All language subtitles for 4bia.2008-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,367 --> 00:01:37,360 4bia 2 00:01:44,367 --> 00:01:48,360 Loneliness 3 00:01:52,367 --> 00:01:56,360 I'm so lonely 4 00:03:45,367 --> 00:03:45,979 From Puak: 5 00:03:52,367 --> 00:03:56,360 "A lonely girl desperately seeking a rich man. Good looks is a must." 6 00:04:08,367 --> 00:04:11,367 Puak, you're so cruel. I hope you drown at Chiang Mai. 7 00:04:11,368 --> 00:04:15,360 Then, you'll be all alone. Just like me. Haha. 8 00:04:31,367 --> 00:04:35,360 Puak: You're foul mouthed. Take care! They'll be coming for the rents. 9 00:04:42,367 --> 00:04:46,360 They were here. Almost broke down my front door! Have a nice camping trip. 10 00:05:47,367 --> 00:05:51,360 May I know you? 11 00:06:01,367 --> 00:06:05,360 Just want to be your friend. 12 00:07:12,367 --> 00:07:16,360 Do I know you? 13 00:07:30,367 --> 00:07:34,360 Not right now, later, maybe...? 14 00:07:43,367 --> 00:07:47,360 A you a girl or a guy? 15 00:07:57,367 --> 00:08:01,360 A guy. 16 00:09:01,367 --> 00:09:05,366 Sorry. The number you've just dialed is not available. 17 00:09:05,367 --> 00:09:09,360 Please try again later. 18 00:09:15,367 --> 00:09:19,360 Hello:) 19 00:09:45,367 --> 00:09:49,360 New message... 0 20 00:10:11,367 --> 00:10:15,366 Hi, it's me. What are you doing? 21 00:10:15,367 --> 00:10:19,360 Enjoying the night at the balcony. And you? 22 00:10:23,367 --> 00:10:27,360 Lying down. All alone... 23 00:10:39,367 --> 00:10:43,360 Do you have any MSN account? 24 00:10:47,367 --> 00:10:49,367 Sorry, I have no room for a computer. 25 00:10:49,368 --> 00:10:53,360 My place is so crammed. 26 00:10:58,367 --> 00:11:00,366 Too bad... 27 00:11:00,367 --> 00:11:04,360 If you're bored we could chat on MSN. 28 00:11:08,367 --> 00:11:12,360 I am not bored... Are you? 29 00:11:16,367 --> 00:11:18,366 No. Just lonely. 30 00:11:18,367 --> 00:11:22,360 Have been confined in my room for quite a while. 31 00:11:33,367 --> 00:11:35,367 Me too. Have been alone for a 100 days. 32 00:11:35,368 --> 00:11:39,360 Are you sick or something? 33 00:11:44,367 --> 00:11:47,367 No.. Just unlucky. The taxi I was in, was involved in an accident. 34 00:11:47,368 --> 00:11:51,360 My leg has been in a cast for more than 3 months. 35 00:12:23,367 --> 00:12:27,360 Cheer up! 36 00:12:32,367 --> 00:12:36,360 Every cloud has a silver lining. 37 00:12:41,367 --> 00:12:45,360 Gone to bed yet? 38 00:12:46,367 --> 00:12:50,360 No, not sleepy right now. 39 00:13:00,367 --> 00:13:04,360 May I have your photo? 40 00:13:09,367 --> 00:13:13,360 Why don't we swap photos. OK? 41 00:13:21,367 --> 00:13:25,360 No problem. Why don't you send yours first. 42 00:13:52,367 --> 00:13:56,360 Not as pretty as you would have imagined... 43 00:14:03,367 --> 00:14:07,360 Not as handsome as you expected... 44 00:14:13,367 --> 00:14:17,360 Cheater! That's my photo. 45 00:14:28,367 --> 00:14:32,360 Look again. I'm by your side. 46 00:15:15,367 --> 00:15:19,360 Phone number search. 47 00:15:43,367 --> 00:15:47,360 Sorry. The number you've just dialed has been disconnected. 48 00:16:33,367 --> 00:16:37,367 Son of Princess Sophia of Virnistan passed away at Phuket. 49 00:16:37,368 --> 00:16:41,360 Causes still unknown. It is 100 days since the funeral. 50 00:16:44,367 --> 00:16:46,365 Rumours have it that he took his own life. 51 00:16:46,366 --> 00:16:50,360 It is also rumoured that she left her cell phone in his coffin. 52 00:16:53,367 --> 00:16:56,366 In case her son feels lonely 53 00:16:56,367 --> 00:17:00,360 Or wants to get in touch with her. 54 00:17:12,367 --> 00:17:16,360 Me too. Have been alone for a 100 days. 55 00:18:38,367 --> 00:18:42,360 Why are you afraid? 56 00:19:22,447 --> 00:19:26,406 Don't put down the phone or you'll be sorry. 57 00:19:33,447 --> 00:19:37,406 I'm passing by your apartment. Can I meet you? 58 00:19:44,447 --> 00:19:48,406 No, please... My boyfriend will be upset. 59 00:19:51,447 --> 00:19:55,406 That's a lie! He's not there. You're all alone... 60 00:20:07,367 --> 00:20:11,360 I'm at the entrance of your apartment. 61 00:20:28,367 --> 00:20:32,360 Coming up... 62 00:22:52,367 --> 00:22:56,360 I'm here... 63 00:23:35,367 --> 00:23:39,360 From Oh... Ton, I want to break up with you. I have a new boyfriend... 64 00:26:20,367 --> 00:26:24,360 Hey undertaker! Are you running from us? 65 00:26:29,367 --> 00:26:33,366 Let me handle this! 66 00:26:33,367 --> 00:26:36,366 Let's go! 67 00:26:36,367 --> 00:26:40,360 Hurry up! 68 00:26:50,367 --> 00:26:54,360 Where are you going? Let's take a ride! 69 00:27:16,367 --> 00:27:19,366 I think we're over reacting. 70 00:27:19,367 --> 00:27:22,366 Huh, what did you say? 71 00:27:22,367 --> 00:27:26,360 Don't you think it's a bit excessive. The way you're treating him. 72 00:27:27,367 --> 00:27:31,360 What's that Pink? I can't hear you. 73 00:27:33,367 --> 00:27:37,360 It's what you're doing... 74 00:27:49,367 --> 00:27:52,366 Please. Stop... Don't hurt me... 75 00:27:52,367 --> 00:27:56,360 My father is sick in the hospital. 76 00:27:57,367 --> 00:28:00,366 I have to see him. 77 00:28:00,367 --> 00:28:04,360 Because of you all of us are suspended from school. 