All language subtitles for APT.DVDRip_2006_upload.by.Savelifeangel_i4vn.com.vn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,193 --> 00:01:02,286 presented by IM Pictures 2 00:01:04,764 --> 00:01:06,925 produced by Toilet Pictures, ahnsworld production 3 00:01:09,669 --> 00:01:11,637 distributed by Chungeorahm Film Showbox / Mediaplex, Inc, 4 00:01:23,683 --> 00:01:25,810 executive producer/ Choi Wan 5 00:01:28,822 --> 00:01:31,848 Producers/ An Dong Ku 6 00:01:34,360 --> 00:01:37,022 based on a comic by KANG Pool 7 00:01:47,073 --> 00:01:54,445 Lee's room was the same as other student's room 8 00:01:54,581 --> 00:01:57,414 which he stayed for 4 years, That secluded life left him 9 00:01:57,550 --> 00:02:00,110 long hair upto his waist, 10 00:02:00,253 --> 00:02:03,416 He didn't show his face during the meeting, 11 00:02:03,556 --> 00:02:06,320 You'll feel stuffy if you're in a room for a long time, 12 00:02:08,061 --> 00:02:09,722 directed by AHN Byung-ki 13 00:02:09,863 --> 00:02:11,421 I prefer being in my room, 14 00:02:12,699 --> 00:02:15,725 Are you nervous when you go out? 15 00:02:18,171 --> 00:02:22,039 I have no goal so I'm wandering,,, 16 00:02:24,144 --> 00:02:29,605 I don't like talk with people I prefer to stay home, 17 00:03:06,853 --> 00:03:09,822 A,P, T 18 00:03:46,259 --> 00:03:48,523 It's been a long time to go out, right? 19 00:03:48,661 --> 00:03:49,923 Isn't it good? 20 00:05:09,475 --> 00:05:11,943 Soo-min, this seems to be wrong. Wait a sec. 21 00:05:16,182 --> 00:05:18,810 That fabric has to come out more this way. 22 00:05:19,852 --> 00:05:23,913 Ask for another fabric instead. 23 00:05:24,057 --> 00:05:26,218 - Try to find more. - Sure. 24 00:05:26,359 --> 00:05:29,624 Look for a more similar color. 25 00:05:30,363 --> 00:05:31,830 - Move it that way a bit more. - This way? 26 00:05:31,964 --> 00:05:34,432 - Yes, to the left more. - Yes. 27 00:05:41,774 --> 00:05:43,537 Looks fine. 28 00:05:43,676 --> 00:05:45,234 Let's finish the rest tomorrow. 29 00:05:45,378 --> 00:05:47,346 - Well done, everyone. - Thank you. 30 00:05:47,480 --> 00:05:48,640 Miss Oh. 31 00:05:49,282 --> 00:05:51,910 Sure this will be okay? But it's Christmas season. 32 00:05:52,051 --> 00:05:55,214 You mean stuff like Christmas trees, Santa and Rudolph? 33 00:05:55,755 --> 00:05:58,315 I wouldn't have taken this work if I were to do it typically. 34 00:05:58,458 --> 00:06:00,119 See you tomorrow. 35 00:06:52,478 --> 00:06:53,445 Hello? 36 00:06:53,579 --> 00:06:56,742 Miss Oh, you should come to the shop, 37 00:06:56,883 --> 00:06:58,316 What happened? 38 00:06:58,451 --> 00:07:01,420 The manager is looking for you, 39 00:07:03,156 --> 00:07:04,418 I understand. 40 00:07:40,960 --> 00:07:42,222 Miss Oh Sae-jin! 41 00:07:43,062 --> 00:07:46,520 Being with family or your lover is Christmas. 42 00:07:46,666 --> 00:07:49,829 It's warm, cozy, joyful, and exciting. 43 00:07:50,670 --> 00:07:53,537 Who'd feel like buying with such a crappy show window? 44 00:07:53,673 --> 00:07:56,233 You agreed with me about this concept. 45 00:07:56,375 --> 00:08:00,937 We haven't even started selling yet, so how can you be so sure it's crappy? 46 00:08:01,080 --> 00:08:03,139 I'll take responsibility if profits fall. 47 00:08:03,282 --> 00:08:04,408 What? 48 00:11:22,581 --> 00:11:25,106 Aren't you lonely? 49 00:11:31,857 --> 00:11:33,119 Pardon me? 50 00:11:35,461 --> 00:11:38,021 I said, aren't you lonely? 51 00:12:27,279 --> 00:12:28,940 Did she say anything else? 52 00:12:29,482 --> 00:12:31,006 Let me check for the last time. 53 00:12:31,150 --> 00:12:33,812 A woman who you haven't seen before 54 00:12:33,953 --> 00:12:36,717 tried to commit suicide with you. Correct? 55 00:12:38,557 --> 00:12:40,024 You can go now. 56 00:12:40,159 --> 00:12:42,218 I'll call if we need more information. 