All language subtitles for Abigail (2019) time 1;46;15 at 25 fps. V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,230 --> 00:00:31,230 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 2 00:01:21,842 --> 00:01:25,296 I... gotcha my girl, I've gotcha! 3 00:01:32,305 --> 00:01:34,670 - Navigator which way is home? - What? 4 00:01:35,287 --> 00:01:37,647 - Have we gotten lost? - Lost? 5 00:01:37,927 --> 00:01:41,512 No, no, no, no, that's, that's not like us. 6 00:01:44,345 --> 00:01:48,207 You, keep your head up, up, up. Higher. 7 00:01:49,784 --> 00:01:52,346 You see that comet, up there? 8 00:01:52,846 --> 00:01:57,540 See the end of that stream, that's the North Star. 9 00:01:58,629 --> 00:02:02,137 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 10 00:02:05,675 --> 00:02:10,620 Now we know that north is there. 11 00:02:11,684 --> 00:02:14,367 And we live, right down here... 12 00:02:15,173 --> 00:02:17,743 in the south, so... 13 00:02:19,441 --> 00:02:21,254 ta-da! 14 00:02:21,720 --> 00:02:23,482 We found our way home. 15 00:02:24,246 --> 00:02:25,692 Whenever you're lost... 16 00:02:27,174 --> 00:02:29,603 you just keep your chin, up. 17 00:02:31,758 --> 00:02:33,110 Now... 18 00:02:33,445 --> 00:02:34,851 let's go home. 19 00:02:35,488 --> 00:02:37,279 Mum has baked a pie. 20 00:02:37,698 --> 00:02:40,328 And it's tasty, I bet. 21 00:03:56,910 --> 00:03:58,441 Mr. Garrett? 22 00:03:58,539 --> 00:04:00,162 Abigail. 23 00:04:02,462 --> 00:04:04,158 - What's this? - What? 24 00:04:10,105 --> 00:04:11,551 William... 25 00:04:12,382 --> 00:04:16,307 what brings the head of the security department here? 26 00:04:17,314 --> 00:04:19,806 Yes, that was the order for your entire department. 27 00:04:19,942 --> 00:04:21,631 Good evening Mr. Garrett. 28 00:04:31,380 --> 00:04:33,606 What is all this fuss about? 29 00:04:35,002 --> 00:04:37,261 You know what I did to this city. 30 00:04:38,099 --> 00:04:40,448 How important I am to them, William. 31 00:04:40,650 --> 00:04:42,684 I will tell you what will happen. 32 00:04:43,656 --> 00:04:45,555 I will come out of there... 33 00:04:46,228 --> 00:04:49,037 and no one will be able to lay a hand on me. 34 00:04:49,257 --> 00:04:50,827 Daddy? 35 00:04:51,805 --> 00:04:53,805 Is Mr. Garrett staying for tea? 36 00:04:53,966 --> 00:04:57,736 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 37 00:04:58,291 --> 00:04:59,957 But it's bed time. 38 00:05:01,401 --> 00:05:04,278 You give me half an hour to move her to bed. 39 00:05:18,198 --> 00:05:19,668 Shh! 40 00:05:38,866 --> 00:05:40,143 - Dad. - Shh! 41 00:05:42,049 --> 00:05:44,648 Look what I have, it's a gift. 42 00:05:45,945 --> 00:05:48,051 I made it specially for you. 43 00:05:48,667 --> 00:05:50,573 It's so pretty. 44 00:05:50,799 --> 00:05:52,299 So round. 45 00:05:53,892 --> 00:05:55,114 Now this sphere... 46 00:05:55,809 --> 00:05:58,524 contains all my thoughts about you. 47 00:05:59,306 --> 00:06:01,121 You keep it with you always. 48 00:06:01,442 --> 00:06:02,724 Deal? 49 00:06:03,008 --> 00:06:04,461 Deal. 50 00:06:04,721 --> 00:06:06,642 Thanks daddy. 51 00:06:08,814 --> 00:06:10,867 Now, you go to sleep princess. 52 00:06:10,937 --> 00:06:12,289 And close your eyes, 53 00:06:12,563 --> 00:06:14,297 and I'll sit with you until you fall asleep. 54 00:06:14,642 --> 00:06:16,132 Come on. 55 00:06:29,732 --> 00:06:32,865 He can't be sick! You didn't even get him! 56 00:06:32,929 --> 00:06:34,987 Your husband is infected. 57 00:06:35,217 --> 00:06:39,017 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 58 00:06:39,253 --> 00:06:41,691 ...there's no, colonel please. 59 00:06:46,473 --> 00:06:49,879 Why, you didn't get him! 60 00:06:57,133 --> 00:06:58,609 Daddy? 61 00:07:59,266 --> 00:08:02,721 This is the head of the security department speaking. 62 00:08:03,463 --> 00:08:07,191 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 63 00:08:07,318 --> 00:08:10,662 But the epidemic has broken out once again. 64 00:08:11,524 --> 00:08:14,356 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 65 00:08:14,501 --> 00:08:17,256 We meet at nine on the abandoned street. 66 00:08:26,221 --> 00:08:29,587 The number of infected people, is growing every hour. 67 00:08:29,942 --> 00:08:33,687 We all need to unite and work together to deal with this crisis. 68 00:08:34,485 --> 00:08:38,264 The executives of the security department we will work harder than ever. 69 00:08:38,660 --> 00:08:44,264 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 70 00:08:45,970 --> 00:08:48,053 This disease is highly contagious. 71 00:08:48,205 --> 00:08:51,604 It leads anyone infected to an excruciating death. 72 00:08:52,318 --> 00:08:57,907 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city. 73 00:08:59,499 --> 00:09:02,441 There are no recognizable symptoms of the onset, 74 00:09:02,502 --> 00:09:06,372 and this infection can only be detected by a special device. 75 00:09:06,505 --> 00:09:11,046 In stage 2 of the infection, the victim will experience fever and disease. 76 00:09:12,324 --> 00:09:16,591 In stage 3, convulsions and hallucinations. 77 00:09:16,818 --> 00:09:20,770 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 78 00:09:20,973 --> 00:09:22,891 For the sake of public safety, 79 00:09:22,942 --> 00:09:25,409 all infected persons are quarantined, 80 00:09:25,513 --> 00:09:28,410 and a painless lethal injection is administered 81 00:09:28,465 --> 00:09:31,598 before the disease progresses to stage 3. 82 00:09:32,880 --> 00:09:35,726 Anyone sheltering infected persons... 83 00:09:36,310 --> 00:09:39,169 will be considered a traitor and will be charged, 84 00:09:39,233 --> 00:09:42,528 with treason for having put public safety at risk. 85 00:09:45,216 --> 00:09:46,605 Hi daddy. 86 00:09:51,426 --> 00:09:53,785 The curfew has begun. 87 00:09:53,891 --> 00:09:57,241 You are requested to return to your homes. 88 00:10:08,607 --> 00:10:10,206 He is our hostage. 89 00:10:10,289 --> 00:10:14,588 He was on our territory, where you're not allowed to go. 90 00:10:15,137 --> 00:10:16,506 They'll scan you, 91 00:10:16,670 --> 00:10:20,492 and I bet at least one of you turns out to be infected. 92 00:10:20,570 --> 00:10:22,314 Just like your relatives. 93 00:10:23,585 --> 00:10:26,734 They'll take you in, and give you the injection. 94 00:10:27,001 --> 00:10:30,560 Get out of here, while we are still being nice. 95 00:10:35,377 --> 00:10:39,089 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 96 00:10:39,457 --> 00:10:43,024 Shut your mouth... you, child of a leper. 97 00:10:43,697 --> 00:10:47,897 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 98 00:10:48,515 --> 00:10:51,240 If I win, you will let him go. 99 00:10:51,440 --> 00:10:56,350 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 100 00:10:56,497 --> 00:10:58,858 And ahh, what if I win? 101 00:10:59,852 --> 00:11:01,024 Hmm. 102 00:11:02,719 --> 00:11:05,065 Then I'll be your hostage instead of him. 103 00:11:05,170 --> 00:11:09,282 Well, get ready, you're not going home for a long time. 104 00:11:37,277 --> 00:11:39,055 Inspectors! 105 00:11:47,216 --> 00:11:48,896 Inspectors! 106 00:12:55,061 --> 00:12:57,483 Infection first stage, take him. 107 00:12:58,022 --> 00:12:59,483 No no no no no. 108 00:12:59,688 --> 00:13:02,265 It's a mistake, I'm not infected! 109 00:13:08,704 --> 00:13:10,579 Uncle Roy! 110 00:13:32,267 --> 00:13:34,831 Roy, stop him, Garretts order. 111 00:13:34,945 --> 00:13:36,992 I, I don't know what he's thinking. 112 00:13:37,084 --> 00:13:39,281 But I've been told to be ready. 113 00:13:39,500 --> 00:13:40,930 I'll come by later. 114 00:13:41,748 --> 00:13:43,491 Worry? Try not to worry. 115 00:13:43,737 --> 00:13:45,866 I'm sure everything will work itself out. 116 00:13:51,411 --> 00:13:52,591 Daddy. 117 00:13:52,746 --> 00:13:54,324 How did I get here? 118 00:13:54,813 --> 00:13:56,873 Oh, umm, wow! 119 00:13:57,118 --> 00:14:00,963 Shall we... investigate that, hmm? 120 00:14:01,209 --> 00:14:06,739 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 121 00:14:06,865 --> 00:14:09,410 I came to sit with you. 122 00:14:09,690 --> 00:14:11,900 Yes, came to sit. 123 00:14:12,061 --> 00:14:14,187 And then you fell a sleep, ahh... 124 00:14:14,722 --> 00:14:17,363 that's it... you fell asleep. 