All language subtitles for 68.whiskey.s01e01.web.x264-tbs.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,205 --> 00:00:11,724 - I love... 2 00:00:11,792 --> 00:00:12,930 the way... 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,896 that you fuck me. 4 00:00:18,964 --> 00:00:26,000 ♪ ♪ 5 00:00:52,137 --> 00:00:53,792 Oh, damn, Roback. 6 00:00:53,862 --> 00:00:55,631 Where'd you learn how to handle pussy like that? 7 00:00:55,655 --> 00:00:57,826 - I have two sisters. 8 00:00:57,896 --> 00:00:59,171 I ask a lot of questions. 9 00:00:59,240 --> 00:01:01,206 - Ah. 10 00:01:01,274 --> 00:01:02,930 - One of these days, 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,930 I'm gonna get you off while I'm still inside you. 12 00:01:05,000 --> 00:01:06,481 - Not possible. 13 00:01:06,551 --> 00:01:07,906 Has to do with the tilt of my uterus or something. 14 00:01:07,930 --> 00:01:09,034 Trust me. 15 00:01:09,102 --> 00:01:10,551 Many men have died on that hill. 16 00:01:10,620 --> 00:01:12,585 - Eh, I'm not giving up. 17 00:01:14,620 --> 00:01:16,757 - Oh, shit. Something's wrong. 18 00:01:16,826 --> 00:01:18,103 I got less than 2,000 likes 19 00:01:18,171 --> 00:01:19,492 and it's been up almost three whole days. 20 00:01:19,516 --> 00:01:21,067 - Well, you're holding it upside down. 21 00:01:21,137 --> 00:01:23,724 Yeah, you make that AT4 look like a sewage pipe. 22 00:01:23,793 --> 00:01:25,527 What's an insurgent terrorist supposed to do with that, 23 00:01:25,551 --> 00:01:26,861 renovate his bathroom? 24 00:01:26,930 --> 00:01:28,206 - Shit. Really? 25 00:01:28,275 --> 00:01:30,240 - Yeah. 26 00:01:30,310 --> 00:01:32,067 - Not funny. 27 00:01:32,137 --> 00:01:34,412 Look, I don't get paid unless I reach 5,000 likes. 28 00:01:34,481 --> 00:01:36,655 - I'm sure there are enough horny plumbers out there 29 00:01:36,723 --> 00:01:38,275 for you to achieve your goal. 30 00:01:38,343 --> 00:01:40,171 When are we gonna do this again? 31 00:01:40,240 --> 00:01:42,521 - All depends on when I can get my hands on the key again. 32 00:01:48,206 --> 00:01:51,000 You have magic fingers. 33 00:01:51,067 --> 00:01:52,688 You would've made a great lesbian. 34 00:01:52,758 --> 00:01:54,688 - I'll take that as a compliment. 35 00:01:54,758 --> 00:01:56,793 Sure it was meant to be. 36 00:01:57,861 --> 00:02:04,965 ♪ ♪ 37 00:02:11,068 --> 00:02:13,758 - Good luck in the fight with Sasquatch. 38 00:02:13,826 --> 00:02:15,620 - Sounds like you don't think I can beat him. 39 00:02:15,688 --> 00:02:18,688 - Luckily for you, doesn't matter what I think. 40 00:02:35,067 --> 00:02:36,837 - Why can't we have movie night like every other base? 41 00:02:36,861 --> 00:02:38,769 - Now's not the time for second thoughts, my man. 42 00:02:38,793 --> 00:02:40,550 We stand to make a lot of cash here. 43 00:02:40,620 --> 00:02:41,900 - Yeah, gotta remember that part. 44 00:02:41,930 --> 00:02:43,586 - Look, all you have to do is survive 45 00:02:43,655 --> 00:02:45,413 at least three rounds with this gorilla. 46 00:02:45,481 --> 00:02:47,067 - Jesus. 47 00:02:47,137 --> 00:02:48,896 You couldn't get odds on just two rounds? 48 00:02:48,965 --> 00:02:50,586 - I could, but when I went up to three, 49 00:02:50,655 --> 00:02:52,067 the betting pool tripled. 50 00:02:52,137 --> 00:02:53,516 Bad enough we gotta share the base 51 00:02:53,586 --> 00:02:55,137 with these rent-a-grunts. 52 00:02:55,206 --> 00:02:56,896 Now is your chance to get in there, 53 00:02:56,965 --> 00:02:59,240 and mess that motherfucker up. 54 00:02:59,310 --> 00:03:00,241 All right. 55 00:03:00,310 --> 00:03:03,448 - Let's go! 56 00:03:03,516 --> 00:03:05,481 Now, I don't want to see any kicking, 57 00:03:05,550 --> 00:03:07,723 elbowing, hitting below the belt. 58 00:03:07,793 --> 00:03:09,492 So make bloody sure I'm not looking when you do it. 59 00:03:09,516 --> 00:03:11,826 Get to it, mates! 60 00:03:14,723 --> 00:03:19,688 ♪ ♪ 61 00:03:19,758 --> 00:03:21,965 - Give it to you, Roback, you got a lot of guts 62 00:03:22,033 --> 00:03:23,620 representing your tribe against me. 63 00:03:23,688 --> 00:03:26,000 - Yeah, well, everyone else is too scared to fight you. 64 00:03:26,068 --> 00:03:27,965 I'm never gonna see odds like this again. 65 00:03:35,930 --> 00:03:37,930 - Keep going, bro. You got it. 66 00:03:41,516 --> 00:03:44,206 - Keep your goddamn hands up! Shit! 67 00:03:50,586 --> 00:03:53,758 Knock his ass out. Come on, man. 68 00:03:59,448 --> 00:04:01,241 Damn it, block! 69 00:04:09,826 --> 00:04:11,826 Yes! Yes! 70 00:04:12,793 --> 00:04:16,550 ♪ ♪ 71 00:04:22,000 --> 00:04:24,137 Come on, man. Get over here, Roback. 72 00:04:24,206 --> 00:04:25,654 There you go. All right. 73 00:04:25,723 --> 00:04:27,930 Drink that. Right there. 74 00:04:28,000 --> 00:04:29,723 Son of a bitch ain't got a scratch on him. 75 00:04:29,793 --> 00:04:31,379 - He's hurting on the inside. 76 00:04:31,447 --> 00:04:34,240 - You better start hurting him on the outside. 77 00:04:34,310 --> 00:04:36,896 - Easier said than done, amigo. - Okay, forget that. 78 00:04:36,965 --> 00:04:39,550 You just survive this next round without any brain injury, 79 00:04:39,620 --> 00:04:41,413 and we're in for some serious cash. 80 00:04:43,620 --> 00:04:50,447 ♪ ♪ 81 00:04:56,379 --> 00:04:58,413 - I'm calling it! - What? 82 00:04:58,481 --> 00:05:01,413 - The winner by way of a technical knockout, 83 00:05:01,482 --> 00:05:04,964 and still champion of the farm, 84 00:05:05,033 --> 00:05:06,757 Sasquatch! 85 00:05:08,481 --> 00:05:12,550 - Breaker Four. AF421 is 10-16. 86 00:05:14,206 --> 00:05:15,793 - Thank God that's over. 87 00:05:15,862 --> 00:05:17,379 - That's us! RPG attack. 88 00:05:17,447 --> 00:05:19,206 Mafushad village. 89 00:05:19,274 --> 00:05:21,379 You and I are, financially speaking, 90 00:05:21,447 --> 00:05:22,516 dead men walking. 91 00:05:25,586 --> 00:05:32,586 ♪ ♪ 92 00:05:41,413 --> 00:05:43,930 - Say again. You're still coming in broken. 93 00:05:44,000 --> 00:05:45,423 We got your coordinates. You sit tight. 94 00:05:45,447 --> 00:05:47,067 We're coming to get you. 95 00:05:47,137 --> 00:05:50,447 Dustoff 3-1 inbound. ETA is five mikes. 96 00:05:50,516 --> 00:05:52,067 Listen up. 97 00:05:52,137 --> 00:05:54,310 We got a lonely friendly in critical condition. 98 00:05:54,379 --> 00:05:55,689 - How's the LZ looking? 99 00:05:55,757 --> 00:05:57,757 - 9-line came in broken. 100 00:05:57,826 --> 00:05:59,274 That's all we know about it so far. 101 00:05:59,343 --> 00:06:01,240 It's usually a friendly neighborhood, 102 00:06:01,310 --> 00:06:03,310 but you know the deal. Stay sharp. 