All language subtitles for 33 Scenes from life (Szumowska.2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,315 --> 00:00:16,850 Are you ready? 2 00:00:17,084 --> 00:00:18,385 Adrian! 3 00:00:22,823 --> 00:00:24,124 Dad? 4 00:00:24,992 --> 00:00:27,794 It's not my fault. The phone rings all the time. 5 00:00:28,128 --> 00:00:29,963 I don't have time to erase messages. 6 00:00:32,132 --> 00:00:34,801 Yes, I'm coming to the country on Saturday. 7 00:00:35,102 --> 00:00:37,905 Yes, Dad. Your dear Adrian is coming too. 8 00:00:39,306 --> 00:00:40,908 The photo is great! 9 00:00:41,141 --> 00:00:43,844 God, you look smashing. I'll pin it up somewhere. 10 00:00:44,077 --> 00:00:46,446 Yeah. It's OK. 11 00:00:48,315 --> 00:00:49,716 Piotr? 12 00:00:51,818 --> 00:00:53,654 Are you coming, too? 13 00:00:54,121 --> 00:00:55,455 Great! 14 00:00:55,923 --> 00:00:57,124 My parents will be happy. 15 00:00:57,357 --> 00:01:00,561 And bring the CD with that song. Or just play it now. 16 00:01:00,794 --> 00:01:03,230 So what if we're on the phone? 17 00:01:03,897 --> 00:01:05,199 Nice. 18 00:01:46,640 --> 00:01:50,644 Great! Soup after the main course. - Enough. Some sausage with the pasta. 19 00:01:50,878 --> 00:01:53,514 I'm not hungry. - Don't tell me you're dieting again. 20 00:01:53,747 --> 00:01:54,915 I'm not dieting. 21 00:01:55,148 --> 00:01:58,185 That's too bad. I think Mum should lose weight. 22 00:02:00,254 --> 00:02:02,389 Mr�wa isn't hungry either. 23 00:02:02,723 --> 00:02:04,958 Mr�wa, come here. 24 00:02:05,192 --> 00:02:07,528 How long are you staying? - Until September. 25 00:02:07,761 --> 00:02:09,463 It depends on my writing. 26 00:02:09,696 --> 00:02:13,000 And when does your publisher want the book? - In October. 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,638 There they are. 28 00:02:17,871 --> 00:02:19,573 We finally meet... 29 00:02:19,907 --> 00:02:23,977 My wife's daughter's fiance, the third one this year... 30 00:02:24,211 --> 00:02:27,948 Call her your daughter. I don't say that your son never calls you. 31 00:02:28,182 --> 00:02:33,453 You've never had a sense of humour! - I'm very funny. Right, Adrian? 32 00:02:34,555 --> 00:02:36,623 I hope you didn't tell your dad he's a priest. 33 00:02:36,857 --> 00:02:38,825 Are you nuts? I'm not suicidal. 34 00:02:39,126 --> 00:02:40,861 Hello! - Hi. It's so hot! 35 00:02:41,094 --> 00:02:44,198 Do you have anything to eat? I'm starving. 36 00:02:44,565 --> 00:02:46,033 I'm begging you. 37 00:02:46,567 --> 00:02:49,736 Not bigos, I hope. The last time we ate that, everybody got sick. 38 00:02:49,970 --> 00:02:52,673 Eat more, your arse will be massive. 39 00:02:53,106 --> 00:02:54,441 I've got it... Thanks. 40 00:02:55,342 --> 00:02:57,845 They're writing about Julia. - Right. 41 00:02:58,145 --> 00:03:01,615 "Julia Szczesna, the best Polish artist of the young generation." 42 00:03:02,015 --> 00:03:04,117 Hey! - It's ridiculous. 43 00:03:04,618 --> 00:03:06,687 "Very individual expression. 44 00:03:06,987 --> 00:03:09,323 Dynamic personality. " - I agree! 45 00:03:10,824 --> 00:03:12,960 "For the last two years..." Stop eating. 46 00:03:13,193 --> 00:03:17,097 "... national and international success. After two years in the prestigious..." 47 00:03:17,331 --> 00:03:18,565 Dad? 48 00:03:18,999 --> 00:03:20,234 "... Rijks Academy..." 49 00:03:20,567 --> 00:03:22,936 "... in Amsterdam, she came back home. 50 00:03:23,170 --> 00:03:27,674 Daughter of famous documentary maker, Jurek Szczesny, 51 00:03:28,141 --> 00:03:32,446 legend of the opposition, and Barbara Rostawicka, author... 52 00:03:32,679 --> 00:03:34,781 author of such bestsellers as: 53 00:03:35,015 --> 00:03:36,850 "The Fifth Plate", 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,020 "12 Grey Suits"... 55 00:03:40,654 --> 00:03:43,223 ...and "The Seventh Breath of Mr�wa"! 56 00:03:43,690 --> 00:03:44,491 Go on. 57 00:03:44,725 --> 00:03:48,061 "Dad's Skeletons in the Closet". - Go on. Quiet everybody. Read. 58 00:03:48,295 --> 00:03:51,565 Who in God's name comes up with your titles? 59 00:03:51,798 --> 00:03:52,633 No. "Wife... 60 00:03:53,333 --> 00:03:55,502 Wife... of an excellent composer... 61 00:03:55,736 --> 00:03:58,138 ...whose latest work... - Piotr Malkiewicz! 62 00:03:58,372 --> 00:04:00,841 Will achieve world... " Give it to me. 63 00:04:01,074 --> 00:04:04,278 When will you read about me? - Never! - It's all about you, idiot. 64 00:04:04,945 --> 00:04:10,017 You can admire Julia's latest works in Paris and in her gallery in Krak�w. 65 00:04:10,918 --> 00:04:12,486 Be serious. - Why should he? 66 00:04:12,719 --> 00:04:15,422 I want you to be serious. - Like Adrian? 67 00:04:15,756 --> 00:04:17,424 Yes, like Adrian. 68 00:04:17,891 --> 00:04:20,494 I'm not serious. Not at all. 69 00:04:21,461 --> 00:04:24,064 I simply don't waste energy. I save it. 70 00:04:24,298 --> 00:04:27,234 Just like me. At my therapy session, we talked about my childhood 71 00:04:27,467 --> 00:04:29,736 and I don't remember where I slept at all! 72 00:04:30,103 --> 00:04:32,339 It's simply... - At Grandmother's! 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,110 What a family! Why aren't I famous? 74 00:04:37,344 --> 00:04:39,913 Come on, Dad, don't complain. You were famous. 75 00:04:40,147 --> 00:04:41,982 In socialist Poland, but you were famous. 76 00:04:42,349 --> 00:04:45,118 Dad was a famous documentary maker. He made films. 77 00:04:45,352 --> 00:04:46,587 He was known abroad, too. 78 00:04:46,820 --> 00:04:49,056 Madeleine Albright mentions him in her book. 79 00:04:49,289 --> 00:04:50,924 She doesn't mention my last name. 80 00:04:51,158 --> 00:04:53,794 But everybody knows she meant you. - Who mentions him? 81 00:04:55,796 --> 00:04:57,631 Hurry up! - Wait... 82 00:04:57,965 --> 00:05:01,401 Why should we hurry? Are they all going to be shot already? 83 00:05:03,804 --> 00:05:07,074 Have you seen Mr�wa? - No, he might have stayed at home. 84 00:05:07,508 --> 00:05:09,142 Is Mr�wa there? 