All language subtitles for 4Bia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,684 --> 00:00:20,684 Brought to you by DLAznMovies.com 3 00:01:53,367 --> 00:01:59,360 4bia 4 00:02:06,367 --> 00:02:10,360 Loneliness 5 00:02:14,367 --> 00:02:18,360 I'm so lonely 6 00:04:07,367 --> 00:08:11,727 From Puak: 7 00:04:14,367 --> 00:04:18,360 "A lonely girl desperately seeking a rich man. Good looks is a must." 8 00:04:30,367 --> 00:04:33,367 Puak, you're so cruel. I hope you drown at Chiangmai. 9 00:04:33,367 --> 00:04:37,360 Then, you"ll be all alone. Just like me. Haha. 10 00:04:53,367 --> 00:04:57,360 Puak : You"re foul mouthed. Take care! They'll be coming for the rents. 11 00:05:04,367 --> 00:05:08,360 They were here. Almost broke down my front door! Have a nice camping trip. 12 00:06:09,367 --> 00:06:13,360 May I know you? 13 00:06:23,367 --> 00:06:27,360 Just want to be your friend. 14 00:07:34,367 --> 00:07:38,360 Do I know you? 15 00:07:52,367 --> 00:07:56,360 Not right now, later, maybe...? 16 00:08:05,367 --> 00:08:09,360 A you a girl or a guy? 17 00:08:19,367 --> 00:08:23,360 A guy. 18 00:09:23,367 --> 00:09:27,367 Sorry. The number you"ve just dialled is not available. 19 00:09:27,367 --> 00:09:31,360 Please try again later. 20 00:09:37,367 --> 00:09:41,360 Hello :) 21 00:10:07,367 --> 00:10:11,360 New message... 0 22 00:10:33,367 --> 00:10:37,367 Hi, its me. What are you doing? 23 00:10:37,367 --> 00:10:41,360 Enjoying the night at the balcony. And you? 24 00:10:45,367 --> 00:10:49,360 Lying down. All alone... 25 00:11:01,367 --> 00:11:05,360 Do you have any MSN account? 26 00:11:09,367 --> 00:11:11,367 Sorry, I have no room for a computer. 27 00:11:11,367 --> 00:11:15,360 My place is so crammed. 28 00:11:20,367 --> 00:11:22,367 Too bad... 29 00:11:22,367 --> 00:11:26,360 If you"re bored we could chat on MSN. 30 00:11:30,367 --> 00:11:34,360 I am not bored... Are you? 31 00:11:38,367 --> 00:11:40,367 No. Just lonely. 32 00:11:40,367 --> 00:11:44,360 Have been confined in my room for quite a while. 33 00:11:55,367 --> 00:11:57,367 Me too. Have been alone for a 100 days. 34 00:11:57,367 --> 00:12:01,360 Are you sick or something? 35 00:12:06,367 --> 00:12:09,367 No.. Just unlucky. The taxi I was in, was involved in an accident. 36 00:12:09,367 --> 00:12:13,360 My leg has been in a cast for more than 3 months. 37 00:12:45,367 --> 00:12:49,360 Cheer up! 38 00:12:54,367 --> 00:12:58,360 Every cloud has a silver lining. 39 00:13:03,367 --> 00:13:07,360 Gone to bed yet? 40 00:13:08,367 --> 00:13:12,360 No, not sleepy right now. 41 00:13:22,367 --> 00:13:26,360 May I have your photo? 42 00:13:31,367 --> 00:13:35,360 Why don't we swap photos. Ok? 43 00:13:43,367 --> 00:13:47,360 No problem. Why don't you send yours first. 44 00:14:14,367 --> 00:14:18,360 Not as pretty as you would have imagined... 45 00:14:25,367 --> 00:14:29,360 Not as handsome as you expected... 46 00:14:35,367 --> 00:14:39,360 Cheater! That's my photo. 47 00:14:50,367 --> 00:14:54,360 Look again. I'm by your side. 48 00:15:37,367 --> 00:15:41,360 Phone number search. 49 00:16:05,367 --> 00:16:09,360 Sorry. The number you've just dialled has been disconnected. 50 00:16:55,367 --> 00:16:59,367 Son of Princess Sophia of Virnistan passed away at Phuket. 51 00:16:59,367 --> 00:17:03,360 Causes still unknown. It is 100 days since the funeral. 52 00:17:06,367 --> 00:17:08,367 Rumours have it that he took his own life. 53 00:17:08,367 --> 00:17:12,360 It is also rumoured that she left her cell phone in his coffin. 54 00:17:15,367 --> 00:17:18,367 In case her son feels lonely 55 00:17:18,367 --> 00:17:22,360 Or wants to get in touch with her. 56 00:17:34,367 --> 00:17:38,360 Me too. Have been alone for a 100 days. 57 00:19:00,367 --> 00:19:04,360 Why are you afraid? 58 00:19:44,447 --> 00:19:48,406 Don't put down the phone or you"ll be sorry. 59 00:19:55,447 --> 00:19:59,406 I'm passing by your apartment. Can I meet you? 60 00:20:06,447 --> 00:20:10,406 No, please... My boyfriend will be upset. 61 00:20:13,447 --> 00:20:17,406 That's a lie! He's not there. You"re all alone... 62 00:20:29,367 --> 00:20:33,360 I'm at the entrance of your apartment. 63 00:20:50,367 --> 00:20:54,360 Coming up... 64 00:23:14,367 --> 00:23:18,360 I'm here... 65 00:23:57,367 --> 00:24:01,360 From Oh... Ton, I want to break up with you. I have a new boyfriend... 66 00:26:42,367 --> 00:26:46,360 Hey undertaker! Are you running from us? 67 00:26:51,367 --> 00:26:55,367 Let me handle this! 68 00:26:55,367 --> 00:26:58,367 Let's go! 69 00:26:58,367 --> 00:27:02,360 Hurry up! 70 00:27:12,367 --> 00:27:16,360 Where are you going? Let's take a ride! 71 00:27:38,367 --> 00:27:41,367 I think we're over reacting. 72 00:27:41,367 --> 00:27:44,367 Huh, what did you say? 73 00:27:44,367 --> 00:27:48,360 Don't you think it's a bit excessive. The way you"re treating him. 74 00:27:49,367 --> 00:27:53,360 What's that Pink? I can't hear you. 75 00:27:55,367 --> 00:27:59,360 It's what you"re doing... 76 00:28:11,367 --> 00:28:14,367 Please. Stop... Don't hurt me... 77 00:28:14,367 --> 00:28:18,360 My father is sick in the hospital. 78 00:28:19,367 --> 00:28:22,367 I have to see him. 79 00:28:22,367 --> 00:28:26,360 Because of you all of us are suspended from school. 