103 00:06:05,447 --> 00:06:07,413 - Give me one of those. - Hey! 104 00:06:07,482 --> 00:06:09,481 Those are for wounded that are smart enough 105 00:06:09,550 --> 00:06:15,379 not to get their ass whooped. 106 00:06:15,447 --> 00:06:22,240 ♪ ♪ 107 00:06:23,654 --> 00:06:26,000 - Showtime. 108 00:06:26,067 --> 00:06:28,343 Got movement at my one o'clock. 109 00:06:28,413 --> 00:06:30,240 - Isn't that... - Buckley, yeah. 110 00:06:30,310 --> 00:06:32,413 The kid with the Avengers logo tattooed on his back. 111 00:06:32,481 --> 00:06:34,148 - Let's make sure he lives long enough to regret it. 112 00:06:34,172 --> 00:06:36,343 - What the hell is he doing out here by himself? 113 00:06:36,413 --> 00:06:38,343 - Son of a bitch was running a side hustle. 114 00:06:38,413 --> 00:06:42,033 - Damn! Probably 20 grand worth of rugs in that truck. 115 00:06:42,103 --> 00:06:44,586 - How you doing, kid? - Are my rugs okay? 116 00:06:44,654 --> 00:06:46,334 - Slightly more worried about you, Buckley. 117 00:06:51,516 --> 00:06:53,826 - Okay. 118 00:06:53,896 --> 00:06:55,550 Almost there. Almost there. 119 00:06:57,274 --> 00:06:58,654 Okay, he's ready. 120 00:06:58,723 --> 00:07:01,413 Okay. Ready. 121 00:07:01,482 --> 00:07:04,793 - Roll him! - Three, two, one, lift! 122 00:07:06,137 --> 00:07:09,379 - You got him? - Yeah. 123 00:07:09,447 --> 00:07:11,240 - Where you going? 124 00:07:11,310 --> 00:07:15,033 - Load him onto the bird. I got another one. 125 00:07:15,103 --> 00:07:21,343 ♪ ♪ 126 00:07:21,413 --> 00:07:23,413 Get the litter! 127 00:07:23,481 --> 00:07:25,206 Can you hear me? 128 00:07:25,274 --> 00:07:27,274 - Please. Do not leave me here. 129 00:07:27,343 --> 00:07:28,516 - You speak English? 130 00:07:28,586 --> 00:07:30,620 - And French and German and... 131 00:07:30,689 --> 00:07:33,586 - Okay, okay. No need to brag. 132 00:07:33,654 --> 00:07:36,379 ♪ ♪ 133 00:07:36,447 --> 00:07:37,930 In your mouth. 134 00:07:38,000 --> 00:07:41,965 Sit back, relax, enjoy the hillbilly high, okay? 135 00:07:43,550 --> 00:07:44,941 - No, no, that's okay. He speaks English. 136 00:07:44,965 --> 00:07:46,481 And French and German. 137 00:07:46,550 --> 00:07:48,757 Better watch your back. He'll take your job. 138 00:07:48,826 --> 00:07:50,723 Now, I'm gonna roll you on your side. 139 00:08:06,862 --> 00:08:08,310 - What the hell did I do to this guy? 140 00:08:08,379 --> 00:08:10,338 - He's demanding medical supplies for his village. 141 00:08:10,379 --> 00:08:12,259 - Tell him we don't have any to spare right now. 142 00:08:20,516 --> 00:08:22,481 - Now tell him only my mom speaks to me like that. 143 00:08:25,586 --> 00:08:26,699 - He says you do this to us, then you refuse to help. 144 00:08:26,723 --> 00:08:28,413 - What does he mean? 145 00:08:28,481 --> 00:08:30,043 - It means you do this to us, then you refuse to help. 146 00:08:30,067 --> 00:08:32,136 - Damn it, Khalil! What are you doing, amigo? 147 00:08:32,206 --> 00:08:34,009 - I ain't leaving 20 grand on the table, either. 148 00:08:34,033 --> 00:08:35,447 Buckley'd never forgive us. 149 00:08:35,517 --> 00:08:38,172 Both: 150 00:08:38,240 --> 00:08:40,067 - What'd he say? 151 00:08:40,136 --> 00:08:42,861 - He's saying American forces have destroyed his village. 152 00:08:42,931 --> 00:08:49,517 ♪ ♪ 153 00:08:49,586 --> 00:08:52,102 - Whoa. Watch his head. 154 00:08:52,172 --> 00:08:53,491 - Can we please take the fuck off? 155 00:08:53,551 --> 00:08:54,965 - Standing room only! 156 00:08:55,033 --> 00:08:56,826 You're riding the bar back. 157 00:08:56,895 --> 00:08:59,965 - Safe travels, amigo. 158 00:09:00,033 --> 00:09:02,309 - Fuck! 159 00:09:05,067 --> 00:09:06,551 - Come on! 160 00:09:06,620 --> 00:09:09,517 - Let's go! I'm good. 161 00:09:09,586 --> 00:09:16,309 ♪ ♪ 162 00:09:30,136 --> 00:09:34,136 ♪ ♪ 163 00:09:34,206 --> 00:09:35,517 - I'm not losing him! 164 00:09:35,586 --> 00:09:38,136 - I'm coming in. 165 00:09:38,206 --> 00:09:39,758 - He's going into shock. 166 00:09:43,413 --> 00:09:44,562 - His lungs have been compromised. 167 00:09:44,586 --> 00:09:45,931 I'm gonna decompress his chest. 168 00:09:46,000 --> 00:09:47,250 - Hey, hey, look at me, look at me. 169 00:09:47,274 --> 00:09:48,630 Hey, look at me. Hey, stay with me. 170 00:09:48,654 --> 00:09:51,067 Stay with me, Buckley. 171 00:09:51,136 --> 00:09:52,413 You got more? 172 00:09:54,931 --> 00:09:56,895 ♪ ♪ 173 00:09:56,965 --> 00:09:58,895 - Come on! 174 00:10:02,620 --> 00:10:06,517 - How the hell could I have missed that wound? 175 00:10:06,586 --> 00:10:13,620 ♪ ♪ 176 00:10:20,586 --> 00:10:24,965 ♪ ♪ 177 00:10:25,033 --> 00:10:26,826 - You did all you could. 178 00:10:34,586 --> 00:10:41,620 ♪ ♪ 179 00:10:48,586 --> 00:10:55,620 ♪ ♪ 180 00:11:04,654 --> 00:11:05,758 - Time of expiration? 181 00:11:05,826 --> 00:11:08,000 - Roughly 1700 hours. 182 00:11:08,067 --> 00:11:09,000 - You okay, Sergeant? 183 00:11:09,067 --> 00:11:10,000 - Never been better, sir. 184 00:11:10,067 --> 00:11:11,413 - Tell me what happened. 185 00:11:11,481 --> 00:11:13,826 - Simple. I screwed up. He's dead. 186 00:11:13,895 --> 00:11:15,493 - Sergeant Alvarez. - She didn't mean that, sir. 187 00:11:15,517 --> 00:11:18,481 She'll be fine. 188 00:11:19,517 --> 00:11:20,861 - Chest wound. 189 00:11:20,931 --> 00:11:22,413 Wait, I remember. Don't tell me. 190 00:11:23,861 --> 00:11:25,551 How's my accent? Be brutal. 191 00:11:27,309 --> 00:11:28,724 The patient is required for surgery. 192 00:11:28,793 --> 00:11:30,033 - Who's this? - He's an LN. 193 00:11:30,102 --> 00:11:31,033 Chest wound, but his airway's intact. 194 00:11:31,102 --> 00:11:32,481 He's still breathing. 195 00:11:32,551 --> 00:11:34,240 - Can't keep doing this to me, Roback. 196 00:11:34,309 --> 00:11:35,700 - Yeah, I think you're taking this all a little bit 197 00:11:35,724 --> 00:11:36,975 too personally, ma'am, but that said, 198 00:11:37,000 --> 00:11:38,148 I promise this is the last time. 199 00:11:38,172 --> 00:11:39,586 - He should've gone to Paghman. 200 00:11:39,654 --> 00:11:41,379 - Taliban use that as target practice. 201 00:11:41,447 --> 00:11:43,078 It's not a hospital, it's a goddamn shooting gallery. 202 00:11:43,102 --> 00:11:44,383 - Every time you bring in an LN, 203 00:11:44,413 --> 00:11:45,931 it takes up limited resources, 204 00:11:46,000 --> 00:11:47,344 resources needed for the soldiers 205 00:11:47,413 --> 00:11:48,793 who protect your ungrateful ass. 206 00:11:48,861 --> 00:11:51,102 - Yes, but he's a good kid. 207 00:11:51,172 --> 00:11:52,664 Plus, like, he speaks a hundred languages. 