All language subtitles for A.Witness.Out.of.the.Blue.2019.720p.WEBDL.broth3rmax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:06,300 CHINA FILM ADMINISTRATION 2 00:00:06,324 --> 00:00:10,324 LIAN RAY PICTURES 3 00:00:17,348 --> 00:00:20,348 CENTURY COAST 4 00:00:33,372 --> 00:00:37,372 ONE COOL FILM PRODUCTION LTD. 5 00:00:37,396 --> 00:00:41,396 MEDIA ASIA 6 00:00:48,320 --> 00:00:52,320 SUN ENTERTAINMENT CULTURE 7 00:01:04,344 --> 00:01:06,344 HG ENTERTAINMENT 8 00:01:07,368 --> 00:01:16,368 instagram @broth3rmax 9 00:01:36,392 --> 00:01:38,392 Tolong! 10 00:01:39,316 --> 00:01:41,316 Tolong! 11 00:01:54,340 --> 00:01:56,340 Tolong! 12 00:02:01,364 --> 00:02:03,364 Tolong! 13 00:02:37,388 --> 00:03:14,488 {\an3}terjemahan broth3rmax 14 00:03:14,489 --> 00:03:29,489 {\an1}terjemahan broth3rmax 15 00:03:29,490 --> 00:03:41,390 {\an3}terjemahan broth3rmax 16 00:03:42,314 --> 00:03:47,214 SAKSI YANG TAK TERDUGA 17 00:03:47,338 --> 00:03:50,338 "BAYAR HUTANGMU!" 18 00:04:00,362 --> 00:04:01,362 Berisik banget! 19 00:04:01,386 --> 00:04:03,386 Entah apakah ini rumah... 20 00:04:04,310 --> 00:04:06,310 atau kandang kucing. 21 00:04:08,334 --> 00:04:10,334 Buka pintu! 22 00:04:10,358 --> 00:04:12,358 Aku tahu kau ada di dalam, berandalan. 23 00:04:18,382 --> 00:04:20,382 Tak usah sembunyi. 24 00:04:20,406 --> 00:04:23,306 Buka pintu! Jangan sembunyi. Buka pintu! Brengsek! 25 00:04:23,330 --> 00:04:25,330 Buka! 26 00:04:30,354 --> 00:04:32,354 Kabur, akan kuperkosa ini. 27 00:04:33,378 --> 00:04:36,378 Bukan, akan kusuruh orang perkosa ini. 28 00:04:37,302 --> 00:04:39,302 Crab, P punya penyakit ginjal. 29 00:04:39,326 --> 00:04:41,326 Dia baru saja dioperasi. Hati-hati. Hati-hati ya. 30 00:04:41,350 --> 00:04:43,350 Permisi ya. 31 00:04:43,374 --> 00:04:46,374 Jangan takut, P. Crab orang baik kok. 32 00:04:46,398 --> 00:04:49,398 Sini jangan nakal. / Kenapa kau lari? Larinya kencang lagi. 33 00:04:49,422 --> 00:04:51,422 Mau kabur? Kabur? / Beri aku kesempatan, Crab. 34 00:04:51,446 --> 00:04:53,446 Kabur? 35 00:04:53,470 --> 00:04:55,470 Akan kulunasi minggu depan, pasti. Minggu depan. 36 00:04:55,494 --> 00:04:57,494 Kau bodoh ya? 37 00:04:57,518 --> 00:05:00,318 Minta pinjaman, bikin penampungan kucing. 38 00:05:00,342 --> 00:05:02,342 Jangan marah begitu, Crab. 39 00:05:02,366 --> 00:05:04,366 Kucing-kucing ini sudah menderita. 40 00:05:04,390 --> 00:05:06,390 Tak ada yang peduli kalau mereka ini takut kehujanan. 41 00:05:06,414 --> 00:05:09,314 Kamu kasihan begitu... Kasihan tidaklah murah, brengsek! 42 00:05:09,338 --> 00:05:12,338 Ayo ikutlah kerja denganku sebagai penagih bunga. 43 00:05:12,362 --> 00:05:15,362 Aku ini polisi, tak bisa kerja begituan. 44 00:05:15,386 --> 00:05:17,386 Aku tak peduli. 45 00:05:17,410 --> 00:05:19,410 Tunggu saja telponku. 46 00:05:25,334 --> 00:05:27,334 Petugas Lam. 47 00:05:34,358 --> 00:05:36,358 Apa kau lihat ada orang di sebelah kamar? 48 00:05:36,382 --> 00:05:38,382 Tidak juga. 49 00:05:38,406 --> 00:05:39,406 Hey. 50 00:05:39,430 --> 00:05:41,430 Apa-apaan? Kenapa kau telat? 51 00:05:41,454 --> 00:05:43,454 Sudah kubilang jalanan macet. 52 00:05:43,478 --> 00:05:45,478 Waspadalah, Yip lagi kurang senang. 53 00:05:45,502 --> 00:05:46,902 Beritahu mereka aku sudah lama disini. 54 00:05:46,903 --> 00:05:48,903 Kudengar ada yang bertengkar beberapa hari lalu. 55 00:05:48,927 --> 00:05:50,927 Pertengkarannya sengit. 56 00:06:07,351 --> 00:06:10,351 Inspektur Yip, kami telah temukan CZ75. 57 00:06:12,375 --> 00:06:14,375 Bisa jadi ini tempat persembunyiannya genk Sean Wong. 58 00:06:15,399 --> 00:06:17,399 Kemasi semuanya. / Ya, pak. 59 00:06:17,423 --> 00:06:19,423 Halo, halo. 60 00:06:22,347 --> 00:06:24,347 Halo. 61 00:06:24,371 --> 00:06:28,371 Jangan main-main sama burung Beo saat lagi tugas. 62 00:06:28,395 --> 00:06:31,495 Kurasa Beo ini bukan milikmu. 63 00:06:31,519 --> 00:06:34,319 Aku pernah dengan anjing polisi, tapi tak pernah dengan burung polisi. 64 00:06:34,343 --> 00:06:36,343 Burung ini milik orang sini. 65 00:06:36,367 --> 00:06:38,367 Mungkin saja 66 00:06:38,391 --> 00:06:40,391 ini satu-satunya saksi pembunuhan ini. 67 00:06:40,415 --> 00:06:42,415 Kalau begitu catat saja kesaksiannya dia. 68 00:06:42,439 --> 00:06:44,439 Ya, pak. 69 00:06:51,363 --> 00:06:54,363 Crab. / Hey, ayo ikut kerja sekarang. 70 00:06:54,387 --> 00:06:56,387 Aku lagi sibuk. 71 00:06:59,311 --> 00:07:01,311 Sialan! Maaf. 72 00:07:04,335 --> 00:07:06,335 Konyol banget. 73 00:07:25,359 --> 00:07:27,359 Kau tak apa-apa? / Ya. 74 00:07:27,383 --> 00:07:29,383 Nih bersihkan. 75 00:07:29,407 --> 00:07:31,407 Terima kasih. 76 00:07:31,431 --> 00:07:33,431 Apa dia yang mendorongmu ke tembok? 77 00:07:33,455 --> 00:07:35,455 Kayaknya. 78 00:07:35,479 --> 00:07:38,379 Tapi yang kuingat dia brewokan. 79 00:07:39,303 --> 00:07:41,303 Korban beridentitas sebagai Homer Tsui, tersangka yang dicari. 80 00:07:41,327 --> 00:07:45,327 Menurut koroner, waktu kematiannya jam 3-5 pagi kemarin. 81 00:07:45,351 --> 00:07:49,351 Penyebab kematian karena pendarahan dari putusnya pembuluh nadi. 82 00:07:49,375 --> 00:07:51,375 Korban memakai heroin sebelum tewas. 83 00:08:03,399 --> 00:08:05,399 Tak ditemukan senjata pembunuh di TKP. 84 00:08:05,423 --> 00:08:07,423 Tak ada bekas perkelahian ataupun perampokan. 85 00:08:07,447 --> 00:08:09,447 Kami temukan 4 jenis sidik jari di apartemen itu. 86 00:08:09,471 --> 00:08:12,371 Kesemuanya sidik jari dari pelaku perampokan Toko Perhiasan Leeson, 87 00:08:12,395 --> 00:08:15,395 Sean Wong, Clark Auyeung. 88 00:08:15,419 --> 00:08:18,319 Redhead Hung, dan si korban Tsui. 89 00:08:18,320 --> 00:08:19,920 Pemilik apartemen mengatakan mereka tinggal di situ selama 3 minggu. 90 00:08:19,921 --> 00:08:22,321 Memakai KTPnya buat mendaftar. 91 00:08:22,345 --> 00:08:25,345 Kamu temukan 2 senjata CZ75 92 00:08:25,369 --> 00:08:27,369 dengan 6 peluru. 93 00:08:27,393 --> 00:08:30,393 Serta ponselnya Tsui. Panggilan masuk semua berasal dari ponsel-ponsel yang kebakar. 94 00:08:30,417 --> 00:08:35,317 Kartu SIM semua sudah hancur. Kami tak temukan perhiasan curian dari Toko Leeson di TKP. 95 00:08:35,341 --> 00:08:36,341 Bagaimana menurutmu? 96 00:08:36,365 --> 00:08:38,365 Bukti awal menunjukkan: 97 00:08:38,389 --> 00:08:42,389 Sean Wong, penjahat buronan telah bertengkar dengan Tsui soal pembagian rampokan. 98 00:08:42,413 --> 00:08:44,413 Tsui tak sadarkan diri setelah menghisap heroin. 99 00:08:44,437 --> 00:08:46,437 Lalu Wong membunuh Tsui dengan menggorok lehernya. 100 00:08:55,361 --> 00:08:57,361 Buat apa gelang manik ini? 101 00:09:01,385 --> 00:09:03,385 Batu obsidian agar aku tetap aman, pak. 102 00:09:03,409 --> 00:09:05,409 Aku mulai pakai ini setelah cedera 3 tahun lalu. 103 00:09:05,433 --> 00:09:07,433 Ini menjaga keselamatanku dimanapun aku bertugas. 104 00:09:07,457 --> 00:09:09,457 Ma adalah supervisor di pos terakhirmu. 105 00:09:09,481 --> 00:09:11,481 Ya, pak. / Mengapa mereka... 106 00:09:11,505 --> 00:09:13,505 memanggilmu Sampah? 107 00:09:14,329 --> 00:09:16,329 Aku tak bisa cegah orang lain membicarakan aku. 108 00:09:18,353 --> 00:09:20,353 Kalau begitu akan kukasih tahu di depan mukamu. 109 00:09:21,377 --> 00:09:24,377 Yang kau kerjakan hari ini... 110 00:09:24,401 --> 00:09:26,401 sepenuhnya adalah sampah. 111 00:09:29,325 --> 00:09:31,325 Si korban mungkin seorang penjahat buronan. 112 00:09:31,349 --> 00:09:35,349 Tapi tugas kita adalah melindungi dan melayani. 113 00:09:35,373 --> 00:09:37,373 Bagaimanapun kita harus temukan si pembunuhnya. 114 00:09:37,397 --> 00:09:39,397 Dan bawa dia ke pengadilan. 115 00:09:39,421 --> 00:09:41,421 Ya, pak. 116 00:09:41,445 --> 00:09:43,445 Siapa yang membunuh Homer Tsui? 117 00:09:43,469 --> 00:09:44,469 Katakan. 118 00:09:44,493 --> 00:09:47,393 Jenius. 119 00:09:49,317 --> 00:09:51,317 Sean Wong? 120 00:09:54,341 --> 00:09:56,341 Bukan dia. 121 00:09:56,365 --> 00:09:58,365 Clark Auyeung? / Bodoh. 122 00:10:01,389 --> 00:10:03,389 Redhead? / Bodoh. 123 00:10:05,313 --> 00:10:08,313 Homer Tsui bunuh diri? / Apa kau sudah gila ya? 124 00:10:09,337 --> 00:10:11,337 Apa kau sungguh mendengarkan kesaksiannya? 125 00:10:11,361 --> 00:10:13,361 Bawa saja ke Bagian Agrikultur. 126 00:10:13,385 --> 00:10:15,385 Terima kasih. 127 00:10:16,309 --> 00:10:18,309 Kau tak melihatnya. Menurut burung itu Sean Wong bukan pembunuhnya. 128 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 Pelankan suaramu. 129 00:10:20,357 --> 00:10:22,357 Jangan sampai Yip dengar. 130 00:10:23,381 --> 00:10:25,381 Tapi burung itu memang saksi dalam seluruh kejahatan ini. 131 00:10:25,405 --> 00:10:27,405 Mungkin bisa membantu. / Buat apa? 132 00:10:27,429 --> 00:10:30,329 Mau bawa burung itu ke pengadilan? Apa kita harus percayai siapa yang dikenali burung? 