125 00:14:18,032 --> 00:14:20,157 And then you forgot. 126 00:14:21,943 --> 00:14:24,443 Dad... what is that thing? 127 00:14:25,107 --> 00:14:28,875 Oh, that is a, that is so that you don't forget. 128 00:14:35,437 --> 00:14:39,398 Dad... why do you have so many clocks? 129 00:14:40,224 --> 00:14:43,344 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 130 00:14:44,485 --> 00:14:48,046 You see because these clocks, they keep time safe. 131 00:14:49,969 --> 00:14:52,171 For you, and me. 132 00:14:52,723 --> 00:14:54,505 Can you really lose it? 133 00:14:54,560 --> 00:14:58,363 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 134 00:14:58,417 --> 00:15:01,736 tick tick tick tick of all these clocks. 135 00:15:01,913 --> 00:15:06,082 And before you know it... it's gone. 136 00:15:06,285 --> 00:15:08,884 Happy boundary day my dear. 137 00:15:09,711 --> 00:15:11,102 It's a big holiday. 138 00:15:11,204 --> 00:15:13,339 It's not a holiday mom. 139 00:15:13,465 --> 00:15:16,081 I'll bake a cake. Go get me some flour. 140 00:15:16,187 --> 00:15:18,124 I'm not going outside today. 141 00:15:18,342 --> 00:15:20,176 What is this my daughter? 142 00:15:20,238 --> 00:15:22,889 Today everyone has to go to the square. 143 00:15:23,186 --> 00:15:25,193 I'm not in the mood. 144 00:15:25,554 --> 00:15:26,594 I would go myself, 145 00:15:26,618 --> 00:15:31,087 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 146 00:15:34,153 --> 00:15:35,626 All right. 147 00:15:36,041 --> 00:15:38,314 Hey, excuse me? 148 00:15:38,585 --> 00:15:41,165 - Could you please buy us some flour? - Mom, what are you doing? 149 00:15:41,186 --> 00:15:43,297 No. Okay, fine. 150 00:15:43,427 --> 00:15:44,684 - Mom please... - Excuse me, 151 00:15:44,715 --> 00:15:47,904 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 152 00:15:47,928 --> 00:15:50,405 Okay, I'll go, I'll go. 153 00:15:50,500 --> 00:15:52,491 Get me some sugar too. 154 00:16:32,476 --> 00:16:34,350 Inspection tracker, stop! 155 00:16:35,155 --> 00:16:36,934 I will take this one myself. 156 00:17:22,705 --> 00:17:25,982 I hit an inspector, that's it. 157 00:17:26,595 --> 00:17:28,064 We're finished. 158 00:17:28,239 --> 00:17:30,161 They'll never forgive us. 159 00:17:30,529 --> 00:17:33,098 - We need to run away. - Mom please stop. 160 00:17:33,470 --> 00:17:36,279 There's no place to run, we can't leave the city. 161 00:17:36,493 --> 00:17:39,545 Listen, Roy is dad's friend. 162 00:17:39,704 --> 00:17:41,617 They were taken away together. 163 00:17:41,678 --> 00:17:43,651 But now Roy's an inspector. 164 00:17:43,674 --> 00:17:46,002 So, maybe dad is also alive. 165 00:17:46,065 --> 00:17:48,553 Your father is dead, he was infected. 166 00:17:48,608 --> 00:17:50,179 But Roy was too, 167 00:17:50,398 --> 00:17:53,846 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 168 00:17:53,941 --> 00:17:55,954 Abby stop, pack your things. 169 00:17:56,012 --> 00:17:58,004 If we don't hide, they'll arrest us. 170 00:17:58,073 --> 00:18:01,709 Mom please! Mom please. 171 00:18:03,512 --> 00:18:05,292 Roy won't tell on us. 172 00:18:06,089 --> 00:18:07,644 How do you know that? 173 00:18:07,694 --> 00:18:11,198 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 174 00:18:11,346 --> 00:18:15,121 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 175 00:18:15,536 --> 00:18:17,657 Why does she hide him? 176 00:18:18,070 --> 00:18:20,539 And why do the inspectors wear masks? 177 00:18:20,809 --> 00:18:25,120 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 178 00:18:26,867 --> 00:18:28,925 We're going to interrogate Roy. 179 00:18:29,148 --> 00:18:30,765 He will help us find dad. 180 00:18:30,936 --> 00:18:32,560 What, no Abby. 181 00:18:32,670 --> 00:18:35,791 Yes, what else do we have to lose? 182 00:18:36,295 --> 00:18:40,662 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 183 00:18:41,570 --> 00:18:45,249 This way we can at least hope, to find dad. 184 00:18:49,515 --> 00:18:51,742 Where is my father? 185 00:18:53,518 --> 00:18:56,881 I'm going to report on both of you to the security department. 186 00:18:57,018 --> 00:18:59,260 This will be the end of you they'll take you both in. 187 00:18:59,320 --> 00:19:03,209 Go ahead, I've already told somebody about you. 188 00:19:04,846 --> 00:19:06,802 Roy, are you okay? 189 00:19:07,537 --> 00:19:08,784 Yeah. 190 00:19:09,393 --> 00:19:10,734 Now I see. 191 00:19:11,216 --> 00:19:14,343 And all the neighbors have been wondering who the father was. 192 00:19:14,890 --> 00:19:18,146 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 193 00:19:18,286 --> 00:19:21,412 You have to understand how much that means to me. 194 00:19:21,819 --> 00:19:26,876 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundary. 195 00:19:27,259 --> 00:19:31,610 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 196 00:19:31,645 --> 00:19:36,278 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 197 00:19:36,529 --> 00:19:39,629 They put an end to the threat of mass infection. 198 00:19:39,709 --> 00:19:44,499 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 199 00:19:44,764 --> 00:19:49,698 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 200 00:19:49,956 --> 00:19:51,100 What do you want? 201 00:19:51,160 --> 00:19:53,489 You'll do as I say, or I'll turn you in, 202 00:19:53,598 --> 00:19:55,705 and your son will grow up without a father. 203 00:19:55,766 --> 00:19:57,934 Leave my family out of this Abby. 204 00:19:57,987 --> 00:20:00,477 I will, if you do what I say. 205 00:20:01,411 --> 00:20:03,679 Why the long face gentlemen? Smile. 206 00:20:04,266 --> 00:20:07,651 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 207 00:20:07,742 --> 00:20:10,404 Checking every single building in the city. 208 00:20:10,464 --> 00:20:13,767 I ask you to offer them whatever assistance you can. 209 00:20:13,978 --> 00:20:16,345 They work for the benefit of us all. 210 00:20:17,089 --> 00:20:21,298 Anyone sheltering an infected person, will be considered a traitor, 211 00:20:21,469 --> 00:20:25,780 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 212 00:20:31,054 --> 00:20:32,374 Where's my father? 213 00:20:32,476 --> 00:20:34,105 I don't know Abby. 214 00:20:34,609 --> 00:20:37,093 When they got us in we got immediately separated. 215 00:20:37,313 --> 00:20:40,929 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 216 00:20:41,968 --> 00:20:44,683 And you choose to wear the mask. 217 00:20:57,193 --> 00:20:59,260 What's this? 218 00:21:02,041 --> 00:21:05,767 Is that the tunnel that leads to the residents of the security department? 219 00:21:05,830 --> 00:21:06,875 Yes. 220 00:21:07,510 --> 00:21:11,458 And do you know where they keep the information about the infected ones? 221 00:21:12,559 --> 00:21:15,727 Ethan Blake should know where your father is. 222 00:21:16,275 --> 00:21:17,525 Ethan Blake? 223 00:21:18,221 --> 00:21:20,016 He worked with dad. 224 00:21:20,833 --> 00:21:23,329 He's responsible for the infected ones. 225 00:21:23,477 --> 00:21:25,983 - Does he still live there. - Yes. 226 00:21:29,248 --> 00:21:31,458 I'll go there and see by myself. 227 00:21:31,568 --> 00:21:34,404 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 228 00:21:34,552 --> 00:21:37,726 You'll see to it, that I'll be able to leave. 229 00:21:48,050 --> 00:21:50,873 Where are the headquarters? 230 00:21:56,701 --> 00:21:58,020 Answer me. 231 00:22:00,607 --> 00:22:01,834 Answer me! 232 00:22:07,887 --> 00:22:11,103 You're going to tell me, everything! 233 00:22:14,317 --> 00:22:16,508 Where are the headquarters?! 234 00:22:17,918 --> 00:22:19,988 Where are the headquarters?! 235 00:22:52,669 --> 00:22:54,286 Ian... 236 00:22:54,916 --> 00:22:56,650 deportation. 237 00:23:55,441 --> 00:23:57,562 Please ad to the list, Ethan Blake. 