57 00:13:22,568 --> 00:13:26,527 At Hanul station in Seoul at 6,:00 am, a 29 year-old woman 58 00:13:26,672 --> 00:13:29,732 jumped in front of the subway train and instantly lost her life, 59 00:13:29,875 --> 00:13:32,002 Witness said that once the train entered the platform 60 00:13:32,077 --> 00:13:35,376 she tried to grab a woman next to her, 61 00:13:35,481 --> 00:13:38,450 and jump into the tracks with her, 62 00:13:38,551 --> 00:13:41,213 The police investigate the exact cause of the accident, 63 00:13:41,353 --> 00:13:43,344 The police are also centering their case 64 00:13:43,455 --> 00:13:47,221 on the double suicide attempt, 65 00:16:03,462 --> 00:16:07,023 What are you doing now? Have you lost your mind? 66 00:16:08,968 --> 00:16:12,836 Are you some kid? It,, 67 00:17:57,576 --> 00:17:59,635 You're going to suffocate to death. 68 00:18:03,082 --> 00:18:05,607 I've seen you run many times rom upstairs. 69 00:18:06,552 --> 00:18:09,715 It's as if you want to set a new world record every time. 70 00:18:10,556 --> 00:18:13,423 And you look like you're being chased. 71 00:18:15,961 --> 00:18:17,121 I do? 72 00:18:18,363 --> 00:18:20,331 Aren't you lonely? 73 00:18:24,369 --> 00:18:26,428 You seem to live alone. 74 00:18:27,272 --> 00:18:29,137 I live alone, too. 75 00:18:30,476 --> 00:18:32,034 Your parents... 76 00:18:34,880 --> 00:18:36,438 They passed away. 77 00:18:40,252 --> 00:18:41,913 Isn't it hard for you? 78 00:18:44,656 --> 00:18:49,616 The neighbors are very nice to me, like family. 79 00:18:52,464 --> 00:18:55,627 Match it up, when you want to forget something. 80 00:18:55,767 --> 00:18:58,031 You can forget things momentarily. 81 00:19:01,473 --> 00:19:02,633 Yoo-yeon! 82 00:19:05,377 --> 00:19:07,436 I have to go. 83 00:19:14,653 --> 00:19:18,020 Why are you here? You'll catch a cold. 84 00:20:48,981 --> 00:20:51,006 What do you want to eat tomorrow? 85 00:20:51,850 --> 00:20:54,614 How about steamed ribs? 86 00:20:57,456 --> 00:21:00,323 Here, have some. 87 00:21:04,463 --> 00:21:07,728 But I'm full. 88 00:21:14,273 --> 00:21:15,831 You must eat. 89 00:21:16,775 --> 00:21:19,141 I made it all for you. 90 00:21:22,881 --> 00:21:26,214 Here, you must eat. 91 00:21:26,351 --> 00:21:27,716 Good girl. 92 00:21:29,955 --> 00:21:33,721 I don't need my kids and grandchildren anymore. 93 00:21:33,859 --> 00:21:35,827 They abandoned me and immigrated. 94 00:21:36,461 --> 00:21:39,726 You're much better than them. 95 00:22:32,150 --> 00:22:35,587 I should move out of here. How many times has it happened now? 96 00:22:35,587 --> 00:22:38,147 Just the other day, the guy in 1304... 97 00:22:38,256 --> 00:22:41,817 What are you all doing here? Mind your own business. 98 00:22:41,960 --> 00:22:43,825 Go back to your home. This is outrageous. 99 00:22:48,266 --> 00:22:51,633 Around 9,:50 pm, in a flower garden oo APTin kang-nam Gu, 100 00:22:51,770 --> 00:22:55,433 security guard found kim's dead body who had lived this APT, 101 00:22:55,574 --> 00:22:58,042 and he reported police, 102 00:22:58,176 --> 00:23:02,237 several flowerpots on Kim's balcony,,, 103 00:23:37,849 --> 00:23:40,215 Room 1403. 104 00:23:41,453 --> 00:23:44,013 Room 1304. 105 00:23:45,457 --> 00:23:47,618 Room 1103. 106 00:23:47,759 --> 00:23:49,624 At 9:56 pm. 107 00:23:51,863 --> 00:23:55,128 The lights are turned off and a suicide... 108 00:24:31,269 --> 00:24:33,737 I want to see the sky, 109 00:24:42,380 --> 00:24:43,642 Aren't you cold? 110 00:24:45,350 --> 00:24:47,011 I felt stuffy inside. 111 00:24:47,853 --> 00:24:50,617 All I can see are other apartments. 112 00:24:52,858 --> 00:24:55,725 People on TV come to places like this 113 00:24:55,861 --> 00:24:58,830 when something's on their mind and then look far away. 114 00:25:00,065 --> 00:25:02,033 And while they smoke a cigarette. 115 00:25:04,769 --> 00:25:06,828 I wanted to do the same thing. 116 00:25:10,475 --> 00:25:12,739 There are so many apartments. 117 00:25:14,279 --> 00:25:19,512 Could there be people out there who've met by chance like us? 118 00:25:21,353 --> 00:25:24,117 If they're nice like you. 119 00:25:31,162 --> 00:25:34,325 I'm not a nice person. 120 00:25:43,575 --> 00:25:45,543 - Hello? - Miss Oh Sae-jin? 121 00:25:46,678 --> 00:25:49,442 It's all done. It's closed as a simple suicide case, 122 00:25:49,581 --> 00:25:51,412 so I won't bother you anymore. 