80 00:28:27,367 --> 00:28:29,367 I... I did not wish for that to happen. 81 00:28:29,367 --> 00:28:33,360 I just wanted my notebook back. 82 00:28:36,367 --> 00:28:39,367 That's just an excuse. 83 00:28:39,367 --> 00:28:41,367 Only a thief will open other's bag without permission. 84 00:28:41,367 --> 00:28:43,367 85 00:28:41,367 --> 00:28:45,367 And why didn't you mind your own business? 86 00:28:45,367 --> 00:28:49,360 Why did you report to the teachers about the drugs? 87 00:28:51,367 --> 00:28:55,367 I didn't know they were there. 88 00:28:55,367 --> 00:28:59,360 You didn't know? 89 00:29:05,367 --> 00:29:09,360 I'm sorry. It's my fault. 90 00:29:11,367 --> 00:29:15,367 I think, it would be better if you quit the school tommorrow. 91 00:29:15,367 --> 00:29:19,360 I don't want to see your ugly face anymore! 92 00:29:21,327 --> 00:29:23,327 Don't let me see you again! 93 00:29:23,327 --> 00:29:27,320 What are we going to do with him? 94 00:29:28,327 --> 00:29:32,320 Undertaker! 95 00:29:36,367 --> 00:29:40,367 You are a discard, understand? A discard! 96 00:29:40,367 --> 00:29:44,360 Rubbish should be burnt! 97 00:29:49,367 --> 00:29:53,367 You'd better disappear from the face of this earth! 98 00:29:53,367 --> 00:29:56,367 Move out of school... 99 00:29:56,367 --> 00:29:59,367 Or you"ll be burnt alive! 100 00:29:59,367 --> 00:30:01,367 Understand? 101 00:30:01,367 --> 00:30:05,360 Get out of our sight! 102 00:30:19,367 --> 00:30:20,367 Stand up! 103 00:30:20,367 --> 00:30:24,360 Is this your bicycle? 104 00:30:26,367 --> 00:30:30,360 Why don't you go after it! 105 00:30:36,367 --> 00:30:40,360 Should we push him out? 106 00:30:41,367 --> 00:30:44,367 Look at him! 107 00:30:44,367 --> 00:30:48,360 He's scared out of his wits! 108 00:30:53,367 --> 00:30:57,360 Shit! He almost fell out! 109 00:31:00,367 --> 00:31:03,360 The Deadly Charm 110 00:31:07,367 --> 00:31:08,367 I"ve got 7. 111 00:31:08,367 --> 00:31:10,367 Mine's 9. 112 00:31:10,367 --> 00:31:13,367 I lose. I lose again. 113 00:31:13,367 --> 00:31:15,367 What's the bet this time? 114 00:31:15,367 --> 00:31:17,367 This is really boring. 115 00:31:17,367 --> 00:31:19,367 Think positive. 116 00:31:19,367 --> 00:31:23,367 You're lucky with cards! 117 00:31:23,367 --> 00:31:27,367 Let's see how I fare this time. 118 00:31:27,367 --> 00:31:31,360 Hey! What kind of a card is that? 119 00:31:32,367 --> 00:31:33,367 Hmm. That's a Joker... 120 00:31:33,367 --> 00:31:35,367 you idiot. 121 00:31:35,367 --> 00:31:39,360 Diew, if Ngeed dies... Will your father be able to help us again? 122 00:31:41,367 --> 00:31:45,360 Hey Pink, why do you say that? 123 00:31:47,367 --> 00:31:51,367 I think he's just fine. And he"ll quit school for sure. 124 00:31:51,367 --> 00:31:55,367 And we should all quit the drugs. 125 00:31:55,367 --> 00:31:59,360 My dad got mad at me for getting suspended. 126 00:32:00,367 --> 00:32:04,367 If Ngeed didn't stumble on it, nobody would've known about the drugs. Maybe he's better of dead. 127 00:32:05,367 --> 00:32:08,360 Speaking of him... 128 00:32:11,367 --> 00:32:15,360 Saw his bike on my way home yesterday. 129 00:32:24,367 --> 00:32:28,360 His bike is still there. But no signs of him... 130 00:32:38,367 --> 00:32:42,360 What the hell... 131 00:32:49,367 --> 00:32:53,360 Are you looking for trouble, undertaker? 132 00:32:54,367 --> 00:32:58,360 The last beating wasn't enough for you? 133 00:33:02,367 --> 00:33:06,360 Haven't you learnt your lesson? 134 00:33:13,367 --> 00:33:16,367 Enough! Stop it! He's had enough!! 135 00:33:17,367 --> 00:33:20,360 Mind your own business, Pink! 136 00:33:35,367 --> 00:33:39,360 You"re nothing but trash. All of you deserve to die. 137 00:33:54,407 --> 00:33:58,400 Yo, keep still! 138 00:34:18,367 --> 00:34:22,360 Why the hell are you laughing? 139 00:34:42,367 --> 00:34:46,367 No! No! 140 00:34:46,367 --> 00:34:48,367 No! Not me! 141 00:34:48,367 --> 00:34:52,360 No! Not me! 142 00:35:19,367 --> 00:35:22,367 What happened? Diew, what should we do? 143 00:35:22,367 --> 00:35:26,367 Let's get out of here! 144 00:35:26,367 --> 00:35:30,360 Hurry up! Get out of here! 145 00:35:52,367 --> 00:35:53,367 What are we going to do? 146 00:35:53,367 --> 00:35:55,367 The hospital!! Hurry up! 147 00:35:55,367 --> 00:35:58,367 Where's the nearest hospital? 148 00:35:58,367 --> 00:36:01,360 There's a clinic near my place. Go there! 149 00:36:01,367 --> 00:36:05,360 Alright. Alright.. 150 00:36:07,367 --> 00:36:08,367 Yo! Ping! Is this it? 151 00:36:08,367 --> 00:36:11,367 No, next lane. 152 00:36:11,367 --> 00:36:12,367 Yes turn into this lane. 153 00:36:12,367 --> 00:36:16,360 Yo! 154 00:36:18,367 --> 00:36:22,360 Yo! 155 00:36:24,367 --> 00:36:26,367 156 00:36:26,367 --> 00:36:30,367 Get her out. Hurry! 157 00:36:30,367 --> 00:36:34,360 Yo! Yo! 158 00:36:46,367 --> 00:36:50,360 What do we tell Yo's parents? 159 00:36:53,367 --> 00:36:57,360 Let's go to the police, there's a dead body down there! 160 00:36:58,367 --> 00:37:02,360 But she's our friend! 161 00:37:13,367 --> 00:37:17,360 What.. What the hell.. 162 00:37:21,367 --> 00:37:25,360 What the hell is going on? 163 00:37:27,367 --> 00:37:31,360 Something's not right... Did you see Yo's face when she opened the book? 164 00:37:31,360 --> 00:37:36,360 And Ngeed was in a state of shock before he fell. 165 00:37:47,367 --> 00:37:48,367 I saw... 166 00:37:48,367 --> 00:37:52,360 I saw what he was doing... 