All language subtitles for Abbott And Costello Meet Dr. Jekyll And Mr. Hyde (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,713 --> 00:03:03,443 And whose pocket are you picking? I'm sorry. 2 00:03:03,516 --> 00:03:05,507 I thought maybe the monster had struck again. 3 00:03:05,585 --> 00:03:09,214 It would be an easy thing for him to do with me sleeping in the park. 4 00:03:09,289 --> 00:03:11,689 The monster murders time and again... 5 00:03:11,758 --> 00:03:13,726 and never a trace of him have they found. 6 00:03:13,793 --> 00:03:16,728 I know. They don't know whether he's a man or an animal. 7 00:03:16,796 --> 00:03:19,094 Might even be a woman. It's possible, you know. 8 00:03:19,165 --> 00:03:22,362 Of course I know. My wife's a monster to me. 9 00:03:24,404 --> 00:03:26,634 She's joined them suffragettes. 10 00:03:26,873 --> 00:03:30,707 Do you believe in women voting? No, I can't say that I do. 11 00:03:44,624 --> 00:03:46,455 Ladies, gentlemen. 12 00:03:46,826 --> 00:03:49,659 Listen to the story of the neglected, abused... 13 00:03:49,729 --> 00:03:51,993 and unappreciated women of today. 14 00:03:52,065 --> 00:03:54,124 You got bats in your belfry. 15 00:03:54,200 --> 00:03:56,896 Hire a hall. Why don't you join the Army? 16 00:03:57,003 --> 00:04:00,166 Yeah, if you want to vote like men, why don't you fight like men? 17 00:04:01,541 --> 00:04:04,339 I'll show you rabble that women can fight! 18 00:04:04,410 --> 00:04:06,640 Go home and fight your old man. 19 00:04:09,249 --> 00:04:13,151 Come closer, everyone. Listen to the story of downtrodden women. 20 00:04:17,390 --> 00:04:19,221 Equal rights for the women 21 00:04:19,292 --> 00:04:24,059 We're practically brimmin' over with our fight to get the vote 22 00:04:24,130 --> 00:04:27,429 Equal rights for the women no herin' and himin' 23 00:04:27,500 --> 00:04:30,958 Not until we women get the vote 24 00:04:31,037 --> 00:04:34,438 You seem to think we're silly geese 25 00:04:34,507 --> 00:04:37,601 Willy-nilly-silly geese 26 00:04:37,677 --> 00:04:41,113 Do you want war? Do you want peace? 27 00:04:41,180 --> 00:04:43,944 Listen, dearie, here's the ultimatum 28 00:04:44,017 --> 00:04:46,076 No more hugs, no more kisses 29 00:04:46,152 --> 00:04:50,748 The mister will miss his kisses till we women get the vote 30 00:04:50,823 --> 00:04:52,620 No more winks, no more flirtin' 31 00:04:52,692 --> 00:04:57,629 No matter how hard it's hurtin' till we women get the vote 32 00:04:57,730 --> 00:05:01,029 You great big men out-muscle us 33 00:05:01,100 --> 00:05:04,069 But you can't out-tussle us 34 00:05:04,137 --> 00:05:07,436 Our defenses will tighten we'll keep right on fightin' 35 00:05:07,507 --> 00:05:11,534 For equal rights 36 00:05:11,611 --> 00:05:14,512 For the women equal rights 37 00:05:19,485 --> 00:05:22,181 Now, will all of you be kind enough to sign our petitions... 38 00:05:22,255 --> 00:05:23,916 and help us get the right to vote? 39 00:05:23,990 --> 00:05:26,117 Who'll be the first to sign? 40 00:05:28,161 --> 00:05:30,561 How about you, sir? Will you sign? 41 00:05:31,898 --> 00:05:33,889 Right on the dotted line. 42 00:05:35,068 --> 00:05:36,467 Bruce Adams. 43 00:05:36,836 --> 00:05:39,532 Employed by the Daily Reporter, Fleet Street. 44 00:05:39,605 --> 00:05:42,506 Office hours, 8:00 a. m. to 6:00 p. m. 45 00:05:42,809 --> 00:05:47,371 Home address: 600, Soto Street, Apartment B. 46 00:05:47,447 --> 00:05:49,813 Thank you. We'll mail you all our literature. 47 00:05:49,882 --> 00:05:52,510 Which address do you prefer? Yours. 48 00:05:52,585 --> 00:05:55,884 Otherwise, how can I mail you what I write about your suffragette movement? 49 00:05:55,955 --> 00:05:58,219 Are you sure it's the cause you're interested in? 50 00:05:58,291 --> 00:06:01,692 Naturally. 'Course I must admit that an interview in a little quieter spot... 51 00:06:01,761 --> 00:06:04,059 might make things clearer for me. 52 00:06:04,130 --> 00:06:07,827 You and your yowling females, go back to the kitchen where you belong. 53 00:06:07,900 --> 00:06:10,198 Wait a minute, fellow, you can't talk to a lady like that. 54 00:06:10,269 --> 00:06:11,998 Try and shut me up. 55 00:06:21,280 --> 00:06:22,975 Stop this fighting! 56 00:06:23,049 --> 00:06:26,314 Go on, hold your jaw. Hold your own jaw! 57 00:06:28,121 --> 00:06:30,589 Come on, men, let's send them back to the kitchen. 58 00:06:30,656 --> 00:06:32,248 Come on, ladies! 59 00:06:43,803 --> 00:06:45,566 Stop this fight! Hey! 60 00:06:46,439 --> 00:06:49,135 Stop this fight, there's ladies present! 61 00:06:55,415 --> 00:06:58,248 Stop this fighting, I tell you. Stop this... 62 00:07:09,529 --> 00:07:11,963 Now, listen, lady, that wasn't cricket. And I don't... 63 00:07:20,773 --> 00:07:23,298 I'll have no more of this clowning around now. 64 00:07:23,376 --> 00:07:24,866 I'm getting sick... 65 00:07:32,018 --> 00:07:33,076 Slim. 66 00:07:33,152 --> 00:07:34,278 Slim! 67 00:07:53,072 --> 00:07:54,664 Stop this fight! 68 00:07:57,276 --> 00:07:59,870 Look out, here come some more bobbies! 69 00:08:05,685 --> 00:08:06,845 Tubby! 70 00:08:07,487 --> 00:08:08,647 Tubby! 71 00:08:08,988 --> 00:08:11,718 Now just a minute. You're under arrest for resisting an officer. 72 00:08:11,791 --> 00:08:13,452 I'm under arrest? Yeah. 73 00:08:13,759 --> 00:08:14,817 Hey! 74 00:08:16,929 --> 00:08:18,294 Why you... 75 00:08:29,509 --> 00:08:34,173 We are not criminals. I demand that you release us at once. 76 00:08:34,247 --> 00:08:36,841 She demands that we release her. 77 00:08:37,350 --> 00:08:39,443 Who is going to release us? 78 00:08:43,256 --> 00:08:46,885 You're bailed out, everybody. Thank you. 79 00:08:52,298 --> 00:08:53,560 You, too. 80 00:08:53,766 --> 00:08:57,827 And someday, women will be able to take their rightful place in business... 81 00:08:57,904 --> 00:09:00,304 the sciences, and the professions. 82 00:09:00,673 --> 00:09:04,006 Now is there anything I haven't told you? Yes. 83 00:09:05,111 --> 00:09:06,703 Are you married? 84 00:09:07,547 --> 00:09:09,742 Hey, miss, you're bailed out. 85 00:09:10,950 --> 00:09:13,851 I wonder who put up the money. I don't know. 86 00:09:13,920 --> 00:09:16,150 But whoever it was, I hate him. 87 00:09:16,222 --> 00:09:19,555 I was beginning to enjoy it in here. I'm sorry. 88 00:09:33,739 --> 00:09:35,001 You, too. 89 00:09:35,341 --> 00:09:37,639 Not you, or you. Thank you. 90 00:09:37,710 --> 00:09:38,870 Vicky. 91 00:09:40,179 --> 00:09:43,706 What about us? That's a good question. 92 00:09:44,784 --> 00:09:48,550 I think I asked him a silly question. And you got a silly answer. 93 00:09:50,222 --> 00:09:52,520 Vicky. Henry. 94 00:09:52,592 --> 00:09:54,583 It was you who put up the bond. 95 00:09:54,660 --> 00:09:58,653 I couldn't allow my favorite ward and her friends to languish in prison. 96 00:09:58,731 --> 00:10:02,030 Not being a member of the suffragettes, I think I ought to pay my share. 