133 00:10:30,353 --> 00:10:32,353 Bagaimana penjelasan kita pada masyarakat? 134 00:10:33,377 --> 00:10:36,377 Paling tidak kita tahu para perampok ini... 135 00:10:37,301 --> 00:10:41,301 berhati baik. / Baik hati? Lihat perbuatan mereka pada Toko Perhiasan. 136 00:10:46,325 --> 00:10:48,325 Angkat tangan. / Kalian semua, jongkok! 137 00:10:49,349 --> 00:10:52,449 Masukkan semuanya dalam tas ini! Cepat! 138 00:10:52,473 --> 00:10:54,473 Masukkan semuanya dalam tas ini! Cepat! 139 00:10:54,497 --> 00:10:56,497 Keluarkan semuanya! 140 00:10:56,521 --> 00:10:58,521 Bu! 141 00:10:58,545 --> 00:11:00,545 Jongkok! / Yang sopan dong! 142 00:11:00,569 --> 00:11:02,569 Cari gara-gara ya? / Buka, buka! 143 00:11:02,593 --> 00:11:04,593 Buka! 144 00:11:10,317 --> 00:11:12,317 Jangan macam-macam sama aku. 145 00:11:12,341 --> 00:11:14,341 Masukkan semuanya ke tas! 146 00:11:16,365 --> 00:11:18,365 Cepat! 147 00:11:18,389 --> 00:11:20,389 Ayo! Jangan telpon polisi. 148 00:11:21,313 --> 00:11:23,313 Telpon polisi, kalian semua mati. 149 00:11:25,337 --> 00:11:26,337 Perhatian. 150 00:11:26,361 --> 00:11:28,361 Jalan Nathan dan Jordan, Toko Perhiasan Leeson. 151 00:11:30,385 --> 00:11:32,385 Ambil juga kalung itu. 152 00:11:37,309 --> 00:11:40,309 Buka etalase itu. Cepat! 153 00:11:47,333 --> 00:11:49,333 Kau sedang apa? 154 00:11:49,357 --> 00:11:51,357 Mau pencet alarm, jalang? 155 00:11:59,381 --> 00:12:01,381 Kurang ajar kau ya, jalang! Akan kubunuh kau! 156 00:12:01,405 --> 00:12:03,405 Manggil polisi. 157 00:12:06,329 --> 00:12:07,329 Pemadat sialan. 158 00:12:07,353 --> 00:12:09,353 Sudah cukup, mau kau tendangi sampai mati? 159 00:12:09,377 --> 00:12:11,377 Bangun! 160 00:12:12,301 --> 00:12:15,301 Kau teler ya? / Kutembak kau juga kalau menghalangi. 161 00:12:20,325 --> 00:12:22,325 Jangan bergerak! 162 00:12:24,349 --> 00:12:26,349 Keparat! Kamu ini menyamar. 163 00:12:28,373 --> 00:12:30,373 Ternyata aku salah menilaimu. 164 00:12:30,397 --> 00:12:32,397 Kita ketahuan. Rencana B. 165 00:12:32,421 --> 00:12:34,421 Ya, pak. 166 00:12:51,345 --> 00:12:53,345 Ada polisi! Cepatlah. 167 00:12:58,369 --> 00:13:00,369 Kamu. Ke pintu. 168 00:13:09,393 --> 00:13:11,393 Semuanya minggir. Ini berbahaya! 169 00:13:11,417 --> 00:13:13,417 Berbahaya disini, cepat jalan. / Ya, ya, pak. 170 00:13:27,341 --> 00:13:30,341 Sean Wong, kau sudah dikepung. 171 00:13:30,365 --> 00:13:33,365 Lemparkan senjatamu dan menyerahlah. / Menyerahlah, Sean. 172 00:13:33,389 --> 00:13:35,389 Tak ada jalan keluar. 173 00:13:39,313 --> 00:13:41,313 Aku yang tanggung jawab. 174 00:13:52,337 --> 00:13:55,337 Bu! 175 00:14:04,361 --> 00:14:06,361 Kau tak apa-apa? 176 00:14:07,385 --> 00:14:09,385 Bertahanlah. 177 00:14:13,309 --> 00:14:15,309 Keluar. 178 00:14:19,333 --> 00:14:21,333 Keluar! / Ayo! / Angkat tangan! 179 00:14:21,357 --> 00:14:23,357 Ayo! / Ke sana, jangan bergerak! 180 00:14:26,381 --> 00:14:28,381 Kau tak apa-apa? 181 00:14:49,305 --> 00:14:52,305 Kesini. / Jongkok disini. 182 00:15:00,329 --> 00:15:02,329 Cepat! 183 00:15:07,353 --> 00:15:09,353 4 tewas dan 12 luka-luka. Sean Wong dan genk-nya. 184 00:15:09,377 --> 00:15:11,377 Mereka semua binatang. 185 00:15:11,401 --> 00:15:14,301 Wong membunuh Tsui karena pembagian hasil. 186 00:15:14,325 --> 00:15:16,325 Auyeung dan Redhead mungkin selanjutnya. 187 00:15:18,349 --> 00:15:21,349 Sudah selama 3 bulan. Mengapa mereka masih disini? 188 00:15:21,373 --> 00:15:23,373 Mungkin ini sebuah petunjuk. 189 00:15:24,397 --> 00:15:26,397 Orang kita? 190 00:15:26,421 --> 00:15:29,321 Agen penyamarannya Yip tewas di TKP. 191 00:15:30,345 --> 00:15:32,345 Tak heran Yip amat ingin menangkap Wong. 192 00:15:32,369 --> 00:15:34,369 Yip memang agak keras orangnya. 193 00:15:34,393 --> 00:15:37,393 Tapi dia melindungi timnya bila terjadi apa-apa. 194 00:15:40,317 --> 00:15:42,317 Orang-orang ini. / Bull Yiu, 195 00:15:42,341 --> 00:15:46,341 pemilik toko daging sapi di pasar. Dia dan ibunya ada di toko perhiasan waktu itu. 196 00:15:46,365 --> 00:15:49,365 Ibunya kena serangan jantung saat senjata ditembakkan. 197 00:15:49,389 --> 00:15:51,389 Kemudian dia meninggal di rumah sakit. 198 00:15:52,313 --> 00:15:55,313 Sandy Yeung, pelayan di toko perhiasan itu. 199 00:15:55,337 --> 00:15:59,337 Dia coba-coba pencet tombol alarm, lalu Tsui melukai punggungnya. 200 00:15:59,361 --> 00:16:01,361 Pinggang ke bawahnya lumpuh. 201 00:16:03,385 --> 00:16:05,385 Tony Ho, Satpam. 202 00:16:05,409 --> 00:16:07,809 Pacarnya Sandy Yeung. 203 00:16:08,333 --> 00:16:11,333 Mengetahui pacarnya lumpuh selama hidupnya, Tony jadi gila. 204 00:16:14,357 --> 00:16:16,357 Dapat ide? 205 00:16:25,381 --> 00:16:27,381 Apa kau mau ke TKP lagi buat nyari petunjuk? 206 00:16:27,405 --> 00:16:30,305 Aku akan ikut. / Apa yang lebih penting dari berangkat kerja tepat waktu? 207 00:16:30,329 --> 00:16:33,329 Apa? / Pulang kerja tepat waktu. 208 00:16:35,353 --> 00:16:38,353 Masih lusinan kasus yang belum kuselesaikan, bu. 209 00:16:38,377 --> 00:16:40,377 Apa kau pernah dengar "Pend, Send, End"? 210 00:16:40,401 --> 00:16:43,301 Pending kasus, serahkan orang lain, atau tutup kasusnya. 211 00:16:43,325 --> 00:16:46,325 Apa yang terjadi dengan Larry Lam yang menyelamatkanku dengan melompat dari bukit? 212 00:16:48,349 --> 00:16:51,349 Rupanya kamu yang jatuh dari atas bukit. 213 00:16:51,373 --> 00:16:53,373 Kebetulan saja aku menyelamatkanmu. 214 00:16:53,397 --> 00:16:56,397 Kenapa kau penakut begitu? 215 00:16:56,421 --> 00:16:58,421 Aku bukan penakut. 216 00:16:58,445 --> 00:17:01,345 Tak ada gunanya jalan terlalu cepat. 217 00:17:01,369 --> 00:17:03,369 Itu bukan tak ada gunanya. 218 00:17:03,393 --> 00:17:05,393 Aku gabung ke satuan polisi karena dirimu. 219 00:17:07,317 --> 00:17:11,317 Maaf atas kerugianmu. Bagaimanapun, tetaplah semangat. 220 00:18:14,341 --> 00:18:16,341 Tn. Wang? 221 00:18:17,365 --> 00:18:19,365 Apa anda Tn. Wang? 222 00:18:24,389 --> 00:18:26,389 Apa anda mau nyewa kamar? 223 00:18:34,313 --> 00:18:37,313 Ya. / Punya 4000 buat sewa? 224 00:18:37,337 --> 00:18:39,337 Kuberi 5000. / Selamat datang. 225 00:18:40,361 --> 00:18:43,361 Maaf, pria bernama Wang yang harusnya lihat-lihat apartemen ini. 226 00:18:43,385 --> 00:18:45,385 Kukira anda adalah dia. 227 00:18:45,409 --> 00:18:47,409 Dia mungkin suruh aku menunggu. 228 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Siapa nama anda? 229 00:18:50,357 --> 00:18:53,357 Lee. / Tn. Lee. 230 00:18:53,381 --> 00:18:56,381 Apartemen ini bisa muat 5 orang penyewa. Para orang tua ini tahu aku dari kecil. 231 00:18:57,305 --> 00:19:00,305 Bibi Eight ini usianya 80. 232 00:19:00,329 --> 00:19:03,329 Paman Nine itu usianya 90. 233 00:19:04,353 --> 00:19:08,353 Itu Century, usianya 100 tahun beberapa minggu lagi. 234 00:19:09,377 --> 00:19:12,377 Kami mengadakan pesta untuknya. 235 00:19:15,301 --> 00:19:18,301 Ruang tamu, dapur dan kamar tidur dipakai untuk umum. 236 00:19:19,325 --> 00:19:22,325 Penyewa terakhir sudah meninggal jadi ada 1 kamar sisa. 237 00:19:22,349 --> 00:19:24,349 Anda lagi beruntung. 238 00:19:26,373 --> 00:19:29,373 Paman Nine, sudah kubilang jangan minum di kursi goyang. 239 00:19:29,397 --> 00:19:31,397 Gelasnya pecah lagi 'kan. 240 00:19:31,421 --> 00:19:33,421 Aku tahu kau tak akan minta ganti rugi 'kan. 241 00:19:35,345 --> 00:19:38,345 Silahkan lihat-lihat. 242 00:19:38,369 --> 00:19:41,369 Suasana sini nyaman. Tenang, dan anda tak akan terganggu. 243 00:19:41,393 --> 00:19:43,393 Kau akan tinggal lebih betah kalau di kamar ini. 244 00:19:50,317 --> 00:19:53,317 Penyewa yang tinggal disini, 245 00:19:53,341 --> 00:19:55,341 dia meninggal saat tidur. 246 00:19:55,365 --> 00:19:57,365 Dia baru 95 tahun. 247 00:19:57,389 --> 00:19:59,389 Century, mari kita duduk di luar. 248 00:19:59,413 --> 00:20:01,413 Hati-hati. / Baiklah. 249 00:20:11,337 --> 00:20:13,337 Bayar dulu kalau anda suka kamar ini. Ini bisa cepat lakunya. 250 00:20:31,361 --> 00:20:33,361 Apa? 251 00:20:41,850 --> 00:20:43,850 Ini kurang 500. 252 00:20:47,374 --> 00:20:49,374 Maaf. 253 00:20:53,398 --> 00:20:56,398 Aku bisa lihat dengan jelas. Penglihatanku paling tajam di tempat ini. 254 00:21:22,322 --> 00:21:24,322 Bos. 255 00:21:24,346 --> 00:21:26,346 Polisi. 2 malam lalu di gedung itu... 256 00:21:26,370 --> 00:21:28,370 Bukankah kau sudah menanyaiku? 257 00:21:28,394 --> 00:21:30,394 Butuh berapa pertanyaan dalam sehari? 258 00:21:30,418 --> 00:21:32,418 Sebelumnya bukan kami. 259 00:21:32,442 --> 00:21:34,442 Aku tak peduli siapa. 