208 00:11:52,688 --> 00:11:54,102 I can barely speak English. 209 00:11:54,172 --> 00:11:56,033 You want to send somebody to Paghman, send me. 210 00:11:56,102 --> 00:11:58,620 - You know I can't turn away a wounded LN once they're here. 211 00:11:58,688 --> 00:12:00,481 Assume you were counting on that. 212 00:12:00,551 --> 00:12:02,182 You know, as a medic, you're given an absurdly 213 00:12:02,206 --> 00:12:03,688 wide berth on this base. 214 00:12:03,758 --> 00:12:05,067 Stop taking advantage of it. 215 00:12:05,136 --> 00:12:06,895 - Ma'am, with all due respect... 216 00:12:06,965 --> 00:12:08,562 - I hate that phrase, "with all due respect." 217 00:12:08,586 --> 00:12:10,793 It only exists to sugarcoat no respect at all. 218 00:12:10,861 --> 00:12:13,000 Don't push me, Sergeant. 219 00:12:16,413 --> 00:12:18,136 - Come on, guys, wrong place. You know that. 220 00:12:18,206 --> 00:12:19,389 Been here long enough now. Come on. 221 00:12:19,413 --> 00:12:20,309 - Where you going? - What? 222 00:12:20,379 --> 00:12:22,067 Oh, hey. 223 00:12:22,136 --> 00:12:23,907 Um, no, this was just brought in here by mistake, 224 00:12:23,931 --> 00:12:25,493 but no worries, I'm just gonna take it... 225 00:12:25,517 --> 00:12:26,861 - Take what? 226 00:12:30,000 --> 00:12:31,826 Transporting rugs in body bags? 227 00:12:31,895 --> 00:12:34,177 - They belonged to Buckley. We lost them on the transport. 228 00:12:34,206 --> 00:12:35,485 We thought it'd be a nice gesture 229 00:12:35,551 --> 00:12:36,769 to ship them home to his family. 230 00:12:36,793 --> 00:12:39,309 - "We"? - Actually, just me. 231 00:12:39,379 --> 00:12:40,664 - Well, at least you have the courage 232 00:12:40,688 --> 00:12:42,379 not to take anyone else down with you. 233 00:12:42,447 --> 00:12:44,043 Those rugs are now property of the U.S. Army. 234 00:12:44,067 --> 00:12:44,965 - Yeah, but look... - No, you just used up 235 00:12:45,033 --> 00:12:47,033 your nine lives. 236 00:12:47,102 --> 00:12:48,688 I'm recommending an Article 15. 237 00:12:48,758 --> 00:12:50,067 You'll be stripped of your rank, 238 00:12:50,136 --> 00:12:51,826 restricted from going on more missions, 239 00:12:51,895 --> 00:12:53,654 confined to base. 240 00:12:53,724 --> 00:12:56,826 Now get the hell out of my OR. 241 00:12:56,895 --> 00:12:58,481 Leave them! 242 00:13:03,274 --> 00:13:05,586 - Sergeant Smith. 243 00:13:05,654 --> 00:13:07,000 - Here, sir. 244 00:13:07,067 --> 00:13:09,447 - Sergeant Johnson. 245 00:13:09,517 --> 00:13:10,826 - Here, sir. 246 00:13:10,895 --> 00:13:13,654 - Private Petrocelli. 247 00:13:13,724 --> 00:13:14,654 - Here, sir. 248 00:13:14,724 --> 00:13:17,758 - Corporal Buckley. 249 00:13:21,654 --> 00:13:25,965 Corporal John Buckley. 250 00:13:27,447 --> 00:13:32,413 - Colonel Austin, Corporal John Buckley is no longer with us. 251 00:13:34,172 --> 00:13:36,447 - Present. 252 00:13:41,067 --> 00:13:48,067 ♪ ♪ 253 00:13:55,102 --> 00:14:02,172 ♪ ♪ 254 00:14:09,172 --> 00:14:16,102 ♪ ♪ 255 00:14:23,102 --> 00:14:30,102 ♪ ♪ 256 00:14:51,758 --> 00:14:55,861 - Poor kid had a thing for me. 257 00:14:55,931 --> 00:14:57,793 He would always sit next to me in the DFAC 258 00:14:57,861 --> 00:15:01,931 and ask the dumbest fucking questions. 259 00:15:02,000 --> 00:15:04,931 "Are you enjoying your chicken, Sergeant?" 260 00:15:05,000 --> 00:15:06,620 And I was always so mean to him. 261 00:15:06,688 --> 00:15:11,102 "It's fucking chicken, Buckley. Relax." 262 00:15:11,172 --> 00:15:14,172 Now he's dead because I missed an exit wound, 263 00:15:14,240 --> 00:15:15,861 and I can't get his blood out 264 00:15:15,931 --> 00:15:19,826 from under my goddamn fingernails. 265 00:15:22,654 --> 00:15:24,895 Please, leave me alone. 266 00:15:24,965 --> 00:15:26,085 - Should we leave her alone? 267 00:15:26,136 --> 00:15:27,517 - We got anything better to do? 268 00:15:27,586 --> 00:15:29,000 - We really don't. 269 00:15:32,965 --> 00:15:34,413 You've been mucho antisocial lately. 270 00:15:34,481 --> 00:15:35,758 - Gee, I wonder why. 271 00:15:35,826 --> 00:15:37,423 - Helped you load that boy into the bird. 272 00:15:37,447 --> 00:15:38,895 Totally missed that exit wound, too. 273 00:15:38,965 --> 00:15:40,758 - You know there was zero chance 274 00:15:40,826 --> 00:15:41,724 he was gonna survive those injuries 275 00:15:41,793 --> 00:15:43,240 no matter what you did. 276 00:15:43,309 --> 00:15:45,309 - Wow, you guys are just making me feel 277 00:15:45,379 --> 00:15:46,551 better and better about this. 278 00:15:46,620 --> 00:15:48,931 - Sarcasm, while hurtful, 279 00:15:49,000 --> 00:15:50,286 will not diminish our love for you. 280 00:15:50,309 --> 00:15:52,206 - You can't suddenly go all soft on us. 281 00:15:52,274 --> 00:15:54,102 - 'Cause that would suck. 282 00:15:54,172 --> 00:15:55,413 - Yeah. 283 00:15:55,481 --> 00:15:58,344 Gotta be strong. 284 00:15:58,413 --> 00:16:01,067 You know what? 285 00:16:01,136 --> 00:16:03,033 This little talk helped. 286 00:16:03,102 --> 00:16:05,240 I'm all better now. 287 00:16:05,309 --> 00:16:07,551 - Nah. 288 00:16:07,620 --> 00:16:10,620 You're not leaving here until that's true. 289 00:16:13,758 --> 00:16:16,344 - You know there are no other people I'd rather be stuck 290 00:16:16,413 --> 00:16:19,379 in this subtitled horror movie with than you guys. 291 00:16:19,447 --> 00:16:21,688 - Ditto. - Yeah, ditto. 292 00:16:21,758 --> 00:16:23,586 - But really, this has absolutely 293 00:16:23,654 --> 00:16:25,447 nothing to do with either of you. 294 00:16:33,206 --> 00:16:35,654 - I bring you the ice chips. 295 00:16:35,724 --> 00:16:37,517 - Thank you. 296 00:16:37,586 --> 00:16:40,172 - You're hungry, no? 297 00:16:40,240 --> 00:16:41,481 - No. 298 00:16:41,551 --> 00:16:44,413 - Okay. When it is time, I am here. 299 00:16:46,274 --> 00:16:49,517 - Patient in three needs his bandages changed. 300 00:16:53,793 --> 00:16:55,664 They tell me you speak English. How are you feeling? 301 00:16:55,688 --> 00:16:58,413 - Like I swallowed a thousand sharp knives. 302 00:16:58,481 --> 00:17:02,895 - You did, I removed 43 pieces of shrapnel from your chest. 303 00:17:02,965 --> 00:17:04,596 - You saved my life. - I'd say you're welcome, 304 00:17:04,619 --> 00:17:05,631 but you never should've been brought here 305 00:17:05,654 --> 00:17:06,964 in the first place. 306 00:17:07,034 --> 00:17:10,067 - I'm sorry if I created problems. 