78 00:28:05,367 --> 00:28:07,367 I... I did not wish for that to happen. 79 00:28:07,368 --> 00:28:11,360 I just wanted my notebook back. 80 00:28:14,367 --> 00:28:17,366 That's just an excuse. 81 00:28:17,367 --> 00:28:19,367 Only a thief will open other's bag without permission. 82 00:28:19,368 --> 00:28:23,366 And why didn't you mind your own business? 83 00:28:23,367 --> 00:28:27,360 Why did you report to the teachers about the drugs? 84 00:28:29,367 --> 00:28:33,366 I didn't know they were there. 85 00:28:33,367 --> 00:28:37,360 You didn't know? 86 00:28:43,367 --> 00:28:47,360 I'm sorry. It's my fault. 87 00:28:49,367 --> 00:28:53,367 I think, it would be better if you quit the school tomorrow. 88 00:28:53,368 --> 00:28:57,360 I don't want to see your ugly face anymore! 89 00:28:59,327 --> 00:29:01,326 Don't let me see you again! 90 00:29:01,327 --> 00:29:05,320 What are we going to do with him? 91 00:29:06,327 --> 00:29:10,320 Undertaker! 92 00:29:14,367 --> 00:29:18,366 You are a discard, understand? A discard! 93 00:29:18,367 --> 00:29:22,360 Rubbish should be burnt! 94 00:29:27,367 --> 00:29:31,366 You'd better disappear from the face of this earth! 95 00:29:31,367 --> 00:29:34,366 Move out of school... 96 00:29:34,367 --> 00:29:37,366 Or you'll be burnt alive! 97 00:29:37,367 --> 00:29:39,366 Understand? 98 00:29:39,367 --> 00:29:43,360 Get out of our sight! 99 00:29:57,367 --> 00:29:58,366 Stand up! 100 00:29:58,367 --> 00:30:02,360 Is this your bicycle? 101 00:30:04,367 --> 00:30:08,360 Why don't you go after it! 102 00:30:14,367 --> 00:30:18,360 Should we push him out? 103 00:30:19,367 --> 00:30:22,366 Look at him! 104 00:30:22,367 --> 00:30:26,360 He's scared out of his wits! 105 00:30:31,367 --> 00:30:35,360 Shit! He almost fell out! 106 00:30:38,367 --> 00:30:41,360 The Deadly Charm 107 00:30:45,367 --> 00:30:46,366 I've got 7. 108 00:30:46,367 --> 00:30:48,366 Mine's 9. 109 00:30:48,367 --> 00:30:51,366 I lose. I lose again. 110 00:30:51,367 --> 00:30:53,366 What's the bet this time? 111 00:30:53,367 --> 00:30:55,366 This is really boring. 112 00:30:55,367 --> 00:30:57,366 Think positive. 113 00:30:57,367 --> 00:31:01,366 You're lucky with cards! 114 00:31:01,367 --> 00:31:05,366 Let's see how I fare this time. 115 00:31:05,367 --> 00:31:09,360 Hey! What kind of a card is that? 116 00:31:10,367 --> 00:31:11,367 Hmm. That's a Joker... 117 00:31:11,368 --> 00:31:13,366 you idiot. 118 00:31:13,367 --> 00:31:17,360 Diew, if Ngeed dies... Will your father be able to help us again? 119 00:31:19,367 --> 00:31:23,360 Hey Pink, why do you say that? 120 00:31:25,367 --> 00:31:29,366 I think he's just fine. And he'll quit school for sure. 121 00:31:29,367 --> 00:31:33,366 And we should all quit the drugs. 122 00:31:33,367 --> 00:31:37,360 My dad got mad at me for getting suspended. 123 00:31:38,367 --> 00:31:42,367 If Ngeed didn't stumble on it, nobody would've known about the drugs. Maybe he's better off dead. 124 00:31:43,367 --> 00:31:46,360 Speaking of him... 125 00:31:49,367 --> 00:31:53,360 Saw his bike on my way home yesterday. 126 00:32:02,367 --> 00:32:06,360 His bike is still there. But no signs of him... 127 00:32:16,367 --> 00:32:20,360 What the hell... 128 00:32:27,367 --> 00:32:31,360 Are you looking for trouble, undertaker? 129 00:32:32,367 --> 00:32:36,360 The last beating wasn't enough for you? 130 00:32:40,367 --> 00:32:44,360 Haven't you learned your lesson? 131 00:32:51,367 --> 00:32:54,367 Enough! Stop it! He's had enough!! 132 00:32:55,367 --> 00:32:58,360 Mind your own business, Pink! 133 00:33:13,367 --> 00:33:17,360 You're nothing but trash. All of you deserve to die. 134 00:33:32,407 --> 00:33:36,400 Yo, keep still! 135 00:33:56,367 --> 00:34:00,360 Why the hell are you laughing? 136 00:34:20,367 --> 00:34:24,366 No! No! 137 00:34:24,367 --> 00:34:26,366 No! Not me! 138 00:34:26,367 --> 00:34:30,360 No! Not me! 139 00:34:57,367 --> 00:35:00,366 What happened? Diew, what should we do? 140 00:35:00,367 --> 00:35:04,366 Let's get out of here! 141 00:35:04,367 --> 00:35:08,360 Hurry up! Get out of here! 142 00:35:30,367 --> 00:35:31,367 What are we going to do? 143 00:35:31,368 --> 00:35:33,366 The hospital!! Hurry up! 144 00:35:33,367 --> 00:35:36,366 Where's the nearest hospital? 145 00:35:36,367 --> 00:35:39,360 There's a clinic near my place. Go there! 146 00:35:39,367 --> 00:35:43,360 Alright. Alright.. 147 00:35:45,367 --> 00:35:46,367 Yo! Ping! Is this it? 148 00:35:46,368 --> 00:35:49,366 No, next lane. 149 00:35:49,367 --> 00:35:50,367 Yes turn into this lane. 150 00:35:50,368 --> 00:35:54,360 Yo! 151 00:35:56,367 --> 00:36:00,360 Yo! 152 00:36:04,367 --> 00:36:08,366 Get her out. Hurry! 153 00:36:08,367 --> 00:36:12,360 Yo! Yo! 154 00:36:24,367 --> 00:36:28,360 What do we tell Yo's parents? 155 00:36:31,367 --> 00:36:35,360 Let's go to the police, there's a dead body down there! 156 00:36:36,367 --> 00:36:40,360 But she's our friend! 157 00:36:51,367 --> 00:36:55,360 What.. What the hell.. 158 00:36:59,367 --> 00:37:03,360 What the hell is going on? 159 00:37:05,367 --> 00:37:09,360 Something's not right... Did you see Yo's face when she opened the book? 160 00:37:09,361 --> 00:37:14,360 And Ngeed was in a state of shock before he fell. 161 00:37:25,367 --> 00:37:26,366 I saw... 162 00:37:26,367 --> 00:37:30,360 I saw what he was doing... 