I'm going to report on both of you
to the security department.
186
00:18:57,018 --> 00:18:59,260
This will be the end of you
they'll take you both in.
187
00:18:59,320 --> 00:19:03,209
Go ahead,
I've already told somebody about you.
188
00:19:04,846 --> 00:19:06,802
Roy, are you okay?
189
00:19:07,537 --> 00:19:08,784
Yeah.
190
00:19:09,393 --> 00:19:10,734
Now I see.
191
00:19:11,216 --> 00:19:14,343
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
192
00:19:14,890 --> 00:19:18,146
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
193
00:19:18,286 --> 00:19:21,412
You have to understand
how much that means to me.
194
00:19:21,819 --> 00:19:26,876
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundary.
195
00:19:27,259 --> 00:19:31,610
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
196
00:19:31,645 --> 00:19:36,278
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
197
00:19:36,529 --> 00:19:39,629
They put an end to the
threat of mass infection.
198
00:19:39,709 --> 00:19:44,499
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
199
00:19:44,764 --> 00:19:49,698
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
200
00:19:49,956 --> 00:19:51,100
What do you want?
201
00:19:51,160 --> 00:19:53,489
You'll do as I say, or I'll turn you in,
202
00:19:53,598 --> 00:19:55,705
and your son will grow up without a father.
203
00:19:55,766 --> 00:19:57,934
Leave my family out of this Abby.
204
00:19:57,987 --> 00:20:00,477
I will, if you do what I say.
205
00:20:01,411 --> 00:20:03,679
Why the long face gentlemen?
Smile.
206
00:20:04,266 --> 00:20:07,651
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
207
00:20:07,742 --> 00:20:10,404
Checking every single building in the city.
208
00:20:10,464 --> 00:20:13,767
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
209
00:20:13,978 --> 00:20:16,345
They work for the benefit of us all.
210
00:20:17,089 --> 00:20:21,298
Anyone sheltering an infected person,
will be considered a traitor,
211
00:20:21,469 --> 00:20:25,780
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
212
00:20:31,054 --> 00:20:32,374
Where's my father?
213
00:20:32,476 --> 00:20:34,105
I don't know Abby.
214
00:20:34,609 --> 00:20:37,093
When they got us in
we got immediately separated.
215
00:20:37,313 --> 00:20:40,929
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
216
00:20:41,968 --> 00:20:44,683
And you choose to wear the mask.
217
00:20:57,193 --> 00:20:59,260
What's this?
218
00:21:02,041 --> 00:21:05,767
Is that the tunnel that leads to the
residents of the security department?
219
00:21:05,830 --> 00:21:06,875
Yes.
220
00:21:07,510 --> 00:21:11,458
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
221
00:21:12,559 --> 00:21:15,727
Ethan Blake should know
where your father is.
222
00:21:16,275 --> 00:21:17,525
Ethan Blake?
223
00:21:18,221 --> 00:21:20,016
He worked with dad.
224
00:21:20,833 --> 00:21:23,329
He's responsible for the infected ones.
225
00:21:23,477 --> 00:21:25,983
- Does he still live there.
- Yes.
226
00:21:29,248 --> 00:21:31,458
I'll go there and see by myself.
227
00:21:31,568 --> 00:21:34,404
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
228
00:21:34,552 --> 00:21:37,726
You'll see to it, that I'll be able to leave.
229
00:21:48,050 --> 00:21:50,873
Where are the headquarters?
230
00:21:56,701 --> 00:21:58,020
Answer me.
231
00:22:00,607 --> 00:22:01,834
Answer me!
232
00:22:07,887 --> 00:22:11,103
You're going to tell me, everything!
233
00:22:14,317 --> 00:22:16,508
Where are the headquarters?!
234
00:22:17,918 --> 00:22:19,988
Where are the headquarters?!
235
00:22:52,669 --> 00:22:54,286
Ian...
236
00:22:54,916 --> 00:22:56,650
deportation.
237
00:23:55,441 --> 00:23:57,562
Please ad to the list, Ethan Blake.
238
00:23:58,167 --> 00:23:59,496
Half an hour.
239
00:23:59,761 --> 00:24:03,291
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
240
00:25:37,999 --> 00:25:40,261
Tell them, "The truck is with us".
241
00:25:41,141 --> 00:25:43,008
The truck is with us.
242
00:25:43,369 --> 00:25:44,982
Extra security.
243
00:25:49,139 --> 00:25:51,670
I have no information about this.
244
00:25:55,356 --> 00:25:56,741
What do you care?
245
00:25:56,839 --> 00:25:59,291
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
246
00:26:01,094 --> 00:26:02,376
I told you.
247
00:26:03,524 --> 00:26:05,031
Open up.
248
00:26:05,540 --> 00:26:07,157
Now!
249
00:29:20,503 --> 00:29:23,649
Dad, let's pass the border.
250
00:29:24,721 --> 00:29:24,721
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
251
00:29:25,006 --> 00:29:27,960
Shhh!
We mustn't talk about that.
252
00:29:28,542 --> 00:29:31,792
Ahh, well, shall I tell you a story instead?
253
00:29:33,059 --> 00:29:33,981
Deal.
254
00:29:35,025 --> 00:29:36,165
Deal.
255
00:29:36,376 --> 00:29:39,892
Once upon a time, in a city far far away,
256
00:29:40,330 --> 00:29:43,226
the people were very good friends
with the strangers.
257
00:29:43,447 --> 00:29:45,121
What are strangers like?
258
00:29:45,198 --> 00:29:47,089
Well, they're like...
259
00:29:47,353 --> 00:29:50,338
people but,
but just the same as everyone else.
260
00:29:50,674 --> 00:29:53,702
Their eyes glow bright,
in different colors.
261
00:29:54,202 --> 00:29:58,910
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
262
00:29:59,425 --> 00:30:01,780
But he wanted his eyes
to glow alone.
263
00:30:01,980 --> 00:30:04,380
So he banished all the
strangers from the city.
264
00:30:04,623 --> 00:30:11,945
For one day, this handsome inventor,
came up with a device, a special machine.
265
00:30:12,185 --> 00:30:14,610
That could dim the glow of the
eyes of the strangers.
266
00:30:14,681 --> 00:30:17,324
Now, of course this meant that no ones eyes
could glow anymore.
267
00:30:17,343 --> 00:30:20,785
But, at least people could live together,
equal you could say.
268
00:30:21,214 --> 00:30:24,499
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
269
00:30:25,050 --> 00:30:28,490
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
270
00:30:28,658 --> 00:30:30,956
And then the inventor refused.
271
00:30:31,472 --> 00:30:34,132
Oh, everyone should listen to the king.
272
00:30:34,203 --> 00:30:36,423
Oh no no no no no my darling no.
273
00:30:36,562 --> 00:30:41,130
No sometimes,
in order to be a human being, you have to say no.
274
00:30:42,764 --> 00:30:44,436
Even to the king.
275
00:32:44,189 --> 00:32:47,076
I'm Spencer... whats your name?
276
00:32:48,027 --> 00:32:49,066
Abby.
277
00:32:50,443 --> 00:32:52,592
I'm hallucinating aren't I?
278
00:32:52,643 --> 00:32:54,843
Oh please, do not worry.
279
00:32:54,890 --> 00:32:58,921
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
280
00:32:59,282 --> 00:33:03,757
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
281
00:33:04,171 --> 00:33:05,482
Don't be afraid.
282
00:33:05,545 --> 00:33:10,427
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
283
00:33:10,513 --> 00:33:14,171
Something very special
has awakened within you.
284
00:33:14,788 --> 00:33:17,339
Now you are one of the few that have it.
285
00:33:17,402 --> 00:33:21,553
This very special gift,
awakens in people at different ages.
