Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,367 --> 00:01:37,360
4bia
2
00:01:44,367 --> 00:01:48,360
Loneliness
3
00:01:52,367 --> 00:01:56,360
I'm so lonely
4
00:03:45,367 --> 00:03:45,979
From Puak:
5
00:03:52,367 --> 00:03:56,360
"A lonely girl desperately seeking a rich man.
Good looks is a must."
6
00:04:08,367 --> 00:04:11,367
Puak, you're so cruel.
I hope you drown at Chiang Mai.
7
00:04:11,368 --> 00:04:15,360
Then, you'll be all alone.
Just like me. Haha.
8
00:04:31,367 --> 00:04:35,360
Puak: You're foul mouthed.
Take care! They'll be coming for the rents.
9
00:04:42,367 --> 00:04:46,360
They were here. Almost broke down my front door!
Have a nice camping trip.
10
00:05:47,367 --> 00:05:51,360
May I know you?
11
00:06:01,367 --> 00:06:05,360
Just want to be your friend.
12
00:07:12,367 --> 00:07:16,360
Do I know you?
13
00:07:30,367 --> 00:07:34,360
Not right now, later, maybe...?
14
00:07:43,367 --> 00:07:47,360
A you a girl or a guy?
15
00:07:57,367 --> 00:08:01,360
A guy.
16
00:09:01,367 --> 00:09:05,366
Sorry. The number you've just dialed
is not available.
17
00:09:05,367 --> 00:09:09,360
Please try again later.
18
00:09:15,367 --> 00:09:19,360
Hello:)
19
00:09:45,367 --> 00:09:49,360
New message... 0
20
00:10:11,367 --> 00:10:15,366
Hi, it's me.
What are you doing?
21
00:10:15,367 --> 00:10:19,360
Enjoying the night at the balcony.
And you?
22
00:10:23,367 --> 00:10:27,360
Lying down. All alone...
23
00:10:39,367 --> 00:10:43,360
Do you have any MSN account?
24
00:10:47,367 --> 00:10:49,367
Sorry, I have no room for a computer.
25
00:10:49,368 --> 00:10:53,360
My place is so crammed.
26
00:10:58,367 --> 00:11:00,366
Too bad...
27
00:11:00,367 --> 00:11:04,360
If you're bored we could chat on MSN.
28
00:11:08,367 --> 00:11:12,360
I am not bored...
Are you?
29
00:11:16,367 --> 00:11:18,366
No. Just lonely.
30
00:11:18,367 --> 00:11:22,360
Have been confined in my room for quite a while.
31
00:11:33,367 --> 00:11:35,367
Me too.
Have been alone for a 100 days.
32
00:11:35,368 --> 00:11:39,360
Are you sick or something?
33
00:11:44,367 --> 00:11:47,367
No.. Just unlucky. The taxi I was in,
was involved in an accident.
34
00:11:47,368 --> 00:11:51,360
My leg has been in a cast for more than 3 months.
35
00:12:23,367 --> 00:12:27,360
Cheer up!
36
00:12:32,367 --> 00:12:36,360
Every cloud has a silver lining.
37
00:12:41,367 --> 00:12:45,360
Gone to bed yet?
38
00:12:46,367 --> 00:12:50,360
No, not sleepy right now.
39
00:13:00,367 --> 00:13:04,360
May I have your photo?
40
00:13:09,367 --> 00:13:13,360
Why don't we swap photos.
OK?
41
00:13:21,367 --> 00:13:25,360
No problem.
Why don't you send yours first.
42
00:13:52,367 --> 00:13:56,360
Not as pretty as you would have imagined...
43
00:14:03,367 --> 00:14:07,360
Not as handsome as you expected...
44
00:14:13,367 --> 00:14:17,360
Cheater! That's my photo.
45
00:14:28,367 --> 00:14:32,360
Look again. I'm by your side.
46
00:15:15,367 --> 00:15:19,360
Phone number search.
47
00:15:43,367 --> 00:15:47,360
Sorry. The number you've just dialed
has been disconnected.
48
00:16:33,367 --> 00:16:37,367
Son of Princess Sophia of Virnistan passed away
at Phuket.
49
00:16:37,368 --> 00:16:41,360
Causes still unknown.
It is 100 days since the funeral.
50
00:16:44,367 --> 00:16:46,365
Rumours have it that he took his own life.
51
00:16:46,366 --> 00:16:50,360
It is also rumoured that she left
her cell phone in his coffin.
52
00:16:53,367 --> 00:16:56,366
In case her son feels lonely
53
00:16:56,367 --> 00:17:00,360
Or wants to get in touch with her.
54
00:17:12,367 --> 00:17:16,360
Me too.
Have been alone for a 100 days.
55
00:18:38,367 --> 00:18:42,360
Why are you afraid?
56
00:19:22,447 --> 00:19:26,406
Don't put down the phone or you'll be sorry.
57
00:19:33,447 --> 00:19:37,406
I'm passing by your apartment.
Can I meet you?
58
00:19:44,447 --> 00:19:48,406
No, please...
My boyfriend will be upset.
59
00:19:51,447 --> 00:19:55,406
That's a lie! He's not there. You're all alone...
60
00:20:07,367 --> 00:20:11,360
I'm at the entrance of your apartment.
61
00:20:28,367 --> 00:20:32,360
Coming up...
62
00:22:52,367 --> 00:22:56,360
I'm here...
63
00:23:35,367 --> 00:23:39,360
From Oh... Ton, I want to break up with you.
I have a new boyfriend...
64
00:26:20,367 --> 00:26:24,360
Hey undertaker!
Are you running from us?
65
00:26:29,367 --> 00:26:33,366
Let me handle this!
66
00:26:33,367 --> 00:26:36,366
Let's go!
67
00:26:36,367 --> 00:26:40,360
Hurry up!
68
00:26:50,367 --> 00:26:54,360
Where are you going?
Let's take a ride!
69
00:27:16,367 --> 00:27:19,366
I think we're over reacting.
70
00:27:19,367 --> 00:27:22,366
Huh, what did you say?
71
00:27:22,367 --> 00:27:26,360
Don't you think it's a bit excessive.
The way you're treating him.
72
00:27:27,367 --> 00:27:31,360
What's that Pink?
I can't hear you.
73
00:27:33,367 --> 00:27:37,360
It's what you're doing...
74
00:27:49,367 --> 00:27:52,366
Please. Stop...
Don't hurt me...
75
00:27:52,367 --> 00:27:56,360
My father is sick in the hospital.
76
00:27:57,367 --> 00:28:00,366
I have to see him.
77
00:28:00,367 --> 00:28:04,360
Because of you all of us
are suspended from school.
78
00:28:05,367 --> 00:28:07,367
I...
I did not wish for that to happen.