123 00:25:51,550 --> 00:25:53,017 Detective Park. 124 00:25:53,151 --> 00:25:54,812 These all the files for the Fortune Apartment case? 125 00:25:54,953 --> 00:25:59,515 Yes. They've been determined as suicides. What's wrong? 126 00:25:59,658 --> 00:26:02,923 Hey, neither the motives nor the circumstances are clear. 127 00:26:05,463 --> 00:26:07,624 Never mind. I'll take care of it. 128 00:26:07,766 --> 00:26:11,224 Then hurry up. The Chief keeps asking for back-up. 129 00:26:14,072 --> 00:26:15,130 Why aren't you leaving? 130 00:26:17,976 --> 00:26:21,139 You may not believe what I have to say, 131 00:26:22,581 --> 00:26:24,105 but Fortune Apartments... 132 00:26:25,350 --> 00:26:28,911 All the lights were turned off at 9:56 pm. 133 00:26:29,854 --> 00:26:32,721 I mean, the tenants simultaneously turn them off. 134 00:26:34,659 --> 00:26:40,325 Then one of the tenants is found dead the next day. 135 00:26:40,865 --> 00:26:42,025 What? 136 00:26:42,968 --> 00:26:46,131 I know it's hard to believe, but it's true. 137 00:26:48,873 --> 00:26:50,738 At 9:56 pm, 138 00:26:52,177 --> 00:26:55,146 people turn off the lights as if they were possessed. 139 00:26:59,451 --> 00:27:01,817 Don't you know that it's illegal 140 00:27:01,953 --> 00:27:03,921 to spy on your neighbors with binoculars? 141 00:27:04,656 --> 00:27:08,820 I know it sounds strange. But people are dying. 142 00:27:11,863 --> 00:27:14,127 I'm being polite right now, aren't I? 143 00:27:14,966 --> 00:27:17,935 Don't force me to get on my bad side. 144 00:30:34,666 --> 00:30:37,328 This may sound strange, 145 00:30:37,468 --> 00:30:40,437 but don't turn off your lights at 9:56 pm. 146 00:30:42,974 --> 00:30:44,737 Take part in an energy-saving campaign? 147 00:30:45,977 --> 00:30:48,741 Is that why you watch over the neighbors? 148 00:30:49,881 --> 00:30:51,906 Don't think I'm being rude and all. 149 00:30:52,050 --> 00:30:54,314 My teachers and other students always watch over me. 150 00:30:54,452 --> 00:30:57,615 That's my life, so shouldn't Ifeel comfortable at least at home? 151 00:30:58,556 --> 00:31:01,423 And what do you want to see with your binoculars? 152 00:31:29,053 --> 00:31:31,419 - We've moved to the wrong place. - What? 153 00:31:31,556 --> 00:31:34,525 Deaths at an apartment and now a psycho. 154 00:31:34,659 --> 00:31:36,126 Psycho? 155 00:31:36,261 --> 00:31:39,230 The woman who watches the neighbors on the other side. 156 00:31:39,364 --> 00:31:42,822 She followed me and asked me not to turn off the lights at night. 157 00:31:42,967 --> 00:31:44,127 She did? 158 00:31:44,769 --> 00:31:49,433 You might think that I'm insane if I tell you this, 159 00:31:49,574 --> 00:31:53,032 but please don't turn off your lights after 9:56 pm. 160 00:31:53,177 --> 00:31:54,439 Why? 161 00:31:55,780 --> 00:31:59,216 Don't ask why. I beg you. 162 00:32:03,554 --> 00:32:07,820 I appreciate your consideration for me. 163 00:32:07,959 --> 00:32:10,621 I'm fine so you don't have to worry about me. 164 00:32:11,262 --> 00:32:14,129 People worry about me meeting you. 165 00:32:14,265 --> 00:32:17,029 They tell me not to get close to a stranger. 166 00:32:47,665 --> 00:32:49,223 You're all that I have. 167 00:32:50,768 --> 00:32:52,633 Everyone avoids me. 168 00:32:54,072 --> 00:32:56,540 You like me, don't you? 169 00:33:25,670 --> 00:33:31,836 If you happen to read this, 170 00:33:35,279 --> 00:33:38,009 do not turn off your lights before 10,:00 pm, 171 00:33:50,862 --> 00:33:52,329 Going up. 172 00:35:08,372 --> 00:35:09,839 Hello? 173 00:35:09,974 --> 00:35:11,942 Hello? Is anybody there? 174 00:35:17,348 --> 00:35:18,906 Is anybody out there? 175 00:36:03,661 --> 00:36:06,129 The victim's name is Choi Min-suk. Age 24, college student. 176 00:36:06,264 --> 00:36:08,027 He lived in room 1005. 177 00:36:16,774 --> 00:36:20,733 As you stepped on the elevator, you heard someone fighting above. 