307 00:17:10,136 --> 00:17:13,067 - It's a specialty of the medic who brought you in. 308 00:17:13,136 --> 00:17:17,481 - He is a good man. - He is an insolent man. 309 00:17:20,205 --> 00:17:24,758 But you are in my hospital now, so you are my patient. 310 00:17:24,826 --> 00:17:27,344 Sit back, relax, and enjoy the fawning attention 311 00:17:27,413 --> 00:17:29,700 from my nurses who are acting like this is a goddamn episode 312 00:17:29,723 --> 00:17:31,654 of "The Bachelor." 313 00:17:36,309 --> 00:17:39,586 - Hey! Foul. 314 00:17:39,654 --> 00:17:40,586 Don't argue with me. 315 00:17:40,654 --> 00:17:42,862 What? Get out of here. 316 00:17:42,931 --> 00:17:46,205 You're out of there. 317 00:17:46,275 --> 00:17:49,275 - Okay. It's gonna hurt just a little bit, all right? 318 00:17:49,344 --> 00:17:52,034 But it's good for you. 319 00:17:52,103 --> 00:17:54,103 It's okay, it's okay. You took it like a pro, kid. 320 00:17:54,172 --> 00:17:55,344 Have a seat right there. 321 00:17:55,413 --> 00:17:56,964 - What was that? What was that? 322 00:17:57,034 --> 00:17:59,723 You can't kick the goalkeeper. Get out of here. 323 00:17:59,792 --> 00:18:01,309 That's a red card. 324 00:18:01,378 --> 00:18:02,895 You, too. Both of you. 325 00:18:02,964 --> 00:18:05,034 I saw you. Both of you, get out of here. 326 00:18:05,103 --> 00:18:06,792 You three. Get out of here. 327 00:18:06,862 --> 00:18:08,895 Get that out of here. 328 00:18:10,344 --> 00:18:12,172 - I'm gonna give you a shot. 329 00:18:12,240 --> 00:18:15,344 It's so you don't get sick, all right? 330 00:18:15,413 --> 00:18:17,448 ♪ ♪ 331 00:18:17,517 --> 00:18:20,481 Get out of here. 332 00:18:20,550 --> 00:18:22,078 Can't be having you kicking people in the leg. 333 00:18:22,103 --> 00:18:24,275 - As-salaam alaikum. 334 00:18:24,344 --> 00:18:26,619 - Okay. 335 00:18:26,689 --> 00:18:28,309 Get out of here. 336 00:18:28,378 --> 00:18:29,492 Thank you, guys. Thank you for coming. 337 00:18:29,517 --> 00:18:31,448 Well done. 338 00:18:31,517 --> 00:18:34,654 - The risk factor of this stunt of yours was way high, amigo. 339 00:18:34,723 --> 00:18:37,619 We were under orders to destroy those expired vaccines. 340 00:18:37,689 --> 00:18:39,733 - There's a goddamn measles epidemic in this country. 341 00:18:39,758 --> 00:18:41,931 Besides, those vaccines were all still perfectly good. 342 00:18:42,000 --> 00:18:43,388 - Talking about you doing it right here 343 00:18:43,413 --> 00:18:45,240 on the base under everyone's nose. 344 00:18:45,309 --> 00:18:49,136 - Didn't have a choice. Stuck in Holloway jail. 345 00:18:49,205 --> 00:18:50,758 But I found a way to break out. 346 00:18:50,826 --> 00:18:53,275 This gave me an idea. I'm gonna need your help. 347 00:18:53,344 --> 00:18:55,413 - What if one of these times I say no? 348 00:18:55,481 --> 00:18:57,378 - Look, we pull this off, 349 00:18:57,448 --> 00:18:59,733 we'll make back all the bank we owe from the Sasquatch fight. 350 00:18:59,758 --> 00:19:01,147 - I'm all the way in on that, amigo. 351 00:19:01,172 --> 00:19:03,000 - Okay. I need you to volunteer 352 00:19:03,067 --> 00:19:04,758 for medical waste disposal duty 353 00:19:04,826 --> 00:19:07,413 while I get the key for the supply hut from Durkin. 354 00:19:07,481 --> 00:19:10,481 - What makes you think she'll give it to you? 355 00:19:11,964 --> 00:19:15,000 - She'll give it to me. 356 00:19:23,481 --> 00:19:24,931 Hi. - Are you high? 357 00:19:25,000 --> 00:19:26,205 Sasquatch could see us, 358 00:19:26,275 --> 00:19:27,895 and he's already getting suspicious. 359 00:19:27,964 --> 00:19:29,561 - You know there's a rumor going around about us? 360 00:19:29,586 --> 00:19:32,378 - Shit. Fuck. God damn it. 361 00:19:32,448 --> 00:19:36,000 - Taking this pretty hard. Huh. 362 00:19:36,067 --> 00:19:37,906 - Sasquatch is my connection to the weapons manufacturer 363 00:19:37,931 --> 00:19:39,862 that pays me to model for their Instagram. 364 00:19:39,931 --> 00:19:42,388 I need that money, so could you please not fuck this up for me? 365 00:19:42,413 --> 00:19:43,733 - What if I told you I could cut you in 366 00:19:43,758 --> 00:19:45,378 on an even better financial opportunity? 367 00:19:45,448 --> 00:19:46,862 - What kind of opportunity? 368 00:19:46,931 --> 00:19:49,240 - Less you know, the better. Let's just say... 369 00:19:49,309 --> 00:19:51,931 there's potential for a huge monetary upside. 370 00:19:54,895 --> 00:19:56,175 - Sasquatch finds out about this, 371 00:19:56,205 --> 00:19:57,895 you're gonna need a coffin. 372 00:19:57,964 --> 00:19:59,458 And I'm gonna need a new revenue stream 373 00:19:59,481 --> 00:20:00,906 if I have any hope of getting my ass to LA 374 00:20:00,931 --> 00:20:02,723 after this deployment. 375 00:20:05,792 --> 00:20:07,423 I didn't know you wanted to be an actress. 376 00:20:07,448 --> 00:20:09,103 - Gonna be my cousin's stunt double. 377 00:20:09,172 --> 00:20:11,034 - Who's your cousin? 378 00:20:11,103 --> 00:20:13,078 - No one here knows this, so if it gets back to me, 379 00:20:13,103 --> 00:20:15,378 I'll know exactly where it came from. 380 00:20:15,448 --> 00:20:17,000 Jennifer Lawrence. 381 00:20:17,067 --> 00:20:19,067 A pervy uncle says we have the same build. 382 00:20:21,136 --> 00:20:23,067 - I support your dream. 383 00:20:23,136 --> 00:20:25,275 - It's not a dream. 384 00:20:26,619 --> 00:20:29,758 What is it you want from me? 385 00:20:29,826 --> 00:20:31,286 - Get me back in the medical supply hut. 386 00:20:31,309 --> 00:20:32,413 - Fine. 387 00:20:36,309 --> 00:20:38,758 So... 388 00:20:38,826 --> 00:20:41,378 you don't need anything from Sasquatch anymore. 389 00:20:41,448 --> 00:20:42,344 Dump his hairy ass, right? 390 00:20:42,413 --> 00:20:43,654 - Mm. 391 00:20:43,723 --> 00:20:45,205 Show me the money first. 392 00:20:45,275 --> 00:20:47,723 - You know, you, on occasion, 393 00:20:47,792 --> 00:20:49,205 can be very transactional. 394 00:20:54,205 --> 00:20:57,034 - I have fun with you, Roback, I do. 395 00:20:57,103 --> 00:20:58,895 And if it wasn't so painfully obvious 396 00:20:58,964 --> 00:21:00,527 you derive all your pleasure from screwing 397 00:21:00,550 --> 00:21:02,586 other guys' girlfriends behind their backs, 398 00:21:02,654 --> 00:21:07,034 I might even make the mistake of taking this thing seriously. 399 00:21:07,103 --> 00:21:10,034 But in the meantime, Sasquatch is very good to me. 400 00:21:11,826 --> 00:21:15,895 - I accept your harsh but valid criticism. 401 00:21:23,723 --> 00:21:25,689 - Meet me in the supply hut in an hour. 402 00:21:44,275 --> 00:21:45,378 Almost. 403 00:21:45,448 --> 00:21:47,792 - Almost doesn't count. 