79
00:28:07,368 --> 00:28:11,360
I just wanted my notebook back.
80
00:28:14,367 --> 00:28:17,366
That's just an excuse.
81
00:28:17,367 --> 00:28:19,367
Only a thief will open
other's bag without permission.
82
00:28:19,368 --> 00:28:23,366
And why didn't you mind your own business?
83
00:28:23,367 --> 00:28:27,360
Why did you report to the teachers
about the drugs?
84
00:28:29,367 --> 00:28:33,366
I didn't know they were there.
85
00:28:33,367 --> 00:28:37,360
You didn't know?
86
00:28:43,367 --> 00:28:47,360
I'm sorry. It's my fault.
87
00:28:49,367 --> 00:28:53,367
I think, it would be better if
you quit the school tomorrow.
88
00:28:53,368 --> 00:28:57,360
I don't want to see your ugly face
anymore!
89
00:28:59,327 --> 00:29:01,326
Don't let me see you again!
90
00:29:01,327 --> 00:29:05,320
What are we going to do with him?
91
00:29:06,327 --> 00:29:10,320
Undertaker!
92
00:29:14,367 --> 00:29:18,366
You are a discard, understand?
A discard!
93
00:29:18,367 --> 00:29:22,360
Rubbish should be burnt!
94
00:29:27,367 --> 00:29:31,366
You'd better disappear
from the face of this earth!
95
00:29:31,367 --> 00:29:34,366
Move out of school...
96
00:29:34,367 --> 00:29:37,366
Or you'll be burnt alive!
97
00:29:37,367 --> 00:29:39,366
Understand?
98
00:29:39,367 --> 00:29:43,360
Get out of our sight!
99
00:29:57,367 --> 00:29:58,366
Stand up!
100
00:29:58,367 --> 00:30:02,360
Is this your bicycle?
101
00:30:04,367 --> 00:30:08,360
Why don't you go after it!
102
00:30:14,367 --> 00:30:18,360
Should we push him out?
103
00:30:19,367 --> 00:30:22,366
Look at him!
104
00:30:22,367 --> 00:30:26,360
He's scared out of his wits!
105
00:30:31,367 --> 00:30:35,360
Shit!
He almost fell out!
106
00:30:38,367 --> 00:30:41,360
The Deadly Charm
107
00:30:45,367 --> 00:30:46,366
I've got 7.
108
00:30:46,367 --> 00:30:48,366
Mine's 9.
109
00:30:48,367 --> 00:30:51,366
I lose. I lose again.
110
00:30:51,367 --> 00:30:53,366
What's the bet this time?
111
00:30:53,367 --> 00:30:55,366
This is really boring.
112
00:30:55,367 --> 00:30:57,366
Think positive.
113
00:30:57,367 --> 00:31:01,366
You're lucky with cards!
114
00:31:01,367 --> 00:31:05,366
Let's see how I fare this time.
115
00:31:05,367 --> 00:31:09,360
Hey!
What kind of a card is that?
116
00:31:10,367 --> 00:31:11,367
Hmm. That's a Joker...
117
00:31:11,368 --> 00:31:13,366
you idiot.
118
00:31:13,367 --> 00:31:17,360
Diew, if Ngeed dies...
Will your father be able to help us again?
119
00:31:19,367 --> 00:31:23,360
Hey Pink, why do you say that?
120
00:31:25,367 --> 00:31:29,366
I think he's just fine.
And he'll quit school for sure.
121
00:31:29,367 --> 00:31:33,366
And we should all quit the drugs.
122
00:31:33,367 --> 00:31:37,360
My dad got mad at me for getting suspended.
123
00:31:38,367 --> 00:31:42,367
If Ngeed didn't stumble on it,
nobody would've known about the drugs.
Maybe he's better off dead.
124
00:31:43,367 --> 00:31:46,360
Speaking of him...
125
00:31:49,367 --> 00:31:53,360
Saw his bike on my way home yesterday.
126
00:32:02,367 --> 00:32:06,360
His bike is still there.
But no signs of him...
127
00:32:16,367 --> 00:32:20,360
What the hell...
128
00:32:27,367 --> 00:32:31,360
Are you looking for trouble, undertaker?
129
00:32:32,367 --> 00:32:36,360
The last beating wasn't enough for you?
130
00:32:40,367 --> 00:32:44,360
Haven't you learned your lesson?
131
00:32:51,367 --> 00:32:54,367
Enough! Stop it! He's had enough!!
132
00:32:55,367 --> 00:32:58,360
Mind your own business, Pink!
133
00:33:13,367 --> 00:33:17,360
You're nothing but trash.
All of you deserve to die.
134
00:33:32,407 --> 00:33:36,400
Yo, keep still!
135
00:33:56,367 --> 00:34:00,360
Why the hell are you laughing?
136
00:34:20,367 --> 00:34:24,366
No! No!
137
00:34:24,367 --> 00:34:26,366
No! Not me!
138
00:34:26,367 --> 00:34:30,360
No! Not me!
139
00:34:57,367 --> 00:35:00,366
What happened?
Diew, what should we do?
140
00:35:00,367 --> 00:35:04,366
Let's get out of here!
141
00:35:04,367 --> 00:35:08,360
Hurry up! Get out of here!
142
00:35:30,367 --> 00:35:31,367
What are we going to do?
143
00:35:31,368 --> 00:35:33,366
The hospital!!
Hurry up!
144
00:35:33,367 --> 00:35:36,366
Where's the nearest hospital?
145
00:35:36,367 --> 00:35:39,360
There's a clinic near my place.
Go there!
146
00:35:39,367 --> 00:35:43,360
Alright. Alright..
147
00:35:45,367 --> 00:35:46,367
Yo!
Ping! Is this it?
148
00:35:46,368 --> 00:35:49,366
No, next lane.
149
00:35:49,367 --> 00:35:50,367
Yes turn into this lane.
150
00:35:50,368 --> 00:35:54,360
Yo!
151
00:35:56,367 --> 00:36:00,360
Yo!
152
00:36:04,367 --> 00:36:08,366
Get her out.
Hurry!
153
00:36:08,367 --> 00:36:12,360
Yo!
Yo!
154
00:36:24,367 --> 00:36:28,360
What do we tell Yo's parents?
155
00:36:31,367 --> 00:36:35,360
Let's go to the police,
there's a dead body down there!
156
00:36:36,367 --> 00:36:40,360
But she's our friend!
157
00:36:51,367 --> 00:36:55,360
What.. What the hell..
158
00:36:59,367 --> 00:37:03,360
What the hell is going on?
159
00:37:05,367 --> 00:37:09,360
Something's not right...
Did you see Yo's face when she opened the book?
160
00:37:09,361 --> 00:37:14,360
And Ngeed was in a state of shock before he fell.
161
00:37:25,367 --> 00:37:26,366
I saw...