163 00:37:34,367 --> 00:37:36,367 What if someone sees us here...? 164 00:37:36,368 --> 00:37:39,366 Good. Make it more exiting! 165 00:37:39,367 --> 00:37:41,367 But, what if, it's the teacher? 166 00:37:41,368 --> 00:37:45,360 Great. Make it doubly exciting!! 167 00:37:51,367 --> 00:37:53,366 What's that noise? 168 00:37:53,367 --> 00:37:57,360 Just ignore it. 169 00:37:58,367 --> 00:38:02,360 Stop and listen!! 170 00:38:03,367 --> 00:38:07,366 Hell! Who is chanting his prayers here? 171 00:38:07,367 --> 00:38:10,366 Ball, I'm not in the mood anymore. 172 00:38:10,367 --> 00:38:14,360 Who is that? 173 00:38:33,367 --> 00:38:37,360 Look into my eyes!! 174 00:38:38,367 --> 00:38:42,360 Are you telling me, Ngeed practiced black magic? 175 00:38:43,367 --> 00:38:47,360 Is he planning his revenge on us? 176 00:38:51,367 --> 00:38:55,360 His father in an undertaker. It's reasonable for him to practice black magic. 177 00:38:56,367 --> 00:38:59,366 Or maybe... 178 00:38:59,367 --> 00:39:03,360 Maybe what, Ed? 179 00:39:04,367 --> 00:39:08,360 He was performing the rituals of the Deadly Charm. 180 00:39:13,367 --> 00:39:18,360 To perform the rituals of The Deadly Charm, you need a photo of someone who died with his eyes open. 181 00:39:21,367 --> 00:39:24,365 Anybody who looks into the eye will be found dead. 182 00:39:24,366 --> 00:39:26,365 There's something written on this photo. 183 00:39:26,366 --> 00:39:27,367 "I am watching you.." Something like that? 184 00:39:27,368 --> 00:39:31,360 I am watching you... 185 00:39:32,367 --> 00:39:36,360 What are you looking at? 186 00:41:07,367 --> 00:41:11,360 I didn't mean to do it. 187 00:41:11,760 --> 00:41:15,360 I'm sorry... 188 00:41:51,367 --> 00:41:55,360 How does it look, to be burnt alive? 189 00:42:38,367 --> 00:42:41,367 What you have told us. Is beyond imagination... 190 00:42:41,368 --> 00:42:45,360 They're just unbelievable... 191 00:42:50,367 --> 00:42:54,360 Are you saying these books killed your friends? 192 00:43:01,367 --> 00:43:05,360 I got hold of your parents. They're on their way. 193 00:43:07,367 --> 00:43:11,360 Please stay in the room. Make yourself comfortable. 194 00:43:12,367 --> 00:43:16,360 We'll be right back. 195 00:43:17,367 --> 00:43:21,360 Hungry? You want something to eat? 196 00:44:15,367 --> 00:44:19,366 Pink. Look at me, Pink. 197 00:44:19,367 --> 00:44:23,360 Aren't you part of the gang? 198 00:44:29,367 --> 00:44:31,366 Aren't we your friends, Pink? 199 00:44:31,367 --> 00:44:33,366 We're waiting for you Pink. 200 00:44:33,367 --> 00:44:37,366 Don't leave us Pink. 201 00:44:37,367 --> 00:44:39,367 Give me your hand Pink. Come with us. 202 00:44:39,368 --> 00:44:43,360 Don't you like me anymore? 203 00:44:45,367 --> 00:44:49,366 It's your turn now. 204 00:44:49,367 --> 00:44:53,360 No, I was not involved in this. 205 00:44:55,367 --> 00:44:59,360 To perform the rituals of The Deadly Charm, you need a photo of someone who died with his eyes open. 206 00:45:00,367 --> 00:45:02,366 I have never hurt you. 207 00:45:02,367 --> 00:45:06,360 I was not involved. 208 00:45:13,367 --> 00:45:17,360 Right, you just stood still and didn't do anything... 209 00:45:18,367 --> 00:45:22,360 And this is what I want you to see. 210 00:45:23,367 --> 00:45:26,366 Look at it! - No I won't. 211 00:45:26,367 --> 00:45:29,366 Please... I have never hurt you. 212 00:45:29,367 --> 00:45:33,360 I was not involved. 213 00:45:38,367 --> 00:45:42,366 You cannot run away from your guilt!! Look at it! 214 00:45:42,367 --> 00:45:44,366 This will end right here! 215 00:45:44,367 --> 00:45:48,360 Look at it! 216 00:45:50,367 --> 00:45:54,360 Look at it!! 217 00:45:57,447 --> 00:46:01,446 Emergency! Emergency! 218 00:46:01,447 --> 00:46:05,446 A policeman has been shot. 219 00:46:05,447 --> 00:46:08,446 Get him!! 220 00:46:08,447 --> 00:46:12,446 Be careful, he's got a gun! 221 00:46:12,447 --> 00:46:16,406 Miss, please stay here, don't... 222 00:46:22,247 --> 00:46:39,240 You don't have to worry. They won't get to me. 223 00:46:39,247 --> 00:46:43,240 They cannot take me. 224 00:47:43,607 --> 00:47:47,500 I am watching you...!!! 225 00:48:04,887 --> 00:48:10,886 - Hey are you asleep yet? - No, what is it? 226 00:48:10,887 --> 00:48:12,886 Have you heard this before: 227 00:48:12,887 --> 00:48:15,887 "Don't sleep at the outer fringe if you're in the woods at night." 228 00:48:15,888 --> 00:48:19,880 - And why not? - Tia once told me that.. 229 00:48:19,887 --> 00:48:25,880 He slept on the outer fringe while in the woods one night. 230 00:48:26,887 --> 00:48:32,880 And late at night... 231 00:48:36,880 --> 00:48:42,886 He heard footsteps approaching closer and closer towards him. 232 00:48:42,887 --> 00:48:46,880 Then he felt a touch on his leg. 233 00:48:46,887 --> 00:48:48,407 Frightened, he opened his eyes slowly. 234 00:48:50,887 --> 00:48:52,887 And what did he see?.. A beautiful woman... 235 00:48:52,888 --> 00:48:54,886 Is the ghost cute? 236 00:48:54,887 --> 00:48:55,885 She was just standing there.. 237 00:48:55,886 --> 00:48:58,887 Of course... Hey let me finish the story, OK? 238 00:48:58,888 --> 00:49:01,886 Tia just said that she was a woman. 