All language subtitles for A Deadly View English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,510 --> 00:00:14,444 Crime continues to rise in the city 2 00:00:14,446 --> 00:00:17,548 along with temperatures, as a brutal winter finally... 3 00:00:17,550 --> 00:00:19,249 Violent crime increased in many 4 00:00:19,251 --> 00:00:20,650 of the nation's largest cities in 2017... 5 00:00:20,652 --> 00:00:22,786 ...second year in a row that metro areas 6 00:00:22,788 --> 00:00:25,621 saw jumps in robbery, homicide, and aggravated assault. 7 00:00:25,623 --> 00:00:27,423 Theories of the increased crime include 8 00:00:27,425 --> 00:00:28,859 violence associated with drugs, 9 00:00:28,861 --> 00:00:30,627 the high number of guns in many US cities, 10 00:00:30,629 --> 00:00:32,463 gang violence and retaliation, and even 11 00:00:32,465 --> 00:00:34,330 problems originating from conflicts on social media. 12 00:00:34,332 --> 00:00:35,799 So what happened to the city? 13 00:00:35,801 --> 00:00:37,733 I remember when you could take a walk at night. 14 00:00:37,735 --> 00:00:39,602 When you could take a walk at night? 15 00:00:39,604 --> 00:00:41,271 The city's always been bad, 16 00:00:41,273 --> 00:00:42,605 and our police forces are overworked 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,274 and underpaid, what can we expect? 18 00:00:44,276 --> 00:00:45,576 We expect to feel safe. 19 00:00:45,578 --> 00:00:46,876 We expect to walk outside 20 00:00:46,878 --> 00:00:48,479 and not be in danger. 21 00:00:48,481 --> 00:00:50,546 Is that really too much to ask? 22 00:00:50,548 --> 00:00:52,315 Metro police caution that it's too 23 00:00:52,317 --> 00:00:53,650 early to know whether increases seen 24 00:00:53,652 --> 00:00:55,552 over the last two years are coincidences 25 00:00:55,554 --> 00:00:56,887 or the beginning of a sustained increase 26 00:00:56,889 --> 00:00:58,421 in overall crime rates 27 00:00:58,423 --> 00:00:59,589 around the country. 28 00:01:49,909 --> 00:01:51,341 Uh! 29 00:01:51,343 --> 00:01:52,612 Shh! 30 00:01:53,846 --> 00:01:55,748 Take it, take it. 31 00:01:56,614 --> 00:01:58,384 Take it. 32 00:03:02,480 --> 00:03:04,548 Oh! 33 00:03:04,550 --> 00:03:06,549 Jeez. These are heavier. I'll take care of it. 34 00:03:06,551 --> 00:03:09,620 No, I'll do it. I'm pregnant, I'm not disabled. 35 00:03:09,622 --> 00:03:10,786 Honey, you shouldn't even be carrying anything 36 00:03:10,788 --> 00:03:12,422 in the first place. 37 00:03:12,424 --> 00:03:14,558 I'm aware of what I shouldn't be doing. 38 00:03:14,560 --> 00:03:16,727 No sushi, no dental x-rays 39 00:03:16,729 --> 00:03:18,461 no bean sprouts for some reason. 40 00:03:18,463 --> 00:03:19,895 Honey, you have a month left. 41 00:03:19,897 --> 00:03:21,631 Then you can have all the bean sprouts you want. 42 00:03:21,633 --> 00:03:22,766 I don't even like bean sprouts. 43 00:03:22,768 --> 00:03:23,834 I just want them because they say 44 00:03:23,836 --> 00:03:25,838 I can't have them. 45 00:03:28,941 --> 00:03:31,774 I'm in a... strange house 46 00:03:31,776 --> 00:03:35,779 in a strange town full of strange people 47 00:03:35,781 --> 00:03:38,815 with nothing to do and nowhere to go. 48 00:03:38,817 --> 00:03:41,454 Are the suburbs really that bad? 49 00:03:43,756 --> 00:03:46,889 Okay. You know what? I'm gonna make you breakfast. 50 00:03:46,891 --> 00:03:49,592 At our old place, we'd just grab a bagel across the street. 51 00:03:49,594 --> 00:03:50,893 Oh, come on, they have bagels here. 52 00:03:50,895 --> 00:03:53,030 Uh, no, they have exotic pastries 53 00:03:53,032 --> 00:03:54,798 with holes in the middle. 54 00:03:54,800 --> 00:03:56,532 It's an abomination. 55 00:03:56,534 --> 00:04:00,070 Uh, I thought you went to the store yesterday. 56 00:04:00,072 --> 00:04:01,173 I did. 57 00:04:03,008 --> 00:04:05,475 The supermarkets here are the size of airport hangars. 58 00:04:05,477 --> 00:04:06,977 I got overwhelmed. 59 00:04:06,979 --> 00:04:10,479 Maybe I can get my mom to pick up some stuff for us. 60 00:04:10,481 --> 00:04:12,916 Or not. Don't have to do that. 61 00:04:12,918 --> 00:04:15,918 Let's get some food. Uh... 62 00:04:15,920 --> 00:04:18,889 Oh. What do we have here? Is this the melon? 63 00:04:18,891 --> 00:04:21,791 Is this the latest of your cravings? 64 00:04:21,793 --> 00:04:26,630 They say, this week she's the size of a honeydew. 65 00:04:26,632 --> 00:04:28,498 Hm. 66 00:04:28,500 --> 00:04:30,567 Does that look right? 67 00:04:30,569 --> 00:04:32,769 I don't know. 68 00:04:32,771 --> 00:04:34,674 But I can't wait to meet our honeydew. 69 00:04:36,007 --> 00:04:38,541 Can I have a slice of honeydew for breakfast? 70 00:04:38,543 --> 00:04:40,676 You may not eat our child. 71 00:04:40,678 --> 00:04:44,950 Wow. Overprotective mother, already. That's sad. 72 00:04:48,853 --> 00:04:51,521 It's Sunday. Do you really have to go into the office? 73 00:04:51,523 --> 00:04:52,856 Well, if I'm gonna take a month off 74 00:04:52,858 --> 00:04:54,524 to spend it with you and the honeydew, 75 00:04:54,526 --> 00:04:55,992 I gotta clear my caseload now. 76 00:04:55,994 --> 00:04:59,829 I know. It's just, we gotta whip this house into shape. 77 00:04:59,831 --> 00:05:01,798 I'll unpack some more stuff tonight. 78 00:05:01,800 --> 00:05:03,033 It's fine. I can do it. 79 00:05:03,035 --> 00:05:04,601 Well, I know you can do it. 80 00:05:04,603 --> 00:05:06,702 You can do anything. 81 00:05:06,704 --> 00:05:09,606 I just prefer if you don't, okay? 82 00:05:09,608 --> 00:05:12,541 Just try to enjoy your free time while you still have it. 83 00:05:12,543 --> 00:05:16,113 Free time? Is that what we're calling unemployment now? 84 00:05:16,115 --> 00:05:19,082 - Yup. - I just need something to do. 85 00:05:19,084 --> 00:05:20,817 My mom says the neighbors are great. 86 00:05:20,819 --> 00:05:24,553 And she says there is a fantastic bagel place nearby. 87 00:05:24,555 --> 00:05:26,022 Home of the blueberry bacon bagel? 88 00:05:26,024 --> 00:05:27,690 It just sounds wrong. 89 00:05:27,692 --> 00:05:30,093 - It could be good. - I'll try it. 90 00:05:30,095 --> 00:05:32,695 But only because I'm hungry. 91 00:05:32,697 --> 00:05:33,997 And because of bacon. 92 00:05:33,999 --> 00:05:36,703 I love you. And you, honeydew. 93 00:05:39,605 --> 00:05:41,641 - Bye. - Bye. 94 00:05:56,053 --> 00:05:57,723 Hi, neighbor. 95 00:06:02,060 --> 00:06:03,696 Okay. 96 00:06:22,079 --> 00:06:25,151 I'm so sorry about this, but I'm really desperate. 97 00:06:28,153 --> 00:06:29,652 Do you mind... Oh! 98 00:06:30,855 --> 00:06:32,721 I'm so sorry. 99 00:06:32,723 --> 00:06:35,759 I didn't mean to scare you. 100 00:06:35,761 --> 00:06:37,163 I'm Grace. 101 00:06:38,163 --> 00:06:40,697 I live across the street. 102 00:06:40,699 --> 00:06:43,098 You met my husband this morning. 103 00:06:43,100 --> 00:06:44,668 - What? - Yes. 104 00:06:44,670 --> 00:06:47,837 He was walking our dog. 105 00:06:47,839 --> 00:06:50,774 Oh. I wouldn't really say that we met, but... 106 00:06:50,776 --> 00:06:55,245 Oh. You're having a boy, I see. 107 00:06:55,247 --> 00:06:57,813 A girl, actually. 108 00:06:57,815 --> 00:06:59,748 Are you sure? Uh... 109 00:06:59,750 --> 00:07:03,820 - You're carrying so high. - The doctors insist. 110 00:07:03,822 --> 00:07:06,789 Oh, doctors don't know anything. 111 00:07:06,791 --> 00:07:09,892 Ah, you have a lovely 112 00:07:09,894 --> 00:07:12,796 yellow aura right now. 113 00:07:12,798 --> 00:07:14,197 When are you due? 114 00:07:14,199 --> 00:07:17,800 - Four weeks. - Oh. A full moon baby. 115 00:07:17,802 --> 00:07:19,935 Very powerful. 116 00:07:19,937 --> 00:07:22,772 Powerful is good, I guess. 117 00:07:22,774 --> 00:07:26,077 Patricia's told me all about you. 118 00:07:27,211 --> 00:07:31,081 Yeah, I could have sworn she said a boy. 119 00:07:31,083 --> 00:07:33,949 I bought my house from her years ago. 120 00:07:33,951 --> 00:07:36,286 She's such a sweet person. 121 00:07:36,288 --> 00:07:40,927 Always trust an Aries, I say. 122 00:07:41,959 --> 00:07:43,728 Absolutely. 123 00:07:48,065 --> 00:07:52,235 Hi. I'm Yvonne. You must be Rachel. 124 00:07:52,237 --> 00:07:55,137 - I live across the street. - Let me guess. 125 00:07:55,139 --> 00:07:57,973 - Patricia told you all about me. - How'd you know? 126 00:07:57,975 --> 00:07:59,843 Peter's mom seems to have a tight hold 127 00:07:59,845 --> 00:08:01,243 on the neighborhood. 128 00:08:01,245 --> 00:08:02,878 I'm really glad you're here. 129 00:08:02,880 --> 00:08:05,048 The old neighbors were so antisocial. 130 00:08:05,050 --> 00:08:06,983 None of us were surprised when they got divorced. 131 00:08:06,985 --> 00:08:10,719 Well, we're not even married, so our divorce is a long way off. 132 00:08:10,721 --> 00:08:12,822 Oh, handsome man like that. 133 00:08:12,824 --> 00:08:15,058 Smart to lock him in however you can. 134 00:08:15,060 --> 00:08:17,026 The key is keeping them interested after a long day 135 00:08:17,028 --> 00:08:18,762 at the office. 136 00:08:18,764 --> 00:08:19,930 Is that the key? 137 00:08:19,932 --> 00:08:21,298 I just had a child six months ago. 138 00:08:21,300 --> 00:08:23,065 You couldn't tell, could you? 139 00:08:23,067 --> 00:08:25,538 Uh, so where's your child now? 140 00:08:29,274 --> 00:08:31,074 My best piece of advice? 141 00:08:31,076 --> 00:08:33,142 Hire help and outsource the hard stuff. 