Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,713 --> 00:03:03,443
And whose pocket are
you picking? I'm sorry.
2
00:03:03,516 --> 00:03:05,507
I thought maybe the monster
had struck again.
3
00:03:05,585 --> 00:03:09,214
It would be an easy thing for him
to do with me sleeping in the park.
4
00:03:09,289 --> 00:03:11,689
The monster murders
time and again...
5
00:03:11,758 --> 00:03:13,726
and never a trace of him
have they found.
6
00:03:13,793 --> 00:03:16,728
I know. They don't know
whether he's a man or an animal.
7
00:03:16,796 --> 00:03:19,094
Might even be a woman.
It's possible, you know.
8
00:03:19,165 --> 00:03:22,362
Of course I know. My
wife's a monster to me.
9
00:03:24,404 --> 00:03:26,634
She's joined them
suffragettes.
10
00:03:26,873 --> 00:03:30,707
Do you believe in women voting?
No, I can't say that I do.
11
00:03:44,624 --> 00:03:46,455
Ladies, gentlemen.
12
00:03:46,826 --> 00:03:49,659
Listen to the story
of the neglected, abused...
13
00:03:49,729 --> 00:03:51,993
and unappreciated women
of today.
14
00:03:52,065 --> 00:03:54,124
You got bats
in your belfry.
15
00:03:54,200 --> 00:03:56,896
Hire a hall. Why don't you join the Army?
16
00:03:57,003 --> 00:04:00,166
Yeah, if you want to vote like
men, why don't you fight like men?
17
00:04:01,541 --> 00:04:04,339
I'll show you rabble
that women can fight!
18
00:04:04,410 --> 00:04:06,640
Go home and fight
your old man.
19
00:04:09,249 --> 00:04:13,151
Come closer, everyone. Listen to
the story of downtrodden women.
20
00:04:17,390 --> 00:04:19,221
Equal rights
for the women
21
00:04:19,292 --> 00:04:24,059
We're practically brimmin' over
with our fight to get the vote
22
00:04:24,130 --> 00:04:27,429
Equal rights for the women
no herin' and himin'
23
00:04:27,500 --> 00:04:30,958
Not until we women
get the vote
24
00:04:31,037 --> 00:04:34,438
You seem to think
we're silly geese
25
00:04:34,507 --> 00:04:37,601
Willy-nilly-silly geese
26
00:04:37,677 --> 00:04:41,113
Do you want war?
Do you want peace?
27
00:04:41,180 --> 00:04:43,944
Listen, dearie,
here's the ultimatum
28
00:04:44,017 --> 00:04:46,076
No more hugs,
no more kisses
29
00:04:46,152 --> 00:04:50,748
The mister will miss his kisses
till we women get the vote
30
00:04:50,823 --> 00:04:52,620
No more winks,
no more flirtin'
31
00:04:52,692 --> 00:04:57,629
No matter how hard it's hurtin'
till we women get the vote
32
00:04:57,730 --> 00:05:01,029
You great big men
out-muscle us
33
00:05:01,100 --> 00:05:04,069
But you can't
out-tussle us
34
00:05:04,137 --> 00:05:07,436
Our defenses will tighten
we'll keep right on fightin'
35
00:05:07,507 --> 00:05:11,534
For equal rights
36
00:05:11,611 --> 00:05:14,512
For the women
equal rights
37
00:05:19,485 --> 00:05:22,181
Now, will all of you be kind
enough to sign our petitions...
38
00:05:22,255 --> 00:05:23,916
and help us
get the right to vote?
39
00:05:23,990 --> 00:05:26,117
Who'll be the first to sign?
40
00:05:28,161 --> 00:05:30,561
How about you, sir?
Will you sign?
41
00:05:31,898 --> 00:05:33,889
Right on the dotted line.
42
00:05:35,068 --> 00:05:36,467
Bruce Adams.
43
00:05:36,836 --> 00:05:39,532
Employed by the Daily
Reporter, Fleet Street.
44
00:05:39,605 --> 00:05:42,506
Office hours,
8:00 a. m. to 6:00 p. m.
45
00:05:42,809 --> 00:05:47,371
Home address:
600, Soto Street, Apartment B.
46
00:05:47,447 --> 00:05:49,813
Thank you. We'll mail you
all our literature.
47
00:05:49,882 --> 00:05:52,510
Which address do you prefer?
Yours.
48
00:05:52,585 --> 00:05:55,884
Otherwise, how can I mail you what I
write about your suffragette movement?
49
00:05:55,955 --> 00:05:58,219
Are you sure it's the cause
you're interested in?
50
00:05:58,291 --> 00:06:01,692
Naturally. 'Course I must admit that
an interview in a little quieter spot...
51
00:06:01,761 --> 00:06:04,059
might make things
clearer for me.
52
00:06:04,130 --> 00:06:07,827
You and your yowling females, go
back to the kitchen where you belong.
53
00:06:07,900 --> 00:06:10,198
Wait a minute, fellow, you
can't talk to a lady like that.
54
00:06:10,269 --> 00:06:11,998
Try and shut me up.
55
00:06:21,280 --> 00:06:22,975
Stop this fighting!
56
00:06:23,049 --> 00:06:26,314
Go on, hold your jaw.
Hold your own jaw!
57
00:06:28,121 --> 00:06:30,589
Come on, men, let's send
them back to the kitchen.
58
00:06:30,656 --> 00:06:32,248
Come on, ladies!
59
00:06:43,803 --> 00:06:45,566
Stop this fight!
Hey!
60
00:06:46,439 --> 00:06:49,135
Stop this fight,
there's ladies present!
61
00:06:55,415 --> 00:06:58,248
Stop this fighting,
I tell you. Stop this...
62
00:07:09,529 --> 00:07:11,963
Now, listen, lady, that
wasn't cricket. And I don't...
63
00:07:20,773 --> 00:07:23,298
I'll have no more
of this clowning around now.
64
00:07:23,376 --> 00:07:24,866
I'm getting sick...
65
00:07:32,018 --> 00:07:33,076
Slim.
66
00:07:33,152 --> 00:07:34,278
Slim!
67
00:07:53,072 --> 00:07:54,664
Stop this fight!
68
00:07:57,276 --> 00:07:59,870
Look out, here come
some more bobbies!
69
00:08:05,685 --> 00:08:06,845
Tubby!
70
00:08:07,487 --> 00:08:08,647
Tubby!
71
00:08:08,988 --> 00:08:11,718
Now just a minute. You're under
arrest for resisting an officer.
72
00:08:11,791 --> 00:08:13,452
I'm under arrest?
Yeah.
73
00:08:13,759 --> 00:08:14,817
Hey!
74
00:08:16,929 --> 00:08:18,294
Why you...
75
00:08:29,509 --> 00:08:34,173
We are not criminals. I demand
that you release us at once.
76
00:08:34,247 --> 00:08:36,841
She demands
that we release her.
77
00:08:37,350 --> 00:08:39,443
Who is going to release us?
78
00:08:43,256 --> 00:08:46,885
You're bailed out, everybody. Thank you.
79
00:08:52,298 --> 00:08:53,560
You, too.
80
00:08:53,766 --> 00:08:57,827
And someday, women will be able to
take their rightful place in business...
81
00:08:57,904 --> 00:09:00,304
the sciences,
and the professions.
82
00:09:00,673 --> 00:09:04,006
Now is there anything
I haven't told you? Yes.
83
00:09:05,111 --> 00:09:06,703
Are you married?
84
00:09:07,547 --> 00:09:09,742
Hey, miss, you're bailed out.
85
00:09:10,950 --> 00:09:13,851
I wonder who put up the money.
I don't know.
86
00:09:13,920 --> 00:09:16,150
But whoever it was,
I hate him.
87
00:09:16,222 --> 00:09:19,555
I was beginning to enjoy
it in here. I'm sorry.
88
00:09:33,739 --> 00:09:35,001
You, too.
89
00:09:35,341 --> 00:09:37,639
Not you, or you.
Thank you.
90
00:09:37,710 --> 00:09:38,870
Vicky.
91
00:09:40,179 --> 00:09:43,706
What about us?
That's a good question.
92
00:09:44,784 --> 00:09:48,550
I think I asked him a silly
question. And you got a silly answer.
93
00:09:50,222 --> 00:09:52,520
Vicky.
Henry.
94
00:09:52,592 --> 00:09:54,583
It was you
who put up the bond.
95
00:09:54,660 --> 00:09:58,653
I couldn't allow my favorite ward
and her friends to languish in prison.
96
00:09:58,731 --> 00:10:02,030
Not being a member of the suffragettes,
I think I ought to pay my share.
97
00:10:02,101 --> 00:10:03,261
That's not necessary.