286
00:33:21,895 --> 00:33:26,383
Sometimes in infancy,
and sometimes in adolescence.
287
00:33:27,044 --> 00:33:29,001
How old are you boy?
288
00:33:29,395 --> 00:33:31,482
- I'm a girl.
- Ah wait.
289
00:33:32,295 --> 00:33:36,225
But there was a boy, that was
snatched away from the faceless.
290
00:33:36,564 --> 00:33:38,197
Never mind.
291
00:33:42,190 --> 00:33:46,258
But, but how do the inspectors
not know about this place?
292
00:33:46,345 --> 00:33:49,217
Well, they are rather squeamish
about coming here.
293
00:33:49,287 --> 00:33:51,520
To them we're the, scum of the earth.
294
00:33:51,598 --> 00:33:53,650
They don't want to soil their uniform.
295
00:33:53,738 --> 00:33:55,657
They don't like the stench.
296
00:33:56,947 --> 00:33:58,838
Yeah but, where are we going?
297
00:33:58,932 --> 00:34:02,752
Uh, but uh, who are you?
298
00:34:31,110 --> 00:34:33,193
Mecus? Ah, anybody home?
299
00:34:33,226 --> 00:34:38,244
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
300
00:34:38,508 --> 00:34:41,172
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
301
00:34:41,215 --> 00:34:43,394
Ah fish, I like fish.
302
00:34:43,849 --> 00:34:44,942
Hmm.
303
00:34:45,349 --> 00:34:47,794
Look what we got here.
304
00:34:48,256 --> 00:34:51,642
Hello little lady. Look at the amicus.
305
00:35:02,176 --> 00:35:05,513
Irreversible process. Typical case.
306
00:35:05,877 --> 00:35:09,275
So I did get infected. The epidemic.
307
00:35:09,400 --> 00:35:11,919
Epidemic? Did she say epidemic?
308
00:35:11,997 --> 00:35:15,073
Is she sick?
We're all in danger.
309
00:35:15,384 --> 00:35:16,815
There is no epidemic.
310
00:35:16,840 --> 00:35:21,528
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
311
00:35:21,841 --> 00:35:24,639
The special gift is very powerful...
312
00:35:25,025 --> 00:35:27,289
and the authorities they don't like that.
313
00:35:38,853 --> 00:35:41,013
But what do they do with people
they take away?
314
00:35:41,088 --> 00:35:43,051
They keep them somewhere.
315
00:35:43,526 --> 00:35:45,008
We don't know where.
316
00:35:49,178 --> 00:35:52,526
Ah, how many times do I have to tell you?
317
00:35:52,784 --> 00:35:56,644
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
318
00:35:57,248 --> 00:35:59,139
Remember the time that...
319
00:35:59,941 --> 00:36:01,605
oh, of course,
320
00:36:01,755 --> 00:36:04,144
you don't remember anything.
321
00:36:04,481 --> 00:36:05,942
Stay here.
322
00:36:12,904 --> 00:36:16,196
Norman, where have you been?
323
00:36:16,451 --> 00:36:18,211
Have you fixed it?
324
00:36:46,424 --> 00:36:48,627
What the hell was that?
325
00:36:49,745 --> 00:36:51,589
You said you fixed it.
326
00:36:52,698 --> 00:36:55,622
Stop talking, go, and fix it.
327
00:36:56,256 --> 00:36:57,480
Now!
328
00:36:57,808 --> 00:36:58,886
Hmm.
329
00:37:33,787 --> 00:37:36,092
Inspectors! Run!
330
00:37:37,011 --> 00:37:38,284
The faceless.
331
00:37:38,424 --> 00:37:39,112
Run!
332
00:37:39,157 --> 00:37:40,891
The faceless, lets hide!
333
00:38:19,290 --> 00:38:20,837
Guys!
334
00:38:21,085 --> 00:38:24,873
Guys I'm so grateful, to you.
335
00:38:25,326 --> 00:38:29,084
If it wasn't for you, my heroes...
336
00:38:29,529 --> 00:38:34,148
this city, would be, a ghost town.
337
00:38:34,875 --> 00:38:37,368
Thank you from the bottom of my heart.
338
00:38:37,633 --> 00:38:38,742
Thank you.
339
00:38:38,887 --> 00:38:40,092
Thank you guys.
340
00:38:40,147 --> 00:38:42,384
This, is one of it.
341
00:38:45,880 --> 00:38:49,231
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
342
00:38:57,211 --> 00:38:59,343
Let Marcus have the new girl.
343
00:38:59,556 --> 00:39:00,985
He needs a helper in his shop.
344
00:39:01,047 --> 00:39:02,867
Barney Barney, Barney Barney!
345
00:39:03,295 --> 00:39:06,121
This girl has an extraordinary gift.
346
00:39:06,275 --> 00:39:08,182
Power destroyed half the street.
347
00:39:08,229 --> 00:39:11,333
And she picked up an engine.
You have to teach her.
348
00:39:11,408 --> 00:39:12,958
- I'm Bale.
- Oh.
349
00:39:13,028 --> 00:39:15,033
I don't have time to babysit little girls.
350
00:39:15,757 --> 00:39:17,718
We attack the day after tomorrow.
351
00:39:17,851 --> 00:39:19,442
We need to get everyone ready.
352
00:39:19,530 --> 00:39:22,258
Only you can help her
reach her full potential.
353
00:39:22,406 --> 00:39:23,674
I'm begging you.
354
00:39:23,768 --> 00:39:25,285
Only one training session.
355
00:39:25,423 --> 00:39:27,012
Just, look at her.
356
00:39:27,184 --> 00:39:29,158
Alright, one session.
357
00:39:29,330 --> 00:39:32,084
If she fails, don't ever ask me again.
358
00:39:33,244 --> 00:39:34,551
Take her to the base.
359
00:39:34,653 --> 00:39:35,880
Right.
360
00:39:36,998 --> 00:39:39,236
Now, follow me.
361
00:39:42,687 --> 00:39:45,410
The inspectors attack happened all of a sudden.
362
00:39:45,525 --> 00:39:49,544
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
363
00:39:50,527 --> 00:39:53,535
Our safe houses keep getting
busted one after another.
364
00:39:53,621 --> 00:39:57,214
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
365
00:39:58,043 --> 00:40:00,992
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
366
00:40:01,037 --> 00:40:03,058
This uprising is a mistake.
367
00:40:03,314 --> 00:40:05,994
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
368
00:40:06,111 --> 00:40:09,007
It's true, there aren't enough of us.
369
00:40:09,501 --> 00:40:12,556
That means that every one of us counts.
370
00:40:12,665 --> 00:40:15,124
We have enough parts to build engines.
371
00:40:15,303 --> 00:40:17,844
We'll be able to arm every single fighter.
372
00:40:18,079 --> 00:40:19,203
We aren't gonna win.
373
00:40:19,242 --> 00:40:20,631
We don't have enough people Bale.
374
00:40:20,647 --> 00:40:24,256
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
375
00:40:29,096 --> 00:40:32,091
The uprising will begin
the day after tomorrow.
376
00:40:32,584 --> 00:40:34,538
Tell everyone to get ready.
377
00:40:34,782 --> 00:40:36,057
That'll be all.
378
00:40:36,537 --> 00:40:38,241
I have to train a new recruit.
379
00:40:38,350 --> 00:40:40,503
You've never trained new recruits Bale.
380
00:40:40,603 --> 00:40:41,692
Follow me.
381
00:40:46,826 --> 00:40:48,796
Why are you doing this?
382
00:40:48,923 --> 00:40:50,521
My father was taken.
383
00:40:52,698 --> 00:40:54,403
I want to find him.
384
00:40:57,045 --> 00:40:59,874
And to do that,
I have to learn to use my power.