142 00:08:33,144 --> 00:08:36,946 Without Orla, I could never have gotten my body back so fast. 143 00:08:36,948 --> 00:08:39,049 Oh, uh, we won't be hiring a nanny. 144 00:08:39,051 --> 00:08:40,749 I'm just between jobs right now. 145 00:08:40,751 --> 00:08:42,819 Oh. What do you do? 146 00:08:42,821 --> 00:08:45,055 I'm a writer, and an editor 147 00:08:45,057 --> 00:08:46,890 for newspapers which, unfortunately, 148 00:08:46,892 --> 00:08:48,223 don't really exist anymore. 149 00:08:48,225 --> 00:08:51,861 - Well, I'm a writer, too. - Really? For what? 150 00:08:51,863 --> 00:08:54,897 I have a blog. Mom stuff. You should send me some samples. 151 00:08:54,899 --> 00:08:56,166 I'm always looking for freelancers. 152 00:08:56,168 --> 00:08:58,767 I can pay in exposure and experience. 153 00:08:58,769 --> 00:09:00,869 Thanks, but, uh, I think I'll concentrate 154 00:09:00,871 --> 00:09:02,204 on the mom thing for now. 155 00:09:02,206 --> 00:09:05,208 Pretty soon, the mom thing will be the only thing. 156 00:09:05,210 --> 00:09:06,810 Oh. 157 00:09:06,812 --> 00:09:09,945 My heart rate's dropping. I gotta go. 158 00:09:09,947 --> 00:09:14,220 Anyhow, if you ever wanna go for a run, I'm always on the move. 159 00:09:16,020 --> 00:09:19,190 Well, it was great to meet you, too. 160 00:09:22,793 --> 00:09:24,094 Yvonne doesn't realize that we're not all here 161 00:09:24,096 --> 00:09:25,395 to entertain her. 162 00:09:25,397 --> 00:09:27,296 I'm Sandy. I live next door. 163 00:09:27,298 --> 00:09:29,932 Oh. Rachel. 164 00:09:29,934 --> 00:09:33,002 - Let me help you with that. - Oh. No, really, it's okay. 165 00:09:33,004 --> 00:09:34,273 - I got it. - Um... 166 00:09:36,008 --> 00:09:38,340 Okay, well, maybe just to the front door. 167 00:09:38,342 --> 00:09:40,343 Please, really, you don't have to do that. 168 00:09:40,345 --> 00:09:43,046 I am happy to help. 169 00:09:43,048 --> 00:09:46,251 And besides, I always like to get to know my neighbors. 170 00:09:47,885 --> 00:09:50,119 - Where do you want these? - Uh, anywhere. 171 00:09:50,121 --> 00:09:52,024 - I'll figure it out later. - Mm. 172 00:09:53,158 --> 00:09:55,157 I met some of our neighbors today. 173 00:09:55,159 --> 00:09:58,927 Let me guess. Gary, the silent dog walker. 174 00:09:58,929 --> 00:10:00,095 He doesn't talk much, which works out 175 00:10:00,097 --> 00:10:02,431 because his wife Grace doesn't shut up. 176 00:10:02,433 --> 00:10:04,367 - She read my aura. - Ah. 177 00:10:04,369 --> 00:10:06,236 Other than the fact that she sometimes dances naked 178 00:10:06,238 --> 00:10:09,939 in her backyard under the full moon, she's harmless. 179 00:10:09,941 --> 00:10:12,142 - And you met Yvonne. - Mm-hm. 180 00:10:12,144 --> 00:10:14,844 The workout queen. 181 00:10:14,846 --> 00:10:16,912 I walk every day, too, but I do not treat it 182 00:10:16,914 --> 00:10:18,281 like the Olympic trials. 183 00:10:18,283 --> 00:10:21,117 Apparently, she's also a blogger. 184 00:10:21,119 --> 00:10:23,252 But she doesn't look like she just had a kid, though. 185 00:10:23,254 --> 00:10:25,854 So maybe I should go read it. 186 00:10:25,856 --> 00:10:27,257 Yeah, well, she's not exactly the most, 187 00:10:27,259 --> 00:10:30,129 how should I put it, hands-on mother. 188 00:10:31,395 --> 00:10:33,430 I seem to be the talk of the block. 189 00:10:33,432 --> 00:10:35,265 Well, nothing much happens around here. 190 00:10:35,267 --> 00:10:39,169 So a new neighbor, now, that's interesting. 191 00:10:39,171 --> 00:10:42,204 What about you? How long have you lived here? 192 00:10:42,206 --> 00:10:45,141 And I bet I know who sold you your house. 193 00:10:45,143 --> 00:10:46,876 - Patricia? - Mm-hm. 194 00:10:46,878 --> 00:10:48,210 Well, she keeps telling me it's time to sell 195 00:10:48,212 --> 00:10:49,411 but I have a feeling it's more about 196 00:10:49,413 --> 00:10:51,013 her commission than it is about 197 00:10:51,015 --> 00:10:52,283 finding my dream home. 198 00:10:54,019 --> 00:10:58,188 So, what brought you to our little neighborhood? 199 00:10:58,190 --> 00:11:01,458 We needed something quieter, and safer. 200 00:11:01,460 --> 00:11:03,392 And boring? 201 00:11:03,394 --> 00:11:06,496 I, uh, had a bad experience at our old place 202 00:11:06,498 --> 00:11:10,032 and Peter, the, uh... father 203 00:11:10,034 --> 00:11:11,434 kinda freaked out. 204 00:11:11,436 --> 00:11:13,435 So here we are. 205 00:11:13,437 --> 00:11:16,039 And when you saw this house, you thought... 206 00:11:16,041 --> 00:11:17,973 "This is exactly where I wanna be bored." 207 00:11:17,975 --> 00:11:20,413 I did fall in love with one room. 208 00:11:23,148 --> 00:11:25,151 Welcome to the nursery. 209 00:11:26,518 --> 00:11:29,118 Are you okay? 210 00:11:29,120 --> 00:11:32,454 Yeah. I mean, you guys are lucky. 211 00:11:32,456 --> 00:11:34,056 My husband... 212 00:11:34,058 --> 00:11:37,326 ex-husband and I tried, but we couldn't... 213 00:11:37,328 --> 00:11:39,929 I-I couldn't get pregnant. 214 00:11:39,931 --> 00:11:41,998 And then we got divorced, 215 00:11:42,000 --> 00:11:45,203 so... I guess it all worked out for the best. 216 00:11:47,938 --> 00:11:50,440 So, is the plan to have the kid sleep on the floor? 217 00:11:50,442 --> 00:11:53,243 Oh, we haven't had the chance to put anything together. 218 00:11:53,245 --> 00:11:54,310 Well, what are you doing now? 219 00:11:54,312 --> 00:11:55,344 I have been banned 220 00:11:55,346 --> 00:11:57,412 from moving boxes. 221 00:11:57,414 --> 00:12:00,349 I'll do the heavy lifting, you do the soft and frilly. 222 00:12:00,351 --> 00:12:02,218 Let's whip this nursery into shape. 223 00:12:02,220 --> 00:12:04,052 Seriously? 224 00:12:04,054 --> 00:12:07,058 Come on. What are neighbors for? 225 00:12:08,426 --> 00:12:10,062 Okay. 226 00:12:11,296 --> 00:12:12,765 Okay. 227 00:12:27,412 --> 00:12:29,048 It's perfect. 228 00:12:30,315 --> 00:12:32,581 - Thank you. - My pleasure. 229 00:12:32,583 --> 00:12:34,983 I haven't had this much fun in a long time. 230 00:12:34,985 --> 00:12:36,254 Me, too. 231 00:12:37,254 --> 00:12:39,421 I love this poster. 232 00:12:39,423 --> 00:12:40,989 Yeah. 233 00:12:40,991 --> 00:12:42,291 So she grows up adventurous. 234 00:12:42,293 --> 00:12:44,560 - Mm. - A dream. 235 00:12:44,562 --> 00:12:46,528 So she can do all those things without a man. 236 00:12:46,530 --> 00:12:49,598 - I hear you there. - Ah. Mm. 237 00:12:54,339 --> 00:12:55,405 Those things are great, you can actually 238 00:12:55,407 --> 00:12:57,140 stream to your phone. 239 00:12:57,142 --> 00:12:58,473 Isn't technology something? 240 00:13:00,010 --> 00:13:02,011 Looks like my work here is done. 241 00:13:02,013 --> 00:13:04,247 I am right next door. 242 00:13:04,249 --> 00:13:07,153 If you need anything, just wave. 243 00:13:09,086 --> 00:13:10,822 Thank you, neighbor. 244 00:13:23,400 --> 00:13:25,403 Someone loves attention. 245 00:13:29,441 --> 00:13:31,076 What's that? 246 00:13:32,543 --> 00:13:34,179 Nothing. 247 00:13:36,147 --> 00:13:39,181 - I met our neighbors today. - Mm-hmm. 248 00:13:39,183 --> 00:13:42,822 Your mother has told them everything about me, apparently. 249 00:13:43,621 --> 00:13:45,387 One read my aura, 250 00:13:45,389 --> 00:13:47,589 and the other has a mom blog 251 00:13:47,591 --> 00:13:50,059 and wants me to be her intern. 252 00:13:50,061 --> 00:13:52,527 She does offer exposure and experience though. 253 00:13:52,529 --> 00:13:57,300 Yeah, well, my old neighbor used to speak to his pet ferret. 254 00:13:57,302 --> 00:14:00,435 But his parties were so much fun. 255 00:14:00,437 --> 00:14:05,076 Here it's just a mix of boring and crazy. 256 00:14:09,246 --> 00:14:13,485 A boring childhood in a nice house in the suburbs. 257 00:14:14,485 --> 00:14:16,551 Not so bad, eh, honeydew? 258 00:14:16,553 --> 00:14:18,521 Ooh! 259 00:14:18,523 --> 00:14:20,355 What was that? 260 00:14:20,357 --> 00:14:23,358 - She kicked me. - What? 261 00:14:23,360 --> 00:14:26,365 Bad baby. Don't kick your mom. 262 00:14:27,532 --> 00:14:30,233 Getting bored in there? 263 00:14:30,235 --> 00:14:35,137 No TV or Wi-Fi for nine months would drive me crazy, too. 264 00:14:35,139 --> 00:14:39,374 At least you're not a... fat, hormone-charged rhinoceros 265 00:14:39,376 --> 00:14:42,411 that can smell everything, but can't even put on her own shoes. 266 00:14:42,413 --> 00:14:44,884 You're not a rhino. 267 00:14:47,719 --> 00:14:49,922 Any chance for a back rub? 268 00:14:51,255 --> 00:14:53,156 Is this for you or for the baby? 269 00:14:54,558 --> 00:14:56,658 Ooh. Great. Right in the bladder. 270 00:14:56,660 --> 00:14:58,527 Okay. Give me a sec. 271 00:14:58,529 --> 00:15:00,231 - Okay. - Ah. 272 00:15:23,488 --> 00:15:25,157 Peter? 273 00:16:37,327 --> 00:16:39,228 - Who's there? - There you are. 274 00:16:44,701 --> 00:16:46,669 I didn't mean to scare you. 275 00:16:46,671 --> 00:16:49,638 Um, I let myself in. 276 00:16:49,640 --> 00:16:53,511 I was worried that the two of you weren't eating. 277 00:16:56,815 --> 00:16:59,585 Mm, someone went shopping. 278 00:17:01,519 --> 00:17:03,786 I'll sleep in the, uh, guest room tonight. 279 00:17:03,788 --> 00:17:06,791 And then breakfast can be bright and early tomorrow. 280 00:17:09,794 --> 00:17:11,597 Do you need help with that? 281 00:17:13,565 --> 00:17:15,034 I'm fine. 282 00:17:16,334 --> 00:17:18,336 Well, good night. 