98
00:10:03,336 --> 00:10:06,999
Why you had the money all the time.
You could've gotten out yourself.
99
00:10:07,073 --> 00:10:09,701
And miss all the fun
of being with you?
100
00:10:11,544 --> 00:10:14,707
I don't think I've met your
friend, Vicky. I'm sorry.
101
00:10:14,780 --> 00:10:17,010
This is Bruce Adams,
Dr. Jekyll.
102
00:10:17,083 --> 00:10:19,074
Dr. Jekyll.
How do you do?
103
00:10:19,352 --> 00:10:21,081
Bruce works
on the Daily Reporter.
104
00:10:21,153 --> 00:10:23,417
I think I've talked him into
writing a very good story...
105
00:10:23,489 --> 00:10:24,888
about our
suffragette movement.
106
00:10:24,957 --> 00:10:28,393
That should be most interesting
reading. Good day, sir.
107
00:10:29,629 --> 00:10:31,790
I've no more appointments
today, Vicky.
108
00:10:31,864 --> 00:10:34,196
I thought we could
take a drive and have dinner.
109
00:10:34,266 --> 00:10:35,858
I'm sorry. I can't, Henry.
110
00:10:35,935 --> 00:10:38,233
We're having an early show
at the Music Hall tonight.
111
00:10:38,304 --> 00:10:41,796
Oh, dear. Well, at least there'll
be time for a short drive.
112
00:10:41,874 --> 00:10:45,241
My coachman can drop me at the house
and then take you on to the Music Hall.
113
00:10:45,311 --> 00:10:47,040
That would be nice.
114
00:10:50,016 --> 00:10:53,679
Dr. Jekyll, you wouldn't be
going toward the West End?
115
00:10:53,753 --> 00:10:56,950
As a matter of fact, I was... Then
you won't mind dropping me off.
116
00:10:57,023 --> 00:10:58,354
Thank you.
117
00:11:05,531 --> 00:11:08,227
I hope I'm not crowding you.
Not at all.
118
00:11:08,734 --> 00:11:10,599
It's very comfortable.
119
00:11:11,237 --> 00:11:13,228
Home, Watkins.
Yes, sir.
120
00:11:13,339 --> 00:11:14,533
Giddap.
121
00:11:19,679 --> 00:11:22,705
This is what I get for putting
two Americans on the force...
122
00:11:22,782 --> 00:11:25,307
so they can learn
our police methods.
123
00:11:26,485 --> 00:11:28,385
Bring them in.
Yes, sir.
124
00:11:34,760 --> 00:11:38,890
You're finished, Tubby, through.
You've perpetrated your last farce.
125
00:11:38,964 --> 00:11:41,956
You're a disgrace to the
department. You're right, Inspector.
126
00:11:42,034 --> 00:11:44,366
We can't have men like him
on our police force, can we?
127
00:11:44,437 --> 00:11:45,768
Attention!
128
00:11:57,149 --> 00:12:01,449
You can say, since it's the woman who
makes the home, raises the family...
129
00:12:01,520 --> 00:12:04,011
and is the nursemaid, housemaid,
and general handyman...
130
00:12:04,090 --> 00:12:06,081
she should be entitled
to equal rights.
131
00:12:06,158 --> 00:12:08,922
Do you conduct the
Woman's Page in your paper?
132
00:12:08,994 --> 00:12:12,157
No, sir. But this story
has an attraction for me.
133
00:12:12,898 --> 00:12:16,527
I report crime news, such as
the murder early this morning.
134
00:12:16,635 --> 00:12:18,432
Murder? How dreadful.
135
00:12:19,572 --> 00:12:21,506
I must get a copy
of your paper.
136
00:12:21,574 --> 00:12:25,567
Well, the victim was a colleague
of yours, I believe, a Dr. Poole?
137
00:12:26,479 --> 00:12:29,004
Poole? I don't think
I know him.
138
00:12:29,081 --> 00:12:32,107
Isn't that the man Dr. Lanson
brought to the house one evening?
139
00:12:32,184 --> 00:12:35,176
Darling, Lanson's always
bringing somebody to the house.
140
00:12:35,254 --> 00:12:39,554
He has to have somebody to bolster
up his arguments against my theories.
141
00:12:39,625 --> 00:12:43,721
Dr. Jekyll, as one of our most
prominent medical research scientists...
142
00:12:43,796 --> 00:12:47,562
can you explain why men commit
acts of violence, such as murder?
143
00:12:47,633 --> 00:12:51,228
That's one of the theories Henry
and Dr. Lanson don't agree on.
144
00:12:51,303 --> 00:12:53,533
Lanson agrees with me,
all right.
145
00:12:53,606 --> 00:12:56,507
But unlike me, he's
afraid of public opinion.
146
00:12:56,609 --> 00:12:59,373
On the other hand,
I'm convinced...
147
00:12:59,445 --> 00:13:02,505
someday, scientists
will probe the mind of man.
148
00:13:02,915 --> 00:13:07,079
Then you believe these acts of
violence stem from a disordered brain?
149
00:13:07,920 --> 00:13:12,789
I believe that every human being
has two sides to his nature...
150
00:13:13,125 --> 00:13:15,355
the good and the evil.
151
00:13:15,795 --> 00:13:20,129
When the evil predominates, it brings
out the animal instinct in man...
152
00:13:20,199 --> 00:13:24,568
the desire to get what you want,
even if you have to kill to get it.
153
00:13:25,070 --> 00:13:29,632
Of course, some people are born with that
animal instinct under complete control.
154
00:13:29,708 --> 00:13:32,871
But, it's the less fortunate
that I want to help.
155
00:13:33,112 --> 00:13:36,445
If I can find some way
to curb that instinct...
156
00:13:36,715 --> 00:13:39,775
to tame it, so that it's
always under control...
157
00:13:41,020 --> 00:13:45,684
then perhaps we can eliminate
bloodshed, violence, even war...
158
00:13:46,892 --> 00:13:50,453
and have peace on earth
and goodwill towards men.
159
00:13:51,197 --> 00:13:52,357
I see.
160
00:13:52,598 --> 00:13:55,761
Have you experimented?
No, of course not.
161
00:13:56,168 --> 00:13:57,965
It's only a theory
as yet...
162
00:13:58,037 --> 00:14:01,097
and I have no desire
to see it in print so far.
163
00:14:01,540 --> 00:14:03,064
Well, I'm home.
164
00:14:06,645 --> 00:14:10,672
Watkins, you will take Miss
Edwards to the Jubilee Music Hall.
165
00:14:10,883 --> 00:14:12,145
Very good, sir.
166
00:14:12,218 --> 00:14:16,052
If it's all right with you, Doctor, I'll
just ride back to the Music Hall with Vicky.
167
00:14:16,121 --> 00:14:18,316
If you don't mind.
Not at all.
168
00:14:18,557 --> 00:14:21,993
But I understood you had a friend in
this neighborhood you wanted to see?
169
00:14:22,061 --> 00:14:24,962
Well, I doubt if he'd
be home at this hour...
170
00:14:25,164 --> 00:14:28,691
but I happen to have another friend
who lives near the Music Hall.
171
00:14:28,767 --> 00:14:29,927
I see.
172
00:14:30,469 --> 00:14:33,700
Well, after you've called on him,
I'm sure Watkins will be delighted...
173
00:14:33,772 --> 00:14:36,764
to drive you all over London
to see the rest of your friends.
174
00:14:36,842 --> 00:14:38,332
Good day, sir.
175
00:14:40,412 --> 00:14:41,606
Giddap.
176
00:15:44,443 --> 00:15:45,637
Batley!
177
00:15:49,348 --> 00:15:50,542
Batley!
178
00:15:50,783 --> 00:15:53,684
You didn't give the
injection. I told you to.
179
00:16:07,633 --> 00:16:09,032
Yes, I know.
180
00:16:09,668 --> 00:16:13,468
When I told him about my research,
he laughed at me. I had to.
181
00:16:14,340 --> 00:16:18,106
No, I didn't kill him.
Mr. Hyde did.
182
00:16:19,178 --> 00:16:23,774
Dr. Jekyll is a cultivated gentleman,
bound by convention, by tradition...
183
00:16:24,216 --> 00:16:27,151
who, through a metamorphosis,
becomes Hyde...
184
00:16:27,519 --> 00:16:31,478
a creature devoid of all good,
the embodiment of all that's evil.
185
00:16:33,125 --> 00:16:37,084
I must make no more experiments
until I find the proper balance.
186
00:16:38,297 --> 00:16:42,028
Either the effect of the serum
takes too long to wear off...
187
00:16:42,601 --> 00:16:44,569
or it isn't long enough.
188
00:16:45,571 --> 00:16:47,300
It's too dangerous.