385
00:41:01,019 --> 00:41:03,323
I teach you, it'll be for our cause.
386
00:41:03,478 --> 00:41:05,167
To liberate the city.
387
00:41:05,511 --> 00:41:08,209
- But my father...
- I don't care about your father.
388
00:41:08,532 --> 00:41:11,464
You have ten seconds,
choose your weapon.
389
00:41:11,528 --> 00:41:13,165
What? A weapon?
390
00:41:13,286 --> 00:41:15,230
I said, choose your weapon!
391
00:41:19,695 --> 00:41:21,304
Concentrate!
392
00:41:24,937 --> 00:41:26,404
Show me your power.
393
00:41:30,736 --> 00:41:34,238
I don't know how.
You haven't explained anything.
394
00:41:34,374 --> 00:41:36,396
You have five seconds.
395
00:41:36,577 --> 00:41:37,725
5.
396
00:41:38,842 --> 00:41:39,811
4.
397
00:41:41,061 --> 00:41:42,253
3.
398
00:41:43,168 --> 00:41:44,324
2.
399
00:41:45,350 --> 00:41:46,515
1.
400
00:41:54,189 --> 00:41:56,861
What did you do that for,
I wasn't even ready!
401
00:41:57,122 --> 00:41:59,443
You can go and help Marcus in his shop.
402
00:41:59,686 --> 00:42:01,685
Fighting is not for you.
403
00:42:03,360 --> 00:42:06,127
You have my father's photograph
on that board.
404
00:42:06,410 --> 00:42:09,726
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
405
00:42:12,568 --> 00:42:15,715
I'm not staying here,
I'm going to find him.
406
00:42:16,950 --> 00:42:19,455
If you try to go away, I'll find you.
407
00:42:19,952 --> 00:42:22,513
And hand you over to the inspectors myself.
408
00:42:29,571 --> 00:42:32,560
Garrett... what are you doing?
409
00:42:32,712 --> 00:42:35,137
I captured the sun beam.
410
00:42:35,476 --> 00:42:37,288
There just reflecting.
411
00:42:37,364 --> 00:42:39,109
If you don't believe me...
412
00:42:40,444 --> 00:42:41,901
you look for yourself.
413
00:42:41,973 --> 00:42:44,195
Where? It's just me.
414
00:42:48,310 --> 00:42:49,301
Wow!
415
00:42:49,395 --> 00:42:50,942
There's a girl!
416
00:42:51,974 --> 00:42:54,369
She just, flashed buy!
417
00:42:54,918 --> 00:42:57,346
That's the adult you, Abigail.
418
00:42:57,598 --> 00:42:59,833
In many many many many years...
419
00:43:00,862 --> 00:43:02,894
you can say hello to her too.
420
00:43:14,371 --> 00:43:15,682
I'm Spencer,
421
00:43:15,799 --> 00:43:17,502
I teach the new recruits,
422
00:43:17,651 --> 00:43:19,417
and I'm gonna teach you too.
423
00:43:19,939 --> 00:43:21,649
You can't help me.
424
00:43:21,895 --> 00:43:23,743
You will never accept me here.
425
00:43:23,938 --> 00:43:26,610
Bale and the others
consider my father a criminal.
426
00:43:26,862 --> 00:43:29,127
I know you.
427
00:43:30,544 --> 00:43:32,578
It doesn't matter who your father is.
428
00:43:32,658 --> 00:43:34,729
You, are now one of us.
429
00:43:34,825 --> 00:43:37,530
Oh! No no no no this is to soon.
430
00:43:37,644 --> 00:43:39,264
You could hurt yourself.
431
00:43:39,381 --> 00:43:40,764
Why what is it?
432
00:43:41,573 --> 00:43:43,328
It's an engine.
433
00:43:43,443 --> 00:43:44,341
An engine?
434
00:43:44,414 --> 00:43:48,578
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
435
00:43:49,195 --> 00:43:51,949
But the shape determines
what they can do.
436
00:43:52,113 --> 00:43:53,666
For controlling nature,
437
00:43:53,748 --> 00:43:57,473
any of the elements
you use an oval engine.
438
00:43:57,536 --> 00:44:01,524
But I like, the square ones better.
439
00:44:01,646 --> 00:44:03,410
They work on objects.
440
00:44:04,490 --> 00:44:06,349
And my favorite is...
441
00:44:08,604 --> 00:44:10,353
the triangular ones.
442
00:44:10,985 --> 00:44:14,438
They work on people,
heal them, or kill them.
443
00:44:15,103 --> 00:44:16,857
For controlling nature.
444
00:44:17,996 --> 00:44:19,673
Any of the elements.
445
00:44:20,234 --> 00:44:22,640
You used an oval engine.
446
00:44:22,989 --> 00:44:24,966
But I like the square ones.
447
00:44:25,011 --> 00:44:27,053
Your stuck in a loop.
448
00:44:27,257 --> 00:44:28,429
Oh?
449
00:44:28,680 --> 00:44:29,749
Ahh.
450
00:44:29,916 --> 00:44:32,401
Yeah, let, let's continue.
451
00:44:32,907 --> 00:44:37,565
An engine, can, even act as, an object.
452
00:44:38,139 --> 00:44:39,358
For example,
453
00:44:39,529 --> 00:44:41,545
if you need to hide something.
454
00:44:46,118 --> 00:44:47,286
Wow!
455
00:44:52,003 --> 00:44:53,076
I need to go home.
456
00:44:53,129 --> 00:44:56,065
Who's, what, who's here?
457
00:44:57,539 --> 00:44:58,773
Right now.
458
00:44:59,604 --> 00:45:00,948
Oh, oh!
459
00:45:01,159 --> 00:45:02,904
For controlling nature,
460
00:45:03,061 --> 00:45:04,459
any of the elements,
461
00:45:04,695 --> 00:45:07,850
and you can use an, oval engine.
462
00:45:15,048 --> 00:45:16,104
Where are you going?
463
00:45:16,205 --> 00:45:17,573
I'm going home it's important.
464
00:45:17,637 --> 00:45:19,179
I forbade you to leave.
465
00:45:19,918 --> 00:45:20,941
Or what?
466
00:45:21,112 --> 00:45:23,381
Are you going to shoot me again?
467
00:45:23,570 --> 00:45:25,794
Are you always like that with the girls?
468
00:45:25,862 --> 00:45:28,429
You don't know how I am with the girls.
469
00:45:28,610 --> 00:45:30,790
It means you're only like that with me.
470
00:45:31,017 --> 00:45:33,518
I'm responsible for you.
471
00:45:33,685 --> 00:45:35,525
I don't like that.
472
00:45:35,680 --> 00:45:36,843
Yes you do.
473
00:45:36,943 --> 00:45:38,541
You just don't understand it yet.
474
00:45:38,602 --> 00:45:40,392
Just let me go.
475
00:45:41,612 --> 00:45:44,146
Leave her Bale, inspectors are coming.
476
00:45:53,719 --> 00:45:55,705
- Shut up.
- What the hell!
477
00:45:56,518 --> 00:45:58,587
Why do you care about this one, so much?
478
00:45:58,681 --> 00:45:59,894
Let her go where she likes.
479
00:45:59,925 --> 00:46:02,501
If she's captured she could give us away.
480
00:46:02,678 --> 00:46:06,390
No there was something else here.
I can see how you look at her.
481
00:46:07,211 --> 00:46:09,246
What the hell are you talking about?
482
00:46:09,517 --> 00:46:12,433
Where's the infection ship tomorrow,
in what part of the city?
483
00:46:12,520 --> 00:46:15,089
- Fra, fra, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
484
00:46:15,128 --> 00:46:16,490
Enough Stella.