162
00:37:26,367 --> 00:37:30,360
I saw what he was doing...
163
00:37:34,367 --> 00:37:36,367
What if someone sees us here...?
164
00:37:36,368 --> 00:37:39,366
Good. Make it more exiting!
165
00:37:39,367 --> 00:37:41,367
But, what if, it's the teacher?
166
00:37:41,368 --> 00:37:45,360
Great. Make it doubly exciting!!
167
00:37:51,367 --> 00:37:53,366
What's that noise?
168
00:37:53,367 --> 00:37:57,360
Just ignore it.
169
00:37:58,367 --> 00:38:02,360
Stop and listen!!
170
00:38:03,367 --> 00:38:07,366
Hell!
Who is chanting his prayers here?
171
00:38:07,367 --> 00:38:10,366
Ball, I'm not in the mood anymore.
172
00:38:10,367 --> 00:38:14,360
Who is that?
173
00:38:33,367 --> 00:38:37,360
Look into my eyes!!
174
00:38:38,367 --> 00:38:42,360
Are you telling me,
Ngeed practiced black magic?
175
00:38:43,367 --> 00:38:47,360
Is he planning his revenge on us?
176
00:38:51,367 --> 00:38:55,360
His father in an undertaker. It's reasonable
for him to practice black magic.
177
00:38:56,367 --> 00:38:59,366
Or maybe...
178
00:38:59,367 --> 00:39:03,360
Maybe what, Ed?
179
00:39:04,367 --> 00:39:08,360
He was performing the rituals
of the Deadly Charm.
180
00:39:13,367 --> 00:39:18,360
To perform the rituals of The Deadly Charm,
you need a photo of someone who died
with his eyes open.
181
00:39:21,367 --> 00:39:24,365
Anybody who looks into the eye
will be found dead.
182
00:39:24,366 --> 00:39:26,365
There's something written on this photo.
183
00:39:26,366 --> 00:39:27,367
"I am watching you.."
Something like that?
184
00:39:27,368 --> 00:39:31,360
I am watching you...
185
00:39:32,367 --> 00:39:36,360
What are you looking at?
186
00:41:07,367 --> 00:41:11,360
I didn't mean to do it.
187
00:41:11,760 --> 00:41:15,360
I'm sorry...
188
00:41:51,367 --> 00:41:55,360
How does it look, to be burnt alive?
189
00:42:38,367 --> 00:42:41,367
What you have told us.
Is beyond imagination...
190
00:42:41,368 --> 00:42:45,360
They're just unbelievable...
191
00:42:50,367 --> 00:42:54,360
Are you saying these books
killed your friends?
192
00:43:01,367 --> 00:43:05,360
I got hold of your parents.
They're on their way.
193
00:43:07,367 --> 00:43:11,360
Please stay in the room.
Make yourself comfortable.
194
00:43:12,367 --> 00:43:16,360
We'll be right back.
195
00:43:17,367 --> 00:43:21,360
Hungry?
You want something to eat?
196
00:44:15,367 --> 00:44:19,366
Pink.
Look at me, Pink.
197
00:44:19,367 --> 00:44:23,360
Aren't you part of the gang?
198
00:44:29,367 --> 00:44:31,366
Aren't we your friends, Pink?
199
00:44:31,367 --> 00:44:33,366
We're waiting for you Pink.
200
00:44:33,367 --> 00:44:37,366
Don't leave us Pink.
201
00:44:37,367 --> 00:44:39,367
Give me your hand Pink.
Come with us.
202
00:44:39,368 --> 00:44:43,360
Don't you like me anymore?
203
00:44:45,367 --> 00:44:49,366
It's your turn now.
204
00:44:49,367 --> 00:44:53,360
No, I was not involved in this.
205
00:44:55,367 --> 00:44:59,360
To perform the rituals of The Deadly Charm,
you need a photo of someone who died
with his eyes open.
206
00:45:00,367 --> 00:45:02,366
I have never hurt you.
207
00:45:02,367 --> 00:45:06,360
I was not involved.
208
00:45:13,367 --> 00:45:17,360
Right, you just stood still
and didn't do anything...
209
00:45:18,367 --> 00:45:22,360
And this is what I want you to see.
210
00:45:23,367 --> 00:45:26,366
Look at it!
- No I won't.
211
00:45:26,367 --> 00:45:29,366
Please... I have never hurt you.
212
00:45:29,367 --> 00:45:33,360
I was not involved.
213
00:45:38,367 --> 00:45:42,366
You cannot run away from your guilt!!
Look at it!
214
00:45:42,367 --> 00:45:44,366
This will end right here!
215
00:45:44,367 --> 00:45:48,360
Look at it!
216
00:45:50,367 --> 00:45:54,360
Look at it!!
217
00:45:57,447 --> 00:46:01,446
Emergency! Emergency!
218
00:46:01,447 --> 00:46:05,446
A policeman has been shot.
219
00:46:05,447 --> 00:46:08,446
Get him!!
220
00:46:08,447 --> 00:46:12,446
Be careful, he's got a gun!
221
00:46:12,447 --> 00:46:16,406
Miss, please stay here, don't...
222
00:46:22,247 --> 00:46:39,240
You don't have to worry.
They won't get to me.
223
00:46:39,247 --> 00:46:43,240
They cannot take me.
224
00:47:43,607 --> 00:47:47,500
I am watching you...!!!
225
00:48:04,887 --> 00:48:10,886
- Hey are you asleep yet?
- No, what is it?
226
00:48:10,887 --> 00:48:12,886
Have you heard this before:
227
00:48:12,887 --> 00:48:15,887
"Don't sleep at the outer fringe
if you're in the woods at night."
228
00:48:15,888 --> 00:48:19,880
- And why not?
- Tia once told me that..
229
00:48:19,887 --> 00:48:25,880
He slept on the outer fringe
while in the woods one night.
230
00:48:26,887 --> 00:48:32,880
And late at night...
231
00:48:36,880 --> 00:48:42,886
He heard footsteps approaching
closer and closer towards him.
232
00:48:42,887 --> 00:48:46,880
Then he felt a touch on his leg.
233
00:48:46,887 --> 00:48:48,407
Frightened, he opened his eyes slowly.
234
00:48:50,887 --> 00:48:52,887
And what did he see?..
A beautiful woman...
235
00:48:52,888 --> 00:48:54,886
Is the ghost cute?
236
00:48:54,887 --> 00:48:55,885
She was just standing there..
237
00:48:55,886 --> 00:48:58,887
Of course...
Hey let me finish the story, OK?
238
00:48:58,888 --> 00:49:01,886
Tia just said that she was a woman.
239
00:49:01,887 --> 00:49:11,045
With black, beautiful, flowing hair,
covering her face...
240
00:49:11,047 --> 00:49:14,046
Pale skin...