260 00:21:34,466 --> 00:21:38,366 Untuk terakhir kali ini ya, aku tak melihat orang mencurigakan 52 tahun terakhir. 261 00:21:38,390 --> 00:21:40,390 Paham? 262 00:21:40,414 --> 00:21:42,414 Polisi yang menanyaimu, kayak apa tampangnya? 263 00:21:42,438 --> 00:21:47,338 Tinggi, berjaket hijau bertopi runcing. 264 00:21:47,362 --> 00:21:49,362 Dia baru saja pergi ke arah sana. / Terima kasih. 265 00:21:49,386 --> 00:21:51,386 Hey, apa yang kau lakukan? 266 00:21:51,410 --> 00:21:53,410 Ayo. / Telpon pusat agar kirim orang menghentikan dia. 267 00:21:53,434 --> 00:21:56,334 Hey! Kau yang telpon, aku yang kejar. 268 00:22:23,358 --> 00:22:25,358 Aku sudah periksa. 269 00:22:35,382 --> 00:22:37,382 Charmaine, kau dimana? 270 00:22:37,406 --> 00:22:39,406 Aku lapar, sampai ketemu di gang. 271 00:22:39,430 --> 00:22:41,430 Ya sudah. 272 00:23:29,354 --> 00:23:31,354 Dengarkan. 273 00:23:31,378 --> 00:23:33,378 Bukan aku yang membunuh Homer Tsui. 274 00:23:33,402 --> 00:23:36,302 Jangan menjebakku. 275 00:23:54,326 --> 00:23:57,326 Katanya bukan dia yang melakukannya? / Ya, dia tak brewokan. 276 00:23:57,350 --> 00:24:01,350 Kata pemilik kedai teh, Wong tanya apakah dia melihat orang mencurigakan hari itu. 277 00:24:01,374 --> 00:24:04,374 Pertanyaannya sama dengan kami. Itu sebabnya pemilik kedai itu mengira Wong seorang polisi. 278 00:24:04,398 --> 00:24:06,398 Dia yang lebih ingin menemukan pembunuh itu ketimbang kita. 279 00:24:06,422 --> 00:24:09,322 Kenapa dia mengembalikan pistolnya padamu? 280 00:24:09,346 --> 00:24:11,346 Entahlah. 281 00:24:11,370 --> 00:24:13,370 Dia ingin kita menyangka, 282 00:24:13,394 --> 00:24:15,394 polisi bukan sasaran dia. 283 00:24:15,418 --> 00:24:17,418 Dia tak sedang mengancam kita. 284 00:24:17,442 --> 00:24:19,442 Mengapa? 285 00:24:20,366 --> 00:24:22,366 Pengalihan? / Apapunlah itu. 286 00:24:22,390 --> 00:24:24,390 Makin dia bersikap begini, 287 00:24:24,414 --> 00:24:26,414 dia makin mencurigakan. 288 00:24:41,338 --> 00:24:43,338 Banyak sekali yang kau selidiki akhir-akhir ini. 289 00:24:44,362 --> 00:24:46,362 Apa kau tak menaikkan upahnya informan? 290 00:24:51,386 --> 00:24:53,386 Terima kasih. 291 00:24:57,310 --> 00:25:00,310 Tak ada kejutan disini. 292 00:25:04,334 --> 00:25:06,334 Ini kerugian namanya. 293 00:25:06,358 --> 00:25:08,358 Aku membahayakan nyawaku demi info Auyeung. 294 00:25:29,382 --> 00:25:31,382 Sean, kau dimana? Aku disini. 295 00:25:33,306 --> 00:25:34,306 Akan ke sana. 296 00:25:34,330 --> 00:25:36,330 Apa Auyeung menghubungimu? 297 00:25:36,354 --> 00:25:38,354 Tidak. 298 00:25:38,378 --> 00:25:40,378 Ada apa, Sean? Menurut berita kau yang membunuh... 299 00:25:40,402 --> 00:25:42,402 Dan kau percaya? 300 00:25:46,326 --> 00:25:48,326 Saat aku kembali, 301 00:25:48,350 --> 00:25:51,350 Tsui sudah tewas. / Mana tas perhiasan kita? 302 00:25:51,374 --> 00:25:53,374 Sudah hilang. 303 00:26:01,398 --> 00:26:03,398 Dimana tas perhiasan itu? 304 00:26:03,422 --> 00:26:06,322 Sean, aku tak akan kemari kalau aku yang membawanya. 305 00:26:08,346 --> 00:26:10,346 Kau sembunyi dimana? 306 00:26:10,370 --> 00:26:12,370 Ada galian baru di Wa Man. 307 00:26:13,394 --> 00:26:15,394 Aku tak ketemu Auyeung sejak kejadian itu. 308 00:26:15,418 --> 00:26:18,318 Aku mengkhawatirkan dia. / Akan terus kucari. 309 00:26:18,342 --> 00:26:21,342 Cari siapa saja yang terlibat 310 00:26:21,366 --> 00:26:23,366 dalam perampokan perhiasan itu. 311 00:26:28,390 --> 00:26:30,390 Pada jam 3 pagi ini, 312 00:26:30,414 --> 00:26:34,314 seorang polisi menemukan Sean Wong di jalan Wong Chuk Yeung. 313 00:26:34,338 --> 00:26:36,338 Polisi itu mengalami luka ringan dalam kasus tersbut. 314 00:26:36,362 --> 00:26:38,362 Polisi menanyai siapapun yang menyaksikan... 315 00:26:38,386 --> 00:26:41,386 Tn. Lee. Ini Joy. 316 00:26:44,310 --> 00:26:46,310 Tn. Lee. 317 00:26:46,334 --> 00:26:48,334 Ya? 318 00:26:48,358 --> 00:26:50,358 Tak ada apa-apa. Aku lagi bikin sup manis pepaya. 319 00:26:50,382 --> 00:26:52,382 Apa kau mau? 320 00:26:52,406 --> 00:26:54,406 Tidak. / Cobalah. 321 00:26:54,430 --> 00:26:57,330 Bagus untuk paru-parumu. Kulitmu akan dijamin mulus. 322 00:26:59,354 --> 00:27:01,354 Tak usah pura-pura tidur. 323 00:27:01,378 --> 00:27:04,378 Terserahlah, ambillah sendiri kalau kau mau. 324 00:27:04,402 --> 00:27:06,402 Kutaruh disini. 325 00:27:18,326 --> 00:27:20,326 Terima kasih. 20 dolar. 326 00:27:21,350 --> 00:27:25,350 Makanan penutup malam-malam. 20 dolar tak masalah 'kan bagimu. 327 00:27:30,374 --> 00:27:33,374 Terima kasih, bos. 328 00:27:37,398 --> 00:27:39,398 Selamat menikmati. Taruh mangkuknya disini kalau sudah selesai. 329 00:28:33,322 --> 00:28:35,322 PESAN BELUM TERBACA" "Redhead" 330 00:28:35,346 --> 00:28:37,346 "Perampokan Perhiasan Leeson, mereka terkena dampaknya." 331 00:28:52,370 --> 00:28:54,370 Inspektur Yip. / Ya? 332 00:28:54,394 --> 00:28:56,394 Kami masih belum menemukan Auyeung dan Redhead. 333 00:28:56,418 --> 00:28:59,318 Juga Sean Wong, dan burung Beo itupun bilang bukan Sean Wong pelakunya. 334 00:28:59,342 --> 00:29:01,342 Semua bermula dari perampokan itu. 335 00:29:01,366 --> 00:29:03,366 Akan kumulai dari sini. 336 00:29:03,390 --> 00:29:05,390 Kami sudah periksa semuanya. 337 00:29:05,414 --> 00:29:07,414 Toko perhiasan itu sudah tutup. 338 00:29:07,438 --> 00:29:10,338 Tapi kami berhasil menemui pemilik dan pegawainya. 339 00:29:10,362 --> 00:29:12,362 Dan sebagian besar para saksi, 340 00:29:12,386 --> 00:29:14,386 polisi terluka. 341 00:29:14,410 --> 00:29:16,410 Dan lainnya yang menginginkan Tsui mati. 342 00:29:16,434 --> 00:29:19,334 Itu hampir seratusan orang. 343 00:29:19,358 --> 00:29:21,358 Mereka semua nampak mencurigakan. 344 00:29:21,382 --> 00:29:24,382 Kami sudah periksa para korban utama. 345 00:29:25,306 --> 00:29:27,306 Bull Yiu, anggota genk, 346 00:29:27,330 --> 00:29:29,330 ibunya sakit berat 20 tahun lalu. Itu yang merubah dia. 347 00:29:29,354 --> 00:29:31,354 Seorang pembunuh menjadi tukang daging. 348 00:29:32,378 --> 00:29:35,378 Aku pergi mau pijat kaki malam itu. 349 00:29:35,402 --> 00:29:37,402 Ibuku sudah tiada. 350 00:29:37,426 --> 00:29:39,426 Aku tak peduli 351 00:29:39,450 --> 00:29:41,450 apakah orang-orang itu hidup atau mati. 352 00:29:41,474 --> 00:29:44,374 Jangan ganggu aku lagi. / Sandy Yeung menemui takdirnya setelah kejadian itu. 353 00:29:44,398 --> 00:29:46,398 Dia sekarang relawan di gereja. 354 00:29:47,322 --> 00:29:49,322 Takdir yang menentukan segalanya. 355 00:29:50,346 --> 00:29:52,346 Tuhan mengajarkan 356 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 tak peduli perbuatan orang lain terhadapmu, 357 00:29:55,394 --> 00:29:57,394 kau harus memaafkannya dengan tulus. 358 00:29:58,318 --> 00:30:01,318 Dengan begitu kau bisa menemukan kedamaian hati. 359 00:30:01,342 --> 00:30:03,342 Aku akan mendoakan dia. 360 00:30:10,366 --> 00:30:11,366 Ya? 361 00:30:11,390 --> 00:30:14,390 Mereka ini polisi. Seorang yang merampok Leeson sudah mati. 362 00:30:14,414 --> 00:30:16,414 Mereka ingin mengajukan pertanyaan. 363 00:30:18,338 --> 00:30:20,338 Apa yang perlu ditanyakan tentang bajingan yang mati? 364 00:30:20,362 --> 00:30:23,362 Sean Wong dan genk-nya memang pantas mati. 365 00:30:23,386 --> 00:30:25,386 Semoga ketiga yang lainnya segera mati. 366 00:30:25,410 --> 00:30:27,410 Tenanglah. / Begitulah faktanya. 367 00:30:27,434 --> 00:30:29,434 Mereka sudah merusak hidupmu. 368 00:30:30,358 --> 00:30:33,358 Kalau ketemu mereka akan kuhajar sampai mati. 369 00:30:33,382 --> 00:30:35,382 Akan kulakukan meski berarti aku bisa dipenjara. / Tony! 370 00:30:39,306 --> 00:30:42,306 Maaf. / Tn. Ho, boleh kutanya kemana kau pada tanggal 19 malam? 371 00:30:42,330 --> 00:30:44,330 Dia di rumahku. 372 00:30:44,354 --> 00:30:46,354 Kami sudah menikah. 373 00:30:46,378 --> 00:30:49,378 Tony Ho, Satpam. Lulus dari sekolah militer luar negeri. 374 00:30:49,402 --> 00:30:51,402 Dia bekerja sebagai pelatih di klub nembak setelah perampokan itu. 375 00:30:51,426 --> 00:30:53,426 Dia dan Sandy saling jatuh cinta. 376 00:30:53,450 --> 00:30:55,450 Merekapun menikah. / Tapi saat malam tewasnya Tsui, 377 00:30:55,474 --> 00:30:58,374 mereka bertiga punya alibi. 378 00:30:58,398 --> 00:31:00,398 Kalau begitu tak perlu diperiksa lagi. / Mengapa tidak? 379 00:31:00,422 --> 00:31:03,322 Kau tak periksa mereka yang berada di TKP. 380 00:31:03,346 --> 00:31:05,346 Tapi mengapa malah periksa yang tak ada di TKP? 381 00:31:08,370 --> 00:31:10,370 Periksa Sean Wong lagi. 382 00:31:10,394 --> 00:31:12,394 Ya, pak. 383 00:31:12,418 --> 00:31:15,318 Ini, uang ini cukup untuk 4 pasang per orang. 