189
00:16:53,312 --> 00:16:56,247
No, I must do it again.
190
00:16:56,715 --> 00:16:59,548
I've waited all these years
for her, and...
191
00:17:00,486 --> 00:17:02,511
now, that newspaperman...
192
00:17:03,155 --> 00:17:05,817
I hate him. I hate him.
193
00:17:40,793 --> 00:17:42,693
Mr. Hyde will kill him.
194
00:17:43,629 --> 00:17:45,927
Mr. Hyde will kill him.
195
00:19:33,071 --> 00:19:35,301
The judge
he called me names
196
00:19:35,374 --> 00:19:37,433
I said, "Drive on, James"
197
00:19:37,509 --> 00:19:40,945
Jail's been home
some 47 times
198
00:20:23,288 --> 00:20:25,688
Excuse me,
while I make my change.
199
00:20:32,364 --> 00:20:34,958
You kissed me.
What's wrong with that?
200
00:20:35,867 --> 00:20:38,461
I told you, I believe
in equal rights.
201
00:20:42,274 --> 00:20:44,333
Do you think your guardian
will approve of this?
202
00:20:44,409 --> 00:20:46,206
Of course.
203
00:20:49,114 --> 00:20:52,379
Henry's taken care of me
ever since my father died.
204
00:20:52,451 --> 00:20:54,476
He's been wonderful to me.
205
00:20:55,821 --> 00:20:58,813
Anything that makes me happy
pleases him, too.
206
00:21:00,359 --> 00:21:03,157
Anything that pleases you
pleases me, too.
207
00:21:41,867 --> 00:21:43,926
Now, the only way we can get
back on the police force...
208
00:21:44,002 --> 00:21:45,367
is to capture the monster.
209
00:21:45,437 --> 00:21:46,426
Look, Slim.
What?
210
00:21:46,505 --> 00:21:48,871
If all of Scotland Yard
can't catch him, how can we?
211
00:21:48,940 --> 00:21:52,467
Now look here, we're apt to
find him in any dark doorway.
212
00:21:53,245 --> 00:21:54,405
Hello.
213
00:21:55,547 --> 00:21:58,277
You got a match, governor?
Give him a match.
214
00:21:58,350 --> 00:21:59,442
Here.
215
00:21:59,618 --> 00:22:02,610
Get the kisser on that guy.
Don't get excited.
216
00:22:05,657 --> 00:22:06,988
Hey, look!
217
00:22:08,327 --> 00:22:10,261
There's a burglar.
Come on, let's catch him.
218
00:22:10,329 --> 00:22:12,923
You can catch a burglar any
night, let's get the monster.
219
00:22:12,998 --> 00:22:17,230
No, let's get that burglar, and we'll
get back on the police force. Let's go!
220
00:22:32,084 --> 00:22:34,075
What do you fellows want?
221
00:22:34,720 --> 00:22:37,518
We're the new dance team.
Show him, Tubby.
222
00:22:59,311 --> 00:23:01,006
I'll see you
in the dressing room...
223
00:23:01,079 --> 00:23:02,307
as soon as
I finish the number.
224
00:23:02,381 --> 00:23:03,405
All right.
225
00:23:03,482 --> 00:23:05,313
Why don't you watch it
from out front?
226
00:23:05,384 --> 00:23:07,682
I'd rather watch
from backstage.
227
00:23:31,576 --> 00:23:32,975
Girls.
Girls?
228
00:23:33,245 --> 00:23:36,908
Now listen, we're not looking for
girls. We're looking for a burglar.
229
00:23:36,982 --> 00:23:40,247
Check the rest of these
rooms. I'll check backstage.
230
00:24:14,686 --> 00:24:16,586
There's nobody in here.
231
00:24:25,297 --> 00:24:27,026
Excuse me.
Yes, sir.
232
00:24:33,605 --> 00:24:35,232
Slim! Slim! Slim!
233
00:24:35,841 --> 00:24:37,206
Slim! Slim!
234
00:24:38,910 --> 00:24:40,775
What's the matter?
The monster's inside.
235
00:24:40,846 --> 00:24:42,313
The monster?
The monster's inside.
236
00:24:42,380 --> 00:24:45,941
Go on inside. I'll hold the
door and keep him from escaping.
237
00:24:48,153 --> 00:24:49,415
Hey, you.
238
00:24:49,654 --> 00:24:52,987
Did you see a big, gruesome-looking
monster come through here?
239
00:24:53,058 --> 00:24:55,219
A big guy, he had the teeth
right down to here.
240
00:24:55,293 --> 00:24:57,761
Do you mean this?
That's the guy.
241
00:24:59,130 --> 00:25:00,222
Slim.
242
00:25:04,269 --> 00:25:05,429
There he is.
243
00:25:05,504 --> 00:25:07,131
Did you take him
for the monster?
244
00:25:07,205 --> 00:25:09,332
Excuse my friend,
he's a little excited.
245
00:25:09,407 --> 00:25:12,240
Excited? He's balmy.
I shall call the manager.
246
00:25:12,310 --> 00:25:14,369
Now listen, that burglar's
around here somewhere.
247
00:25:14,446 --> 00:25:16,380
Get some clues. I know
where to look for clues.
248
00:25:16,448 --> 00:25:18,416
Where do you look for clues?
In the clues closet.
249
00:25:18,483 --> 00:25:19,882
In the clues closet.
250
00:25:19,951 --> 00:25:23,318
Your hat's dirty. All right,
now look for the burglar.
251
00:25:59,391 --> 00:26:01,359
I must be seeing things.
252
00:26:08,066 --> 00:26:09,829
Slim. Slim.
253
00:26:26,451 --> 00:26:28,942
Slim.
Pardon me just a minute.
254
00:26:29,688 --> 00:26:32,088
What's the matter? Come on.
I got the real monster inside.
255
00:26:32,157 --> 00:26:33,181
What do you mean?
256
00:26:33,258 --> 00:26:36,193
He's got big eyes, big teeth,
and a lot of hair on his arms.
257
00:26:36,261 --> 00:26:37,694
Possibly
one of the other actors.
258
00:26:37,762 --> 00:26:39,593
No, this is the monster.
He's not acting.
259
00:26:39,664 --> 00:26:40,824
You sure?
Positive.
260
00:26:40,899 --> 00:26:43,629
You hold that door, and I'll
go get a club. All right. Hurry.
261
00:26:52,243 --> 00:26:54,211
Come on, open that door.
262
00:26:54,446 --> 00:26:56,505
Come here. That's where
he was, right there.
263
00:26:56,581 --> 00:26:59,880
I know he's around here.
He's hiding here someplace.
264
00:27:06,291 --> 00:27:07,918
Stand back, Slim.
265
00:27:11,663 --> 00:27:14,894
Hey, Slim.
I got him, Slim. I got...
266
00:27:16,434 --> 00:27:17,526
Slim.
267
00:27:32,350 --> 00:27:33,374
What happened?
268
00:27:33,451 --> 00:27:35,544
I thought
you was the monster.
269
00:27:35,620 --> 00:27:36,780
Where is the monster?
270
00:27:36,855 --> 00:27:39,255
I don't know. He's not here.
I think he's in the next room.
271
00:27:39,324 --> 00:27:40,791
In there?
Yeah.
272
00:27:40,859 --> 00:27:43,191
Here, I'll go and chase him out. Yeah?
273
00:27:43,261 --> 00:27:45,661
Stand here, and as soon as he
comes through here, clonk him.
274
00:27:45,730 --> 00:27:47,254
I'll belt him, Slim.
Wait a minute.
275
00:27:47,332 --> 00:27:50,392
I'll belt him like I belted
you, my pal. Stand over here.
276
00:27:52,404 --> 00:27:55,464
I beg your pardon, have you
seen a monster around here?
277
00:27:56,708 --> 00:27:59,142
I see. You can't talk
with that heavy mask on.
278
00:27:59,210 --> 00:28:00,575
Well, here, I'll help you
take it off.
279
00:28:00,645 --> 00:28:02,306
You see, we're looking
for him for a purpose.
280
00:28:02,380 --> 00:28:03,472
Now there's a reason
for...
281
00:28:10,221 --> 00:28:11,313
Slim!
282
00:28:12,891 --> 00:28:13,983
Slim!
283
00:28:23,168 --> 00:28:24,601
What happened?
What happened?
284
00:28:24,669 --> 00:28:26,364
A terrible creature
knocked us down.
285
00:28:26,438 --> 00:28:28,372
It's the monster,
and I seen him.
286
00:28:28,440 --> 00:28:29,737
He escaped
through the skylight.
287
00:28:29,808 --> 00:28:31,935
What a story!
Let's grab him, boys.