241
00:49:14,047 --> 00:49:17,046
Sitting at his feet..
242
00:49:17,047 --> 00:49:19,046
So what did he do?
243
00:49:19,047 --> 00:49:21,046
He didn't know what to do..
244
00:49:21,047 --> 00:49:23,047
He just closed his eyes tight
until it was dawn.
245
00:49:23,048 --> 00:49:27,040
In the morning he went to ask
the local people there.
246
00:49:28,047 --> 00:49:32,040
They said, a woman had drowned in a
river close to where he was camped.
247
00:49:36,207 --> 00:49:39,206
And the location where Tia once slept...
248
00:49:39,207 --> 00:49:41,205
Is where you are sleeping right now,
Chin.
249
00:49:41,206 --> 00:49:44,207
- What the hell!
- I'm having goose pimples right now..
250
00:49:44,208 --> 00:49:48,206
Shit! Why tell a ghost story in the
middle of the night!
251
00:49:48,207 --> 00:49:52,206
Wait a minute.. You don't believe
that bullshit, do you?
252
00:49:52,207 --> 00:49:55,205
Why must ghosts always be females,
with long hair, covering their faces?
253
00:49:55,206 --> 00:49:58,207
Every horror movies I've watched
have similar ghosts...
254
00:49:58,208 --> 00:50:02,206
Have you seen the film Shutter?
255
00:50:02,207 --> 00:50:04,207
Shit! I haven't.
Please don't spoil it for me!
256
00:50:04,208 --> 00:50:08,206
Really..
You've not watched Shutter?
257
00:50:08,207 --> 00:50:11,205
At the end, the ghost was sitting on
the lead actor's shoulders.
258
00:50:11,206 --> 00:50:12,207
Shit! You spoiled it for me!
259
00:50:12,208 --> 00:50:13,206
It's true.
260
00:50:13,207 --> 00:50:14,247
That is why he always have neck pains.
261
00:50:14,248 --> 00:50:16,206
Seriously,
262
00:50:16,207 --> 00:50:18,206
I don't believe ghost exists.
263
00:50:18,207 --> 00:50:22,206
I've camped here before.
Slept alone...
264
00:50:22,207 --> 00:50:24,206
And nothing happened.
265
00:50:24,207 --> 00:50:27,206
Right...
There's nothing to worry Chin.
266
00:50:27,207 --> 00:50:29,205
Ghost or no ghost is beside the point.
267
00:50:29,206 --> 00:50:32,207
I'm about to pee in my pants
right this moment.
268
00:50:32,208 --> 00:50:35,206
Here's a thought.
What if...
269
00:50:35,207 --> 00:50:38,206
One of us dies all of a sudden..
270
00:50:38,207 --> 00:50:42,166
Will you be scared?
271
00:50:45,887 --> 00:50:47,887
If it's you, of course I won't be frightened
272
00:50:47,888 --> 00:50:51,880
But I'll be really scared if...
I have to die.
273
00:50:52,887 --> 00:50:58,880
Come to think of it, amongst the four of us...
274
00:50:58,887 --> 00:51:02,886
Chin will be the scariest ghost.
275
00:51:02,887 --> 00:51:06,879
Why??
276
00:51:07,287 --> 00:51:08,285
Look at his face.
277
00:51:08,286 --> 00:51:11,278
His looks is already so scary while still alive!
278
00:51:11,279 --> 00:51:12,887
What about you? So handsome huh?
279
00:51:17,887 --> 00:51:22,886
- What's going on?
Ter, Puak move aside, I want to sleep in the middle.
280
00:51:22,887 --> 00:51:25,886
Hey, are you really scared?
281
00:51:25,887 --> 00:51:26,887
You aren't scared, so go sleep on the outside.
282
00:51:26,888 --> 00:51:30,886
I'm not scared, just too lazy to move.
283
00:51:30,887 --> 00:51:32,886
Ter.. Ter..
284
00:51:32,887 --> 00:51:35,885
You're not scared right?
Let me sleep here, please...
285
00:51:35,886 --> 00:51:39,880
I won't be scared if you die,
but I'm scared of real ghosts.
286
00:51:41,887 --> 00:51:42,887
Let me sleep in the middle please...
287
00:51:42,888 --> 00:51:44,886
Don't push me, go away!
288
00:51:44,887 --> 00:51:48,886
Hey stop arguing. Let's sleep.
I'm sleepy now.
289
00:51:48,887 --> 00:51:51,887
See, Ae is sleepy now.
Go back to your place.
290
00:51:51,888 --> 00:51:54,886
And if I die, I'll come back,
291
00:51:54,887 --> 00:51:56,887
And haunt the one in the middle first!
292
00:51:56,888 --> 00:52:00,880
Sure... I hope you die soon!
293
00:52:04,887 --> 00:52:08,880
The Man In The Middle
294
00:52:21,687 --> 00:52:22,687
We have to go this way.
295
00:52:22,688 --> 00:52:26,680
It'll lead us to the campground.
Could be there by dusk.
296
00:52:27,687 --> 00:52:30,686
Chin, no need to use the compass.
297
00:52:30,687 --> 00:52:32,686
The river flows only one way.
298
00:52:32,687 --> 00:52:33,687
Yeah look. Just follow the river.
299
00:52:33,688 --> 00:52:36,686
There's no other way.
Is there?
300
00:52:36,687 --> 00:52:38,687
I'm just being cautious.
That's why I brought the compass.
301
00:52:38,688 --> 00:52:40,678
Never mind. Just put it away.
302
00:52:41,287 --> 00:52:45,280
I am the king of the world.
303
00:52:46,127 --> 00:52:50,126
Puak, are you crazy or something?
304
00:52:50,127 --> 00:52:52,127
Jack Dawson...
Have you watched TITANIC?
305
00:52:52,128 --> 00:52:54,126
He was on the ship shouting,
306
00:52:54,127 --> 00:52:57,126
"I am the king of the world"
307
00:52:57,127 --> 00:52:59,127
Do you want our boat to sink too?
Like the Titanic?
308
00:52:59,128 --> 00:53:01,126
Of course not!
309
00:53:01,127 --> 00:53:02,125
I just want to be Jack.
310
00:53:02,126 --> 00:53:04,127
Chin, don't tell me you don't know,
311
00:53:04,128 --> 00:53:07,126
That the Titanic sank!?
312
00:53:07,127 --> 00:53:10,126
I have never watched it yet.
313
00:53:10,127 --> 00:53:12,126
Haven't watched TITANIC?
314
00:53:12,127 --> 00:53:14,127
Did you know, at the end,
Rose was on Jack's neck.
315
00:53:14,128 --> 00:53:16,126
SHUTTER copied this scene.
316
00:53:16,127 --> 00:53:18,126
Really?