283 00:17:28,779 --> 00:17:30,446 Do you think it's a good idea for Rachel 284 00:17:30,448 --> 00:17:32,451 to be here all alone all day? 285 00:17:33,550 --> 00:17:35,553 She's perfectly fine. 286 00:17:37,622 --> 00:17:40,288 I know that I have given you great confidence 287 00:17:40,290 --> 00:17:42,424 that a woman can do it all, 288 00:17:42,426 --> 00:17:44,594 but it's hard. 289 00:17:44,596 --> 00:17:47,462 I mean, working, raising a child, 290 00:17:47,464 --> 00:17:51,801 making healthy breakfasts every day, alone. 291 00:17:51,803 --> 00:17:56,572 And we appreciate everything that you've done for us. 292 00:17:56,574 --> 00:17:59,574 This is a great neighborhood, Mom. Thank you. 293 00:17:59,576 --> 00:18:02,879 Oh, I met our neighbor Sandy yesterday. 294 00:18:02,881 --> 00:18:05,715 She helped me put together the nursery. 295 00:18:05,717 --> 00:18:08,320 Did she? What was she doing here? 296 00:18:09,420 --> 00:18:11,586 I let her in. 297 00:18:11,588 --> 00:18:13,756 Some people knock first. 298 00:18:13,758 --> 00:18:17,492 Oh, yes. Last night. 299 00:18:17,494 --> 00:18:20,496 I don't think that a woman in your condition 300 00:18:20,498 --> 00:18:23,365 should be playing security guard. 301 00:18:23,367 --> 00:18:26,869 Or... you could just not break in 302 00:18:26,871 --> 00:18:29,505 to a pregnant woman's home. 303 00:18:29,507 --> 00:18:31,474 Well, I didn't break in. I have a key. 304 00:18:31,476 --> 00:18:34,379 They give you one when you make the down payment. 305 00:18:37,481 --> 00:18:39,617 Can you stand up for me just once? 306 00:18:40,951 --> 00:18:42,785 Unbelievable. 307 00:18:42,787 --> 00:18:44,353 - Uh, here... - Just... 308 00:18:44,355 --> 00:18:47,826 No! Just leave it. Ah. 309 00:20:43,641 --> 00:20:44,776 Mm. 310 00:21:22,680 --> 00:21:23,949 Not again. 311 00:21:41,531 --> 00:21:42,667 What? 312 00:22:13,798 --> 00:22:15,000 Oh, my... 313 00:22:17,667 --> 00:22:19,067 No! 314 00:22:19,069 --> 00:22:20,971 No, no! 315 00:22:24,642 --> 00:22:26,574 What's happening? Are you okay? 316 00:22:26,576 --> 00:22:28,710 Uh... It looked like a fight across the street. 317 00:22:28,712 --> 00:22:31,115 - I think someone's hurt. - What? 318 00:22:35,619 --> 00:22:36,951 I don't see anything. 319 00:22:36,953 --> 00:22:39,622 911. What's your emergency? 320 00:22:39,624 --> 00:22:41,090 You called the police? 321 00:22:41,092 --> 00:22:42,725 911. Hello. 322 00:22:42,727 --> 00:22:44,794 Hi, I, I'd like to report a, 323 00:22:44,796 --> 00:22:45,997 a domestic altercation. 324 00:22:54,872 --> 00:22:56,738 So i-it seems like it was all just 325 00:22:56,740 --> 00:22:58,039 a pretty big misunderstanding. 326 00:22:58,041 --> 00:23:01,610 I would say so. Yvonne is quite upset. 327 00:23:01,612 --> 00:23:02,812 Is everyone okay? 328 00:23:02,814 --> 00:23:04,880 Everyone's fine. Both of them are fine. 329 00:23:04,882 --> 00:23:07,783 It was just a heated dispute between husband and wife. 330 00:23:07,785 --> 00:23:09,017 - No injuries. - There were three people there. 331 00:23:09,019 --> 00:23:10,619 The nanny, too. 332 00:23:10,621 --> 00:23:12,822 Uh, they said the nanny quit this afternoon. 333 00:23:12,824 --> 00:23:14,757 They were arguing about whose fault it was. 334 00:23:14,759 --> 00:23:16,659 No, I'm telling you, I saw the nanny. 335 00:23:16,661 --> 00:23:18,697 Did you have a clear view of the altercation? 336 00:23:20,064 --> 00:23:22,898 Well, I mean, the blinds were closed. 337 00:23:22,900 --> 00:23:24,803 But, yeah. 338 00:23:26,069 --> 00:23:27,769 You'll have to excuse her. 339 00:23:27,771 --> 00:23:30,639 Um, she survived an attack near her old home, 340 00:23:30,641 --> 00:23:33,042 and I think her anxieties are just getting the best of her. 341 00:23:33,044 --> 00:23:35,678 Mom, that's not fair. 342 00:23:35,680 --> 00:23:38,146 Honey, I came by last night to drop off some food, 343 00:23:38,148 --> 00:23:40,181 and she treated me like I was a cat burglar. 344 00:23:40,183 --> 00:23:41,917 That's completely different. 345 00:23:41,919 --> 00:23:45,921 This is not a downtown slum with drug fiends. 346 00:23:45,923 --> 00:23:47,756 I know what I saw. 347 00:23:47,758 --> 00:23:50,159 Um, honey, I know what you think you saw. 348 00:23:50,161 --> 00:23:52,928 The cops checked it out. 349 00:23:52,930 --> 00:23:56,065 I, I'm not the only one who saw her. 350 00:23:56,067 --> 00:23:59,067 Gary, the dog guy, saw her, too. 351 00:23:59,069 --> 00:24:02,136 The other neighbor, we talked to him. 352 00:24:02,138 --> 00:24:04,038 He didn't see anything. 353 00:24:04,040 --> 00:24:06,875 What? No, that's impossible. 354 00:24:06,877 --> 00:24:08,911 - Ah! - Are you okay? 355 00:24:08,913 --> 00:24:10,078 I've got a bowling ball on my bladder, 356 00:24:10,080 --> 00:24:11,080 and everyone thinks I'm a liar. 357 00:24:11,082 --> 00:24:12,680 Yeah, I'm just peachy. 358 00:24:12,682 --> 00:24:13,949 I am so sorry, officers. 359 00:24:13,951 --> 00:24:15,918 Um, she's all hormones and nerves... 360 00:24:15,920 --> 00:24:18,056 This is not hormones! 361 00:24:19,789 --> 00:24:22,091 - I'll be right back. - Yeah, here. 362 00:24:22,093 --> 00:24:23,992 - The officers are almost done. - Yeah. 363 00:24:23,994 --> 00:24:26,862 Well, your granddaughter just lodged her foot in my urethra, 364 00:24:26,864 --> 00:24:28,900 so I'm gonna go take care of that first. 365 00:24:29,866 --> 00:24:31,470 Excuse me. 366 00:24:37,040 --> 00:24:39,043 Uh, thanks for coming by. 367 00:24:42,813 --> 00:24:44,816 I'll show you hormones. 368 00:24:45,750 --> 00:24:47,885 Here we go. 369 00:24:59,297 --> 00:25:00,731 Peter! 370 00:25:09,173 --> 00:25:10,838 Your baby is healthy. 371 00:25:10,840 --> 00:25:13,776 Everything is intact. 372 00:25:13,778 --> 00:25:16,045 But bleeding like this is a concern. 373 00:25:16,047 --> 00:25:17,779 It is our recommendation 374 00:25:17,781 --> 00:25:20,048 that you go on bed rest until you deliver. 375 00:25:20,050 --> 00:25:23,852 It's important to reduce stress, both physical and emotional. 376 00:25:23,854 --> 00:25:25,955 So we need you to be on the lookout for headaches, 377 00:25:25,957 --> 00:25:28,257 blurred vision, sensitivity to light, 378 00:25:28,259 --> 00:25:31,994 vomiting, abdominal pain, or any unexplained bruising. 379 00:25:31,996 --> 00:25:33,761 If you experience any of these symptoms, 380 00:25:33,763 --> 00:25:35,296 you need to contact me immediately. 381 00:25:35,298 --> 00:25:38,167 If you can't reach me, call 911. 382 00:25:38,169 --> 00:25:39,334 And please, 383 00:25:39,336 --> 00:25:42,270 let people help take care of you. 384 00:25:42,272 --> 00:25:44,172 It's important. 385 00:25:44,174 --> 00:25:45,911 For both of you. 386 00:25:47,044 --> 00:25:48,876 Thank you. 387 00:25:48,878 --> 00:25:50,314 Thank you, Doctor. 388 00:26:07,263 --> 00:26:08,896 Wait. Here, I'll help you. 389 00:26:14,270 --> 00:26:16,337 Whoa, whoa, whoa, whoa. Rachel, what're you doing? 390 00:26:16,339 --> 00:26:17,873 The doctor said you needed to rest. 391 00:26:17,875 --> 00:26:19,007 I'm going to talk to Yvonne. 392 00:26:19,009 --> 00:26:20,209 My mom already talked to her. 393 00:26:20,211 --> 00:26:21,809 Oh, I'm sure she did. 394 00:26:21,811 --> 00:26:23,011 "Rachel is pregnant and hormonal. 395 00:26:23,013 --> 00:26:24,078 An overactive mind." 396 00:26:24,080 --> 00:26:25,847 Well, are you going to apologize 397 00:26:25,849 --> 00:26:27,082 or to investigate? 398 00:26:27,084 --> 00:26:28,883 I'm going to talk to my neighbor. 399 00:26:28,885 --> 00:26:30,219 Like an adult. 400 00:26:30,221 --> 00:26:32,220 You really should be in bed resting. 401 00:26:32,222 --> 00:26:35,123 Look, I might be seeing things, I might be crazy, 402 00:26:35,125 --> 00:26:36,824 but I'm not gonna lock myself inside 403 00:26:36,826 --> 00:26:39,364 for the rest of my life on the off-chance. 404 00:26:56,846 --> 00:26:58,846 - Yvonne, can we... - I have nothing to say to you. 405 00:26:58,848 --> 00:27:00,449 Yvonne... 406 00:27:01,852 --> 00:27:03,121 Please. 407 00:27:18,234 --> 00:27:20,070 She wouldn't talk to you? 408 00:27:21,305 --> 00:27:23,875 No. She wanted nothing to do with me. 409 00:27:25,276 --> 00:27:27,276 Maybe just give her some time? 410 00:27:27,278 --> 00:27:28,913 I don't know. 411 00:27:33,983 --> 00:27:35,918 I've cancelled all my obligations. 412 00:27:35,920 --> 00:27:37,922 I'm here to help. 413 00:27:41,991 --> 00:27:45,294 Of course, if I'm in the way, I'm happy to pay for a nurse. 414 00:27:45,296 --> 00:27:47,028 N-no. 415 00:27:47,030 --> 00:27:48,932 We'd love to have you. 416 00:27:51,035 --> 00:27:52,237 Great. 417 00:28:40,151 --> 00:28:42,420 You saw something, you old bastard. 418 00:29:18,556 --> 00:29:21,326 Rachel? Is that you? 419 00:29:31,035 --> 00:29:34,404 Well, if you need anything, I'm in the kitchen. 420 00:29:45,048 --> 00:29:47,315 - Hello there. - Is your husband home? 421 00:29:47,317 --> 00:29:48,549 I'd like to ask him a question. 422 00:29:48,551 --> 00:29:51,253 Gary is resting right now, 423 00:29:51,255 --> 00:29:54,189 which, if I'm not mistaken, 424 00:29:54,191 --> 00:29:57,459 is what I believe you're supposed to be doing. 425 00:29:57,461 --> 00:30:01,529 Patricia's told me all about your, your condition. 426 00:30:01,531 --> 00:30:03,198 I think he saw something last night. 427 00:30:03,200 --> 00:30:05,202 Why didn't he tell the police? 428 00:30:06,436 --> 00:30:09,470 Uh, Gary has not been himself 429 00:30:09,472 --> 00:30:12,039 in a, in a long time, dear. 430 00:30:12,041 --> 00:30:14,178 But I saw him watching the nanny. 