85 00:05:11,445 --> 00:05:14,114 Turn that off, we're in the country! - Mr�wa! 86 00:05:14,348 --> 00:05:16,416 Leave him alone with your rules! 87 00:05:16,650 --> 00:05:19,152 Sorry. It's a call from Germany, wait! 88 00:05:34,835 --> 00:05:36,870 No shooting stars yet. 89 00:05:37,237 --> 00:05:40,107 I saw one. - And what did it look like? 90 00:05:40,507 --> 00:05:42,943 Nothing special, like a line. 91 00:05:43,343 --> 00:05:45,879 God, you always talk rubbish. 92 00:05:52,519 --> 00:05:53,654 Careful! 93 00:05:56,924 --> 00:06:00,260 I'll fetch the wine. - OK, I' d like to drink some. 94 00:06:00,828 --> 00:06:03,697 You know what? I've been thinking about a harp. 95 00:06:04,431 --> 00:06:06,500 I think that might be it. 96 00:06:07,100 --> 00:06:11,104 A harp has seven sounds in an octave. It's like white piano keys. 97 00:06:11,338 --> 00:06:13,774 You push pedals to make lower or higher sounds. 98 00:06:14,007 --> 00:06:19,112 And when you push them in a certain way, you only have to touch its strings 99 00:06:19,346 --> 00:06:21,982 and you've got this. Listen. 100 00:06:28,488 --> 00:06:29,957 Beautiful. 101 00:06:37,297 --> 00:06:39,933 Let's make a baby. - Now? - Why not? 102 00:06:40,367 --> 00:06:41,668 I don't know. 103 00:06:42,870 --> 00:06:45,506 I can't imagine that. 104 00:06:46,039 --> 00:06:49,877 You're my child. I don't need two. That scares me. 105 00:06:51,311 --> 00:06:55,849 Maybe somebody will buy my works. If I sell 50, we'll be rich. 106 00:06:56,450 --> 00:06:59,486 And you want to be rich, Little One? - Sure... 107 00:07:01,688 --> 00:07:03,457 Big One. Little One. 108 00:07:04,958 --> 00:07:08,695 I don't want you to go. I'll go crazy with Adrian, he's so boring. 109 00:07:08,929 --> 00:07:10,597 We're so busy with the exhibition 110 00:07:10,831 --> 00:07:13,066 and I don't have an idea for the Biennale yet. 111 00:07:13,300 --> 00:07:16,470 It's weird that he hasn't found a girlfriend. 112 00:07:17,471 --> 00:07:20,674 I know he's difficult, but does no one want him? 113 00:07:22,776 --> 00:07:24,044 Damn. 114 00:07:24,278 --> 00:07:25,779 He's gay. 115 00:07:26,980 --> 00:07:28,282 For sure. 116 00:07:30,350 --> 00:07:33,220 Want to see something funny? - Hi, Adrian. 117 00:07:40,160 --> 00:07:41,361 Shit. 118 00:07:59,279 --> 00:08:00,480 My dad! 119 00:08:02,082 --> 00:08:03,584 What's that, Adrian? 120 00:08:03,817 --> 00:08:06,053 I found it on a shelf. - Damn! 121 00:08:06,286 --> 00:08:09,156 I've never seen that. Oh, God! 122 00:08:13,293 --> 00:08:16,330 He was so young. - It's cool. 123 00:08:21,001 --> 00:08:22,336 It's gone out. 124 00:08:23,303 --> 00:08:24,338 This is fantastic. 125 00:08:31,178 --> 00:08:34,281 I have to get up early. My plane leaves at noon. 126 00:08:47,127 --> 00:08:49,596 I don't want you to go. I already miss you. 127 00:08:49,830 --> 00:08:52,499 I'll be back next week. I'll send you a card. 128 00:08:53,300 --> 00:08:55,869 Take care. - Okay. 129 00:08:59,640 --> 00:09:02,176 Bye, Dad. Kisses for Mum. 130 00:09:34,775 --> 00:09:36,476 Don't scare me. 131 00:09:38,879 --> 00:09:42,349 My dog just died and you're telling me about cancer. 132 00:09:45,419 --> 00:09:48,956 You've never read my books anyway. That's your bloody business! 133 00:09:49,189 --> 00:09:51,592 Other people do. I don't like detective stories. 134 00:09:51,825 --> 00:09:53,961 You don't go to the doctor's either. 135 00:09:54,294 --> 00:09:57,197 I have to watch your films even when they're on at 2 a. m.! 136 00:09:57,431 --> 00:10:00,634 If you have a stomachache and don't feel like eating, 137 00:10:00,868 --> 00:10:02,102 go to the doctor's. - Leave me alone. 138 00:10:02,336 --> 00:10:05,205 I'll make an appointment with S? Owi? Ski. - Leave me alone. 139 00:10:06,139 --> 00:10:09,209 I have a bad feeling. A black cat's crossed my path twice. 140 00:10:10,077 --> 00:10:11,612 Fuck it. 141 00:10:19,286 --> 00:10:22,289 Is that you, Julka? - Yes, Mum, I'm on the phone. 142 00:10:26,860 --> 00:10:28,328 Hold on. 143 00:10:31,698 --> 00:10:33,534 I couldn't get through. 144 00:10:33,767 --> 00:10:35,369 Mr�wa died. 145 00:10:36,036 --> 00:10:38,372 How? He just died, that's all. 146 00:10:43,143 --> 00:10:45,279 I feel like crying when I have to leave. 147 00:11:48,876 --> 00:11:50,844 Avanti, avanti. Forwards, please. 148 00:11:55,582 --> 00:11:57,284 Letter F, please. 149 00:12:37,391 --> 00:12:38,725 Jurek... 150 00:12:45,766 --> 00:12:47,601 Jurek, darling. 151 00:12:55,275 --> 00:12:56,977 You see? 152 00:12:57,845 --> 00:13:00,247 I was right. It's all over now. 153 00:13:00,881 --> 00:13:03,250 Everything's gonna be all right. 154 00:13:06,587 --> 00:13:08,021 Julka... 155 00:13:14,962 --> 00:13:17,931 You're not hiding anything? - No, no. 156 00:13:20,868 --> 00:13:24,304 No, Mum. It's all right. Sleep now. 157 00:13:26,440 --> 00:13:27,975 I feel like shit! 158 00:13:42,489 --> 00:13:44,191 Dad, let's go. 159 00:13:47,394 --> 00:13:49,329 But where? 160 00:13:53,267 --> 00:13:56,136 Tell me: Where can we go? 161 00:14:09,917 --> 00:14:11,785 Truck on the right... 162 00:14:12,019 --> 00:14:13,887 Damn, I could play for hours. 163 00:14:14,121 --> 00:14:17,524 I played for three hours at the airport... On the right... 164 00:14:19,126 --> 00:14:21,762 And I' d be in Toronto right now... 165 00:14:27,568 --> 00:14:28,669 Watch out! 166 00:14:31,138 --> 00:14:35,142 Eat something, please. Good salad, arugula, feta... 167 00:14:35,742 --> 00:14:39,847 It's even better than in Cologne, despite all the Italians who live there. 168 00:14:51,625 --> 00:14:54,228 She looks good and she's so brave. 169 00:14:54,595 --> 00:14:56,864 I' d never have thought she' d take it so well. 170 00:14:57,397 --> 00:14:59,466 She's always been a bit... 171 00:14:59,967 --> 00:15:01,935 ...hysterical. And now... 172 00:15:02,169 --> 00:15:03,737 ...she's so optimistic... 173 00:15:03,971 --> 00:15:06,340 You'll see, everything will be alright. 174 00:15:06,640 --> 00:15:09,776 People get over cancer now. I have a friend... an actress... 175 00:15:10,010 --> 00:15:12,446 I was in the hospital and talked to the doctor. 