317
00:53:18,127 --> 00:53:21,127
True... Titanic was released
more than 10 years ago.
318
00:53:21,128 --> 00:53:23,126
Damn, copycat Thai movies!!
319
00:53:23,127 --> 00:53:27,120
Does your village has a movie rental store?
320
00:53:32,287 --> 00:53:36,280
Hey, here comes the fun!
321
00:53:46,287 --> 00:53:48,286
What a thrill!
322
00:53:48,287 --> 00:53:52,280
Be careful!
323
00:54:09,287 --> 00:54:17,287
Puak, sit down!
324
00:55:05,647 --> 00:55:09,640
- Chin, Puak. Are you OK?
- OK, and you?
325
00:55:10,647 --> 00:55:12,646
Where is Ter?
326
00:55:12,647 --> 00:55:16,640
Ter!
327
00:55:17,887 --> 00:55:19,886
Ter!!
328
00:55:19,887 --> 00:55:21,886
Ter!!!
329
00:55:21,887 --> 00:55:23,886
He's not a good swimmer!
330
00:55:23,887 --> 00:55:26,886
Over there!
331
00:55:26,887 --> 00:55:30,886
Damn!
332
00:55:30,887 --> 00:55:33,886
Ter!!
333
00:55:33,887 --> 00:55:35,886
Ter!!
334
00:55:35,887 --> 00:55:39,886
Ter!
335
00:55:39,887 --> 00:55:43,886
Help!
336
00:55:43,887 --> 00:55:46,886
Ter!!
337
00:55:46,887 --> 00:55:48,886
Help, Help!
338
00:55:48,887 --> 00:55:52,886
Ter!
339
00:55:52,887 --> 00:55:56,880
Ter, don't struggle!
340
00:56:09,087 --> 00:56:13,080
What happened to them!?
341
00:56:19,087 --> 00:56:23,080
Where are they?
342
00:56:25,087 --> 00:56:28,086
Ter! Be careful.
343
00:56:28,087 --> 00:56:32,080
Sit down. Sit down.
344
00:56:38,127 --> 00:56:40,126
I'm okay...
345
00:56:40,127 --> 00:56:43,127
Where's Ae?
346
00:57:08,287 --> 00:57:12,280
Ae!! Where are you!?
347
00:57:23,687 --> 00:57:27,686
Do you think he's alright?
348
00:57:27,687 --> 00:57:31,680
Yes, I think he's safe.
Don't worry.
349
00:57:32,687 --> 00:57:34,687
You're the one who's worried!
Else why are you crying?
350
00:57:34,688 --> 00:57:38,680
Ae's still alive. If he dies...
Then it's time to cry.
351
00:57:41,687 --> 00:57:45,680
But we looked for him everywhere...
352
00:57:46,687 --> 00:57:48,686
Don't worry about him.
353
00:57:48,687 --> 00:57:50,686
Tomorrow, we'll ask for help,
354
00:57:50,687 --> 00:57:52,678
from the local people here.
355
00:57:53,087 --> 00:57:56,086
Why don't we take a rest.
356
00:57:56,087 --> 00:57:59,086
We have a very long day tomorrow.
357
00:57:59,087 --> 00:58:03,080
I'm going to bed.
358
00:58:08,847 --> 00:58:12,840
Ter... Let's go.
359
00:58:34,567 --> 00:58:37,566
Ter?
What's the matter Ter?
360
00:58:37,567 --> 00:58:41,566
Why didn't you sleep in the same position?
361
00:58:41,567 --> 00:58:45,560
Same position?
362
00:58:47,567 --> 00:58:51,560
Last night I slept on Ae's side.
I should be sleeping on the fringe.
363
00:58:52,567 --> 00:58:56,560
C'mon.. Don't make a fuss.
Just go to sleep.
364
00:58:57,567 --> 00:59:01,560
Ter, are you thinking about what
Ae said last night..?
365
00:59:05,567 --> 00:59:09,560
What are you babbling about?
366
00:59:10,567 --> 00:59:14,560
He said if he dies, he'd haunt the one
who's sleeping in the middle.
367
00:59:17,567 --> 00:59:20,566
C'mon.. Ae is still alive.
He's not dead!
368
00:59:20,567 --> 00:59:22,566
You're talking rubbish!
369
00:59:22,567 --> 00:59:26,560
We'll find him tomorrow, let's sleep.
370
00:59:33,287 --> 00:59:36,279
If you're not afraid,
could you sleep in the middle?
371
00:59:54,567 --> 00:59:58,560
Damn you Chin!
Your feet are horrible!
372
01:00:01,567 --> 01:00:03,566
I didn't smell anything.
373
01:00:03,567 --> 01:00:05,567
Take your feet out of my face!
374
01:00:05,568 --> 01:00:09,560
Put your nose away from my feet then.
375
01:00:10,567 --> 01:00:14,560
Shh..
Did you hear that?
376
01:00:15,567 --> 01:00:19,566
What's that?
377
01:00:19,567 --> 01:00:23,560
What's that noise?
378
01:00:24,287 --> 01:00:28,280
Sounds like footsteps approaching our tent.
379
01:00:37,847 --> 01:00:40,846
Who's that?
380
01:00:40,847 --> 01:00:43,846
Ae, is that you?
381
01:00:43,847 --> 01:00:47,840
Ae.
Ae..
382
01:01:02,567 --> 01:01:04,566
Ae!! I thought you drowned!
383
01:01:04,567 --> 01:01:07,566
Ae, how are you?
384
01:01:07,567 --> 01:01:09,566
Chin, get him a towel.
385
01:01:09,567 --> 01:01:11,566
Are you feeling okay?
386
01:01:11,567 --> 01:01:14,566
Any injuries?
387
01:01:14,567 --> 01:01:17,566
How did you get back here?
388
01:01:17,567 --> 01:01:19,566
I'm so cold...
389
01:01:19,567 --> 01:01:21,566
Let me wipe you.
390
01:01:21,567 --> 01:01:25,560
Why don't you change your clothes.
It's all wet.
391
01:01:27,567 --> 01:01:30,566
We searched for you for quite a while!
392
01:01:30,567 --> 01:01:32,566
I'm so glad you're fine.
393
01:01:32,567 --> 01:01:34,558
Yes, he looks fine.
Can't find any injuries.
394
01:01:34,807 --> 01:01:38,800
This is great!
395
01:01:39,807 --> 01:01:43,800
You're one lucky guy!
396
01:02:21,287 --> 01:02:25,286
Hey! Where are you going?
397
01:02:25,287 --> 01:02:28,287
- Smoke.
- I'll keep you company.
398
01:02:37,927 --> 01:02:41,926
Thought you want to smoke?
399
01:02:41,927 --> 01:02:45,920
Let me have one.
400
01:02:59,127 --> 01:03:02,126
Don't you think it's strange?