167 00:37:56,367 --> 00:37:58,367 What if someone sees us here...? 168 00:37:58,367 --> 00:38:01,367 Good. Make it more exiting! 169 00:38:01,367 --> 00:38:03,367 But, what if, it's the teacher? 170 00:38:03,367 --> 00:38:07,360 Great. Make it doubly exciting!! 171 00:38:13,367 --> 00:38:15,367 What's that noise? 172 00:38:15,367 --> 00:38:19,360 Just ignore it. 173 00:38:20,367 --> 00:38:24,360 Stop and listen!! 174 00:38:25,367 --> 00:38:29,367 Hell! Who is chanting his prayers here? 175 00:38:29,367 --> 00:38:32,367 Ball, I'm not in the mood anymore. 176 00:38:32,367 --> 00:38:36,360 Who is that? 177 00:38:55,367 --> 00:38:59,360 Look into my eyes!! 178 00:39:00,367 --> 00:39:04,360 Are you telling me, Ngeed practised black magic? 179 00:39:05,367 --> 00:39:09,360 Is he planning his revenge on us? 180 00:39:13,367 --> 00:39:17,360 His father in an undertaker. It's resonable for him to practise black magic. 181 00:39:18,367 --> 00:39:21,367 Or maybe... 182 00:39:21,367 --> 00:39:25,360 Maybe what, Ed? 183 00:39:26,367 --> 00:39:30,360 He was performing the rituals of the Deadly Charm. 184 00:39:35,367 --> 00:39:40,360 To perform the rituals of The Deadly Charm, you need a photo of someone who died with his eyes open. 185 00:39:43,367 --> 00:39:46,367 Anybody who looks into the eye will be found dead. 186 00:39:46,367 --> 00:39:48,367 There's something written on this photo. 187 00:39:48,367 --> 00:39:49,367 "I am watching you.." Something like that? 188 00:39:49,367 --> 00:39:53,360 I am watching you... 189 00:39:54,367 --> 00:39:58,360 What are you looking at? 190 00:41:29,367 --> 00:41:33,360 I didn't mean to do it. 191 00:41:33,760 --> 00:41:37,360 I'm sorry... 192 00:42:13,367 --> 00:42:17,360 How does it look, to be burnt alive? 193 00:43:00,367 --> 00:43:03,367 What you have told us. Is beyond imagination... 194 00:43:03,367 --> 00:43:07,360 They're just unbelieveable... 195 00:43:12,367 --> 00:43:16,360 Are you saying these books killed your friends? 196 00:43:23,367 --> 00:43:27,360 I got hold of your parents. They're on their way. 197 00:43:29,367 --> 00:43:33,360 Please stay in the room. Make yourself comfortable. 198 00:43:34,367 --> 00:43:38,360 We"ll be right back. 199 00:43:39,367 --> 00:43:43,360 Hungry? You want something to eat? 200 00:44:37,367 --> 00:44:41,367 Pink. Look at me, Pink. 201 00:44:41,367 --> 00:44:45,360 Aren't you part of the gang? 202 00:44:51,367 --> 00:44:53,367 Aren't we your friends, Pink? 203 00:44:53,367 --> 00:44:55,367 We're waiting for you Pink. 204 00:44:55,367 --> 00:44:59,367 Don't leave us Pink. 205 00:44:59,367 --> 00:45:01,367 Give me your hand Pink. Come with us. 206 00:45:01,367 --> 00:45:05,360 Don't you like me anymore? 207 00:45:07,367 --> 00:45:11,367 It's your turn now. 208 00:45:11,367 --> 00:45:15,360 No, I was not involved in this. 209 00:45:17,367 --> 00:45:21,360 To perform the rituals of The Deadly Charm, you need a photo of someone who died with his eyes open. 210 00:45:22,367 --> 00:45:24,367 I have never hurt you. 211 00:45:24,367 --> 00:45:28,360 I was not involved. 212 00:45:35,367 --> 00:45:39,360 Right, you just stood still and didn't do anything... 213 00:45:40,367 --> 00:45:44,360 And this is what I want you to see. 214 00:45:45,367 --> 00:45:48,367 Look at it! - No I won't. 215 00:45:48,367 --> 00:45:51,367 Please... I have never hurt you. 216 00:45:51,367 --> 00:45:55,360 I was not involved. 217 00:46:00,367 --> 00:46:04,367 You cannot run away from your guilt!! Look at it! 218 00:46:04,367 --> 00:46:06,367 This will end right here! 219 00:46:06,367 --> 00:46:10,360 Look at it! 220 00:46:12,367 --> 00:46:16,360 Look at it!! 221 00:46:19,447 --> 00:46:23,447 Emergency! Emergency! 222 00:46:23,447 --> 00:46:27,447 A policeman has been shot. 223 00:46:27,447 --> 00:46:30,447 Get him!! 224 00:46:30,447 --> 00:46:34,447 Be careful, he's got a gun! 225 00:46:34,447 --> 00:46:38,406 Miss, please stay here, don't... 226 00:46:44,247 --> 00:47:01,240 You don't have to worry. They won't get to me. 227 00:47:01,247 --> 00:47:05,240 They cannot take me. 228 00:48:05,607 --> 00:48:09,500 I am watching you...!!! 229 00:48:26,887 --> 00:48:32,887 - Hey are you asleep yet? - No, what is it? 230 00:48:32,887 --> 00:48:34,887 Have you heard this before: 231 00:48:34,887 --> 00:48:37,887 "Don't sleep at the outer fringe if you're in the woods at night." 232 00:48:37,887 --> 00:48:41,880 - And why not? - Tia once told me that.. 233 00:48:41,887 --> 00:48:47,880 He slept on the outer fringe while in the woods one night. 234 00:48:48,887 --> 00:48:54,880 And late at night... 235 00:48:58,880 --> 00:49:04,887 He heard footsteps approaching closer and closer towards him. 236 00:49:04,887 --> 00:49:08,880 Then he felt a touch on his leg. 237 00:49:08,887 --> 00:49:09,887 Frightened, he opened his eyes slowly. 238 00:49:12,887 --> 00:49:14,887 And what did he see?.. A beautiful woman... 239 00:49:14,887 --> 00:49:16,887 Is the ghost cute? 240 00:49:16,887 --> 00:49:17,887 She was just standing there.. 241 00:49:17,887 --> 00:49:20,887 Of course... Hey let me finish the story, ok? 242 00:49:20,887 --> 00:49:23,887 Tia just said that she was a woman. 