97 00:10:02,101 --> 00:10:03,261 That's not necessary. 98 00:10:03,336 --> 00:10:06,999 Why you had the money all the time. You could've gotten out yourself. 99 00:10:07,073 --> 00:10:09,701 And miss all the fun of being with you? 100 00:10:11,544 --> 00:10:14,707 I don't think I've met your friend, Vicky. I'm sorry. 101 00:10:14,780 --> 00:10:17,010 This is Bruce Adams, Dr. Jekyll. 102 00:10:17,083 --> 00:10:19,074 Dr. Jekyll. How do you do? 103 00:10:19,352 --> 00:10:21,081 Bruce works on the Daily Reporter. 104 00:10:21,153 --> 00:10:23,417 I think I've talked him into writing a very good story... 105 00:10:23,489 --> 00:10:24,888 about our suffragette movement. 106 00:10:24,957 --> 00:10:28,393 That should be most interesting reading. Good day, sir. 107 00:10:29,629 --> 00:10:31,790 I've no more appointments today, Vicky. 108 00:10:31,864 --> 00:10:34,196 I thought we could take a drive and have dinner. 109 00:10:34,266 --> 00:10:35,858 I'm sorry. I can't, Henry. 110 00:10:35,935 --> 00:10:38,233 We're having an early show at the Music Hall tonight. 111 00:10:38,304 --> 00:10:41,796 Oh, dear. Well, at least there'll be time for a short drive. 112 00:10:41,874 --> 00:10:45,241 My coachman can drop me at the house and then take you on to the Music Hall. 113 00:10:45,311 --> 00:10:47,040 That would be nice. 114 00:10:50,016 --> 00:10:53,679 Dr. Jekyll, you wouldn't be going toward the West End? 115 00:10:53,753 --> 00:10:56,950 As a matter of fact, I was... Then you won't mind dropping me off. 116 00:10:57,023 --> 00:10:58,354 Thank you. 117 00:11:05,531 --> 00:11:08,227 I hope I'm not crowding you. Not at all. 118 00:11:08,734 --> 00:11:10,599 It's very comfortable. 119 00:11:11,237 --> 00:11:13,228 Home, Watkins. Yes, sir. 120 00:11:13,339 --> 00:11:14,533 Giddap. 121 00:11:19,679 --> 00:11:22,705 This is what I get for putting two Americans on the force... 122 00:11:22,782 --> 00:11:25,307 so they can learn our police methods. 123 00:11:26,485 --> 00:11:28,385 Bring them in. Yes, sir. 124 00:11:34,760 --> 00:11:38,890 You're finished, Tubby, through. You've perpetrated your last farce. 125 00:11:38,964 --> 00:11:41,956 You're a disgrace to the department. You're right, Inspector. 126 00:11:42,034 --> 00:11:44,366 We can't have men like him on our police force, can we? 127 00:11:44,437 --> 00:11:45,768 Attention! 128 00:11:57,149 --> 00:12:01,449 You can say, since it's the woman who makes the home, raises the family... 129 00:12:01,520 --> 00:12:04,011 and is the nursemaid, housemaid, and general handyman... 130 00:12:04,090 --> 00:12:06,081 she should be entitled to equal rights. 131 00:12:06,158 --> 00:12:08,922 Do you conduct the Woman's Page in your paper? 132 00:12:08,994 --> 00:12:12,157 No, sir. But this story has an attraction for me. 133 00:12:12,898 --> 00:12:16,527 I report crime news, such as the murder early this morning. 134 00:12:16,635 --> 00:12:18,432 Murder? How dreadful. 135 00:12:19,572 --> 00:12:21,506 I must get a copy of your paper. 136 00:12:21,574 --> 00:12:25,567 Well, the victim was a colleague of yours, I believe, a Dr. Poole? 137 00:12:26,479 --> 00:12:29,004 Poole? I don't think I know him. 138 00:12:29,081 --> 00:12:32,107 Isn't that the man Dr. Lanson brought to the house one evening? 139 00:12:32,184 --> 00:12:35,176 Darling, Lanson's always bringing somebody to the house. 140 00:12:35,254 --> 00:12:39,554 He has to have somebody to bolster up his arguments against my theories. 141 00:12:39,625 --> 00:12:43,721 Dr. Jekyll, as one of our most prominent medical research scientists... 142 00:12:43,796 --> 00:12:47,562 can you explain why men commit acts of violence, such as murder? 143 00:12:47,633 --> 00:12:51,228 That's one of the theories Henry and Dr. Lanson don't agree on. 144 00:12:51,303 --> 00:12:53,533 Lanson agrees with me, all right. 145 00:12:53,606 --> 00:12:56,507 But unlike me, he's afraid of public opinion. 146 00:12:56,609 --> 00:12:59,373 On the other hand, I'm convinced... 147 00:12:59,445 --> 00:13:02,505 someday, scientists will probe the mind of man. 148 00:13:02,915 --> 00:13:07,079 Then you believe these acts of violence stem from a disordered brain? 149 00:13:07,920 --> 00:13:12,789 I believe that every human being has two sides to his nature... 150 00:13:13,125 --> 00:13:15,355 the good and the evil. 151 00:13:15,795 --> 00:13:20,129 When the evil predominates, it brings out the animal instinct in man... 152 00:13:20,199 --> 00:13:24,568 the desire to get what you want, even if you have to kill to get it. 153 00:13:25,070 --> 00:13:29,632 Of course, some people are born with that animal instinct under complete control. 154 00:13:29,708 --> 00:13:32,871 But, it's the less fortunate that I want to help. 155 00:13:33,112 --> 00:13:36,445 If I can find some way to curb that instinct... 156 00:13:36,715 --> 00:13:39,775 to tame it, so that it's always under control... 157 00:13:41,020 --> 00:13:45,684 then perhaps we can eliminate bloodshed, violence, even war... 158 00:13:46,892 --> 00:13:50,453 and have peace on earth and goodwill towards men. 159 00:13:51,197 --> 00:13:52,357 I see. 160 00:13:52,598 --> 00:13:55,761 Have you experimented? No, of course not. 161 00:13:56,168 --> 00:13:57,965 It's only a theory as yet... 162 00:13:58,037 --> 00:14:01,097 and I have no desire to see it in print so far. 163 00:14:01,540 --> 00:14:03,064 Well, I'm home. 164 00:14:06,645 --> 00:14:10,672 Watkins, you will take Miss Edwards to the Jubilee Music Hall. 165 00:14:10,883 --> 00:14:12,145 Very good, sir. 166 00:14:12,218 --> 00:14:16,052 If it's all right with you, Doctor, I'll just ride back to the Music Hall with Vicky. 167 00:14:16,121 --> 00:14:18,316 If you don't mind. Not at all. 168 00:14:18,557 --> 00:14:21,993 But I understood you had a friend in this neighborhood you wanted to see? 169 00:14:22,061 --> 00:14:24,962 Well, I doubt if he'd be home at this hour... 170 00:14:25,164 --> 00:14:28,691 but I happen to have another friend who lives near the Music Hall. 171 00:14:28,767 --> 00:14:29,927 I see. 172 00:14:30,469 --> 00:14:33,700 Well, after you've called on him, I'm sure Watkins will be delighted... 173 00:14:33,772 --> 00:14:36,764 to drive you all over London to see the rest of your friends. 174 00:14:36,842 --> 00:14:38,332 Good day, sir. 175 00:14:40,412 --> 00:14:41,606 Giddap. 176 00:15:44,443 --> 00:15:45,637 Batley! 177 00:15:49,348 --> 00:15:50,542 Batley! 178 00:15:50,783 --> 00:15:53,684 You didn't give the injection. I told you to. 179 00:16:07,633 --> 00:16:09,032 Yes, I know. 180 00:16:09,668 --> 00:16:13,468 When I told him about my research, he laughed at me. I had to. 181 00:16:14,340 --> 00:16:18,106 No, I didn't kill him. Mr. Hyde did. 182 00:16:19,178 --> 00:16:23,774 Dr. Jekyll is a cultivated gentleman, bound by convention, by tradition... 