384 00:31:15,342 --> 00:31:18,342 Bawa mereka ke van setelah pembelian, paham? 385 00:31:22,366 --> 00:31:24,366 Ini legal, pak. 386 00:31:24,390 --> 00:31:26,390 Kalau kau tak bisa melunasi hutangmu, ya kerjakanlah! 387 00:31:30,314 --> 00:31:32,314 Terima kasih. / Ada apa? 388 00:31:32,338 --> 00:31:34,338 Mongkok. Sedang nyari petunjuk. Ukuran 9, 4 pasang. 389 00:31:34,362 --> 00:31:36,362 4 pasang? 390 00:31:36,386 --> 00:31:39,386 4 pasang apaan, kamu lagi periksa apa? / Yang kuketahui Sean Wong dan genk-nya itu 4 orang. 391 00:31:39,410 --> 00:31:41,410 Mereka punya 4 pasang kaki. 392 00:31:41,434 --> 00:31:43,434 Omong kosong. 393 00:31:43,458 --> 00:31:45,458 Aku dapat petunjuk kalau Wong berada di Jalan Shun Ning. 394 00:31:45,482 --> 00:31:47,482 Ada lusinan petunjuk kayak begini tiap hari. 395 00:31:47,506 --> 00:31:50,306 Ada yang bilang melihat bin Laden di Jalan Temple. 396 00:31:50,330 --> 00:31:53,330 Kau sudah berada di area pencarian petunjuk. 397 00:31:53,354 --> 00:31:55,354 Baiklah, aku akan ke sana. 398 00:31:55,378 --> 00:31:57,378 Terus kerja. Siapa yang kau telpon? 399 00:31:58,302 --> 00:32:00,302 Tak ada uang buatmu, ayo ngantri lagi. 400 00:32:00,326 --> 00:32:02,326 Aku ada urusan. 401 00:32:06,350 --> 00:32:08,350 3 pound. 402 00:32:08,374 --> 00:32:10,374 Tunggu ya. 403 00:32:14,398 --> 00:32:16,398 Kau bisa ambil minggu depan. 404 00:32:37,322 --> 00:32:39,322 Aku sudah hilang kotak dengan Auyeung setelah putus. 405 00:32:39,346 --> 00:32:42,346 Bisa tidak kamu dan genkmu tak menggangguku lagi? 406 00:32:50,370 --> 00:32:53,370 Apa lagi yang kau inginkan? Dia tinggal bersamamu bertahun-tahun. 407 00:32:57,394 --> 00:32:59,394 Tak apa, urus saja kerjaanmu. 408 00:33:02,318 --> 00:33:04,318 Maaf, Sean. 409 00:33:04,342 --> 00:33:06,342 Selama ini aku yang menemaninya. 410 00:33:06,366 --> 00:33:08,366 Soal Tsui, apa yang bisa kubantu? 411 00:33:08,390 --> 00:33:10,390 Redhead dan aku yang akan urus. 412 00:33:10,414 --> 00:33:12,414 Kau harus jauhi dia. 413 00:33:12,438 --> 00:33:15,338 Sean, aku awalnya jadi tukang pukul buatmu. 414 00:33:15,362 --> 00:33:17,362 Aku menunggumu saat kau sedang di penjara. 415 00:33:17,386 --> 00:33:20,386 Kita ini bagai saudara. Sekarang kau menyuruhku menyingkir? 416 00:33:25,310 --> 00:33:27,310 Dia sedang hamil. 417 00:33:27,334 --> 00:33:29,334 Jangan campuri apapun. 418 00:33:29,358 --> 00:33:31,358 Akan kuberitahu saat kutemukan perhiasan itu. 419 00:34:08,382 --> 00:34:11,382 Halo? Apa ini polisi? Alamatnya Jalan Shun Ning 50. 420 00:34:11,406 --> 00:34:13,406 Ada ledakan. 421 00:34:25,330 --> 00:34:27,330 Berhenti, atau kutembak! 422 00:34:32,354 --> 00:34:34,354 Bantulah! 423 00:34:36,378 --> 00:34:38,378 Tahan, 1... 2... 3. 424 00:35:12,302 --> 00:35:14,302 Pak, semua kejadian ini pasti ada kaitannya. 425 00:35:14,326 --> 00:35:16,326 Jika pengebomnya adalah Sean Wong tak ada alasan baginya menolong wanita hamil. 426 00:35:16,350 --> 00:35:18,350 Seorang tersangka yang dicari sudah tewas dan orang tak bersalah terluka. 427 00:35:18,374 --> 00:35:20,374 Pengebom itu bahkan lebih gila dari Wong. 428 00:35:21,398 --> 00:35:23,398 Kenapa tak kau tangkap dia lebih dulu? 429 00:35:24,322 --> 00:35:27,322 Apa? / Kubilang, kenapa tak kau tangkap Wong? 430 00:35:29,346 --> 00:35:31,346 Dia dan aku menyelamatkan wanita hamil itu. 431 00:35:31,370 --> 00:35:33,370 Kau melepaskan penjahat berbahaya. 432 00:35:33,394 --> 00:35:35,394 Aku tahu agenmu yang menyamar tewas. 433 00:35:35,418 --> 00:35:37,418 Apa kau tega mengorbankan orang tak bersalah cuma untuk menangkap Sean Wong? 434 00:35:37,442 --> 00:35:40,342 Ini demi keadilan atau balas dendam? / Bukankah itu sama saja? 435 00:35:40,366 --> 00:35:42,366 Inilah yang tak bisa kau lihat! / Kau bilang apa? 436 00:35:42,390 --> 00:35:45,390 Lancangnya kau bicara begitu sama atasanmu? 437 00:35:46,314 --> 00:35:48,314 Maaf, pak. 438 00:36:03,338 --> 00:36:05,338 Ada bukti mungkin tak ada dalam ruang barang bukti. 439 00:36:09,362 --> 00:36:11,362 Pada dasarnya aku tak begitu hobi sama hewan. 440 00:36:11,386 --> 00:36:14,386 Tapi berkas-berkas adopsi sudah dikerjakan. Bawa pulang saja buat ngobrol. 441 00:36:16,310 --> 00:36:18,310 Meski bersuara kayak rekaman rusak. 442 00:36:18,334 --> 00:36:21,334 Jika ini bisa membantu, kau cari cara menjelaskannya pada masyarakat. 443 00:36:22,358 --> 00:36:24,358 Apanya yang dijelaskan? 444 00:36:24,382 --> 00:36:26,382 Jika kau anggap ini benar, kau akan berani melakukannya dulu. 445 00:36:29,306 --> 00:36:35,206 {\an9}broth3rmax 446 00:36:45,330 --> 00:36:47,330 Sean, kita tak bisa menunggu lama lagi. 447 00:36:47,354 --> 00:36:49,354 Kau dan akulah, cepat atau lambat. 448 00:36:49,378 --> 00:36:51,378 Ayo kita cari tempat sembunyi. 449 00:36:51,402 --> 00:36:53,402 Berapa lama lagi kita bisa sembunyi? 450 00:36:55,326 --> 00:36:58,326 Kawan-kawan kita akan mati sia-sia begitu saja? 451 00:36:58,350 --> 00:37:00,350 Bagaimana dengan perhiasan itu? 452 00:37:00,374 --> 00:37:02,374 Kita bisa apa? 453 00:37:02,398 --> 00:37:04,398 Kita tak tahu dalang dibalik semua ini. 454 00:37:04,422 --> 00:37:07,322 Kita cuma menunggu mati saja. Aku mau gila rasanya! 455 00:37:08,346 --> 00:37:10,346 Siapa ini? 456 00:37:14,370 --> 00:37:16,370 Itu bukan siapa-siapa. 457 00:37:16,394 --> 00:37:18,394 Aku bisa "dengar" dia teriak walau di foto itu. 458 00:37:21,318 --> 00:37:23,318 Apa ini semua profilnya Yip? 459 00:37:26,342 --> 00:37:29,342 Kau tak akan menyelidiki Yip 'kan? 460 00:37:29,366 --> 00:37:31,366 Kita ini perampok, Sean. 461 00:37:33,390 --> 00:37:35,390 Aku tak akan pergi sampai semuanya jelas. 462 00:37:35,414 --> 00:37:37,414 Kau boleh pergi kapanpun kau mau. 463 00:37:44,338 --> 00:37:47,338 Februari 2014, Agra, India Utara. 464 00:37:47,362 --> 00:37:49,362 Seorang wanita dirampok dan dibunuh di rumahnya. 465 00:37:49,386 --> 00:37:52,386 Seekor burung Beo di dalam rumah itu selama pembunuhan. 466 00:37:52,410 --> 00:37:54,410 Polisi melihat Beo itu teriak dan mengepakkan sayapnya... 467 00:37:54,434 --> 00:37:56,434 kapanpun dia melihat keponakannya korban. 468 00:37:56,458 --> 00:37:59,358 Mereka mengintrogasi si keponakan, dan dia mengakui pembunuhan itu. 469 00:37:59,382 --> 00:38:02,382 Oleh karena itu, binatang bisa jadi bukti substansial yang mendukung... 470 00:38:02,406 --> 00:38:04,406 bagi penyelidikan polisi. 471 00:38:04,430 --> 00:38:07,330 Nona Ahli, sudah kutunjukkan berbagai foto para tersangka pada Beo itu. 472 00:38:07,354 --> 00:38:11,354 Siapapun yang dia lihat, cuma bilang "jenius" dan "bodoh" berulang-ulang. 473 00:38:11,378 --> 00:38:14,378 Ada yang mengajari kata-kata itu untuk diulang. 474 00:38:14,402 --> 00:38:16,402 Atau, selama dia mengucapkan 2 kata itu, 475 00:38:16,426 --> 00:38:18,426 maka akan dikasih makan. 476 00:38:18,450 --> 00:38:22,350 Berapa hal yang bisa diingat Beo setelah melihat? 477 00:38:22,374 --> 00:38:24,374 Dalam sejarah zoologi dunia, 478 00:38:24,398 --> 00:38:26,398 binatang paling cerdas adalah Nuri Hijau Afrika. 479 00:38:28,322 --> 00:38:31,322 Sekali diajari, bisa menghitung penjumlahan dalam 6 menit, 480 00:38:31,346 --> 00:38:34,346 menyebutkan 50 benda berbeda, dan 7 warna. 481 00:38:34,370 --> 00:38:37,370 Kecerdasannya sama seperti keponakanku yang berusia 5 tahun. 482 00:38:37,394 --> 00:38:39,394 Jadi, dia pasti bisa mengenali sesuatu yang sudah dilihatnya. 483 00:38:39,418 --> 00:38:42,318 Kuncinya bagaimana kau bisa membujuknya untuk mengekspresikan sendiri. 484 00:38:42,342 --> 00:38:45,342 Apapunlah yang prosesnya cepat tentunya. 485 00:38:45,366 --> 00:38:47,366 Ajari burung itu bahasa. 486 00:38:47,390 --> 00:38:50,390 Tapi Kanton adalah bahasa paling sulit di dunia. 487 00:38:50,414 --> 00:38:52,414 Meski orang berbakat sepertiku tak bisa menguasainya. 488 00:38:52,438 --> 00:38:54,438 Apalagi seekor Beo. 489 00:38:54,462 --> 00:38:56,462 Kalau kau ingin proses cepat, 490 00:38:56,486 --> 00:38:58,486 ada bahasa yang lebih mudah. 491 00:38:58,510 --> 00:39:00,510 Misal bahasa Inggris atau Prancis. 492 00:39:01,334 --> 00:39:03,334 Dimana Beo bisa belajar Inggris atau Prancis? 493 00:39:03,358 --> 00:39:05,358 "Belajar Inggris dalam 3 Menit" 494 00:39:07,382 --> 00:39:10,382 Tapi aku tak bisa jamin beo itu tak akan bohong. 495 00:39:25,306 --> 00:39:28,306 Ada apa, pak? / Hotpot, daging sapi iris, seporsi. 496 00:39:29,330 --> 00:39:31,330 Oh. Baik. 497 00:39:34,354 --> 00:39:36,354 Lihatlah, apakah dia? 498 00:39:42,378 --> 00:39:44,378 Sayang. 499 00:39:44,402 --> 00:39:46,402 Sayang. Sayang. 500 00:39:46,426 --> 00:39:48,426 Apa kabar? 501 00:39:49,350 --> 00:39:51,350 Bukankah kau banyak omong? Apa kau mengajarinya? 