238 00:23:58,167 --> 00:23:59,496 Half an hour. 239 00:23:59,761 --> 00:24:03,291 Deporting the infected to the permanent detention zone. 240 00:25:37,999 --> 00:25:40,261 Tell them, "The truck is with us". 241 00:25:41,141 --> 00:25:43,008 The truck is with us. 242 00:25:43,369 --> 00:25:44,982 Extra security. 243 00:25:49,139 --> 00:25:51,670 I have no information about this. 244 00:25:55,356 --> 00:25:56,741 What do you care? 245 00:25:56,839 --> 00:25:59,291 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 246 00:26:01,094 --> 00:26:02,376 I told you. 247 00:26:03,524 --> 00:26:05,031 Open up. 248 00:26:05,540 --> 00:26:07,157 Now! 249 00:29:20,503 --> 00:29:23,649 Dad, let's pass the border. 250 00:29:24,721 --> 00:29:24,721 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 251 00:29:25,006 --> 00:29:27,960 Shhh! We mustn't talk about that. 252 00:29:28,542 --> 00:29:31,792 Ahh, well, shall I tell you a story instead? 253 00:29:33,059 --> 00:29:33,981 Deal. 254 00:29:35,025 --> 00:29:36,165 Deal. 255 00:29:36,376 --> 00:29:39,892 Once upon a time, in a city far far away, 256 00:29:40,330 --> 00:29:43,226 the people were very good friends with the strangers. 257 00:29:43,447 --> 00:29:45,121 What are strangers like? 258 00:29:45,198 --> 00:29:47,089 Well, they're like... 259 00:29:47,353 --> 00:29:50,338 people but, but just the same as everyone else. 260 00:29:50,674 --> 00:29:53,702 Their eyes glow bright, in different colors. 261 00:29:54,202 --> 00:29:58,910 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 262 00:29:59,425 --> 00:30:01,780 But he wanted his eyes to glow alone. 263 00:30:01,980 --> 00:30:04,380 So he banished all the strangers from the city. 264 00:30:04,623 --> 00:30:11,945 For one day, this handsome inventor, came up with a device, a special machine. 265 00:30:12,185 --> 00:30:14,610 That could dim the glow of the eyes of the strangers. 266 00:30:14,681 --> 00:30:17,324 Now, of course this meant that no ones eyes could glow anymore. 267 00:30:17,343 --> 00:30:20,785 But, at least people could live together, equal you could say. 268 00:30:21,214 --> 00:30:24,499 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 269 00:30:25,050 --> 00:30:28,490 So he ordered the inventor, to give him the machine. 270 00:30:28,658 --> 00:30:30,956 And then the inventor refused. 271 00:30:31,472 --> 00:30:34,132 Oh, everyone should listen to the king. 272 00:30:34,203 --> 00:30:36,423 Oh no no no no no my darling no. 273 00:30:36,562 --> 00:30:41,130 No sometimes, in order to be a human being, you have to say no. 274 00:30:42,764 --> 00:30:44,436 Even to the king. 275 00:32:44,189 --> 00:32:47,076 I'm Spencer... whats your name? 276 00:32:48,027 --> 00:32:49,066 Abby. 277 00:32:50,443 --> 00:32:52,592 I'm hallucinating aren't I? 278 00:32:52,643 --> 00:32:54,843 Oh please, do not worry. 279 00:32:54,890 --> 00:32:58,921 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 280 00:32:59,282 --> 00:33:03,757 You see, sometimes things are not as they seem to be. 281 00:33:04,171 --> 00:33:05,482 Don't be afraid. 282 00:33:05,545 --> 00:33:10,427 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 283 00:33:10,513 --> 00:33:14,171 Something very special has awakened within you. 284 00:33:14,788 --> 00:33:17,339 Now you are one of the few that have it. 285 00:33:17,402 --> 00:33:21,553 This very special gift, awakens in people at different ages. 286 00:33:21,895 --> 00:33:26,383 Sometimes in infancy, and sometimes in adolescence. 287 00:33:27,044 --> 00:33:29,001 How old are you boy? 288 00:33:29,395 --> 00:33:31,482 - I'm a girl. - Ah wait. 289 00:33:32,295 --> 00:33:36,225 But there was a boy, that was snatched away from the faceless. 290 00:33:36,564 --> 00:33:38,197 Never mind. 291 00:33:42,190 --> 00:33:46,258 But, but how do the inspectors not know about this place? 292 00:33:46,345 --> 00:33:49,217 Well, they are rather squeamish about coming here. 293 00:33:49,287 --> 00:33:51,520 To them we're the, scum of the earth. 294 00:33:51,598 --> 00:33:53,650 They don't want to soil their uniform. 295 00:33:53,738 --> 00:33:55,657 They don't like the stench. 296 00:33:56,947 --> 00:33:58,838 Yeah but, where are we going? 297 00:33:58,932 --> 00:34:02,752 Uh, but uh, who are you? 298 00:34:31,110 --> 00:34:33,193 Mecus? Ah, anybody home? 299 00:34:33,226 --> 00:34:38,244 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 300 00:34:38,508 --> 00:34:41,172 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 301 00:34:41,215 --> 00:34:43,394 Ah fish, I like fish. 302 00:34:43,849 --> 00:34:44,942 Hmm. 303 00:34:45,349 --> 00:34:47,794 Look what we got here. 304 00:34:48,256 --> 00:34:51,642 Hello little lady. Look at the amicus. 305 00:35:02,176 --> 00:35:05,513 Irreversible process. Typical case. 306 00:35:05,877 --> 00:35:09,275 So I did get infected. The epidemic. 307 00:35:09,400 --> 00:35:11,919 Epidemic? Did she say epidemic? 308 00:35:11,997 --> 00:35:15,073 Is she sick? We're all in danger. 309 00:35:15,384 --> 00:35:16,815 There is no epidemic. 310 00:35:16,840 --> 00:35:21,528 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 311 00:35:21,841 --> 00:35:24,639 The special gift is very powerful... 312 00:35:25,025 --> 00:35:27,289 and the authorities they don't like that. 313 00:35:38,853 --> 00:35:41,013 But what do they do with people they take away? 314 00:35:41,088 --> 00:35:43,051 They keep them somewhere. 315 00:35:43,526 --> 00:35:45,008 We don't know where. 316 00:35:49,178 --> 00:35:52,526 Ah, how many times do I have to tell you? 317 00:35:52,784 --> 00:35:56,644 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 318 00:35:57,248 --> 00:35:59,139 Remember the time that... 319 00:35:59,941 --> 00:36:01,605 oh, of course, 320 00:36:01,755 --> 00:36:04,144 you don't remember anything. 321 00:36:04,481 --> 00:36:05,942 Stay here. 322 00:36:12,904 --> 00:36:16,196 Norman, where have you been? 323 00:36:16,451 --> 00:36:18,211 Have you fixed it? 324 00:36:46,424 --> 00:36:48,627 What the hell was that? 325 00:36:49,745 --> 00:36:51,589 You said you fixed it. 326 00:36:52,698 --> 00:36:55,622 Stop talking, go, and fix it. 327 00:36:56,256 --> 00:36:57,480 Now! 328 00:36:57,808 --> 00:36:58,886 Hmm. 329 00:37:33,787 --> 00:37:36,092 Inspectors! Run! 330 00:37:37,011 --> 00:37:38,284 The faceless. 331 00:37:38,424 --> 00:37:39,112 Run! 332 00:37:39,157 --> 00:37:40,891 The faceless, lets hide! 333 00:38:19,290 --> 00:38:20,837 Guys! 334 00:38:21,085 --> 00:38:24,873 Guys I'm so grateful, to you. 335 00:38:25,326 --> 00:38:29,084 If it wasn't for you, my heroes... 336 00:38:29,529 --> 00:38:34,148 this city, would be, a ghost town. 337 00:38:34,875 --> 00:38:37,368 Thank you from the bottom of my heart. 338 00:38:37,633 --> 00:38:38,742 Thank you. 339 00:38:38,887 --> 00:38:40,092 Thank you guys. 340 00:38:40,147 --> 00:38:42,384 This, is one of it. 341 00:38:45,880 --> 00:38:49,231 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 342 00:38:57,211 --> 00:38:59,343 Let Marcus have the new girl. 343 00:38:59,556 --> 00:39:00,985 He needs a helper in his shop. 344 00:39:01,047 --> 00:39:02,867 Barney Barney, Barney Barney! 345 00:39:03,295 --> 00:39:06,121 This girl has an extraordinary gift. 346 00:39:06,275 --> 00:39:08,182 Power destroyed half the street. 347 00:39:08,229 --> 00:39:11,333 And she picked up an engine. You have to teach her. 348 00:39:11,408 --> 00:39:12,958 - I'm Bale. - Oh. 349 00:39:13,028 --> 00:39:15,033 I don't have time to babysit little girls. 350 00:39:15,757 --> 00:39:17,718 We attack the day after tomorrow. 351 00:39:17,851 --> 00:39:19,442 We need to get everyone ready. 352 00:39:19,530 --> 00:39:22,258 Only you can help her reach her full potential. 353 00:39:22,406 --> 00:39:23,674 I'm begging you. 354 00:39:23,768 --> 00:39:25,285 Only one training session. 355 00:39:25,423 --> 00:39:27,012 Just, look at her. 356 00:39:27,184 --> 00:39:29,158 Alright, one session. 357 00:39:29,330 --> 00:39:32,084 If she fails, don't ever ask me again. 358 00:39:33,244 --> 00:39:34,551 Take her to the base. 359 00:39:34,653 --> 00:39:35,880 Right. 