176 00:15:12,679 --> 00:15:14,781 She's got no chance. Accept that! 177 00:15:18,719 --> 00:15:22,256 Why are you so aggressive? - Because you're not serious! 178 00:15:24,124 --> 00:15:27,794 The fact that I'm eating doesn't mean I'm not serious. 179 00:15:28,462 --> 00:15:31,532 Doctors might be wrong. They're only human. 180 00:15:32,199 --> 00:15:33,867 I really believe chemo will work. 181 00:15:34,201 --> 00:15:36,870 She believes it and so does your dad. How about you? 182 00:15:37,104 --> 00:15:40,407 Please don't smoke here. Nobody smokes in Western countries. 183 00:15:41,542 --> 00:15:43,810 I don't know about Pakistan. 184 00:15:48,315 --> 00:15:50,350 I'm very sorry, but smoking isn't allowed here. 185 00:15:50,584 --> 00:15:52,152 There's a smoking room 186 00:15:52,386 --> 00:15:55,622 where you can sit comfortably and have a quiet smoke. 187 00:15:55,856 --> 00:15:58,125 Why are you so fucking polite? 188 00:16:00,894 --> 00:16:02,162 Thanks. 189 00:16:12,005 --> 00:16:13,907 It's good that you've gone. 190 00:16:14,174 --> 00:16:17,878 Everything is OK. I'm with Adrian in the studio. 191 00:16:18,212 --> 00:16:21,482 I feel strange. I think I'll ask him out for a beer. 192 00:16:22,015 --> 00:16:25,319 I'm trying to work but I don't know what I want. 193 00:16:26,687 --> 00:16:29,590 I don't care about this fucking exhibition. 194 00:16:30,390 --> 00:16:32,459 Kisses. I love you, too. 195 00:16:34,728 --> 00:16:39,199 I cracked a good montage programme. - You're a thief. You'll go to jail. 196 00:16:39,600 --> 00:16:41,935 I'm not a thief. Bill Gates is a thief. 197 00:16:42,169 --> 00:16:45,105 Don't tell me you can't afford to buy it. 198 00:16:45,772 --> 00:16:48,475 I'm not going to finance a corporation. 199 00:16:48,809 --> 00:16:50,177 Idiot. 200 00:16:53,780 --> 00:16:55,249 Look at this. 201 00:17:08,729 --> 00:17:12,099 Do you think long-distance relationships make sense? 202 00:17:12,566 --> 00:17:14,134 I don't know. 203 00:17:14,668 --> 00:17:17,571 People can't be together all the time, can they? 204 00:17:18,438 --> 00:17:22,943 We like each other, it's a friendship. We understand each other without words. 205 00:17:23,277 --> 00:17:24,978 Always together for years... 206 00:17:25,212 --> 00:17:28,148 When he got his first prize, I got mine, always together. 207 00:17:28,382 --> 00:17:30,450 You won't understand anyway! 208 00:17:31,685 --> 00:17:34,388 How do you know what I know? - I see it. 209 00:17:39,793 --> 00:17:41,128 Wait. 210 00:17:43,197 --> 00:17:44,898 I'm just like you. 211 00:17:45,232 --> 00:17:48,101 When I finish a book, I'm happy for a day. 212 00:17:48,602 --> 00:17:49,970 Afterwards, 213 00:17:50,270 --> 00:17:55,175 I get depressed and scared that I'll never write anything ever again. 214 00:17:55,776 --> 00:17:58,412 But I don't write detective stories. 215 00:18:07,387 --> 00:18:09,556 I'm so happy you have a good husband... 216 00:18:14,595 --> 00:18:15,762 ...and... 217 00:18:17,598 --> 00:18:20,067 ...that you like what you do. 218 00:18:22,336 --> 00:18:24,071 Mum is proud of you. 219 00:18:25,539 --> 00:18:26,473 Mum, Newsweek. 220 00:18:31,845 --> 00:18:33,247 Girls, 221 00:18:34,348 --> 00:18:36,517 can you buy me a nice wig? 222 00:18:38,285 --> 00:18:40,454 But dark hair for a change. 223 00:18:44,024 --> 00:18:47,327 And two anti-wrinkle creams, the price doesn't matter. 224 00:18:49,796 --> 00:18:52,432 And a nice nightie, not pyjamas, 225 00:18:52,766 --> 00:18:56,103 because the legs get twisted around my knees. 226 00:18:57,571 --> 00:19:00,974 And don't buy anything for yourselves with my money. Especially you. 227 00:19:01,208 --> 00:19:03,076 Mum, please, stop it. 228 00:19:05,245 --> 00:19:06,814 Can you do my hair? 229 00:19:08,482 --> 00:19:09,983 Yes, you. 230 00:19:21,662 --> 00:19:23,964 I'll have to learn to like this. 231 00:19:31,672 --> 00:19:33,974 It's not that bad at all. 232 00:19:43,750 --> 00:19:46,420 Can you give me some lipstick? Give me lipstick. 233 00:19:51,625 --> 00:19:53,894 Tell me if I'm doing it right. 234 00:20:00,200 --> 00:20:01,869 Good? - Great! 235 00:20:05,472 --> 00:20:06,940 You know... 236 00:20:08,175 --> 00:20:09,877 I thought that... 237 00:20:10,277 --> 00:20:13,180 ...broccoli would protect me from cancer. 238 00:20:23,190 --> 00:20:24,458 Fuck. 239 00:21:37,498 --> 00:21:38,899 Julka... 240 00:21:44,238 --> 00:21:46,540 Give me a slice of pizza. 241 00:21:49,977 --> 00:21:51,945 Mum, there's no pizza here. 242 00:21:56,316 --> 00:21:58,152 Stop talking rubbish. 243 00:22:01,355 --> 00:22:02,956 Yes, Basia? 244 00:22:05,792 --> 00:22:09,129 She can't take care of me. 245 00:22:10,497 --> 00:22:12,232 Give me some pizza! 246 00:22:13,901 --> 00:22:16,036 I'll call for pizza. Which one? 247 00:22:18,138 --> 00:22:19,740 With cheese. 248 00:22:21,441 --> 00:22:22,843 Alright. 249 00:22:23,343 --> 00:22:25,145 Or, you know... 250 00:22:26,747 --> 00:22:29,449 ...with frutti di mare. - Alright. 251 00:22:42,563 --> 00:22:44,531 Where are my magazines? 252 00:22:47,768 --> 00:22:51,805 Pizza's coming soon. Basia, can you turn down the TV? 253 00:22:54,041 --> 00:22:55,476 No! 254 00:23:18,799 --> 00:23:23,036 Croquettes, dumplings, dumplings... 255 00:23:24,872 --> 00:23:26,206 Cabanossi... 256 00:23:26,440 --> 00:23:29,276 Cheese, some fish... 257 00:23:30,811 --> 00:23:33,447 And biscuits for dessert... 258 00:23:35,983 --> 00:23:37,451 Damn! 259 00:23:38,352 --> 00:23:40,954 Dad, nobody can eat all of that. 260 00:23:42,256 --> 00:23:43,590 In three minutes. 261 00:23:43,824 --> 00:23:46,293 You're waiting? OK, see you. 262 00:24:34,842 --> 00:24:36,376 Can we go now? 263 00:24:37,611 --> 00:24:41,148 Aren't you supposed to relieve your father? - I'm supposed to. 264 00:24:41,381 --> 00:24:42,916 But I won't! 265 00:25:20,888 --> 00:25:22,956 Karmelicka and then Bielany. 266 00:25:25,792 --> 00:25:28,028 I want to go home with you. 267 00:25:29,563 --> 00:25:31,465 We can't go to my place. 