239 00:49:01,887 --> 00:49:11,045 With black, beautiful, flowing hair, covering her face... 240 00:49:11,047 --> 00:49:14,046 Pale skin... 241 00:49:14,047 --> 00:49:17,046 Sitting at his feet.. 242 00:49:17,047 --> 00:49:19,046 So what did he do? 243 00:49:19,047 --> 00:49:21,046 He didn't know what to do.. 244 00:49:21,047 --> 00:49:23,047 He just closed his eyes tight until it was dawn. 245 00:49:23,048 --> 00:49:27,040 In the morning he went to ask the local people there. 246 00:49:28,047 --> 00:49:32,040 They said, a woman had drowned in a river close to where he was camped. 247 00:49:36,207 --> 00:49:39,206 And the location where Tia once slept... 248 00:49:39,207 --> 00:49:41,205 Is where you are sleeping right now, Chin. 249 00:49:41,206 --> 00:49:44,207 - What the hell! - I'm having goose pimples right now.. 250 00:49:44,208 --> 00:49:48,206 Shit! Why tell a ghost story in the middle of the night! 251 00:49:48,207 --> 00:49:52,206 Wait a minute.. You don't believe that bullshit, do you? 252 00:49:52,207 --> 00:49:55,205 Why must ghosts always be females, with long hair, covering their faces? 253 00:49:55,206 --> 00:49:58,207 Every horror movies I've watched have similar ghosts... 254 00:49:58,208 --> 00:50:02,206 Have you seen the film Shutter? 255 00:50:02,207 --> 00:50:04,207 Shit! I haven't. Please don't spoil it for me! 256 00:50:04,208 --> 00:50:08,206 Really.. You've not watched Shutter? 257 00:50:08,207 --> 00:50:11,205 At the end, the ghost was sitting on the lead actor's shoulders. 258 00:50:11,206 --> 00:50:12,207 Shit! You spoiled it for me! 259 00:50:12,208 --> 00:50:13,206 It's true. 260 00:50:13,207 --> 00:50:14,247 That is why he always have neck pains. 261 00:50:14,248 --> 00:50:16,206 Seriously, 262 00:50:16,207 --> 00:50:18,206 I don't believe ghost exists. 263 00:50:18,207 --> 00:50:22,206 I've camped here before. Slept alone... 264 00:50:22,207 --> 00:50:24,206 And nothing happened. 265 00:50:24,207 --> 00:50:27,206 Right... There's nothing to worry Chin. 266 00:50:27,207 --> 00:50:29,205 Ghost or no ghost is beside the point. 267 00:50:29,206 --> 00:50:32,207 I'm about to pee in my pants right this moment. 268 00:50:32,208 --> 00:50:35,206 Here's a thought. What if... 269 00:50:35,207 --> 00:50:38,206 One of us dies all of a sudden.. 270 00:50:38,207 --> 00:50:42,166 Will you be scared? 271 00:50:45,887 --> 00:50:47,887 If it's you, of course I won't be frightened 272 00:50:47,888 --> 00:50:51,880 But I'll be really scared if... I have to die. 273 00:50:52,887 --> 00:50:58,880 Come to think of it, amongst the four of us... 274 00:50:58,887 --> 00:51:02,886 Chin will be the scariest ghost. 275 00:51:02,887 --> 00:51:06,879 Why?? 276 00:51:07,287 --> 00:51:08,285 Look at his face. 277 00:51:08,286 --> 00:51:11,278 His looks is already so scary while still alive! 278 00:51:11,279 --> 00:51:12,887 What about you? So handsome huh? 279 00:51:17,887 --> 00:51:22,886 - What's going on? Ter, Puak move aside, I want to sleep in the middle. 280 00:51:22,887 --> 00:51:25,886 Hey, are you really scared? 281 00:51:25,887 --> 00:51:26,887 You aren't scared, so go sleep on the outside. 282 00:51:26,888 --> 00:51:30,886 I'm not scared, just too lazy to move. 283 00:51:30,887 --> 00:51:32,886 Ter.. Ter.. 284 00:51:32,887 --> 00:51:35,885 You're not scared right? Let me sleep here, please... 285 00:51:35,886 --> 00:51:39,880 I won't be scared if you die, but I'm scared of real ghosts. 286 00:51:41,887 --> 00:51:42,887 Let me sleep in the middle please... 287 00:51:42,888 --> 00:51:44,886 Don't push me, go away! 288 00:51:44,887 --> 00:51:48,886 Hey stop arguing. Let's sleep. I'm sleepy now. 289 00:51:48,887 --> 00:51:51,887 See, Ae is sleepy now. Go back to your place. 290 00:51:51,888 --> 00:51:54,886 And if I die, I'll come back, 291 00:51:54,887 --> 00:51:56,887 And haunt the one in the middle first! 292 00:51:56,888 --> 00:52:00,880 Sure... I hope you die soon! 293 00:52:04,887 --> 00:52:08,880 The Man In The Middle 294 00:52:21,687 --> 00:52:22,687 We have to go this way. 295 00:52:22,688 --> 00:52:26,680 It'll lead us to the campground. Could be there by dusk. 296 00:52:27,687 --> 00:52:30,686 Chin, no need to use the compass. 297 00:52:30,687 --> 00:52:32,686 The river flows only one way. 298 00:52:32,687 --> 00:52:33,687 Yeah look. Just follow the river. 299 00:52:33,688 --> 00:52:36,686 There's no other way. Is there? 300 00:52:36,687 --> 00:52:38,687 I'm just being cautious. That's why I brought the compass. 301 00:52:38,688 --> 00:52:40,678 Never mind. Just put it away. 302 00:52:41,287 --> 00:52:45,280 I am the king of the world. 303 00:52:46,127 --> 00:52:50,126 Puak, are you crazy or something? 304 00:52:50,127 --> 00:52:52,127 Jack Dawson... Have you watched TITANIC? 305 00:52:52,128 --> 00:52:54,126 He was on the ship shouting, 306 00:52:54,127 --> 00:52:57,126 "I am the king of the world" 307 00:52:57,127 --> 00:52:59,127 Do you want our boat to sink too? Like the Titanic? 308 00:52:59,128 --> 00:53:01,126 Of course not! 309 00:53:01,127 --> 00:53:02,125 I just want to be Jack. 310 00:53:02,126 --> 00:53:04,127 Chin, don't tell me you don't know, 311 00:53:04,128 --> 00:53:07,126 That the Titanic sank!? 312 00:53:07,127 --> 00:53:10,126 I have never watched it yet. 313 00:53:10,127 --> 00:53:12,126 Haven't watched TITANIC? 