502 00:39:51,374 --> 00:39:53,374 Bodoh, bodoh. 503 00:39:55,398 --> 00:39:57,398 Siapa yang kau panggil bodoh? 504 00:40:40,322 --> 00:40:43,322 PERAMPOKAN AGEN PENUKARAN MATA UANG, $800K DIRAMPOK 505 00:40:46,346 --> 00:40:49,346 KARENA KURANG BUKTI, SEAN WONG DIBEBASKAN 506 00:41:40,370 --> 00:41:43,370 Jangan bergerak, ini perampokan, jangan melawan! 507 00:41:51,394 --> 00:41:53,394 Maaf, maaf. 508 00:41:53,418 --> 00:41:56,318 Ibuku sedang koma. Aku dungu. 509 00:41:56,342 --> 00:41:58,342 Itu sebabnya aku nyari penghasolan begini. 510 00:41:58,366 --> 00:42:00,366 Maaf, akan kukembalikan, akan kukembalikan. 511 00:42:00,390 --> 00:42:03,390 Maaf. Maaf, telah mengganggu. 512 00:42:05,314 --> 00:42:07,314 Aku pergi saja, maaf. 513 00:42:14,338 --> 00:42:16,338 Sean? 514 00:42:20,362 --> 00:42:22,362 Di bidang kita ini, kami semua menganggapmu sebagai idola. 515 00:42:23,386 --> 00:42:25,386 Aku selalu menonton beritanya. 516 00:42:27,310 --> 00:42:30,310 Truk lapis baja. Nembak si polisi Yip dengan sekali tembak. 517 00:42:30,334 --> 00:42:32,334 Dia memang bukan tandinganmu. 518 00:42:34,358 --> 00:42:36,358 Sampai jumpa. 519 00:42:48,382 --> 00:42:53,382 YIP SAU CHING Password: ****** 520 00:43:00,306 --> 00:43:02,306 Pak. 521 00:43:12,330 --> 00:43:15,330 Pak. Dalam bisnis kita di Abad 21 ini, 522 00:43:15,354 --> 00:43:19,354 kita harus mengetahui cara meretas komputer. Perumahan kelas atas sering makai kunci pintu elektronik. 523 00:43:28,378 --> 00:43:31,378 Aneh sekali. Ada orang yang menyimpan banyak foto-foto polisi. 524 00:43:32,302 --> 00:43:34,302 Rumah siapa sih ini? 525 00:43:35,326 --> 00:43:38,326 Seperti kau bilang, orang yang yang bukan tandinganku. 526 00:43:38,350 --> 00:43:40,350 Inspektur Senior Yip. 527 00:43:44,374 --> 00:43:47,374 Asem! Sebaiknya aku pergi saja. 528 00:43:48,398 --> 00:43:50,398 Tuan, aku cuma maling ecek-ecek. 529 00:43:50,422 --> 00:43:52,422 Bukan bertindak kejahatan yang serius. 530 00:44:38,346 --> 00:44:41,346 Ini klub pribadi, kami tak perbolehkan masuk siapapun. 531 00:44:41,370 --> 00:44:43,370 Apa yang dibawah itu kamera CCTV-nya kalian? 532 00:44:43,394 --> 00:44:46,394 Apa urusanmu? 533 00:44:46,418 --> 00:44:49,318 Hey, kau tahu bicara sama siapa? 534 00:44:49,342 --> 00:44:52,342 Aku tanya, dibawah itu apa CCTV kalian? 535 00:44:52,366 --> 00:44:55,366 Bukan urusanmu, pergi sana! 536 00:44:55,390 --> 00:44:57,390 Ada apa? Pemeriksaan polisi lagi? 537 00:44:57,414 --> 00:44:59,414 Maaf, Henry. Tak ada yang tak bisa kuatasi. 538 00:45:04,338 --> 00:45:06,338 Kenapa kau menatapku? Kau tak bisa mendekatiku. 539 00:45:06,362 --> 00:45:08,362 Ayahku adalah pengacara. 540 00:45:11,386 --> 00:45:13,386 Tuan, tuan. Maaf. 541 00:45:14,310 --> 00:45:16,310 Maaf. / Maaf tuan, maaf. 542 00:45:16,334 --> 00:45:18,334 Maaf tuan. 543 00:45:25,358 --> 00:45:27,358 Perbesar. 544 00:45:28,382 --> 00:45:30,382 Berhenti. 545 00:45:32,306 --> 00:45:35,306 Maju. Perbesar yang mobil silver. 546 00:45:37,330 --> 00:45:39,330 Berhenti. 547 00:45:47,354 --> 00:45:49,354 Apa lagi yang bisa kami bantu, tuan? 548 00:46:01,378 --> 00:46:04,378 Tuan, maafkan aku. Hari ini aku habis uang banyak, tinggal beberapa ribu saja. 549 00:46:08,302 --> 00:46:10,302 Bilang sama ayahmu. 550 00:46:10,326 --> 00:46:12,326 Namaku Yip. Yip Sau Ching. 551 00:46:16,350 --> 00:46:18,350 Terima kasih, Inspektur Yip. 552 00:46:18,374 --> 00:46:20,374 Maaf, Inspektur Yip. 553 00:46:31,398 --> 00:46:33,398 Inspektur Yip. 554 00:46:33,422 --> 00:46:35,422 Satu polisi belum cukup. Datang lagi yang lainnya. 555 00:46:35,446 --> 00:46:37,446 Bukankah ini amat mengusik? 556 00:46:37,470 --> 00:46:39,470 Tn. Ho. 557 00:46:39,494 --> 00:46:41,494 Bekerjasamalah. 558 00:46:48,318 --> 00:46:50,318 Tolong, tolong! 559 00:46:51,342 --> 00:46:53,342 Rekan kerjamu? 560 00:46:53,366 --> 00:46:55,366 Sungguh baik hati. 561 00:46:55,390 --> 00:46:57,390 Sudah siap di sana, pelatih. 562 00:47:00,314 --> 00:47:02,314 Tolong! 563 00:47:02,338 --> 00:47:04,338 Tolong! 564 00:47:04,362 --> 00:47:06,362 Kita sedang kerja, jangan main-main sama burung itu. 565 00:47:06,386 --> 00:47:08,386 Tolong! / Aku... 566 00:47:08,410 --> 00:47:10,410 cuma mau lihat-lihat. 567 00:47:10,434 --> 00:47:13,334 Perutku sakit, sampai nanti. 568 00:47:18,358 --> 00:47:20,358 Nih makanlah. 569 00:47:22,382 --> 00:47:24,382 Bagus, ya begitu. 570 00:47:24,406 --> 00:47:26,406 Tenanglah. 571 00:47:28,330 --> 00:47:30,330 Sekarang kau sudah makan, maka bantulah kami. 572 00:47:30,354 --> 00:47:33,354 Jika Sean Wong pelakunya, kau bilang "bodoh". 573 00:47:33,378 --> 00:47:37,378 Jika Inspektur Yip, kau bilang "jenius". 574 00:47:39,302 --> 00:47:44,302 Ayo kita mulai. 1, 2, 3. 575 00:47:44,326 --> 00:47:48,326 Jenius, jenius... 576 00:47:49,350 --> 00:47:51,350 Menyelidiki bosku sendiri. 577 00:47:52,374 --> 00:47:54,374 Kau sudah gila ya? 578 00:47:54,398 --> 00:47:56,398 Redhead: "Orang itu adalah Donkey" 579 00:47:56,422 --> 00:47:59,322 "Informannya Yip. Kerja di Loli Sauna" 580 00:48:16,346 --> 00:48:18,346 Sean. 581 00:48:19,370 --> 00:48:21,370 Sean. 582 00:48:24,394 --> 00:48:26,394 Sean. 583 00:48:26,418 --> 00:48:28,418 Informannya Yip... sudah menemukanku. 584 00:48:28,442 --> 00:48:30,442 Kenapa dia tak suruh saja timnya melakukan penangkapan? 585 00:48:30,466 --> 00:48:33,366 Kenapa polisi muncul setelah aku kena bom? 586 00:48:41,390 --> 00:48:43,390 Sean. 587 00:48:43,414 --> 00:48:47,314 Aku tak tahan lagi. Sebentar lagi bisa jadi kau dan aku. 588 00:48:48,338 --> 00:48:50,338 Aku tak mau mati, sungguh. 589 00:48:50,362 --> 00:48:52,362 Kenapa kita tak keluar kota saja? 590 00:48:52,386 --> 00:48:55,386 Atau, kau mungkin selanjutnya. 591 00:49:07,310 --> 00:49:09,310 Sean Wong. Kau sudah dikepung. 592 00:49:10,334 --> 00:49:12,334 Menyerahlah, Sean. 593 00:49:13,358 --> 00:49:15,358 Aku tak akan pergi sampai semuanya jelas. 594 00:49:15,382 --> 00:49:17,382 Rekan-rekan kita akan mati sia-sia? 595 00:49:17,406 --> 00:49:19,406 Bagaimana dengan perhiasan itu? 596 00:49:19,430 --> 00:49:21,430 Tn. Lee! 597 00:49:22,354 --> 00:49:24,354 Ini belum berakhir, sampai pembunuh itu mati. 598 00:49:26,378 --> 00:49:27,378 Tn. Lee! 599 00:49:27,402 --> 00:49:29,402 Ini belum berakhir, sampai pembunuh itu mati. 600 00:49:29,426 --> 00:49:31,426 Berisik! 601 00:49:31,450 --> 00:49:35,350 Aku berisik? Kau menyuruhku untuk belikan obat. 602 00:49:35,374 --> 00:49:37,374 Kau tak mengembalikan mangkuk supnya. 603 00:50:40,398 --> 00:50:43,398 Hey, apa yang kau lakukan? Kenapa kau menyelinap kemari? 604 00:50:43,422 --> 00:50:45,422 Apa urusanmu? 605 00:50:45,446 --> 00:50:47,446 Kau tak akan memanjat kemari kalau kau tak menyelinap. 606 00:50:48,370 --> 00:50:50,370 Redhead. 607 00:51:04,394 --> 00:51:06,394 Jangan bergerak! 608 00:51:08,318 --> 00:51:10,318 Kenapa kalian disini? 609 00:51:10,342 --> 00:51:12,342 Aku sedang membuntuti dia. 610 00:51:12,366 --> 00:51:14,366 Sehingga sampai kemari. 611 00:51:14,390 --> 00:51:16,390 Brengsek! 612 00:51:16,414 --> 00:51:18,414 Kedua temanmu sudah mati. 613 00:51:18,438 --> 00:51:20,438 Kau mau jadi yang selanjutnya? 614 00:51:23,362 --> 00:51:25,362 Katakan! Dimana Wong? 615 00:51:26,386 --> 00:51:28,386 Nanti dia akan kutemui. 616 00:51:31,310 --> 00:51:34,310 Sudah 3 bulan sejak kejadian itu. Kenapa kalian masih disini? 617 00:51:34,334 --> 00:51:36,334 Mitra yang mengurus transportasi dan keperluan sudah kabur. 618 00:51:36,358 --> 00:51:39,358 Kami harus menyesuaikan lagi para kontak kami. 619 00:51:39,382 --> 00:51:41,382 Apa yang sedang diselidiki Wong sekarang? 620 00:51:41,406 --> 00:51:44,306 Kami kehilangan tas perhiasan di tempatnya Tsui. 621 00:51:53,330 --> 00:51:54,330 Kumohon. 622 00:51:54,354 --> 00:51:56,354 Sungguh aku tak tahu apa-apa. 623 00:51:56,378 --> 00:51:59,378 Aku hanya mengikuti perintah Inspektur Yip. 624 00:51:59,402 --> 00:52:01,402 Bagaimana kau bisa menemukan kami? 625 00:52:01,426 --> 00:52:03,426 Mana perhiasan itu? 626 00:52:03,450 --> 00:52:05,450 Aku tak tahu. 627 00:52:07,374 --> 00:52:09,374 Jangan. 628 00:52:09,398 --> 00:52:11,398 Aku tak tahu, kawan. 629 00:52:16,322 --> 00:52:18,322 Tsui telah membeli narkoba dari seorang pengedar. 630 00:52:18,346 --> 00:52:21,346 Itu sebabnya kami bisa melacak kalian. 631 00:52:21,370 --> 00:52:23,370 Sudah kukatakan semuanya, kawan. 632 00:52:23,394 --> 00:52:26,394 Jangan bunuh aku. Aku tak pernah lihat tas perhiasan itu. 633 00:52:29,318 --> 00:52:31,318 Awas jangan macam-macam. 634 00:52:34,342 --> 00:52:36,342 Halo. / Kau dimana? 635 00:52:36,366 --> 00:52:38,366 Mau kembali. 