404 00:21:54,792 --> 00:21:56,758 You good? - Uh-huh. 405 00:22:19,586 --> 00:22:20,689 You're getting closer. 406 00:22:20,758 --> 00:22:22,481 - Trying something new. 407 00:22:22,550 --> 00:22:24,044 It's gonna take a little time to perfect. 408 00:22:24,067 --> 00:22:26,586 Still in the R&D phase. 409 00:22:26,654 --> 00:22:29,550 - Sasquatch barely even knows where my clit is. 410 00:22:29,619 --> 00:22:31,240 - Doesn't surprise me. 411 00:22:31,309 --> 00:22:33,113 - But he does have the biggest cock I've ever encountered, 412 00:22:33,136 --> 00:22:36,309 and I grew up with horses. 413 00:22:36,378 --> 00:22:38,792 - Didn't need to hear that. 414 00:22:38,862 --> 00:22:41,136 - He doesn't deserve this. 415 00:22:41,205 --> 00:22:43,481 - And I didn't deserve to get pummeled by that beast. 416 00:22:43,550 --> 00:22:46,413 - Difference is, you asked for it. 417 00:22:46,481 --> 00:22:47,826 - Okay. 418 00:22:47,895 --> 00:22:49,448 Pro tip. 419 00:22:49,517 --> 00:22:50,964 Guilt? 420 00:22:51,034 --> 00:22:54,172 Not the greatest post-sex aphrodisiac. 421 00:22:54,240 --> 00:22:56,964 - You and I are a lot alike, Roback. 422 00:22:57,034 --> 00:22:59,550 Sooner you realize that, 423 00:22:59,619 --> 00:23:01,931 the closer you'll come to getting me off. 424 00:23:05,000 --> 00:23:11,000 ♪ ♪ 425 00:23:22,034 --> 00:23:28,034 ♪ ♪ 426 00:23:34,826 --> 00:23:36,792 What? 427 00:23:36,862 --> 00:23:39,378 Would never put you and Durkin together. 428 00:23:39,448 --> 00:23:40,619 - Why not? 429 00:23:40,689 --> 00:23:42,205 - You're both too much alike. 430 00:23:42,275 --> 00:23:43,619 - That's what she said. 431 00:23:43,689 --> 00:23:45,586 - Didn't mean that as a compliment. 432 00:23:48,000 --> 00:23:49,862 - I dig Durkin, man, but... 433 00:23:49,931 --> 00:23:51,458 she's convinced I'm only looking for the thrill 434 00:23:51,481 --> 00:23:53,448 of doing it behind Sasquatch's back. 435 00:23:53,517 --> 00:23:55,067 - I have to admit, you do have a rather 436 00:23:55,136 --> 00:23:56,689 checkered history 437 00:23:56,758 --> 00:24:00,103 of appropriating other guys' girls. 438 00:24:00,172 --> 00:24:01,689 - I can't help it. 439 00:24:01,758 --> 00:24:03,240 Women tend to speak my language 440 00:24:03,309 --> 00:24:05,344 when they're doing things they're not supposed to. 441 00:24:07,550 --> 00:24:08,872 No, we're only taking what's been signed off on 442 00:24:08,895 --> 00:24:10,758 by the medical officer. 443 00:24:10,826 --> 00:24:13,275 Take that. 444 00:24:13,344 --> 00:24:17,862 - Pretty sure you guys are not authorized to be in here. 445 00:24:22,275 --> 00:24:23,619 - Hey, man. 446 00:24:23,689 --> 00:24:25,481 We were just checking some supplies, so... 447 00:24:25,550 --> 00:24:26,481 - Yeah. - Yeah. 448 00:24:26,550 --> 00:24:28,517 We're... - Mm-hmm. 449 00:24:28,586 --> 00:24:29,862 - I guess we're... yeah. 450 00:24:29,931 --> 00:24:31,136 - We good. - Check. 451 00:24:31,205 --> 00:24:32,826 So we're getting going. 452 00:24:32,895 --> 00:24:34,517 - Cool. 453 00:24:34,586 --> 00:24:37,448 - And it goes without saying, but... 454 00:24:37,517 --> 00:24:39,561 let's keep this little chance encounter between us, okay? 455 00:24:39,586 --> 00:24:41,481 - No can do. 456 00:24:41,550 --> 00:24:43,182 I'm gonna have to report this to my relief. 457 00:24:43,205 --> 00:24:45,448 - Petrocelli, you know we good people, right? 458 00:24:45,517 --> 00:24:46,964 - Well, yeah. 459 00:24:47,034 --> 00:24:48,275 You guys are the best. 460 00:24:48,344 --> 00:24:49,792 Well, there you go. 461 00:24:49,862 --> 00:24:51,758 - But I'm on guard duty. 462 00:24:51,826 --> 00:24:53,309 And that means that I need to... 463 00:24:53,378 --> 00:24:55,964 - Yeah, we know what it means. You can't report this. 464 00:24:56,034 --> 00:24:58,275 - Sorry. Gotta. 465 00:24:58,344 --> 00:25:00,895 General Order number three. 466 00:25:00,964 --> 00:25:03,689 - Kid... 467 00:25:03,758 --> 00:25:05,250 how would you like to get in on the ground level 468 00:25:05,275 --> 00:25:07,205 of an exciting new business venture? 469 00:25:11,240 --> 00:25:12,172 - Fuck, yeah. - Yeah? 470 00:25:12,240 --> 00:25:14,481 - Yeah, okay. 471 00:25:14,550 --> 00:25:18,034 - Anybody else you want to cut in on this deal? 472 00:25:18,103 --> 00:25:19,481 How about the whole damn base? 473 00:25:22,895 --> 00:25:24,044 - All right, hepatitis A. - Perfect. 474 00:25:24,067 --> 00:25:26,344 - Got the small pox vaccine in here. 475 00:25:26,413 --> 00:25:28,586 - I can't believe they were gonna throw all this away. 476 00:25:31,654 --> 00:25:34,034 It's okay. He knows. 477 00:25:34,103 --> 00:25:37,172 - Please don't tell me you cut him in on this deal too. 478 00:25:37,240 --> 00:25:38,561 - The man's an integral part of helping 479 00:25:38,586 --> 00:25:40,240 set this whole thing up. 480 00:25:40,309 --> 00:25:42,136 - Who isn't at this point? 481 00:25:42,205 --> 00:25:44,758 - You are both going to finish this later and come with me. 482 00:25:47,136 --> 00:25:49,826 - I have no idea why these people 483 00:25:49,895 --> 00:25:53,378 are so intent on killing each other. 484 00:25:53,448 --> 00:25:57,034 Pretty sure none of you have a fucking clue, either. 485 00:25:57,103 --> 00:26:01,448 So how about we all buy 486 00:26:01,517 --> 00:26:04,689 one-way airline tickets and fly home! 487 00:26:04,758 --> 00:26:08,654 Pretty sure we all get veteran discounts, 488 00:26:08,723 --> 00:26:12,517 because everyone back home feels guilty 489 00:26:12,586 --> 00:26:15,309 they sent us here... 490 00:26:15,378 --> 00:26:17,275 can't remember why. 491 00:26:17,344 --> 00:26:21,550 Hey, any of you got a travel agent in your family? 492 00:26:21,619 --> 00:26:23,413 - I got a cousin, works for Orbitz. 493 00:26:23,481 --> 00:26:25,723 - Should probably keep that to yourself. 494 00:26:25,792 --> 00:26:28,517 - One of us has to stop this. 495 00:26:28,586 --> 00:26:30,895 - See you on the ground, amigo. 496 00:26:30,964 --> 00:26:32,550 - We'll go home. 497 00:26:32,619 --> 00:26:34,964 We'll make America great again. 498 00:26:35,034 --> 00:26:36,792 Right? 499 00:26:36,862 --> 00:26:37,862 We'll do it. 500 00:26:37,931 --> 00:26:40,136 - What the fuck, girl? 501 00:26:40,205 --> 00:26:41,240 Get it together. 502 00:26:41,309 --> 00:26:42,826 - You're ruining my moment. 503 00:26:42,895 --> 00:26:44,561 - Your moment is gonna get you a court martial. 504 00:26:44,586 --> 00:26:46,136 - Let go. 505 00:26:46,205 --> 00:26:48,413 - Sergeant Alvarez. 