314 00:53:12,127 --> 00:53:14,127 Did you know, at the end, Rose was on Jack's neck. 315 00:53:14,128 --> 00:53:16,126 SHUTTER copied this scene. 316 00:53:16,127 --> 00:53:18,126 Really? 317 00:53:18,127 --> 00:53:21,127 True... Titanic was released more than 10 years ago. 318 00:53:21,128 --> 00:53:23,126 Damn, copycat Thai movies!! 319 00:53:23,127 --> 00:53:27,120 Does your village has a movie rental store? 320 00:53:32,287 --> 00:53:36,280 Hey, here comes the fun! 321 00:53:46,287 --> 00:53:48,286 What a thrill! 322 00:53:48,287 --> 00:53:52,280 Be careful! 323 00:54:09,287 --> 00:54:17,287 Puak, sit down! 324 00:55:05,647 --> 00:55:09,640 - Chin, Puak. Are you OK? - OK, and you? 325 00:55:10,647 --> 00:55:12,646 Where is Ter? 326 00:55:12,647 --> 00:55:16,640 Ter! 327 00:55:17,887 --> 00:55:19,886 Ter!! 328 00:55:19,887 --> 00:55:21,886 Ter!!! 329 00:55:21,887 --> 00:55:23,886 He's not a good swimmer! 330 00:55:23,887 --> 00:55:26,886 Over there! 331 00:55:26,887 --> 00:55:30,886 Damn! 332 00:55:30,887 --> 00:55:33,886 Ter!! 333 00:55:33,887 --> 00:55:35,886 Ter!! 334 00:55:35,887 --> 00:55:39,886 Ter! 335 00:55:39,887 --> 00:55:43,886 Help! 336 00:55:43,887 --> 00:55:46,886 Ter!! 337 00:55:46,887 --> 00:55:48,886 Help, Help! 338 00:55:48,887 --> 00:55:52,886 Ter! 339 00:55:52,887 --> 00:55:56,880 Ter, don't struggle! 340 00:56:09,087 --> 00:56:13,080 What happened to them!? 341 00:56:19,087 --> 00:56:23,080 Where are they? 342 00:56:25,087 --> 00:56:28,086 Ter! Be careful. 343 00:56:28,087 --> 00:56:32,080 Sit down. Sit down. 344 00:56:38,127 --> 00:56:40,126 I'm okay... 345 00:56:40,127 --> 00:56:43,127 Where's Ae? 346 00:57:08,287 --> 00:57:12,280 Ae!! Where are you!? 347 00:57:23,687 --> 00:57:27,686 Do you think he's alright? 348 00:57:27,687 --> 00:57:31,680 Yes, I think he's safe. Don't worry. 349 00:57:32,687 --> 00:57:34,687 You're the one who's worried! Else why are you crying? 350 00:57:34,688 --> 00:57:38,680 Ae's still alive. If he dies... Then it's time to cry. 351 00:57:41,687 --> 00:57:45,680 But we looked for him everywhere... 352 00:57:46,687 --> 00:57:48,686 Don't worry about him. 353 00:57:48,687 --> 00:57:50,686 Tomorrow, we'll ask for help, 354 00:57:50,687 --> 00:57:52,678 from the local people here. 355 00:57:53,087 --> 00:57:56,086 Why don't we take a rest. 356 00:57:56,087 --> 00:57:59,086 We have a very long day tomorrow. 357 00:57:59,087 --> 00:58:03,080 I'm going to bed. 358 00:58:08,847 --> 00:58:12,840 Ter... Let's go. 359 00:58:34,567 --> 00:58:37,566 Ter? What's the matter Ter? 360 00:58:37,567 --> 00:58:41,566 Why didn't you sleep in the same position? 361 00:58:41,567 --> 00:58:45,560 Same position? 362 00:58:47,567 --> 00:58:51,560 Last night I slept on Ae's side. I should be sleeping on the fringe. 363 00:58:52,567 --> 00:58:56,560 C'mon.. Don't make a fuss. Just go to sleep. 364 00:58:57,567 --> 00:59:01,560 Ter, are you thinking about what Ae said last night..? 365 00:59:05,567 --> 00:59:09,560 What are you babbling about? 366 00:59:10,567 --> 00:59:14,560 He said if he dies, he'd haunt the one who's sleeping in the middle. 367 00:59:17,567 --> 00:59:20,566 C'mon.. Ae is still alive. He's not dead! 368 00:59:20,567 --> 00:59:22,566 You're talking rubbish! 369 00:59:22,567 --> 00:59:26,560 We'll find him tomorrow, let's sleep. 370 00:59:33,287 --> 00:59:36,279 If you're not afraid, could you sleep in the middle? 371 00:59:54,567 --> 00:59:58,560 Damn you Chin! Your feet are horrible! 372 01:00:01,567 --> 01:00:03,566 I didn't smell anything. 373 01:00:03,567 --> 01:00:05,567 Take your feet out of my face! 374 01:00:05,568 --> 01:00:09,560 Put your nose away from my feet then. 375 01:00:10,567 --> 01:00:14,560 Shh.. Did you hear that? 376 01:00:15,567 --> 01:00:19,566 What's that? 377 01:00:19,567 --> 01:00:23,560 What's that noise? 378 01:00:24,287 --> 01:00:28,280 Sounds like footsteps approaching our tent. 379 01:00:37,847 --> 01:00:40,846 Who's that? 380 01:00:40,847 --> 01:00:43,846 Ae, is that you? 381 01:00:43,847 --> 01:00:47,840 Ae. Ae.. 382 01:01:02,567 --> 01:01:04,566 Ae!! I thought you drowned! 383 01:01:04,567 --> 01:01:07,566 Ae, how are you? 384 01:01:07,567 --> 01:01:09,566 Chin, get him a towel. 385 01:01:09,567 --> 01:01:11,566 Are you feeling okay? 386 01:01:11,567 --> 01:01:14,566 Any injuries? 387 01:01:14,567 --> 01:01:17,566 How did you get back here? 388 01:01:17,567 --> 01:01:19,566 I'm so cold... 389 01:01:19,567 --> 01:01:21,566 Let me wipe you. 390 01:01:21,567 --> 01:01:25,560 Why don't you change your clothes. It's all wet. 391 01:01:27,567 --> 01:01:30,566 We searched for you for quite a while! 392 01:01:30,567 --> 01:01:32,566 I'm so glad you're fine. 393 01:01:32,567 --> 01:01:34,558 Yes, he looks fine. Can't find any injuries. 394 01:01:34,807 --> 01:01:38,800 This is great! 395 01:01:39,807 --> 01:01:43,800 You're one lucky guy! 396 01:02:21,287 --> 01:02:25,286 Hey! Where are you going? 397 01:02:25,287 --> 01:02:28,287 - Smoke. - I'll keep you company. 398 01:02:37,927 --> 01:02:41,926 Thought you want to smoke? 