636 00:52:38,390 --> 00:52:40,390 Berapa lama? / 10 menit. 637 00:53:02,314 --> 00:53:04,314 Inspektur Yip, apa kita tak menunggu bantuan saja? / Kenapa menunggu? 638 00:53:04,338 --> 00:53:06,338 Wong akan kabur saat bantuan tiba. Sana tunjukkan jalannya. 639 00:53:14,362 --> 00:53:16,362 Pintu yang ada lonceng belnya. 640 00:53:37,386 --> 00:53:39,386 Donkey. 641 00:53:40,310 --> 00:53:42,310 Donkey. 642 00:53:42,334 --> 00:53:44,334 Ada apa? / Hentikanlah, kawan. 643 00:53:44,358 --> 00:53:46,358 Mana Wong? 644 00:53:47,382 --> 00:53:49,382 Tolong aku, Inspektur Yip. 645 00:53:50,306 --> 00:53:52,306 Dia menculikku kemari. 646 00:53:52,330 --> 00:53:55,330 Dan menanyaiku soal tas perhiasan. 647 00:53:55,354 --> 00:53:57,354 Perhiasan apa, pak? 648 00:53:57,378 --> 00:53:59,378 "Bull Yiu" 649 00:53:59,402 --> 00:54:00,802 "Tony Ho" / Dia sudah gila. 650 00:54:00,803 --> 00:54:03,303 "Sandy Yeung" / Tolong aku Inspektur Yip. 651 00:54:03,327 --> 00:54:04,727 Dia benar-benar gila. 652 00:54:04,728 --> 00:54:06,728 "Yip Sau Ching" 653 00:54:19,352 --> 00:54:21,352 Mau main-main ya, bajingan? 654 00:54:21,376 --> 00:54:25,376 Dimana Sean Wong? / Aku tak tahu, dia menyuruhku menemuinya disini. 655 00:54:28,300 --> 00:54:30,300 Inspektur Yip. 656 00:54:41,324 --> 00:54:43,324 Jauhkan dia. 657 00:54:48,348 --> 00:54:50,348 Permisi, sedang ada polisi disini. Mohon pergilah. 658 00:54:51,372 --> 00:54:53,372 Apa? Polisi itu bukan dewa. 659 00:54:54,396 --> 00:54:57,396 Kau beruntung, bertemu aku seperti ini. 660 00:54:57,420 --> 00:54:59,420 Aku lagi kerja, kita bicara lain kali saja. 661 00:54:59,444 --> 00:55:02,344 Kerja apa? Menangkap penjahat? Nangkap penjahat bukan berarti hutangmu lunas! 662 00:55:02,368 --> 00:55:04,368 Aku tak bercanda. / Aku juga tak bercanda. 663 00:55:04,392 --> 00:55:06,392 Kau tak menjawab telpon, kau tak ada di tempat kerja. 664 00:55:06,416 --> 00:55:08,416 Apa maksudmu? Kau mau nulis surat wasiat? 665 00:55:08,440 --> 00:55:10,440 Inspektur Yip! 666 00:55:36,364 --> 00:55:38,364 Menyingkirlah, kau goblok! 667 00:55:48,388 --> 00:55:50,388 Maafkan aku, Sean, maaf. 668 00:55:50,412 --> 00:55:52,412 Maaf, maaf. 669 00:56:00,336 --> 00:56:02,336 Tunggu aku. 670 00:56:17,360 --> 00:56:19,360 Dasar brengsek! / Maaf, Sean. 671 00:56:19,384 --> 00:56:23,384 Aku tak punya pilihan lagi. Aku tak tahan lagi, aku tak mau mati. 672 00:56:30,308 --> 00:56:32,308 Sean. 673 00:56:36,332 --> 00:56:38,332 Akan kualihkan mereka. 674 00:56:38,356 --> 00:56:40,356 Larilah. 675 00:56:40,380 --> 00:56:42,380 Lari! 676 00:58:30,304 --> 00:58:32,304 Angkat tangan! 677 00:58:36,328 --> 00:58:38,328 Jongkok pelan-pelan. 678 00:58:41,352 --> 00:58:44,352 Meski kau menangkapku, pelaku asli akan terus membunuh. 679 00:58:44,376 --> 00:58:47,376 Kubilang, jongkok! / Yip balas dendam atas kematian rekannya. 680 00:58:48,300 --> 00:58:50,300 Dia punya motif untuk membunuh kawan-kawanku. 681 00:58:51,324 --> 00:58:53,324 Aku menyusup ke rumahnya. 682 00:58:53,348 --> 00:58:55,348 Dia memata-matai Auyeung di tempat-laundry. 683 00:58:56,372 --> 00:58:58,372 Tapi Yip tak ke sana untuk menangkapnya. 684 00:58:58,396 --> 00:59:00,396 Tempat laundry itu kemudian dibom. 685 00:59:00,420 --> 00:59:01,420 Mengapa? / Jangan bergerak! 686 00:59:01,444 --> 00:59:03,444 Orang yang kuculik bernama Donkey. 687 00:59:03,468 --> 00:59:05,468 Dia adalah mata-matanya Yip. 688 00:59:05,492 --> 00:59:08,392 Kau bisa tanyai sendiri dia. / Jangan bicara padaku, bicaralah sama hakim nanti. 689 00:59:17,316 --> 00:59:19,316 Lompat. 690 01:00:07,340 --> 01:00:09,340 Saat aku tiba, 691 01:00:10,364 --> 01:00:12,364 Redhead menyandera Donkey dengan pecahan kaca. 692 01:00:16,388 --> 01:00:19,388 Dia menggorok lehernya Donkey. 693 01:00:23,312 --> 01:00:25,312 Lalu aku menembak dan mengenai kepala Readhead. 694 01:00:30,336 --> 01:00:33,336 Kau beristirahatlah. Sisanya biar kami yang urus. 695 01:00:42,360 --> 01:00:46,360 Bajingan! Kau menipu orang-orang tua ini. / Tempat ini akan jadi milik kami. Terima saja uangnya, 696 01:00:46,384 --> 01:00:48,384 dan belikan peti mati buat mereka. 697 01:00:48,408 --> 01:00:51,308 Simpan saja buat pemakamanmu, enyah kau! 698 01:00:51,332 --> 01:00:53,332 Kurang ajar betul kau, sundal! 699 01:00:53,356 --> 01:00:55,356 Rasakan ini. / Akan kutelpon polisi. 700 01:02:11,380 --> 01:02:14,380 Apa rencanamu setelah kerjaan terakhir ini? 701 01:02:14,404 --> 01:02:18,304 Sebulan aku akan senang-senang sama cewek-cewek seksi. 702 01:02:19,328 --> 01:02:22,328 Aku menunggu bayiku lahir. 703 01:02:22,352 --> 01:02:25,352 Kau sendiri, Sean? 704 01:02:27,376 --> 01:02:29,376 Aku cuma ingin... 705 01:02:29,400 --> 01:02:31,400 tidur nyeyak. 706 01:04:20,324 --> 01:04:22,324 Nyonya. Aku turut berduka. 707 01:04:22,348 --> 01:04:24,348 Terima kasih telah menjaga Donkey 708 01:04:24,372 --> 01:04:26,372 selama ini. 709 01:04:26,396 --> 01:04:28,396 Aku tahu kau telah berusaha. 710 01:04:28,420 --> 01:04:30,420 Donkey tahu, 711 01:04:31,344 --> 01:04:33,344 dan pasti dia tahu. 712 01:04:38,368 --> 01:04:40,368 Halo? 713 01:04:41,392 --> 01:04:43,392 Apa? 714 01:04:44,316 --> 01:04:46,316 Aku lagi menyetir ini. Nanti bicara lagi. 715 01:04:51,340 --> 01:04:53,340 Aku ada urusan. Kau kembalilah dulu ke markas. 716 01:04:53,364 --> 01:04:55,364 Baiklah. 717 01:06:12,388 --> 01:06:15,388 Aku masak mie nasi. Makanlah sebelum kau pergi. 718 01:06:20,312 --> 01:06:22,312 Kau vegetarian ya? 719 01:06:23,336 --> 01:06:25,336 Kalau begitu lain kali aku akan masak mie vegetarian. 720 01:06:36,360 --> 01:06:38,360 Tak usahlah. 721 01:06:38,384 --> 01:06:40,384 Ini buat kemarin waktu kau... 722 01:06:42,308 --> 01:06:45,308 Aku mukul dia karena menghalangi jalanku. 723 01:06:45,332 --> 01:06:47,332 Aku melakukannya bukan buatmu. 724 01:06:47,356 --> 01:06:49,356 Hasilnya sama saja, tak penting. 725 01:06:55,380 --> 01:06:58,380 Obat penenang yang kau belikan, 726 01:06:58,404 --> 01:07:01,304 bisa minta tolong belikan lagi? / Kau memakan sebotol penuh dan tak manjur? 727 01:07:03,328 --> 01:07:05,328 Apa yang membuatmu kurang tidur? 728 01:07:08,352 --> 01:07:12,352 Tunggu, obat itu tidak gratis. 729 01:07:27,376 --> 01:07:30,376 Aku akan pergi beli obatnya. 730 01:07:50,300 --> 01:07:52,300 HADIAH SEJUTA UNTUK PERAMPOK BURONAN 731 01:08:00,324 --> 01:08:02,324 Ya, jangan lupa janjian periksa kesehatan minggu depan. 732 01:08:02,348 --> 01:08:04,348 Bu Ding? 733 01:08:05,372 --> 01:08:07,372 Halo, Bu Ding? 734 01:09:05,396 --> 01:09:07,396 Terima kasih. 735 01:09:07,420 --> 01:09:09,420 Pasti itu bajingan yang kemarin. 736 01:09:28,344 --> 01:09:30,344 Rumah sakit mengingatkanmu 737 01:09:30,368 --> 01:09:32,368 untuk periksa kesehatan selanjutnya. 738 01:09:41,392 --> 01:09:43,392 Kukira ini akan membaik. 739 01:09:44,316 --> 01:09:46,316 Tapi akhir-akhir ini makin parah. 740 01:09:47,340 --> 01:09:49,340 Untuk sesaat tadi, 741 01:09:50,364 --> 01:09:52,364 aku merasa ketakutan. 742 01:09:54,388 --> 01:09:57,388 Tapi tak apa. Aku akan selalu waspada. 743 01:09:57,412 --> 01:10:00,312 Ada 270 orang mengantri buat operasi kornea. 744 01:10:00,336 --> 01:10:02,336 Dan aku antrian pertama. 745 01:10:02,360 --> 01:10:04,360 Sekarang giliranku 746 01:10:04,384 --> 01:10:06,384 setelah ada pendonor. 747 01:10:06,408 --> 01:10:09,308 Suaraku mungkin terkadang keras. Itu karena aku tak bisa merasakan jarak jauh. 748 01:10:09,332 --> 01:10:12,332 Makanya aku bicara lebih keras agar orang tahu kehadiranku. 749 01:10:12,356 --> 01:10:14,356 Sehingga aku tak akan bertubrukan dengan orang lain. 750 01:10:14,380 --> 01:10:16,380 Jika kau pura-pura bisa melihat, 751 01:10:16,404 --> 01:10:18,404 orang tak akan menubrukmu. 752 01:10:43,328 --> 01:10:46,328 Aku tak bisa melihat dengan jelas. 753 01:10:47,352 --> 01:10:49,352 Tapi brewokmu mengatakan, 754 01:10:51,376 --> 01:10:53,376 kau cukup 755 01:10:53,400 --> 01:10:55,400 jelek. 756 01:10:58,324 --> 01:11:00,324 Aku bercanda. Tak perlu cemberut begitu. 757 01:11:05,348 --> 01:11:07,348 Bagaimana kau bisa tahu? 758 01:11:08,372 --> 01:11:10,372 Aku bisa merasakannya. 759 01:11:12,396 --> 01:11:14,396 Santai saja. 760 01:11:14,420 --> 01:11:16,420 Jangan lupa kembalikan mangkuk supku. 761 01:12:02,344 --> 01:12:06,344 Cincin safir-nya Nona Yeung berkilauan juga. 762 01:12:06,368 --> 01:12:08,368 Foto-foto ini diambil di tempatnya Redhead. 763 01:12:08,392 --> 01:12:10,392 Genk-nya Wong selama ini membuntuti mereka. 764 01:12:10,416 --> 01:12:12,416 Para perampok ini berlagak detektif. 765 01:12:12,440 --> 01:12:14,440 Sean Wong tak bohong padamu. 766 01:12:14,464 --> 01:12:16,464 Dia memang menyusup ke rumahnya Inspektur Yip. 767 01:12:16,488 --> 01:12:18,488 Dan membuntuti dia. Lihatlah. 