360 00:39:36,998 --> 00:39:39,236 Now, follow me. 361 00:39:42,687 --> 00:39:45,410 The inspectors attack happened all of a sudden. 362 00:39:45,525 --> 00:39:49,544 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 363 00:39:50,527 --> 00:39:53,535 Our safe houses keep getting busted one after another. 364 00:39:53,621 --> 00:39:57,214 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 365 00:39:58,043 --> 00:40:00,992 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 366 00:40:01,037 --> 00:40:03,058 This uprising is a mistake. 367 00:40:03,314 --> 00:40:05,994 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 368 00:40:06,111 --> 00:40:09,007 It's true, there aren't enough of us. 369 00:40:09,501 --> 00:40:12,556 That means that every one of us counts. 370 00:40:12,665 --> 00:40:15,124 We have enough parts to build engines. 371 00:40:15,303 --> 00:40:17,844 We'll be able to arm every single fighter. 372 00:40:18,079 --> 00:40:19,203 We aren't gonna win. 373 00:40:19,242 --> 00:40:20,631 We don't have enough people Bale. 374 00:40:20,647 --> 00:40:24,256 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 375 00:40:29,096 --> 00:40:32,091 The uprising will begin the day after tomorrow. 376 00:40:32,584 --> 00:40:34,538 Tell everyone to get ready. 377 00:40:34,782 --> 00:40:36,057 That'll be all. 378 00:40:36,537 --> 00:40:38,241 I have to train a new recruit. 379 00:40:38,350 --> 00:40:40,503 You've never trained new recruits Bale. 380 00:40:40,603 --> 00:40:41,692 Follow me. 381 00:40:46,826 --> 00:40:48,796 Why are you doing this? 382 00:40:48,923 --> 00:40:50,521 My father was taken. 383 00:40:52,698 --> 00:40:54,403 I want to find him. 384 00:40:57,045 --> 00:40:59,874 And to do that, I have to learn to use my power. 385 00:41:01,019 --> 00:41:03,323 I teach you, it'll be for our cause. 386 00:41:03,478 --> 00:41:05,167 To liberate the city. 387 00:41:05,511 --> 00:41:08,209 - But my father... - I don't care about your father. 388 00:41:08,532 --> 00:41:11,464 You have ten seconds, choose your weapon. 389 00:41:11,528 --> 00:41:13,165 What? A weapon? 390 00:41:13,286 --> 00:41:15,230 I said, choose your weapon! 391 00:41:19,695 --> 00:41:21,304 Concentrate! 392 00:41:24,937 --> 00:41:26,404 Show me your power. 393 00:41:30,736 --> 00:41:34,238 I don't know how. You haven't explained anything. 394 00:41:34,374 --> 00:41:36,396 You have five seconds. 395 00:41:36,577 --> 00:41:37,725 5. 396 00:41:38,842 --> 00:41:39,811 4. 397 00:41:41,061 --> 00:41:42,253 3. 398 00:41:43,168 --> 00:41:44,324 2. 399 00:41:45,350 --> 00:41:46,515 1. 400 00:41:54,189 --> 00:41:56,861 What did you do that for, I wasn't even ready! 401 00:41:57,122 --> 00:41:59,443 You can go and help Marcus in his shop. 402 00:41:59,686 --> 00:42:01,685 Fighting is not for you. 403 00:42:03,360 --> 00:42:06,127 You have my father's photograph on that board. 404 00:42:06,410 --> 00:42:09,726 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 405 00:42:12,568 --> 00:42:15,715 I'm not staying here, I'm going to find him. 406 00:42:16,950 --> 00:42:19,455 If you try to go away, I'll find you. 407 00:42:19,952 --> 00:42:22,513 And hand you over to the inspectors myself. 408 00:42:29,571 --> 00:42:32,560 Garrett... what are you doing? 409 00:42:32,712 --> 00:42:35,137 I captured the sun beam. 410 00:42:35,476 --> 00:42:37,288 There just reflecting. 411 00:42:37,364 --> 00:42:39,109 If you don't believe me... 412 00:42:40,444 --> 00:42:41,901 you look for yourself. 413 00:42:41,973 --> 00:42:44,195 Where? It's just me. 414 00:42:48,310 --> 00:42:49,301 Wow! 415 00:42:49,395 --> 00:42:50,942 There's a girl! 416 00:42:51,974 --> 00:42:54,369 She just, flashed buy! 417 00:42:54,918 --> 00:42:57,346 That's the adult you, Abigail. 418 00:42:57,598 --> 00:42:59,833 In many many many many years... 419 00:43:00,862 --> 00:43:02,894 you can say hello to her too. 420 00:43:14,371 --> 00:43:15,682 I'm Spencer, 421 00:43:15,799 --> 00:43:17,502 I teach the new recruits, 422 00:43:17,651 --> 00:43:19,417 and I'm gonna teach you too. 423 00:43:19,939 --> 00:43:21,649 You can't help me. 424 00:43:21,895 --> 00:43:23,743 You will never accept me here. 425 00:43:23,938 --> 00:43:26,610 Bale and the others consider my father a criminal. 426 00:43:26,862 --> 00:43:29,127 I know you. 427 00:43:30,544 --> 00:43:32,578 It doesn't matter who your father is. 428 00:43:32,658 --> 00:43:34,729 You, are now one of us. 429 00:43:34,825 --> 00:43:37,530 Oh! No no no no this is to soon. 430 00:43:37,644 --> 00:43:39,264 You could hurt yourself. 431 00:43:39,381 --> 00:43:40,764 Why what is it? 432 00:43:41,573 --> 00:43:43,328 It's an engine. 433 00:43:43,443 --> 00:43:44,341 An engine? 434 00:43:44,414 --> 00:43:48,578 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 435 00:43:49,195 --> 00:43:51,949 But the shape determines what they can do. 436 00:43:52,113 --> 00:43:53,666 For controlling nature, 437 00:43:53,748 --> 00:43:57,473 any of the elements you use an oval engine. 438 00:43:57,536 --> 00:44:01,524 But I like, the square ones better. 439 00:44:01,646 --> 00:44:03,410 They work on objects. 440 00:44:04,490 --> 00:44:06,349 And my favorite is... 441 00:44:08,604 --> 00:44:10,353 the triangular ones. 442 00:44:10,985 --> 00:44:14,438 They work on people, heal them, or kill them. 443 00:44:15,103 --> 00:44:16,857 For controlling nature. 444 00:44:17,996 --> 00:44:19,673 Any of the elements. 445 00:44:20,234 --> 00:44:22,640 You used an oval engine. 446 00:44:22,989 --> 00:44:24,966 But I like the square ones. 447 00:44:25,011 --> 00:44:27,053 Your stuck in a loop. 448 00:44:27,257 --> 00:44:28,429 Oh? 449 00:44:28,680 --> 00:44:29,749 Ahh. 450 00:44:29,916 --> 00:44:32,401 Yeah, let, let's continue. 451 00:44:32,907 --> 00:44:37,565 An engine, can, even act as, an object. 452 00:44:38,139 --> 00:44:39,358 For example, 453 00:44:39,529 --> 00:44:41,545 if you need to hide something. 454 00:44:46,118 --> 00:44:47,286 Wow! 455 00:44:52,003 --> 00:44:53,076 I need to go home. 456 00:44:53,129 --> 00:44:56,065 Who's, what, who's here? 457 00:44:57,539 --> 00:44:58,773 Right now. 458 00:44:59,604 --> 00:45:00,948 Oh, oh! 459 00:45:01,159 --> 00:45:02,904 For controlling nature, 460 00:45:03,061 --> 00:45:04,459 any of the elements, 461 00:45:04,695 --> 00:45:07,850 and you can use an, oval engine. 462 00:45:15,048 --> 00:45:16,104 Where are you going? 463 00:45:16,205 --> 00:45:17,573 I'm going home it's important. 464 00:45:17,637 --> 00:45:19,179 I forbade you to leave. 465 00:45:19,918 --> 00:45:20,941 Or what? 466 00:45:21,112 --> 00:45:23,381 Are you going to shoot me again? 467 00:45:23,570 --> 00:45:25,794 Are you always like that with the girls? 468 00:45:25,862 --> 00:45:28,429 You don't know how I am with the girls. 469 00:45:28,610 --> 00:45:30,790 It means you're only like that with me. 470 00:45:31,017 --> 00:45:33,518 I'm responsible for you. 471 00:45:33,685 --> 00:45:35,525 I don't like that. 472 00:45:35,680 --> 00:45:36,843 Yes you do. 473 00:45:36,943 --> 00:45:38,541 You just don't understand it yet. 474 00:45:38,602 --> 00:45:40,392 Just let me go. 475 00:45:41,612 --> 00:45:44,146 Leave her Bale, inspectors are coming. 476 00:45:53,719 --> 00:45:55,705 - Shut up. - What the hell! 477 00:45:56,518 --> 00:45:58,587 Why do you care about this one, so much? 478 00:45:58,681 --> 00:45:59,894 Let her go where she likes. 479 00:45:59,925 --> 00:46:02,501 If she's captured she could give us away. 480 00:46:02,678 --> 00:46:06,390 No there was something else here. I can see how you look at her. 481 00:46:07,211 --> 00:46:09,246 What the hell are you talking about? 482 00:46:09,517 --> 00:46:12,433 Where's the infection ship tomorrow, in what part of the city? 483 00:46:12,520 --> 00:46:15,089 - Fra, fra, from the West. - Make sure she doesn't come back. 484 00:46:15,128 --> 00:46:16,490 Enough Stella. 485 00:46:16,600 --> 00:46:19,944 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 486 00:46:20,076 --> 00:46:22,073 That's not your decision. 