268 00:25:41,441 --> 00:25:43,010 Kiss me. 269 00:25:44,878 --> 00:25:46,346 Stop it. 270 00:25:48,649 --> 00:25:50,117 Kiss me. 271 00:25:51,418 --> 00:25:53,120 Don't you fancy me? 272 00:25:53,687 --> 00:25:55,656 I'm not a child... 273 00:25:57,424 --> 00:25:58,792 Kiss me. 274 00:26:02,996 --> 00:26:04,598 Do you fancy me? 275 00:26:06,300 --> 00:26:07,634 No. 276 00:26:12,239 --> 00:26:14,475 PUBLIC HOSPITAL 277 00:26:51,478 --> 00:26:53,347 Come on. Open the door! 278 00:26:53,947 --> 00:26:55,349 Open it. 279 00:26:55,849 --> 00:26:57,017 Did you buy some ice-cream? 280 00:26:57,851 --> 00:26:59,720 Ice-cream for Mother? 281 00:27:00,787 --> 00:27:04,324 She's waiting for ice-cream, you idiot, and you're taking photos? 282 00:27:04,558 --> 00:27:06,660 Open the door. Understand? 283 00:27:10,597 --> 00:27:12,232 Stupid bitch! 284 00:27:13,534 --> 00:27:14,868 Now. 285 00:27:15,602 --> 00:27:17,237 Angiography. 286 00:27:24,411 --> 00:27:26,346 This is brain angiography. 287 00:27:30,918 --> 00:27:34,321 And this is cancer of the stomach, I think. 288 00:27:36,924 --> 00:27:38,458 Amazing... 289 00:27:38,792 --> 00:27:40,627 These colours. - Yeah. 290 00:27:42,930 --> 00:27:44,832 And this is brain cancer... 291 00:27:45,599 --> 00:27:47,201 Pretty shape. 292 00:27:52,372 --> 00:27:54,708 And that's my mother's cancer. 293 00:27:57,878 --> 00:27:59,313 Beautiful. 294 00:28:04,852 --> 00:28:07,888 You know what? I'll call it "My Mother". 295 00:28:18,565 --> 00:28:21,902 These dumplings smell so good. 296 00:28:22,269 --> 00:28:24,171 Move it closer to Mum. 297 00:28:26,974 --> 00:28:28,108 Watch out! 298 00:28:29,176 --> 00:28:30,144 I've got it. 299 00:28:30,677 --> 00:28:33,647 What kind of Christmas tree is that? It's terrible! 300 00:28:34,414 --> 00:28:35,816 Think first, then act! 301 00:28:36,150 --> 00:28:37,451 How should I have known? - How? 302 00:28:37,684 --> 00:28:40,154 Think first, then act! You're not a child anymore! 303 00:28:40,387 --> 00:28:43,524 You've ruined our Christmas! Go ahead and photograph it! 304 00:28:43,957 --> 00:28:45,559 Go ahead! 305 00:28:45,792 --> 00:28:48,028 But it's a nice tree, Jurek. 306 00:28:49,963 --> 00:28:51,165 Yeah? 307 00:28:52,432 --> 00:28:54,601 If you think so, take it! 308 00:29:14,822 --> 00:29:16,557 It's all my fault. 309 00:29:20,761 --> 00:29:23,297 I've ruined your Christmas! 310 00:29:31,205 --> 00:29:34,708 Mum, don't get upset. I'll call Dad. - Can you open it? 311 00:29:38,979 --> 00:29:40,881 I didn't want to... 312 00:29:49,556 --> 00:29:52,092 OK, family, let's celebrate! 313 00:29:53,227 --> 00:29:54,495 Look... 314 00:29:55,496 --> 00:29:57,097 She's in a deep sleep. 315 00:29:58,365 --> 00:30:02,469 It's the first time she let me get drunk. She's too weak to shout. 316 00:30:03,670 --> 00:30:07,441 A deep sleep... She looks like she's dead! 317 00:30:10,511 --> 00:30:12,246 You're so funny. 318 00:30:12,880 --> 00:30:15,482 Her facial features are sharp now. 319 00:30:16,283 --> 00:30:17,851 Piotr! 320 00:30:19,553 --> 00:30:21,622 Come here and see. 321 00:30:22,523 --> 00:30:24,958 She looks a bit dead. 322 00:30:26,059 --> 00:30:28,095 Her nose is so big! 323 00:30:30,264 --> 00:30:31,899 Pinocchio! 324 00:30:32,966 --> 00:30:34,968 We should go to bed, Dad. 325 00:30:39,439 --> 00:30:43,210 I love my little girl more than anything in the world. 326 00:30:43,443 --> 00:30:45,412 I only love Basia more. 327 00:30:47,281 --> 00:30:49,216 I'm going to bed... 328 00:30:49,616 --> 00:30:51,819 ...with my Pinocchio. 329 00:30:53,687 --> 00:30:55,923 And us? Are we going, too? 330 00:30:58,592 --> 00:30:59,993 Good night. 331 00:31:15,409 --> 00:31:16,810 Come on. 332 00:31:25,819 --> 00:31:27,120 Go in. 333 00:31:33,794 --> 00:31:37,231 Come into the bathroom. - I'll tell you about my work... - OK. 334 00:31:37,464 --> 00:31:40,601 Into the bathroom. - Yes! No! I'll forget... It'll be... 335 00:31:42,236 --> 00:31:44,771 Are you OK? - It'll be beautiful, I... 336 00:31:45,372 --> 00:31:48,375 My mother photos, my mother's cancer! 337 00:31:49,510 --> 00:31:50,978 I'm going to hand out photos. 338 00:31:51,211 --> 00:31:54,815 The critics, those whores, will be totally astonished! 339 00:31:55,048 --> 00:31:58,785 Because that's the plain truth, the only truth. Understand? 340 00:32:00,020 --> 00:32:02,022 To the loo, to the toilet! 341 00:32:02,456 --> 00:32:03,824 In there! 342 00:32:07,761 --> 00:32:10,531 Does it work? - I'm fed up with this coffee. 343 00:32:10,998 --> 00:32:13,934 When Mum's better, we'll go for a good coffee. 344 00:32:14,368 --> 00:32:17,805 To a cafe. I haven't been to one for ages. 345 00:32:18,038 --> 00:32:20,207 All right. We'll go. 346 00:32:20,674 --> 00:32:23,177 Fuck, why didn't anybody tell me? 347 00:32:26,814 --> 00:32:30,250 Is it working? - She's been totally absent for an hour! 348 00:32:30,484 --> 00:32:33,153 Shut up! - I'm being quiet. You're shouting. 349 00:32:35,923 --> 00:32:37,925 Sit your arse down and shut your mouth. 350 00:32:38,292 --> 00:32:40,561 Be normal and don't scare Basia. 351 00:32:40,961 --> 00:32:42,296 Get back in there! 352 00:32:42,529 --> 00:32:44,631 You must be joking. - Now! 353 00:32:50,471 --> 00:32:52,639 Shall we take off her glasses? 354 00:32:53,106 --> 00:32:54,641 Go ahead. 355 00:32:54,908 --> 00:32:56,243 I'm scared. 356 00:33:02,115 --> 00:33:03,917 Wait, I'll do it. 357 00:33:35,616 --> 00:33:37,351 Mummy... 358 00:33:53,600 --> 00:33:55,769 I'm going on the road. 359 00:33:59,473 --> 00:34:01,608 I'm going on the road. 360 00:34:09,683 --> 00:34:12,085 Strange biscuits. 361 00:34:13,954 --> 00:34:16,190 Strange biscuits? Which ones? 362 00:34:18,892 --> 00:34:20,494 Strange, 363 00:34:21,228 --> 00:34:23,430 strange biscuits. 364 00:34:28,569 --> 00:34:31,171 They served them at parties, 365 00:34:33,807 --> 00:34:36,243 biscuits with sugar. 366 00:34:49,490 --> 00:34:50,624 Ka? Ka... 367 00:34:53,694 --> 00:34:55,662 I'm leaving. Nobody told me. 368 00:34:55,896 --> 00:34:58,799 Nobody told me either. What's your problem? 369 00:34:59,867 --> 00:35:01,335 Close! 