768 01:12:22,312 --> 01:12:27,312 Apa Yip sudah lihat ini? / Dia belum jawab 2 hari ini. Dia masih bisa istirahat. 769 01:12:28,336 --> 01:12:34,236 follow instagram @broth3rmax 770 01:12:43,360 --> 01:12:47,360 Kau tak perlu nebak siapa pembunuhnya. Tanya saja aku. 771 01:12:47,384 --> 01:12:49,384 Aku melihat kejadiannya. 772 01:12:51,308 --> 01:12:53,308 Kau bisa bicara? 773 01:12:53,332 --> 01:12:55,332 Inspektur Yip yang membunuh Tsui. 774 01:12:56,356 --> 01:12:58,356 Dia membalas kematian agen penyamarnya. 775 01:12:58,380 --> 01:13:01,380 Aku bisa jadi saksi di persidangan untukmu. 776 01:13:12,304 --> 01:13:14,304 Dalam mimpiku, kau bicara kayak manusia. 777 01:13:15,328 --> 01:13:18,328 Aku penasaran aku bicara apa dalam mimpimu. 778 01:13:22,352 --> 01:13:24,352 Ada apa, Charmaine? 779 01:13:24,376 --> 01:13:26,376 Kau dimana? Cepat kembali. 780 01:13:26,400 --> 01:13:28,400 Ada apa? / Mereka... 781 01:13:28,424 --> 01:13:31,324 mereka menemukan mayatnya Inspektur Yip di Sai Kung. 782 01:13:35,348 --> 01:13:39,348 Aku tak akan biarkan Inspektur Yip mati sia-sia. 783 01:13:45,372 --> 01:13:47,372 Hasil otopsi sudah keluar. 784 01:13:48,396 --> 01:13:51,396 Yip dipukul tengkuknya. 785 01:13:52,320 --> 01:13:54,320 Tengkoraknya retak. 786 01:13:54,344 --> 01:13:56,344 Dan juga, dia tewas dengan leher patah. 787 01:13:57,368 --> 01:13:59,368 tapi di tempat mayatnya ditemukan, 788 01:13:59,392 --> 01:14:01,392 itu bukan TKP yang utama. 789 01:14:01,416 --> 01:14:03,416 Pistolnya Yip hilang. 790 01:14:03,440 --> 01:14:05,440 Mungkin saja di tangannya si pembunuh. 791 01:14:12,364 --> 01:14:14,364 Kapan terakhir kau bertemu Yip? 792 01:14:17,388 --> 01:14:19,388 Hari Rabu. 793 01:14:19,412 --> 01:14:21,412 Dimana? / Jalan Kwong Fuk. 794 01:14:21,436 --> 01:14:24,336 Apa kalian memang ketemuan di sana? 795 01:14:24,360 --> 01:14:26,360 Aku yang membuntuti Yip ke sana. 796 01:14:26,384 --> 01:14:30,384 Aku curiga Inspektur Yip terkait dengan pembunuhan genk-nya Wong. 797 01:14:30,408 --> 01:14:32,408 Agen penyamaran Yip tewas... 798 01:14:32,432 --> 01:14:34,432 karena Wong dan genknya. 799 01:14:34,456 --> 01:14:36,456 Yip punya motif untuk membunuh. / Kau percaya pada Sean Wong? 800 01:14:36,480 --> 01:14:39,380 Dia memang bilang begitu, tapi... / Paman Monk... / Aku yang tangani kasus ini. 801 01:14:39,404 --> 01:14:42,304 Aku mengintrogasi seorang tersangka. 802 01:14:42,328 --> 01:14:44,328 Wong berkali-kali kabur darimu. 803 01:14:44,352 --> 01:14:46,352 Apa kau sengaja membiarkan dia kabur? 804 01:14:46,376 --> 01:14:48,376 Kau bilang apa? / Apa kau punya hutang sama orang? 805 01:14:48,400 --> 01:14:51,300 Ya. / Bukankah kau selalu meremehkan Yip? 806 01:14:51,324 --> 01:14:55,324 Katakan! / Ya, tapi tak ada hubungannya dengan kecurigaanku padanya. 807 01:14:55,348 --> 01:14:57,348 Tn. Larry Lam. 808 01:14:58,372 --> 01:15:01,372 Kami dari Urusan Internal. Kami tengah... 809 01:15:01,396 --> 01:15:04,396 menyelidiki pembunuhan Inspektur Yip. Karena kau telah berulang kali bertemu Sean Wong, 810 01:15:04,420 --> 01:15:07,320 kami sarankan kau ambil cuti karena konflik kepentingan. 811 01:15:08,344 --> 01:15:10,344 Serahkan lencana dan senjatamu, 812 01:15:10,368 --> 01:15:12,368 sampai penyelidikan kami selesai. 813 01:15:15,392 --> 01:15:17,392 Sana tanyakan sama dia. 814 01:15:17,416 --> 01:15:20,316 Mungkin dia mau berbaik hati dan membeli barang mahal. 815 01:15:20,340 --> 01:15:23,340 Betul. / Dia tak akan mau ikutan. 816 01:15:23,364 --> 01:15:25,364 Tanyakan saja dulu. 817 01:15:29,388 --> 01:15:31,388 Tn. Lee. 818 01:15:31,412 --> 01:15:33,412 Ini aku, Joy. 819 01:15:51,336 --> 01:15:53,336 Sudah ketawanya. 820 01:15:53,360 --> 01:15:55,360 Ulang tahun Century sebentar lagi. 821 01:15:55,384 --> 01:15:57,384 Dia tak mau cuma dia yang mendapat hadiah. 822 01:15:57,408 --> 01:15:59,408 Dia ingin semua dapat hadiah. 823 01:15:59,432 --> 01:16:01,432 Dia ingin mengajakmu bertukar hadiah. 824 01:16:02,356 --> 01:16:04,356 Sudah jangan meremehkan begitu. 825 01:16:04,380 --> 01:16:07,380 Cuma 1 hadiah saja, uang tak ada gunanya setelah kau mati. 826 01:16:07,404 --> 01:16:09,404 Ya betul. 827 01:16:09,428 --> 01:16:11,428 Kau tak muda lagi. 828 01:16:11,452 --> 01:16:13,452 Kalau kau mati sekarang, ini hadiah seumur hidup. 829 01:16:13,476 --> 01:16:15,476 Jika kau tetap hidup, ini hampir kayak seumur hidup. 830 01:16:15,500 --> 01:16:18,300 Hidup itu masalah kontribusi. 831 01:16:18,324 --> 01:16:21,324 Joy yang selama ini mengurus kami. 832 01:16:21,348 --> 01:16:24,348 Dia yang mengurusmu. Apa yang telah kau perbuat terhadapnya? 833 01:16:26,372 --> 01:16:29,372 Kalau kau pelit dan tak mau beli apapun, 834 01:16:29,396 --> 01:16:32,396 kau harus ajak dia menikmati pemandangan malam di pelabuhan. 835 01:16:32,420 --> 01:16:34,420 Dia dulu sangat menyukai tempat itu. 836 01:16:35,344 --> 01:16:37,344 Pikirkan lagi. 837 01:16:37,368 --> 01:16:39,368 Ayo keluar, keluar. 838 01:16:40,392 --> 01:16:43,392 Mereka melihatmu sendirian. Kau mungkin sedih kalau mereka tak mengajakmu. 839 01:16:43,416 --> 01:16:45,416 Ayo, pergi. 840 01:16:45,440 --> 01:16:48,340 Sudah kubilang jangan tanya. Ini memalukan. 841 01:17:02,364 --> 01:17:04,364 Aku kenal seorang bos. 842 01:17:04,388 --> 01:17:06,388 Dia akan membeli beberapa barang. 843 01:17:06,412 --> 01:17:08,412 Apa ini yang ingin kau cari? 844 01:17:15,336 --> 01:17:17,336 Beritahu aku kalau pertemuan dengan penjual sudah ditentukan. 845 01:17:19,360 --> 01:17:21,360 Tuan, cuma ingin tahu saja. 846 01:17:22,384 --> 01:17:25,384 Kau yang terbaik di bidang ini. 847 01:17:25,408 --> 01:17:27,408 Kenapa kau butuh kentang kecil kayak aku ini? 848 01:17:32,332 --> 01:17:34,332 Lain kali jangan libatkan aku. 849 01:17:35,356 --> 01:17:37,356 Aku cuma maling ecek-ecek. 850 01:17:38,380 --> 01:17:40,380 Satu lagi yang penting. 851 01:17:41,304 --> 01:17:43,304 Boleh aku berfoto denganmu? 852 01:17:46,328 --> 01:17:48,328 Aku pergi sekarang. Segera. 853 01:17:48,352 --> 01:17:50,352 Maaf, maaf. 854 01:17:57,376 --> 01:17:59,376 Aku tak tahu yang kau inginkan. 855 01:17:59,400 --> 01:18:01,400 Bahasa Kantonmu payah. 856 01:18:01,424 --> 01:18:03,424 Dan kau tak mau belajar bahasa Inggris. 857 01:18:03,448 --> 01:18:05,448 Sekarang kau juga kehilangan selera. 858 01:18:07,372 --> 01:18:09,372 Besok kau akan kubawa ke dokter. 859 01:18:11,396 --> 01:18:13,396 Halo? Ini aku. / Ada apa? 860 01:18:13,420 --> 01:18:16,320 Aku ingin tanya. Apa kau yang terakhir melihat Inspektur Yip di Tai Po? 861 01:18:16,344 --> 01:18:18,344 Ya, kenapa? 862 01:18:18,368 --> 01:18:20,368 Tak ada apa-apa. Aku lagi tak tugas dan mau mampir. 863 01:18:20,392 --> 01:18:22,392 Baik, terima kasih. 864 01:18:23,316 --> 01:18:25,316 Harusnya kau tak kerja kalau lagi tak tugas. 865 01:18:25,340 --> 01:18:27,340 Makin cepat aku cari tahu, makin cepat kau tak kena masalah. 866 01:18:27,364 --> 01:18:29,364 Ayo. 867 01:18:32,388 --> 01:18:34,388 Apa kau punya foto-foto yang diambil dari genknya Wong? 868 01:18:34,412 --> 01:18:36,412 Ya. 869 01:18:42,336 --> 01:18:46,336 Tuan, polisi. Apa kau pernah lihat orang ini? 870 01:18:47,360 --> 01:18:49,360 Kau pernah lihat dia? 871 01:18:49,384 --> 01:18:51,384 Halo? 872 01:18:52,308 --> 01:18:54,308 Sekarang? 873 01:18:54,332 --> 01:18:56,332 Baiklah. 874 01:18:56,356 --> 01:18:59,356 Ada apa? / Paman Monk bilang aku dibutuhkan di markas. 875 01:18:59,380 --> 01:19:02,380 Tak apa. Biar aku saja, kau boleh pergi. 876 01:19:03,304 --> 01:19:05,304 Harusnya aku 'kan lagi tak bertugas. 877 01:19:23,328 --> 01:19:25,328 Hey, sobat. Polisi. 878 01:19:26,352 --> 01:19:28,352 Kau pernah lihat orang ini? 879 01:19:29,376 --> 01:19:31,376 Ya, dia pernah menyewa apartemen kami. 880 01:19:51,300 --> 01:19:53,300 Tn. Bull Yiu. 881 01:19:53,324 --> 01:19:55,324 Kenapa kau kemari? 882 01:19:55,348 --> 01:19:57,348 Kau tak pernah cerita soal tempat ini. 883 01:19:59,372 --> 01:20:01,372 Aku cuma bantu jaga rumah buat teman. 884 01:20:02,396 --> 01:20:04,396 Ada apa? / Tak ada apa-apa. Apa kau lagi merapikan ruangan? 885 01:20:04,420 --> 01:20:06,420 Kalau kau tak keberatan, aku akan teruskan kerjaannya. 886 01:20:06,444 --> 01:20:08,444 Maaf telah mengganggu. 887 01:20:11,368 --> 01:20:13,368 Itu tak berfungsi. 888 01:20:13,392 --> 01:20:15,392 Kalau begitu telponlah polisi. 889 01:20:19,316 --> 01:20:22,316 Kau beli banyak sekali pengharum ruangan. Kau mau menghilangkan bau apa? 890 01:20:25,340 --> 01:20:28,340 Tempo hari, ada kebocoran gas. 891 01:20:42,364 --> 01:20:44,364 Bubuk misiu? Dan kabel listrik. Apa kau bikin bom? 892 01:20:44,388 --> 01:20:46,388 Pak, sudah kukatakan semuanya. 