399 01:02:41,927 --> 01:02:45,920 Let me have one. 400 01:02:59,127 --> 01:03:02,126 Don't you think it's strange? 401 01:03:02,127 --> 01:03:04,126 - What's strange? - Hush... 402 01:03:04,127 --> 01:03:06,126 Keep your voice down. 403 01:03:06,127 --> 01:03:09,126 I mean to say, Ae.. 404 01:03:09,127 --> 01:03:12,126 Why? 405 01:03:12,127 --> 01:03:14,126 He almost drowned today. 406 01:03:14,127 --> 01:03:18,126 But he acts as if nothing happened. 407 01:03:18,127 --> 01:03:22,120 It's good that he's fine. Isn't it? 408 01:03:38,127 --> 01:03:42,120 Ae.. Are you all right? 409 01:03:48,127 --> 01:03:52,120 Ae.. Are you okay? 410 01:04:12,127 --> 01:04:16,120 Ae.. Ae.. Ae.. 411 01:04:30,127 --> 01:04:33,126 What are you doing out here? 412 01:04:33,127 --> 01:04:35,126 You don't smoke! 413 01:04:35,127 --> 01:04:39,206 I'm starting right now! 414 01:04:39,207 --> 01:04:41,126 Take it easy.. 415 01:04:41,127 --> 01:04:45,120 Welcome to the man's world... 416 01:04:46,127 --> 01:04:50,120 Ter.. Are you thinking, What I'm thinking? 417 01:04:51,807 --> 01:04:55,806 What the heck are you talking about? 418 01:04:55,807 --> 01:04:59,806 Puak... I think Ae is dead. 419 01:04:59,807 --> 01:05:03,806 Bullshit! If he's dead, who's in the tent then? 420 01:05:03,807 --> 01:05:06,806 Damn, haven't you watched THE SIXTH SENSE? 421 01:05:06,807 --> 01:05:07,806 Why? 422 01:05:07,807 --> 01:05:09,807 The ghost does not know that he is already dead. 423 01:05:12,807 --> 01:05:16,806 Idiot! You spoiled it for me! Haven't seen it yet! 424 01:05:16,807 --> 01:05:20,800 It's my turn... 425 01:05:23,047 --> 01:05:26,047 Or did he come back to take revenge on you, Ter? 426 01:05:26,048 --> 01:05:29,046 He drowned saving your life. 427 01:05:29,047 --> 01:05:33,040 Idiot! Don't be ridiculous! 428 01:05:35,047 --> 01:05:39,046 I think he's back because... you cursed him to die! 429 01:05:39,047 --> 01:05:43,040 But I thought you said he's alive! Didn't you? 430 01:05:46,047 --> 01:05:50,040 I was only kidding! Hehehe! 431 01:05:54,047 --> 01:05:58,046 Do you really think he's dead? 432 01:05:58,047 --> 01:06:00,047 Don't know, maybe I'm confused. 433 01:06:00,048 --> 01:06:04,046 That's right. You think too much. 434 01:06:04,047 --> 01:06:07,046 I'm going to pee then. 435 01:06:07,047 --> 01:06:10,046 Go pee far away from the tent. 436 01:06:10,047 --> 01:06:14,040 Chin's foot is more than enough to make me sick. 437 01:06:17,047 --> 01:06:21,040 Hold on.. I'll go too. 438 01:06:30,567 --> 01:06:34,560 Ter, why don't you go with Ae then? 439 01:07:30,047 --> 01:07:34,040 Looks like, you're sweating a lot. 440 01:07:43,047 --> 01:07:47,040 Are you okay? Not feeling cold anymore? 441 01:07:48,287 --> 01:07:52,280 Hmm.. Okay, that's good. 442 01:08:05,280 --> 01:08:07,560 Corpse!! 443 01:08:11,567 --> 01:08:15,560 Damn it.. Damn it.. 444 01:08:17,567 --> 01:08:20,559 What's wrong with you, Ter? 445 01:08:20,687 --> 01:08:23,801 Ae is dead! 446 01:08:24,327 --> 01:08:28,046 I said, Ae is dead! 447 01:08:28,047 --> 01:08:29,047 What are you talking about? 448 01:08:29,048 --> 01:08:33,046 There he is, on his way back. 449 01:08:33,047 --> 01:08:34,047 What are you doing, Ter? 450 01:08:34,048 --> 01:08:39,046 Believe me, Ae is dead. I saw his corpse. 451 01:08:39,047 --> 01:08:42,046 Are you kidding me? That's not funny! 452 01:08:42,047 --> 01:08:46,039 It's true! I saw his corpse floating out there. 453 01:08:46,040 --> 01:08:50,287 Crazy.. 454 01:08:52,287 --> 01:08:55,286 Ter, don't let him in! 455 01:08:55,287 --> 01:08:58,286 What is wrong with you people? 456 01:08:58,287 --> 01:08:59,285 Don't tease him. 457 01:08:59,286 --> 01:09:01,287 It's so cold outside. Let him in. 458 01:09:01,288 --> 01:09:05,280 We cannot let him in! 459 01:09:10,127 --> 01:09:13,126 Why is he doing this to us? 460 01:09:13,127 --> 01:09:16,126 He's still our friend, isn't he? 461 01:09:16,127 --> 01:09:20,126 But he's dead! 462 01:09:20,127 --> 01:09:22,120 You're a ghost. Not our friend! 463 01:09:22,121 --> 01:09:26,126 Ae.. 464 01:09:26,127 --> 01:09:29,126 Please leave us alone. 465 01:09:29,127 --> 01:09:33,120 You're already dead! Ae.. 466 01:09:36,127 --> 01:09:39,126 Has he left? 467 01:09:39,127 --> 01:09:41,127 Puak, why don't you take a look? 468 01:09:41,128 --> 01:09:42,127 What! Why me? 469 01:10:15,287 --> 01:10:19,280 I think he's gone. 470 01:10:51,287 --> 01:10:55,280 Shit! Where's my glasses? 471 01:11:00,287 --> 01:11:04,280 Is Ae dead? 472 01:11:08,287 --> 01:11:11,280 Maybe... 473 01:11:11,287 --> 01:11:21,279 Oh shit! How do we get down? 474 01:11:21,280 --> 01:11:25,280 How did we get up here so high? 475 01:12:00,567 --> 01:12:04,566 Who's that? 476 01:12:04,567 --> 01:12:06,566 Who's there? 477 01:12:06,567 --> 01:12:09,566 Tell me who are you? 478 01:12:09,567 --> 01:12:12,566 Hey it's me, Puak. 479 01:12:12,567 --> 01:12:15,566 Shit! You scared the hell out of me! 480 01:12:15,567 --> 01:12:19,566 What are you afraid of? Here's your glasses. 481 01:12:19,567 --> 01:12:23,560 Why can't I find it earlier? You scared the shit out of me! 482 01:13:13,567 --> 01:13:14,555 Is that you, Ter? 483 01:13:14,567 --> 01:13:19,560 Chin, Puak.. 484 01:13:27,287 --> 01:13:31,280 Hurry! 