401
01:03:02,127 --> 01:03:04,126
- What's strange?
- Hush...
402
01:03:04,127 --> 01:03:06,126
Keep your voice down.
403
01:03:06,127 --> 01:03:09,126
I mean to say, Ae..
404
01:03:09,127 --> 01:03:12,126
Why?
405
01:03:12,127 --> 01:03:14,126
He almost drowned today.
406
01:03:14,127 --> 01:03:18,126
But he acts as if nothing happened.
407
01:03:18,127 --> 01:03:22,120
It's good that he's fine.
Isn't it?
408
01:03:38,127 --> 01:03:42,120
Ae..
Are you all right?
409
01:03:48,127 --> 01:03:52,120
Ae.. Are you okay?
410
01:04:12,127 --> 01:04:16,120
Ae.. Ae.. Ae..
411
01:04:30,127 --> 01:04:33,126
What are you doing out here?
412
01:04:33,127 --> 01:04:35,126
You don't smoke!
413
01:04:35,127 --> 01:04:39,206
I'm starting right now!
414
01:04:39,207 --> 01:04:41,126
Take it easy..
415
01:04:41,127 --> 01:04:45,120
Welcome to the man's world...
416
01:04:46,127 --> 01:04:50,120
Ter.. Are you thinking,
What I'm thinking?
417
01:04:51,807 --> 01:04:55,806
What the heck are you talking about?
418
01:04:55,807 --> 01:04:59,806
Puak...
I think Ae is dead.
419
01:04:59,807 --> 01:05:03,806
Bullshit! If he's dead,
who's in the tent then?
420
01:05:03,807 --> 01:05:06,806
Damn, haven't you watched
THE SIXTH SENSE?
421
01:05:06,807 --> 01:05:07,806
Why?
422
01:05:07,807 --> 01:05:09,807
The ghost does not know that
he is already dead.
423
01:05:12,807 --> 01:05:16,806
Idiot! You spoiled it for me!
Haven't seen it yet!
424
01:05:16,807 --> 01:05:20,800
It's my turn...
425
01:05:23,047 --> 01:05:26,047
Or did he come back to take
revenge on you, Ter?
426
01:05:26,048 --> 01:05:29,046
He drowned saving your life.
427
01:05:29,047 --> 01:05:33,040
Idiot! Don't be ridiculous!
428
01:05:35,047 --> 01:05:39,046
I think he's back because...
you cursed him to die!
429
01:05:39,047 --> 01:05:43,040
But I thought you said he's alive!
Didn't you?
430
01:05:46,047 --> 01:05:50,040
I was only kidding!
Hehehe!
431
01:05:54,047 --> 01:05:58,046
Do you really think he's dead?
432
01:05:58,047 --> 01:06:00,047
Don't know, maybe I'm confused.
433
01:06:00,048 --> 01:06:04,046
That's right. You think too much.
434
01:06:04,047 --> 01:06:07,046
I'm going to pee then.
435
01:06:07,047 --> 01:06:10,046
Go pee far away from the tent.
436
01:06:10,047 --> 01:06:14,040
Chin's foot is more than enough
to make me sick.
437
01:06:17,047 --> 01:06:21,040
Hold on.. I'll go too.
438
01:06:30,567 --> 01:06:34,560
Ter, why don't you go with Ae then?
439
01:07:30,047 --> 01:07:34,040
Looks like, you're sweating a lot.
440
01:07:43,047 --> 01:07:47,040
Are you okay?
Not feeling cold anymore?
441
01:07:48,287 --> 01:07:52,280
Hmm.. Okay, that's good.
442
01:08:05,280 --> 01:08:07,560
Corpse!!
443
01:08:11,567 --> 01:08:15,560
Damn it.. Damn it..
444
01:08:17,567 --> 01:08:20,559
What's wrong with you, Ter?
445
01:08:20,687 --> 01:08:23,801
Ae is dead!
446
01:08:24,327 --> 01:08:28,046
I said, Ae is dead!
447
01:08:28,047 --> 01:08:29,047
What are you talking about?
448
01:08:29,048 --> 01:08:33,046
There he is, on his way back.
449
01:08:33,047 --> 01:08:34,047
What are you doing, Ter?
450
01:08:34,048 --> 01:08:39,046
Believe me, Ae is dead.
I saw his corpse.
451
01:08:39,047 --> 01:08:42,046
Are you kidding me?
That's not funny!
452
01:08:42,047 --> 01:08:46,039
It's true! I saw his corpse
floating out there.
453
01:08:46,040 --> 01:08:50,287
Crazy..
454
01:08:52,287 --> 01:08:55,286
Ter, don't let him in!
455
01:08:55,287 --> 01:08:58,286
What is wrong with you people?
456
01:08:58,287 --> 01:08:59,285
Don't tease him.
457
01:08:59,286 --> 01:09:01,287
It's so cold outside. Let him in.
458
01:09:01,288 --> 01:09:05,280
We cannot let him in!
459
01:09:10,127 --> 01:09:13,126
Why is he doing this to us?
460
01:09:13,127 --> 01:09:16,126
He's still our friend, isn't he?
461
01:09:16,127 --> 01:09:20,126
But he's dead!
462
01:09:20,127 --> 01:09:22,120
You're a ghost. Not our friend!
463
01:09:22,121 --> 01:09:26,126
Ae..
464
01:09:26,127 --> 01:09:29,126
Please leave us alone.
465
01:09:29,127 --> 01:09:33,120
You're already dead!
Ae..
466
01:09:36,127 --> 01:09:39,126
Has he left?
467
01:09:39,127 --> 01:09:41,127
Puak, why don't you take a look?
468
01:09:41,128 --> 01:09:42,127
What! Why me?
469
01:10:15,287 --> 01:10:19,280
I think he's gone.
470
01:10:51,287 --> 01:10:55,280
Shit!
Where's my glasses?
471
01:11:00,287 --> 01:11:04,280
Is Ae dead?
472
01:11:08,287 --> 01:11:11,280
Maybe...
473
01:11:11,287 --> 01:11:21,279
Oh shit! How do we get down?
474
01:11:21,280 --> 01:11:25,280
How did we get up here so high?
475
01:12:00,567 --> 01:12:04,566
Who's that?
476
01:12:04,567 --> 01:12:06,566
Who's there?
477
01:12:06,567 --> 01:12:09,566
Tell me who are you?
478
01:12:09,567 --> 01:12:12,566
Hey it's me, Puak.
479
01:12:12,567 --> 01:12:15,566
Shit! You scared the hell out of me!
480
01:12:15,567 --> 01:12:19,566
What are you afraid of?
Here's your glasses.
481
01:12:19,567 --> 01:12:23,560
Why can't I find it earlier?
You scared the shit out of me!
482
01:13:13,567 --> 01:13:14,555
Is that you, Ter?