243 00:49:23,887 --> 00:49:33,045 With black, beautiful, flowing hair, covering her face... 244 00:49:33,047 --> 00:49:36,047 Pale skin... 245 00:49:36,047 --> 00:49:39,047 Sitting at his feet.. 246 00:49:39,047 --> 00:49:41,047 So what did he do? 247 00:49:41,047 --> 00:49:43,047 He didn't know what to do.. 248 00:49:43,047 --> 00:49:45,047 He just closed his eyes tight until it was dawn. 249 00:49:45,047 --> 00:49:49,040 In the morning he went to ask the local people there. 250 00:49:50,047 --> 00:49:54,040 They said, a woman had drowned in a river close to where he was camped. 251 00:49:58,207 --> 00:50:01,207 And the location where Tia once slept... 252 00:50:01,207 --> 00:50:03,207 Is where you are sleeping right now, Chin. 253 00:50:03,207 --> 00:50:06,207 - What the hell! - I'm having goose pimples right now.. 254 00:50:06,207 --> 00:50:10,207 Shit! Why tell a ghost story in the middle of the night! 255 00:50:10,207 --> 00:50:14,207 Wait a minute.. You don't believe that bullshit, do you? 256 00:50:14,207 --> 00:50:17,207 Why must ghosts always be females, with long hair, covering their faces? 257 00:50:17,207 --> 00:50:20,207 Evey horror movies I've watched have similar ghosts... 258 00:50:20,207 --> 00:50:24,207 Have you seen the film Shutter? 259 00:50:24,207 --> 00:50:26,207 Shit! I haven't. Please don't spoil it for me! 260 00:50:26,207 --> 00:50:30,207 Really.. You've not watched Shutter? 261 00:50:30,207 --> 00:50:33,207 At the end, the ghost was sitting on the lead actor's shoulders. 262 00:50:33,207 --> 00:50:34,207 Shit! You spoilt it for me! 263 00:50:34,207 --> 00:50:35,207 It's true. 264 00:50:35,207 --> 00:50:36,247 That is why he always have neck pains. 265 00:50:36,247 --> 00:50:38,207 Seriously, 266 00:50:38,207 --> 00:50:40,207 I don't believe ghost exists. 267 00:50:40,207 --> 00:50:44,207 I've camped here before. Slept alone... 268 00:50:44,207 --> 00:50:46,207 And nothing happened. 269 00:50:46,207 --> 00:50:49,207 Right... There's nothing to worry Chin. 270 00:50:49,207 --> 00:50:51,207 Ghost or no ghost is besides the point. 271 00:50:51,207 --> 00:50:54,207 I'm about to pee in my pants right this moment. 272 00:50:54,207 --> 00:50:57,207 Here's a thought. What if... 273 00:50:57,207 --> 00:51:00,207 One of us dies all of a sudden.. 274 00:51:00,207 --> 00:51:04,166 Will you be scared? 275 00:51:07,887 --> 00:51:09,887 If its you, of course I won't be frightened 276 00:51:09,887 --> 00:51:13,880 But I'll be really scared if... I have to die. 277 00:51:14,887 --> 00:51:20,880 Come to think of it, amongst the four of us... 278 00:51:20,887 --> 00:51:24,887 Chin will be the scariest ghost. 279 00:51:24,887 --> 00:51:28,879 Why?? 280 00:51:29,287 --> 00:51:30,287 Look at his face. 281 00:51:30,287 --> 00:51:33,280 His looks is already so scary while still alive! 282 00:51:33,280 --> 00:51:34,887 What about you? So handsome huh? 283 00:51:39,887 --> 00:51:44,887 -What's going on? Ter, Puak move aside, I want to sleep in the middle. 284 00:51:44,887 --> 00:51:47,887 Hey, are you really scared? 285 00:51:47,887 --> 00:51:48,887 You aren't scared, so go sleep on the outside. 286 00:51:48,887 --> 00:51:52,887 I'm not scared, just too lazy to move. 287 00:51:52,887 --> 00:51:54,887 Ter.. Ter.. 288 00:51:54,887 --> 00:51:57,887 You're not scared right? Let me sleep here, please... 289 00:51:57,887 --> 00:52:01,880 I won't be scared if you die, but I'm scared of real ghosts. 290 00:52:03,887 --> 00:52:04,887 Let me sleep in the middle please... 291 00:52:04,887 --> 00:52:06,887 Don't push me, go away! 292 00:52:06,887 --> 00:52:10,887 Hey stop arguing. Lets's sleep. I'm sleepy now. 293 00:52:10,887 --> 00:52:13,887 See, Ae is sleepy now. Go back to your place. 294 00:52:13,887 --> 00:52:16,887 And if I die, I"ll come back, 295 00:52:16,887 --> 00:52:18,887 And haunt the one in the middle first! 296 00:52:18,887 --> 00:52:22,880 Sure... I hope you die soon! 297 00:52:26,887 --> 00:52:30,880 The Man In The Middle 298 00:52:43,687 --> 00:52:44,687 We have to go this way. 299 00:52:44,687 --> 00:52:48,680 It"ll lead us to the campground. Could be there by dusk. 300 00:52:49,687 --> 00:52:52,687 Chin, no need to use the compass. 301 00:52:52,687 --> 00:52:54,687 The river flows only one way. 302 00:52:54,687 --> 00:52:55,687 Yeah look. Just follow the river. 303 00:52:55,687 --> 00:52:58,687 There's no other way. Is there? 304 00:52:58,687 --> 00:53:00,687 I'm just being cautious. That's why I brought the compass. 305 00:53:00,687 --> 00:53:02,678 Never mind. Just put it away. 306 00:53:03,287 --> 00:53:07,280 I am the king of the world. 307 00:53:08,127 --> 00:53:12,127 Puak, are you crazy or something? 308 00:53:12,127 --> 00:53:14,127 Jack Dawson... Have you watched TITANIC? 309 00:53:14,127 --> 00:53:16,127 He was on the ship shouting, 310 00:53:16,127 --> 00:53:19,127 "I am the king of the world" 311 00:53:19,127 --> 00:53:21,127 Do you want our boat to sink too? Like the Titanic? 312 00:53:21,127 --> 00:53:23,127 Of course not! 313 00:53:23,127 --> 00:53:24,127 I just want to be Jack. 314 00:53:24,127 --> 00:53:26,127 Chin, don't tell me you don't know, 315 00:53:26,127 --> 00:53:29,127 That the Titanic sank !? 