183 00:16:24,216 --> 00:16:27,151 who, through a metamorphosis, becomes Hyde... 184 00:16:27,519 --> 00:16:31,478 a creature devoid of all good, the embodiment of all that's evil. 185 00:16:33,125 --> 00:16:37,084 I must make no more experiments until I find the proper balance. 186 00:16:38,297 --> 00:16:42,028 Either the effect of the serum takes too long to wear off... 187 00:16:42,601 --> 00:16:44,569 or it isn't long enough. 188 00:16:45,571 --> 00:16:47,300 It's too dangerous. 189 00:16:53,312 --> 00:16:56,247 No, I must do it again. 190 00:16:56,715 --> 00:16:59,548 I've waited all these years for her, and... 191 00:17:00,486 --> 00:17:02,511 now, that newspaperman... 192 00:17:03,155 --> 00:17:05,817 I hate him. I hate him. 193 00:17:40,793 --> 00:17:42,693 Mr. Hyde will kill him. 194 00:17:43,629 --> 00:17:45,927 Mr. Hyde will kill him. 195 00:19:33,071 --> 00:19:35,301 The judge he called me names 196 00:19:35,374 --> 00:19:37,433 I said, "Drive on, James" 197 00:19:37,509 --> 00:19:40,945 Jail's been home some 47 times 198 00:20:23,288 --> 00:20:25,688 Excuse me, while I make my change. 199 00:20:32,364 --> 00:20:34,958 You kissed me. What's wrong with that? 200 00:20:35,867 --> 00:20:38,461 I told you, I believe in equal rights. 201 00:20:42,274 --> 00:20:44,333 Do you think your guardian will approve of this? 202 00:20:44,409 --> 00:20:46,206 Of course. 203 00:20:49,114 --> 00:20:52,379 Henry's taken care of me ever since my father died. 204 00:20:52,451 --> 00:20:54,476 He's been wonderful to me. 205 00:20:55,821 --> 00:20:58,813 Anything that makes me happy pleases him, too. 206 00:21:00,359 --> 00:21:03,157 Anything that pleases you pleases me, too. 207 00:21:41,867 --> 00:21:43,926 Now, the only way we can get back on the police force... 208 00:21:44,002 --> 00:21:45,367 is to capture the monster. 209 00:21:45,437 --> 00:21:46,426 Look, Slim. What? 210 00:21:46,505 --> 00:21:48,871 If all of Scotland Yard can't catch him, how can we? 211 00:21:48,940 --> 00:21:52,467 Now look here, we're apt to find him in any dark doorway. 212 00:21:53,245 --> 00:21:54,405 Hello. 213 00:21:55,547 --> 00:21:58,277 You got a match, governor? Give him a match. 214 00:21:58,350 --> 00:21:59,442 Here. 215 00:21:59,618 --> 00:22:02,610 Get the kisser on that guy. Don't get excited. 216 00:22:05,657 --> 00:22:06,988 Hey, look! 217 00:22:08,327 --> 00:22:10,261 There's a burglar. Come on, let's catch him. 218 00:22:10,329 --> 00:22:12,923 You can catch a burglar any night, let's get the monster. 219 00:22:12,998 --> 00:22:17,230 No, let's get that burglar, and we'll get back on the police force. Let's go! 220 00:22:32,084 --> 00:22:34,075 What do you fellows want? 221 00:22:34,720 --> 00:22:37,518 We're the new dance team. Show him, Tubby. 222 00:22:59,311 --> 00:23:01,006 I'll see you in the dressing room... 223 00:23:01,079 --> 00:23:02,307 as soon as I finish the number. 224 00:23:02,381 --> 00:23:03,405 All right. 225 00:23:03,482 --> 00:23:05,313 Why don't you watch it from out front? 226 00:23:05,384 --> 00:23:07,682 I'd rather watch from backstage. 227 00:23:31,576 --> 00:23:32,975 Girls. Girls? 228 00:23:33,245 --> 00:23:36,908 Now listen, we're not looking for girls. We're looking for a burglar. 229 00:23:36,982 --> 00:23:40,247 Check the rest of these rooms. I'll check backstage. 230 00:24:14,686 --> 00:24:16,586 There's nobody in here. 231 00:24:25,297 --> 00:24:27,026 Excuse me. Yes, sir. 232 00:24:33,605 --> 00:24:35,232 Slim! Slim! Slim! 233 00:24:35,841 --> 00:24:37,206 Slim! Slim! 234 00:24:38,910 --> 00:24:40,775 What's the matter? The monster's inside. 235 00:24:40,846 --> 00:24:42,313 The monster? The monster's inside. 236 00:24:42,380 --> 00:24:45,941 Go on inside. I'll hold the door and keep him from escaping. 237 00:24:48,153 --> 00:24:49,415 Hey, you. 238 00:24:49,654 --> 00:24:52,987 Did you see a big, gruesome-looking monster come through here? 239 00:24:53,058 --> 00:24:55,219 A big guy, he had the teeth right down to here. 240 00:24:55,293 --> 00:24:57,761 Do you mean this? That's the guy. 241 00:24:59,130 --> 00:25:00,222 Slim. 242 00:25:04,269 --> 00:25:05,429 There he is. 243 00:25:05,504 --> 00:25:07,131 Did you take him for the monster? 244 00:25:07,205 --> 00:25:09,332 Excuse my friend, he's a little excited. 245 00:25:09,407 --> 00:25:12,240 Excited? He's balmy. I shall call the manager. 246 00:25:12,310 --> 00:25:14,369 Now listen, that burglar's around here somewhere. 247 00:25:14,446 --> 00:25:16,380 Get some clues. I know where to look for clues. 248 00:25:16,448 --> 00:25:18,416 Where do you look for clues? In the clues closet. 249 00:25:18,483 --> 00:25:19,882 In the clues closet. 250 00:25:19,951 --> 00:25:23,318 Your hat's dirty. All right, now look for the burglar. 251 00:25:59,391 --> 00:26:01,359 I must be seeing things. 252 00:26:08,066 --> 00:26:09,829 Slim. Slim. 253 00:26:26,451 --> 00:26:28,942 Slim. Pardon me just a minute. 254 00:26:29,688 --> 00:26:32,088 What's the matter? Come on. I got the real monster inside. 255 00:26:32,157 --> 00:26:33,181 What do you mean? 256 00:26:33,258 --> 00:26:36,193 He's got big eyes, big teeth, and a lot of hair on his arms. 257 00:26:36,261 --> 00:26:37,694 Possibly one of the other actors. 258 00:26:37,762 --> 00:26:39,593 No, this is the monster. He's not acting. 259 00:26:39,664 --> 00:26:40,824 You sure? Positive. 260 00:26:40,899 --> 00:26:43,629 You hold that door, and I'll go get a club. All right. Hurry. 261 00:26:52,243 --> 00:26:54,211 Come on, open that door. 262 00:26:54,446 --> 00:26:56,505 Come here. That's where he was, right there. 263 00:26:56,581 --> 00:26:59,880 I know he's around here. He's hiding here someplace. 264 00:27:06,291 --> 00:27:07,918 Stand back, Slim. 265 00:27:11,663 --> 00:27:14,894 Hey, Slim. I got him, Slim. I got... 266 00:27:16,434 --> 00:27:17,526 Slim. 267 00:27:32,350 --> 00:27:33,374 What happened? 268 00:27:33,451 --> 00:27:35,544 I thought you was the monster. 269 00:27:35,620 --> 00:27:36,780 Where is the monster? 270 00:27:36,855 --> 00:27:39,255 I don't know. He's not here. I think he's in the next room. 271 00:27:39,324 --> 00:27:40,791 In there? Yeah. 272 00:27:40,859 --> 00:27:43,191 Here, I'll go and chase him out. Yeah? 273 00:27:43,261 --> 00:27:45,661 Stand here, and as soon as he comes through here, clonk him. 274 00:27:45,730 --> 00:27:47,254 I'll belt him, Slim. Wait a minute. 275 00:27:47,332 --> 00:27:50,392 I'll belt him like I belted you, my pal. Stand over here. 276 00:27:52,404 --> 00:27:55,464 I beg your pardon, have you seen a monster around here? 277 00:27:56,708 --> 00:27:59,142 I see. You can't talk with that heavy mask on. 278 00:27:59,210 --> 00:28:00,575 Well, here, I'll help you take it off. 279 00:28:00,645 --> 00:28:02,306 You see, we're looking for him for a purpose. 280 00:28:02,380 --> 00:28:03,472 Now there's a reason for... 281 00:28:10,221 --> 00:28:11,313 Slim! 282 00:28:12,891 --> 00:28:13,983 Slim! 283 00:28:23,168 --> 00:28:24,601 What happened? What happened? 