506 00:26:48,481 --> 00:26:50,344 Come down off the roof, now! 507 00:26:50,413 --> 00:26:53,344 - Unless your mom's a travel agent, 508 00:26:53,413 --> 00:26:55,792 piss off! 509 00:26:55,862 --> 00:26:57,631 - Really admire how you're taking this one to the limit. 510 00:26:57,654 --> 00:26:59,000 Come on. 511 00:26:59,067 --> 00:27:01,034 - My shit is so fucked up right now. 512 00:27:01,103 --> 00:27:02,413 - I know. 513 00:27:05,481 --> 00:27:12,481 ♪ ♪ 514 00:27:19,344 --> 00:27:26,344 ♪ ♪ 515 00:27:39,619 --> 00:27:41,586 all: Happy birthday! 516 00:27:41,654 --> 00:27:44,586 - Happy birthday, hon. 517 00:27:44,654 --> 00:27:45,586 Were you asleep? 518 00:27:45,654 --> 00:27:47,103 - Um... 519 00:27:47,172 --> 00:27:49,378 yeah. 520 00:27:49,448 --> 00:27:51,826 - Darn, I always get the time difference wrong. 521 00:27:51,895 --> 00:27:52,826 Sorry, babe. 522 00:27:52,895 --> 00:27:55,517 - Oh, it's okay. 523 00:27:55,586 --> 00:27:57,266 - You don't look like you've been sleeping. 524 00:27:57,309 --> 00:27:58,413 You're glowing. 525 00:27:58,481 --> 00:28:01,275 - Oh, it's my birthday. 526 00:28:01,344 --> 00:28:02,689 Both: Happy birthday! 527 00:28:02,758 --> 00:28:05,067 - We love you. - We love you. 528 00:28:05,136 --> 00:28:07,309 - Aww! 529 00:28:19,758 --> 00:28:22,689 - Hell of a way to finally get on Colonel Austin's calendar. 530 00:28:22,758 --> 00:28:24,378 - Needed to blow off some steam. 531 00:28:24,448 --> 00:28:25,862 - Remind me never to party with you. 532 00:28:25,931 --> 00:28:26,964 - Yeah. 533 00:28:32,931 --> 00:28:34,664 - Sergeant Roback and Sergeant Davis asked me 534 00:28:34,689 --> 00:28:37,654 to intervene with Colonel Austin on your behalf. 535 00:28:37,723 --> 00:28:38,792 - Gotta love those guys. 536 00:28:38,862 --> 00:28:40,172 - Yeah. 537 00:28:42,723 --> 00:28:45,448 Look, whatever happens, 538 00:28:45,517 --> 00:28:46,862 know that I'm British Pakistani, 539 00:28:46,931 --> 00:28:48,517 so I know a thing or two about being 540 00:28:48,586 --> 00:28:50,758 unwelcome in your own country. 541 00:28:50,826 --> 00:28:52,413 - What do you mean? 542 00:28:57,654 --> 00:29:00,136 - Alvarez, get in here. 543 00:29:01,275 --> 00:29:03,067 - Bon voyage. 544 00:29:11,654 --> 00:29:13,792 - You hear the word "sit"? 545 00:29:18,103 --> 00:29:20,826 You heard it now. 546 00:29:20,895 --> 00:29:23,481 Captain Hazara gave me a sit-rep. 547 00:29:23,550 --> 00:29:25,217 Losing someone in the field is the most traumatic 548 00:29:25,240 --> 00:29:27,378 eventuality we face. 549 00:29:27,448 --> 00:29:28,769 Unless of course you're the unfortunate 550 00:29:28,792 --> 00:29:30,378 son of a bitch who's been killed. 551 00:29:30,448 --> 00:29:33,517 But then you'd be dead and probably wouldn't give a shit. 552 00:29:33,586 --> 00:29:35,103 Anyway. 553 00:29:35,172 --> 00:29:37,826 That display you put on yesterday cannot be ignored. 554 00:29:37,895 --> 00:29:40,000 Sounded disgraceful. 555 00:29:40,067 --> 00:29:41,895 Sorry I missed it. 556 00:29:41,964 --> 00:29:46,586 Ooh, I was prepared to come down hard on you, Alvarez. 557 00:29:46,654 --> 00:29:48,067 But here's the thing. 558 00:29:48,136 --> 00:29:50,895 There's been a change in your status here. 559 00:29:50,964 --> 00:29:53,240 - Change, sir? 560 00:29:53,309 --> 00:29:54,423 - I was just informed that you've been 561 00:29:54,448 --> 00:29:55,723 abruptly discharged, 562 00:29:55,792 --> 00:29:57,113 so I can't take action against you, 563 00:29:57,136 --> 00:29:58,700 because you're no longer under my command. 564 00:29:58,723 --> 00:30:00,792 - This is fucking bullshit... 565 00:30:00,862 --> 00:30:02,931 Sorry, sir. Sir. 566 00:30:11,792 --> 00:30:13,723 - You're DACA. Right, Alvarez? 567 00:30:13,792 --> 00:30:15,309 - Yes, sir. 568 00:30:15,378 --> 00:30:17,689 - Then this must be related to your MAVNI status. 569 00:30:17,758 --> 00:30:19,964 Sounds like it's being revoked. 570 00:30:24,792 --> 00:30:27,344 This isn't a surprise to you, is it? 571 00:30:27,413 --> 00:30:29,034 - No, sir. 572 00:30:29,103 --> 00:30:31,517 My father was recently deported while washing dishes 573 00:30:31,586 --> 00:30:34,067 in the worst Chinese restaurant in El Paso 574 00:30:34,136 --> 00:30:36,654 because someone didn't like their moo goo gai pan. 575 00:30:36,723 --> 00:30:38,275 - That was quite evocative. 576 00:30:38,344 --> 00:30:40,689 - But that should have no bearing on me, sir. 577 00:30:40,758 --> 00:30:42,895 I was granted permission to enlist under MAVNI 578 00:30:42,964 --> 00:30:44,826 because of my medical skills. 579 00:30:44,895 --> 00:30:46,586 And also promised citizenship. 580 00:30:46,654 --> 00:30:49,586 - All I know is what I've been told. 581 00:30:49,654 --> 00:30:51,147 And I've been told you're no longer a soldier 582 00:30:51,172 --> 00:30:52,654 in the United States Army. 583 00:31:00,792 --> 00:31:02,240 - Roback. 584 00:31:53,413 --> 00:31:56,067 - Student loan? 585 00:31:56,136 --> 00:31:58,378 - Nah, just... 586 00:31:58,448 --> 00:32:02,205 just some unfinished business from home. 587 00:32:02,275 --> 00:32:03,561 That's why we're here instead of there, right? 588 00:32:03,586 --> 00:32:05,000 You all set? 589 00:32:05,067 --> 00:32:06,619 - How'd you manage to get an ambulance 590 00:32:06,689 --> 00:32:08,240 without Holloway sniffing your scent? 591 00:32:08,309 --> 00:32:11,240 - Had Petrocelli do it. 592 00:32:11,309 --> 00:32:13,481 - He even old enough to drive? 593 00:32:13,550 --> 00:32:15,378 - Who gives a fuck? It's Afghanistan. 594 00:32:15,448 --> 00:32:18,136 - Let's go, kid. 595 00:32:18,205 --> 00:32:19,586 - Never been outside the wire. 596 00:32:19,654 --> 00:32:20,769 - You don't want to be a fobbit, 597 00:32:20,792 --> 00:32:22,378 never leaving the base. 598 00:32:22,448 --> 00:32:24,136 Those guys end up going stir crazy. 599 00:32:24,205 --> 00:32:26,103 - Yeah. Gotta take advantage of all the cultural 600 00:32:26,172 --> 00:32:29,448 and gastronomical delights that Afghanistan has to offer. 601 00:32:29,517 --> 00:32:31,182 - Look, are you sure this is gonna be okay? 602 00:32:31,205 --> 00:32:32,769 - Long as it doesn't get back to Holloway 603 00:32:32,792 --> 00:32:35,895 that Roback left the base, we should be fine. 604 00:32:35,964 --> 00:32:37,517 - Come on. 605 00:32:47,034 --> 00:32:50,619 - All right. Thanks a lot, man. 606 00:32:50,689 --> 00:32:51,792 All right. 