487 00:46:22,176 --> 00:46:23,506 I've always supported you Bale. 488 00:46:23,558 --> 00:46:26,272 What's wrong with you, we're on the same side? 489 00:46:26,867 --> 00:46:29,803 You better trust someone you know more than a few minutes. 490 00:46:29,970 --> 00:46:31,761 Why am I suddenly an enemy? 491 00:46:31,848 --> 00:46:33,881 We belong together don't we? 492 00:46:33,986 --> 00:46:36,213 I don't feel that we're together anymore. 493 00:46:37,280 --> 00:46:40,359 Can I... go already? 494 00:47:37,169 --> 00:47:38,272 Abby! 495 00:47:38,482 --> 00:47:40,287 - Mom! - Where have you been? 496 00:47:40,684 --> 00:47:42,538 I was so worried. 497 00:47:43,281 --> 00:47:45,753 Mom, I know everything. 498 00:47:46,170 --> 00:47:48,491 The epidemic is a hoax. 499 00:47:48,959 --> 00:47:48,959 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 500 00:47:49,320 --> 00:47:52,433 And the inspectors are taking away the gifted ones. 501 00:47:53,261 --> 00:47:55,558 Did dad also have a special gift? 502 00:47:55,763 --> 00:47:57,448 And what about you? 503 00:47:58,835 --> 00:48:01,033 I'm not like you and Jonathan. 504 00:48:01,260 --> 00:48:06,218 But your father said that he would make sure that you would be safe. 505 00:48:08,162 --> 00:48:09,615 My amulet. 506 00:48:10,095 --> 00:48:11,470 Dad gave it to me. 507 00:48:12,361 --> 00:48:14,401 It restrained my power. 508 00:48:14,911 --> 00:48:17,616 And it saved my life when the inspector shot me. 509 00:48:17,780 --> 00:48:18,724 What? 510 00:48:18,841 --> 00:48:21,280 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 511 00:48:21,446 --> 00:48:22,693 I'm okay. 512 00:48:26,915 --> 00:48:28,743 How can I not worry? 513 00:48:29,592 --> 00:48:33,611 Now you have to hide that you are like this. 514 00:48:34,001 --> 00:48:35,396 You don't get it? 515 00:48:35,977 --> 00:48:38,700 We are not living our own lives. 516 00:48:39,130 --> 00:48:42,578 You can't find work, you're, barely surviving. 517 00:48:42,734 --> 00:48:46,238 I'm supposed to hide then, they took dad away. 518 00:48:46,503 --> 00:48:47,631 But for what? 519 00:48:48,320 --> 00:48:50,906 After all we didn't do anything bad. 520 00:48:51,251 --> 00:48:53,923 They deceived us, they forced us to be silent. 521 00:48:54,012 --> 00:48:56,778 And everyone pretended it's the way it should be. 522 00:48:57,137 --> 00:48:59,276 A whole city of lies. 523 00:48:59,894 --> 00:49:03,220 And if we put up with lies, it means we agree with them, 524 00:49:03,334 --> 00:49:06,483 to let them do anything at all with us. 525 00:49:07,351 --> 00:49:10,012 Free is the one who doesn't lie. 526 00:49:10,938 --> 00:49:13,842 I will find dad, I know where to look. 527 00:49:16,315 --> 00:49:17,524 Abby... 528 00:49:18,484 --> 00:49:22,200 just a while ago you were my little girl. 529 00:49:23,137 --> 00:49:25,445 You're all grown up. 530 00:49:28,117 --> 00:49:31,115 Mom, I need your advice. 531 00:49:32,240 --> 00:49:34,844 There are these people, very good people. 532 00:49:35,266 --> 00:49:37,903 And they're about to do something very big. 533 00:49:38,239 --> 00:49:40,690 And they know what they're doing. 534 00:49:41,548 --> 00:49:44,554 But my intuition tells me that they're making a mistake. 535 00:49:44,619 --> 00:49:48,504 I can't prove it, but, it's just a feeling. 536 00:49:50,681 --> 00:49:53,337 Just follow your heart my darling. 537 00:49:54,085 --> 00:49:55,908 I have faith in you... 538 00:49:56,948 --> 00:49:59,788 and you should have faith in yourself. 539 00:50:02,686 --> 00:50:04,512 Just be careful. 540 00:50:17,961 --> 00:50:20,040 Abigail. 541 00:50:30,182 --> 00:50:33,041 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 542 00:50:33,655 --> 00:50:35,127 I will check her. 543 00:50:39,925 --> 00:50:41,652 What are you doing, are you crazy? 544 00:50:41,665 --> 00:50:44,618 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 545 00:50:44,700 --> 00:50:47,454 Take the mask off. Take it off! 546 00:50:49,657 --> 00:50:51,555 If they catch you, that's it. 547 00:50:51,712 --> 00:50:53,776 Maybe we can call them all over here, 548 00:50:54,036 --> 00:50:56,329 and all three of you will dance for me. 549 00:50:56,537 --> 00:50:58,925 - It will be fun! - Stop it Abby. 550 00:50:59,064 --> 00:51:00,706 What do you need now? 551 00:51:00,901 --> 00:51:02,269 What is it? 552 00:51:05,170 --> 00:51:06,427 Sky fortress. 553 00:51:07,029 --> 00:51:08,536 And what's there? 554 00:51:09,152 --> 00:51:10,833 It's a prison for the special ones. 555 00:51:10,897 --> 00:51:13,932 After they've been caught, they're brought their. 556 00:51:14,172 --> 00:51:16,802 Are you sure. What if they're being killed? 557 00:51:17,005 --> 00:51:18,717 You can't kill the gift. 558 00:51:18,837 --> 00:51:21,673 It always returns to the city, to awaken in someone else. 559 00:51:21,758 --> 00:51:26,218 That's why they built the prison, and my father helped them. 560 00:51:26,620 --> 00:51:30,130 Abby, leave now if they catch you... 561 00:51:30,216 --> 00:51:31,622 What's this? 562 00:51:32,553 --> 00:51:35,689 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 563 00:51:35,776 --> 00:51:37,379 - Now go. - Wait! 564 00:51:37,539 --> 00:51:41,715 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 565 00:51:43,028 --> 00:51:46,160 And where do you think you'll fly to Abby? 566 00:51:46,551 --> 00:51:49,010 Beyond the boundaries of this city... 567 00:51:49,682 --> 00:51:51,838 there is an unknown and dangerous world. 568 00:51:51,928 --> 00:51:54,480 It's suicide to go there alone. 569 00:51:55,096 --> 00:51:57,188 I won't be alone. 570 00:51:58,761 --> 00:52:00,813 The inspectors are checking the tunnels 571 00:52:00,864 --> 00:52:02,644 the only way to get through, 572 00:52:02,752 --> 00:52:04,521 is during the shift change, 573 00:52:04,802 --> 00:52:06,872 at dawn or at midnight. 574 00:52:07,080 --> 00:52:11,281 Then we meet here, half an hour before midnight. 575 00:52:20,907 --> 00:52:24,128 Bale... I don't want to lose you. 576 00:52:24,653 --> 00:52:26,860 Not you, not any of the others. 577 00:52:27,022 --> 00:52:30,934 Stella you understand, to many of our people have been taken in. 578 00:52:31,010 --> 00:52:32,966 We can only defeat them on public safety day 579 00:52:32,984 --> 00:52:35,032 when they're spread around the city. 580 00:52:35,154 --> 00:52:37,115 If we don't strike tomorrow, 581 00:52:37,217 --> 00:52:38,728 your place here is finished. 582 00:52:38,756 --> 00:52:40,162 It's our only chance. 583 00:52:40,325 --> 00:52:42,491 - But Bail... - End of discussion. 584 00:52:48,969 --> 00:52:50,531 We attack at dawn. 585 00:52:50,610 --> 00:52:52,274 Our troops will gather here. 586 00:52:52,470 --> 00:52:56,453 Bale wait... there is no need for an uprising. 587 00:52:56,710 --> 00:52:59,988 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 588 00:53:00,035 --> 00:53:03,274 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 589 00:53:03,280 --> 00:53:04,977 Shut... up. 590 00:53:06,110 --> 00:53:07,867 I give the orders here. 591 00:53:07,946 --> 00:53:10,741 You can either follow them, or get out. 592 00:53:12,384 --> 00:53:15,093 But I know a way out of the city. 593 00:53:15,293 --> 00:53:18,396 If we leave this city, we won't stand a chance. 594 00:53:18,613 --> 00:53:20,849 Who are we going to find there anyway? 595 00:53:20,963 --> 00:53:24,361 Half of them were working for the authorities, when they were taken. 596 00:53:24,450 --> 00:53:28,152 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 597 00:53:28,198 --> 00:53:29,032 Look... 598 00:53:29,102 --> 00:53:30,737 even she doesn't want to go with you. 599 00:53:30,808 --> 00:53:32,169 We need to talk this through. 600 00:53:32,237 --> 00:53:33,589 Talk what through? 601 00:53:34,670 --> 00:53:37,201 How we're going to leave behind everyone living in the city? 602 00:53:37,238 --> 00:53:39,017 No, how to stay alive! 603 00:53:39,080 --> 00:53:40,692 We're at war. 604 00:53:41,081 --> 00:53:44,113 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 605 00:53:44,316 --> 00:53:45,994 for the sake of victory. 