284 00:28:24,669 --> 00:28:26,364 A terrible creature knocked us down. 285 00:28:26,438 --> 00:28:28,372 It's the monster, and I seen him. 286 00:28:28,440 --> 00:28:29,737 He escaped through the skylight. 287 00:28:29,808 --> 00:28:31,935 What a story! Let's grab him, boys. 288 00:28:32,010 --> 00:28:34,843 No, you don't. Come on up the steps. Come on, hurry up here. 289 00:28:42,287 --> 00:28:43,686 There he is. 290 00:30:03,968 --> 00:30:05,367 Help! 291 00:30:07,372 --> 00:30:09,670 Slim! 292 00:30:10,441 --> 00:30:13,501 Tubby, this is no time to hang out laundry. 293 00:30:16,881 --> 00:30:19,315 Slim! 294 00:31:08,566 --> 00:31:10,796 Now hurry up before the monster gets away. 295 00:31:10,869 --> 00:31:11,927 The monster, come on! 296 00:31:12,003 --> 00:31:13,994 The monster! The monster? 297 00:31:15,173 --> 00:31:17,801 No, you don't. Come on. 298 00:31:20,545 --> 00:31:23,412 He must be around here someplace. Maybe he's gone, I hope. 299 00:31:23,481 --> 00:31:26,177 Let's split up, and we'll each look for him. All right. 300 00:31:26,251 --> 00:31:27,377 Slim, you go that way. Good. 301 00:31:27,452 --> 00:31:28,578 I'll go this way. 302 00:31:28,653 --> 00:31:30,314 Tubby, do you know which way to go? Home? 303 00:31:30,388 --> 00:31:32,822 No, you stay here and look for him. 304 00:31:33,691 --> 00:31:35,818 And if you find him, holler. 305 00:31:36,895 --> 00:31:40,831 If I find him, I won't be able to holler. I'm scared. 306 00:31:45,403 --> 00:31:46,597 Oh, oh. 307 00:31:47,272 --> 00:31:51,572 Maybe I could get down through this here way and then get onto the street. 308 00:32:26,978 --> 00:32:28,843 Slim. Slim. 309 00:32:29,547 --> 00:32:30,878 Hey, Slim. 310 00:32:31,916 --> 00:32:33,008 Slim. 311 00:32:51,035 --> 00:32:52,127 Slim! 312 00:33:30,508 --> 00:33:33,375 Hey, the monster's loose. The monster's loose. Come on. 313 00:33:34,946 --> 00:33:38,313 Come on! Come on, will you? We can catch the monster. 314 00:33:38,383 --> 00:33:40,044 Give me your hand. 315 00:33:46,024 --> 00:33:47,548 Slim! 316 00:33:49,727 --> 00:33:51,820 I wonder where the monster could have disappeared to. 317 00:33:51,896 --> 00:33:53,693 I wonder where Tubby could've disappeared to. 318 00:33:53,765 --> 00:33:55,494 Well, I'm going to check with the Inspector. 319 00:33:55,566 --> 00:33:58,000 You go ahead. I'm going to search for Tubby. 320 00:33:58,503 --> 00:34:00,266 Slim! 321 00:34:13,551 --> 00:34:15,542 Come on, will you? 322 00:34:16,954 --> 00:34:18,444 Slim! 323 00:34:24,695 --> 00:34:25,684 Hey, Slim! 324 00:34:25,763 --> 00:34:27,958 Tubby? 325 00:34:28,032 --> 00:34:29,556 Slim. Tubby, where are you? 326 00:34:29,634 --> 00:34:31,431 Over here. Where? 327 00:34:31,636 --> 00:34:33,433 Slim, get me out. 328 00:34:33,504 --> 00:34:36,268 Tubby, what're you doing in there? 329 00:34:37,041 --> 00:34:38,269 What's the matter? Hey, listen. 330 00:34:38,342 --> 00:34:39,331 Slim. What? 331 00:34:39,410 --> 00:34:41,708 The monster's here. The monster! 332 00:34:42,013 --> 00:34:45,176 Not so loud. He's here. I'll go out and get the Inspector. 333 00:34:45,249 --> 00:34:47,240 What am I gonna do? You wait right here. 334 00:34:47,318 --> 00:34:48,979 I'll go with you. No, you don't. 335 00:34:49,053 --> 00:34:51,248 Listen, look around for a piece of rope and tie him up. 336 00:34:51,322 --> 00:34:52,584 Go ahead. 337 00:35:30,995 --> 00:35:35,432 Hey, Slim, I got him. Why, you bad boy. Come on. 338 00:35:38,202 --> 00:35:39,533 Hey, Slim. 339 00:35:40,138 --> 00:35:43,198 Come on, I got the monster. I got the monster. I got him. 340 00:35:43,274 --> 00:35:45,765 I got him in a cage. I got him. 341 00:35:46,878 --> 00:35:48,675 Hey, Slim, I got him. 342 00:35:50,581 --> 00:35:52,276 Say, Inspector, I caught the monster. 343 00:35:52,350 --> 00:35:53,715 I caught him. Hey, Slim. What? 344 00:35:53,784 --> 00:35:55,479 I caught the monster. I don't believe it. 345 00:35:55,553 --> 00:35:58,215 Come on, I'll show him to you. Come on, Inspector, I'll show you. 346 00:35:58,289 --> 00:36:00,985 Come on, I want to show you the monster. 347 00:36:01,159 --> 00:36:02,524 Dr. Jekyll! 348 00:36:03,761 --> 00:36:05,126 Dr. Jekyll? 349 00:36:07,198 --> 00:36:09,928 Dr. Jekyll! What'd you do? Leave the monster out? 350 00:36:10,001 --> 00:36:11,366 How did this happen? 351 00:36:11,435 --> 00:36:13,869 I was passing the museum on my way home. 352 00:36:13,938 --> 00:36:17,169 The door was open, I heard a noise, so I just came in to investigate... 353 00:36:17,241 --> 00:36:19,903 and this moron pushed me into this cage. 354 00:36:19,977 --> 00:36:21,569 I saw... 355 00:36:21,646 --> 00:36:24,114 You saw one of our most respected citizens... 356 00:36:24,182 --> 00:36:26,707 and you deliberately pushed him into a cage. 357 00:36:26,784 --> 00:36:28,547 No, Inspector. Look, he's the monster. 358 00:36:28,619 --> 00:36:30,883 Let him show you the ring. Tell him to show you the ring. 359 00:36:30,955 --> 00:36:33,890 Go ahead. Let's see the ring. I wear no rings. 360 00:36:38,396 --> 00:36:42,560 You wish to prefer charges? No, that's not necessary, Inspector. 361 00:36:43,034 --> 00:36:45,764 I think he suffers from hallucinations. 362 00:36:46,504 --> 00:36:49,667 Perhaps he and I should have a little talk someday. 363 00:36:49,740 --> 00:36:51,367 I might be able to help him. 364 00:36:51,442 --> 00:36:53,535 Dr. Jekyll, I thought I had a pretty good story... 365 00:36:53,611 --> 00:36:55,670 but since your name is involved, I'll just forget it. 366 00:36:55,746 --> 00:36:57,145 Thank you. Good night, sir. 367 00:36:57,215 --> 00:36:58,682 Good night, Inspector. 368 00:36:58,749 --> 00:37:00,512 Can I drop you off at your home, Doctor? 369 00:37:00,585 --> 00:37:03,486 Thank you, no, Inspector. I'm going to walk. 370 00:37:03,955 --> 00:37:07,015 You're the one that ought to be behind the bars, not Dr. Jekyll. 371 00:37:07,091 --> 00:37:08,456 Good night. 372 00:37:15,499 --> 00:37:16,864 Good night. 373 00:37:18,903 --> 00:37:20,700 Monsters! Rings! 374 00:37:21,005 --> 00:37:22,563 Good night! 375 00:37:26,644 --> 00:37:28,373 One moment, please. 376 00:37:31,916 --> 00:37:35,317 Gentlemen, I'm a very nervous man, and all these stories... 377 00:37:35,386 --> 00:37:38,150 in the newspaper about a monster running around town... 378 00:37:38,222 --> 00:37:39,849 have disturbed me greatly. 379 00:37:39,924 --> 00:37:43,189 Not me. I'd like to get my hands on that monster. 380 00:37:43,261 --> 00:37:44,922 You would? Sure. 381 00:37:44,996 --> 00:37:46,554 You're a very brave man. 382 00:37:46,631 --> 00:37:49,600 I must confess, if I came face to face with the monster... 383 00:37:49,667 --> 00:37:51,635 I don't know what would happen. 384 00:37:51,702 --> 00:37:54,671 I wonder if you'd be kind enough to walk with me as far as my house? 385 00:37:54,739 --> 00:37:57,173 Sure. I'd be very much obliged. 