431 00:30:16,480 --> 00:30:19,347 Why are you harassing my husband? 432 00:30:19,349 --> 00:30:20,649 It's bad enough he has Alzheimer's. 433 00:30:20,651 --> 00:30:23,084 Now you want to give him a heart attack 434 00:30:23,086 --> 00:30:24,518 by calling the police 435 00:30:24,520 --> 00:30:28,190 to grill him with questions? 436 00:30:28,192 --> 00:30:30,324 I highly recommend you mind your own business 437 00:30:30,326 --> 00:30:33,194 and leave my husband out of whatever trouble 438 00:30:33,196 --> 00:30:35,332 you're trying to whip up. 439 00:30:36,567 --> 00:30:38,667 And in the future... 440 00:30:38,669 --> 00:30:42,336 I suggest you stay to your side of the block... 441 00:30:42,338 --> 00:30:46,277 or next time I will call the police. 442 00:30:59,390 --> 00:31:01,593 You know, you didn't do anything wrong. 443 00:31:02,593 --> 00:31:04,226 I think I did. 444 00:31:04,228 --> 00:31:06,428 Don't let them make you think you're crazy. 445 00:31:06,430 --> 00:31:08,363 You got mama bear instincts. 446 00:31:08,365 --> 00:31:10,498 You should follow your intuition. 447 00:31:10,500 --> 00:31:11,568 Thanks. 448 00:31:13,503 --> 00:31:16,404 I'm gonna be in big trouble when I go home, aren't I? 449 00:31:16,406 --> 00:31:20,510 Probably. But, since you're already playing hooky... 450 00:31:23,113 --> 00:31:24,649 we might as well have some fun. 451 00:31:42,700 --> 00:31:44,699 Hm. 452 00:31:44,701 --> 00:31:46,401 It's actually not that bad. 453 00:31:46,403 --> 00:31:49,603 It's not bad, but this is not a bagel. 454 00:31:49,605 --> 00:31:51,238 True. 455 00:31:51,240 --> 00:31:53,307 This town has a knack of trading quality 456 00:31:53,309 --> 00:31:55,276 for convenience. 457 00:31:55,278 --> 00:31:57,682 And here I come and screw it all up. 458 00:31:58,682 --> 00:32:02,417 Well... I believe you. 459 00:32:02,419 --> 00:32:03,922 Really? 460 00:32:05,556 --> 00:32:07,521 The nanny and the husband have been having an affair 461 00:32:07,523 --> 00:32:09,426 for a few months. 462 00:32:10,461 --> 00:32:12,427 You don't think... 463 00:32:12,429 --> 00:32:14,429 Yvonne, like... 464 00:32:14,431 --> 00:32:16,597 You know? 465 00:32:16,599 --> 00:32:19,500 No. No, Yvonne wouldn't kill anybody. 466 00:32:19,502 --> 00:32:20,701 She probably just shooed her out the back 467 00:32:20,703 --> 00:32:22,738 as soon as she saw the cops coming. 468 00:32:22,740 --> 00:32:26,408 The nanny was working here illegally. 469 00:32:26,410 --> 00:32:29,710 Now, the true tragedy is that Yvonne has to raise her own kid. 470 00:32:29,712 --> 00:32:32,180 Hm. 471 00:32:32,182 --> 00:32:34,716 People here are living lies on top of lies, 472 00:32:34,718 --> 00:32:36,354 on top of more lies. 473 00:32:37,587 --> 00:32:40,455 It's easy to get tripped up. 474 00:32:40,457 --> 00:32:43,324 So I guess I'm safe from the neighborhood axe-murderer. 475 00:32:43,326 --> 00:32:45,660 Grace might curse you on the next waning moon, 476 00:32:45,662 --> 00:32:49,230 but otherwise, you should be okay. 477 00:32:49,232 --> 00:32:53,701 Although, I would also avoid Yvonne's latest blog. 478 00:32:53,703 --> 00:32:56,705 The Perils of the Nosey Neighbor. 479 00:32:56,707 --> 00:32:57,738 What? 480 00:32:57,740 --> 00:32:59,274 Yvonne is all about 481 00:32:59,276 --> 00:33:00,741 her public persona. 482 00:33:00,743 --> 00:33:04,481 But don't worry, she didn't name any names. 483 00:33:06,482 --> 00:33:07,751 But she does hold grudges. 484 00:33:23,232 --> 00:33:25,433 You had me very worried. 485 00:33:25,435 --> 00:33:27,436 No, disappearing with strangers, 486 00:33:27,438 --> 00:33:30,337 spying on your neighbors. 487 00:33:30,339 --> 00:33:31,573 Are you that desperate 488 00:33:31,575 --> 00:33:34,442 to get a sensational true crime story 489 00:33:34,444 --> 00:33:36,411 to impress your caffeine-stained editor 490 00:33:36,413 --> 00:33:37,845 of that dying newspaper? 491 00:33:37,847 --> 00:33:39,648 No, I just wanted answers 492 00:33:39,650 --> 00:33:41,650 and then Sandy took me to get a bagel. 493 00:33:41,652 --> 00:33:43,317 I just... 494 00:33:43,319 --> 00:33:44,788 I needed a friend. 495 00:33:47,490 --> 00:33:49,423 Well, I almost called the police. 496 00:33:49,425 --> 00:33:51,826 That's how afraid I was. 497 00:33:51,828 --> 00:33:54,595 Peter had to talk me down. 498 00:33:54,597 --> 00:33:57,634 You owe him a big apology. 499 00:33:58,669 --> 00:34:00,334 And until that happens, 500 00:34:00,336 --> 00:34:03,270 would you just stay in your bed? 501 00:34:03,272 --> 00:34:06,540 You have one job to do now. 502 00:34:06,542 --> 00:34:10,278 Take care of this baby. 503 00:34:10,280 --> 00:34:13,084 And if you won't help yourself, I cannot help you. 504 00:34:33,436 --> 00:34:34,505 You're up. 505 00:34:37,440 --> 00:34:40,307 Peter is working late. He called while you were asleep. 506 00:34:40,309 --> 00:34:42,447 I've, uh, brought you some dinner. 507 00:34:50,554 --> 00:34:51,822 Thank you. 508 00:34:56,726 --> 00:34:58,492 Peter and I thought that it would be a good time 509 00:34:58,494 --> 00:35:00,695 for you to take a break from your phone and computer. 510 00:35:00,697 --> 00:35:03,632 They seem to be... 511 00:35:03,634 --> 00:35:05,934 stimulating your imagination. 512 00:35:05,936 --> 00:35:08,603 I need to look at job postings. 513 00:35:08,605 --> 00:35:10,738 And really, everything. 514 00:35:10,740 --> 00:35:13,508 Oh, no, I already told Peter that I'm more than happy 515 00:35:13,510 --> 00:35:16,414 to financially support both of you, if necessary. 516 00:35:17,380 --> 00:35:19,648 Anything for the baby. 517 00:35:19,650 --> 00:35:21,652 I'm going back to work. 518 00:35:22,719 --> 00:35:24,722 That's what all women think. 519 00:35:26,623 --> 00:35:29,624 What if I have an emergency? 520 00:35:29,626 --> 00:35:32,630 Ring the bell. I'll get you whatever you need. 521 00:35:39,769 --> 00:35:41,505 For the baby. 522 00:36:05,661 --> 00:36:07,561 Knock, knock. 523 00:36:07,563 --> 00:36:10,898 - Oh, I'm so happy you're home. - Court let out early. 524 00:36:10,900 --> 00:36:13,668 And it's also Mom's bridge night tonight. 525 00:36:13,670 --> 00:36:15,436 So I thought to myself, 526 00:36:15,438 --> 00:36:17,707 "Hey, we could actually have a night to ourselves." 527 00:36:19,675 --> 00:36:21,543 I ordered Chinese. 528 00:36:32,822 --> 00:36:35,657 - You look lovely. - Thank you. 529 00:36:35,659 --> 00:36:37,592 Um, I wasn't sure what you'd be craving, 530 00:36:37,594 --> 00:36:39,864 so, I just got everything. 531 00:36:41,498 --> 00:36:43,565 That is a lot of food. 532 00:36:43,567 --> 00:36:44,833 Yeah. 533 00:36:44,835 --> 00:36:46,836 Hm, gotta take care of my baby mama. 534 00:36:47,971 --> 00:36:49,606 After you. 535 00:36:54,010 --> 00:36:55,709 Then the bailiff had to drag the guy 536 00:36:55,711 --> 00:36:56,911 screaming from the courtroom 537 00:36:56,913 --> 00:36:58,612 while the judge held him in contempt. 538 00:36:58,614 --> 00:37:01,516 Ah. Well, that's one way to undermine the witness. 539 00:37:01,518 --> 00:37:02,717 Yeah, I think it's safe to say, 540 00:37:02,719 --> 00:37:03,885 we have this one in the bag now. 541 00:37:03,887 --> 00:37:04,922 Mm-hm. 542 00:37:11,661 --> 00:37:12,929 What? 543 00:37:13,996 --> 00:37:15,632 Nothing. 544 00:37:18,467 --> 00:37:20,501 I was just thinking about the time we met. 545 00:37:20,503 --> 00:37:21,903 - Oh, yeah? - Mm-hm. 546 00:37:21,905 --> 00:37:24,972 You were constantly on the move in college. 547 00:37:24,974 --> 00:37:27,742 I don't think we ever had a conversation standing still. 548 00:37:27,744 --> 00:37:29,943 I was always following you from class or... 549 00:37:29,945 --> 00:37:32,549 to some event that you were covering for the paper. 550 00:37:33,949 --> 00:37:36,684 But, I couldn't keep up. 551 00:37:36,686 --> 00:37:37,918 And then ten years later, 552 00:37:37,920 --> 00:37:39,820 I see you running through the courthouse. 553 00:37:39,822 --> 00:37:41,655 You were just a blur, you just ran right past me, 554 00:37:41,657 --> 00:37:42,926 but I knew it was you. 555 00:37:44,094 --> 00:37:46,594 And this time... 556 00:37:46,596 --> 00:37:48,632 I finally chased you down. 557 00:37:49,800 --> 00:37:51,865 Well... 558 00:37:51,867 --> 00:37:54,101 I'm a little easier to catch now. 559 00:37:54,103 --> 00:37:55,739 Yeah. 560 00:37:56,606 --> 00:37:57,771 Mm. 561 00:37:57,773 --> 00:37:59,874 I am stuffed. 562 00:37:59,876 --> 00:38:01,742 And I think this... 563 00:38:01,744 --> 00:38:04,514 honeydew has grown into a watermelon. 564 00:38:08,652 --> 00:38:10,985 We needed this, didn't we? 565 00:38:10,987 --> 00:38:13,822 My mom around all the time. 566 00:38:13,824 --> 00:38:16,724 And me locked in a tower. 567 00:38:16,726 --> 00:38:18,663 Is it really that bad? 568 00:38:20,063 --> 00:38:23,063 I haven't made it easy on her. 569 00:38:23,065 --> 00:38:25,934 Well, we've all been trying our best. 570 00:38:25,936 --> 00:38:27,938 It's a tough situation. 571 00:38:29,672 --> 00:38:30,674 I know. 572 00:38:32,842 --> 00:38:34,108 I just... 573 00:38:34,110 --> 00:38:35,844 I feel so cooped up in here, you know? 574 00:38:35,846 --> 00:38:37,077 Mm-hm. 575 00:38:37,079 --> 00:38:39,079 I need to be outside, I... 576 00:38:39,081 --> 00:38:41,849 I need to feel the sun on my face. 577 00:38:41,851 --> 00:38:43,083 Well... 578 00:38:43,085 --> 00:38:45,954 maybe tomorrow we can get you outside 579 00:38:45,956 --> 00:38:48,092 in a way that makes everybody happy. 