178 00:36:21,279 --> 00:36:23,645 Then you heard a scream with a big bang. 179 00:36:24,148 --> 00:36:26,207 You looked and found a dead body. 180 00:36:27,752 --> 00:36:30,516 Shouldn't your statement be something like this? 181 00:36:30,655 --> 00:36:34,819 But you tell me someone dies after the lights turn off at 9:56 pm. 182 00:36:34,959 --> 00:36:35,926 Does that make sense? 183 00:36:36,060 --> 00:36:39,223 Isn't what I saw for real a witness statement? 184 00:36:39,764 --> 00:36:41,527 If you had listened to me from the beginning, 185 00:36:41,666 --> 00:36:44,032 you could've saved at least one person. 186 00:36:44,168 --> 00:36:45,931 Look here, Miss Oh. 187 00:36:46,070 --> 00:36:49,335 Detective Yang! Aren't you coming? 188 00:36:52,677 --> 00:36:55,441 Call me right away if you see anyone turn off their lights. 189 00:36:55,580 --> 00:36:58,014 Otherwise I'll arrest you on aiding and abetting murder. 190 00:37:06,357 --> 00:37:09,224 Yoo-yeon, it's me! Open the door! 191 00:37:09,360 --> 00:37:14,127 Yoo-yeon, are you in there? Please open the door! 192 00:37:14,265 --> 00:37:17,132 I told you not to turn off the light before 10pm! 193 00:37:17,268 --> 00:37:18,826 - Be quiet! - Yoo-yeon, open the door! 194 00:37:18,970 --> 00:37:21,029 You're not the only one who lives here! 195 00:37:21,172 --> 00:37:24,039 What's all this noise early in the morning! 196 00:37:24,475 --> 00:37:27,239 Mister, you heard me, right? 197 00:37:27,378 --> 00:37:31,007 Don't turn off the lights before 10pm. Otherwise, you might die! 198 00:37:31,148 --> 00:37:34,914 Don't turn off the lights before 10pm! You all may die! 199 00:37:35,453 --> 00:37:37,011 Someone reported you. 200 00:37:38,456 --> 00:37:41,425 So you've peeped on your neighbors with binoculars. 201 00:37:41,959 --> 00:37:44,928 You also posted a message on your site and caused a fuss this morning. 202 00:37:45,062 --> 00:37:48,520 The tenants are having a fit about property prices falling. 203 00:37:48,666 --> 00:37:50,725 I'm going to release you today. 204 00:37:51,469 --> 00:37:55,337 But if this happens again, you won't get off so easily. 205 00:38:24,168 --> 00:38:25,829 I'm sorry. 206 00:38:26,871 --> 00:38:31,535 Actually, I ratted to my mom about you peeping with the binoculars. 207 00:38:33,978 --> 00:38:36,446 I didn't know it would turn out like this. 208 00:38:37,548 --> 00:38:38,708 I'm sorry. 209 00:38:39,650 --> 00:38:41,015 It's okay. 210 00:38:44,155 --> 00:38:45,622 Is something wrong? 211 00:38:48,459 --> 00:38:50,017 Actually... 212 00:38:53,064 --> 00:38:54,326 Never mind. 213 00:38:57,368 --> 00:39:01,134 Our building's been weird lately, huh? With all the accidents. 214 00:39:02,973 --> 00:39:07,342 I heard you yell this morning. Is what you said true? 215 00:39:09,080 --> 00:39:10,980 Do you think I'm strange, too? 216 00:39:11,749 --> 00:39:13,011 No. 217 00:39:17,054 --> 00:39:18,612 It seems... 218 00:39:20,658 --> 00:39:23,218 I can't do anything for this apartment building. 219 00:39:27,365 --> 00:39:28,923 How's school? 220 00:39:30,968 --> 00:39:34,233 I haven't gotten used to the new school yet. 221 00:39:34,372 --> 00:39:38,433 I always come home after 10pm, so I'm tired all the time. 222 00:39:38,576 --> 00:39:40,237 Sorry, I don't have much to offer. 223 00:39:42,580 --> 00:39:45,708 Your home is nice, but it's not that cozy. 224 00:39:46,350 --> 00:39:48,614 That's how it is for people living alone. 225 00:39:50,354 --> 00:39:54,222 Actually, you're my first guest. 226 00:39:54,358 --> 00:39:57,623 Really? You don't have a boyfriend? 227 00:39:58,863 --> 00:40:04,324 At my age, you get sick of hurting and being hurt. 228 00:40:04,869 --> 00:40:10,034 So you live for your job. But that too hasn't been easy. 229 00:40:10,674 --> 00:40:12,232 Sounds boring. 230 00:40:14,779 --> 00:40:16,246 You do this stuff, too? 231 00:40:16,380 --> 00:40:20,316 Someone said if you match the pieces, you can forget things momentarily. 232 00:40:20,451 --> 00:40:22,919 I think you're the one who needs it today. 233 00:40:23,954 --> 00:40:25,512 Does it really work? 234 00:40:29,059 --> 00:40:30,720 I have to go. 235 00:40:31,362 --> 00:40:32,522 Jung-hong. 236 00:40:34,565 --> 00:40:38,126 Never turn off your lights before 10pm. 237 00:40:38,269 --> 00:40:39,429 Okay? 238 00:41:23,948 --> 00:41:26,212 Then give her that medicine, 239 00:41:26,350 --> 00:41:30,650 Okay, honey. I'll increase it to 4cc today. 