485 01:13:33,127 --> 01:13:35,126 Ae's body! 486 01:13:35,127 --> 01:13:39,126 What should we do now? 487 01:13:39,127 --> 01:13:41,127 Why don't we get out of here first! 488 01:13:41,128 --> 01:13:44,126 We'll inform the authorities 489 01:13:44,127 --> 01:13:47,527 to pick up his body later. 490 01:13:48,127 --> 01:13:52,120 We're not taking his body with us, right? 491 01:13:53,127 --> 01:13:56,127 Ae, forgive me... 492 01:13:59,127 --> 01:14:00,126 Wait... 493 01:14:00,127 --> 01:14:02,126 What are you waiting for? 494 01:14:02,127 --> 01:14:06,119 Lets' go. 495 01:14:06,120 --> 01:14:12,287 Ae!! Why are you calling for him? 496 01:14:13,287 --> 01:14:15,801 Stop calling for him! 497 01:14:16,047 --> 01:14:18,045 I'm calling for him to look at his body. 498 01:14:18,046 --> 01:14:20,047 Only then will he realise, he is dead. 499 01:14:20,048 --> 01:14:27,046 Ae!! 500 01:14:27,047 --> 01:14:31,040 You are already dead! 501 01:14:41,287 --> 01:14:44,286 Ae, please look... 502 01:14:44,287 --> 01:14:48,280 This is your body! 503 01:14:50,287 --> 01:14:54,280 Look! 504 01:14:56,887 --> 01:15:00,880 Ter... Ter.. 505 01:15:01,887 --> 01:15:05,880 Look at it.. 506 01:15:15,887 --> 01:15:19,880 So.. are we humans or ghosts? 507 01:15:32,407 --> 01:15:35,399 Damn! Same twisted story like THE OTHERS! 508 01:15:35,567 --> 01:15:39,566 Shit! You spoiled it again! 509 01:15:39,567 --> 01:15:43,560 Why do you have to worry? We are all dead!! 510 01:15:44,567 --> 01:15:48,566 I've tried to tell all of you. 511 01:15:48,567 --> 01:15:50,567 But you kept running away from me, scared... 512 01:15:50,568 --> 01:15:54,560 So I let you see them for yourselves. 513 01:16:21,567 --> 01:16:25,560 So? Are we still friends? 514 01:16:26,807 --> 01:16:30,800 I guess so.. 515 01:16:55,567 --> 01:16:56,566 Yes... 516 01:16:56,567 --> 01:16:58,567 Hello Pim, just woke up? Can we talk? 517 01:16:58,568 --> 01:17:00,566 Are you with your boyfriend? 518 01:17:00,567 --> 01:17:02,566 No. I'm alone. 519 01:17:02,567 --> 01:17:06,566 So when will you take your boyfriend to meet us? 520 01:17:06,567 --> 01:17:10,566 Are you afraid I'll take him away from you? 521 01:17:10,567 --> 01:17:12,566 Anything I can do for you? 522 01:17:12,567 --> 01:17:15,566 Pim, we have a special flight tomorrow. 523 01:17:15,567 --> 01:17:19,560 Remember Prince Albert and his princess? 524 01:17:21,047 --> 01:17:23,045 They booked our airlines, for their honeymoon last year? 525 01:17:23,046 --> 01:17:26,045 They have requested the same team of flight staff. 526 01:17:26,046 --> 01:17:28,047 They'd like our airlines to take them to Phuket again. 527 01:17:28,048 --> 01:17:32,040 Yes, I remember... 528 01:17:34,287 --> 01:17:40,281 The Last Flight 529 01:17:49,887 --> 01:17:52,887 I do not understand either. Why ask for the same team of flight staff, 530 01:17:52,888 --> 01:17:55,886 When only the Princess is going to Phuket. 531 01:17:55,887 --> 01:17:59,880 Rumours have it that she's fallen out of favour. 532 01:18:00,927 --> 01:18:04,926 And the Prince has a new flame. 533 01:18:04,927 --> 01:18:07,926 Really? But I've made other arrangements. 534 01:18:07,927 --> 01:18:10,926 Can't you find a replacement. 535 01:18:10,927 --> 01:18:12,927 Hey Pim, the boss said it must be you. 536 01:18:12,928 --> 01:18:14,926 Nobody else. 537 01:18:14,927 --> 01:18:16,927 Because you've served them very well before. 538 01:18:16,928 --> 01:18:19,926 I've just convinced Tui to join you too. 539 01:18:19,927 --> 01:18:23,920 Yes, OK then. 540 01:18:27,887 --> 01:18:30,887 I Understand.. 541 01:18:31,887 --> 01:18:34,886 Where's Tui? Why isn't he here yet? 542 01:18:34,887 --> 01:18:37,886 Pim, I'm afraid you have to go alone. 543 01:18:37,887 --> 01:18:39,886 Why? What happened to Tui? 544 01:18:39,887 --> 01:18:43,880 Tui's brother, Ter was found drowned at last night. 545 01:18:44,887 --> 01:18:46,605 I can't find others to go with you. 546 01:18:46,887 --> 01:18:50,880 Really? 547 01:20:10,087 --> 01:20:14,086 Your Highness, 548 01:20:14,087 --> 01:20:18,086 May I humbly introduce myself as Pim Wongpoom. 549 01:20:18,087 --> 01:20:20,078 May I have the honour of being 550 01:20:20,327 --> 01:20:22,327 your personal flight attendant 551 01:20:22,328 --> 01:20:26,320 on Flight 224. 552 01:20:33,367 --> 01:20:37,360 Beverage will be served shortly, your highness. 553 01:21:12,367 --> 01:21:16,360 Your highness, would you care for a coffee or tea? 554 01:21:19,367 --> 01:21:21,366 Excuse me, your highness. 555 01:21:21,367 --> 01:21:25,360 Would you care for coffee or tea? 556 01:21:26,367 --> 01:21:30,360 Coffee or tea, your highness? 557 01:21:33,367 --> 01:21:37,360 Coffee. 558 01:21:53,367 --> 01:21:57,360 Sorry... 559 01:22:57,367 --> 01:23:01,360 A fresh cup of coffee for you, your highness. 560 01:23:02,367 --> 01:23:06,366 It doesn't matter. Just bring me lunch. 561 01:23:06,367 --> 01:23:10,360 Of course. Just a moment, your highness. 562 01:23:11,367 --> 01:23:13,366 Wait. 563 01:23:13,367 --> 01:23:16,366 How's your arm? 564 01:23:16,367 --> 01:23:19,366 It is fine, your highness. 565 01:23:19,367 --> 01:23:23,366 I see you have a Virnistan ring too. 566 01:23:23,367 --> 01:23:27,360 Can you take it off, so I can have a closer look at it? 567 01:23:55,367 --> 01:23:58,366 In my country.. 