288
00:28:32,010 --> 00:28:34,843
No, you don't. Come on up the
steps. Come on, hurry up here.
289
00:28:42,287 --> 00:28:43,686
There he is.
290
00:30:03,968 --> 00:30:05,367
Help!
291
00:30:07,372 --> 00:30:09,670
Slim!
292
00:30:10,441 --> 00:30:13,501
Tubby, this is no time
to hang out laundry.
293
00:30:16,881 --> 00:30:19,315
Slim!
294
00:31:08,566 --> 00:31:10,796
Now hurry up before the monster gets away.
295
00:31:10,869 --> 00:31:11,927
The monster, come on!
296
00:31:12,003 --> 00:31:13,994
The monster! The monster?
297
00:31:15,173 --> 00:31:17,801
No, you don't. Come on.
298
00:31:20,545 --> 00:31:23,412
He must be around here someplace.
Maybe he's gone, I hope.
299
00:31:23,481 --> 00:31:26,177
Let's split up, and we'll
each look for him. All right.
300
00:31:26,251 --> 00:31:27,377
Slim, you go that way.
Good.
301
00:31:27,452 --> 00:31:28,578
I'll go this way.
302
00:31:28,653 --> 00:31:30,314
Tubby, do you know which way to go? Home?
303
00:31:30,388 --> 00:31:32,822
No, you stay here
and look for him.
304
00:31:33,691 --> 00:31:35,818
And if you find him, holler.
305
00:31:36,895 --> 00:31:40,831
If I find him, I won't be
able to holler. I'm scared.
306
00:31:45,403 --> 00:31:46,597
Oh, oh.
307
00:31:47,272 --> 00:31:51,572
Maybe I could get down through this
here way and then get onto the street.
308
00:32:26,978 --> 00:32:28,843
Slim. Slim.
309
00:32:29,547 --> 00:32:30,878
Hey, Slim.
310
00:32:31,916 --> 00:32:33,008
Slim.
311
00:32:51,035 --> 00:32:52,127
Slim!
312
00:33:30,508 --> 00:33:33,375
Hey, the monster's loose.
The monster's loose. Come on.
313
00:33:34,946 --> 00:33:38,313
Come on! Come on, will you?
We can catch the monster.
314
00:33:38,383 --> 00:33:40,044
Give me your hand.
315
00:33:46,024 --> 00:33:47,548
Slim!
316
00:33:49,727 --> 00:33:51,820
I wonder where the monster
could have disappeared to.
317
00:33:51,896 --> 00:33:53,693
I wonder where Tubby
could've disappeared to.
318
00:33:53,765 --> 00:33:55,494
Well, I'm going to check
with the Inspector.
319
00:33:55,566 --> 00:33:58,000
You go ahead.
I'm going to search for Tubby.
320
00:33:58,503 --> 00:34:00,266
Slim!
321
00:34:13,551 --> 00:34:15,542
Come on, will you?
322
00:34:16,954 --> 00:34:18,444
Slim!
323
00:34:24,695 --> 00:34:25,684
Hey, Slim!
324
00:34:25,763 --> 00:34:27,958
Tubby?
325
00:34:28,032 --> 00:34:29,556
Slim.
Tubby, where are you?
326
00:34:29,634 --> 00:34:31,431
Over here.
Where?
327
00:34:31,636 --> 00:34:33,433
Slim, get me out.
328
00:34:33,504 --> 00:34:36,268
Tubby, what're you
doing in there?
329
00:34:37,041 --> 00:34:38,269
What's the matter?
Hey, listen.
330
00:34:38,342 --> 00:34:39,331
Slim.
What?
331
00:34:39,410 --> 00:34:41,708
The monster's here.
The monster!
332
00:34:42,013 --> 00:34:45,176
Not so loud. He's here. I'll
go out and get the Inspector.
333
00:34:45,249 --> 00:34:47,240
What am I gonna do?
You wait right here.
334
00:34:47,318 --> 00:34:48,979
I'll go with you.
No, you don't.
335
00:34:49,053 --> 00:34:51,248
Listen, look around for a
piece of rope and tie him up.
336
00:34:51,322 --> 00:34:52,584
Go ahead.
337
00:35:30,995 --> 00:35:35,432
Hey, Slim, I got him.
Why, you bad boy. Come on.
338
00:35:38,202 --> 00:35:39,533
Hey, Slim.
339
00:35:40,138 --> 00:35:43,198
Come on, I got the monster.
I got the monster. I got him.
340
00:35:43,274 --> 00:35:45,765
I got him in a cage.
I got him.
341
00:35:46,878 --> 00:35:48,675
Hey, Slim, I got him.
342
00:35:50,581 --> 00:35:52,276
Say, Inspector,
I caught the monster.
343
00:35:52,350 --> 00:35:53,715
I caught him. Hey, Slim.
What?
344
00:35:53,784 --> 00:35:55,479
I caught the monster.
I don't believe it.
345
00:35:55,553 --> 00:35:58,215
Come on, I'll show him to you.
Come on, Inspector, I'll show you.
346
00:35:58,289 --> 00:36:00,985
Come on, I want to
show you the monster.
347
00:36:01,159 --> 00:36:02,524
Dr. Jekyll!
348
00:36:03,761 --> 00:36:05,126
Dr. Jekyll?
349
00:36:07,198 --> 00:36:09,928
Dr. Jekyll! What'd you
do? Leave the monster out?
350
00:36:10,001 --> 00:36:11,366
How did this happen?
351
00:36:11,435 --> 00:36:13,869
I was passing the museum
on my way home.
352
00:36:13,938 --> 00:36:17,169
The door was open, I heard a noise,
so I just came in to investigate...
353
00:36:17,241 --> 00:36:19,903
and this moron pushed me
into this cage.
354
00:36:19,977 --> 00:36:21,569
I saw...
355
00:36:21,646 --> 00:36:24,114
You saw one of our most
respected citizens...
356
00:36:24,182 --> 00:36:26,707
and you deliberately
pushed him into a cage.
357
00:36:26,784 --> 00:36:28,547
No, Inspector.
Look, he's the monster.
358
00:36:28,619 --> 00:36:30,883
Let him show you the ring.
Tell him to show you the ring.
359
00:36:30,955 --> 00:36:33,890
Go ahead. Let's see the
ring. I wear no rings.
360
00:36:38,396 --> 00:36:42,560
You wish to prefer charges? No,
that's not necessary, Inspector.
361
00:36:43,034 --> 00:36:45,764
I think he suffers
from hallucinations.
362
00:36:46,504 --> 00:36:49,667
Perhaps he and I should
have a little talk someday.
363
00:36:49,740 --> 00:36:51,367
I might be able to help him.
364
00:36:51,442 --> 00:36:53,535
Dr. Jekyll, I thought
I had a pretty good story...
365
00:36:53,611 --> 00:36:55,670
but since your name is
involved, I'll just forget it.
366
00:36:55,746 --> 00:36:57,145
Thank you.
Good night, sir.
367
00:36:57,215 --> 00:36:58,682
Good night, Inspector.
368
00:36:58,749 --> 00:37:00,512
Can I drop you off
at your home, Doctor?
369
00:37:00,585 --> 00:37:03,486
Thank you, no, Inspector.
I'm going to walk.
370
00:37:03,955 --> 00:37:07,015
You're the one that ought to be
behind the bars, not Dr. Jekyll.
371
00:37:07,091 --> 00:37:08,456
Good night.
372
00:37:15,499 --> 00:37:16,864
Good night.
373
00:37:18,903 --> 00:37:20,700
Monsters! Rings!
374
00:37:21,005 --> 00:37:22,563
Good night!
375
00:37:26,644 --> 00:37:28,373
One moment, please.
376
00:37:31,916 --> 00:37:35,317
Gentlemen, I'm a very nervous
man, and all these stories...
377
00:37:35,386 --> 00:37:38,150
in the newspaper about a
monster running around town...
378
00:37:38,222 --> 00:37:39,849
have disturbed me greatly.
379
00:37:39,924 --> 00:37:43,189
Not me. I'd like to get
my hands on that monster.
380
00:37:43,261 --> 00:37:44,922
You would?
Sure.
381
00:37:44,996 --> 00:37:46,554
You're a very brave man.
382
00:37:46,631 --> 00:37:49,600
I must confess, if I came face
to face with the monster...
383
00:37:49,667 --> 00:37:51,635
I don't know
what would happen.
384
00:37:51,702 --> 00:37:54,671
I wonder if you'd be kind enough
to walk with me as far as my house?
385
00:37:54,739 --> 00:37:57,173
Sure.
I'd be very much obliged.
386
00:37:57,241 --> 00:37:58,503
Come on, Tubby.
No.