316 00:53:29,127 --> 00:53:32,127 I have never watched it yet. 317 00:53:32,127 --> 00:53:34,127 Haven't watched TITANIC? 318 00:53:34,127 --> 00:53:36,127 Did you know, at the end, Rose was on Jack's neck. 319 00:53:36,127 --> 00:53:38,127 SHUTTER copied this scene. 320 00:53:38,127 --> 00:53:40,127 Really? 321 00:53:40,127 --> 00:53:43,127 True... Titanic was released more than 10 years ago. 322 00:53:43,127 --> 00:53:45,127 Damn, copycat Thai movies!! 323 00:53:45,127 --> 00:53:49,120 Does your village has a movie rental store? 324 00:53:54,287 --> 00:53:58,280 Hey, here comes the fun! 325 00:54:08,287 --> 00:54:10,287 What a thrill! 326 00:54:10,287 --> 00:54:14,280 Be careful! 327 00:54:31,287 --> 00:54:39,287 Puak, sit down! 328 00:55:27,647 --> 00:55:31,640 - Chin, Puak. Are you ok? - Ok, and you ? 329 00:55:32,647 --> 00:55:34,647 Where is Ter? 330 00:55:34,647 --> 00:55:38,640 Ter! 331 00:55:39,887 --> 00:55:41,887 Ter!! 332 00:55:41,887 --> 00:55:43,887 Ter!!! 333 00:55:43,887 --> 00:55:45,887 He's not a good swimmer! 334 00:55:45,887 --> 00:55:48,887 Over there! 335 00:55:48,887 --> 00:55:52,887 Damn! 336 00:55:52,887 --> 00:55:55,887 Ter!! 337 00:55:55,887 --> 00:55:57,887 Ter!! 338 00:55:57,887 --> 00:56:01,887 Ter! 339 00:56:01,887 --> 00:56:05,887 Help! 340 00:56:05,887 --> 00:56:08,887 Ter!! 341 00:56:08,887 --> 00:56:10,887 Help, Help! 342 00:56:10,887 --> 00:56:14,887 Ter! 343 00:56:14,887 --> 00:56:18,880 Ter, don't struggle! 344 00:56:31,087 --> 00:56:35,080 What happened to them!? 345 00:56:41,087 --> 00:56:45,080 Where are they? 346 00:56:47,087 --> 00:56:50,087 Ter! Be careful. 347 00:56:50,087 --> 00:56:54,080 Sit down. Sit down. 348 00:57:00,127 --> 00:57:02,127 I'm okay... 349 00:57:02,127 --> 00:57:05,127 Where's Ae? 350 00:57:30,287 --> 00:57:34,280 Ae!! Where are you!? 351 00:57:45,687 --> 00:57:49,687 Do you think he's alright? 352 00:57:49,687 --> 00:57:53,680 Yes, I think he's safe. Don't worry. 353 00:57:54,687 --> 00:57:56,687 You're the one who's worried! Else why are you crying? 354 00:57:56,687 --> 00:58:00,680 Ae's still alive. If he dies... Then it's time to cry. 355 00:58:03,687 --> 00:58:07,680 But we looked for him everywhere... 356 00:58:08,687 --> 00:58:10,687 Don't worry about him. 357 00:58:10,687 --> 00:58:12,687 Tomorrow, we"ll ask for help, 358 00:58:12,687 --> 00:58:14,678 from the local people here. 359 00:58:15,087 --> 00:58:18,087 Why don't we take a rest. 360 00:58:18,087 --> 00:58:21,087 We have a very long day tommorrow. 361 00:58:21,087 --> 00:58:25,080 I'm going to bed. 362 00:58:30,847 --> 00:58:34,840 Ter... Let's go. 363 00:58:56,567 --> 00:58:59,567 Ter? What's the matter Ter? 364 00:58:59,567 --> 00:59:03,567 Why didn't you sleep in the same position? 365 00:59:03,567 --> 00:59:07,560 Same position? 366 00:59:09,567 --> 00:59:13,560 Last night I slept on Ae's side. I should be sleeping on the fringe. 367 00:59:14,567 --> 00:59:18,560 C'mon.. Don't make a fuss. Just go to sleep. 368 00:59:19,567 --> 00:59:23,560 Ter, are you thinking about what Ae said last night..? 369 00:59:27,567 --> 00:59:31,560 What are you babbling about? 370 00:59:32,567 --> 00:59:36,560 He said if he dies, he'd haunt the one who's sleeping in the middle. 371 00:59:39,567 --> 00:59:42,567 C'mon.. Ae is still alive. He's not dead! 372 00:59:42,567 --> 00:59:44,567 You're talking rubbish! 373 00:59:44,567 --> 00:59:48,560 We'll find him tomorrow, let's sleep. 374 00:59:55,287 --> 00:59:58,279 If you're not afraid, could you sleep in the middle? 375 01:00:16,567 --> 01:00:20,560 Damn you Chin! Your feet are horrible! 376 01:00:23,567 --> 01:00:25,567 I didn't smell anything. 377 01:00:25,567 --> 01:00:27,567 Take your feet out of my face! 378 01:00:27,567 --> 01:00:31,560 Put your nose away from my feet then. 379 01:00:32,567 --> 01:00:36,560 Shh.. Did you hear that? 380 01:00:37,567 --> 01:00:41,567 What's that? 381 01:00:41,567 --> 01:00:45,560 What's that noise? 382 01:00:46,287 --> 01:00:50,280 Sounds like footsteps approching our tent. 383 01:00:59,847 --> 01:01:02,847 Who's that? 384 01:01:02,847 --> 01:01:05,847 Ae, is that you? 385 01:01:05,847 --> 01:01:09,840 Ae. Ae.. 386 01:01:24,567 --> 01:01:26,567 Ae!! I thought you drowned! 387 01:01:26,567 --> 01:01:29,567 Ae, how are you? 388 01:01:29,567 --> 01:01:31,567 Chin, get him a towel. 389 01:01:31,567 --> 01:01:33,567 Are you feeling okay? 390 01:01:33,567 --> 01:01:36,567 Any injuries? 391 01:01:36,567 --> 01:01:39,567 How did you get back here? 392 01:01:39,567 --> 01:01:41,567 I'm so cold... 393 01:01:41,567 --> 01:01:43,567 Let me wipe you. 394 01:01:43,567 --> 01:01:47,560 Why don't you change your clothes. It's all wet. 395 01:01:49,567 --> 01:01:52,567 We searched for you for quite a while! 396 01:01:52,567 --> 01:01:54,567 I'm so glad you're fine. 397 01:01:54,567 --> 01:01:56,558 Yes, he looks fine. Can't find any injuries. 398 01:01:56,807 --> 01:02:00,800 This is great! 399 01:02:01,807 --> 01:02:05,800 You're one lucky guy! 400 01:02:43,287 --> 01:02:47,287 Hey! Where're you going? 401 01:02:47,287 --> 01:02:50,287 - Smoke. - I'll keep you company. 402 01:02:50,287 --> 01:02:54,280 403 01:02:59,927 --> 01:03:03,927 Thought you want to smoke? 