580 00:38:50,693 --> 00:38:53,094 - I'd love that. - Yeah? 581 00:38:53,096 --> 00:38:55,028 Yeah. 582 00:38:55,030 --> 00:38:56,067 Okay. 583 00:38:57,634 --> 00:38:58,702 Okay. 584 00:39:16,686 --> 00:39:18,689 It's nice back here, right? 585 00:39:19,722 --> 00:39:21,625 Your phone, my dear. 586 00:39:24,795 --> 00:39:26,094 Yeah. 587 00:39:26,096 --> 00:39:28,929 I could get used to this whole backyard thing. 588 00:39:28,931 --> 00:39:30,865 It's like a fire escape, except... 589 00:39:30,867 --> 00:39:34,135 green, and no threat of falling to your death. 590 00:39:34,137 --> 00:39:35,606 I baked. 591 00:39:36,672 --> 00:39:38,173 Oh. 592 00:39:38,175 --> 00:39:39,874 Thanks, Patricia. 593 00:39:39,876 --> 00:39:41,778 Fresh air is good for the baby. 594 00:39:42,746 --> 00:39:43,878 Mm-hm. 595 00:39:43,880 --> 00:39:45,648 Thanks, Mom. 596 00:39:48,083 --> 00:39:50,784 - See? She's trying. - Mm-hm. 597 00:39:50,786 --> 00:39:52,220 - I'll see you after work. - Mm. 598 00:39:52,222 --> 00:39:54,125 - Bye. - Bye. 599 00:40:17,780 --> 00:40:20,083 - Howdy, neighbor. - Hi! 600 00:40:21,150 --> 00:40:23,650 I see you've escaped. 601 00:40:23,652 --> 00:40:25,720 - Time off for good behavior? - Something like that. 602 00:40:27,791 --> 00:40:30,023 Oh. Hello. 603 00:40:30,025 --> 00:40:31,258 I heard voices. 604 00:40:31,260 --> 00:40:34,195 Oh, don't worry, I'm not calling the cops. 605 00:40:34,197 --> 00:40:36,130 Sorry, I came in through the side gate. 606 00:40:36,132 --> 00:40:38,733 Huh. We really do need to get a new lock for that. 607 00:40:38,735 --> 00:40:40,771 Thank you so much for reminding me. 608 00:40:42,005 --> 00:40:44,137 So nice to see you, Sandy. 609 00:40:44,139 --> 00:40:45,442 Patricia. 610 00:40:46,876 --> 00:40:49,677 Um, if you're ready to sell your house, 611 00:40:49,679 --> 00:40:51,246 please, let me know. 612 00:40:51,248 --> 00:40:54,452 I am positive that I have at least one buyer. 613 00:41:00,123 --> 00:41:01,822 Please don't ever move. 614 00:41:01,824 --> 00:41:03,691 I guarantee I know who that one buyer is. 615 00:41:03,693 --> 00:41:05,693 She's gonna connect the houses with the gate 616 00:41:05,695 --> 00:41:06,728 and then never go home. 617 00:41:08,864 --> 00:41:10,999 - How you been? - I'm okay. 618 00:41:11,001 --> 00:41:13,066 Just trying to keep the blood pressure down. 619 00:41:13,068 --> 00:41:15,103 Future mother-in-laws do not help with that. 620 00:41:15,105 --> 00:41:17,738 It's hard for both of us. I mean... 621 00:41:17,740 --> 00:41:19,706 I've been kind of emotional lately. 622 00:41:19,708 --> 00:41:21,208 - Don't blame yourself. - No, I know. 623 00:41:21,210 --> 00:41:24,211 It's just, I've been on edge ever since we moved out here 624 00:41:24,213 --> 00:41:26,880 and I think I'm just taking it out on everybody. 625 00:41:26,882 --> 00:41:28,916 You're pregnant, and you're not supposed to move. 626 00:41:28,918 --> 00:41:30,253 Your anxiety is justified. 627 00:41:32,889 --> 00:41:34,722 Can I tell you a secret? 628 00:41:34,724 --> 00:41:35,992 Sure. 629 00:41:36,960 --> 00:41:39,126 I've... 630 00:41:39,128 --> 00:41:42,229 I've kind of always had problems with anxiety. 631 00:41:42,231 --> 00:41:44,932 Maybe I still do. 632 00:41:44,934 --> 00:41:47,135 But when I got pregnant, I had to get off my meds. 633 00:41:47,137 --> 00:41:48,869 Nothing crazy, just like the normal 634 00:41:48,871 --> 00:41:50,070 anti-depressants you see on TV. 635 00:41:50,072 --> 00:41:51,271 As long as your dog isn't telling you 636 00:41:51,273 --> 00:41:53,141 to murder anyone, you're fine. 637 00:41:53,143 --> 00:41:54,943 Trust me, I know. 638 00:41:54,945 --> 00:41:57,278 I have tried all of the pills. 639 00:41:57,280 --> 00:41:58,813 Really? 640 00:41:58,815 --> 00:42:00,248 I feel so much better since I got off 641 00:42:00,250 --> 00:42:02,083 of all that stuff. 642 00:42:02,085 --> 00:42:05,186 You know, it used to make me feel so foggy. 643 00:42:05,188 --> 00:42:08,856 At first, of course, it's a shock to your system 644 00:42:08,858 --> 00:42:11,128 and you can get a little paranoid. 645 00:42:14,030 --> 00:42:16,030 I bet you feel like 646 00:42:16,032 --> 00:42:18,168 everyone is after your baby. 647 00:42:20,003 --> 00:42:22,170 Touching your stomach... 648 00:42:22,172 --> 00:42:24,307 and she's right here... 649 00:42:25,240 --> 00:42:27,909 inside of you. 650 00:42:27,911 --> 00:42:31,045 You can't wait to hold her... 651 00:42:31,047 --> 00:42:33,113 to have her with you... 652 00:42:33,115 --> 00:42:34,985 have her in your arms. 653 00:42:38,253 --> 00:42:41,224 You would do anything to protect her. 654 00:42:43,293 --> 00:42:45,195 But you can't. 655 00:42:46,096 --> 00:42:48,262 You can't move fast, 656 00:42:48,264 --> 00:42:50,034 you can't escape. 657 00:42:51,233 --> 00:42:53,900 I mean... 658 00:42:53,902 --> 00:42:55,903 what's gonna happen here? 659 00:42:55,905 --> 00:42:58,175 Nothing happens in the suburbs, right? 660 00:44:19,054 --> 00:44:20,320 Um... 661 00:44:20,322 --> 00:44:23,423 what do you know about Sandy from next door? 662 00:44:23,425 --> 00:44:26,293 I know I don't like her. 663 00:44:26,295 --> 00:44:28,297 What's that supposed to mean? 664 00:44:29,298 --> 00:44:30,898 Some people belong here, 665 00:44:30,900 --> 00:44:33,501 and, uh, some people don't. 666 00:44:33,503 --> 00:44:35,135 Oh. 667 00:44:35,137 --> 00:44:36,403 I guess I was wondering 668 00:44:36,405 --> 00:44:38,238 if you knew anything about her family 669 00:44:38,240 --> 00:44:41,075 or where she's from. 670 00:44:41,077 --> 00:44:43,311 How would I know about that? 671 00:44:43,313 --> 00:44:46,447 I try to keep out of people's personal lives. 672 00:44:46,449 --> 00:44:49,117 I just assumed she bought her house from you. 673 00:44:49,119 --> 00:44:51,318 No, I rep the seller, not the buyer. 674 00:44:52,922 --> 00:44:54,287 She paid cash, 675 00:44:54,289 --> 00:44:57,326 which in my books means she's not to be trusted. 676 00:44:58,927 --> 00:44:59,862 Why? 677 00:45:01,331 --> 00:45:04,097 There are only two kinds of people who pay cash. 678 00:45:04,099 --> 00:45:05,967 Rich people investing, 679 00:45:05,969 --> 00:45:08,336 and criminals who don't want a paper trail. 680 00:45:08,338 --> 00:45:10,338 Look at her car. 681 00:45:10,340 --> 00:45:12,342 I think she's in the latter. 682 00:45:26,523 --> 00:45:29,055 Hey. 683 00:45:29,057 --> 00:45:32,293 Is everything okay? I thought you'd be outside again. 684 00:45:32,295 --> 00:45:34,364 Mom says you just stayed in all day. 685 00:45:35,364 --> 00:45:37,999 Didn't sleep well last night. 686 00:45:38,001 --> 00:45:40,971 Well, I hope you didn't spend all day staring out the window. 687 00:45:44,574 --> 00:45:46,976 Okay. Seriously, enough is enough. 688 00:45:48,478 --> 00:45:51,244 Mom is right, you're obsessed with the neighbors. 689 00:45:51,246 --> 00:45:53,347 I just think Sandy next door is a little odd. 690 00:45:53,349 --> 00:45:55,016 Sandy? I thought she was your friend. 691 00:45:55,018 --> 00:45:56,516 She was staring at me really weird last night. 692 00:45:56,518 --> 00:45:59,186 Oh, come on, Rachel. They all can't be crazy. 693 00:45:59,188 --> 00:46:02,023 I worry. Okay? 694 00:46:02,025 --> 00:46:04,992 I'm in this strange place, stuck at home all day. 695 00:46:04,994 --> 00:46:07,427 I see things, and I worry. 696 00:46:07,429 --> 00:46:10,099 Yeah, well, I'm starting to worry, too. 697 00:46:11,467 --> 00:46:13,070 You know what? I'll just... 698 00:46:14,403 --> 00:46:15,536 get out of your hair. 699 00:46:21,077 --> 00:46:22,242 Mother, please. 700 00:46:22,244 --> 00:46:23,411 She can't handle this. 701 00:46:23,413 --> 00:46:25,012 It's hard enough already. 702 00:46:25,014 --> 00:46:26,347 No, it's only gonna get harder. 703 00:46:26,349 --> 00:46:27,548 Would you just keep your voice... 704 00:46:27,550 --> 00:46:30,150 No, I, wha... Listen. 705 00:46:30,152 --> 00:46:32,552 You two have to figure out how this is going to work. 706 00:46:32,554 --> 00:46:34,421 - And we will, but... - Tsk. 707 00:46:34,423 --> 00:46:36,624 You can't butt your head into everything. 708 00:46:36,626 --> 00:46:38,626 I had no idea you felt this way, okay? 709 00:46:38,628 --> 00:46:40,528 - No, I don't mean to... - Would it be better... 710 00:46:40,530 --> 00:46:42,533 No. Mother... 711 00:46:59,581 --> 00:47:01,317 Oh, my God. 712 00:47:17,333 --> 00:47:18,365 Honey. 713 00:47:18,367 --> 00:47:20,333 Shut the door. Shut the door. 714 00:47:20,335 --> 00:47:21,534 What's wrong? 715 00:47:21,536 --> 00:47:23,637 I saw something. 716 00:47:23,639 --> 00:47:25,206 Not this again. 717 00:47:25,208 --> 00:47:26,641 I'm literally coming up to say sorry. 718 00:47:26,643 --> 00:47:30,211 I'm serious. Sandy has a poster. She has our poster. 719 00:47:30,213 --> 00:47:32,079 What are you talking about? A poster? 720 00:47:32,081 --> 00:47:33,613 The Alice In Wonderland poster that we have in the nursery. 721 00:47:33,615 --> 00:47:35,115 She has an exact copy. 722 00:47:35,117 --> 00:47:36,483 - That's insane. - I know. 723 00:47:36,485 --> 00:47:39,552 No. What you're saying is insane. 724 00:47:39,554 --> 00:47:42,088 So she likes your poster, so what? 725 00:47:42,090 --> 00:47:43,356 So what? 726 00:47:43,358 --> 00:47:45,159 It's not something normal. 