387
00:37:58,576 --> 00:38:01,238
Come on. It's not every day
you get a chance to walk home...
388
00:38:01,312 --> 00:38:03,473
with a great man
like Mr. Jekyll.
389
00:38:03,547 --> 00:38:05,014
No. You...
390
00:38:08,919 --> 00:38:12,286
As for you, you dummy,
good night.
391
00:38:22,533 --> 00:38:26,469
I can't tell how much I appreciate
your coming with me, gentlemen.
392
00:38:26,537 --> 00:38:28,334
I understand
from the Inspector...
393
00:38:28,406 --> 00:38:30,397
you were both members
of the police force.
394
00:38:30,474 --> 00:38:31,532
How true.
395
00:38:31,609 --> 00:38:34,669
But after what's happened, I
don't think we'll ever get back on.
396
00:38:34,745 --> 00:38:36,144
Well, I think perhaps...
397
00:38:36,213 --> 00:38:38,738
I can make the Inspector
listen to reason.
398
00:38:38,816 --> 00:38:42,513
In the meantime, I'd feel much
safer if you'd stay here tonight.
399
00:38:42,586 --> 00:38:46,386
I'd gladly pay you
for your time. Say L5?
400
00:38:46,957 --> 00:38:49,721
L5? I should say we will.
401
00:38:50,194 --> 00:38:51,593
Won't we...
402
00:38:54,765 --> 00:38:57,461
Tubby, don't get nosy.
403
00:38:57,535 --> 00:39:01,494
We'll stay. Where do we sleep?
This way, gentlemen. I'll show you.
404
00:39:07,044 --> 00:39:08,204
Tubby!
405
00:39:10,047 --> 00:39:12,174
Come on,
we're gonna make L5.
406
00:39:19,256 --> 00:39:21,053
Hey, Slim.
Yeah?
407
00:39:21,225 --> 00:39:22,920
I gotta go home.
I forgot something.
408
00:39:22,993 --> 00:39:24,961
What did you forget?
I forgot to stay there.
409
00:39:25,029 --> 00:39:26,929
No, you don't. Come on.
410
00:39:28,733 --> 00:39:31,167
There you are, gentlemen.
I hope you'll be comfortable.
411
00:39:31,235 --> 00:39:32,600
You've got nothing
to worry about.
412
00:39:32,670 --> 00:39:35,662
You've got the law in
the house now. Thank you.
413
00:39:38,976 --> 00:39:41,843
L5 just to sleep here.
Not bad, Tubby?
414
00:39:41,912 --> 00:39:44,642
Yes. If we're alive in the
morning and able to spend it.
415
00:39:44,715 --> 00:39:47,650
Now look, you can't make
two persons out of one.
416
00:39:47,718 --> 00:39:49,618
If there's a monster,
there's a monster.
417
00:39:49,687 --> 00:39:52,019
If there's a Dr. Jekyll,
there's a Dr. Jekyll.
418
00:39:52,089 --> 00:39:54,023
But one can't be the other.
419
00:39:54,091 --> 00:39:57,527
Now listen, Slim. All I know is
that I locked up the monster...
420
00:39:57,595 --> 00:40:00,063
and when I came back,
Dr. Jekyll was there.
421
00:40:00,131 --> 00:40:02,793
You know, I'm no magician.
You're having hallucinations.
422
00:40:02,867 --> 00:40:05,392
I'm having what?
You're having hallucinations.
423
00:40:05,469 --> 00:40:07,994
I don't know what I'm having,
but I'm gonna tell you this...
424
00:40:08,072 --> 00:40:11,701
either Dr. Jekyll is the monster,
or the monster is Dr. Jekyll.
425
00:40:11,776 --> 00:40:13,573
Hey, you've got
something there, you...
426
00:40:13,644 --> 00:40:15,874
Stop it.
That's the same thing.
427
00:40:17,181 --> 00:40:20,014
I put them in the bedroom
on the second floor.
428
00:40:20,084 --> 00:40:23,281
The fat one saw me.
He saw my ring, too.
429
00:40:23,788 --> 00:40:25,517
You hold it for me.
430
00:40:26,023 --> 00:40:28,457
Perhaps he should
never leave here.
431
00:40:31,495 --> 00:40:33,725
Don't be so impatient, Batley.
432
00:40:34,064 --> 00:40:36,794
He might be interesting
to experiment on.
433
00:40:37,968 --> 00:40:42,166
Now, that newspaperman. I
must find out where he lives.
434
00:40:47,812 --> 00:40:50,508
Good night, Batley.
Keep your eyes open.
435
00:42:48,832 --> 00:42:49,924
Phew!
436
00:43:01,445 --> 00:43:02,810
Dr. Jekyll.
437
00:43:09,920 --> 00:43:11,285
Dr. Jekyll.
438
00:43:19,330 --> 00:43:21,230
Dr. Jekyll.
439
00:43:41,352 --> 00:43:43,252
Dr. Jekyll.
440
00:44:09,847 --> 00:44:12,111
What a cute
little Easter bunny.
441
00:44:14,752 --> 00:44:16,242
Snapped at me.
442
00:45:22,753 --> 00:45:24,812
Now, you stay away from me.
443
00:45:24,888 --> 00:45:26,446
But what seems
to be the matter?
444
00:45:26,523 --> 00:45:30,050
There's someone in this house that
shouldn't be here, and it's me.
445
00:45:30,127 --> 00:45:31,219
What?
446
00:45:31,662 --> 00:45:33,562
Where are you going?
Where am I going?
447
00:45:33,630 --> 00:45:34,722
Go ahead and ask him.
448
00:45:34,798 --> 00:45:37,130
Ask him why he needs you and I
to be a bodyguard for him.
449
00:45:37,201 --> 00:45:39,601
He's got a bodyguard downstairs
who'd like to tear me apart.
450
00:45:39,670 --> 00:45:40,728
Where did this take place?
451
00:45:40,804 --> 00:45:43,466
Where did it take place? Right
behind there. That's a bookcase.
452
00:45:43,540 --> 00:45:45,167
That's a bookcase,
and behind the bookcase...
453
00:45:45,242 --> 00:45:48,541
he's got a laboratory with all kinds
of funny animals down there and things.
454
00:45:48,612 --> 00:45:50,375
Go on, ask him. He won't
tell you, but ask him.
455
00:45:50,447 --> 00:45:53,541
Why shouldn't I? I've a
complete laboratory here.
456
00:45:53,784 --> 00:45:56,446
Of course, I've tried to keep
it hidden from prying eyes.
457
00:45:56,520 --> 00:45:58,715
The research I'm doing
is highly secret.
458
00:45:58,789 --> 00:46:01,781
I'll be glad to show it to
you, if you care to see it.
459
00:46:01,859 --> 00:46:05,556
I've already seen it. The doctor
won't let any harm come to you.
460
00:46:05,629 --> 00:46:07,859
Okay, but I'm not gonna
turn my back on him.
461
00:46:07,931 --> 00:46:09,660
Come on, follow me.
462
00:46:11,101 --> 00:46:12,864
This way, gentlemen.
463
00:46:39,596 --> 00:46:41,996
You gentlemen should feel
highly complimented.
464
00:46:42,065 --> 00:46:44,932
You're the first to see
the inside of my laboratory.
465
00:46:45,002 --> 00:46:48,938
For 15 years, I've been
experimenting with strange drugs.
466
00:46:49,406 --> 00:46:52,603
Drugs that someday
will be of service to mankind.
467
00:46:53,944 --> 00:46:57,209
That rabbit snapped at me.
A rabbit snapped at you?
468
00:46:58,515 --> 00:47:00,983
What your friend says
is quite right.
469
00:47:01,051 --> 00:47:04,020
I've been able to transfer the
characteristics of this dog...
470
00:47:04,087 --> 00:47:06,317
into the brain of that rabbit.
471
00:47:07,324 --> 00:47:10,020
Now this monkey here...
Never mind this monkey.
472
00:47:10,093 --> 00:47:12,687
How about that big ape
that'd like to beat me up?
473
00:47:12,763 --> 00:47:16,392
I know of no such person.
I work here quite alone.
474
00:47:17,334 --> 00:47:18,426
You know...
475
00:47:18,502 --> 00:47:22,029
I think you're seeing things again.
If I was Dr. Jekyll, I'd throw you out.
476
00:47:22,105 --> 00:47:23,163
I wish he would.
477
00:47:23,240 --> 00:47:25,731
Now if you gentlemen
will excuse me.
478
00:47:34,184 --> 00:47:36,914
Slim, there's something funny
about that doctor.
479
00:47:37,020 --> 00:47:38,544
Don't be silly.
480
00:47:38,622 --> 00:47:42,080
If doctors didn't experiment, they'd
never be able to find new cures for you.