606 00:53:46,399 --> 00:53:48,645 And if you're not ready for that... 607 00:53:49,158 --> 00:53:51,211 you can leave, now. 608 00:53:55,346 --> 00:53:59,742 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 609 00:54:00,120 --> 00:54:04,578 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 610 00:54:06,337 --> 00:54:08,536 I want to save my father. 611 00:54:08,885 --> 00:54:11,155 Don't you want to save your parents? 612 00:54:11,312 --> 00:54:15,294 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 613 00:54:15,697 --> 00:54:16,985 Your father... 614 00:54:17,973 --> 00:54:20,075 worked for the inspectors. 615 00:54:20,313 --> 00:54:27,223 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 616 00:54:30,880 --> 00:54:33,176 You are not here to help us... 617 00:54:33,778 --> 00:54:35,632 you're here to use us. 618 00:54:35,857 --> 00:54:38,163 Do you really think I believe you? 619 00:54:40,471 --> 00:54:42,086 Get out! 620 00:55:04,184 --> 00:55:07,873 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 621 00:55:14,446 --> 00:55:15,798 I'm sorry. 622 00:55:16,251 --> 00:55:17,952 I had no choice. 623 00:55:39,117 --> 00:55:40,696 Abigail. 624 00:55:43,166 --> 00:55:44,322 Hello! 625 00:55:45,630 --> 00:55:47,243 What's this? 626 00:55:51,169 --> 00:55:52,801 You changed a lot. 627 00:55:53,843 --> 00:55:56,199 Much, prettier now. 628 00:55:57,083 --> 00:55:59,575 I can't say the same about you, Garrett. 629 00:56:00,200 --> 00:56:02,155 Such a smart girl. 630 00:56:05,306 --> 00:56:08,113 You came up with a plan to trick me. 631 00:56:08,372 --> 00:56:10,400 Just like your father. 632 00:56:11,059 --> 00:56:12,505 Jonathan... 633 00:56:13,481 --> 00:56:15,769 did well hiding you from us. 634 00:56:17,065 --> 00:56:20,703 This amulet, suppressed your special gift. 635 00:56:20,946 --> 00:56:23,892 Your father didn't want you to have any powers. 636 00:56:24,341 --> 00:56:29,054 He realized that certain people should not be more powerful than others. 637 00:56:29,917 --> 00:56:32,542 And he designed a device, 638 00:56:32,937 --> 00:56:36,450 that can make everybody equal. 639 00:56:38,180 --> 00:56:42,477 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 640 00:56:43,029 --> 00:56:46,500 I bet you're just as talented as he was. 641 00:56:49,771 --> 00:56:51,404 Join us. 642 00:56:51,909 --> 00:56:55,496 Together we can create, the city of equals. 643 00:56:56,055 --> 00:56:59,504 Where honest work and common decency are held the highest. 644 00:56:59,510 --> 00:57:02,554 Not some random gift of magic powers... 645 00:57:02,920 --> 00:57:05,024 blind and undeserved. 646 00:57:06,326 --> 00:57:09,079 Are you trying to recruit me? 647 00:57:09,923 --> 00:57:12,603 But I'm not anything like him... 648 00:57:13,865 --> 00:57:15,312 and never will be. 649 00:57:15,692 --> 00:57:16,942 Roy. 650 00:57:17,856 --> 00:57:21,524 This is your chance to make up for what you've done. 651 00:57:22,736 --> 00:57:24,582 You have to kill her. 652 00:57:25,324 --> 00:57:27,597 I'm not a murderer. 653 00:57:28,864 --> 00:57:31,942 Kill her, or I will do it myself. 654 00:57:42,293 --> 00:57:44,252 Your turn Ethan. 655 00:57:45,672 --> 00:57:49,393 Prove that you won't have mercy on the traitors daughter. 656 00:58:04,017 --> 00:58:05,501 Bale. 657 00:59:51,246 --> 00:59:52,730 Marcus! 658 01:00:00,896 --> 01:00:02,185 Bale. 659 01:00:04,179 --> 01:00:05,452 Bale. 660 01:00:24,816 --> 01:00:28,756 Gone... all gone! 661 01:00:30,420 --> 01:00:32,872 It took me three years... 662 01:00:33,541 --> 01:00:35,100 to make this infusion. 663 01:00:35,225 --> 01:00:37,518 Now, not a single drop left. 664 01:00:37,597 --> 01:00:40,051 Come on, you can make more. 665 01:00:45,017 --> 01:00:47,150 Here... take it. 666 01:00:48,022 --> 01:00:49,370 Dab the scar. 667 01:00:50,122 --> 01:00:51,185 I grew it. 668 01:00:51,519 --> 01:00:52,691 I dried it. 669 01:00:52,879 --> 01:00:54,088 Infused it! 670 01:00:54,728 --> 01:00:57,306 And now, it's all gone. 671 01:01:12,760 --> 01:01:14,998 Bale forgive me please. 672 01:01:16,418 --> 01:01:18,773 Hey, give it back, it's mine! 673 01:01:19,777 --> 01:01:21,368 Where did you go with that inspector? 674 01:01:21,423 --> 01:01:23,306 Is this instead of thank you? 675 01:01:23,385 --> 01:01:26,188 Thank you for what? You almost got us both killed! 676 01:01:26,577 --> 01:01:28,715 Because you wouldn't listen to me. 677 01:01:28,987 --> 01:01:31,095 It's you who should listen to me. 678 01:01:31,191 --> 01:01:33,942 - Why should I? - Because I saved your life. 679 01:01:34,698 --> 01:01:36,488 Actually, I saved you. 680 01:01:36,679 --> 01:01:40,250 If you had not gone there, I wouldn't have had to risk everything for you. 681 01:01:40,879 --> 01:01:43,310 Can you listen to me for once? 682 01:01:44,062 --> 01:01:45,889 There's another way. 683 01:01:46,149 --> 01:01:47,780 How did you get it? 684 01:01:48,145 --> 01:01:50,080 My father left it for me. 685 01:01:50,401 --> 01:01:54,900 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 686 01:01:54,906 --> 01:01:56,644 Stop, don't open it. 687 01:01:57,199 --> 01:01:58,707 Why not? 688 01:02:03,748 --> 01:02:05,131 They're called fairies. 689 01:02:05,230 --> 01:02:08,320 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 690 01:02:08,400 --> 01:02:11,152 But the inspectors forced them into service. 691 01:02:12,967 --> 01:02:15,710 But why don't you want it to be seen by everybody? 692 01:02:15,798 --> 01:02:18,947 Because now fairies are part of a different world. 693 01:02:19,362 --> 01:02:21,480 And we have to save ours. 694 01:02:22,571 --> 01:02:24,773 This is what I'm fighting for. 695 01:02:26,017 --> 01:02:29,549 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 696 01:02:29,701 --> 01:02:32,198 revenge won't, bring them back. 697 01:02:32,448 --> 01:02:35,540 But we can still see, those who are alive. 698 01:02:37,345 --> 01:02:38,905 Understand this, 699 01:02:39,267 --> 01:02:43,146 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 700 01:02:43,252 --> 01:02:45,639 And no one will care about this city. 701 01:02:45,812 --> 01:02:47,929 We have to liberate it. 702 01:02:49,668 --> 01:02:52,094 You're thinking only about your father. 703 01:02:52,245 --> 01:02:55,989 Yes, I haven't seen him for 10 years. 704 01:02:56,617 --> 01:02:59,569 And I don't know if he's still alive. 705 01:03:00,833 --> 01:03:02,633 But I follow my duty. 706 01:03:05,473 --> 01:03:07,756 Your faith is no foundation. 707 01:03:07,893 --> 01:03:10,224 Maybe it needs no foundation. 708 01:03:10,538 --> 01:03:14,192 But we should just... follow our hearts. 709 01:03:15,149 --> 01:03:18,286 My heart wants you to stay here in safety. 710 01:03:19,051 --> 01:03:23,473 I can't stay here, no matter how much I want to. 711 01:03:30,631 --> 01:03:33,206 You and I are on different paths. 712 01:03:41,113 --> 01:03:43,757 I have no right to hold you here. 713 01:03:44,516 --> 01:03:46,067 And I hope... 714 01:03:47,138 --> 01:03:49,510 you will change your mind. 715 01:03:56,503 --> 01:03:57,981 Look! 716 01:03:58,993 --> 01:04:00,340 What was that? 717 01:04:00,434 --> 01:04:02,209 - Something flashed! - Where? 718 01:04:04,714 --> 01:04:06,175 Just like the fire. 719 01:04:06,408 --> 01:04:08,934 That's not how fire burns. 720 01:04:10,169 --> 01:04:13,661 But... how does it burn? 721 01:04:14,247 --> 01:04:17,016 Well, in order to light a flame... 722 01:04:17,642 --> 01:04:19,445 you need, three friends. 723 01:04:19,522 --> 01:04:22,717 Now, the first, friend, is... 724 01:04:25,448 --> 01:04:26,870 a fuel. 725 01:04:27,965 --> 01:04:30,932 And a fuel, is what will burn. 726 01:04:31,013 --> 01:04:33,211 But the second friend, is... 727 01:04:35,273 --> 01:04:36,445 air. 728 01:04:37,020 --> 01:04:40,059 And air will feed, the fire. 729 01:04:40,643 --> 01:04:43,332 But the third friend... is a spark. 730 01:04:45,566 --> 01:04:48,678 And she likes to, play, and fool around. 731 01:04:48,918 --> 01:04:50,003 Just like you. 732 01:04:50,105 --> 01:04:51,330 And without her, 733 01:04:51,461 --> 01:04:54,065 air and fuel can't be the flame. 734 01:04:55,113 --> 01:04:57,807 There friends, but they do everything together. 