485
00:46:16,600 --> 00:46:19,944
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
486
00:46:20,076 --> 00:46:22,073
That's not your decision.
487
00:46:22,176 --> 00:46:23,506
I've always supported you Bale.
488
00:46:23,558 --> 00:46:26,272
What's wrong with you,
we're on the same side?
489
00:46:26,867 --> 00:46:29,803
You better trust someone you know
more than a few minutes.
490
00:46:29,970 --> 00:46:31,761
Why am I suddenly an enemy?
491
00:46:31,848 --> 00:46:33,881
We belong together don't we?
492
00:46:33,986 --> 00:46:36,213
I don't feel that
we're together anymore.
493
00:46:37,280 --> 00:46:40,359
Can I... go already?
494
00:47:37,169 --> 00:47:38,272
Abby!
495
00:47:38,482 --> 00:47:40,287
- Mom!
- Where have you been?
496
00:47:40,684 --> 00:47:42,538
I was so worried.
497
00:47:43,281 --> 00:47:45,753
Mom, I know everything.
498
00:47:46,170 --> 00:47:48,491
The epidemic is a hoax.
499
00:47:48,959 --> 00:47:48,959
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
500
00:47:49,320 --> 00:47:52,433
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
501
00:47:53,261 --> 00:47:55,558
Did dad also have a special gift?
502
00:47:55,763 --> 00:47:57,448
And what about you?
503
00:47:58,835 --> 00:48:01,033
I'm not like you and Jonathan.
504
00:48:01,260 --> 00:48:06,218
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
505
00:48:08,162 --> 00:48:09,615
My amulet.
506
00:48:10,095 --> 00:48:11,470
Dad gave it to me.
507
00:48:12,361 --> 00:48:14,401
It restrained my power.
508
00:48:14,911 --> 00:48:17,616
And it saved my life
when the inspector shot me.
509
00:48:17,780 --> 00:48:18,724
What?
510
00:48:18,841 --> 00:48:21,280
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
511
00:48:21,446 --> 00:48:22,693
I'm okay.
512
00:48:26,915 --> 00:48:28,743
How can I not worry?
513
00:48:29,592 --> 00:48:33,611
Now you have to hide
that you are like this.
514
00:48:34,001 --> 00:48:35,396
You don't get it?
515
00:48:35,977 --> 00:48:38,700
We are not living our own lives.
516
00:48:39,130 --> 00:48:42,578
You can't find work, you're,
barely surviving.
517
00:48:42,734 --> 00:48:46,238
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
518
00:48:46,503 --> 00:48:47,631
But for what?
519
00:48:48,320 --> 00:48:50,906
After all we didn't do anything bad.
520
00:48:51,251 --> 00:48:53,923
They deceived us,
they forced us to be silent.
521
00:48:54,012 --> 00:48:56,778
And everyone pretended
it's the way it should be.
522
00:48:57,137 --> 00:48:59,276
A whole city of lies.
523
00:48:59,894 --> 00:49:03,220
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
524
00:49:03,334 --> 00:49:06,483
to let them do anything at all with us.
525
00:49:07,351 --> 00:49:10,012
Free is the one who doesn't lie.
526
00:49:10,938 --> 00:49:13,842
I will find dad,
I know where to look.
527
00:49:16,315 --> 00:49:17,524
Abby...
528
00:49:18,484 --> 00:49:22,200
just a while ago you were my little girl.
529
00:49:23,137 --> 00:49:25,445
You're all grown up.
530
00:49:28,117 --> 00:49:31,115
Mom, I need your advice.
531
00:49:32,240 --> 00:49:34,844
There are these people, very good people.
532
00:49:35,266 --> 00:49:37,903
And they're about
to do something very big.
533
00:49:38,239 --> 00:49:40,690
And they know what they're doing.
534
00:49:41,548 --> 00:49:44,554
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
535
00:49:44,619 --> 00:49:48,504
I can't prove it, but,
it's just a feeling.
536
00:49:50,681 --> 00:49:53,337
Just follow your heart my darling.
537
00:49:54,085 --> 00:49:55,908
I have faith in you...
538
00:49:56,948 --> 00:49:59,788
and you should have faith in yourself.
539
00:50:02,686 --> 00:50:04,512
Just be careful.
540
00:50:17,961 --> 00:50:20,040
Abigail.
541
00:50:30,182 --> 00:50:33,041
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
542
00:50:33,655 --> 00:50:35,127
I will check her.
543
00:50:39,925 --> 00:50:41,652
What are you doing, are you crazy?
544
00:50:41,665 --> 00:50:44,618
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
545
00:50:44,700 --> 00:50:47,454
Take the mask off. Take it off!
546
00:50:49,657 --> 00:50:51,555
If they catch you, that's it.
547
00:50:51,712 --> 00:50:53,776
Maybe we can call
them all over here,
548
00:50:54,036 --> 00:50:56,329
and all three of you
will dance for me.
549
00:50:56,537 --> 00:50:58,925
- It will be fun!
- Stop it Abby.
550
00:50:59,064 --> 00:51:00,706
What do you need now?
551
00:51:00,901 --> 00:51:02,269
What is it?
552
00:51:05,170 --> 00:51:06,427
Sky fortress.
553
00:51:07,029 --> 00:51:08,536
And what's there?
554
00:51:09,152 --> 00:51:10,833
It's a prison for the special ones.
555
00:51:10,897 --> 00:51:13,932
After they've been caught,
they're brought their.
556
00:51:14,172 --> 00:51:16,802
Are you sure.
What if they're being killed?
557
00:51:17,005 --> 00:51:18,717
You can't kill the gift.
558
00:51:18,837 --> 00:51:21,673
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
559
00:51:21,758 --> 00:51:26,218
That's why they built the prison,
and my father helped them.
560
00:51:26,620 --> 00:51:30,130
Abby, leave now if they catch you...
561
00:51:30,216 --> 00:51:31,622
What's this?
562
00:51:32,553 --> 00:51:35,689
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
563
00:51:35,776 --> 00:51:37,379
- Now go.
- Wait!
564
00:51:37,539 --> 00:51:41,715
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
565
00:51:43,028 --> 00:51:46,160
And where do you think
you'll fly to Abby?
566
00:51:46,551 --> 00:51:49,010
Beyond the boundaries of this city...
567
00:51:49,682 --> 00:51:51,838
there is an unknown and
dangerous world.
568
00:51:51,928 --> 00:51:54,480
It's suicide to go there alone.
569
00:51:55,096 --> 00:51:57,188
I won't be alone.
570
00:51:58,761 --> 00:52:00,813
The inspectors are checking the tunnels
571
00:52:00,864 --> 00:52:02,644
the only way to get through,
572
00:52:02,752 --> 00:52:04,521
is during the shift change,
573
00:52:04,802 --> 00:52:06,872
at dawn or at midnight.
574
00:52:07,080 --> 00:52:11,281
Then we meet here,
half an hour before midnight.
575
00:52:20,907 --> 00:52:24,128
Bale... I don't want to lose you.
576
00:52:24,653 --> 00:52:26,860
Not you, not any of the others.
577
00:52:27,022 --> 00:52:30,934
Stella you understand, to many of our
people have been taken in.
578
00:52:31,010 --> 00:52:32,966
We can only defeat them
on public safety day
579
00:52:32,984 --> 00:52:35,032
when they're spread around the city.
580
00:52:35,154 --> 00:52:37,115
If we don't strike tomorrow,
581
00:52:37,217 --> 00:52:38,728
your place here is finished.
582
00:52:38,756 --> 00:52:40,162
It's our only chance.
583
00:52:40,325 --> 00:52:42,491
- But Bail...
- End of discussion.
584
00:52:48,969 --> 00:52:50,531
We attack at dawn.
585
00:52:50,610 --> 00:52:52,274
Our troops will gather here.