481
00:47:42,159 --> 00:47:45,060
As far as that doctor's
concerned, I'm cured.
482
00:47:46,763 --> 00:47:51,200
You were right, Batley. We
must dispose of them right now.
483
00:47:56,306 --> 00:47:58,069
That's funny tasting water.
484
00:47:58,141 --> 00:48:00,405
Come on, let's get out of
here before something happens.
485
00:48:00,477 --> 00:48:03,913
Will you stop complaining?
We're making L5, aren't we?
486
00:48:04,248 --> 00:48:07,411
Well, keep quiet. Now, the doctor
showed you all over the house...
487
00:48:07,484 --> 00:48:09,111
showed you
all of his laboratory here.
488
00:48:09,186 --> 00:48:11,950
Everything's in order,
there's no harm done.
489
00:48:12,022 --> 00:48:14,923
What can happen to you
in a place like this?
490
00:48:16,960 --> 00:48:19,690
He's a legitimate doctor,
he's always...
491
00:48:20,430 --> 00:48:22,261
Tubby? Tubby?
492
00:48:24,735 --> 00:48:25,895
Tubby?
493
00:48:28,538 --> 00:48:30,403
Tubby, come back here.
494
00:48:45,322 --> 00:48:46,789
They've gone!
495
00:48:49,226 --> 00:48:51,194
See that they come back.
496
00:48:56,066 --> 00:48:57,795
Tubby. Tubby!
497
00:48:58,568 --> 00:49:00,866
Tubby, what's the idea
of running out on me?
498
00:49:00,938 --> 00:49:03,634
I don't feel so good.
I don't trust that Dr. Jekyll.
499
00:49:03,707 --> 00:49:04,799
What do you mean?
500
00:49:04,875 --> 00:49:07,935
Any man that can take a dog's
brain and put it into a rabbit's...
501
00:49:08,011 --> 00:49:10,445
he can take a person and change
him into something he ain't.
502
00:49:10,514 --> 00:49:13,142
That's physically impossible.
I've told you that before.
503
00:49:13,216 --> 00:49:14,808
A human being
is a human being...
504
00:49:14,885 --> 00:49:16,614
and you can't make
anything different of him.
505
00:49:16,687 --> 00:49:20,123
Hey, here's a pub. I'm going
to go get me a cold drink.
506
00:49:45,782 --> 00:49:47,249
Hey, Slim?
Now what?
507
00:49:47,317 --> 00:49:50,218
You wouldn't let him change
me into anything, would you?
508
00:49:50,287 --> 00:49:52,687
Certainly not.
Oh, boy.
509
00:49:53,223 --> 00:49:56,124
Now come on, let's get
that cold drink. Okay.
510
00:50:02,532 --> 00:50:04,830
One half-and-half.
Right-o, sir.
511
00:50:16,279 --> 00:50:19,942
What will you have?
Sarsaparilla and some cheese.
512
00:50:20,017 --> 00:50:21,109
Yes, sir.
513
00:50:21,184 --> 00:50:23,414
Is there anything wrong?
Why, no, sir.
514
00:50:23,487 --> 00:50:26,923
Nothing at all, sir. I'll
go and see about that cheese.
515
00:50:31,561 --> 00:50:32,755
Blimey!
516
00:50:36,333 --> 00:50:38,767
What happened to him?
I don't know.
517
00:50:39,836 --> 00:50:42,361
Them mice get bigger
every day.
518
00:50:43,273 --> 00:50:45,173
I may have to
eat with them...
519
00:50:45,242 --> 00:50:47,733
but I don't have to
drink with them.
520
00:50:47,911 --> 00:50:51,574
Hey, what's the idea
of bringing in that mouse?
521
00:50:51,848 --> 00:50:54,373
Go away. You're drunk.
I'm not drunk.
522
00:50:54,451 --> 00:50:56,976
And you take your friend
out of here.
523
00:50:57,220 --> 00:50:59,450
I don't like mice.
524
00:50:59,823 --> 00:51:01,950
Who are you calling a mouse?
525
00:51:03,060 --> 00:51:04,721
It talks!
526
00:51:07,831 --> 00:51:08,957
Hey, Slim.
What?
527
00:51:09,032 --> 00:51:10,363
Those guys must be
seeing things.
528
00:51:10,434 --> 00:51:13,130
Pay no attention to them.
They're drunk.
529
00:51:13,537 --> 00:51:15,129
You know, there's always
a way of...
530
00:51:17,874 --> 00:51:21,275
Hey, Slim, what happened?
Come to.
531
00:51:22,212 --> 00:51:24,510
Come on now. Slim.
532
00:51:25,348 --> 00:51:27,748
Hey, Slim,
you don't look so good.
533
00:51:28,351 --> 00:51:29,511
Tubby.
534
00:51:30,454 --> 00:51:32,046
What I just saw!
535
00:51:32,456 --> 00:51:35,152
Great, big... He was...
536
00:51:35,692 --> 00:51:38,183
He...
Oh, no!
537
00:51:39,896 --> 00:51:40,988
Slim.
538
00:52:13,797 --> 00:52:15,025
Oh, boy!
539
00:52:15,565 --> 00:52:16,554
I...
540
00:52:18,335 --> 00:52:20,599
Hey, Slim, what am I?
A man or a mouse?
541
00:52:20,670 --> 00:52:22,194
A minute ago,
I thought you were a mouse.
542
00:52:23,473 --> 00:52:27,000
I've got it. That stuff that
you drank in the laboratory.
543
00:52:27,077 --> 00:52:30,808
How do you like that Dr. Jekyll?
He turned me into a mouse, the rat!
544
00:52:30,881 --> 00:52:33,281
Let's tell the Inspector.
Let's tell the Inspector.
545
00:52:33,350 --> 00:52:34,647
Which way did he go?
546
00:52:34,718 --> 00:52:37,278
You claim that Dr. Jekyll
is using drugs...
547
00:52:37,354 --> 00:52:39,447
to transform people
into other people?
548
00:52:39,523 --> 00:52:40,888
Yes, sir.
549
00:52:40,957 --> 00:52:43,050
What kind of people?
Mice.
550
00:52:43,994 --> 00:52:46,861
Pardon me, did you say mice?
He means mouse.
551
00:52:46,930 --> 00:52:49,558
Mouse. I took a drink of something,
and I turned into a mouse.
552
00:52:49,633 --> 00:52:52,466
He's right, and I was
right there. I saw it.
553
00:52:52,536 --> 00:52:55,699
Where did this mouse-turning
take place? In a pub.
554
00:52:56,840 --> 00:52:58,000
I see.
555
00:52:58,675 --> 00:53:01,838
You turned into a mouse
in a pub, and you saw it.
556
00:53:02,445 --> 00:53:03,707
Yes, sir.
557
00:53:04,047 --> 00:53:06,743
You were drunk.
You were seeing things.
558
00:53:07,384 --> 00:53:08,817
You expect me to arrest...
559
00:53:08,885 --> 00:53:12,252
one of the most prominent doctors
in London on evidence of that kind?
560
00:53:12,322 --> 00:53:14,882
Get out of here.
Get out and stay out.
561
00:53:15,725 --> 00:53:16,953
Mice.
562
00:53:17,394 --> 00:53:18,554
Mouse.
563
00:53:19,362 --> 00:53:20,989
Get out. Get out!
564
00:53:28,572 --> 00:53:32,770
I can't believe what they've said
about Dr. Jekyll. It's too fantastic.
565
00:53:32,842 --> 00:53:35,470
If it reached the papers,
it would ruin his reputation.
566
00:53:35,545 --> 00:53:38,946
So fantastic, I wouldn't think of
using a story like that without proof.
567
00:53:39,015 --> 00:53:41,347
Look, I saw the monster.
Ain't that proof?
568
00:53:41,418 --> 00:53:43,545
I know Tubby drank something
in the laboratory...
569
00:53:43,620 --> 00:53:45,747
that turned him
into a mouse.
570
00:54:02,339 --> 00:54:05,308
Oh, my dear.
This is a pleasant surprise.
571
00:54:05,375 --> 00:54:08,208
And you brought visitors.
Come in. Come in.
572
00:54:10,313 --> 00:54:13,282
Henry, is it true you've been
experimenting with weird drugs...
573
00:54:13,350 --> 00:54:15,045
that change humans
into animals?
574
00:54:15,118 --> 00:54:17,643
In a hidden laboratory?
Oh, dear!
575
00:54:18,288 --> 00:54:22,247
I suppose these two gentlemen
are responsible for this nonsense.
576
00:54:22,459 --> 00:54:25,326
Now, if you'll be kind enough
to step into the library...