240 00:41:31,255 --> 00:41:36,818 But her face looks swollen, and her eyes are dazed. 241 00:41:37,461 --> 00:41:40,123 Then, try the injection, 242 00:41:41,165 --> 00:41:44,225 - Will it be okay? - Totally, 243 00:41:44,368 --> 00:41:45,528 I see. 244 00:41:51,075 --> 00:41:53,210 You'll be healed if you take this medicine. 245 00:41:53,210 --> 00:41:55,041 Your nerves will come back. 246 00:41:56,080 --> 00:41:58,514 Open your mouth. 247 00:42:01,652 --> 00:42:06,112 Don't you trust me? You'll be able to walk. 248 00:42:06,657 --> 00:42:10,320 Eat, Eat it now! 249 00:42:12,162 --> 00:42:13,720 Eat it! 250 00:44:43,747 --> 00:44:45,305 It's back in the same position. 251 00:46:32,956 --> 00:46:35,220 Did you try those pills? 252 00:46:35,759 --> 00:46:37,818 Think I'm some guinea pig? 253 00:46:37,961 --> 00:46:40,429 I told you it's really good for headaches. 254 00:46:40,564 --> 00:46:42,828 No thanks. 255 00:46:43,367 --> 00:46:44,925 Don't you remember that kid? 256 00:46:45,969 --> 00:46:47,436 Why are you bringing that up again? 257 00:46:47,571 --> 00:46:49,539 I told you to watch your mouth. 258 00:47:28,278 --> 00:47:29,438 Honey. 259 00:47:30,447 --> 00:47:31,607 What are you doing? 260 00:47:34,852 --> 00:47:36,012 Honey. 261 00:48:40,651 --> 00:48:42,619 It'll be hard to interrogate for now. 262 00:48:43,654 --> 00:48:46,316 Gather all personal references of Fortune Apartment tenants. 263 00:48:46,456 --> 00:48:50,415 Current tenants, previous ones, all of them. 264 00:50:12,676 --> 00:50:14,439 It's my first time going to the sea. 265 00:50:18,648 --> 00:50:22,607 I had some chances before when my parents were alive. 266 00:50:24,454 --> 00:50:29,517 I put up a fit not wanting to go, and hurt my mom every time. 267 00:50:31,461 --> 00:50:35,625 I thought I'd get sadder if I saw the sea. 268 00:50:37,167 --> 00:50:40,034 I hardly remember anything now. 269 00:50:43,673 --> 00:50:48,337 But I clearly remember my mom and dad's sad face at that time. 270 00:50:58,155 --> 00:50:59,417 Maybe, 271 00:51:00,657 --> 00:51:02,921 she wanted to tell me that. 272 00:51:03,460 --> 00:51:06,020 Aren't you lonely? 273 00:51:07,564 --> 00:51:09,725 If I had approached her first, 274 00:51:11,668 --> 00:51:13,431 If I had listened to her, 275 00:51:15,372 --> 00:51:17,533 I could have saved her. 276 00:51:23,380 --> 00:51:25,405 It wasn't your fault. 277 00:51:26,249 --> 00:51:28,012 I should have held her. 278 00:51:46,970 --> 00:51:49,734 It's not like I don't know. 279 00:51:49,873 --> 00:51:52,933 How many years have we've worked together? 280 00:51:53,076 --> 00:51:56,045 We shouldn't blow all those years because of this. 281 00:51:56,179 --> 00:51:59,307 Forget everything, and come back to work from tomorrow. 282 00:52:36,553 --> 00:52:38,316 Keep still! 283 00:52:44,661 --> 00:52:47,630 I'm cold. 284 00:52:48,465 --> 00:52:49,625 Shut up! 285 00:53:21,264 --> 00:53:22,526 Wait! 286 00:53:24,167 --> 00:53:25,930 Why'd you do that to her? 287 00:53:26,469 --> 00:53:27,936 What are you talking about? 288 00:53:28,071 --> 00:53:31,632 I saw what you did to that girl! You just came out of 704! 289 00:53:53,363 --> 00:53:56,821 Yoo-yeon, it's me! Open the door! Yoo-yeon! 290 00:54:56,660 --> 00:54:57,820 There's no trace of anyone entering. 291 00:54:57,961 --> 00:55:00,828 - Her time of death was... - Around 9:50pm. 292 00:55:01,765 --> 00:55:03,027 How did you know that? 293 00:55:38,068 --> 00:55:40,434 Can someone come and turn off all the lights at the same time? 294 00:55:40,570 --> 00:55:42,834 The security guard in charge has the key. 295 00:55:42,972 --> 00:55:45,532 No one can come in if he doesn't open the door. 296 00:55:45,675 --> 00:55:46,733 Is everything okay? 297 00:55:47,277 --> 00:55:50,804 Nothing's wrong with the machine. And no traces of any fingerprints. 