586
00:52:52,470 --> 00:52:56,453
Bale wait... there is no need
for an uprising.
587
00:52:56,710 --> 00:52:59,988
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
588
00:53:00,035 --> 00:53:03,274
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
589
00:53:03,280 --> 00:53:04,977
Shut... up.
590
00:53:06,110 --> 00:53:07,867
I give the orders here.
591
00:53:07,946 --> 00:53:10,741
You can either follow them, or get out.
592
00:53:12,384 --> 00:53:15,093
But I know a way out of the city.
593
00:53:15,293 --> 00:53:18,396
If we leave this city,
we won't stand a chance.
594
00:53:18,613 --> 00:53:20,849
Who are we going to find there anyway?
595
00:53:20,963 --> 00:53:24,361
Half of them were working for the
authorities, when they were taken.
596
00:53:24,450 --> 00:53:28,152
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
597
00:53:28,198 --> 00:53:29,032
Look...
598
00:53:29,102 --> 00:53:30,737
even she doesn't want to go with you.
599
00:53:30,808 --> 00:53:32,169
We need to talk this through.
600
00:53:32,237 --> 00:53:33,589
Talk what through?
601
00:53:34,670 --> 00:53:37,201
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
602
00:53:37,238 --> 00:53:39,017
No, how to stay alive!
603
00:53:39,080 --> 00:53:40,692
We're at war.
604
00:53:41,081 --> 00:53:44,113
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
605
00:53:44,316 --> 00:53:45,994
for the sake of victory.
606
00:53:46,399 --> 00:53:48,645
And if you're not ready for that...
607
00:53:49,158 --> 00:53:51,211
you can leave, now.
608
00:53:55,346 --> 00:53:59,742
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
609
00:54:00,120 --> 00:54:04,578
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
610
00:54:06,337 --> 00:54:08,536
I want to save my father.
611
00:54:08,885 --> 00:54:11,155
Don't you want to save your parents?
612
00:54:11,312 --> 00:54:15,294
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
613
00:54:15,697 --> 00:54:16,985
Your father...
614
00:54:17,973 --> 00:54:20,075
worked for the inspectors.
615
00:54:20,313 --> 00:54:27,223
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
616
00:54:30,880 --> 00:54:33,176
You are not here to help us...
617
00:54:33,778 --> 00:54:35,632
you're here to use us.
618
00:54:35,857 --> 00:54:38,163
Do you really think I believe you?
619
00:54:40,471 --> 00:54:42,086
Get out!
620
00:55:04,184 --> 00:55:07,873
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
621
00:55:14,446 --> 00:55:15,798
I'm sorry.
622
00:55:16,251 --> 00:55:17,952
I had no choice.
623
00:55:39,117 --> 00:55:40,696
Abigail.
624
00:55:43,166 --> 00:55:44,322
Hello!
625
00:55:45,630 --> 00:55:47,243
What's this?
626
00:55:51,169 --> 00:55:52,801
You changed a lot.
627
00:55:53,843 --> 00:55:56,199
Much, prettier now.
628
00:55:57,083 --> 00:55:59,575
I can't say the same about you, Garrett.
629
00:56:00,200 --> 00:56:02,155
Such a smart girl.
630
00:56:05,306 --> 00:56:08,113
You came up with a plan to trick me.
631
00:56:08,372 --> 00:56:10,400
Just like your father.
632
00:56:11,059 --> 00:56:12,505
Jonathan...
633
00:56:13,481 --> 00:56:15,769
did well hiding you from us.
634
00:56:17,065 --> 00:56:20,703
This amulet, suppressed your special gift.
635
00:56:20,946 --> 00:56:23,892
Your father didn't want you
to have any powers.
636
00:56:24,341 --> 00:56:29,054
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
637
00:56:29,917 --> 00:56:32,542
And he designed a device,
638
00:56:32,937 --> 00:56:36,450
that can make everybody equal.
639
00:56:38,180 --> 00:56:42,477
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
640
00:56:43,029 --> 00:56:46,500
I bet you're just as talented as he was.
641
00:56:49,771 --> 00:56:51,404
Join us.
642
00:56:51,909 --> 00:56:55,496
Together we can create, the city of equals.
643
00:56:56,055 --> 00:56:59,504
Where honest work and common
decency are held the highest.
644
00:56:59,510 --> 00:57:02,554
Not some random gift of magic powers...
645
00:57:02,920 --> 00:57:05,024
blind and undeserved.
646
00:57:06,326 --> 00:57:09,079
Are you trying to recruit me?
647
00:57:09,923 --> 00:57:12,603
But I'm not anything like him...
648
00:57:13,865 --> 00:57:15,312
and never will be.
649
00:57:15,692 --> 00:57:16,942
Roy.
650
00:57:17,856 --> 00:57:21,524
This is your chance
to make up for what you've done.
651
00:57:22,736 --> 00:57:24,582
You have to kill her.
652
00:57:25,324 --> 00:57:27,597
I'm not a murderer.
653
00:57:28,864 --> 00:57:31,942
Kill her, or I will do it myself.
654
00:57:42,293 --> 00:57:44,252
Your turn Ethan.
655
00:57:45,672 --> 00:57:49,393
Prove that you won't have mercy
on the traitors daughter.
656
00:58:04,017 --> 00:58:05,501
Bale.
657
00:59:51,246 --> 00:59:52,730
Marcus!
658
01:00:00,896 --> 01:00:02,185
Bale.
659
01:00:04,179 --> 01:00:05,452
Bale.
660
01:00:24,816 --> 01:00:28,756
Gone... all gone!
661
01:00:30,420 --> 01:00:32,872
It took me three years...
662
01:00:33,541 --> 01:00:35,100
to make this infusion.
663
01:00:35,225 --> 01:00:37,518
Now, not a single drop left.
664
01:00:37,597 --> 01:00:40,051
Come on, you can make more.
665
01:00:45,017 --> 01:00:47,150
Here... take it.
666
01:00:48,022 --> 01:00:49,370
Dab the scar.
667
01:00:50,122 --> 01:00:51,185
I grew it.
668
01:00:51,519 --> 01:00:52,691
I dried it.
669
01:00:52,879 --> 01:00:54,088
Infused it!
670
01:00:54,728 --> 01:00:57,306
And now, it's all gone.
671
01:01:12,760 --> 01:01:14,998
Bale forgive me please.
672
01:01:16,418 --> 01:01:18,773
Hey, give it back, it's mine!
673
01:01:19,777 --> 01:01:21,368
Where did you go with that inspector?
674
01:01:21,423 --> 01:01:23,306
Is this instead of thank you?
675
01:01:23,385 --> 01:01:26,188
Thank you for what?
You almost got us both killed!
676
01:01:26,577 --> 01:01:28,715
Because you wouldn't listen to me.
677
01:01:28,987 --> 01:01:31,095
It's you who should listen to me.
678
01:01:31,191 --> 01:01:33,942
- Why should I?
- Because I saved your life.
679
01:01:34,698 --> 01:01:36,488
Actually, I saved you.
680
01:01:36,679 --> 01:01:40,250
If you had not gone there, I wouldn't
have had to risk everything for you.
681
01:01:40,879 --> 01:01:43,310
Can you listen to me for once?
682
01:01:44,062 --> 01:01:45,889
There's another way.
683
01:01:46,149 --> 01:01:47,780
How did you get it?
684
01:01:48,145 --> 01:01:50,080
My father left it for me.
685
01:01:50,401 --> 01:01:54,900
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
686
01:01:54,906 --> 01:01:56,644
Stop, don't open it.
687
01:01:57,199 --> 01:01:58,707
Why not?
688
01:02:03,748 --> 01:02:05,131
They're called fairies.