404 01:03:03,927 --> 01:03:07,920 Let me have one. 405 01:03:21,127 --> 01:03:24,127 Don't you think it's strange? 406 01:03:24,127 --> 01:03:26,127 - What's strange? - Hush... 407 01:03:26,127 --> 01:03:28,127 Keep your voice down. 408 01:03:28,127 --> 01:03:31,127 I mean to say, Ae.. 409 01:03:31,127 --> 01:03:34,127 Why? 410 01:03:34,127 --> 01:03:36,127 He almost drowned today. 411 01:03:36,127 --> 01:03:40,127 But he acts as if nothing happened. 412 01:03:40,127 --> 01:03:44,120 It's good that he's fine. Isn't it? 413 01:04:00,127 --> 01:04:04,120 Ae.. Are you all right? 414 01:04:10,127 --> 01:04:14,120 Ae.. Are you okay? 415 01:04:34,127 --> 01:04:38,120 Ae.. Ae.. Ae.. 416 01:04:52,127 --> 01:04:55,127 What are you doing out here? 417 01:04:55,127 --> 01:04:57,127 You don't smoke! 418 01:04:57,127 --> 01:05:01,207 I'm starting right now! 419 01:05:01,207 --> 01:05:03,127 Take it easy.. 420 01:05:03,127 --> 01:05:07,120 Welcome to the man's world... 421 01:05:08,127 --> 01:05:12,120 Ter.. Are you thinking, What I'm thinking? 422 01:05:13,807 --> 01:05:17,807 What the heck are you talking about? 423 01:05:17,807 --> 01:05:21,807 Puak... I think Ae is dead. 424 01:05:21,807 --> 01:05:25,807 Bullshit! If he's dead, who's in the tent then? 425 01:05:25,807 --> 01:05:28,807 Damn, haven't you watched THE SIXTH SENSE? 426 01:05:28,807 --> 01:05:29,807 Why? 427 01:05:29,807 --> 01:05:31,807 The ghost does not know that he is already dead. 428 01:05:31,807 --> 01:05:34,807 429 01:05:34,807 --> 01:05:38,807 Idiot! You spolied it for me! Haven't seen it yet! 430 01:05:38,807 --> 01:05:42,800 It's my turn... 431 01:05:45,047 --> 01:05:48,047 Or did he come back to take revenge on you, Ter? 432 01:05:48,047 --> 01:05:51,047 He drowned saving your life. 433 01:05:51,047 --> 01:05:55,040 Idiot! Don't be ridiculous! 434 01:05:57,047 --> 01:06:01,047 I think he's back because... you cursed him to die! 435 01:06:01,047 --> 01:06:05,040 But I thought you said he's alive! Didn't you? 436 01:06:08,047 --> 01:06:12,040 I was only kidding! Hehehe! 437 01:06:16,047 --> 01:06:20,047 Do you really think he's dead? 438 01:06:20,047 --> 01:06:22,047 Don't know, maybe I'm confused. 439 01:06:22,047 --> 01:06:26,047 That's right. You think too much. 440 01:06:26,047 --> 01:06:29,047 I'm going to pee then. 441 01:06:29,047 --> 01:06:32,047 Go pee far away from the tent. 442 01:06:32,047 --> 01:06:36,040 Chin's foot is more than enough to make me sick. 443 01:06:39,047 --> 01:06:43,040 Hold on.. I"ll go too. 444 01:06:52,567 --> 01:06:56,560 Ter, why don't you go with Ae then? 445 01:07:52,047 --> 01:07:56,040 Looks like, you're sweating a lot. 446 01:08:05,047 --> 01:08:09,040 Are you okay? Not feeling cold anymore? 447 01:08:10,287 --> 01:08:14,280 Hmm.. Okay, that's good. 448 01:08:27,280 --> 01:08:29,560 Corpse!! 449 01:08:33,567 --> 01:08:37,560 Damn it.. Damn it.. 450 01:08:39,567 --> 01:08:42,559 What's wrong with you, Ter? 451 01:08:42,687 --> 01:08:45,801 Ae is dead! 452 01:08:46,327 --> 01:08:50,047 I said, Ae is dead! 453 01:08:50,047 --> 01:08:51,047 What are you talking about? 454 01:08:51,047 --> 01:08:55,047 There he is, on his way back. 455 01:08:55,047 --> 01:08:56,047 What are you doing, Ter? 456 01:08:56,047 --> 01:09:01,047 Believe me, Ae is dead. I saw his corpse. 457 01:09:01,047 --> 01:09:04,047 Are you kidding me? That's not funny! 458 01:09:04,047 --> 01:09:08,040 Its true! I saw his corpse floating out there. 459 01:09:08,040 --> 01:09:12,287 Crazy.. 460 01:09:14,287 --> 01:09:17,287 Ter, don't let him in! 461 01:09:17,287 --> 01:09:20,287 What is wrong with you people? 462 01:09:20,287 --> 01:09:21,287 Don't tease him. 463 01:09:21,287 --> 01:09:23,287 It's so cold outside. Let him in. 464 01:09:23,287 --> 01:09:27,280 We cannot let him in! 465 01:09:32,127 --> 01:09:35,127 Why is he doing this to us? 466 01:09:35,127 --> 01:09:38,127 He's still our friend, isn't he? 467 01:09:38,127 --> 01:09:42,127 But he's dead! 468 01:09:42,127 --> 01:09:44,120 You're a ghost. Not our friend! 469 01:09:44,120 --> 01:09:48,127 Ae.. 470 01:09:48,127 --> 01:09:51,127 Please leave us alone. 471 01:09:51,127 --> 01:09:55,120 You're already dead! Ae.. 472 01:09:58,127 --> 01:10:01,127 Has he left? 473 01:10:01,127 --> 01:10:03,127 Puak, why don't you take a look? 474 01:10:03,127 --> 01:10:04,127 What! Why me? 475 01:10:37,287 --> 01:10:41,280 I think he's gone. 476 01:11:13,287 --> 01:11:17,280 Shit! Where's my glasses? 477 01:11:22,287 --> 01:11:26,280 Is Ae dead? 478 01:11:30,287 --> 01:11:33,280 Maybe... 479 01:11:33,287 --> 01:11:43,280 Oh shit! How do we get down? 480 01:11:43,280 --> 01:11:47,280 How did we get up here so high? 481 01:12:22,567 --> 01:12:26,567 Who's that? 482 01:12:26,567 --> 01:12:28,567 Who's there? 483 01:12:28,567 --> 01:12:31,567 Tell me who are you? 484 01:12:31,567 --> 01:12:34,567 Hey it's me, Puak. 485 01:12:34,567 --> 01:12:37,567 Shit! You scared the hell out of me! 486 01:12:37,567 --> 01:12:41,567 What are you afraid of? Here's your glasses. 487 01:12:41,567 --> 01:12:45,560 Why can't I find it earlier? You scared the shit out of me! 488 01:13:35,567 --> 01:13:36,555 Is that you, Ter? 489 01:13:36,567 --> 01:13:41,560 Chin, Puak.. 490 01:13:49,287 --> 01:13:53,280 Hurry ! 