298 00:56:00,857 --> 00:56:02,415 I thought about it, 299 00:56:03,360 --> 00:56:05,828 but I can't remember anything at that time the last few days. 300 00:56:07,263 --> 00:56:09,527 So after listening to you, I filmed myself. 301 00:56:46,770 --> 00:56:51,332 At 9:56 pm, the lights flicker, and you turn it off yourself. 302 00:56:54,377 --> 00:56:56,436 Then you don't remember anything? 303 00:57:32,649 --> 00:57:35,413 - What? - You should come to the station, 304 00:57:35,552 --> 00:57:37,213 We got a clue to the apartment case, 305 00:57:37,353 --> 00:57:39,412 Okay. On my way. 306 00:57:40,356 --> 00:57:44,019 Don't worry. I'll be back before 9:56pm. 307 00:57:53,470 --> 00:57:55,028 All the keys are the same. 308 00:57:55,171 --> 00:57:57,731 Usually, it's for the front door. 309 00:57:57,874 --> 00:58:00,934 The reason the ornaments are different is that they were copied. 310 00:58:01,878 --> 00:58:04,904 - Copied? - Yes, copied. 311 00:58:05,849 --> 00:58:09,717 All the victims have the keys to the same apartment. 312 00:58:53,963 --> 00:58:55,225 Sae-jin! 313 01:00:52,148 --> 01:00:53,877 His name is Shin Jung-soo. 29-years old. 314 01:00:53,950 --> 01:00:57,317 During this time of last year, he moved to 704. 315 01:00:57,453 --> 01:00:59,717 He seemed to have locked himself up ever since. 316 01:00:59,856 --> 01:01:02,620 None of the tenants know about him. 317 01:01:06,262 --> 01:01:07,627 Why did he do it? 318 01:01:09,265 --> 01:01:11,631 That kind of guy is the hardest to investigate. 319 01:01:12,268 --> 01:01:14,634 He spits out stuff like, I didn't do it, 320 01:01:14,771 --> 01:01:18,229 I don't remember, or something evil lives inside me. 321 01:01:19,275 --> 01:01:21,334 Then he denies the murder. 322 01:01:27,150 --> 01:01:29,015 It's been three hours already. 323 01:01:30,953 --> 01:01:33,820 Answer the questions, you idiot! 324 01:01:39,362 --> 01:01:41,922 We found your key at every murder scene. 325 01:01:42,065 --> 01:01:43,623 How can you explain this? 326 01:01:46,169 --> 01:01:47,727 Whose blood is this? 327 01:01:48,371 --> 01:01:50,134 Whose blood is it, you bastard? 328 01:01:53,076 --> 01:01:54,441 Keep still! 329 01:01:54,577 --> 01:01:55,942 Keep still, you bastard! 330 01:01:58,047 --> 01:01:59,309 That's a twitch. 331 01:01:59,449 --> 01:02:02,612 He can't help himself. It can't stop. 332 01:02:02,752 --> 01:02:06,620 When he feels very nervous or scared, it gets worse like that. 333 01:02:07,256 --> 01:02:09,315 - Is it a physical disorder? - Not really. 334 01:02:09,459 --> 01:02:11,620 They're also called Hikikomori. 335 01:02:11,761 --> 01:02:14,025 Most of them are socially inept. 336 01:02:14,163 --> 01:02:17,826 It's made him mentally unstable. Simply put, crazy. 337 01:02:17,967 --> 01:02:19,525 There's a lot of his kind recently. 338 01:02:19,669 --> 01:02:22,832 They're scared of society and can't leave their homes. 339 01:02:22,972 --> 01:02:24,439 Why did he kill them? 340 01:02:25,274 --> 01:02:26,434 Not sure. 341 01:02:27,176 --> 01:02:31,112 It's the first time I've heard of a Hikikomori committing murder. 342 01:02:31,247 --> 01:02:35,513 They're extremely reserved, and don't even speak to people. 343 01:02:36,452 --> 01:02:39,717 But what about his bloody clothes and the keys at the murder scene? 344 01:02:39,856 --> 01:02:42,324 I told you. He's crazy. 345 01:02:42,458 --> 01:02:45,621 How else can I explain what a crazy person has done? 346 01:02:53,069 --> 01:02:55,037 My parents went to visit a relative. 347 01:02:55,671 --> 01:02:58,139 I'm too scared to be home alone. 348 01:02:59,075 --> 01:03:02,135 I could never have imagined such a crazy person lived next door. 349 01:03:04,447 --> 01:03:08,110 I'm so scared of our apartment being empty. 350 01:03:10,253 --> 01:03:11,515 But Sae-jin. 351 01:03:14,557 --> 01:03:15,819 It's so weird. 352 01:03:16,959 --> 01:03:18,517 No matter how hard I try 353 01:03:19,162 --> 01:03:22,529 the pieces keep returning to the first position. 354 01:03:59,068 --> 01:04:02,231 Our building's community group have done such nice things. 