568 01:23:58,367 --> 01:24:00,366 if a woman has an affair 569 01:24:00,367 --> 01:24:04,360 with a married man... 570 01:24:08,367 --> 01:24:12,360 Do you know what the punishment is? 571 01:24:15,367 --> 01:24:18,366 She'll get arrested. 572 01:24:18,367 --> 01:24:22,366 Then undressed in public. 573 01:24:22,367 --> 01:24:26,360 Then stoned to death by the villagers. 574 01:24:27,367 --> 01:24:30,366 And before she dies... 575 01:24:30,367 --> 01:24:34,360 She has to get down on her knees... 576 01:24:35,367 --> 01:24:41,360 And beg for forgiveness from the wife of the man she slept with. 577 01:24:56,367 --> 01:25:00,360 Your highness... 578 01:25:27,367 --> 01:25:31,366 Your lunch, your highness. 579 01:25:31,367 --> 01:25:33,367 I won't eat this kind of food. 580 01:25:33,368 --> 01:25:36,366 But your highness, 581 01:25:36,367 --> 01:25:39,367 This is what the royal household has asked to be served. 582 01:25:39,368 --> 01:25:43,366 I insist. 583 01:25:43,367 --> 01:25:47,360 But we have nothing else available to serve you. 584 01:25:48,367 --> 01:25:51,366 How about your food? 585 01:25:51,367 --> 01:25:53,366 Sorry? 586 01:25:53,367 --> 01:25:56,366 I much prefer to have your food. 587 01:25:56,367 --> 01:26:00,366 May I? 588 01:26:00,367 --> 01:26:04,360 Certainly, your highness. 589 01:26:20,367 --> 01:26:24,360 Remark: Princess has an allergy to shrimp. 590 01:26:32,367 --> 01:26:37,361 What a spoiled Princess! 591 01:27:01,367 --> 01:27:05,360 Your highness... 592 01:27:26,367 --> 01:27:30,366 Captain, would you like something for lunch? 593 01:27:30,367 --> 01:27:34,360 - No, thank you. - All right. 594 01:27:51,367 --> 01:27:55,360 Would you care for some water, your highness? 595 01:29:24,567 --> 01:29:28,566 Phuket International Airport, 22 hours later 596 01:29:28,567 --> 01:29:32,560 Yesterday, Princess Sophia of Virnistan passed away at 9pm in a hotel room at Phuket. 597 01:29:33,567 --> 01:29:37,560 Aged 34, cause of death is still unknown. 598 01:29:40,567 --> 01:29:44,560 Spokesman for the royal household has requested for the late Princess Sophia, 599 01:29:47,567 --> 01:29:51,560 to be flown back to Virnistan within the next 15 hours. 600 01:29:53,567 --> 01:29:57,560 Golden Star Airlines is preparing a special flight to fly the late princess. 601 01:30:26,567 --> 01:30:28,567 Miss Pim, they want us to send the princess back within 15 hours. 602 01:30:28,568 --> 01:30:32,566 To honour Her Royal Highness, 603 01:30:32,567 --> 01:30:36,567 we've made special arrangements to accommodate her in the plane's cabin. 604 01:30:36,568 --> 01:30:40,566 Miss Pim... 605 01:30:40,567 --> 01:30:43,567 Your duty is to look after the princess's body. 606 01:30:43,568 --> 01:30:47,560 Nobody else is allowed into the cabin. 607 01:30:48,567 --> 01:30:49,566 Yes, captain. 608 01:30:49,567 --> 01:30:52,566 And after this flight, 609 01:30:52,567 --> 01:30:55,566 you'll have to attend an investigation. 610 01:30:55,567 --> 01:30:59,560 I understand... 611 01:33:13,687 --> 01:33:15,678 Captain. 612 01:33:15,887 --> 01:33:17,886 Yes, Miss Pim? 613 01:33:17,887 --> 01:33:19,887 Captain, could you please come out here? 614 01:33:19,888 --> 01:33:23,880 What's the matter? 615 01:33:24,887 --> 01:33:28,880 Well... Miss Pim, what is it? 616 01:33:30,887 --> 01:33:32,886 Nothing.., Captain. 617 01:33:32,887 --> 01:33:36,880 Miss Pim, this is not the time for games. 618 01:33:37,887 --> 01:33:41,880 I'm sorry. 619 01:35:15,007 --> 01:35:18,966 Dinner, Captain. 620 01:35:19,966 --> 01:35:22,966 Thanks. 621 01:37:41,447 --> 01:37:42,445 What is it Miss Pim? 622 01:37:42,446 --> 01:37:44,445 Captain are you playing tricks? 623 01:37:44,446 --> 01:37:46,447 Where's the body of the princess? 624 01:37:46,448 --> 01:37:48,446 What are you talking about? 625 01:37:48,447 --> 01:37:50,446 Have you gone mad? 626 01:37:50,447 --> 01:37:52,447 Where's the body of the princess? 627 01:37:52,448 --> 01:37:54,446 She's nowhere to be found! 628 01:37:54,447 --> 01:37:57,447 What nonsense are you talking about! I'm hanging up the phone... 629 01:37:57,448 --> 01:38:01,406 Captain.. Captain.. 630 01:41:40,127 --> 01:41:44,126 Captain!! 631 01:41:44,127 --> 01:41:48,126 Captain! Please land the plane right now! 632 01:41:48,127 --> 01:41:50,126 Captain!! Land the plane! 633 01:41:50,127 --> 01:41:54,120 Open the door! Open the door!! 634 01:42:05,127 --> 01:42:07,126 Let me go! 635 01:42:07,127 --> 01:42:08,127 Pim! Let me out of here!! 636 01:42:08,128 --> 01:42:10,126 Have you gone mad? 637 01:42:10,127 --> 01:42:13,126 The princess body has disappeared! 638 01:42:13,127 --> 01:42:16,126 Stop this nonsense! 639 01:42:16,127 --> 01:42:20,126 Let me go! 640 01:42:20,127 --> 01:42:24,120 No!! Let me go! 641 01:42:26,127 --> 01:42:30,120 Pim, when we land. You will be disciplined. 642 01:42:33,127 --> 01:42:38,121 Captain, please... 643 01:42:45,127 --> 01:42:49,126 Please, leave me alone... 644 01:42:49,127 --> 01:42:53,120 I beg you. I made a mistake. 645 01:42:58,127 --> 01:43:02,120 I won't do it again. 646 01:43:05,127 --> 01:43:08,119 I'll leave him, I promise. 42586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.