370 00:35:03,604 --> 00:35:05,172 Fuck. 371 00:35:05,639 --> 00:35:08,041 Fuck all of you. I'm not going to sit with her. 372 00:35:08,342 --> 00:35:09,743 She always treated me badly. 373 00:35:09,977 --> 00:35:13,614 She sent me to Grandma's and then criticised me for screwing around! 374 00:35:23,357 --> 00:35:25,192 What should we do? 375 00:35:35,369 --> 00:35:38,438 She needs a priest, but I don't want to scare her. 376 00:35:38,672 --> 00:35:41,308 Did she fix her eyes on the ceiling? 377 00:35:42,176 --> 00:35:43,377 What? 378 00:35:43,844 --> 00:35:48,215 The nurse told me Mum would open her eyes and fix them on the ceiling. 379 00:35:48,448 --> 00:35:50,250 Then, 15 minutes later... 380 00:35:50,484 --> 00:35:53,387 15 minutes later it' d all be over. - Quiet... 381 00:35:53,720 --> 00:35:57,257 Call Ka? Ka's priest. 382 00:35:57,491 --> 00:36:00,427 He doesn't wear a cassock, so she won't be scared. 383 00:36:00,661 --> 00:36:03,697 At least he'll be useful for once... the twit. 384 00:36:08,235 --> 00:36:10,370 Dad, what about the biscuits? 385 00:36:10,704 --> 00:36:12,806 Don't talk about biscuits. 386 00:36:23,383 --> 00:36:25,652 Are you sure you won't wake her up? 387 00:36:25,886 --> 00:36:29,056 I can't just say it in my head. I can do it in a low voice. 388 00:36:29,289 --> 00:36:31,091 But it says it should be said aloud. 389 00:36:31,325 --> 00:36:33,494 No, you can't say it aloud. 390 00:36:33,827 --> 00:36:37,664 You must remember: If she wakes up, she'll get scared. 391 00:36:38,098 --> 00:36:39,099 I don't know. 392 00:36:39,333 --> 00:36:41,101 I can, for example, 393 00:36:41,335 --> 00:36:44,538 speak in a low voice but still aloud: 394 00:36:44,771 --> 00:36:46,640 "Through..." - No, quieter, please. 395 00:36:46,874 --> 00:36:48,342 "Through this..." 396 00:36:49,409 --> 00:36:51,145 "Through this holy anointing, 397 00:36:51,378 --> 00:36:54,548 may the Lord in his love and mercy... 398 00:36:56,016 --> 00:36:59,386 ...help you with the grace of the Holy Spirit. Amen. 399 00:36:59,753 --> 00:37:01,021 Good. 400 00:37:02,356 --> 00:37:03,323 Listen... 401 00:37:03,557 --> 00:37:06,994 She wasn't a Catholic. Can we do it anyway? 402 00:37:08,729 --> 00:37:10,164 I think so. 403 00:37:11,999 --> 00:37:15,002 "Through this holy anointing, may the Lord in his love and mercy 404 00:37:15,235 --> 00:37:18,305 help you with the grace of the Holy Spirit. " 405 00:37:18,806 --> 00:37:20,741 Amen. - Amen. 406 00:37:21,942 --> 00:37:26,880 "May the Lord who frees you from sin save you and raise you up." 407 00:37:30,851 --> 00:37:32,186 Let us pray. 408 00:37:36,089 --> 00:37:37,758 Was that alright? 409 00:37:42,162 --> 00:37:44,364 Are you still a priest? 410 00:37:44,631 --> 00:37:48,335 Not really. I had to check if I could do that. 411 00:37:48,569 --> 00:37:50,671 And I can in some cases. 412 00:37:53,173 --> 00:37:55,108 Do you still have a cassock? 413 00:37:55,409 --> 00:37:57,811 No, Ka? Ka made it into a dress. 414 00:37:59,213 --> 00:38:00,347 Hi. 415 00:38:06,620 --> 00:38:08,288 How's your mother? 416 00:38:08,922 --> 00:38:11,758 Dad's going to call me when he needs me. 417 00:38:13,527 --> 00:38:16,797 I don't want to wait alone. It's so empty at home. 418 00:38:17,431 --> 00:38:19,766 Piotr won't be here until tomorrow. 419 00:38:22,970 --> 00:38:24,872 She's been dying for 48 hours. 420 00:38:25,105 --> 00:38:27,875 She was supposed to die on Wednesday, then today. 421 00:38:28,709 --> 00:38:30,944 But her heart is very strong. 422 00:38:31,812 --> 00:38:34,815 I think... you should get some sleep. 423 00:38:37,851 --> 00:38:39,987 And what should I do with this? 424 00:38:40,487 --> 00:38:42,422 The biscuits will go bad. 425 00:38:44,291 --> 00:38:47,327 Father has never seen so many biscuits. 426 00:38:48,695 --> 00:38:50,430 Biscuits are bad for your health. 427 00:38:53,834 --> 00:38:56,670 I don't see a bed. Where can I lie down? 428 00:38:57,437 --> 00:39:00,307 Beds are bad for your health, too. - Do you sleep on a rug? 429 00:39:19,159 --> 00:39:21,695 Give me the brown dress. 430 00:39:22,196 --> 00:39:24,131 It's hanging in the wardrobe. 431 00:39:25,966 --> 00:39:28,902 And this... and this green sweater... 432 00:39:36,276 --> 00:39:38,412 I'm leaving, I'm going home. 433 00:39:39,880 --> 00:39:41,281 Jurek! 434 00:39:41,882 --> 00:39:43,450 My dear! 435 00:39:52,826 --> 00:39:56,296 God, what are you doing? Danka, give me morphine, quickly! 436 00:39:58,532 --> 00:40:01,201 It's over now, darling - I'm going home. 437 00:40:01,602 --> 00:40:04,438 Yes, you're going home. - Jurek! 438 00:42:10,164 --> 00:42:12,132 It's good that she was asleep. 439 00:42:13,000 --> 00:42:14,635 It's all over now. 440 00:42:16,537 --> 00:42:17,938 Mummy... 441 00:42:23,110 --> 00:42:24,812 I love you, too. 442 00:42:25,579 --> 00:42:26,947 Love you... 443 00:42:35,956 --> 00:42:37,691 That's not good. 444 00:42:38,859 --> 00:42:41,028 Something she liked, something nice. 445 00:42:48,268 --> 00:42:50,204 This. - What's that? 446 00:42:50,671 --> 00:42:52,773 "What's that"? - Forget it, it's awful! 447 00:42:53,006 --> 00:42:54,308 Listen... - Do it yourself! 448 00:42:54,541 --> 00:42:55,909 Which ones? 449 00:42:56,944 --> 00:42:59,580 Why so many? Is she a caterpillar? 450 00:42:59,947 --> 00:43:01,949 Julia, why did you tell him to fetch her shoes? 451 00:43:02,182 --> 00:43:03,984 He doesn't know where Mum kept them. 452 00:43:04,218 --> 00:43:06,019 I know where they are. 453 00:43:08,088 --> 00:43:11,191 Now you know but you're usually never here! 454 00:43:12,459 --> 00:43:16,163 They said she needs three pairs because her feet will swell up... 455 00:43:18,632 --> 00:43:20,067 Which one? 456 00:43:20,601 --> 00:43:22,369 The lilac one. 457 00:43:22,603 --> 00:43:24,605 Dad, please. These? 458 00:43:25,672 --> 00:43:27,508 Alright, lilac! 459 00:43:29,910 --> 00:43:31,445 Which one? 460 00:43:39,953 --> 00:43:41,588 I don't know. 461 00:43:42,356 --> 00:43:44,391 Maybe this, lilac? 462 00:43:44,825 --> 00:43:46,260 Alright, lilac. 463 00:43:49,730 --> 00:43:51,131 But... 464 00:43:54,168 --> 00:43:55,402 ...maybe... 