386 00:37:57,241 --> 00:37:58,503 Come on, Tubby. No. 387 00:37:58,576 --> 00:38:01,238 Come on. It's not every day you get a chance to walk home... 388 00:38:01,312 --> 00:38:03,473 with a great man like Mr. Jekyll. 389 00:38:03,547 --> 00:38:05,014 No. You... 390 00:38:08,919 --> 00:38:12,286 As for you, you dummy, good night. 391 00:38:22,533 --> 00:38:26,469 I can't tell how much I appreciate your coming with me, gentlemen. 392 00:38:26,537 --> 00:38:28,334 I understand from the Inspector... 393 00:38:28,406 --> 00:38:30,397 you were both members of the police force. 394 00:38:30,474 --> 00:38:31,532 How true. 395 00:38:31,609 --> 00:38:34,669 But after what's happened, I don't think we'll ever get back on. 396 00:38:34,745 --> 00:38:36,144 Well, I think perhaps... 397 00:38:36,213 --> 00:38:38,738 I can make the Inspector listen to reason. 398 00:38:38,816 --> 00:38:42,513 In the meantime, I'd feel much safer if you'd stay here tonight. 399 00:38:42,586 --> 00:38:46,386 I'd gladly pay you for your time. Say L5? 400 00:38:46,957 --> 00:38:49,721 L5? I should say we will. 401 00:38:50,194 --> 00:38:51,593 Won't we... 402 00:38:54,765 --> 00:38:57,461 Tubby, don't get nosy. 403 00:38:57,535 --> 00:39:01,494 We'll stay. Where do we sleep? This way, gentlemen. I'll show you. 404 00:39:07,044 --> 00:39:08,204 Tubby! 405 00:39:10,047 --> 00:39:12,174 Come on, we're gonna make L5. 406 00:39:19,256 --> 00:39:21,053 Hey, Slim. Yeah? 407 00:39:21,225 --> 00:39:22,920 I gotta go home. I forgot something. 408 00:39:22,993 --> 00:39:24,961 What did you forget? I forgot to stay there. 409 00:39:25,029 --> 00:39:26,929 No, you don't. Come on. 410 00:39:28,733 --> 00:39:31,167 There you are, gentlemen. I hope you'll be comfortable. 411 00:39:31,235 --> 00:39:32,600 You've got nothing to worry about. 412 00:39:32,670 --> 00:39:35,662 You've got the law in the house now. Thank you. 413 00:39:38,976 --> 00:39:41,843 L5 just to sleep here. Not bad, Tubby? 414 00:39:41,912 --> 00:39:44,642 Yes. If we're alive in the morning and able to spend it. 415 00:39:44,715 --> 00:39:47,650 Now look, you can't make two persons out of one. 416 00:39:47,718 --> 00:39:49,618 If there's a monster, there's a monster. 417 00:39:49,687 --> 00:39:52,019 If there's a Dr. Jekyll, there's a Dr. Jekyll. 418 00:39:52,089 --> 00:39:54,023 But one can't be the other. 419 00:39:54,091 --> 00:39:57,527 Now listen, Slim. All I know is that I locked up the monster... 420 00:39:57,595 --> 00:40:00,063 and when I came back, Dr. Jekyll was there. 421 00:40:00,131 --> 00:40:02,793 You know, I'm no magician. You're having hallucinations. 422 00:40:02,867 --> 00:40:05,392 I'm having what? You're having hallucinations. 423 00:40:05,469 --> 00:40:07,994 I don't know what I'm having, but I'm gonna tell you this... 424 00:40:08,072 --> 00:40:11,701 either Dr. Jekyll is the monster, or the monster is Dr. Jekyll. 425 00:40:11,776 --> 00:40:13,573 Hey, you've got something there, you... 426 00:40:13,644 --> 00:40:15,874 Stop it. That's the same thing. 427 00:40:17,181 --> 00:40:20,014 I put them in the bedroom on the second floor. 428 00:40:20,084 --> 00:40:23,281 The fat one saw me. He saw my ring, too. 429 00:40:23,788 --> 00:40:25,517 You hold it for me. 430 00:40:26,023 --> 00:40:28,457 Perhaps he should never leave here. 431 00:40:31,495 --> 00:40:33,725 Don't be so impatient, Batley. 432 00:40:34,064 --> 00:40:36,794 He might be interesting to experiment on. 433 00:40:37,968 --> 00:40:42,166 Now, that newspaperman. I must find out where he lives. 434 00:40:47,812 --> 00:40:50,508 Good night, Batley. Keep your eyes open. 435 00:42:48,832 --> 00:42:49,924 Phew! 436 00:43:01,445 --> 00:43:02,810 Dr. Jekyll. 437 00:43:09,920 --> 00:43:11,285 Dr. Jekyll. 438 00:43:19,330 --> 00:43:21,230 Dr. Jekyll. 439 00:43:41,352 --> 00:43:43,252 Dr. Jekyll. 440 00:44:09,847 --> 00:44:12,111 What a cute little Easter bunny. 441 00:44:14,752 --> 00:44:16,242 Snapped at me. 442 00:45:22,753 --> 00:45:24,812 Now, you stay away from me. 443 00:45:24,888 --> 00:45:26,446 But what seems to be the matter? 444 00:45:26,523 --> 00:45:30,050 There's someone in this house that shouldn't be here, and it's me. 445 00:45:30,127 --> 00:45:31,219 What? 446 00:45:31,662 --> 00:45:33,562 Where are you going? Where am I going? 447 00:45:33,630 --> 00:45:34,722 Go ahead and ask him. 448 00:45:34,798 --> 00:45:37,130 Ask him why he needs you and I to be a bodyguard for him. 449 00:45:37,201 --> 00:45:39,601 He's got a bodyguard downstairs who'd like to tear me apart. 450 00:45:39,670 --> 00:45:40,728 Where did this take place? 451 00:45:40,804 --> 00:45:43,466 Where did it take place? Right behind there. That's a bookcase. 452 00:45:43,540 --> 00:45:45,167 That's a bookcase, and behind the bookcase... 453 00:45:45,242 --> 00:45:48,541 he's got a laboratory with all kinds of funny animals down there and things. 454 00:45:48,612 --> 00:45:50,375 Go on, ask him. He won't tell you, but ask him. 455 00:45:50,447 --> 00:45:53,541 Why shouldn't I? I've a complete laboratory here. 456 00:45:53,784 --> 00:45:56,446 Of course, I've tried to keep it hidden from prying eyes. 457 00:45:56,520 --> 00:45:58,715 The research I'm doing is highly secret. 458 00:45:58,789 --> 00:46:01,781 I'll be glad to show it to you, if you care to see it. 459 00:46:01,859 --> 00:46:05,556 I've already seen it. The doctor won't let any harm come to you. 460 00:46:05,629 --> 00:46:07,859 Okay, but I'm not gonna turn my back on him. 461 00:46:07,931 --> 00:46:09,660 Come on, follow me. 462 00:46:11,101 --> 00:46:12,864 This way, gentlemen. 463 00:46:39,596 --> 00:46:41,996 You gentlemen should feel highly complimented. 464 00:46:42,065 --> 00:46:44,932 You're the first to see the inside of my laboratory. 465 00:46:45,002 --> 00:46:48,938 For 15 years, I've been experimenting with strange drugs. 466 00:46:49,406 --> 00:46:52,603 Drugs that someday will be of service to mankind. 467 00:46:53,944 --> 00:46:57,209 That rabbit snapped at me. A rabbit snapped at you? 468 00:46:58,515 --> 00:47:00,983 What your friend says is quite right. 469 00:47:01,051 --> 00:47:04,020 I've been able to transfer the characteristics of this dog... 470 00:47:04,087 --> 00:47:06,317 into the brain of that rabbit. 471 00:47:07,324 --> 00:47:10,020 Now this monkey here... Never mind this monkey. 472 00:47:10,093 --> 00:47:12,687 How about that big ape that'd like to beat me up? 473 00:47:12,763 --> 00:47:16,392 I know of no such person. I work here quite alone. 474 00:47:17,334 --> 00:47:18,426 You know... 475 00:47:18,502 --> 00:47:22,029 I think you're seeing things again. If I was Dr. Jekyll, I'd throw you out. 476 00:47:22,105 --> 00:47:23,163 I wish he would. 477 00:47:23,240 --> 00:47:25,731 Now if you gentlemen will excuse me. 478 00:47:34,184 --> 00:47:36,914 Slim, there's something funny about that doctor. 479 00:47:37,020 --> 00:47:38,544 Don't be silly. 