483
01:13:14,567 --> 01:13:19,560
Chin, Puak..
484
01:13:27,287 --> 01:13:31,280
Hurry!
485
01:13:33,127 --> 01:13:35,126
Ae's body!
486
01:13:35,127 --> 01:13:39,126
What should we do now?
487
01:13:39,127 --> 01:13:41,127
Why don't we get out of here first!
488
01:13:41,128 --> 01:13:44,126
We'll inform the authorities
489
01:13:44,127 --> 01:13:47,527
to pick up his body later.
490
01:13:48,127 --> 01:13:52,120
We're not taking his body with us,
right?
491
01:13:53,127 --> 01:13:56,127
Ae, forgive me...
492
01:13:59,127 --> 01:14:00,126
Wait...
493
01:14:00,127 --> 01:14:02,126
What are you waiting for?
494
01:14:02,127 --> 01:14:06,119
Lets' go.
495
01:14:06,120 --> 01:14:12,287
Ae!!
Why are you calling for him?
496
01:14:13,287 --> 01:14:15,801
Stop calling for him!
497
01:14:16,047 --> 01:14:18,045
I'm calling for him to look at his body.
498
01:14:18,046 --> 01:14:20,047
Only then will he realise, he is dead.
499
01:14:20,048 --> 01:14:27,046
Ae!!
500
01:14:27,047 --> 01:14:31,040
You are already dead!
501
01:14:41,287 --> 01:14:44,286
Ae, please look...
502
01:14:44,287 --> 01:14:48,280
This is your body!
503
01:14:50,287 --> 01:14:54,280
Look!
504
01:14:56,887 --> 01:15:00,880
Ter... Ter..
505
01:15:01,887 --> 01:15:05,880
Look at it..
506
01:15:15,887 --> 01:15:19,880
So.. are we humans or ghosts?
507
01:15:32,407 --> 01:15:35,399
Damn! Same twisted story like THE OTHERS!
508
01:15:35,567 --> 01:15:39,566
Shit! You spoiled it again!
509
01:15:39,567 --> 01:15:43,560
Why do you have to worry?
We are all dead!!
510
01:15:44,567 --> 01:15:48,566
I've tried to tell all of you.
511
01:15:48,567 --> 01:15:50,567
But you kept running away from me,
scared...
512
01:15:50,568 --> 01:15:54,560
So I let you see them for yourselves.
513
01:16:21,567 --> 01:16:25,560
So? Are we still friends?
514
01:16:26,807 --> 01:16:30,800
I guess so..
515
01:16:55,567 --> 01:16:56,566
Yes...
516
01:16:56,567 --> 01:16:58,567
Hello Pim, just woke up?
Can we talk?
517
01:16:58,568 --> 01:17:00,566
Are you with your boyfriend?
518
01:17:00,567 --> 01:17:02,566
No. I'm alone.
519
01:17:02,567 --> 01:17:06,566
So when will you take your boyfriend
to meet us?
520
01:17:06,567 --> 01:17:10,566
Are you afraid I'll take him
away from you?
521
01:17:10,567 --> 01:17:12,566
Anything I can do for you?
522
01:17:12,567 --> 01:17:15,566
Pim, we have a special flight tomorrow.
523
01:17:15,567 --> 01:17:19,560
Remember Prince Albert and his princess?
524
01:17:21,047 --> 01:17:23,045
They booked our airlines,
for their honeymoon last year?
525
01:17:23,046 --> 01:17:26,045
They have requested the same team
of flight staff.
526
01:17:26,046 --> 01:17:28,047
They'd like our airlines
to take them to Phuket again.
527
01:17:28,048 --> 01:17:32,040
Yes, I remember...
528
01:17:34,287 --> 01:17:40,281
The Last Flight
529
01:17:49,887 --> 01:17:52,887
I do not understand either.
Why ask for the same team of flight staff,
530
01:17:52,888 --> 01:17:55,886
When only the Princess is going to Phuket.
531
01:17:55,887 --> 01:17:59,880
Rumours have it that she's fallen
out of favour.
532
01:18:00,927 --> 01:18:04,926
And the Prince has a new flame.
533
01:18:04,927 --> 01:18:07,926
Really?
But I've made other arrangements.
534
01:18:07,927 --> 01:18:10,926
Can't you find a replacement.
535
01:18:10,927 --> 01:18:12,927
Hey Pim, the boss said it must be you.
536
01:18:12,928 --> 01:18:14,926
Nobody else.
537
01:18:14,927 --> 01:18:16,927
Because you've served them very well before.
538
01:18:16,928 --> 01:18:19,926
I've just convinced Tui to join you too.
539
01:18:19,927 --> 01:18:23,920
Yes, OK then.
540
01:18:27,887 --> 01:18:30,887
I Understand..
541
01:18:31,887 --> 01:18:34,886
Where's Tui?
Why isn't he here yet?
542
01:18:34,887 --> 01:18:37,886
Pim, I'm afraid you have to go alone.
543
01:18:37,887 --> 01:18:39,886
Why? What happened to Tui?
544
01:18:39,887 --> 01:18:43,880
Tui's brother, Ter was found drowned
at last night.
545
01:18:44,887 --> 01:18:46,605
I can't find others to go with you.
546
01:18:46,887 --> 01:18:50,880
Really?
547
01:20:10,087 --> 01:20:14,086
Your Highness,
548
01:20:14,087 --> 01:20:18,086
May I humbly introduce myself
as Pim Wongpoom.
549
01:20:18,087 --> 01:20:20,078
May I have the honour of being
550
01:20:20,327 --> 01:20:22,327
your personal flight attendant
551
01:20:22,328 --> 01:20:26,320
on Flight 224.
552
01:20:33,367 --> 01:20:37,360
Beverage will be served shortly,
your highness.
553
01:21:12,367 --> 01:21:16,360
Your highness, would you care
for a coffee or tea?
554
01:21:19,367 --> 01:21:21,366
Excuse me, your highness.
555
01:21:21,367 --> 01:21:25,360
Would you care for coffee or tea?
556
01:21:26,367 --> 01:21:30,360
Coffee or tea, your highness?
557
01:21:33,367 --> 01:21:37,360
Coffee.
558
01:21:53,367 --> 01:21:57,360
Sorry...
559
01:22:57,367 --> 01:23:01,360
A fresh cup of coffee for you,
your highness.
560
01:23:02,367 --> 01:23:06,366
It doesn't matter. Just bring me lunch.
561
01:23:06,367 --> 01:23:10,360
Of course. Just a moment, your highness.
562
01:23:11,367 --> 01:23:13,366
Wait.
563
01:23:13,367 --> 01:23:16,366
How's your arm?
564
01:23:16,367 --> 01:23:19,366
It is fine, your highness.