465 00:43:56,470 --> 00:43:58,906 ...the red one will be nicer. 466 00:44:02,176 --> 00:44:03,977 What do you think, Piotr? 467 00:44:04,211 --> 00:44:06,013 I like the lilac one. 468 00:44:10,918 --> 00:44:13,187 And what do you think, Julia? 469 00:44:13,420 --> 00:44:15,923 I've told you 100 times: Lilac. 470 00:44:19,693 --> 00:44:21,261 Show me the rest... 471 00:44:21,528 --> 00:44:23,063 What "rest"? 472 00:44:23,430 --> 00:44:25,432 Underwear, damn it! 473 00:44:31,605 --> 00:44:33,040 Here's your underwear. 474 00:44:33,273 --> 00:44:36,577 Take it! Bra, panties, panties and panties! 475 00:44:40,581 --> 00:44:43,317 Why are you doing this? To make me angry? 476 00:44:45,686 --> 00:44:47,654 Enough is enough. 477 00:44:48,388 --> 00:44:51,125 I can't stand it any more, I can't. 478 00:44:52,259 --> 00:44:55,796 Why's it so important what Mum's going to wear? 479 00:45:01,568 --> 00:45:03,137 Are you asleep? 480 00:45:32,966 --> 00:45:34,268 What? 481 00:46:19,947 --> 00:46:21,682 Did I wake you up? 482 00:46:22,349 --> 00:46:23,750 Were you asleep? 483 00:46:26,587 --> 00:46:29,256 We spent the whole evening choosing funeral clothes. 484 00:46:29,556 --> 00:46:31,125 Totally absurd! 485 00:46:33,560 --> 00:46:35,496 It seems so useless. 486 00:46:36,864 --> 00:46:39,666 Maybe it's important and I just don't understand it. 487 00:46:42,936 --> 00:46:44,705 Yeah... 488 00:46:46,540 --> 00:46:48,876 Hey, they might choose "Cancer" for the Biennale. 489 00:46:49,109 --> 00:46:51,278 They'll let me know tomorrow. 490 00:46:52,246 --> 00:46:55,816 Mum always said: "Not everything can go wrong at the same time." 491 00:46:56,550 --> 00:46:58,285 See you tomorrow. 492 00:46:58,752 --> 00:47:02,089 What are you doing, smoking in the loo? 493 00:47:04,992 --> 00:47:06,960 Who were you talking to? 494 00:47:10,030 --> 00:47:11,565 I'm going to bed. 495 00:47:27,214 --> 00:47:31,084 It doesn't fit me, Little One. Do you have anything larger? - No. 496 00:47:32,085 --> 00:47:34,021 Bugger, come and see. 497 00:47:38,025 --> 00:47:41,628 Look... - Why did you put on two? One is enough. - Won't it be cold? 498 00:47:42,496 --> 00:47:44,765 Dad, we' d better go now! 499 00:47:45,666 --> 00:47:47,801 Come and see how I look. 500 00:47:51,305 --> 00:47:52,639 Good. 501 00:47:53,073 --> 00:47:55,309 Don't you have any black socks? 502 00:47:55,776 --> 00:47:58,912 I don't know. Now only Basia knows everything. 503 00:48:04,485 --> 00:48:06,120 Little One, your mobile! 504 00:48:06,386 --> 00:48:10,457 At least on the day of the funeral you could turn off your mobile! 505 00:48:10,791 --> 00:48:12,759 Yes? Speaking. 506 00:48:23,036 --> 00:48:24,271 Yes. 507 00:48:25,239 --> 00:48:26,774 Yes, I see. 508 00:48:29,309 --> 00:48:30,310 Thank you. 509 00:48:30,544 --> 00:48:32,713 What? Did something happen? 510 00:48:33,947 --> 00:48:37,151 You won't believe it. They don't want my photos in Venice. 511 00:48:37,384 --> 00:48:39,052 That's impossible. Who was it? 512 00:48:39,286 --> 00:48:42,222 Impossible, impossible... Impossible but possible! 513 00:48:44,124 --> 00:48:45,359 Fucking jury! 514 00:48:45,592 --> 00:48:47,494 "Work not so original!" 515 00:48:53,667 --> 00:48:55,369 Dad, we're leaving! 516 00:49:07,247 --> 00:49:09,183 Look. Funerals reunite families... 517 00:49:12,019 --> 00:49:13,353 Dad! 518 00:49:14,054 --> 00:49:16,256 I read it in the paper, how embarrassing. 519 00:49:16,723 --> 00:49:19,793 I didn't call. I didn't know, Dad. 520 00:49:20,561 --> 00:49:23,197 Stop whining. It's not the right time. 521 00:49:26,133 --> 00:49:30,437 Shall I get us some coffee or tea? There's a traffic jam at the cemetery. 522 00:49:30,671 --> 00:49:33,207 Do you have mint tea? - Of course. 523 00:49:34,241 --> 00:49:36,343 Could you do me a favour? 524 00:49:36,777 --> 00:49:39,012 I' d like to see my wife again. 525 00:49:39,379 --> 00:49:42,116 Sorry, Dad... - Should we open the coffin? 526 00:49:42,649 --> 00:49:46,320 Yes, I want to see if everything's OK. - But it's impossible to make a mistake. 527 00:49:46,653 --> 00:49:50,657 I'm politely asking you to open the coffin. You come with me. 528 00:49:51,425 --> 00:49:53,127 Me? - Now! 529 00:49:53,927 --> 00:49:55,229 Of course. 530 00:50:01,401 --> 00:50:03,871 So that's what a divorced dentist looks like... 531 00:50:04,104 --> 00:50:07,808 Remember how afraid of horror movies and dead bodies he was? 532 00:50:08,275 --> 00:50:09,843 Please don't laugh. 533 00:50:10,077 --> 00:50:11,845 Dad's testing him. 534 00:50:12,312 --> 00:50:13,914 Revenge... 535 00:50:15,115 --> 00:50:19,219 Some people feel better when they see a beloved person for the last time. 536 00:50:42,443 --> 00:50:43,644 Basia. 537 00:50:43,877 --> 00:50:45,412 It's Basia. 538 00:50:46,814 --> 00:50:48,849 I haven't seen her for a long time. 539 00:50:51,585 --> 00:50:52,953 And her face? 540 00:50:53,187 --> 00:50:55,889 She's changed a bit, but it's still Basia. 541 00:51:09,503 --> 00:51:11,238 Lovely ceremony. 542 00:51:11,605 --> 00:51:13,774 What's lovely about it? 543 00:51:15,442 --> 00:51:17,511 I don't have to speak... 544 00:51:33,861 --> 00:51:35,529 Konecki called me. 545 00:51:35,763 --> 00:51:38,265 They talked about Mum in all the news programmes. 546 00:51:38,499 --> 00:51:41,168 They even want to make a documentary. 547 00:51:41,535 --> 00:51:42,970 Great. 548 00:51:44,104 --> 00:51:45,973 What are you reading? 549 00:51:46,607 --> 00:51:49,843 "Reminiscences" by Hesse, silly book. 550 00:51:51,779 --> 00:51:53,547 This shit is on again. 551 00:51:54,748 --> 00:51:57,084 I asked you to turn on the mailbox. 552 00:51:57,317 --> 00:52:00,521 I can't. Maybe Adrian can. He's an expert. 553 00:52:02,923 --> 00:52:06,493 Why don't we go out for coffee? We talked about that... 554 00:52:06,994 --> 00:52:09,730 No, thanks, I've got a cold. Maybe tomorrow... 555 00:52:10,063 --> 00:52:12,332 So there's nothing to worry about? 556 00:52:13,400 --> 00:52:14,802 Nothing. 557 00:52:18,005 --> 00:52:20,808 Listen, if you feel that bad, I'll stay. 558 00:52:21,208 --> 00:52:25,779 You don't have to stay. You can go. You won't stay with me forever. 