689
01:02:05,230 --> 01:02:08,320
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
690
01:02:08,400 --> 01:02:11,152
But the inspectors
forced them into service.
691
01:02:12,967 --> 01:02:15,710
But why don't you want it
to be seen by everybody?
692
01:02:15,798 --> 01:02:18,947
Because now fairies are
part of a different world.
693
01:02:19,362 --> 01:02:21,480
And we have to save ours.
694
01:02:22,571 --> 01:02:24,773
This is what I'm fighting for.
695
01:02:26,017 --> 01:02:29,549
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
696
01:02:29,701 --> 01:02:32,198
revenge won't, bring them back.
697
01:02:32,448 --> 01:02:35,540
But we can still see,
those who are alive.
698
01:02:37,345 --> 01:02:38,905
Understand this,
699
01:02:39,267 --> 01:02:43,146
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
700
01:02:43,252 --> 01:02:45,639
And no one will care about this city.
701
01:02:45,812 --> 01:02:47,929
We have to liberate it.
702
01:02:49,668 --> 01:02:52,094
You're thinking only
about your father.
703
01:02:52,245 --> 01:02:55,989
Yes, I haven't seen him for 10 years.
704
01:02:56,617 --> 01:02:59,569
And I don't know if he's still alive.
705
01:03:00,833 --> 01:03:02,633
But I follow my duty.
706
01:03:05,473 --> 01:03:07,756
Your faith is no foundation.
707
01:03:07,893 --> 01:03:10,224
Maybe it needs no foundation.
708
01:03:10,538 --> 01:03:14,192
But we should just... follow our hearts.
709
01:03:15,149 --> 01:03:18,286
My heart wants you to stay here in safety.
710
01:03:19,051 --> 01:03:23,473
I can't stay here,
no matter how much I want to.
711
01:03:30,631 --> 01:03:33,206
You and I are on different paths.
712
01:03:41,113 --> 01:03:43,757
I have no right to hold you here.
713
01:03:44,516 --> 01:03:46,067
And I hope...
714
01:03:47,138 --> 01:03:49,510
you will change your mind.
715
01:03:56,503 --> 01:03:57,981
Look!
716
01:03:58,993 --> 01:04:00,340
What was that?
717
01:04:00,434 --> 01:04:02,209
- Something flashed!
- Where?
718
01:04:04,714 --> 01:04:06,175
Just like the fire.
719
01:04:06,408 --> 01:04:08,934
That's not how fire burns.
720
01:04:10,169 --> 01:04:13,661
But... how does it burn?
721
01:04:14,247 --> 01:04:17,016
Well, in order to light a flame...
722
01:04:17,642 --> 01:04:19,445
you need, three friends.
723
01:04:19,522 --> 01:04:22,717
Now, the first, friend, is...
724
01:04:25,448 --> 01:04:26,870
a fuel.
725
01:04:27,965 --> 01:04:30,932
And a fuel, is what will burn.
726
01:04:31,013 --> 01:04:33,211
But the second friend, is...
727
01:04:35,273 --> 01:04:36,445
air.
728
01:04:37,020 --> 01:04:40,059
And air will feed, the fire.
729
01:04:40,643 --> 01:04:43,332
But the third friend... is a spark.
730
01:04:45,566 --> 01:04:48,678
And she likes to, play, and fool around.
731
01:04:48,918 --> 01:04:50,003
Just like you.
732
01:04:50,105 --> 01:04:51,330
And without her,
733
01:04:51,461 --> 01:04:54,065
air and fuel can't be the flame.
734
01:04:55,113 --> 01:04:57,807
There friends, but they do
everything together.
735
01:04:57,870 --> 01:04:59,137
Just like life.
736
01:05:00,151 --> 01:05:04,153
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
737
01:05:04,230 --> 01:05:05,636
Because alone...
738
01:05:06,976 --> 01:05:08,931
you won't get very far.
739
01:07:14,341 --> 01:07:15,446
Bale!
740
01:07:15,641 --> 01:07:18,212
It's a trap!
There expecting you!
741
01:07:18,553 --> 01:07:22,393
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
742
01:07:23,902 --> 01:07:26,983
Fall back! Everybody fall back!
743
01:10:59,850 --> 01:11:01,261
Confused...
744
01:11:02,189 --> 01:11:03,404
aren't you?
745
01:11:05,284 --> 01:11:08,545
You would have had us all killed,
but I found the only sensible solution.
746
01:11:08,640 --> 01:11:10,762
Stabbing us all in the back!
747
01:11:10,873 --> 01:11:13,569
More like saving everyone's back.
748
01:11:21,846 --> 01:11:21,846
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
749
01:11:22,626 --> 01:11:24,838
It hurts me so much...
750
01:11:25,230 --> 01:11:26,978
to see how the man I loved,
751
01:11:27,173 --> 01:11:29,224
turned into an obsessed fanatic.
752
01:11:30,150 --> 01:11:34,091
All these years you've been intoxicated
by a thirst for power.
753
01:11:35,919 --> 01:11:38,576
You've drowned the whole city in blood.
754
01:11:39,980 --> 01:11:44,914
You're kind of tyranny, would be something
the inspectors could never have imagined.
755
01:11:46,021 --> 01:11:49,064
But it was you
who drowned the city in blood.
756
01:11:49,179 --> 01:11:50,584
Enough.
757
01:11:52,376 --> 01:11:53,802
Take him away.
758
01:11:55,588 --> 01:11:56,877
Move!
759
01:11:59,636 --> 01:12:01,176
Get in!
760
01:12:28,168 --> 01:12:29,857
What are you doing?
761
01:12:29,973 --> 01:12:30,848
We lost.
762
01:12:30,925 --> 01:12:33,536
It's the end.
The inspectors will be here soon.
763
01:12:33,686 --> 01:12:35,246
Yeah but what about our friends?
764
01:12:35,315 --> 01:12:38,659
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
765
01:12:40,872 --> 01:12:42,473
Why are you giving up?
766
01:12:42,543 --> 01:12:44,643
You don't have to give up.
767
01:12:45,103 --> 01:12:48,103
We still have a chance to fix everything.
768
01:12:50,435 --> 01:12:52,326
Listen to me!
769
01:13:31,509 --> 01:13:34,259
We can all run off and hide now...
770
01:13:34,609 --> 01:13:36,328
but that's not right.
771
01:13:36,603 --> 01:13:40,939
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
772
01:13:41,101 --> 01:13:43,099
This is our chance.
773
01:13:44,750 --> 01:13:48,256
We'll get out of the city
and save our friends.
774
01:13:48,615 --> 01:13:51,193
We'll find all of our kind.
775
01:13:51,537 --> 01:13:54,103
Everyone who was taken
by the inspectors...
776
01:13:54,555 --> 01:13:57,474
and this fairy
will show us the way to them.
777
01:14:16,105 --> 01:14:19,043
I have no right to tell you what to do.
778
01:14:19,202 --> 01:14:21,398
You should all decide for yourselves.
779
01:14:22,525 --> 01:14:24,076
But I'm going...
780
01:14:24,673 --> 01:14:28,422
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
781
01:14:28,798 --> 01:14:30,617
then come with me.
782
01:14:52,118 --> 01:14:54,360
You have to come with us Spencer.
783
01:14:54,461 --> 01:14:56,216
I'm an old man.
784
01:14:57,893 --> 01:14:59,521
What am I gonna do?
785
01:15:00,296 --> 01:15:02,095
This is my home...
786
01:15:03,247 --> 01:15:05,919
and, I love this city
787
01:15:06,639 --> 01:15:09,426
and I've grown so fond
of this basement.
788
01:15:12,770 --> 01:15:14,113
I'm staying.
789
01:15:14,917 --> 01:15:17,525
No please you have to come with us.