893 01:20:46,412 --> 01:20:49,312 Aku lagi sibuk, tolong pergilah. 894 01:21:01,336 --> 01:21:03,336 Gelang maniknya Inspektur Yip kenapa ada disini? 895 01:21:04,360 --> 01:21:07,360 Apa kau membunuhnya? / Itu tuduhan konyol. 896 01:21:07,384 --> 01:21:10,384 Setelah kau mengebom tempat laundry, Yip mendatangimu. 897 01:21:10,408 --> 01:21:12,408 Di apartemen ini tepatnya, 898 01:21:12,432 --> 01:21:14,432 kau bunuh dia. 899 01:21:14,456 --> 01:21:16,456 Kau beli pengharum ruangan untuk menghilangkan baunya. 900 01:21:35,380 --> 01:21:37,380 Kenapa kau peduli? 901 01:21:39,304 --> 01:21:41,304 Pada para bajingan itu. 902 01:21:45,328 --> 01:21:47,328 Sudah kusuruh kau pergi. 903 01:21:51,352 --> 01:21:53,352 Bukankah tadi kau pergi ke markas? 904 01:21:53,376 --> 01:21:55,376 Aku tak harus menuruti yang dia minta. Kau tak apa-apa? 905 01:23:01,300 --> 01:23:03,300 Kami menemukan sebuah ponsel dalam apartemen itu, 906 01:23:04,324 --> 01:23:07,324 ada peta tempat laundry dan persembunyiannya Tsui. 907 01:23:07,348 --> 01:23:10,348 Kami juga temukan pistolnya Yip yang hilang. 908 01:23:10,372 --> 01:23:12,372 Harusnya kau tak meragukan Inspektur Yip. 909 01:23:28,396 --> 01:23:31,396 Jadi? Kau keluar dari rumah sakit dan kembali bekerja. 910 01:23:31,420 --> 01:23:33,420 Kau menjemput ini sekarang juga? 911 01:23:33,444 --> 01:23:35,444 Aku lebih suka binatang dari orang. 912 01:23:35,468 --> 01:23:37,468 Kenapa dia? 913 01:23:38,392 --> 01:23:41,392 Dia menelan sesuatu yang tak bisa dicerna. 914 01:23:41,416 --> 01:23:43,416 Itu menyebabkan radang perut. 915 01:23:43,440 --> 01:23:45,340 Apa ini? 916 01:23:45,364 --> 01:23:47,364 Mirip batu safir. 917 01:24:15,388 --> 01:24:18,388 Hai, Inspektur Lam. / Apa suamimu kemari menemuimu? 918 01:24:19,312 --> 01:24:21,312 Tidak, kenapa? 919 01:24:32,336 --> 01:24:34,336 Dia tak berada di rumahmu ataupun di klub tembak. 920 01:24:34,360 --> 01:24:36,360 Kau tahu dimana dia? 921 01:24:36,384 --> 01:24:38,384 Aku tak tahu. 922 01:24:38,408 --> 01:24:40,408 Sebenarnya ada apa? 923 01:24:45,332 --> 01:24:47,332 Suamimu telah kehilangan sesuatu. 924 01:24:51,356 --> 01:24:53,356 Aku tak yakin yang kau maksud. 925 01:24:53,380 --> 01:24:55,380 Ini ditemukan di tempatnya Homer Tsui. 926 01:24:56,304 --> 01:24:59,304 Suamimu yang telah membunuh Tsui. Dia juga yang mengambil perhiasan itu. 927 01:25:44,328 --> 01:25:46,328 Tolong! 928 01:25:50,352 --> 01:25:52,352 Kurasa kau keliru. 929 01:25:52,376 --> 01:25:54,376 Kau sudah lama menangkap pembunuh itu. 930 01:25:55,300 --> 01:25:57,300 Si tukang daging itu. 931 01:26:00,324 --> 01:26:03,324 Aku sedang cari tahu siapa pembunuh sebenarnya. 932 01:26:04,348 --> 01:26:07,348 Ralat aku kalau aku salah. 933 01:26:09,372 --> 01:26:11,372 Semua gara-gara dirimu. 934 01:26:11,396 --> 01:26:13,396 Termasuk Inspektur Yip. 935 01:26:50,320 --> 01:26:52,320 3 pound. Tunggu ya. 936 01:27:01,344 --> 01:27:03,344 Bagainana ini bisa terjadi? 937 01:27:03,368 --> 01:27:05,368 Kenapa orang tak bersalah kena ledakan? 938 01:27:06,392 --> 01:27:08,392 Si tukang daging itu saja yang ceroboh. 939 01:27:08,393 --> 01:27:10,393 Para korban itu lagi sial saja. 940 01:27:10,417 --> 01:27:12,417 Lalu Inspektur Yip datang mencarimu. 941 01:27:13,341 --> 01:27:15,341 Aku memberimu informasi, 942 01:27:15,365 --> 01:27:17,365 agar kau tak membuat kacau. 943 01:27:17,389 --> 01:27:19,389 Bagaimana soal tas perhiasan itu? 944 01:27:19,413 --> 01:27:21,413 Kalau Sean Wong tak mengambilnya, maka kaulah yang mengambilnya. 945 01:27:21,437 --> 01:27:23,437 Kau sangat ingin mencari kami. 946 01:27:23,461 --> 01:27:25,461 Kukira kau sudah menemukan Wong. 947 01:27:25,485 --> 01:27:27,485 Tapi yang kau pikirkan cuma perhiasan itu. 948 01:27:27,509 --> 01:27:29,509 Apa yang kau lakukan? 949 01:27:29,533 --> 01:27:31,533 Mengambil uang itu juga? 950 01:27:31,557 --> 01:27:33,557 Anggap saja itu ganti rugi buat kami. 951 01:27:34,381 --> 01:27:38,381 Hey, kau tak mau tanganmu kotor. 952 01:27:38,405 --> 01:27:40,405 Kami lakukan semua pekerjaan kotor itu demi dirimu. 953 01:27:40,429 --> 01:27:42,429 Kami pantas mendapatkan lebih banyak. 954 01:27:42,453 --> 01:27:44,453 Kau tak beda dari Wong. 955 01:27:44,477 --> 01:27:47,377 Apa maumu? Menjebloskan kami semua ke penjara? 956 01:27:47,401 --> 01:27:50,301 Dan membiarkan Wong senang-senang sendiri di luar sana? 957 01:27:50,325 --> 01:27:52,325 Inspektur Yip. 958 01:27:52,349 --> 01:27:54,349 Bagaimana kalau kita bagi 4 bagiannya? 959 01:28:04,373 --> 01:28:06,373 Informasi ini berasal dari informanku. 960 01:28:07,397 --> 01:28:09,397 Tapi Redhead sudah membunuhnya. 961 01:28:10,321 --> 01:28:12,321 Akan kuambil bagiannya untuk keluarganya. 962 01:28:15,345 --> 01:28:17,345 Baik. 963 01:28:18,369 --> 01:28:20,369 Baguslah. 964 01:28:38,393 --> 01:28:40,393 Kalian bukan hanya melumpuhkan para perampok, 965 01:28:41,317 --> 01:28:44,317 tapi kalian juga melukai banyak orang tak bersalah. / Sudah cukup. 966 01:28:45,341 --> 01:28:47,341 Jangan berkata lagi. 967 01:28:50,365 --> 01:28:52,365 Wong sedang memburu perhiasan itu. 968 01:28:52,389 --> 01:28:54,389 Dia tak akan melepaskan kalian. 969 01:28:57,313 --> 01:28:59,313 Apa kau mau suamimu dalam bahaya? 970 01:29:01,337 --> 01:29:03,337 Katakan, dimana dia? 971 01:29:07,361 --> 01:29:09,361 "Maling Ecek-ecek" 972 01:29:10,385 --> 01:29:12,385 "Pertemuan dengan pembeli sudah dipastikan." 973 01:29:43,409 --> 01:29:48,309 ULTAH KE-100, CENTURY 974 01:30:16,333 --> 01:30:18,333 Kau mau kemana? 975 01:30:18,357 --> 01:30:20,357 Pestanya akan dimulai. 976 01:30:21,381 --> 01:30:23,381 Aku harus pergi. 977 01:30:23,405 --> 01:30:25,405 Semoga pestanya menyenangkan. 978 01:30:28,329 --> 01:30:30,329 Kembalilah lebih awal. 979 01:31:22,353 --> 01:31:24,353 Kami harus siapkan pertemuan langsung. 980 01:31:24,377 --> 01:31:26,377 Menyelamatkanmu dari masalah karena pura-pura jadi pembeli. 981 01:31:37,301 --> 01:31:39,301 Bereskan. 982 01:31:39,325 --> 01:31:41,325 Tidurlah. 983 01:33:38,349 --> 01:33:40,349 Dunia ini... 984 01:33:40,373 --> 01:33:43,373 harusnya tak seperti ini. 985 01:34:15,397 --> 01:34:17,397 Jangan bergerak! 986 01:34:23,321 --> 01:34:25,321 Letakkan senjatamu! 987 01:34:31,345 --> 01:34:35,345 Dunia ini harusnya tak seperti ini. 988 01:34:52,369 --> 01:34:58,269 {\an1}MENGENANG JIWA-JIWA YANG HILANG 989 01:36:12,393 --> 01:36:14,393 Akhirnya aku bisa tidur juga. 990 01:37:19,317 --> 01:37:21,317 "Tn. Lee" 991 01:37:33,341 --> 01:37:37,341 Halo? / Bu Ding, ini ophthalmologi dari Rumah Sakit Chung On. 992 01:37:37,365 --> 01:37:39,365 Ya? / Kami baru mendapat sepasang kornea yang cocok. 993 01:37:39,389 --> 01:37:42,389 Dan anda penerima antrian pertama. 994 01:37:42,413 --> 01:37:44,413 Bisakah anda lekas ke rumah sakit untuk operasi? 995 01:37:51,337 --> 01:37:53,337 Bu Ding? 996 01:37:53,361 --> 01:37:55,361 Bu Ding? 997 01:37:58,385 --> 01:38:00,385 Kau lagi senang. 998 01:38:00,409 --> 01:38:02,409 Apa lilitan hutangnya sudah lunas? / Sudah beres. 999 01:38:02,433 --> 01:38:05,333 Dari mana kau mendapatkan uang? 1000 01:38:05,357 --> 01:38:07,357 Kebaikan itu bisa menular. 1001 01:38:07,381 --> 01:38:09,381 Apa maksudmu? 1002 01:38:10,305 --> 01:38:12,305 Dia dulu pernah diselamatkan kucing. 1003 01:38:12,329 --> 01:38:15,329 Dia memutuskan berinvestasi dalam penampungan kucingku. 1004 01:38:15,353 --> 01:38:17,353 Anggap saja kami impas. / Itu gila. 1005 01:38:19,377 --> 01:38:21,377 Hidup ini penuh tanda tanya. 1006 01:38:21,401 --> 01:38:23,401 Ya benar. 1007 01:38:23,425 --> 01:38:25,425 Setelah Wong tewas, 1008 01:38:25,449 --> 01:38:28,349 rumah sakit menemukan kalau dia sudah mendaftar jadi pendonor organ. 1009 01:38:30,373 --> 01:38:35,373 Itu kemanusiaan. Orang baik mungkin berbuat kejahatan. 1010 01:38:38,397 --> 01:38:41,397 Hey. Saat kau melihat tas perhiasan itu 1011 01:38:41,421 --> 01:38:43,421 tak ada orang di situ. 1012 01:38:43,445 --> 01:38:46,345 Apa terbersit sekejap dalam benakmu? 1013 01:38:46,369 --> 01:38:48,369 Lebih dari sekejap. 1014 01:38:53,393 --> 01:38:56,393 Apa kau tahu dimana TKP paling mengerikan? 1015 01:39:46,317 --> 01:40:01,317 broth3rmax, 2 Desember 2019 1016 01:40:01,341 --> 01:40:16,341 no resync/re-upload/delete-credit follow instagram @broth3rmax 1017 01:40:16,365 --> 01:41:06,365 BENGKEL ART | melayani : SENI STYROFOAM BRANDING/MURAL DINDING | STYROFOAM-DECORATION | PAINTING DM ---> instagram @broth3rmax | SURABAYA ONLY 1018 01:44:00,000 --> 01:44:12,000 {\an5}TAMAT 75375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.