735 01:04:57,870 --> 01:04:59,137 Just like life. 736 01:05:00,151 --> 01:05:04,153 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 737 01:05:04,230 --> 01:05:05,636 Because alone... 738 01:05:06,976 --> 01:05:08,931 you won't get very far. 739 01:07:14,341 --> 01:07:15,446 Bale! 740 01:07:15,641 --> 01:07:18,212 It's a trap! There expecting you! 741 01:07:18,553 --> 01:07:22,393 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 742 01:07:23,902 --> 01:07:26,983 Fall back! Everybody fall back! 743 01:10:59,850 --> 01:11:01,261 Confused... 744 01:11:02,189 --> 01:11:03,404 aren't you? 745 01:11:05,284 --> 01:11:08,545 You would have had us all killed, but I found the only sensible solution. 746 01:11:08,640 --> 01:11:10,762 Stabbing us all in the back! 747 01:11:10,873 --> 01:11:13,569 More like saving everyone's back. 748 01:11:21,846 --> 01:11:21,846 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 749 01:11:22,626 --> 01:11:24,838 It hurts me so much... 750 01:11:25,230 --> 01:11:26,978 to see how the man I loved, 751 01:11:27,173 --> 01:11:29,224 turned into an obsessed fanatic. 752 01:11:30,150 --> 01:11:34,091 All these years you've been intoxicated by a thirst for power. 753 01:11:35,919 --> 01:11:38,576 You've drowned the whole city in blood. 754 01:11:39,980 --> 01:11:44,914 You're kind of tyranny, would be something the inspectors could never have imagined. 755 01:11:46,021 --> 01:11:49,064 But it was you who drowned the city in blood. 756 01:11:49,179 --> 01:11:50,584 Enough. 757 01:11:52,376 --> 01:11:53,802 Take him away. 758 01:11:55,588 --> 01:11:56,877 Move! 759 01:11:59,636 --> 01:12:01,176 Get in! 760 01:12:28,168 --> 01:12:29,857 What are you doing? 761 01:12:29,973 --> 01:12:30,848 We lost. 762 01:12:30,925 --> 01:12:33,536 It's the end. The inspectors will be here soon. 763 01:12:33,686 --> 01:12:35,246 Yeah but what about our friends? 764 01:12:35,315 --> 01:12:38,659 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 765 01:12:40,872 --> 01:12:42,473 Why are you giving up? 766 01:12:42,543 --> 01:12:44,643 You don't have to give up. 767 01:12:45,103 --> 01:12:48,103 We still have a chance to fix everything. 768 01:12:50,435 --> 01:12:52,326 Listen to me! 769 01:13:31,509 --> 01:13:34,259 We can all run off and hide now... 770 01:13:34,609 --> 01:13:36,328 but that's not right. 771 01:13:36,603 --> 01:13:40,939 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 772 01:13:41,101 --> 01:13:43,099 This is our chance. 773 01:13:44,750 --> 01:13:48,256 We'll get out of the city and save our friends. 774 01:13:48,615 --> 01:13:51,193 We'll find all of our kind. 775 01:13:51,537 --> 01:13:54,103 Everyone who was taken by the inspectors... 776 01:13:54,555 --> 01:13:57,474 and this fairy will show us the way to them. 777 01:14:16,105 --> 01:14:19,043 I have no right to tell you what to do. 778 01:14:19,202 --> 01:14:21,398 You should all decide for yourselves. 779 01:14:22,525 --> 01:14:24,076 But I'm going... 780 01:14:24,673 --> 01:14:28,422 and if the words hope and freedom mean anything to you, 781 01:14:28,798 --> 01:14:30,617 then come with me. 782 01:14:52,118 --> 01:14:54,360 You have to come with us Spencer. 783 01:14:54,461 --> 01:14:56,216 I'm an old man. 784 01:14:57,893 --> 01:14:59,521 What am I gonna do? 785 01:15:00,296 --> 01:15:02,095 This is my home... 786 01:15:03,247 --> 01:15:05,919 and, I love this city 787 01:15:06,639 --> 01:15:09,426 and I've grown so fond of this basement. 788 01:15:12,770 --> 01:15:14,113 I'm staying. 789 01:15:14,917 --> 01:15:17,525 No please you have to come with us. 790 01:15:17,738 --> 01:15:21,768 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 791 01:15:31,945 --> 01:15:34,584 And you remembered my name after all. 792 01:15:35,112 --> 01:15:39,183 And I shall never forget... Magna. 793 01:17:42,653 --> 01:17:44,239 Bale. 794 01:17:44,867 --> 01:17:46,390 You're alive. 795 01:17:47,445 --> 01:17:49,132 We half to hurry. 796 01:17:49,373 --> 01:17:51,073 Watch the tunnel. 797 01:17:53,989 --> 01:17:56,406 Looks like we're inside the flying machine. 798 01:17:56,983 --> 01:18:00,170 Norman, can you make it fly? 799 01:18:01,698 --> 01:18:03,725 What a strange weapon. 800 01:18:03,874 --> 01:18:05,388 Why aren't they wearing masks? 801 01:18:05,443 --> 01:18:07,182 Inspectors in the tunnel! 802 01:18:07,264 --> 01:18:09,483 Figure out how to fly this! 803 01:18:57,978 --> 01:19:00,184 Look, there's a keyhole! 804 01:20:04,739 --> 01:20:06,097 Wow! 805 01:20:08,287 --> 01:20:11,226 When I was little my dad used to tell me a story 806 01:20:11,321 --> 01:20:15,700 about outsiders who lived beyond the boundary. 807 01:20:16,740 --> 01:20:18,461 I'm scared. 808 01:20:18,643 --> 01:20:22,071 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 809 01:20:22,335 --> 01:20:24,751 What if you're right, and when we get there 810 01:20:24,850 --> 01:20:26,884 we're only going to find traitors 811 01:20:27,083 --> 01:20:29,272 working for the security department. 812 01:20:29,467 --> 01:20:32,089 And what if my father is working for the inspectors too? 813 01:20:32,195 --> 01:20:34,484 It doesn't matter what we find. 814 01:20:35,602 --> 01:20:38,500 What only matters is that we have a new hope... 815 01:20:39,447 --> 01:20:41,210 and it's driving us forward. 816 01:20:41,285 --> 01:20:43,210 You're all here... 817 01:20:43,548 --> 01:20:46,906 only because you have faith in what your heart was telling you. 818 01:20:47,086 --> 01:20:48,825 Give me your hands. 819 01:20:56,554 --> 01:20:58,017 Concentrate. 820 01:21:01,611 --> 01:21:03,364 Trust your power. 821 01:21:07,947 --> 01:21:09,352 Feel it. 822 01:21:14,913 --> 01:21:17,239 You must have faith in yourself. 823 01:21:46,345 --> 01:21:48,133 What's going on? 824 01:21:48,673 --> 01:21:51,044 The engines stopped working. 825 01:21:53,086 --> 01:21:54,538 We don't have a choice. 826 01:21:54,641 --> 01:21:57,475 We have to go there and see what's going on. 827 01:23:15,572 --> 01:23:17,379 Who the hell are you? 828 01:23:18,905 --> 01:23:21,460 Drop your weapons, now! 829 01:23:31,938 --> 01:23:33,977 Okay everybody spread out. 830 01:23:34,070 --> 01:23:36,834 Search the building for Jonathan Foster. 831 01:23:54,297 --> 01:23:55,914 Don't touch him. 832 01:23:56,041 --> 01:23:57,922 He's barely alive. 833 01:24:00,885 --> 01:24:04,540 Looks like his life force has been sucked out of him. 834 01:24:04,946 --> 01:24:06,385 We searched the whole place. 835 01:24:06,440 --> 01:24:08,579 Jonathan Foster's not here. 836 01:24:14,123 --> 01:24:16,219 My father's not here. 837 01:24:26,321 --> 01:24:27,720 You were right. 838 01:24:28,220 --> 01:24:33,240 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 839 01:24:33,319 --> 01:24:34,780 When I was little... 840 01:24:34,994 --> 01:24:38,192 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 841 01:24:38,791 --> 01:24:41,665 But this device is much more powerful. 842 01:24:50,144 --> 01:24:52,475 Well it's not that simple. 843 01:24:54,116 --> 01:24:56,684 Looks like we need all our powers to destroy it. 844 01:24:56,778 --> 01:24:59,624 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 845 01:26:28,948 --> 01:26:30,105 Dad? 846 01:26:32,894 --> 01:26:34,073 Daddy! 847 01:26:34,370 --> 01:26:36,701 I was looking for you for so long! 848 01:26:36,970 --> 01:26:39,132 I've gone through so much! 849 01:26:39,202 --> 01:26:40,507 Well well. 850 01:26:40,761 --> 01:26:41,941 Abby... 851 01:26:42,199 --> 01:26:43,137 quiet. 852 01:26:45,126 --> 01:26:46,251 And now... 853 01:26:47,473 --> 01:26:48,737 I am here. 854 01:26:50,283 --> 01:26:51,596 Where are we? 855 01:26:52,513 --> 01:26:54,318 It's like my memories. 856 01:26:54,419 --> 01:26:56,958 You're on the right path, navigator. 857 01:26:57,447 --> 01:27:00,995 I looked at the watch, and I ended up here. 858 01:27:06,716 --> 01:27:07,873 Engine? 859 01:27:10,796 --> 01:27:12,745 What, did you act upon me? 860 01:27:13,472 --> 01:27:15,112 But what did he do? 861 01:27:15,186 --> 01:27:16,608 What for? 862 01:27:17,444 --> 01:27:18,694 Remember... 