790
01:15:17,738 --> 01:15:21,768
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
791
01:15:31,945 --> 01:15:34,584
And you remembered my name after all.
792
01:15:35,112 --> 01:15:39,183
And I shall never forget... Magna.
793
01:17:42,653 --> 01:17:44,239
Bale.
794
01:17:44,867 --> 01:17:46,390
You're alive.
795
01:17:47,445 --> 01:17:49,132
We half to hurry.
796
01:17:49,373 --> 01:17:51,073
Watch the tunnel.
797
01:17:53,989 --> 01:17:56,406
Looks like we're inside the flying machine.
798
01:17:56,983 --> 01:18:00,170
Norman, can you make it fly?
799
01:18:01,698 --> 01:18:03,725
What a strange weapon.
800
01:18:03,874 --> 01:18:05,388
Why aren't they wearing masks?
801
01:18:05,443 --> 01:18:07,182
Inspectors in the tunnel!
802
01:18:07,264 --> 01:18:09,483
Figure out how to fly this!
803
01:18:57,978 --> 01:19:00,184
Look, there's a keyhole!
804
01:20:04,739 --> 01:20:06,097
Wow!
805
01:20:08,287 --> 01:20:11,226
When I was little
my dad used to tell me a story
806
01:20:11,321 --> 01:20:15,700
about outsiders who lived
beyond the boundary.
807
01:20:16,740 --> 01:20:18,461
I'm scared.
808
01:20:18,643 --> 01:20:22,071
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
809
01:20:22,335 --> 01:20:24,751
What if you're right,
and when we get there
810
01:20:24,850 --> 01:20:26,884
we're only going to find traitors
811
01:20:27,083 --> 01:20:29,272
working for the security department.
812
01:20:29,467 --> 01:20:32,089
And what if my father is working
for the inspectors too?
813
01:20:32,195 --> 01:20:34,484
It doesn't matter what we find.
814
01:20:35,602 --> 01:20:38,500
What only matters is
that we have a new hope...
815
01:20:39,447 --> 01:20:41,210
and it's driving us forward.
816
01:20:41,285 --> 01:20:43,210
You're all here...
817
01:20:43,548 --> 01:20:46,906
only because you have faith in
what your heart was telling you.
818
01:20:47,086 --> 01:20:48,825
Give me your hands.
819
01:20:56,554 --> 01:20:58,017
Concentrate.
820
01:21:01,611 --> 01:21:03,364
Trust your power.
821
01:21:07,947 --> 01:21:09,352
Feel it.
822
01:21:14,913 --> 01:21:17,239
You must have faith in yourself.
823
01:21:46,345 --> 01:21:48,133
What's going on?
824
01:21:48,673 --> 01:21:51,044
The engines stopped working.
825
01:21:53,086 --> 01:21:54,538
We don't have a choice.
826
01:21:54,641 --> 01:21:57,475
We have to go there and
see what's going on.
827
01:23:15,572 --> 01:23:17,379
Who the hell are you?
828
01:23:18,905 --> 01:23:21,460
Drop your weapons, now!
829
01:23:31,938 --> 01:23:33,977
Okay everybody spread out.
830
01:23:34,070 --> 01:23:36,834
Search the building for Jonathan Foster.
831
01:23:54,297 --> 01:23:55,914
Don't touch him.
832
01:23:56,041 --> 01:23:57,922
He's barely alive.
833
01:24:00,885 --> 01:24:04,540
Looks like his life force
has been sucked out of him.
834
01:24:04,946 --> 01:24:06,385
We searched the whole place.
835
01:24:06,440 --> 01:24:08,579
Jonathan Foster's not here.
836
01:24:14,123 --> 01:24:16,219
My father's not here.
837
01:24:26,321 --> 01:24:27,720
You were right.
838
01:24:28,220 --> 01:24:33,240
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
839
01:24:33,319 --> 01:24:34,780
When I was little...
840
01:24:34,994 --> 01:24:38,192
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
841
01:24:38,791 --> 01:24:41,665
But this device is
much more powerful.
842
01:24:50,144 --> 01:24:52,475
Well it's not that simple.
843
01:24:54,116 --> 01:24:56,684
Looks like we need all our
powers to destroy it.
844
01:24:56,778 --> 01:24:59,624
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
845
01:26:28,948 --> 01:26:30,105
Dad?
846
01:26:32,894 --> 01:26:34,073
Daddy!
847
01:26:34,370 --> 01:26:36,701
I was looking for you for so long!
848
01:26:36,970 --> 01:26:39,132
I've gone through so much!
849
01:26:39,202 --> 01:26:40,507
Well well.
850
01:26:40,761 --> 01:26:41,941
Abby...
851
01:26:42,199 --> 01:26:43,137
quiet.
852
01:26:45,126 --> 01:26:46,251
And now...
853
01:26:47,473 --> 01:26:48,737
I am here.
854
01:26:50,283 --> 01:26:51,596
Where are we?
855
01:26:52,513 --> 01:26:54,318
It's like my memories.
856
01:26:54,419 --> 01:26:56,958
You're on the right path, navigator.
857
01:26:57,447 --> 01:27:00,995
I looked at the watch,
and I ended up here.
858
01:27:06,716 --> 01:27:07,873
Engine?
859
01:27:10,796 --> 01:27:12,745
What, did you act upon me?
860
01:27:13,472 --> 01:27:15,112
But what did he do?
861
01:27:15,186 --> 01:27:16,608
What for?
862
01:27:17,444 --> 01:27:18,694
Remember...
863
01:27:19,326 --> 01:27:21,747
I can only point you
in the right direction.
864
01:27:26,012 --> 01:27:28,131
I just wanted you to come back.
865
01:27:30,077 --> 01:27:31,867
It's just a recording.
866
01:27:32,390 --> 01:27:33,413
Oh...
867
01:27:33,672 --> 01:27:36,546
you put the sentences
into my memories.
868
01:27:37,722 --> 01:27:39,006
Hints.
869
01:27:40,012 --> 01:27:42,357
Anything... can happen.
870
01:27:43,602 --> 01:27:45,458
Even things that can't.
871
01:27:45,622 --> 01:27:47,326
All you need to do...
872
01:27:47,397 --> 01:27:48,556
is to believe.
873
01:27:48,637 --> 01:27:50,466
Now, keep your head up...
874
01:27:51,543 --> 01:27:53,750
Higher, higher...
875
01:27:54,313 --> 01:27:55,852
keep it high.
876
01:28:01,312 --> 01:28:02,939
Keep your head up.
877
01:28:03,564 --> 01:28:06,169
That's what he always
used to tell me.
878
01:28:10,338 --> 01:28:12,874
Look, this arrow was pointing there.
879
01:28:13,643 --> 01:28:16,074
There must be something.
880
01:28:34,921 --> 01:28:37,690
The sunbeam is shining on that wall.
881
01:29:03,931 --> 01:29:05,126
Dad?
882
01:29:06,094 --> 01:29:08,006
Did you leave me a hint?
883
01:29:08,421 --> 01:29:11,179
Abigail! My joy!
884
01:29:11,319 --> 01:29:12,698
You're here.
885
01:29:13,153 --> 01:29:14,647
I found the force.
886
01:29:15,004 --> 01:29:19,501
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
887
01:29:19,674 --> 01:29:22,719
I can only point you
in the right direction.
888
01:29:22,891 --> 01:29:24,738
Remember what I said.
889
01:29:29,076 --> 01:29:30,420
You said,
890
01:29:30,557 --> 01:29:33,901
mmm, something about three friends.
891
01:29:34,266 --> 01:29:35,850
I need three things.
892
01:29:36,044 --> 01:29:37,513
Walls!
893
01:29:37,661 --> 01:29:39,352
Walls?