480 00:47:38,622 --> 00:47:42,080 If doctors didn't experiment, they'd never be able to find new cures for you. 481 00:47:42,159 --> 00:47:45,060 As far as that doctor's concerned, I'm cured. 482 00:47:46,763 --> 00:47:51,200 You were right, Batley. We must dispose of them right now. 483 00:47:56,306 --> 00:47:58,069 That's funny tasting water. 484 00:47:58,141 --> 00:48:00,405 Come on, let's get out of here before something happens. 485 00:48:00,477 --> 00:48:03,913 Will you stop complaining? We're making L5, aren't we? 486 00:48:04,248 --> 00:48:07,411 Well, keep quiet. Now, the doctor showed you all over the house... 487 00:48:07,484 --> 00:48:09,111 showed you all of his laboratory here. 488 00:48:09,186 --> 00:48:11,950 Everything's in order, there's no harm done. 489 00:48:12,022 --> 00:48:14,923 What can happen to you in a place like this? 490 00:48:16,960 --> 00:48:19,690 He's a legitimate doctor, he's always... 491 00:48:20,430 --> 00:48:22,261 Tubby? Tubby? 492 00:48:24,735 --> 00:48:25,895 Tubby? 493 00:48:28,538 --> 00:48:30,403 Tubby, come back here. 494 00:48:45,322 --> 00:48:46,789 They've gone! 495 00:48:49,226 --> 00:48:51,194 See that they come back. 496 00:48:56,066 --> 00:48:57,795 Tubby. Tubby! 497 00:48:58,568 --> 00:49:00,866 Tubby, what's the idea of running out on me? 498 00:49:00,938 --> 00:49:03,634 I don't feel so good. I don't trust that Dr. Jekyll. 499 00:49:03,707 --> 00:49:04,799 What do you mean? 500 00:49:04,875 --> 00:49:07,935 Any man that can take a dog's brain and put it into a rabbit's... 501 00:49:08,011 --> 00:49:10,445 he can take a person and change him into something he ain't. 502 00:49:10,514 --> 00:49:13,142 That's physically impossible. I've told you that before. 503 00:49:13,216 --> 00:49:14,808 A human being is a human being... 504 00:49:14,885 --> 00:49:16,614 and you can't make anything different of him. 505 00:49:16,687 --> 00:49:20,123 Hey, here's a pub. I'm going to go get me a cold drink. 506 00:49:45,782 --> 00:49:47,249 Hey, Slim? Now what? 507 00:49:47,317 --> 00:49:50,218 You wouldn't let him change me into anything, would you? 508 00:49:50,287 --> 00:49:52,687 Certainly not. Oh, boy. 509 00:49:53,223 --> 00:49:56,124 Now come on, let's get that cold drink. Okay. 510 00:50:02,532 --> 00:50:04,830 One half-and-half. Right-o, sir. 511 00:50:16,279 --> 00:50:19,942 What will you have? Sarsaparilla and some cheese. 512 00:50:20,017 --> 00:50:21,109 Yes, sir. 513 00:50:21,184 --> 00:50:23,414 Is there anything wrong? Why, no, sir. 514 00:50:23,487 --> 00:50:26,923 Nothing at all, sir. I'll go and see about that cheese. 515 00:50:31,561 --> 00:50:32,755 Blimey! 516 00:50:36,333 --> 00:50:38,767 What happened to him? I don't know. 517 00:50:39,836 --> 00:50:42,361 Them mice get bigger every day. 518 00:50:43,273 --> 00:50:45,173 I may have to eat with them... 519 00:50:45,242 --> 00:50:47,733 but I don't have to drink with them. 520 00:50:47,911 --> 00:50:51,574 Hey, what's the idea of bringing in that mouse? 521 00:50:51,848 --> 00:50:54,373 Go away. You're drunk. I'm not drunk. 522 00:50:54,451 --> 00:50:56,976 And you take your friend out of here. 523 00:50:57,220 --> 00:50:59,450 I don't like mice. 524 00:50:59,823 --> 00:51:01,950 Who are you calling a mouse? 525 00:51:03,060 --> 00:51:04,721 It talks! 526 00:51:07,831 --> 00:51:08,957 Hey, Slim. What? 527 00:51:09,032 --> 00:51:10,363 Those guys must be seeing things. 528 00:51:10,434 --> 00:51:13,130 Pay no attention to them. They're drunk. 529 00:51:13,537 --> 00:51:15,129 You know, there's always a way of... 530 00:51:17,874 --> 00:51:21,275 Hey, Slim, what happened? Come to. 531 00:51:22,212 --> 00:51:24,510 Come on now. Slim. 532 00:51:25,348 --> 00:51:27,748 Hey, Slim, you don't look so good. 533 00:51:28,351 --> 00:51:29,511 Tubby. 534 00:51:30,454 --> 00:51:32,046 What I just saw! 535 00:51:32,456 --> 00:51:35,152 Great, big... He was... 536 00:51:35,692 --> 00:51:38,183 He... Oh, no! 537 00:51:39,896 --> 00:51:40,988 Slim. 538 00:52:13,797 --> 00:52:15,025 Oh, boy! 539 00:52:15,565 --> 00:52:16,554 I... 540 00:52:18,335 --> 00:52:20,599 Hey, Slim, what am I? A man or a mouse? 541 00:52:20,670 --> 00:52:22,194 A minute ago, I thought you were a mouse. 542 00:52:23,473 --> 00:52:27,000 I've got it. That stuff that you drank in the laboratory. 543 00:52:27,077 --> 00:52:30,808 How do you like that Dr. Jekyll? He turned me into a mouse, the rat! 544 00:52:30,881 --> 00:52:33,281 Let's tell the Inspector. Let's tell the Inspector. 545 00:52:33,350 --> 00:52:34,647 Which way did he go? 546 00:52:34,718 --> 00:52:37,278 You claim that Dr. Jekyll is using drugs... 547 00:52:37,354 --> 00:52:39,447 to transform people into other people? 548 00:52:39,523 --> 00:52:40,888 Yes, sir. 549 00:52:40,957 --> 00:52:43,050 What kind of people? Mice. 550 00:52:43,994 --> 00:52:46,861 Pardon me, did you say mice? He means mouse. 551 00:52:46,930 --> 00:52:49,558 Mouse. I took a drink of something, and I turned into a mouse. 552 00:52:49,633 --> 00:52:52,466 He's right, and I was right there. I saw it. 553 00:52:52,536 --> 00:52:55,699 Where did this mouse-turning take place? In a pub. 554 00:52:56,840 --> 00:52:58,000 I see. 555 00:52:58,675 --> 00:53:01,838 You turned into a mouse in a pub, and you saw it. 556 00:53:02,445 --> 00:53:03,707 Yes, sir. 557 00:53:04,047 --> 00:53:06,743 You were drunk. You were seeing things. 558 00:53:07,384 --> 00:53:08,817 You expect me to arrest... 559 00:53:08,885 --> 00:53:12,252 one of the most prominent doctors in London on evidence of that kind? 560 00:53:12,322 --> 00:53:14,882 Get out of here. Get out and stay out. 561 00:53:15,725 --> 00:53:16,953 Mice. 562 00:53:17,394 --> 00:53:18,554 Mouse. 563 00:53:19,362 --> 00:53:20,989 Get out. Get out! 564 00:53:28,572 --> 00:53:32,770 I can't believe what they've said about Dr. Jekyll. It's too fantastic. 565 00:53:32,842 --> 00:53:35,470 If it reached the papers, it would ruin his reputation. 566 00:53:35,545 --> 00:53:38,946 So fantastic, I wouldn't think of using a story like that without proof. 567 00:53:39,015 --> 00:53:41,347 Look, I saw the monster. Ain't that proof? 568 00:53:41,418 --> 00:53:43,545 I know Tubby drank something in the laboratory... 569 00:53:43,620 --> 00:53:45,747 that turned him into a mouse. 570 00:54:02,339 --> 00:54:05,308 Oh, my dear. This is a pleasant surprise. 571 00:54:05,375 --> 00:54:08,208 And you brought visitors. Come in. Come in. 572 00:54:10,313 --> 00:54:13,282 Henry, is it true you've been experimenting with weird drugs... 573 00:54:13,350 --> 00:54:15,045 that change humans into animals? 574 00:54:15,118 --> 00:54:17,643 In a hidden laboratory? Oh, dear! 575 00:54:18,288 --> 00:54:22,247 I suppose these two gentlemen are responsible for this nonsense. 576 00:54:22,459 --> 00:54:25,326 Now, if you'll be kind enough to step into the library... 577 00:54:25,395 --> 00:54:27,920 I'll be glad to answer any questions. 578 00:54:45,882 --> 00:54:49,909 First of all, let me say that if I used my knowledge of medicine... 