491 01:13:55,127 --> 01:13:57,127 Ae's body! 492 01:13:57,127 --> 01:14:01,127 What should we do now? 493 01:14:01,127 --> 01:14:03,127 Why don't we get out of here first! 494 01:14:03,127 --> 01:14:06,127 We'll inform the authorities 495 01:14:06,127 --> 01:14:09,527 to pick up his body later. 496 01:14:10,127 --> 01:14:14,120 We're not taking his body with us, right? 497 01:14:15,127 --> 01:14:18,127 Ae, forgive me... 498 01:14:21,127 --> 01:14:22,127 Wait... 499 01:14:22,127 --> 01:14:24,127 What are you waiting for? 500 01:14:24,127 --> 01:14:28,120 Lets' go. 501 01:14:28,120 --> 01:14:34,287 Ae!! Why are you calling for him? 502 01:14:35,287 --> 01:14:37,801 Stop calling for him! 503 01:14:38,047 --> 01:14:40,047 I'm calling for him to look at his body. 504 01:14:40,047 --> 01:14:42,047 Only then will he realise, he is dead. 505 01:14:42,047 --> 01:14:49,047 Ae!! 506 01:14:49,047 --> 01:14:53,040 You are already dead! 507 01:14:53,887 --> 01:14:57,880 508 01:15:03,287 --> 01:15:06,287 Ae, please look... 509 01:15:06,287 --> 01:15:10,280 This is your body! 510 01:15:12,287 --> 01:15:16,280 Look! 511 01:15:18,887 --> 01:15:22,880 Ter... Ter.. 512 01:15:23,887 --> 01:15:27,880 Look at it.. 513 01:15:37,887 --> 01:15:41,880 So.. are we humans or ghosts? 514 01:15:54,407 --> 01:15:57,399 Damn! Same twisted story like THE OTHERS! 515 01:15:57,567 --> 01:16:01,567 Shit! You spoilt it again! 516 01:16:01,567 --> 01:16:05,560 Why do you have to worry? We are all dead!! 517 01:16:06,567 --> 01:16:10,567 I've tried to tell all of you. 518 01:16:10,567 --> 01:16:12,567 But you kept running away from me, scared... 519 01:16:12,567 --> 01:16:16,560 So I let you see them for yourselves. 520 01:16:43,567 --> 01:16:47,560 So? Are we still friends? 521 01:16:48,807 --> 01:16:52,800 I guess so.. 522 01:17:17,567 --> 01:17:18,567 Yes... 523 01:17:18,567 --> 01:17:20,567 Hello Pim, just woke up? Can we talk? 524 01:17:20,567 --> 01:17:22,567 Are you with your boyfriend? 525 01:17:22,567 --> 01:17:24,567 No. I'm alone. 526 01:17:24,567 --> 01:17:28,567 So when will you take your boyfrind to meet us? 527 01:17:28,567 --> 01:17:32,567 Are you afraid I'll take him away from you? 528 01:17:32,567 --> 01:17:34,567 Anything I can do for you? 529 01:17:34,567 --> 01:17:37,567 Pim, we have a special flight tomorrow. 530 01:17:37,567 --> 01:17:41,560 Remember Prince Albert and his princess? 531 01:17:43,047 --> 01:17:45,047 They booked our airlines, for their honeymoon last year? 532 01:17:45,047 --> 01:17:48,047 They have requested the same team of flight staff. 533 01:17:48,047 --> 01:17:50,047 They'd like our airlines to take them to Phuket again. 534 01:17:50,047 --> 01:17:54,040 Yes, I remember... 535 01:17:56,287 --> 01:18:02,281 The Last Flight 536 01:18:11,887 --> 01:18:14,887 I do not understand either. Why ask for the same team of flight staff, 537 01:18:14,887 --> 01:18:17,887 When only the Princess is going to Phuket. 538 01:18:17,887 --> 01:18:21,880 Rumours have it that she's fallen out of favour. 539 01:18:22,927 --> 01:18:26,927 And the Prince has a new flame. 540 01:18:26,927 --> 01:18:29,927 Really? But I've made other arragements. 541 01:18:29,927 --> 01:18:32,927 Can't you find a replacement. 542 01:18:32,927 --> 01:18:34,927 Hey Pim, the boss said it must be you. 543 01:18:34,927 --> 01:18:36,927 Nobody else. 544 01:18:36,927 --> 01:18:38,927 Because you"ve served them very well before. 545 01:18:38,927 --> 01:18:41,927 I've just convinced Tui to join you too. 546 01:18:41,927 --> 01:18:45,920 Yes, ok then. 547 01:18:49,887 --> 01:18:52,887 I Understand.. 548 01:18:53,887 --> 01:18:56,887 Where's Tui? Why isn't he here yet? 549 01:18:56,887 --> 01:18:59,887 Pim, I'm afraid you have to go alone. 550 01:18:59,887 --> 01:19:01,887 Why ? What happened to Tui? 551 01:19:01,887 --> 01:19:05,880 Tui's brother, Ter was found drowned at Chiangmai last night. 552 01:19:06,887 --> 01:19:08,605 I can't find others to go with you. 553 01:19:08,887 --> 01:19:12,880 Really? 554 01:20:32,087 --> 01:20:36,087 Your Highness, 555 01:20:36,087 --> 01:20:40,087 May I humbly introduce myself as Pim Wongpoom. 556 01:20:40,087 --> 01:20:42,078 May I have the honour of being 557 01:20:42,327 --> 01:20:44,327 your personal flight attendant 558 01:20:44,327 --> 01:20:48,320 on Flight 224. 559 01:20:55,367 --> 01:20:59,360 Beverage will be served shortly, your highness. 560 01:21:34,367 --> 01:21:38,360 Your highness, would you care for a coffee or tea? 561 01:21:41,367 --> 01:21:43,367 Excuse me, your highness. 562 01:21:43,367 --> 01:21:47,360 Would you care for coffee or tea? 563 01:21:48,367 --> 01:21:52,360 Coffee or tea, your highness? 564 01:21:55,367 --> 01:21:59,360 Coffee. 565 01:22:15,367 --> 01:22:19,360 Sorry... 566 01:23:19,367 --> 01:23:23,360 A fresh cup of coffee for you, your highness. 567 01:23:24,367 --> 01:23:28,367 It doesn't matter. Just bring me lunch. 568 01:23:28,367 --> 01:23:32,360 Of course. Just a moment, your highness. 569 01:23:33,367 --> 01:23:35,367 Wait. 570 01:23:35,367 --> 01:23:38,367 How's your arm? 571 01:23:38,367 --> 01:23:41,367 It is fine, your highness. 572 01:23:41,367 --> 01:23:45,367 I see you have a Virnistan ring too. 573 01:23:45,367 --> 01:23:49,360 Can you take it off, so I can have a closer look at it? 574 01:24:17,367 --> 01:24:20,367 In my country.. 