355 01:04:05,374 --> 01:04:08,935 Fortune Apartment residents in turns have taken care 356 01:04:09,078 --> 01:04:12,411 of orphaned Yoo-yeon like their own child. 357 01:04:12,548 --> 01:04:15,210 The model for cooperating to make a better society. 358 01:04:34,971 --> 01:04:36,632 Room 1403. 359 01:04:38,574 --> 01:04:40,439 Room 1304. 360 01:04:47,650 --> 01:04:49,117 Room 1103. 361 01:04:52,154 --> 01:04:53,712 Room 602. 362 01:04:56,459 --> 01:04:58,017 Room 1005. 363 01:05:04,367 --> 01:05:07,632 The cube's numbers coincide with the rooms of the dead victims. 364 01:05:08,971 --> 01:05:10,734 Room 1203? 365 01:05:13,576 --> 01:05:16,443 But no one has died in room 1203. 366 01:05:17,446 --> 01:05:21,815 'Despite their help, Yoo-yeon committed suicide on Christmas Eve.' 367 01:05:22,952 --> 01:05:26,410 Poor girl. She must've been so lonely and in pain. 368 01:05:27,957 --> 01:05:31,723 'Wheelchair-bound Yoo-yeon, who has no feelings in her legs, 369 01:05:31,861 --> 01:05:35,524 even lost her parents in a sudden accident this autumn, 370 01:05:35,665 --> 01:05:38,133 and has suffered alone ever since.' 371 01:05:38,267 --> 01:05:42,829 But under the community's care, she lost her depression and... 372 01:06:05,561 --> 01:06:06,926 Detective Yang! 373 01:06:07,063 --> 01:06:10,829 I've got the results of the DNA test from the dress on Shin Jung-soo. 374 01:06:13,970 --> 01:06:16,837 And the references on the Fortune Apartment tenants. 375 01:06:16,973 --> 01:06:19,032 I looked through it, and found something strange. 376 01:06:20,977 --> 01:06:25,004 December 24 of last year, room 704. A suicide was right. 377 01:06:25,147 --> 01:06:28,605 And the blood on the dress was from Yoo-yeon. 378 01:08:19,462 --> 01:08:21,362 Where'd you get that bloody dress? 379 01:08:22,865 --> 01:08:25,026 That blood was Yoo-yeon's. 380 01:08:33,676 --> 01:08:34,836 Here... 381 01:08:36,879 --> 01:08:38,813 It's safe here, right? 382 01:08:43,953 --> 01:08:46,513 Will you believe 383 01:08:47,857 --> 01:08:49,415 whatever I say? 384 01:11:07,763 --> 01:11:12,530 It was last year when I first moved there. 385 01:11:14,470 --> 01:11:17,633 At first I thought it was a dream. 386 01:11:19,575 --> 01:11:24,410 But I felt the dream was getting real as time went by. 387 01:11:24,546 --> 01:11:26,514 You sure you'll be okay? 388 01:11:57,346 --> 01:12:02,113 While showing me her past, 389 01:12:03,252 --> 01:12:05,812 she seemed to be aying something to me. 390 01:12:07,956 --> 01:12:10,220 Hoping someone would acknowledge her. 391 01:12:10,359 --> 01:12:12,623 How awful! 392 01:12:12,761 --> 01:12:18,427 How could both her parents have died in an accident at the same time! 393 01:12:18,567 --> 01:12:20,831 Let's combine our energy help her all together. 394 01:12:20,969 --> 01:12:25,133 Let's copy the key to her place, and visit her in turns. 395 01:12:25,274 --> 01:12:26,434 - Let's do it. - That's a good idea. 396 01:12:26,575 --> 01:12:30,511 Don't worry. You're like a daughter to us. 397 01:12:30,646 --> 01:12:33,911 2004's Selection, The Best Apartments to Live in 398 01:12:36,552 --> 01:12:38,315 Have you had short hair? 399 01:12:39,054 --> 01:12:40,214 Here are some fruits for you. 400 01:12:49,365 --> 01:12:52,528 As time went by they began to change. 401 01:12:52,668 --> 01:12:54,829 Yoo-yeon, Keep still! 402 01:13:09,551 --> 01:13:12,213 You slut! 403 01:13:12,354 --> 01:13:16,222 How could you do to my son? you bitch! 404 01:13:18,660 --> 01:13:21,925 But I'm full. 405 01:13:31,673 --> 01:13:34,141 You'll be healed if you take this medicine. 406 01:13:34,276 --> 01:13:36,540 You'll be able to walk. 407 01:14:31,667 --> 01:14:33,225 Is anybody here? 408 01:14:37,172 --> 01:14:42,041 Help me, Help me! Help me! 409 01:14:49,351 --> 01:14:51,319 Help me! 410 01:17:02,951 --> 01:17:05,511 I was getting so scared. 411 01:17:08,657 --> 01:17:13,424 She wanted me to stay only with her. 412 01:17:43,458 --> 01:17:48,122 I was unconsciously becoming her little by little. 413 01:17:49,865 --> 01:17:54,234 I couldn;t get over it! 414 01:18:04,046 --> 01:18:06,514 I said I understood her, but I was scared. 