727 00:47:45,161 --> 00:47:47,228 Peter, it's not normal. It's not safe up here. 728 00:47:47,230 --> 00:47:49,229 We've to get out of here. We've, we've to get out of here. 729 00:47:49,231 --> 00:47:50,530 Honey, you're overreacting, okay? 730 00:47:50,532 --> 00:47:52,266 You're finding trouble where there isn't any. 731 00:47:52,268 --> 00:47:54,267 You need to relax. 732 00:47:54,269 --> 00:47:57,273 Our daughter needs you to relax, okay? 733 00:48:00,643 --> 00:48:02,411 You don't believe me. 734 00:48:05,114 --> 00:48:07,117 You want me to look? 735 00:48:14,356 --> 00:48:17,258 I-I don't even know what I'm looking for. 736 00:48:17,260 --> 00:48:19,229 I think you're having a nervous breakdown. 737 00:48:20,195 --> 00:48:21,662 I should call the doctor. 738 00:48:21,664 --> 00:48:23,667 You should call the police. 739 00:48:24,701 --> 00:48:26,269 No. 740 00:48:28,137 --> 00:48:29,640 - No? - No. 741 00:48:31,173 --> 00:48:32,572 Fine. 742 00:48:32,574 --> 00:48:34,407 I'll call the police. 743 00:48:34,409 --> 00:48:36,409 Please. Please. 744 00:48:36,411 --> 00:48:39,415 Honey, you need to stop this. 745 00:48:44,519 --> 00:48:46,523 I'm calling the doctor. 746 00:49:10,313 --> 00:49:11,445 The doctor said it's perfectly safe 747 00:49:11,447 --> 00:49:13,213 to take these with the baby. 748 00:49:13,215 --> 00:49:15,217 It'll help you calm down. 749 00:49:18,588 --> 00:49:20,958 If you need anything, just call me, okay? 750 00:50:20,817 --> 00:50:22,719 I'm sorry. 751 00:50:24,753 --> 00:50:27,387 I didn't mean to scare you. 752 00:50:27,389 --> 00:50:28,856 You just startled me, is all. 753 00:50:28,858 --> 00:50:30,858 I hadn't seen you back here. 754 00:50:30,860 --> 00:50:33,394 I was getting worried. 755 00:50:33,396 --> 00:50:35,396 - I'm okay. - Are you sure? 756 00:50:35,398 --> 00:50:36,764 Yeah. 757 00:50:36,766 --> 00:50:38,668 Are you sure? 758 00:50:40,503 --> 00:50:43,436 Because I went shopping. 759 00:50:43,438 --> 00:50:45,405 I thought you might be craving ice cream. 760 00:50:45,407 --> 00:50:47,476 Cliché, I know, but... 761 00:50:48,443 --> 00:50:50,878 I got you... 762 00:50:50,880 --> 00:50:53,280 strawberry... 763 00:50:53,282 --> 00:50:54,418 and... 764 00:50:55,550 --> 00:50:56,684 chocolate. 765 00:50:56,686 --> 00:50:58,688 Because nobody likes vanilla. 766 00:51:00,523 --> 00:51:01,856 Thanks. 767 00:51:01,858 --> 00:51:04,657 Guess it's a little cold for ice cream today. 768 00:51:04,659 --> 00:51:06,526 Should I put it in the freezer? 769 00:51:06,528 --> 00:51:08,297 That'd be great. 770 00:51:30,820 --> 00:51:32,485 It's in the freezer whenever you want it. 771 00:51:32,487 --> 00:51:34,423 I really appreciate it. 772 00:51:44,333 --> 00:51:48,338 And now, we can prove that I am not crazy. 773 00:51:51,873 --> 00:51:54,543 Okay. Quick like a bunny. Quickly. 774 00:51:57,579 --> 00:52:00,347 Come on, come on, come on. 775 00:52:01,550 --> 00:52:03,686 Come on. 776 00:52:18,534 --> 00:52:20,903 Sometimes it's good to be ostracized. 777 00:53:46,956 --> 00:53:48,592 Oh, my God. 778 00:54:19,487 --> 00:54:20,756 What? 779 00:54:59,795 --> 00:55:01,795 I swear I had the key when I left. 780 00:55:03,065 --> 00:55:05,068 Did I leave the door unlocked? 781 00:55:26,722 --> 00:55:27,990 Hello? 782 00:55:33,061 --> 00:55:34,961 Hey! 783 00:55:34,963 --> 00:55:36,865 Found your keys. 784 00:55:54,115 --> 00:55:56,983 Oh, my God. 785 00:55:56,985 --> 00:56:00,586 - Ah! - How did this happen? 786 00:56:00,588 --> 00:56:02,858 I'm not sure. Just a klutz, I guess. 787 00:56:07,596 --> 00:56:09,729 - I'm calling the doctor. - No. 788 00:56:09,731 --> 00:56:13,066 No, I'm fine. Promise. 789 00:56:13,068 --> 00:56:16,606 - We shouldn't take any chances. - We're not taking any chances. 790 00:56:18,039 --> 00:56:20,610 Patricia, you have to trust me. 791 00:56:22,143 --> 00:56:23,912 All right. 792 00:56:25,648 --> 00:56:26,916 Thank you. 793 00:56:29,617 --> 00:56:30,652 Ow! 794 00:56:33,155 --> 00:56:36,055 Well, you took quite a spill, but the baby's fine. 795 00:56:36,057 --> 00:56:37,657 Oh, thank God. 796 00:56:37,659 --> 00:56:39,025 Let's get that knee covered up. 797 00:56:39,027 --> 00:56:40,159 Thank you so much, Doctor. 798 00:56:40,161 --> 00:56:41,994 I was very concerned. 799 00:56:41,996 --> 00:56:46,166 Your blood pressure is still high, it's concerning. 800 00:56:46,168 --> 00:56:48,901 Have you been taking it easy at home? 801 00:56:48,903 --> 00:56:53,173 Yeah, I jus... I just worry a lot, I guess. 802 00:56:53,175 --> 00:56:55,742 You're under a tremendous amount of stress, 803 00:56:55,744 --> 00:56:58,878 and your body is acting in ways it's never acted before. 804 00:56:58,880 --> 00:57:01,748 And a lot of time sitting around gives you a lot of time 805 00:57:01,750 --> 00:57:03,684 for worrying. 806 00:57:03,686 --> 00:57:04,918 Try not to fixate. 807 00:57:04,920 --> 00:57:09,188 Your job right now is to rest, rest, rest. 808 00:57:09,190 --> 00:57:11,825 Um, just a quick question, Doctor. 809 00:57:11,827 --> 00:57:14,927 Um, do, uh... 810 00:57:14,929 --> 00:57:18,130 do pregnant women ever see things? 811 00:57:18,132 --> 00:57:20,436 - Like what? - Well, um... 812 00:57:22,003 --> 00:57:25,771 Do they have, uh, unnatural anxieties? 813 00:57:25,773 --> 00:57:27,708 That sort of thing. 814 00:57:27,710 --> 00:57:30,142 Well, it's, uh, it's rare, 815 00:57:30,144 --> 00:57:32,713 but, uh, some women do experience 816 00:57:32,715 --> 00:57:34,280 acute onset panic disorder. 817 00:57:34,282 --> 00:57:36,249 Is there something I need to be aware of? 818 00:57:36,251 --> 00:57:39,052 No, no. I'm sure it's nothing. 819 00:57:39,054 --> 00:57:41,921 Well, if, uh, if you do find yourself concerned, 820 00:57:41,923 --> 00:57:43,789 please don't hesitate to call. 821 00:57:43,791 --> 00:57:45,291 Mothers with extreme anxieties 822 00:57:45,293 --> 00:57:48,931 can be harmful to themselves, and their babies. 823 00:58:01,976 --> 00:58:05,181 It must be hard living with a pregnant woman. 824 00:58:06,849 --> 00:58:08,115 Well, it's been hard for you, 825 00:58:08,117 --> 00:58:09,316 it's been hard for all of us. 826 00:58:09,318 --> 00:58:12,719 But, we're in this together, right? 827 00:58:12,721 --> 00:58:14,724 We sure are. 828 00:58:16,257 --> 00:58:17,990 Any chance you could give me a foot rub? 829 00:58:17,992 --> 00:58:19,126 Of course. 830 00:58:19,128 --> 00:58:20,927 Let me just set my alarm before I forget. 831 00:58:20,929 --> 00:58:22,795 Authorities and clean up crews 832 00:58:22,797 --> 00:58:24,130 are already on the scene. 833 00:58:24,132 --> 00:58:25,898 And in breaking news, state and local 834 00:58:25,900 --> 00:58:27,767 law enforcement agencies are on high alert 835 00:58:27,769 --> 00:58:29,269 following the stunning daytime abduction 836 00:58:29,271 --> 00:58:31,003 of a six-month-old girl. 837 00:58:31,005 --> 00:58:32,271 If you have any information 838 00:58:32,273 --> 00:58:34,007 or have seen anything suspicious, 839 00:58:34,009 --> 00:58:37,344 please, the family is pleading with you. 840 00:58:37,346 --> 00:58:38,912 Okay, how about no more of that? 841 00:58:38,914 --> 00:58:40,280 Agreed. 842 00:58:40,282 --> 00:58:42,349 This is all about relaxing. 843 00:58:42,351 --> 00:58:44,119 Mm-hm. 844 00:58:46,155 --> 00:58:47,954 Oh! 845 00:58:47,956 --> 00:58:49,289 Mm-hmm? 846 00:58:49,291 --> 00:58:51,294 Oh, this is amazing. 847 00:59:11,213 --> 00:59:12,849 - No. - What? 848 00:59:14,849 --> 00:59:16,182 - It can't be. - What's wrong? 849 00:59:16,184 --> 00:59:17,784 - Ow! - Honey! 850 00:59:17,786 --> 00:59:19,151 Honey! 851 00:59:19,153 --> 00:59:21,954 - She has a baby. - What? What baby? 852 00:59:21,956 --> 00:59:23,889 See for yourself. 853 00:59:23,891 --> 00:59:25,928 What are you talking about? 854 00:59:32,900 --> 00:59:35,168 Rachel, you're scaring me. 855 00:59:35,170 --> 00:59:36,802 Seriously, something is wrong here. 856 00:59:36,804 --> 00:59:38,070 Peter, I saw it. She has a baby. 857 00:59:38,072 --> 00:59:39,840 You heard the radio. There's a baby missing. 858 00:59:39,842 --> 00:59:41,842 - I bet you it was Sandy. - Rachel, calm down. 859 00:59:41,844 --> 00:59:43,342 Why won't anyone believe me? She has a baby. 860 00:59:43,344 --> 00:59:44,811 She probably wants our baby too. 861 00:59:44,813 --> 00:59:45,945 Honey, please. 862 00:59:45,947 --> 00:59:48,048 Why won't anyone listen to me? 863 01:00:13,375 --> 01:00:16,842 And what was it that got her so upset? 864 01:00:16,844 --> 01:00:18,445 I don't know, she kept yelling something 865 01:00:18,447 --> 01:00:20,012 about the neighbor having a baby. 866 01:00:20,014 --> 01:00:21,981 She had a baby. 867 01:00:21,983 --> 01:00:25,851 She said she couldn't have any kids. 868 01:00:25,853 --> 01:00:28,021 And that kidnapping... 869 01:00:28,023 --> 01:00:29,322 Is she okay? 870 01:00:29,324 --> 01:00:32,295 She'll be fine. Just a bit dazed. 871 01:00:41,469 --> 01:00:43,302 You have to believe me. 872 01:00:43,304 --> 01:00:45,307 She was cradling a baby. 873 01:00:50,012 --> 01:00:52,079 She had my nursery. 874 01:00:52,081 --> 01:00:53,380 She has your nursery? 875 01:00:53,382 --> 01:00:55,949 I saw. 876 01:00:55,951 --> 01:00:59,318 I thought I saw a nursery in her house... 877 01:00:59,320 --> 01:01:00,656 just like mine. 878 01:01:01,889 --> 01:01:03,259 Wait. How did you see it? 879 01:01:06,961 --> 01:01:08,364 I just came from talking to the neighbor. 880 01:01:09,931 --> 01:01:11,933 Have you been inside her house? 