579 00:54:49,986 --> 00:54:53,114 to concoct drugs that turned a human being into a beast... 580 00:54:53,189 --> 00:54:56,522 why, I'd be arrested for practicing witchcraft. 581 00:54:56,593 --> 00:54:58,026 But you do have a laboratory? 582 00:54:58,094 --> 00:55:00,187 All my research is done at the hospital. 583 00:55:00,263 --> 00:55:01,992 I've no laboratory on the premises. 584 00:55:02,065 --> 00:55:05,660 Yeah? What's that thing back there where you got all the animals? A dog kennel? 585 00:55:05,735 --> 00:55:08,067 What about the secret place behind the bookcase? 586 00:55:08,138 --> 00:55:12,165 There's nothing secret about it. I'll be glad to show you through there. 587 00:55:12,242 --> 00:55:14,733 I don't think it's necessary, Henry. 588 00:55:16,046 --> 00:55:20,380 I'm sorry, Dr. Jekyll, but I still have the curiosity of a newspaperman. 589 00:55:20,850 --> 00:55:23,944 Are you sure you're telling the truth? Sure, I'm sure. 590 00:55:24,020 --> 00:55:26,386 When I say I seen something, I seen something. 591 00:55:26,456 --> 00:55:30,552 Mr. Adams, if you'll follow me, I'll be glad to show you through. 592 00:55:30,627 --> 00:55:33,255 Then there'll be no doubt in your mind. 593 00:55:38,401 --> 00:55:39,732 Follow me. 594 00:55:41,304 --> 00:55:44,000 Follow you! You always push me in first. 595 00:55:45,408 --> 00:55:47,535 Right down the stairs, Vicky. 596 00:55:56,986 --> 00:56:01,116 Bruce, now we got him. Wait till you see what he's got inside there. 597 00:56:12,836 --> 00:56:14,929 This certainly doesn't look like a laboratory, Henry. 598 00:56:16,072 --> 00:56:18,233 Dr. Jekyll, I'm afraid I owe you an apology. 599 00:56:18,308 --> 00:56:21,106 That's all right, my boy. Say no more about it. 600 00:56:21,177 --> 00:56:23,668 Shall we go back to the library now? 601 00:56:29,919 --> 00:56:33,446 Slim, come here. Now, we were down here before. 602 00:56:33,523 --> 00:56:36,219 You and I know that there was a laboratory here. 603 00:56:36,292 --> 00:56:39,784 I know that. He sure made us look like a couple of dopes. 604 00:56:39,863 --> 00:56:42,696 Listen, if we could find out where that guy hid the stuff... 605 00:56:42,766 --> 00:56:44,961 then we could prove to Bruce that we're right. 606 00:56:45,034 --> 00:56:47,525 You've got something there. Come on. 607 00:56:56,446 --> 00:56:59,176 Hey, Tubby, lets look around here. 608 00:56:59,349 --> 00:57:01,476 Maybe he hid some of his drugs here. 609 00:57:01,551 --> 00:57:05,453 Let's take the overcoats off some of these bottles and find out. 610 00:57:06,356 --> 00:57:07,755 What's that? 611 00:57:08,992 --> 00:57:12,052 Hey, this is the stuff you drank, Moselle. 612 00:57:13,830 --> 00:57:16,355 This is what turned you into a mouse. 613 00:57:16,900 --> 00:57:18,663 Come here, sit down. 614 00:57:18,968 --> 00:57:21,835 You're gonna drink some more of this, turn back into a mouse. 615 00:57:21,905 --> 00:57:24,999 Then we'll prove to Bruce that the doctor was lying. 616 00:57:25,074 --> 00:57:27,634 Wait a minute. Suppose I drink this, and I turn into a mouse... 617 00:57:27,710 --> 00:57:30,577 and I don't turn back to the way I am, to the way I like to be? 618 00:57:30,647 --> 00:57:34,276 Don't worry. I'll bring you cheese every day. Now drink up. 619 00:57:35,285 --> 00:57:37,412 Anything to prove something. 620 00:57:42,192 --> 00:57:43,853 You feel anything? 621 00:57:45,562 --> 00:57:48,827 No. Maybe I didn't give you enough. 622 00:57:49,666 --> 00:57:51,395 Go ahead, drink up. 623 00:57:56,906 --> 00:57:58,669 Now, do you feel like a mouse? 624 00:58:00,376 --> 00:58:02,674 No, just a little warm all over. 625 00:58:04,881 --> 00:58:07,111 Dr. Jekyll, I feel like a fool. 626 00:58:07,417 --> 00:58:11,649 Don't be upset, Bruce. Henry understands. Of course I understand. 627 00:58:12,388 --> 00:58:13,787 Go ahead, drink it up. 628 00:58:25,301 --> 00:58:27,064 Now are you a mouse? 629 00:58:39,282 --> 00:58:43,844 I'm doing all the drinking, and you turn into a mouse. 630 00:58:45,688 --> 00:58:48,953 A big mouse, you're turning into. 631 00:58:54,264 --> 00:58:56,357 I'm gonna have to take you up to Bruce... 632 00:58:56,432 --> 00:58:58,593 and I'm gonna show him that we was right. 633 00:58:58,668 --> 00:59:00,033 You changed into a mouse. 634 00:59:00,103 --> 00:59:03,561 We're gonna show him that the doctor was lying. Come on. 635 00:59:07,677 --> 00:59:11,135 Aren't you going to come upstairs with me? Come on. 636 00:59:19,789 --> 00:59:22,223 This is a lot of steps here, mousy. 637 00:59:27,931 --> 00:59:31,230 Tubby, are you all right? Can I do anything for you? 638 00:59:31,534 --> 00:59:33,832 Yeah, give me a piece of cheese. 639 00:59:34,971 --> 00:59:36,700 Dr. Jekyll, as Vicky's guardian... 640 00:59:36,773 --> 00:59:39,503 I was wondering if you'd have any objections to our marriage? 641 00:59:39,576 --> 00:59:41,771 The question's hardly necessary, Bruce. 642 00:59:41,844 --> 00:59:45,177 Henry's always given me anything that would make me happy. 643 00:59:45,248 --> 00:59:46,272 Dr. Jekyll? 644 00:59:46,349 --> 00:59:50,342 She has given you the answer. There's nothing left for me to say. 645 00:59:58,695 --> 01:00:01,425 Well, preparing for a wedding is gonna keep me quite busy. 646 01:00:01,497 --> 01:00:03,362 So if you'll excuse me, I'd better run along. 647 01:00:03,433 --> 01:00:06,402 I'll go with you. You can drop me off at my flat. 648 01:00:06,469 --> 01:00:09,063 Good day, Henry. Good day, Dr. Jekyll. 649 01:00:18,881 --> 01:00:21,213 One moment, my dear. 650 01:00:24,053 --> 01:00:25,850 If you're going to be married soon... 651 01:00:25,922 --> 01:00:29,153 there are many things your guardian should talk over with you. 652 01:00:29,225 --> 01:00:32,023 Very well. I'll see you this evening, dear. 653 01:00:32,161 --> 01:00:33,856 Good day, Doctor. Good day. 654 01:00:35,832 --> 01:00:39,427 What did you want to talk over, Henry? Wedding plans. 655 01:00:43,906 --> 01:00:47,467 What plans do you have for Bruce and me? None. 656 01:00:48,077 --> 01:00:50,671 You can't marry him, you belong to me. 657 01:00:51,014 --> 01:00:55,314 I've loved you ever since you were a child. Every plan I ever made, I made for you. 658 01:00:55,385 --> 01:00:58,877 Vicky, we could be happy together. I can do everything for you. 659 01:00:58,955 --> 01:01:01,389 We'll leave for Paris tonight, tour the world. 660 01:01:01,457 --> 01:01:03,584 You must be out of your mind. 661 01:01:03,960 --> 01:01:06,690 I'll not let you marry anyone but me. 662 01:01:20,009 --> 01:01:23,035 What are you going to do? I'm going to turn him into a monster. 663 01:01:23,112 --> 01:01:27,173 When I kill him, the police will think I did it to save my darling ward. 664 01:01:27,250 --> 01:01:29,980 I won't let you do it. Bruce! 665 01:01:43,166 --> 01:01:44,758 Tubby was right. 666 01:01:45,034 --> 01:01:48,299 You're capable of doing everything he said you did. 667 01:01:49,172 --> 01:01:51,163 You're cruel and inhuman. 