415 01:18:07,249 --> 01:18:09,012 Actually, I was scared. 416 01:18:10,252 --> 01:18:11,514 Do you understand? 417 01:18:13,055 --> 01:18:14,522 I was scared! 418 01:18:22,464 --> 01:18:24,125 Crazy bastard. 419 01:18:25,867 --> 01:18:28,529 Yoo-yeon killed herself a year ago. 420 01:18:29,471 --> 01:18:33,635 You don't understand. Her eyes. 421 01:18:37,045 --> 01:18:39,309 Those eyes are full of hatred. 422 01:18:41,049 --> 01:18:42,607 As much as I wanted to run away, 423 01:18:44,252 --> 01:18:48,018 as much as I wanted to kill myself, I was too scared to do anything! 424 01:18:48,156 --> 01:18:50,215 Want me to show you your apartment? 425 01:18:50,358 --> 01:18:52,519 You were the only one there! 426 01:18:52,661 --> 01:18:53,821 I won't go. 427 01:18:55,363 --> 01:18:58,025 No, I'll never go back. 428 01:19:00,068 --> 01:19:02,229 No! No! 429 01:19:02,671 --> 01:19:04,536 What's wrong with you? 430 01:19:04,673 --> 01:19:07,141 Stop it! 431 01:19:08,276 --> 01:19:09,743 Shin Jung-soo! 432 01:19:40,175 --> 01:19:41,335 Mom! 433 01:20:00,262 --> 01:20:02,526 I didn't mean to kill them at first. 434 01:20:13,575 --> 01:20:16,442 Mister! Mister! 435 01:20:17,445 --> 01:20:19,413 Hello? Anybody there? 436 01:20:24,653 --> 01:20:28,714 No one came to visit me, so I visited them. 437 01:20:29,758 --> 01:20:30,918 But, 438 01:20:32,561 --> 01:20:34,620 they turned their back on me. 439 01:20:36,164 --> 01:20:37,631 I don't forgive them. 440 01:20:38,366 --> 01:20:40,334 They made me lonely. 441 01:20:41,369 --> 01:20:42,529 Stop it. 442 01:20:43,371 --> 01:20:45,737 Everything turned out the way you wanted. 443 01:20:45,874 --> 01:20:51,710 I forced myself to swallow food despite wanting to vomit. 444 01:20:52,948 --> 01:20:56,008 I fought against the dark in the cold bathtub. 445 01:20:57,752 --> 01:21:01,210 I took hundreds of pills, and satisfied their carnal desires. 446 01:21:02,557 --> 01:21:05,025 But know what was the hardest thing to endure? 447 01:21:06,962 --> 01:21:09,624 Those many eyes that looked away from me. 448 01:21:10,465 --> 01:21:12,729 I didn't exist although I was there. 449 01:21:13,768 --> 01:21:18,933 Their care and understanding for you weren't all fake. 450 01:21:20,876 --> 01:21:22,036 Understanding? 451 01:21:41,263 --> 01:21:42,423 Look at you. 452 01:21:43,565 --> 01:21:45,624 You're frightened of me, too. 453 01:21:46,167 --> 01:21:49,625 Once you leave here, you'll also forget about me! 454 01:21:52,173 --> 01:21:57,702 I'll kill you. I'll kill you! I'll kill you! 455 01:22:26,975 --> 01:22:28,738 Help me! 456 01:22:29,778 --> 01:22:35,114 Is somebody there? I'm stuck in here! open the door. 457 01:22:35,650 --> 01:22:38,813 I'm stuck in here! open the door 458 01:24:29,964 --> 01:24:32,125 Are you okay? Come here! 459 01:24:52,153 --> 01:24:54,121 I wanted to help you. 460 01:24:55,757 --> 01:24:57,725 I wanted to understand you. 461 01:24:58,560 --> 01:24:59,822 It's true. 462 01:25:02,363 --> 01:25:06,322 I wanted to save at least you. 463 01:25:07,268 --> 01:25:08,633 Even though it's late, 464 01:25:10,371 --> 01:25:11,531 I will 465 01:25:13,274 --> 01:25:14,741 share your pain. 466 01:25:16,077 --> 01:25:17,408 Detective Park! 467 01:25:17,545 --> 01:25:21,003 Send back-up and an ambulance to Fortune Apartments right now! 468 01:25:22,650 --> 01:25:24,515 What? 469 01:25:26,254 --> 01:25:29,815 - detective yang, hello? Yang, Yang! - Sae-jin 470 01:26:15,970 --> 01:26:17,938 Two months later 471 01:26:20,875 --> 01:26:23,639 You have so much stuff for someone who lives alone. 472 01:26:23,745 --> 01:26:25,906 It's because I can't throw things away so easily. 473 01:26:26,047 --> 01:26:27,207 Feel worn out? 474 01:26:27,849 --> 01:26:29,510 Then go home and rest. 475 01:26:32,353 --> 01:26:36,414 Why did you move into this apartment? 476 01:26:36,958 --> 01:26:38,118 Don't know. 477 01:26:48,369 --> 01:26:52,635 Are you sure it's all over? 478 01:26:55,176 --> 01:26:58,703 Do you think hatred can disappear so easily? 479 01:27:06,754 --> 01:27:07,721 Sae-jin... 33160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.