881 01:01:14,369 --> 01:01:16,168 Well, fortunately, your neighbor's not interested 882 01:01:16,170 --> 01:01:17,204 in pressing charges. 883 01:01:17,206 --> 01:01:19,005 Pressing charges? 884 01:01:19,007 --> 01:01:21,307 - What are you talking about? - Harassment. 885 01:01:21,309 --> 01:01:23,376 From what I've been told, she's... 886 01:01:23,378 --> 01:01:25,045 she's been keeping a close eye on the neighbors, 887 01:01:25,047 --> 01:01:27,414 and it's making people uneasy. 888 01:01:27,416 --> 01:01:30,182 She said... She said she couldn't get pregnant. 889 01:01:30,184 --> 01:01:32,052 But... I saw a picture. 890 01:01:32,054 --> 01:01:34,354 I saw, in it, she was, she was pregnant. 891 01:01:34,356 --> 01:01:36,322 - Do you ever give up? - Mother... 892 01:01:36,324 --> 01:01:40,994 No. These officers are too polite to say it but I will. 893 01:01:40,996 --> 01:01:42,996 You're acting crazy. 894 01:01:42,998 --> 01:01:44,463 Are you gonna let her do this? 895 01:01:44,465 --> 01:01:46,066 Honey, no one is doing anything. 896 01:01:46,068 --> 01:01:47,967 No, but we will, if necessary. 897 01:01:47,969 --> 01:01:50,070 Look, it's been a rough evening. 898 01:01:50,072 --> 01:01:52,972 Let's all just calm down. No one was hurt. 899 01:01:52,974 --> 01:01:54,340 Um, I just have a few more questions. 900 01:01:54,342 --> 01:01:56,978 - Maybe we can talk downstairs. - Sure. 901 01:01:58,213 --> 01:01:59,481 Ma'am. 902 01:02:17,965 --> 01:02:21,267 You probably think I'm crazy too. 903 01:02:21,269 --> 01:02:24,503 Sometimes... when we can't run, 904 01:02:24,505 --> 01:02:27,375 things can feel more dangerous than they actually are. 905 01:02:30,978 --> 01:02:33,546 Just in case... 906 01:02:33,548 --> 01:02:36,416 the next time you see something, 907 01:02:36,418 --> 01:02:38,985 you call me first. 908 01:02:38,987 --> 01:02:40,255 Okay? 909 01:02:44,458 --> 01:02:46,094 Thank you. 910 01:02:56,271 --> 01:02:58,438 You can't say those kinds of things, Mom. 911 01:02:58,440 --> 01:03:00,173 Somebody has to. 912 01:03:00,175 --> 01:03:02,008 Well, you didn't have to say it right there. 913 01:03:02,010 --> 01:03:04,276 Did you know that she has a history of mental illness? 914 01:03:04,278 --> 01:03:06,378 Or was she waiting to have 915 01:03:06,380 --> 01:03:08,048 that discussion until after the wedding? 916 01:03:08,050 --> 01:03:09,282 What the hell are you talking about? 917 01:03:09,284 --> 01:03:10,450 Sandy... 918 01:03:10,452 --> 01:03:12,485 the neighbor she's been harassing 919 01:03:12,487 --> 01:03:16,055 told me that Rachel has been on medication, Peter. 920 01:03:16,057 --> 01:03:18,157 Now, maybe she's off it now because of the baby, 921 01:03:18,159 --> 01:03:20,226 but that might be part of the reason 922 01:03:20,228 --> 01:03:22,461 why she is acting so odd. 923 01:03:22,463 --> 01:03:24,363 There is a child's life at stake. 924 01:03:24,365 --> 01:03:27,032 And how the hell would Sandy know that? 925 01:03:27,034 --> 01:03:29,038 How would Sandy know that? 926 01:03:42,217 --> 01:03:44,483 Good morning, Rachel. 927 01:03:44,485 --> 01:03:46,388 You have a visitor. 928 01:03:52,126 --> 01:03:53,262 What are you doing here? 929 01:03:54,496 --> 01:03:56,229 I thought it would be good for both of you 930 01:03:56,231 --> 01:03:57,834 to clear the air. 931 01:04:00,534 --> 01:04:02,170 - Thank you. - Mm. 932 01:04:06,240 --> 01:04:08,141 Good morning. 933 01:04:08,143 --> 01:04:10,644 I just wanted to let you know that... 934 01:04:10,646 --> 01:04:13,282 there are no hard feelings. 935 01:04:18,619 --> 01:04:21,223 This is certainly gonna make it harder to wave hello. 936 01:04:22,391 --> 01:04:23,555 I'm very sorry. 937 01:04:23,557 --> 01:04:25,561 I don't know what I was thinking. 938 01:04:27,429 --> 01:04:29,432 I hope you like pie. 939 01:04:31,233 --> 01:04:33,202 I figured you needed something sweet this morning. 940 01:04:37,505 --> 01:04:39,507 I made it just for you. 941 01:04:44,512 --> 01:04:46,412 Mm. 942 01:04:46,414 --> 01:04:48,250 I knew you'd like it. 943 01:04:50,686 --> 01:04:54,320 - Thank you. - You're welcome. 944 01:04:54,322 --> 01:04:57,356 I don't want to be a bother, so I'm gonna get going. 945 01:04:57,358 --> 01:04:59,592 After last night... 946 01:04:59,594 --> 01:05:01,329 I'm sure you need your rest. 947 01:05:06,168 --> 01:05:07,436 Bye. 948 01:05:46,440 --> 01:05:48,710 Rachel? Dear? 949 01:05:56,318 --> 01:05:58,717 What's all that noise? Did you hurt yourself? 950 01:05:58,719 --> 01:06:01,454 Nope. All good. 951 01:06:01,456 --> 01:06:05,492 Okay. Um, well, do you need anything? 952 01:06:05,494 --> 01:06:08,595 - I'm fine. Thank you. - Okay. 953 01:06:08,597 --> 01:06:10,496 Well, if you change your mind, 954 01:06:10,498 --> 01:06:13,333 remember you still have that bell. 955 01:06:13,335 --> 01:06:14,603 Hm. 956 01:06:38,760 --> 01:06:40,459 He's home early. 957 01:06:40,461 --> 01:06:42,561 - Hello. - How are ya? 958 01:06:42,563 --> 01:06:44,630 - I'm good, thank you. - Good. 959 01:06:44,632 --> 01:06:47,035 How's everything going? 960 01:06:48,503 --> 01:06:50,271 We're going back to marriage. 961 01:07:01,650 --> 01:07:03,519 - Duty calls. - Right. 962 01:07:16,797 --> 01:07:18,566 Hello. 963 01:07:20,501 --> 01:07:21,867 How was your day? 964 01:07:21,869 --> 01:07:25,338 I'm in solitary confinement. How was your day? 965 01:07:25,340 --> 01:07:27,574 I put someone in solitary confinement. 966 01:07:27,576 --> 01:07:29,711 So, I guess that makes us even? 967 01:07:32,280 --> 01:07:34,613 Can you help me out of bed? I need to get up a little bit. 968 01:07:34,615 --> 01:07:36,085 Of course. 969 01:07:37,885 --> 01:07:39,552 May I have this dance? 970 01:07:39,554 --> 01:07:42,421 Oh, come on, Peter. I'm hideous. 971 01:07:42,423 --> 01:07:43,822 No, you look perfect. 972 01:07:43,824 --> 01:07:46,825 I promise it won't always be this bad. 973 01:07:46,827 --> 01:07:49,295 Can't get any worse. 974 01:07:49,297 --> 01:07:52,565 Well, once the baby is here... 975 01:07:52,567 --> 01:07:56,469 once we get rid of my mom, not permanently. 976 01:07:56,471 --> 01:07:58,438 That's a lot of things that need to happen 977 01:07:58,440 --> 01:08:00,706 before we get back to where we were. 978 01:08:00,708 --> 01:08:02,675 Once we're done dealing with the pregnancy, 979 01:08:02,677 --> 01:08:05,778 we're gonna be dealing with an infant, 980 01:08:05,780 --> 01:08:09,849 then a toddler and then school, and then college, 981 01:08:09,851 --> 01:08:12,621 and then we're just back to us... 982 01:08:15,556 --> 01:08:17,559 which wasn't perfect to begin with. 983 01:08:19,560 --> 01:08:20,593 What are you saying? 984 01:08:20,595 --> 01:08:23,629 Why are you even still with me? 985 01:08:23,631 --> 01:08:25,632 What are you talking about? 986 01:08:25,634 --> 01:08:27,467 I heard you and your mother last night. 987 01:08:27,469 --> 01:08:28,867 I know what you're planning. 988 01:08:28,869 --> 01:08:30,903 - We're not planning anything. - I'm not gonna let you. 989 01:08:30,905 --> 01:08:33,772 - Let me what? - Take the baby. 990 01:08:33,774 --> 01:08:36,442 Rachel, my mother isn't taking the baby. 991 01:08:36,444 --> 01:08:38,678 The neighbor isn't taking the baby. Nobody is taking the baby. 992 01:08:38,680 --> 01:08:42,648 You bet your ass no one's taking the baby. 993 01:08:42,650 --> 01:08:44,819 You know what? I'm gonna sleep downstairs. 994 01:09:39,940 --> 01:09:41,577 Peter? 995 01:09:46,981 --> 01:09:48,650 Patricia? 996 01:09:55,823 --> 01:09:57,458 Patricia? 997 01:10:02,631 --> 01:10:04,200 Everything okay, dear? 998 01:10:04,798 --> 01:10:06,435 You seem upset. 999 01:10:07,969 --> 01:10:10,436 What are you doing here? 1000 01:10:10,438 --> 01:10:12,938 I came to see how you were doing. 1001 01:10:12,940 --> 01:10:14,710 And the baby, of course. 1002 01:10:15,777 --> 01:10:16,878 Where's Patricia? 1003 01:10:17,746 --> 01:10:19,879 She's downstairs. 1004 01:10:19,881 --> 01:10:22,885 I think she's a little fed up with you. 1005 01:10:28,789 --> 01:10:30,559 What's this? 1006 01:10:40,635 --> 01:10:42,905 Spying on me with a baby monitor? 1007 01:10:47,876 --> 01:10:49,878 That's going a little far, don't you think? 1008 01:10:54,682 --> 01:10:56,585 But I won't tell. 1009 01:10:57,819 --> 01:10:59,785 I mean... 1010 01:10:59,787 --> 01:11:01,754 Patricia's really just waiting to call you 1011 01:11:01,756 --> 01:11:03,626 an unfit mother, isn't she? 1012 01:11:05,627 --> 01:11:07,660 Mm. 1013 01:11:07,662 --> 01:11:11,063 You're really not taking good care of yourself. 1014 01:11:11,065 --> 01:11:12,835 Look at you. 1015 01:11:15,103 --> 01:11:16,739 You're a mess. 1016 01:11:17,771 --> 01:11:19,908 Oh, all the hormones. 1017 01:11:20,742 --> 01:11:22,011 No meds. 1018 01:11:24,045 --> 01:11:25,814 Are you crazy? 1019 01:11:26,980 --> 01:11:28,617 Not crazy? 1020 01:11:32,087 --> 01:11:34,590 I'm here to take care of you now. 1021 01:11:35,856 --> 01:11:37,893 You're gonna be a mommy soon. 1022 01:11:40,795 --> 01:11:42,931 I'm gonna go downstairs and clean something up. 1023 01:11:43,965 --> 01:11:45,868 Now, don't you go anywhere. 1024 01:11:47,135 --> 01:11:49,038 Not that you could, anyway. 1025 01:11:55,909 --> 01:11:57,943 Here. 1026 01:11:57,945 --> 01:12:00,045 Put that on. 1027 01:12:00,047 --> 01:12:02,647 We're gonna go outside and... 1028 01:12:02,649 --> 01:12:04,786 I don't want the baby to catch a cold. 1029 01:12:22,871 --> 01:12:26,641 Think, dammit, think. 