668 01:01:51,841 --> 01:01:53,809 You created the monster. 669 01:01:58,881 --> 01:02:01,076 I'm going to tell the police. 670 01:02:06,222 --> 01:02:08,452 You're the monster! 671 01:02:15,932 --> 01:02:17,661 Vicky's in trouble. 672 01:02:57,340 --> 01:02:58,329 Hurry up. 673 01:03:04,547 --> 01:03:05,707 Vicky! 674 01:03:14,423 --> 01:03:16,323 Now let him go. 675 01:04:04,440 --> 01:04:06,635 Vicky, are you all right? Yes. 676 01:04:06,776 --> 01:04:10,678 Good, you stay here where you're safe. You fellows come with me. 677 01:05:08,404 --> 01:05:11,202 Hey, I heard a sound come from over there. 678 01:05:11,340 --> 01:05:13,638 Sounds like something down here. 679 01:05:14,010 --> 01:05:16,137 There he goes! There he goes! 680 01:05:18,781 --> 01:05:22,148 You've got to stop the monster before he kills again. 681 01:05:23,419 --> 01:05:26,479 He's in the neighborhood of Dr. Jekyll's house. 682 01:05:26,856 --> 01:05:27,880 Hurry. 683 01:05:27,957 --> 01:05:30,949 Very well, miss. I'll send a squad right over. 684 01:05:33,496 --> 01:05:38,058 Stevens, take your men into the East End. They're chasing the monster there. 685 01:05:39,201 --> 01:05:42,728 We shall show the world that we're the stronger sex. 686 01:05:43,239 --> 01:05:47,175 From now on, we shall go forward and not retreat. 687 01:05:47,610 --> 01:05:50,511 I will be your leader. 688 01:05:50,579 --> 01:05:52,171 I fear no man! 689 01:06:04,994 --> 01:06:08,725 Lady, you better get that baby home. The monster's on the loose. 690 01:06:08,798 --> 01:06:10,288 Come on, boys. 691 01:06:28,317 --> 01:06:31,184 Something must've frightened the nurse. She left the baby carriage. 692 01:06:31,253 --> 01:06:33,653 I'll take it to her, because I know where the kid lives. 693 01:06:33,723 --> 01:06:35,748 Besides, I ain't anxious to meet the monster. 694 01:06:35,825 --> 01:06:37,884 Good. Come on, boys. 695 01:06:42,098 --> 01:06:43,258 Hello? 696 01:06:43,366 --> 01:06:46,767 Inspector, I just saw the monster in Hyde Park. 697 01:06:46,836 --> 01:06:50,465 But that's impossible, madam. He was seen in the East End. 698 01:06:51,807 --> 01:06:53,206 It can't be. 699 01:06:55,778 --> 01:06:59,680 Hurry over to the West End. They've seen the monster there, too. 700 01:07:00,149 --> 01:07:02,583 Jock, since when have you become a nursemaid? 701 01:07:02,651 --> 01:07:04,846 He's a nice one. He never said he was married. 702 01:07:04,920 --> 01:07:06,683 Let's have a look at the little tyke. Yeah. 703 01:07:06,756 --> 01:07:07,882 Go on, have a look. 704 01:07:07,957 --> 01:07:09,185 Let's look at him. 705 01:07:09,258 --> 01:07:10,589 Does he look like you? 706 01:07:30,112 --> 01:07:31,511 There he is. 707 01:07:34,417 --> 01:07:37,875 You say he's been seen in the vicinity of the Wax Museum. 708 01:07:37,953 --> 01:07:39,250 Right away, sir. 709 01:07:39,321 --> 01:07:42,119 Barrows, Thompkins, search the Wax Museum. 710 01:08:18,494 --> 01:08:19,654 Hello. 711 01:08:20,930 --> 01:08:22,192 Yes, sir. 712 01:08:22,631 --> 01:08:24,997 Now he's been seen crossing Threadneedle Street. 713 01:08:25,067 --> 01:08:28,161 Take a patrol wagon and scour the whole section. 714 01:08:31,073 --> 01:08:32,563 Oh, no! 715 01:09:07,176 --> 01:09:10,634 Hey, Horace, don't go so blasted fast. 716 01:09:12,181 --> 01:09:13,580 The monster! 717 01:09:18,754 --> 01:09:20,119 You have your nerve. 718 01:09:22,825 --> 01:09:25,055 Who were you talking to, Oscar? 719 01:09:25,794 --> 01:09:28,854 Go easy, Oscar. I can't keep up the pace. 720 01:09:47,950 --> 01:09:50,646 There he goes. Surround the building so he can't escape. 721 01:09:50,719 --> 01:09:52,346 I'll go up there. 722 01:10:11,740 --> 01:10:14,436 We lost him, governor. Well, he can't be far. 723 01:10:14,510 --> 01:10:16,808 Let's search the area. Aye, governor. 724 01:11:46,669 --> 01:11:50,127 Bruce. I thought you were the monster. I'm sorry. 725 01:11:59,248 --> 01:12:01,375 There he goes! There he goes! 726 01:12:19,802 --> 01:12:22,600 Unfasten that clothesline so I can tie him up. 727 01:12:22,671 --> 01:12:25,504 Boy, will this open the Inspector's eyes. 728 01:12:27,776 --> 01:12:31,837 Inspector, I tell you, there is only one monster, and he's... 729 01:12:38,187 --> 01:12:39,916 You men cover the back of the house. 730 01:12:39,988 --> 01:12:42,684 You two stay here in front, in case Jekyll returns. 731 01:12:52,167 --> 01:12:53,327 Vicky! 732 01:12:54,503 --> 01:12:55,492 Vicky! 733 01:13:14,957 --> 01:13:16,117 Bruce. 734 01:13:18,460 --> 01:13:21,657 You can't escape, Jekyll. The house is surrounded. 735 01:13:44,586 --> 01:13:47,214 His face is changing. Yeah. 736 01:13:47,289 --> 01:13:49,917 So what was it? It's a madman. 737 01:13:50,959 --> 01:13:51,983 No, it isn't. 738 01:13:52,060 --> 01:13:53,288 It's a madman. 739 01:13:53,362 --> 01:13:56,195 It was Dr. Jekyll, I tell you. It's Dr. Jekyll. 740 01:13:57,866 --> 01:13:59,390 All right, break it up. Come on. 741 01:13:59,468 --> 01:14:01,197 Get moving. Come on. Get along with you. 742 01:14:01,270 --> 01:14:04,103 You know better than that. Come on. Move along now. 743 01:14:13,749 --> 01:14:15,842 What do you want? Inspector, I caught the monster. 744 01:14:15,918 --> 01:14:18,011 Now this ought to put me back on the police force. 745 01:14:18,086 --> 01:14:20,884 It will if it's true, but after today, I don't believe anything. 746 01:14:20,956 --> 01:14:23,390 This is true. I've got him outside. 747 01:14:23,625 --> 01:14:25,354 Bring him in, boys. 748 01:14:38,841 --> 01:14:41,867 You'll struggle more when they get the noose around your neck. 749 01:14:41,944 --> 01:14:44,344 It will be a pleasure to hang you. 750 01:14:58,327 --> 01:14:59,487 Hello. 751 01:14:59,995 --> 01:15:01,087 What? 752 01:15:02,097 --> 01:15:05,999 But he couldn't have been killed in front of Dr. Jekyll's house. 753 01:15:06,268 --> 01:15:08,862 They just brought him in. 754 01:15:09,671 --> 01:15:14,005 I'm telling you, the monster's here now. He's in my office. 755 01:15:14,877 --> 01:15:16,276 No, he's... 756 01:15:23,652 --> 01:15:26,746 So you caught the monster? Yes, sir. 757 01:15:27,556 --> 01:15:30,252 Inspector, this should get me a promotion. 758 01:15:30,325 --> 01:15:32,919 This ought to put you in jail for the rest of your life. 759 01:15:32,995 --> 01:15:35,190 Masquerading him as a monster. 760 01:15:38,600 --> 01:15:39,760 Tubby! 761 01:15:40,269 --> 01:15:42,328 Slim, what am I tied up for? 762 01:15:42,404 --> 01:15:45,339 What's the idea of disguising yourself as the monster? 763 01:15:45,407 --> 01:15:48,103 Monster? What did I do? What did you do? 764 01:15:48,277 --> 01:15:51,735 You had me chase you all over London, and when I get you here... 765 01:15:51,813 --> 01:15:55,271 when I get you here, you bite four policemen and the Inspector. 60038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.