577
00:54:25,395 --> 00:54:27,920
I'll be glad to answer
any questions.
578
00:54:45,882 --> 00:54:49,909
First of all, let me say that if
I used my knowledge of medicine...
579
00:54:49,986 --> 00:54:53,114
to concoct drugs that turned
a human being into a beast...
580
00:54:53,189 --> 00:54:56,522
why, I'd be arrested
for practicing witchcraft.
581
00:54:56,593 --> 00:54:58,026
But you do have
a laboratory?
582
00:54:58,094 --> 00:55:00,187
All my research
is done at the hospital.
583
00:55:00,263 --> 00:55:01,992
I've no laboratory
on the premises.
584
00:55:02,065 --> 00:55:05,660
Yeah? What's that thing back there where
you got all the animals? A dog kennel?
585
00:55:05,735 --> 00:55:08,067
What about the secret place
behind the bookcase?
586
00:55:08,138 --> 00:55:12,165
There's nothing secret about it. I'll
be glad to show you through there.
587
00:55:12,242 --> 00:55:14,733
I don't think
it's necessary, Henry.
588
00:55:16,046 --> 00:55:20,380
I'm sorry, Dr. Jekyll, but I still
have the curiosity of a newspaperman.
589
00:55:20,850 --> 00:55:23,944
Are you sure you're telling
the truth? Sure, I'm sure.
590
00:55:24,020 --> 00:55:26,386
When I say I seen something,
I seen something.
591
00:55:26,456 --> 00:55:30,552
Mr. Adams, if you'll follow me,
I'll be glad to show you through.
592
00:55:30,627 --> 00:55:33,255
Then there'll be no doubt
in your mind.
593
00:55:38,401 --> 00:55:39,732
Follow me.
594
00:55:41,304 --> 00:55:44,000
Follow you!
You always push me in first.
595
00:55:45,408 --> 00:55:47,535
Right down the stairs,
Vicky.
596
00:55:56,986 --> 00:56:01,116
Bruce, now we got him. Wait till
you see what he's got inside there.
597
00:56:12,836 --> 00:56:14,929
This certainly doesn't look
like a laboratory, Henry.
598
00:56:16,072 --> 00:56:18,233
Dr. Jekyll, I'm afraid
I owe you an apology.
599
00:56:18,308 --> 00:56:21,106
That's all right, my boy.
Say no more about it.
600
00:56:21,177 --> 00:56:23,668
Shall we go back
to the library now?
601
00:56:29,919 --> 00:56:33,446
Slim, come here.
Now, we were down here before.
602
00:56:33,523 --> 00:56:36,219
You and I know that there
was a laboratory here.
603
00:56:36,292 --> 00:56:39,784
I know that. He sure made us
look like a couple of dopes.
604
00:56:39,863 --> 00:56:42,696
Listen, if we could find out
where that guy hid the stuff...
605
00:56:42,766 --> 00:56:44,961
then we could prove to Bruce
that we're right.
606
00:56:45,034 --> 00:56:47,525
You've got something there.
Come on.
607
00:56:56,446 --> 00:56:59,176
Hey, Tubby,
lets look around here.
608
00:56:59,349 --> 00:57:01,476
Maybe he hid
some of his drugs here.
609
00:57:01,551 --> 00:57:05,453
Let's take the overcoats off some
of these bottles and find out.
610
00:57:06,356 --> 00:57:07,755
What's that?
611
00:57:08,992 --> 00:57:12,052
Hey, this is the stuff
you drank, Moselle.
612
00:57:13,830 --> 00:57:16,355
This is what turned you
into a mouse.
613
00:57:16,900 --> 00:57:18,663
Come here, sit down.
614
00:57:18,968 --> 00:57:21,835
You're gonna drink some more
of this, turn back into a mouse.
615
00:57:21,905 --> 00:57:24,999
Then we'll prove to Bruce
that the doctor was lying.
616
00:57:25,074 --> 00:57:27,634
Wait a minute. Suppose I drink
this, and I turn into a mouse...
617
00:57:27,710 --> 00:57:30,577
and I don't turn back to the way
I am, to the way I like to be?
618
00:57:30,647 --> 00:57:34,276
Don't worry. I'll bring you
cheese every day. Now drink up.
619
00:57:35,285 --> 00:57:37,412
Anything to prove something.
620
00:57:42,192 --> 00:57:43,853
You feel anything?
621
00:57:45,562 --> 00:57:48,827
No. Maybe I didn't give you enough.
622
00:57:49,666 --> 00:57:51,395
Go ahead, drink up.
623
00:57:56,906 --> 00:57:58,669
Now, do you feel like a mouse?
624
00:58:00,376 --> 00:58:02,674
No, just a little warm
all over.
625
00:58:04,881 --> 00:58:07,111
Dr. Jekyll,
I feel like a fool.
626
00:58:07,417 --> 00:58:11,649
Don't be upset, Bruce. Henry
understands. Of course I understand.
627
00:58:12,388 --> 00:58:13,787
Go ahead, drink it up.
628
00:58:25,301 --> 00:58:27,064
Now are you a mouse?
629
00:58:39,282 --> 00:58:43,844
I'm doing all the drinking,
and you turn into a mouse.
630
00:58:45,688 --> 00:58:48,953
A big mouse,
you're turning into.
631
00:58:54,264 --> 00:58:56,357
I'm gonna have to
take you up to Bruce...
632
00:58:56,432 --> 00:58:58,593
and I'm gonna show him
that we was right.
633
00:58:58,668 --> 00:59:00,033
You changed into a mouse.
634
00:59:00,103 --> 00:59:03,561
We're gonna show him that
the doctor was lying. Come on.
635
00:59:07,677 --> 00:59:11,135
Aren't you going to come
upstairs with me? Come on.
636
00:59:19,789 --> 00:59:22,223
This is a lot of
steps here, mousy.
637
00:59:27,931 --> 00:59:31,230
Tubby, are you all right?
Can I do anything for you?
638
00:59:31,534 --> 00:59:33,832
Yeah, give me
a piece of cheese.
639
00:59:34,971 --> 00:59:36,700
Dr. Jekyll,
as Vicky's guardian...
640
00:59:36,773 --> 00:59:39,503
I was wondering if you'd have
any objections to our marriage?
641
00:59:39,576 --> 00:59:41,771
The question's
hardly necessary, Bruce.
642
00:59:41,844 --> 00:59:45,177
Henry's always given me anything
that would make me happy.
643
00:59:45,248 --> 00:59:46,272
Dr. Jekyll?
644
00:59:46,349 --> 00:59:50,342
She has given you the answer.
There's nothing left for me to say.
645
00:59:58,695 --> 01:00:01,425
Well, preparing for a wedding
is gonna keep me quite busy.
646
01:00:01,497 --> 01:00:03,362
So if you'll excuse me,
I'd better run along.
647
01:00:03,433 --> 01:00:06,402
I'll go with you. You can
drop me off at my flat.
648
01:00:06,469 --> 01:00:09,063
Good day, Henry.
Good day, Dr. Jekyll.
649
01:00:18,881 --> 01:00:21,213
One moment, my dear.
650
01:00:24,053 --> 01:00:25,850
If you're going to be
married soon...
651
01:00:25,922 --> 01:00:29,153
there are many things your
guardian should talk over with you.
652
01:00:29,225 --> 01:00:32,023
Very well. I'll see you this evening, dear.
653
01:00:32,161 --> 01:00:33,856
Good day, Doctor.
Good day.
654
01:00:35,832 --> 01:00:39,427
What did you want to talk
over, Henry? Wedding plans.
655
01:00:43,906 --> 01:00:47,467
What plans do you have
for Bruce and me? None.
656
01:00:48,077 --> 01:00:50,671
You can't marry him,
you belong to me.
657
01:00:51,014 --> 01:00:55,314
I've loved you ever since you were a child.
Every plan I ever made, I made for you.
658
01:00:55,385 --> 01:00:58,877
Vicky, we could be happy together.
I can do everything for you.
659
01:00:58,955 --> 01:01:01,389
We'll leave for Paris
tonight, tour the world.
660
01:01:01,457 --> 01:01:03,584
You must be
out of your mind.
661
01:01:03,960 --> 01:01:06,690
I'll not let you
marry anyone but me.
662
01:01:20,009 --> 01:01:23,035
What are you going to do? I'm
going to turn him into a monster.
663
01:01:23,112 --> 01:01:27,173
When I kill him, the police will
think I did it to save my darling ward.
664
01:01:27,250 --> 01:01:29,980
I won't let you do it. Bruce!
665
01:01:43,166 --> 01:01:44,758
Tubby was right.
666
01:01:45,034 --> 01:01:48,299
You're capable of doing
everything he said you did.