565
01:23:19,367 --> 01:23:23,366
I see you have a Virnistan ring too.
566
01:23:23,367 --> 01:23:27,360
Can you take it off, so I can have
a closer look at it?
567
01:23:55,367 --> 01:23:58,366
In my country..
568
01:23:58,367 --> 01:24:00,366
if a woman has an affair
569
01:24:00,367 --> 01:24:04,360
with a married man...
570
01:24:08,367 --> 01:24:12,360
Do you know what the punishment is?
571
01:24:15,367 --> 01:24:18,366
She'll get arrested.
572
01:24:18,367 --> 01:24:22,366
Then undressed in public.
573
01:24:22,367 --> 01:24:26,360
Then stoned to death by the villagers.
574
01:24:27,367 --> 01:24:30,366
And before she dies...
575
01:24:30,367 --> 01:24:34,360
She has to get down on her knees...
576
01:24:35,367 --> 01:24:41,360
And beg for forgiveness from the wife
of the man she slept with.
577
01:24:56,367 --> 01:25:00,360
Your highness...
578
01:25:27,367 --> 01:25:31,366
Your lunch, your highness.
579
01:25:31,367 --> 01:25:33,367
I won't eat this kind of food.
580
01:25:33,368 --> 01:25:36,366
But your highness,
581
01:25:36,367 --> 01:25:39,367
This is what the royal household
has asked to be served.
582
01:25:39,368 --> 01:25:43,366
I insist.
583
01:25:43,367 --> 01:25:47,360
But we have nothing else available
to serve you.
584
01:25:48,367 --> 01:25:51,366
How about your food?
585
01:25:51,367 --> 01:25:53,366
Sorry?
586
01:25:53,367 --> 01:25:56,366
I much prefer to have your food.
587
01:25:56,367 --> 01:26:00,366
May I?
588
01:26:00,367 --> 01:26:04,360
Certainly, your highness.
589
01:26:20,367 --> 01:26:24,360
Remark: Princess has an allergy to shrimp.
590
01:26:32,367 --> 01:26:37,361
What a spoiled Princess!
591
01:27:01,367 --> 01:27:05,360
Your highness...
592
01:27:26,367 --> 01:27:30,366
Captain, would you like something
for lunch?
593
01:27:30,367 --> 01:27:34,360
- No, thank you.
- All right.
594
01:27:51,367 --> 01:27:55,360
Would you care for some water,
your highness?
595
01:29:24,567 --> 01:29:28,566
Phuket International Airport,
22 hours later
596
01:29:28,567 --> 01:29:32,560
Yesterday, Princess Sophia of Virnistan
passed away at 9pm in a hotel room at Phuket.
597
01:29:33,567 --> 01:29:37,560
Aged 34, cause of death is still unknown.
598
01:29:40,567 --> 01:29:44,560
Spokesman for the royal household has
requested for the late Princess Sophia,
599
01:29:47,567 --> 01:29:51,560
to be flown back to Virnistan
within the next 15 hours.
600
01:29:53,567 --> 01:29:57,560
Golden Star Airlines is preparing a
special flight to fly the late princess.
601
01:30:26,567 --> 01:30:28,567
Miss Pim, they want us to send the
princess back within 15 hours.
602
01:30:28,568 --> 01:30:32,566
To honour Her Royal Highness,
603
01:30:32,567 --> 01:30:36,567
we've made special arrangements to
accommodate her in the plane's cabin.
604
01:30:36,568 --> 01:30:40,566
Miss Pim...
605
01:30:40,567 --> 01:30:43,567
Your duty is to look after
the princess's body.
606
01:30:43,568 --> 01:30:47,560
Nobody else is allowed into the cabin.
607
01:30:48,567 --> 01:30:49,566
Yes, captain.
608
01:30:49,567 --> 01:30:52,566
And after this flight,
609
01:30:52,567 --> 01:30:55,566
you'll have to attend an investigation.
610
01:30:55,567 --> 01:30:59,560
I understand...
611
01:33:13,687 --> 01:33:15,678
Captain.
612
01:33:15,887 --> 01:33:17,886
Yes, Miss Pim?
613
01:33:17,887 --> 01:33:19,887
Captain, could you please come out here?
614
01:33:19,888 --> 01:33:23,880
What's the matter?
615
01:33:24,887 --> 01:33:28,880
Well... Miss Pim, what is it?
616
01:33:30,887 --> 01:33:32,886
Nothing.., Captain.
617
01:33:32,887 --> 01:33:36,880
Miss Pim, this is not the time for games.
618
01:33:37,887 --> 01:33:41,880
I'm sorry.
619
01:35:15,007 --> 01:35:18,966
Dinner, Captain.
620
01:35:19,966 --> 01:35:22,966
Thanks.
621
01:37:41,447 --> 01:37:42,445
What is it Miss Pim?
622
01:37:42,446 --> 01:37:44,445
Captain are you playing tricks?
623
01:37:44,446 --> 01:37:46,447
Where's the body of the princess?
624
01:37:46,448 --> 01:37:48,446
What are you talking about?
625
01:37:48,447 --> 01:37:50,446
Have you gone mad?
626
01:37:50,447 --> 01:37:52,447
Where's the body of the princess?
627
01:37:52,448 --> 01:37:54,446
She's nowhere to be found!
628
01:37:54,447 --> 01:37:57,447
What nonsense are you talking about!
I'm hanging up the phone...
629
01:37:57,448 --> 01:38:01,406
Captain..
Captain..
630
01:41:40,127 --> 01:41:44,126
Captain!!
631
01:41:44,127 --> 01:41:48,126
Captain!
Please land the plane right now!
632
01:41:48,127 --> 01:41:50,126
Captain!! Land the plane!
633
01:41:50,127 --> 01:41:54,120
Open the door!
Open the door!!
634
01:42:05,127 --> 01:42:07,126
Let me go!
635
01:42:07,127 --> 01:42:08,127
Pim!
Let me out of here!!
636
01:42:08,128 --> 01:42:10,126
Have you gone mad?
637
01:42:10,127 --> 01:42:13,126
The princess body has disappeared!
638
01:42:13,127 --> 01:42:16,126
Stop this nonsense!
639
01:42:16,127 --> 01:42:20,126
Let me go!
640
01:42:20,127 --> 01:42:24,120
No!! Let me go!
641
01:42:26,127 --> 01:42:30,120
Pim, when we land.
You will be disciplined.
642
01:42:33,127 --> 01:42:38,121
Captain, please...
643
01:42:45,127 --> 01:42:49,126
Please, leave me alone...
644
01:42:49,127 --> 01:42:53,120
I beg you. I made a mistake.
645
01:42:58,127 --> 01:43:02,120
I won't do it again.
646
01:43:05,127 --> 01:43:08,119
I'll leave him, I promise.
42586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.