607 00:32:51,862 --> 00:32:53,136 - You boys be safe. 608 00:32:53,205 --> 00:32:54,205 - Mm-hmm. 609 00:33:02,654 --> 00:33:04,723 - Fortune favors the bold. 610 00:33:04,792 --> 00:33:06,217 - What's that mean? - Just play it cool. 611 00:33:06,240 --> 00:33:07,250 Tell the guards we're on the usual 612 00:33:07,275 --> 00:33:08,895 outreach mission bullshit, 613 00:33:08,964 --> 00:33:11,862 and this little stunt of ours may just work out. 614 00:33:14,931 --> 00:33:21,964 ♪ ♪ 615 00:33:28,931 --> 00:33:35,964 ♪ ♪ 616 00:33:40,862 --> 00:33:43,240 Stay in the ambulance. 617 00:33:43,309 --> 00:33:44,758 - Where am I gonna go? 618 00:33:47,758 --> 00:33:48,689 - Which one is it? 619 00:33:48,758 --> 00:33:50,240 - No clue. 620 00:33:50,309 --> 00:33:52,344 - What? What do you mean, "no clue"? 621 00:33:52,413 --> 00:33:54,217 When Khalil set this up, he gave you an address, right? 622 00:33:54,240 --> 00:33:56,280 - Yeah, but it's not as if there are street numbers. 623 00:33:56,309 --> 00:33:58,586 - How are we supposed to know which one is his? 624 00:33:58,654 --> 00:33:59,694 - Start knocking on doors? 625 00:33:59,758 --> 00:34:01,550 - Fuck that! 626 00:34:01,619 --> 00:34:04,481 I'm not going around like a goddamn Jehovah Witness. 627 00:34:07,275 --> 00:34:10,206 - You're pretty quick to surrender, amigo. 628 00:34:10,275 --> 00:34:12,619 'Cause I think I recognize our bikes. 629 00:34:41,034 --> 00:34:41,965 - What's the Pashto for... 630 00:34:42,034 --> 00:34:44,000 - Who the fuck knows? 631 00:34:44,068 --> 00:34:45,838 He don't speak English. Why didn't you bring Khalil? 632 00:34:45,862 --> 00:34:47,275 - He refused to come. 633 00:34:47,344 --> 00:34:48,768 He said venturing out here without a convoy 634 00:34:48,793 --> 00:34:49,793 would be suicide. 635 00:34:49,827 --> 00:34:51,585 - Thanks for passing that on. 636 00:34:51,655 --> 00:34:53,112 - I didn't see any reason to invite an unwanted 637 00:34:53,137 --> 00:34:55,447 cloud of doubt over this operation, okay? 638 00:35:06,344 --> 00:35:08,275 - I ain't handing over shit. 639 00:35:08,344 --> 00:35:10,516 - Basis of all business transactions is trust. 640 00:35:10,585 --> 00:35:11,896 - Not in my neighborhood. 641 00:35:11,965 --> 00:35:14,172 - Look... 642 00:35:14,240 --> 00:35:16,931 either we're doing this, or we're not. 643 00:35:28,068 --> 00:35:29,757 Why you so worried? 644 00:35:49,413 --> 00:35:51,757 - He remind you of anyone? 645 00:35:51,827 --> 00:35:53,103 - Male or female? 646 00:35:53,172 --> 00:35:54,561 - Not gonna dignify that with a response. 647 00:35:54,585 --> 00:35:55,896 - Skip through the 20 questions. 648 00:35:55,965 --> 00:35:57,550 Just get to it, amigo. - Sasquatch. 649 00:35:57,619 --> 00:35:59,043 They're both about the same size, right? 650 00:35:59,068 --> 00:36:00,547 - Oh, it'd be so sweet to see somebody 651 00:36:00,585 --> 00:36:01,896 knock that son of a bitch down. 652 00:36:01,965 --> 00:36:03,965 - Fight like that, we'd clean up. 653 00:36:04,034 --> 00:36:05,458 Get us out of that hole you put us in 654 00:36:05,481 --> 00:36:07,757 when Sasquatch whooped your ass. 655 00:36:07,827 --> 00:36:09,378 - You think he'd be game? 656 00:36:09,447 --> 00:36:13,000 - Look to me like he'd take some convincing. 657 00:36:13,068 --> 00:36:15,000 - Hey. Do you fight? 658 00:36:15,068 --> 00:36:16,688 You box? 659 00:36:16,757 --> 00:36:18,000 Do you box a little bit? 660 00:36:18,068 --> 00:36:19,481 You know what I'm talking about? 661 00:36:19,550 --> 00:36:21,034 - Hey, knock it off. 662 00:36:21,103 --> 00:36:22,630 He's gonna think you're really trying to fight. 663 00:36:22,655 --> 00:36:25,413 - You understand? Fight? 664 00:36:25,481 --> 00:36:29,240 Whoa. 665 00:36:29,309 --> 00:36:30,655 - As-salaam alaikum. 666 00:36:30,724 --> 00:36:31,724 Both: Wa-alaikum salaam. 667 00:36:44,516 --> 00:36:46,240 - What was he saying? - I don't know. 668 00:36:46,309 --> 00:36:49,378 I'm tracking dirt all over his rugs. 669 00:36:52,447 --> 00:36:55,516 ♪ ♪ 670 00:36:58,000 --> 00:37:00,896 - You're welcome. 671 00:37:00,965 --> 00:37:02,516 - That should hold you until Obamacare 672 00:37:02,585 --> 00:37:05,000 makes its way through these parts. 673 00:37:22,344 --> 00:37:24,757 - Hey. 674 00:37:27,413 --> 00:37:28,688 Hey. 675 00:37:30,655 --> 00:37:32,034 Who are you? 676 00:37:32,103 --> 00:37:35,724 - This goat is touched in the head. 677 00:37:35,793 --> 00:37:37,413 - You speak English? 678 00:37:37,481 --> 00:37:39,309 - And French and German. 679 00:37:39,378 --> 00:37:40,447 - Is he yours? 680 00:37:40,516 --> 00:37:42,240 - It belongs to no one. 681 00:37:42,309 --> 00:37:44,413 Some think it is possessed by spirits. 682 00:37:44,481 --> 00:37:46,068 - What's gonna happen to it? 683 00:37:46,137 --> 00:37:48,000 - It was raised to be slaughtered for food, 684 00:37:48,068 --> 00:37:49,447 but the man who owns it believes 685 00:37:49,516 --> 00:37:51,103 that if he were to eat this goat, 686 00:37:51,172 --> 00:37:53,827 he would also be possessed by those spirits. 687 00:37:53,896 --> 00:37:56,309 So he set it free. 688 00:37:56,378 --> 00:37:58,000 The man is an idiot. 689 00:37:58,068 --> 00:37:59,172 - It's a lucky goat. 690 00:37:59,240 --> 00:38:01,481 - No. No one here is lucky. 691 00:38:01,550 --> 00:38:05,034 This goat will eventually be killed and eaten by wild boars. 692 00:38:11,688 --> 00:38:13,516 - Okay. 693 00:38:30,516 --> 00:38:32,619 - Grade-A Afghan hashish. 694 00:38:32,688 --> 00:38:35,793 I ain't going anywhere until we sample this shit. 695 00:38:35,862 --> 00:38:36,907 - Well, since you're one of those 696 00:38:36,931 --> 00:38:38,309 "my body is God's temple" types 697 00:38:38,378 --> 00:38:40,000 and mine's a 7-Eleven, I guess that's me? 698 00:38:40,068 --> 00:38:41,137 - Mm-hmm. 699 00:38:41,206 --> 00:38:43,103 - Yeah. 700 00:38:43,172 --> 00:38:46,862 - Who's a good boy? You're a good boy. 701 00:38:46,931 --> 00:38:48,561 - Can you please tell me what has happened 702 00:38:48,585 --> 00:38:50,378 to my brother Qasem? 703 00:38:50,447 --> 00:38:53,965 He was injured the other night and taken to your base. 704 00:38:54,034 --> 00:38:55,393 - I don't know anything about that. 705 00:38:55,447 --> 00:38:57,793 - I only need to know if he's alive. 706 00:38:59,206 --> 00:39:00,378 - Look... 707 00:39:02,965 --> 00:39:05,034 I could find out for you. Maybe. 708 00:39:05,103 --> 00:39:06,896 - Yes, thank you. 709 00:39:06,965 --> 00:39:09,206 I will now leave you alone with your new boz. 710 00:39:09,275 --> 00:39:10,757 - Boz? 711 00:39:10,827 --> 00:39:12,137 - Boz. 712 00:39:14,206 --> 00:39:15,344 - Boz. 713 00:39:17,481 --> 00:39:19,516 You're possessed by spirits. 