575 01:24:20,367 --> 01:24:22,367 if a woman has an affair 576 01:24:22,367 --> 01:24:26,360 with a married man... 577 01:24:30,367 --> 01:24:34,360 Do you know what the punishment is? 578 01:24:37,367 --> 01:24:40,367 She'll get arrested. 579 01:24:40,367 --> 01:24:44,367 Then undressed in public. 580 01:24:44,367 --> 01:24:48,360 Then stoned to death by the villagers. 581 01:24:49,367 --> 01:24:52,367 And before she dies... 582 01:24:52,367 --> 01:24:56,360 She has to get down on her knees... 583 01:24:57,367 --> 01:25:03,360 And beg for forgiveness from the wife of the man she slept with. 584 01:25:18,367 --> 01:25:22,360 Your highness... 585 01:25:49,367 --> 01:25:53,367 Your lunch, your highness. 586 01:25:53,367 --> 01:25:55,367 I won't eat this kind of food. 587 01:25:55,367 --> 01:25:58,367 But your highness, 588 01:25:58,367 --> 01:26:01,367 This is what the royal household has asked to be served. 589 01:26:01,367 --> 01:26:05,367 I insist. 590 01:26:05,367 --> 01:26:09,360 But we have nothing else available to serve you. 591 01:26:10,367 --> 01:26:13,367 How about your food? 592 01:26:13,367 --> 01:26:15,367 Sorry? 593 01:26:15,367 --> 01:26:18,367 I much prefer to have your food. 594 01:26:18,367 --> 01:26:22,367 May I? 595 01:26:22,367 --> 01:26:26,360 Certainly, your highness. 596 01:26:42,367 --> 01:26:46,360 Remark: Princess has an allergy to shrimp. 597 01:26:54,367 --> 01:26:59,361 What a spoilt Princess! 598 01:27:23,367 --> 01:27:27,360 Your highness... 599 01:27:48,367 --> 01:27:52,367 Captain, would you like something for lunch? 600 01:27:52,367 --> 01:27:56,360 - No, thank you. - Allright. 601 01:28:13,367 --> 01:28:17,360 Would you care for some water, your highness? 602 01:29:46,567 --> 01:29:50,567 Phuket International Airport, 22 hours later 603 01:29:50,567 --> 01:29:54,560 Yesterday, Princess Sophia of Virnistan passed away at 9pm in a hotel room at Phuket. 604 01:29:55,567 --> 01:29:59,560 Aged 34, cause of death is still unknown. 605 01:30:02,567 --> 01:30:06,560 Spokesman for the royal household has requested for the late Princess Sophia, 606 01:30:09,567 --> 01:30:13,560 to be flown back to Virnistan within the next 15 hours. 607 01:30:15,567 --> 01:30:19,560 Golden Star Airlines is preparing a special flight to fly the late princess. 608 01:30:48,567 --> 01:30:50,567 Miss Pim, they want us to send the princess back within 15 hours. 609 01:30:50,567 --> 01:30:54,567 To honour Her Royal Highness, 610 01:30:54,567 --> 01:30:58,567 we've made special arrangements to accomodate her in the plane's cabin. 611 01:30:58,567 --> 01:31:02,567 Miss Pim... 612 01:31:02,567 --> 01:31:05,567 Your duty is to look after the princess's body. 613 01:31:05,567 --> 01:31:09,560 Nobody else is allowed into the cabin. 614 01:31:10,567 --> 01:31:11,567 Yes, captain. 615 01:31:11,567 --> 01:31:14,567 And after this flight, 616 01:31:14,567 --> 01:31:17,567 you'll have to attend an investigation. 617 01:31:17,567 --> 01:31:21,560 I understand... 618 01:33:35,687 --> 01:33:37,678 Captain. 619 01:33:37,887 --> 01:33:39,887 Yes, Miss Pim? 620 01:33:39,887 --> 01:33:41,887 Captain, could you please come out here? 621 01:33:41,887 --> 01:33:45,880 What's the matter? 622 01:33:46,887 --> 01:33:50,880 Well...Miss Pim, what is it? 623 01:33:52,887 --> 01:33:54,887 Nothing.., Captain. 624 01:33:54,887 --> 01:33:58,880 Miss Pim, this is not the time for games. 625 01:33:59,887 --> 01:34:03,880 I'm sorry. 626 01:35:37,007 --> 01:35:40,966 Dinner, Captain. 627 01:35:41,966 --> 01:35:44,966 Thanks. 628 01:38:03,447 --> 01:38:04,447 What is it Miss Pim? 629 01:38:04,447 --> 01:38:06,447 Captain are you playing tricks? 630 01:38:06,447 --> 01:38:08,447 Where's the body of the princess? 631 01:38:08,447 --> 01:38:10,447 What are you talking about? 632 01:38:10,447 --> 01:38:12,447 Have you gone mad? 633 01:38:12,447 --> 01:38:14,447 Where's the body of the princess? 634 01:38:14,447 --> 01:38:16,447 She's nowhere to be found! 635 01:38:16,447 --> 01:38:19,447 What nonsense are you talking about! I'm hanging up the phone... 636 01:38:19,447 --> 01:38:23,406 Captain.. Captain.. 637 01:42:02,127 --> 01:42:06,127 Captain!! 638 01:42:06,127 --> 01:42:10,127 Captain! Please land the plane right now! 639 01:42:10,127 --> 01:42:12,127 Captain!! Land the plane! 640 01:42:12,127 --> 01:42:16,120 Open the door! Open the door!! 641 01:42:27,127 --> 01:42:29,127 Let me go! 642 01:42:29,127 --> 01:42:30,127 Pim! Let me out of here!! 643 01:42:30,127 --> 01:42:32,127 Have you gone mad? 644 01:42:32,127 --> 01:42:35,127 The princess body has disappeared! 645 01:42:35,127 --> 01:42:38,127 Stop this nonsense! 646 01:42:38,127 --> 01:42:42,127 Let me go! 647 01:42:42,127 --> 01:42:46,120 No!! Let me go! 648 01:42:48,127 --> 01:42:52,120 Pim, when we land. You will be disciplined. 649 01:42:55,127 --> 01:43:00,121 Captain, please... 650 01:43:07,127 --> 01:43:11,127 Please, leave me alone... 651 01:43:11,127 --> 01:43:15,120 I beg you. I made a mistake. 652 01:43:20,127 --> 01:43:24,120 I won't do it again. 653 01:43:27,127 --> 01:43:30,119 I'll leave him, I promise. 654 01:43:31,119 --> 01:43:41,119 Downloaded From www.AllSubs.org 42974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.