863 01:27:19,326 --> 01:27:21,747 I can only point you in the right direction. 864 01:27:26,012 --> 01:27:28,131 I just wanted you to come back. 865 01:27:30,077 --> 01:27:31,867 It's just a recording. 866 01:27:32,390 --> 01:27:33,413 Oh... 867 01:27:33,672 --> 01:27:36,546 you put the sentences into my memories. 868 01:27:37,722 --> 01:27:39,006 Hints. 869 01:27:40,012 --> 01:27:42,357 Anything... can happen. 870 01:27:43,602 --> 01:27:45,458 Even things that can't. 871 01:27:45,622 --> 01:27:47,326 All you need to do... 872 01:27:47,397 --> 01:27:48,556 is to believe. 873 01:27:48,637 --> 01:27:50,466 Now, keep your head up... 874 01:27:51,543 --> 01:27:53,750 Higher, higher... 875 01:27:54,313 --> 01:27:55,852 keep it high. 876 01:28:01,312 --> 01:28:02,939 Keep your head up. 877 01:28:03,564 --> 01:28:06,169 That's what he always used to tell me. 878 01:28:10,338 --> 01:28:12,874 Look, this arrow was pointing there. 879 01:28:13,643 --> 01:28:16,074 There must be something. 880 01:28:34,921 --> 01:28:37,690 The sunbeam is shining on that wall. 881 01:29:03,931 --> 01:29:05,126 Dad? 882 01:29:06,094 --> 01:29:08,006 Did you leave me a hint? 883 01:29:08,421 --> 01:29:11,179 Abigail! My joy! 884 01:29:11,319 --> 01:29:12,698 You're here. 885 01:29:13,153 --> 01:29:14,647 I found the force. 886 01:29:15,004 --> 01:29:19,501 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 887 01:29:19,674 --> 01:29:22,719 I can only point you in the right direction. 888 01:29:22,891 --> 01:29:24,738 Remember what I said. 889 01:29:29,076 --> 01:29:30,420 You said, 890 01:29:30,557 --> 01:29:33,901 mmm, something about three friends. 891 01:29:34,266 --> 01:29:35,850 I need three things. 892 01:29:36,044 --> 01:29:37,513 Walls! 893 01:29:37,661 --> 01:29:39,352 Walls? 894 01:29:40,454 --> 01:29:42,385 Stop, you drew. 895 01:29:54,325 --> 01:29:55,566 There engines! 896 01:29:55,778 --> 01:29:57,546 Engines of all different kinds! 897 01:29:57,633 --> 01:30:00,706 Bravo, right on the nose. 898 01:30:01,150 --> 01:30:03,537 They all do everything together. 899 01:30:03,890 --> 01:30:07,091 That means that we've got to somehow bring them together! 900 01:30:07,192 --> 01:30:09,094 I captured the sunbeams. 901 01:30:09,179 --> 01:30:11,067 - I captured the sun... - The mirror! 902 01:30:11,389 --> 01:30:13,796 It can focus their beams. 903 01:30:16,897 --> 01:30:21,274 We need to combine the beams from three types of engines. 904 01:30:22,054 --> 01:30:25,505 Put the engines together, so that they point at the lens. 905 01:30:27,323 --> 01:30:30,243 If you focus their beams into a single beam, 906 01:30:30,679 --> 01:30:32,829 that will destroy the device. 907 01:30:35,780 --> 01:30:39,084 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 908 01:30:39,346 --> 01:30:42,332 Bale, my dad knew that I would come here. 909 01:30:42,557 --> 01:30:47,916 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 910 01:30:49,757 --> 01:30:51,156 But we need time. 911 01:30:51,305 --> 01:30:52,815 Okay we'll buy some time for you. 912 01:30:52,885 --> 01:30:55,305 Norman, help Abby. 913 01:33:26,152 --> 01:33:29,102 Dad, what are you trying to tell me? 914 01:33:35,261 --> 01:33:36,378 Dad? 915 01:33:37,197 --> 01:33:39,350 I did everything that you said! 916 01:33:39,506 --> 01:33:41,764 But the engines don't work! 917 01:33:42,393 --> 01:33:43,831 I found the mirror, 918 01:33:44,041 --> 01:33:45,556 and the engines. 919 01:33:46,346 --> 01:33:48,899 But without the power nothing will work. 920 01:33:49,132 --> 01:33:50,680 Where are you? 921 01:33:51,824 --> 01:33:54,049 Quiet Abigail, I'm here. 922 01:33:55,749 --> 01:33:56,967 Shhh. 923 01:33:58,115 --> 01:33:59,545 I'm here with you. 924 01:33:59,829 --> 01:34:01,275 Where are you dad? 925 01:34:02,441 --> 01:34:03,785 Tell me. 926 01:34:25,303 --> 01:34:26,528 Have you done it? 927 01:34:27,030 --> 01:34:27,882 Ah. 928 01:34:28,050 --> 01:34:29,918 And why should I do it? 929 01:34:31,272 --> 01:34:36,162 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 930 01:34:36,392 --> 01:34:41,009 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 931 01:34:43,306 --> 01:34:44,538 Because... 932 01:34:45,241 --> 01:34:47,468 it was my request. 933 01:34:50,833 --> 01:34:52,433 It's your order. 934 01:34:53,542 --> 01:34:55,452 Be honest, Garrett. 935 01:34:56,058 --> 01:34:57,450 What's wrong Jonathan? 936 01:34:57,998 --> 01:34:59,708 We're colleagues after all. 937 01:35:01,619 --> 01:35:03,197 The equality... 938 01:35:04,651 --> 01:35:06,088 that we achieved... 939 01:35:07,671 --> 01:35:09,015 is a balance. 940 01:35:11,041 --> 01:35:12,818 Only power can change it... 941 01:35:12,919 --> 01:35:14,268 and I have this power. 942 01:35:14,358 --> 01:35:16,358 The power, is me. 943 01:35:16,624 --> 01:35:18,901 It doesn't belong, to anyone. 944 01:35:19,161 --> 01:35:20,465 One day... 945 01:35:20,700 --> 01:35:23,114 I will become part of this power. 946 01:35:23,457 --> 01:35:24,731 It will return 947 01:35:24,849 --> 01:35:25,786 and awaken 948 01:35:25,920 --> 01:35:26,989 in everyone. 949 01:35:27,644 --> 01:35:29,535 This will be a city of equals... 950 01:35:30,129 --> 01:35:32,603 of the strong, not the weak. 951 01:35:35,420 --> 01:35:37,435 Just do what I asked you to. 952 01:35:37,815 --> 01:35:40,294 And don't forget about your daughter. 953 01:35:41,881 --> 01:35:43,399 Think about her. 954 01:35:46,309 --> 01:35:47,868 Yes. 955 01:35:49,553 --> 01:35:50,977 Yes, you're right. 956 01:35:52,130 --> 01:35:53,708 I have a daughter... 957 01:35:54,780 --> 01:35:56,311 and I think of her... 958 01:35:56,866 --> 01:35:58,187 every minute. 959 01:35:59,499 --> 01:36:02,040 And that is why I say... 960 01:36:03,676 --> 01:36:05,988 not, this... 961 01:36:07,422 --> 01:36:08,850 time. 962 01:36:13,336 --> 01:36:15,375 What bonds you? 963 01:36:22,784 --> 01:36:24,182 No! 964 01:36:26,694 --> 01:36:28,694 I'll always be here with you. 965 01:36:29,668 --> 01:36:31,387 I need you! 966 01:36:34,557 --> 01:36:36,151 You have to let me go. 967 01:36:37,113 --> 01:36:39,865 And you have to go back too soon. 968 01:36:39,979 --> 01:36:42,590 Because it's the only way to unlock the power. 969 01:36:49,539 --> 01:36:51,360 Norman, he's gone. 970 01:36:56,820 --> 01:37:00,875 But it's only in my memories. Help me destroy the device. 971 01:37:05,833 --> 01:37:07,907 He had so much faith in me. 972 01:37:50,559 --> 01:37:51,949 Bale? 973 01:38:03,193 --> 01:38:05,331 Go back to myself. 974 01:38:06,151 --> 01:38:07,300 I get it. 975 01:38:07,574 --> 01:38:09,465 I know how to do it. 976 01:38:35,385 --> 01:38:38,192 As a child I had special powers. 977 01:38:39,559 --> 01:38:43,778 And my dad taught me to summon them from inside myself. 978 01:38:46,001 --> 01:38:47,365 Bale. 979 01:39:53,248 --> 01:39:55,506 Garrett, this is it. 980 01:40:56,515 --> 01:40:59,670 Dad, what's across the border? 981 01:41:00,417 --> 01:41:01,675 Shhh. 982 01:41:02,188 --> 01:41:03,952 We mustn't talk about that. 983 01:41:04,093 --> 01:41:06,062 We can talk about that. 984 01:41:06,610 --> 01:41:07,915 We need to. 985 01:41:08,785 --> 01:41:11,916 But now, everything is changed dad. 986 01:41:12,088 --> 01:41:13,403 Abigail. 987 01:41:13,706 --> 01:41:15,831 I knew you'd pull through. 988 01:41:17,385 --> 01:41:18,635 Thanks to you. 989 01:41:19,382 --> 01:41:22,812 It's good that at least in my memories I can see you. 990 01:41:25,728 --> 01:41:27,764 I will always be with you... 991 01:41:28,952 --> 01:41:30,429 in your heart. 992 01:41:33,814 --> 01:41:37,461 The new history of our city begins here, today. 993 01:41:39,531 --> 01:41:41,438 It's time to go home. 994 01:42:03,507 --> 01:42:05,986 Norman, we're going home. 995 01:42:06,391 --> 01:42:10,185 And the next stop is, is Fencington. 996 01:42:14,034 --> 01:42:16,190 What, no no no no no no no no. 997 01:42:21,925 --> 01:42:23,973 Let me go! 998 01:43:03,543 --> 01:43:11,543 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 71077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.