667
01:01:49,172 --> 01:01:51,163
You're cruel and inhuman.
668
01:01:51,841 --> 01:01:53,809
You created the monster.
669
01:01:58,881 --> 01:02:01,076
I'm going to tell the police.
670
01:02:06,222 --> 01:02:08,452
You're the monster!
671
01:02:15,932 --> 01:02:17,661
Vicky's in trouble.
672
01:02:57,340 --> 01:02:58,329
Hurry up.
673
01:03:04,547 --> 01:03:05,707
Vicky!
674
01:03:14,423 --> 01:03:16,323
Now let him go.
675
01:04:04,440 --> 01:04:06,635
Vicky, are you all right? Yes.
676
01:04:06,776 --> 01:04:10,678
Good, you stay here where you're
safe. You fellows come with me.
677
01:05:08,404 --> 01:05:11,202
Hey, I heard a sound
come from over there.
678
01:05:11,340 --> 01:05:13,638
Sounds like something
down here.
679
01:05:14,010 --> 01:05:16,137
There he goes!
There he goes!
680
01:05:18,781 --> 01:05:22,148
You've got to stop the monster
before he kills again.
681
01:05:23,419 --> 01:05:26,479
He's in the neighborhood
of Dr. Jekyll's house.
682
01:05:26,856 --> 01:05:27,880
Hurry.
683
01:05:27,957 --> 01:05:30,949
Very well, miss.
I'll send a squad right over.
684
01:05:33,496 --> 01:05:38,058
Stevens, take your men into the East
End. They're chasing the monster there.
685
01:05:39,201 --> 01:05:42,728
We shall show the world
that we're the stronger sex.
686
01:05:43,239 --> 01:05:47,175
From now on, we shall go
forward and not retreat.
687
01:05:47,610 --> 01:05:50,511
I will be your leader.
688
01:05:50,579 --> 01:05:52,171
I fear no man!
689
01:06:04,994 --> 01:06:08,725
Lady, you better get that baby
home. The monster's on the loose.
690
01:06:08,798 --> 01:06:10,288
Come on, boys.
691
01:06:28,317 --> 01:06:31,184
Something must've frightened the
nurse. She left the baby carriage.
692
01:06:31,253 --> 01:06:33,653
I'll take it to her, because
I know where the kid lives.
693
01:06:33,723 --> 01:06:35,748
Besides, I ain't anxious
to meet the monster.
694
01:06:35,825 --> 01:06:37,884
Good. Come on, boys.
695
01:06:42,098 --> 01:06:43,258
Hello?
696
01:06:43,366 --> 01:06:46,767
Inspector, I just saw
the monster in Hyde Park.
697
01:06:46,836 --> 01:06:50,465
But that's impossible, madam.
He was seen in the East End.
698
01:06:51,807 --> 01:06:53,206
It can't be.
699
01:06:55,778 --> 01:06:59,680
Hurry over to the West End.
They've seen the monster there, too.
700
01:07:00,149 --> 01:07:02,583
Jock, since when have
you become a nursemaid?
701
01:07:02,651 --> 01:07:04,846
He's a nice one.
He never said he was married.
702
01:07:04,920 --> 01:07:06,683
Let's have a look at the little tyke. Yeah.
703
01:07:06,756 --> 01:07:07,882
Go on, have a look.
704
01:07:07,957 --> 01:07:09,185
Let's look at him.
705
01:07:09,258 --> 01:07:10,589
Does he look like you?
706
01:07:30,112 --> 01:07:31,511
There he is.
707
01:07:34,417 --> 01:07:37,875
You say he's been seen in the
vicinity of the Wax Museum.
708
01:07:37,953 --> 01:07:39,250
Right away, sir.
709
01:07:39,321 --> 01:07:42,119
Barrows, Thompkins,
search the Wax Museum.
710
01:08:18,494 --> 01:08:19,654
Hello.
711
01:08:20,930 --> 01:08:22,192
Yes, sir.
712
01:08:22,631 --> 01:08:24,997
Now he's been seen
crossing Threadneedle Street.
713
01:08:25,067 --> 01:08:28,161
Take a patrol wagon
and scour the whole section.
714
01:08:31,073 --> 01:08:32,563
Oh, no!
715
01:09:07,176 --> 01:09:10,634
Hey, Horace,
don't go so blasted fast.
716
01:09:12,181 --> 01:09:13,580
The monster!
717
01:09:18,754 --> 01:09:20,119
You have your nerve.
718
01:09:22,825 --> 01:09:25,055
Who were you
talking to, Oscar?
719
01:09:25,794 --> 01:09:28,854
Go easy, Oscar.
I can't keep up the pace.
720
01:09:47,950 --> 01:09:50,646
There he goes. Surround the
building so he can't escape.
721
01:09:50,719 --> 01:09:52,346
I'll go up there.
722
01:10:11,740 --> 01:10:14,436
We lost him, governor.
Well, he can't be far.
723
01:10:14,510 --> 01:10:16,808
Let's search the area.
Aye, governor.
724
01:11:46,669 --> 01:11:50,127
Bruce. I thought you were
the monster. I'm sorry.
725
01:11:59,248 --> 01:12:01,375
There he goes!
There he goes!
726
01:12:19,802 --> 01:12:22,600
Unfasten that clothesline
so I can tie him up.
727
01:12:22,671 --> 01:12:25,504
Boy, will this open
the Inspector's eyes.
728
01:12:27,776 --> 01:12:31,837
Inspector, I tell you, there
is only one monster, and he's...
729
01:12:38,187 --> 01:12:39,916
You men cover the back
of the house.
730
01:12:39,988 --> 01:12:42,684
You two stay here in front,
in case Jekyll returns.
731
01:12:52,167 --> 01:12:53,327
Vicky!
732
01:12:54,503 --> 01:12:55,492
Vicky!
733
01:13:14,957 --> 01:13:16,117
Bruce.
734
01:13:18,460 --> 01:13:21,657
You can't escape, Jekyll.
The house is surrounded.
735
01:13:44,586 --> 01:13:47,214
His face is changing.
Yeah.
736
01:13:47,289 --> 01:13:49,917
So what was it?
It's a madman.
737
01:13:50,959 --> 01:13:51,983
No, it isn't.
738
01:13:52,060 --> 01:13:53,288
It's a madman.
739
01:13:53,362 --> 01:13:56,195
It was Dr. Jekyll,
I tell you. It's Dr. Jekyll.
740
01:13:57,866 --> 01:13:59,390
All right, break it up.
Come on.
741
01:13:59,468 --> 01:14:01,197
Get moving. Come on.
Get along with you.
742
01:14:01,270 --> 01:14:04,103
You know better than that.
Come on. Move along now.
743
01:14:13,749 --> 01:14:15,842
What do you want? Inspector,
I caught the monster.
744
01:14:15,918 --> 01:14:18,011
Now this ought to put me
back on the police force.
745
01:14:18,086 --> 01:14:20,884
It will if it's true, but after
today, I don't believe anything.
746
01:14:20,956 --> 01:14:23,390
This is true.
I've got him outside.
747
01:14:23,625 --> 01:14:25,354
Bring him in, boys.
748
01:14:38,841 --> 01:14:41,867
You'll struggle more when they
get the noose around your neck.
749
01:14:41,944 --> 01:14:44,344
It will be a pleasure
to hang you.
750
01:14:58,327 --> 01:14:59,487
Hello.
751
01:14:59,995 --> 01:15:01,087
What?
752
01:15:02,097 --> 01:15:05,999
But he couldn't have been killed
in front of Dr. Jekyll's house.
753
01:15:06,268 --> 01:15:08,862
They just brought him in.
754
01:15:09,671 --> 01:15:14,005
I'm telling you, the monster's
here now. He's in my office.
755
01:15:14,877 --> 01:15:16,276
No, he's...
756
01:15:23,652 --> 01:15:26,746
So you caught the monster?
Yes, sir.
757
01:15:27,556 --> 01:15:30,252
Inspector, this should
get me a promotion.
758
01:15:30,325 --> 01:15:32,919
This ought to put you in jail
for the rest of your life.
759
01:15:32,995 --> 01:15:35,190
Masquerading him
as a monster.
760
01:15:38,600 --> 01:15:39,760
Tubby!
761
01:15:40,269 --> 01:15:42,328
Slim, what am I
tied up for?
762
01:15:42,404 --> 01:15:45,339
What's the idea of disguising
yourself as the monster?
763
01:15:45,407 --> 01:15:48,103
Monster? What did I do?
What did you do?
764
01:15:48,277 --> 01:15:51,735
You had me chase you all over
London, and when I get you here...
765
01:15:51,813 --> 01:15:55,271
when I get you here, you bite
four policemen and the Inspector.
60038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.