714 00:39:19,585 --> 00:39:21,240 That's so fucking cool. 715 00:39:31,655 --> 00:39:34,034 - We good? 716 00:39:36,896 --> 00:39:39,000 - I can't feel my legs. 717 00:39:43,103 --> 00:39:45,862 - Whoa. 718 00:39:50,378 --> 00:39:52,378 - Just the one brick? 719 00:39:52,447 --> 00:39:53,447 We had a deal. 720 00:39:53,481 --> 00:39:55,240 - Whoa, whoa, wait, Davis. 721 00:39:55,309 --> 00:39:56,619 I'm sure we can figure this out. 722 00:39:56,688 --> 00:39:58,309 - He's got enough antibiotics in there 723 00:39:58,378 --> 00:40:00,275 for every man, woman, and child in this village. 724 00:40:00,344 --> 00:40:01,965 The animals, too. 725 00:40:05,034 --> 00:40:06,931 - Yeah, you better put him back. 726 00:40:07,000 --> 00:40:08,206 This is some bullshit. 727 00:40:14,655 --> 00:40:16,965 ♪ ♪ 728 00:40:17,034 --> 00:40:19,206 - I gotta be honest. 729 00:40:19,275 --> 00:40:20,688 I'm pretty fucked up right now. 730 00:40:24,655 --> 00:40:27,793 - Correction. The basis of all getting fucked is trust. 731 00:40:27,862 --> 00:40:29,286 - Look, let's just take one brick and go. 732 00:40:29,309 --> 00:40:31,068 - No. I didn't come all the way here 733 00:40:31,137 --> 00:40:32,344 from the Southside of Chicago 734 00:40:32,413 --> 00:40:33,965 to get ripped off by drug dealers. 735 00:40:34,034 --> 00:40:35,550 I could've done that back in the hood. 736 00:40:35,619 --> 00:40:38,068 - Okay, okay, okay. 737 00:40:41,137 --> 00:40:43,000 ♪ ♪ 738 00:40:43,068 --> 00:40:45,000 Everybody cool? 739 00:40:45,068 --> 00:40:47,309 ♪ ♪ 740 00:40:49,068 --> 00:40:51,688 ♪ ♪ 741 00:40:51,757 --> 00:40:52,965 - I'm gonna torch this shit. 742 00:40:56,862 --> 00:40:58,344 - Now... 743 00:40:58,413 --> 00:41:01,103 amigo, grab the box, and get in the ambulance. 744 00:41:01,172 --> 00:41:02,286 - I ain't leaving without you. 745 00:41:02,309 --> 00:41:04,137 - Now, you know 746 00:41:04,206 --> 00:41:05,976 that there is plenty more medicine where this came from, 747 00:41:06,000 --> 00:41:07,862 and I know that that box of hashish 748 00:41:07,931 --> 00:41:09,458 couldn't have set you back more than a couple of Afghanis 749 00:41:09,481 --> 00:41:10,931 to produce. 750 00:41:11,000 --> 00:41:12,757 So it's time to do the math, Your Honor. 751 00:41:12,827 --> 00:41:15,862 Or Your Excellency or whatever. 752 00:41:18,550 --> 00:41:20,931 - Yeah. 753 00:41:21,000 --> 00:41:23,550 I just realized I'm holding iodine. 754 00:41:23,619 --> 00:41:25,757 It's not flammable. I'm pretty high. 755 00:41:25,827 --> 00:41:28,103 - Let's go before they realize it, too. 756 00:41:33,896 --> 00:41:38,000 ♪ ♪ 757 00:41:38,068 --> 00:41:39,965 - Take this. 758 00:41:40,034 --> 00:41:46,585 ♪ ♪ 759 00:41:48,275 --> 00:41:50,000 Where the hell is Petrocelli? 760 00:41:50,068 --> 00:41:51,527 - What part of "stay in the ambulance" 761 00:41:51,550 --> 00:41:53,068 did he not fucking get? 762 00:42:05,896 --> 00:42:07,550 - Oh, wow. 763 00:42:11,068 --> 00:42:13,172 You were thirsty, weren't you? 764 00:42:19,000 --> 00:42:25,103 ♪ ♪ 765 00:42:25,172 --> 00:42:28,862 Oh. I hope you remember which way we came from. 766 00:42:28,931 --> 00:42:31,688 'Cause I sure don't. 767 00:42:31,757 --> 00:42:35,206 ♪ ♪ 768 00:42:35,275 --> 00:42:36,664 - Drop your weapon. Put your hands up. 769 00:42:36,688 --> 00:42:38,655 Identify yourself. 770 00:42:38,724 --> 00:42:43,034 - Private Anthony Petrocelli! United States Army! 771 00:42:43,103 --> 00:42:44,862 That's not my goat, I... 772 00:42:44,931 --> 00:42:46,137 - You lost? 773 00:42:46,206 --> 00:42:48,655 - Uh... I... 774 00:42:48,724 --> 00:42:51,309 - Think he was talking to the goat. 775 00:42:51,378 --> 00:42:53,275 - What the fuck are you doing here, Roback? 776 00:42:53,344 --> 00:42:55,827 - There's a great little place here that has the best kebabs. 777 00:42:55,896 --> 00:42:57,320 You good? - Am I gonna get in trouble? 778 00:42:57,344 --> 00:42:59,344 - No. These guys have no authority over us. 779 00:42:59,413 --> 00:43:02,034 - You told me the entire area was secure. 780 00:43:02,103 --> 00:43:03,516 Is there a problem? 781 00:43:03,585 --> 00:43:06,516 - No problem. Should be moving along shortly. 782 00:43:06,585 --> 00:43:07,655 - Glad to hear it. 783 00:43:09,550 --> 00:43:12,550 - Who the fuck's that guy? Looks really important. 784 00:43:12,619 --> 00:43:14,340 - Heard Major Holloway confined you to base, 785 00:43:14,378 --> 00:43:15,596 so you being out here is a clear violation 786 00:43:15,619 --> 00:43:16,965 of a direct order. 787 00:43:17,034 --> 00:43:18,423 - You're not gonna tell on me, are you? 788 00:43:18,447 --> 00:43:21,550 - You men need to stay far away from here. 789 00:43:21,619 --> 00:43:23,137 - Why would we do that? 790 00:43:25,275 --> 00:43:28,240 - You're so far over your head, Roback, you have no idea. 791 00:43:31,550 --> 00:43:34,516 - Sounds like you better get going. 792 00:43:37,550 --> 00:43:39,344 ♪ ♪ 793 00:43:39,413 --> 00:43:41,688 The fuck was that? A fucking dance move? 794 00:43:45,896 --> 00:43:50,757 ♪ ♪ 795 00:43:50,827 --> 00:43:52,516 - What was that all about? 796 00:43:52,585 --> 00:43:54,516 - Who gives a shit? 797 00:43:54,585 --> 00:43:56,423 Better get back to base before my absence is felt. 798 00:43:56,447 --> 00:43:58,447 - Where the hell are we? 799 00:44:01,931 --> 00:44:03,724 - Came from that way. 800 00:44:06,793 --> 00:44:09,931 - So are you guys ready to tell me what it is we're doing here? 801 00:44:10,000 --> 00:44:11,378 Both: No! 802 00:44:13,793 --> 00:44:16,413 ♪ ♪ 803 00:44:16,481 --> 00:44:18,481 - Where's Boz? 804 00:44:22,206 --> 00:44:24,103 - Motherfuck! 805 00:44:24,172 --> 00:44:25,619 - Who did this? 806 00:44:25,688 --> 00:44:27,724 - If it was Taliban, we'd all be dead. 807 00:44:27,793 --> 00:44:29,206 - Oh, God. 808 00:44:29,275 --> 00:44:30,931 - Now we got no way to get back, 809 00:44:31,000 --> 00:44:32,275 the sun's going down, 810 00:44:32,344 --> 00:44:33,768 and we're not even supposed to be here. 811 00:44:33,793 --> 00:44:35,585 - Not to mention the 10 pounds of hashish 812 00:44:35,655 --> 00:44:38,344 we got strapped to our backs. 813 00:44:38,413 --> 00:44:41,000 - Hashish? 814 00:44:41,068 --> 00:44:42,931 - Let's do this. 815 00:44:43,000 --> 00:44:45,793 - I signed that ambulance out under my name. 816 00:44:45,862 --> 00:44:47,585 They are gonna make pay for it, aren't they? 817 00:44:47,655 --> 00:44:49,862 - Kid, on the slim chance we make it back to base alive, 818 00:44:49,931 --> 00:44:51,309 they're gonna make us all pay. 819 00:44:51,378 --> 00:44:52,655 Come on. 57218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.