1030 01:12:33,113 --> 01:12:34,682 Where are you? Where are you? 1031 01:12:41,122 --> 01:12:43,025 Come on, come on, come on, come on. 1032 01:12:48,029 --> 01:12:49,594 Hello. 1033 01:12:49,596 --> 01:12:50,963 You've reached Officer Diane Lee. 1034 01:12:50,965 --> 01:12:52,665 Please leave me a message after the tone 1035 01:12:52,667 --> 01:12:54,599 and I'll respond as soon as possible. 1036 01:12:54,601 --> 01:12:56,803 If this is an emergency, dial 911. 1037 01:12:56,805 --> 01:12:58,970 Officer Lee, this is Rachel, the crazy pregnant lady. 1038 01:12:58,972 --> 01:13:01,107 You told me to call you. I'm, I'm trapped in my house. 1039 01:13:01,109 --> 01:13:03,612 - Sandy, my neighbor's... - What are you doing? 1040 01:13:05,747 --> 01:13:08,815 Funny thing about these new monitors... 1041 01:13:08,817 --> 01:13:11,420 you can watch the video feed from anywhere, 1042 01:13:12,753 --> 01:13:14,622 even your neighbor's house. 1043 01:13:18,059 --> 01:13:20,058 - Downstairs. - Okay. 1044 01:13:20,060 --> 01:13:22,163 - Now. - Okay. 1045 01:13:33,140 --> 01:13:35,143 Patricia's not feeling so well. 1046 01:13:36,176 --> 01:13:37,779 What did you do to her? 1047 01:13:39,146 --> 01:13:42,180 Your motherly instincts are quite good, you know? 1048 01:13:42,182 --> 01:13:45,151 Yvonne, the nanny... 1049 01:13:45,153 --> 01:13:47,155 neither one of them cared for that child. 1050 01:13:48,189 --> 01:13:49,925 But I would have. 1051 01:13:51,993 --> 01:13:54,660 You killed the nanny. 1052 01:13:54,662 --> 01:13:57,729 No, I told you, she ran away. 1053 01:13:57,731 --> 01:14:01,032 Which is a shame, because she was terrible at her job. 1054 01:14:01,034 --> 01:14:04,672 Always on the phone at the park, never paying attention. 1055 01:14:06,073 --> 01:14:08,941 I could have given that baby a good home. 1056 01:14:08,943 --> 01:14:10,675 I could have had that baby. 1057 01:14:10,677 --> 01:14:12,480 They certainly didn't want it. 1058 01:14:13,814 --> 01:14:17,884 But you had to go play nosey neighbor, 1059 01:14:17,886 --> 01:14:19,951 and mess it all up. 1060 01:14:19,953 --> 01:14:23,222 But, but you already have a baby. I saw you. 1061 01:14:23,224 --> 01:14:27,125 Yes, but I should have had twins. 1062 01:14:27,127 --> 01:14:29,130 Because of you... 1063 01:14:30,864 --> 01:14:33,034 I still need one more. 1064 01:14:55,256 --> 01:14:58,126 Just act like everything is normal. 1065 01:15:11,972 --> 01:15:14,009 Smile to your friendly neighbor. 1066 01:15:22,015 --> 01:15:24,286 You've made this way too easy for me. 1067 01:15:41,970 --> 01:15:44,873 It sounds like someone's crying for their mommy. 1068 01:15:48,176 --> 01:15:50,241 Where are you going? 1069 01:15:50,243 --> 01:15:52,079 The nursery. 1070 01:15:55,783 --> 01:15:59,184 I had to move the nursery once you found it. 1071 01:15:59,186 --> 01:16:01,189 In case the cops came looking. 1072 01:16:03,992 --> 01:16:05,260 Downstairs. 1073 01:16:16,970 --> 01:16:18,239 Go on. 1074 01:16:19,340 --> 01:16:20,976 Open it. 1075 01:17:10,992 --> 01:17:12,994 Don't you just love that poster? 1076 01:17:23,104 --> 01:17:25,103 You lost your baby? 1077 01:17:25,105 --> 01:17:26,140 Babies. 1078 01:17:27,240 --> 01:17:29,407 Twins. 1079 01:17:29,409 --> 01:17:30,679 My little girls. 1080 01:17:33,014 --> 01:17:34,280 He left me, you know? 1081 01:17:34,282 --> 01:17:36,083 He said it was my fault. 1082 01:17:37,350 --> 01:17:38,987 But now... 1083 01:17:40,054 --> 01:17:41,422 Now I can go back to him. 1084 01:17:42,989 --> 01:17:44,992 And we can all be together again. 1085 01:17:46,426 --> 01:17:48,429 My happy little family. 1086 01:17:52,033 --> 01:17:54,266 I, uh... 1087 01:17:54,268 --> 01:17:57,204 I know how much you wanted to have a baby, but... 1088 01:17:59,340 --> 01:18:01,240 But what? 1089 01:18:01,242 --> 01:18:03,278 But you can't have mine. 1090 01:18:08,048 --> 01:18:10,452 Shh, shh, shh. 1091 01:18:11,351 --> 01:18:13,020 It's okay. 1092 01:18:18,059 --> 01:18:19,458 Rachel! 1093 01:18:26,134 --> 01:18:27,165 It's okay. 1094 01:18:27,167 --> 01:18:29,070 It's okay. It's okay. It's okay 1095 01:18:36,944 --> 01:18:38,143 Come on. 1096 01:18:38,145 --> 01:18:39,477 Come on. 1097 01:18:42,149 --> 01:18:43,451 Rachel! 1098 01:18:45,118 --> 01:18:46,387 My water just broke. 1099 01:18:47,387 --> 01:18:49,088 Ah! 1100 01:18:49,090 --> 01:18:51,423 I don't know what you're so afraid of. 1101 01:18:51,425 --> 01:18:53,459 You said it yourself... 1102 01:18:53,461 --> 01:18:55,326 I'd be a great mom. 1103 01:19:03,171 --> 01:19:04,536 Help! 1104 01:19:04,538 --> 01:19:07,039 Someone help me! 1105 01:19:07,041 --> 01:19:08,307 Oh, honey. 1106 01:19:08,309 --> 01:19:10,509 Let's get this baby out of you. 1107 01:19:18,418 --> 01:19:19,985 You don't look so good. 1108 01:19:19,987 --> 01:19:23,388 Plea... 1109 01:19:23,390 --> 01:19:25,290 Please don't hurt my baby. 1110 01:19:25,292 --> 01:19:28,027 Your baby is gonna be just fine. 1111 01:19:28,029 --> 01:19:30,196 But I'm afraid mommy might not survive the procedure. 1112 01:19:35,269 --> 01:19:39,405 Now, generally C-sections require anesthesia. 1113 01:19:39,407 --> 01:19:42,273 But in emergency cases like this... 1114 01:19:42,275 --> 01:19:44,179 I just had to save the baby. 1115 01:19:49,483 --> 01:19:53,552 This is Officer Lee. I need an ambulance on site immediately. 1116 01:19:53,554 --> 01:19:57,488 Suspect is down, pregnant woman is injured and in active labor. 1117 01:19:58,592 --> 01:20:00,291 I think, I think 1118 01:20:00,293 --> 01:20:02,160 it's the baby from the news. 1119 01:20:02,162 --> 01:20:04,263 Oh, my... 1120 01:20:04,265 --> 01:20:07,299 You were right. You were right. 1121 01:20:07,301 --> 01:20:09,602 You're gonna be okay. Rachel, just hang in there. 1122 01:20:09,604 --> 01:20:11,503 You're gonna be all right. 1123 01:20:15,542 --> 01:20:17,343 I don't get you people. 1124 01:20:17,345 --> 01:20:18,544 You have a nice house, 1125 01:20:18,546 --> 01:20:20,178 a good husband, and a baby on the way. 1126 01:20:20,180 --> 01:20:22,147 All you do is complain, complain, complain. 1127 01:20:22,149 --> 01:20:25,084 Wh... Why? Why are you doing this? 1128 01:20:25,086 --> 01:20:27,152 You don't care about that baby. 1129 01:20:27,154 --> 01:20:30,522 If you cared about her, you would be at home in bed. 1130 01:20:30,524 --> 01:20:33,157 I cared about my babies. 1131 01:20:33,159 --> 01:20:35,460 My little girls. 1132 01:20:35,462 --> 01:20:38,630 They were right there... 1133 01:20:38,632 --> 01:20:41,165 and then they weren't. 1134 01:20:41,167 --> 01:20:45,271 But now... now we're all gonna be reunited again. 1135 01:20:51,311 --> 01:20:54,082 You're gonna have this baby whether you like it or not. 1136 01:21:34,721 --> 01:21:37,156 Good to see you awake. 1137 01:21:37,158 --> 01:21:39,657 And good to see you doing so well. 1138 01:21:39,659 --> 01:21:42,428 Both of you. 1139 01:21:42,430 --> 01:21:45,129 You have a healthy baby girl. 1140 01:21:45,131 --> 01:21:47,266 You are very lucky. 1141 01:21:47,268 --> 01:21:49,537 - Can I hold her? - Of course. 1142 01:21:50,404 --> 01:21:52,303 Yeah. 1143 01:21:52,305 --> 01:21:54,174 Look how sweet... 1144 01:22:01,381 --> 01:22:04,383 From the family of the little baby girl you found. 1145 01:22:04,385 --> 01:22:06,384 They'd like to come in and thank you, but I told them 1146 01:22:06,386 --> 01:22:08,286 after you recover a little bit. 1147 01:22:08,288 --> 01:22:09,655 Thank you. 1148 01:22:09,657 --> 01:22:11,293 I'll let you two be. 1149 01:22:17,731 --> 01:22:19,400 You're awake. 1150 01:22:23,371 --> 01:22:25,637 I'm so sorry I didn't trust you. 1151 01:22:25,639 --> 01:22:27,539 Officer Lee told us everything. 1152 01:22:27,541 --> 01:22:29,174 Is she okay? 1153 01:22:29,176 --> 01:22:31,376 Healing, but, yeah, she's okay. 1154 01:22:31,378 --> 01:22:32,646 Thanks to you. 1155 01:22:38,586 --> 01:22:40,686 You were right about Sandy. 1156 01:22:40,688 --> 01:22:42,190 About everything. 1157 01:22:43,690 --> 01:22:46,191 You saved that little girl. 1158 01:22:46,193 --> 01:22:47,462 And ours. 1159 01:22:48,729 --> 01:22:50,265 I'm so sorry... 1160 01:22:51,399 --> 01:22:52,667 about everything. 1161 01:22:54,801 --> 01:22:57,204 Will you ever forgive me? 1162 01:22:59,239 --> 01:23:00,507 Maybe. 1163 01:23:02,643 --> 01:23:06,477 Well, don't forget that I had a severe concussion. 1164 01:23:06,479 --> 01:23:09,447 I believe the doctor said it was a minor concussion, 1165 01:23:09,449 --> 01:23:11,685 but I'm very glad you're okay, Mom. 1166 01:23:12,453 --> 01:23:14,553 Me too. 1167 01:23:14,555 --> 01:23:16,487 Well, I'm-I'm just saying that we were all 1168 01:23:16,489 --> 01:23:19,424 affected by the situation. 1169 01:23:19,426 --> 01:23:23,629 If you don't mind, Mom, I think Rachel, Alice and I 1170 01:23:23,631 --> 01:23:25,296 could use a little quiet time. 1171 01:23:25,298 --> 01:23:27,402 Yeah, of course, um... 1172 01:23:28,536 --> 01:23:29,671 It's, uh... 1173 01:23:30,671 --> 01:23:32,737 grandma time, later. 1174 01:23:32,739 --> 01:23:33,774 Definitely. 1175 01:23:36,310 --> 01:23:37,479 Thank you, Mom. 1176 01:23:43,516 --> 01:23:45,517 What'd I tell you? 1177 01:23:45,519 --> 01:23:46,788 She's perfect. 1178 01:23:49,722 --> 01:23:51,423 I hope you realize we're selling the house 1179 01:23:51,425 --> 01:23:52,558 and moving back to the city. 1180 01:23:55,628 --> 01:23:57,631 Whatever my ladies want. 77941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.