559 00:52:26,280 --> 00:52:27,448 Anyway, 560 00:52:27,681 --> 00:52:31,084 Krzysiek is coming. We have a year's catching-up to do. 561 00:52:36,190 --> 00:52:40,294 Fuck! You can't leave him alone for a minute. Give it to me, you bastard! 562 00:52:40,594 --> 00:52:43,564 Leave me alone, you career-hungry bitch! 563 00:52:48,602 --> 00:52:51,271 Don't shout. You'll only make things worse. 564 00:52:51,505 --> 00:52:52,339 It's my fault. 565 00:52:52,573 --> 00:52:55,476 I shouldn't have left him alone and counted on Krzysiek. 566 00:52:55,709 --> 00:52:58,512 The bastard says he's coming and then he doesn't! 567 00:53:19,733 --> 00:53:23,137 I looked up Basia's phone number. 568 00:53:26,707 --> 00:53:28,242 She's gone. 569 00:53:31,812 --> 00:53:33,347 She's not even... 570 00:53:34,681 --> 00:53:36,817 ...in the phone book anymore. 571 00:53:37,184 --> 00:53:40,788 I called... 572 00:53:43,757 --> 00:53:45,659 ...her mobile: 573 00:53:46,794 --> 00:53:49,263 603-45, 574 00:53:49,496 --> 00:53:52,299 68-86. 575 00:53:53,267 --> 00:53:56,870 She usually answers: "Basia speaking". 576 00:53:57,604 --> 00:54:01,809 Now they say: "This number has been disconnected"! 577 00:54:02,943 --> 00:54:04,144 Dad... 578 00:54:06,280 --> 00:54:07,714 Daddy... 579 00:54:31,405 --> 00:54:35,175 He has to be detoxed. You know what he's like when he starts drinking. 580 00:54:35,409 --> 00:54:36,977 It takes time. 581 00:54:37,211 --> 00:54:38,178 Yes. 582 00:54:49,623 --> 00:54:52,760 You'll see, he won't want to get out of the car. 583 00:55:06,940 --> 00:55:09,042 Can you drive faster? - I don't drive fast. 584 00:55:09,276 --> 00:55:11,145 But 40? - Yes. 585 00:55:15,849 --> 00:55:18,519 What happened? I'm not going anywhere. - Dad! 586 00:55:18,752 --> 00:55:21,588 Everything's OK. Bye. 587 00:55:21,822 --> 00:55:24,158 Dad, I'm begging you. We're going to a party... 588 00:55:25,159 --> 00:55:27,895 ...a room just for us, please. 589 00:55:28,529 --> 00:55:31,765 Everyone's coming, our friends... - Are you kidding? 590 00:55:31,999 --> 00:55:35,569 Even Adrian. - Sweetheart, I always knew you were a classy girl. 591 00:55:36,603 --> 00:55:38,539 My child, my child! 592 00:55:39,840 --> 00:55:41,875 Why are we stumbling? 593 00:55:44,178 --> 00:55:46,013 Is this a damn skating rink? 594 00:55:46,246 --> 00:55:48,816 You were bullshitting me. This isn't a party. 595 00:55:50,117 --> 00:55:52,119 Adrian... - I'm waiting here. 596 00:55:52,352 --> 00:55:55,322 I'm waiting for you. - Adrian, come here. 597 00:55:56,023 --> 00:55:58,125 Jesus Christ, Jesus Christ... 598 00:56:15,709 --> 00:56:17,144 If you please... 599 00:56:18,579 --> 00:56:20,948 Help me take off his clothes. 600 00:56:41,368 --> 00:56:43,637 We'll give him room number two. 601 00:56:44,037 --> 00:56:45,105 Quiet! 602 00:56:57,050 --> 00:56:59,219 Why did you do this to me? 603 00:57:00,287 --> 00:57:01,855 What have I done? 604 00:57:15,068 --> 00:57:16,837 Adrian, are you there? 605 00:57:17,171 --> 00:57:19,373 They've taken him and I'm waiting. 606 00:57:19,606 --> 00:57:20,741 Yes. 607 00:57:21,208 --> 00:57:23,710 This was a very bad idea. It's a dreadful place. 608 00:57:23,944 --> 00:57:26,013 I was going to call S? Owi? Ski, 609 00:57:26,346 --> 00:57:28,215 but it's too late now. 610 00:57:31,418 --> 00:57:34,421 Tell Krzysiek to bring a toothbrush, pyjamas and... 611 00:57:34,721 --> 00:57:38,158 I don't know what else, the book on the bedside table. 612 00:57:39,460 --> 00:57:42,062 I'll stay here as long as they let me. 613 00:58:49,229 --> 00:58:53,300 Did you close the window in Mum's room? 614 00:58:53,834 --> 00:58:55,736 Yes, I always do. 615 00:58:58,839 --> 00:59:00,340 That's good. 616 00:59:01,975 --> 00:59:05,446 Do you remember that a draught once broke the window? 617 00:59:08,115 --> 00:59:09,349 Dad? 618 00:59:10,517 --> 00:59:12,586 Do you have a grudge against us? 619 00:59:14,922 --> 00:59:16,557 "Why?", I ask. 620 00:59:16,790 --> 00:59:17,991 Why? 621 00:59:20,894 --> 00:59:22,830 Adrian, say something. 622 00:59:27,067 --> 00:59:29,336 We were just worried about you. 623 00:59:34,007 --> 00:59:36,777 So stop fucking worrying! Give me a cigarette! 624 00:59:37,010 --> 00:59:38,979 You can't smoke here, Dad. 625 00:59:39,213 --> 00:59:41,081 I want a cigarette! 626 00:59:43,851 --> 00:59:46,220 He looked as if he was scared. 627 00:59:52,126 --> 00:59:53,627 He's always paranoid after alcohol. 628 00:59:55,963 --> 00:59:57,564 No, it's not that. 629 00:59:58,999 --> 01:00:01,268 He's afraid to come back here. 630 01:00:06,807 --> 01:00:09,276 Maybe there's nothing to come back to. 631 01:00:09,843 --> 01:00:11,478 But he's got me. 632 01:00:12,980 --> 01:00:14,715 You have your life. 633 01:00:16,216 --> 01:00:19,686 He's got nothing to come back to. - How do you know? 634 01:00:22,723 --> 01:00:24,625 He's always been like that. 635 01:00:26,193 --> 01:00:27,428 Always. 636 01:03:23,537 --> 01:03:24,938 Taste it. 637 01:03:28,575 --> 01:03:30,277 That' d be a pity. 638 01:03:43,757 --> 01:03:46,827 Soup is in the pot and there's some fresh bread, too. 639 01:03:47,127 --> 01:03:49,296 Are you sure you'll be OK? 640 01:03:50,030 --> 01:03:54,001 We don't have to go to the cinema. We can stay here. 641 01:03:54,334 --> 01:03:57,671 Don't worry about me, I'll be alright. Anyway... 642 01:03:58,338 --> 01:04:00,407 I have a lot to do. 643 01:04:00,774 --> 01:04:04,812 I'm going to read all of Basia's book. I haven't yet. 644 01:04:06,246 --> 01:04:09,316 I think I'll get closer to her that way. 645 01:04:10,818 --> 01:04:13,587 What are you waiting for? Go. 646 01:04:16,356 --> 01:04:19,093 Krzysiek called. He's coming around nine. 647 01:04:29,636 --> 01:04:32,606 Shit, it's as if he was saying good-bye. 648 01:04:32,940 --> 01:04:35,476 What do you mean "saying good bye"? 649 01:04:35,709 --> 01:04:37,711 I don't know. He's not himself anymore. 