894
01:29:40,454 --> 01:29:42,385
Stop, you drew.
895
01:29:54,325 --> 01:29:55,566
There engines!
896
01:29:55,778 --> 01:29:57,546
Engines of all different kinds!
897
01:29:57,633 --> 01:30:00,706
Bravo, right on the nose.
898
01:30:01,150 --> 01:30:03,537
They all do everything together.
899
01:30:03,890 --> 01:30:07,091
That means that we've got to somehow
bring them together!
900
01:30:07,192 --> 01:30:09,094
I captured the sunbeams.
901
01:30:09,179 --> 01:30:11,067
- I captured the sun...
- The mirror!
902
01:30:11,389 --> 01:30:13,796
It can focus their beams.
903
01:30:16,897 --> 01:30:21,274
We need to combine the beams
from three types of engines.
904
01:30:22,054 --> 01:30:25,505
Put the engines together,
so that they point at the lens.
905
01:30:27,323 --> 01:30:30,243
If you focus their beams
into a single beam,
906
01:30:30,679 --> 01:30:32,829
that will destroy the device.
907
01:30:35,780 --> 01:30:39,084
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
908
01:30:39,346 --> 01:30:42,332
Bale, my dad knew
that I would come here.
909
01:30:42,557 --> 01:30:47,916
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
910
01:30:49,757 --> 01:30:51,156
But we need time.
911
01:30:51,305 --> 01:30:52,815
Okay we'll buy some
time for you.
912
01:30:52,885 --> 01:30:55,305
Norman, help Abby.
913
01:33:26,152 --> 01:33:29,102
Dad, what are you trying to tell me?
914
01:33:35,261 --> 01:33:36,378
Dad?
915
01:33:37,197 --> 01:33:39,350
I did everything that you said!
916
01:33:39,506 --> 01:33:41,764
But the engines don't work!
917
01:33:42,393 --> 01:33:43,831
I found the mirror,
918
01:33:44,041 --> 01:33:45,556
and the engines.
919
01:33:46,346 --> 01:33:48,899
But without the power
nothing will work.
920
01:33:49,132 --> 01:33:50,680
Where are you?
921
01:33:51,824 --> 01:33:54,049
Quiet Abigail, I'm here.
922
01:33:55,749 --> 01:33:56,967
Shhh.
923
01:33:58,115 --> 01:33:59,545
I'm here with you.
924
01:33:59,829 --> 01:34:01,275
Where are you dad?
925
01:34:02,441 --> 01:34:03,785
Tell me.
926
01:34:25,303 --> 01:34:26,528
Have you done it?
927
01:34:27,030 --> 01:34:27,882
Ah.
928
01:34:28,050 --> 01:34:29,918
And why should I do it?
929
01:34:31,272 --> 01:34:36,162
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
930
01:34:36,392 --> 01:34:41,009
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
931
01:34:43,306 --> 01:34:44,538
Because...
932
01:34:45,241 --> 01:34:47,468
it was my request.
933
01:34:50,833 --> 01:34:52,433
It's your order.
934
01:34:53,542 --> 01:34:55,452
Be honest, Garrett.
935
01:34:56,058 --> 01:34:57,450
What's wrong Jonathan?
936
01:34:57,998 --> 01:34:59,708
We're colleagues after all.
937
01:35:01,619 --> 01:35:03,197
The equality...
938
01:35:04,651 --> 01:35:06,088
that we achieved...
939
01:35:07,671 --> 01:35:09,015
is a balance.
940
01:35:11,041 --> 01:35:12,818
Only power can change it...
941
01:35:12,919 --> 01:35:14,268
and I have this power.
942
01:35:14,358 --> 01:35:16,358
The power, is me.
943
01:35:16,624 --> 01:35:18,901
It doesn't belong, to anyone.
944
01:35:19,161 --> 01:35:20,465
One day...
945
01:35:20,700 --> 01:35:23,114
I will become part of this power.
946
01:35:23,457 --> 01:35:24,731
It will return
947
01:35:24,849 --> 01:35:25,786
and awaken
948
01:35:25,920 --> 01:35:26,989
in everyone.
949
01:35:27,644 --> 01:35:29,535
This will be a city of equals...
950
01:35:30,129 --> 01:35:32,603
of the strong, not the weak.
951
01:35:35,420 --> 01:35:37,435
Just do what I asked you to.
952
01:35:37,815 --> 01:35:40,294
And don't forget about your daughter.
953
01:35:41,881 --> 01:35:43,399
Think about her.
954
01:35:46,309 --> 01:35:47,868
Yes.
955
01:35:49,553 --> 01:35:50,977
Yes, you're right.
956
01:35:52,130 --> 01:35:53,708
I have a daughter...
957
01:35:54,780 --> 01:35:56,311
and I think of her...
958
01:35:56,866 --> 01:35:58,187
every minute.
959
01:35:59,499 --> 01:36:02,040
And that is why I say...
960
01:36:03,676 --> 01:36:05,988
not, this...
961
01:36:07,422 --> 01:36:08,850
time.
962
01:36:13,336 --> 01:36:15,375
What bonds you?
963
01:36:22,784 --> 01:36:24,182
No!
964
01:36:26,694 --> 01:36:28,694
I'll always be here with you.
965
01:36:29,668 --> 01:36:31,387
I need you!
966
01:36:34,557 --> 01:36:36,151
You have to let me go.
967
01:36:37,113 --> 01:36:39,865
And you have to go back too soon.
968
01:36:39,979 --> 01:36:42,590
Because it's the only way
to unlock the power.
969
01:36:49,539 --> 01:36:51,360
Norman, he's gone.
970
01:36:56,820 --> 01:37:00,875
But it's only in my memories.
Help me destroy the device.
971
01:37:05,833 --> 01:37:07,907
He had so much faith in me.
972
01:37:50,559 --> 01:37:51,949
Bale?
973
01:38:03,193 --> 01:38:05,331
Go back to myself.
974
01:38:06,151 --> 01:38:07,300
I get it.
975
01:38:07,574 --> 01:38:09,465
I know how to do it.
976
01:38:35,385 --> 01:38:38,192
As a child I had special powers.
977
01:38:39,559 --> 01:38:43,778
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
978
01:38:46,001 --> 01:38:47,365
Bale.
979
01:39:53,248 --> 01:39:55,506
Garrett, this is it.
980
01:40:56,515 --> 01:40:59,670
Dad, what's across the border?
981
01:41:00,417 --> 01:41:01,675
Shhh.
982
01:41:02,188 --> 01:41:03,952
We mustn't talk about that.
983
01:41:04,093 --> 01:41:06,062
We can talk about that.
984
01:41:06,610 --> 01:41:07,915
We need to.
985
01:41:08,785 --> 01:41:11,916
But now, everything is changed dad.
986
01:41:12,088 --> 01:41:13,403
Abigail.
987
01:41:13,706 --> 01:41:15,831
I knew you'd pull through.
988
01:41:17,385 --> 01:41:18,635
Thanks to you.
989
01:41:19,382 --> 01:41:22,812
It's good that at least in my memories
I can see you.
990
01:41:25,728 --> 01:41:27,764
I will always be with you...
991
01:41:28,952 --> 01:41:30,429
in your heart.
992
01:41:33,814 --> 01:41:37,461
The new history of our city
begins here, today.
993
01:41:39,531 --> 01:41:41,438
It's time to go home.
994
01:42:03,507 --> 01:42:05,986
Norman, we're going home.
995
01:42:06,391 --> 01:42:10,185
And the next stop is, is Fencington.
996
01:42:14,034 --> 01:42:16,190
What, no no no no no no no no.
997
01:42:21,925 --> 01:42:23,973
Let me go!
998
01:43:03,543 --> 01:43:11,543
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
71077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.