650 01:04:37,945 --> 01:04:40,380 He'll cope with it. We'll take care of him. 651 01:04:40,614 --> 01:04:43,150 I'm staying a little bit longer now. 652 01:04:44,118 --> 01:04:47,087 I halted all of the rehearsals in Cologne. 653 01:04:47,721 --> 01:04:48,856 I'm not going back. 654 01:04:49,189 --> 01:04:51,058 You're not going back? 655 01:04:52,059 --> 01:04:54,061 What about the premiere? 656 01:04:54,862 --> 01:04:56,530 Aren't you happy? 657 01:04:57,231 --> 01:04:58,632 Of course. 658 01:05:01,468 --> 01:05:02,970 You know what? 659 01:05:05,072 --> 01:05:06,940 I just thought... 660 01:05:10,844 --> 01:05:12,679 I love you so much... 661 01:05:16,884 --> 01:05:18,385 I love you, too. 662 01:05:26,693 --> 01:05:27,995 Big One... 663 01:05:44,578 --> 01:05:46,280 Wait and see if it works. 664 01:06:06,366 --> 01:06:08,335 I called and nobody answered. 665 01:06:08,635 --> 01:06:10,637 I resuscitated and resuscitated him. 666 01:06:10,871 --> 01:06:14,408 The medics tried as well, to no avail. He lay down and bang, he died. 667 01:06:15,242 --> 01:06:18,312 It took two seconds but they told me to resuscitate him. 668 01:06:18,545 --> 01:06:21,682 Eleven adrenaline injections in the heart, eleven. 669 01:06:22,549 --> 01:06:24,017 I don't know why. 670 01:06:24,418 --> 01:06:26,820 I don't know why... 671 01:06:30,891 --> 01:06:31,992 Tomek? 672 01:06:32,226 --> 01:06:35,395 Listen, could you come to our in-laws' flat? 673 01:06:35,729 --> 01:06:38,632 Because, you know, I think Father just died. 674 01:06:39,233 --> 01:06:43,303 And could you bring the ointment you used for Mother, for anointing? 675 01:06:44,505 --> 01:06:47,007 Come as soon as possible, we're waiting. And Tomek? 676 01:06:47,241 --> 01:06:49,977 Don't tell Ka? Ka. I don't know, maybe he's not dead. 677 01:06:50,210 --> 01:06:52,780 I don't want her to get scared. See you. 678 01:07:01,221 --> 01:07:02,322 Listen. 679 01:07:02,556 --> 01:07:04,358 Thank God, he's still warm. 680 01:07:05,692 --> 01:07:07,961 Normally it's done while standing, 681 01:07:08,195 --> 01:07:10,330 but I think this will be better. 682 01:07:12,433 --> 01:07:14,968 Piotr, can you help me? Can you... 683 01:07:19,706 --> 01:07:21,375 "Through this holy anointing, 684 01:07:21,608 --> 01:07:23,077 may the Lord in his love and mercy 685 01:07:23,310 --> 01:07:25,279 help you with the grace of the Holy Spirit. " 686 01:07:25,512 --> 01:07:27,881 We all say "Amen". - Amen. 687 01:07:29,516 --> 01:07:33,454 May the Lord who frees you from sin save you and raise you up. 688 01:07:35,956 --> 01:07:38,225 I'll skip the prayer after anointing... 689 01:07:41,261 --> 01:07:43,230 I absolve you from your sins 690 01:07:43,464 --> 01:07:47,534 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 691 01:08:07,187 --> 01:08:09,523 It looks like he's smiling. 692 01:08:10,591 --> 01:08:12,526 Maybe it's better this way. 693 01:08:12,893 --> 01:08:14,428 He's with Basia now. 694 01:08:15,863 --> 01:08:19,199 He must have been scared when the heart attack started. 695 01:08:20,634 --> 01:08:22,236 He died beautifully. 696 01:08:22,469 --> 01:08:24,238 Quietly and peacefully. 697 01:08:24,471 --> 01:08:27,875 God, don't start up again... - Leave me alone. 698 01:08:35,115 --> 01:08:36,984 Have you got any Tic Tacs? - Mint. 699 01:08:37,217 --> 01:08:38,819 I have to eat sweets when I smoke. 700 01:08:39,052 --> 01:08:40,521 Just like me. 701 01:08:40,754 --> 01:08:43,457 I always carry sweets around. Mum did, too. 702 01:08:43,690 --> 01:08:45,125 Like a phobia... 703 01:08:46,026 --> 01:08:48,695 How are you? - Better than last time. 704 01:08:49,129 --> 01:08:52,433 They're going in the wrong direction, aren't they? 705 01:08:52,666 --> 01:08:54,368 Gentlemen, that's the wrong way! 706 01:08:54,601 --> 01:08:58,539 It's a pity they won't lie together. - I don't know, they slept separately... 707 01:09:00,574 --> 01:09:02,209 Over there? - Yes. 708 01:09:52,993 --> 01:09:54,962 Adrian, come on. 709 01:09:58,999 --> 01:10:00,467 Please. 710 01:10:16,784 --> 01:10:18,318 Just one dance. 711 01:10:21,488 --> 01:10:23,524 Fuck black bitches! 712 01:10:31,532 --> 01:10:33,066 Fuck them! 713 01:10:42,810 --> 01:10:45,345 Fuck black bitches! 714 01:13:10,190 --> 01:13:11,525 Big One... 715 01:14:16,757 --> 01:14:19,626 Can't you just put tap water in there? 716 01:14:20,360 --> 01:14:22,262 No, only distilled. 717 01:14:23,931 --> 01:14:25,766 Where did you buy it? 718 01:14:26,667 --> 01:14:28,268 At a petrol station. 719 01:14:33,707 --> 01:14:36,477 Why didn't you just bring me flowers? 720 01:14:37,811 --> 01:14:39,246 I don't know. 721 01:14:39,713 --> 01:14:42,616 If you want, I can bring you some flowers. 722 01:14:44,952 --> 01:14:47,721 Why do you always say "I don't know"? 723 01:14:51,058 --> 01:14:55,229 Because you don't know everything at once, you have to think things over. 724 01:14:56,563 --> 01:14:58,799 How long does that take? 725 01:15:02,436 --> 01:15:03,971 I don't know. 726 01:15:04,204 --> 01:15:07,674 Sometimes a few hours, sometimes a day, even two days... 727 01:15:10,144 --> 01:15:11,779 You know what? 728 01:15:14,281 --> 01:15:17,050 I' d like to be a child forever. 729 01:15:20,254 --> 01:15:22,022 With my dad... 730 01:15:23,657 --> 01:15:25,192 ...with Piotr... 731 01:15:28,495 --> 01:15:30,130 ...with my mum... 732 01:15:38,505 --> 01:15:41,341 I don't know if I can live like this. 733 01:15:43,077 --> 01:15:44,945 You can't go back. 734 01:15:48,649 --> 01:15:51,218 And is it going to be like this forever? 735 01:15:52,953 --> 01:15:54,421 Forever. 736 01:15:57,691 --> 01:15:59,626 And if I stay there, 737 01:16:01,061 --> 01:16:03,931 will you take care of the dog and everything? 738 01:16:11,338 --> 01:16:12,606 Yes. 739 01:16:14,408 --> 01:16:16,577 Will you be waiting for me? 740 01:16:27,488 --> 01:16:28,822 I don't know. 741 01:16:38,966 --> 01:16:41,635 Will you bring me to the airport tomorrow? 742 01:16:43,637 --> 01:16:45,072 Please. 743 01:16:47,274 --> 01:16:48,609 No. 744 01:19:21,128 --> 01:19:24,431 Subtitling by SUBS Hamburg Matthew Way, Magdalena Tossik 52621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.