All language subtitles for 1987_Hollywood_Shuffle_HD_VOSTFR.7.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,914 --> 00:00:30,905 Tommy! 2 00:00:35,988 --> 00:00:38,253 Tu as tu� mon fr�re. 3 00:00:38,591 --> 00:00:41,924 C'�tait mon seul fr�re. 4 00:00:42,862 --> 00:00:46,194 J'adorais ce mec, mon chou. 5 00:00:47,735 --> 00:00:50,567 Et tu vas payer, imb�cile. 6 00:00:51,939 --> 00:00:55,533 Tu as mal choisi qui trahir. 7 00:00:57,444 --> 00:01:02,280 Je te collerai au cul comme un cale�on! 8 00:01:03,251 --> 00:01:06,550 Je vais te frapper plus dur qu'un ch�que en bois. 9 00:01:07,789 --> 00:01:11,590 D�s que tu �teras ton pied de mon visage, je vais te faire mal. 10 00:01:11,894 --> 00:01:13,690 Je vais te faire mal. 11 00:01:14,195 --> 00:01:17,323 C'est chez moi, ici. 12 00:01:17,899 --> 00:01:21,062 Le quartier Est est � moi. 13 00:01:21,571 --> 00:01:23,197 Ecoute. 14 00:01:24,073 --> 00:01:27,702 Tu es un dur maintenant. 15 00:01:28,044 --> 00:01:31,103 Parce que tu as ta bande. 16 00:01:31,414 --> 00:01:35,748 Mais quand ma bande s'en apercevra... 17 00:01:42,726 --> 00:01:46,753 Pourquoi me menacer d'un couteau? 18 00:01:48,700 --> 00:01:51,897 - Quel est le texte? - "J'ai pas d'arme." 19 00:01:52,870 --> 00:01:55,667 J'ai pas d'arme. 20 00:01:57,875 --> 00:02:01,778 Je suis choqu�, Johnny. Je vais me... 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,440 Quel est le texte? 22 00:02:03,514 --> 00:02:08,178 "Je vais me retourner, fermer les yeux, et faire comme si c'�tait pas arriv�. 23 00:02:08,252 --> 00:02:10,049 "Je suis trop cool pour �a." 24 00:02:10,355 --> 00:02:14,918 Je vais me retourner, fermer les yeux, 25 00:02:15,394 --> 00:02:20,331 et faire comme si c'�tait pas arriv�. Je suis trop cool pour �a. 26 00:02:23,202 --> 00:02:26,570 Pourquoi tu m'as poignard� dans le dos, Johnny? 27 00:02:26,640 --> 00:02:28,164 Je saigne. 28 00:02:28,341 --> 00:02:29,399 Merde! 29 00:02:35,081 --> 00:02:41,544 Tu m'as poignard� dans le dos, Johnny! Mais mon sang coule doucement. 30 00:02:45,425 --> 00:02:47,917 Ouais. 31 00:02:51,700 --> 00:02:53,861 Tu vas �tre en retard � ton audition. 32 00:02:53,934 --> 00:02:58,633 Maman, si je d�croche ce r�le, tout va changer. 33 00:02:59,273 --> 00:03:02,438 - Fais de ton mieux, d'accord? - Oui. 34 00:03:03,046 --> 00:03:04,512 Bonne chance, Bobby. 35 00:03:04,613 --> 00:03:06,639 - J'esp�re que tu l'auras. - Tais-toi. 36 00:03:06,716 --> 00:03:08,876 - Bonne chance. - Merci, Stevie. 37 00:03:09,151 --> 00:03:10,983 Tous les jeudis soir � 20 heures, 38 00:03:11,054 --> 00:03:14,455 I'�mission pr�f�r�e de l'Am�rique :. Une chauve-souris dans ma maison, 39 00:03:14,524 --> 00:03:18,620 I'�mission qui pose la question br�lante :. une chauve-souris noire de Detroit 40 00:03:18,695 --> 00:03:21,460 peut-elle �tre heureuse en banlieue avec des Blancs? 41 00:03:21,531 --> 00:03:24,898 Avec le comique pr�f�r� de l'Am�rique, 42 00:03:25,069 --> 00:03:29,836 Ie bouffon et hilarant B.B. Sanders dans le r�le de Batty Boy! 43 00:03:30,074 --> 00:03:31,837 Quel est tout ce tapage? 44 00:03:31,942 --> 00:03:36,003 Serait-il interdit � une chauve-souris de dormir suspendue dans sa grotte? 45 00:03:36,880 --> 00:03:39,782 Il est mi-chauve-souris, mi-homme noir... 46 00:03:39,851 --> 00:03:40,646 Vous dites? 47 00:03:40,718 --> 00:03:43,847 ... mais avec ses deux moiti�s, il est vraiment marrant. 48 00:03:44,422 --> 00:03:46,151 Une chauve-souris dans ma maison! 49 00:03:46,224 --> 00:03:47,589 Jeudi, 20 heures. 50 00:03:48,593 --> 00:03:51,119 - A plus tard, grand-m�re. - Bonne chance. 51 00:03:55,767 --> 00:03:59,498 Bonne chance, Jimmy, mon meilleur pote. 52 00:04:03,242 --> 00:04:05,437 Je l'aurai. 53 00:04:11,752 --> 00:04:13,947 Non. T'es pas mon fr�re. 54 00:04:15,255 --> 00:04:16,882 Bonne chance. 55 00:04:16,957 --> 00:04:19,323 - Merci, Greg. - Ca gaze? 56 00:04:19,392 --> 00:04:22,725 - Tu nous oublieras pas? - Toi je t'oublie, Tommy. 57 00:04:22,896 --> 00:04:24,386 Mais pas ta soeur. 58 00:04:36,611 --> 00:04:37,669 Ca gaze? 59 00:04:52,729 --> 00:04:54,059 Oncle Ray. 60 00:04:57,667 --> 00:05:02,001 - J'y vais. - Bon, fais-le. 61 00:05:02,273 --> 00:05:03,933 Je ferai de mon mieux. 62 00:05:17,321 --> 00:05:18,310 Mini! 63 00:05:20,157 --> 00:05:21,249 Ouais. 64 00:05:21,559 --> 00:05:23,254 Va chercher M. Jones. 65 00:05:26,063 --> 00:05:27,463 Donald, �a gaze? 66 00:05:27,933 --> 00:05:28,957 Je bosse. 67 00:05:29,534 --> 00:05:32,867 - M. Jones! - Marlon Brando est l�. 68 00:05:34,673 --> 00:05:38,040 Je me demande quel mensonge il va sortir cette fois. 69 00:05:38,109 --> 00:05:39,736 Il change chaque semaine. 70 00:05:39,811 --> 00:05:43,475 Et la fois o� il a dit qu'il allait faire circoncire sa soeur? 71 00:05:46,552 --> 00:05:48,179 Ca c'est un menteur! 72 00:05:48,254 --> 00:05:51,622 Aujourd'hui, ne me parle pas de ta grand-m�re ou d'une audition. 73 00:05:51,692 --> 00:05:53,454 Non. Je vais chez le dentiste. 74 00:05:53,526 --> 00:05:56,325 Apporte la note du dentiste, cette fois. 75 00:05:56,396 --> 00:05:58,727 - D'accord. - Je te le dis, 76 00:05:58,798 --> 00:06:01,791 si t'es pas rentr� � midi, on va devoir 77 00:06:01,869 --> 00:06:04,531 - parler s�rieusement de ton boulot. - J'y serai. 78 00:06:04,605 --> 00:06:07,540 - Je suis s�rieux. Je ne plaisante pas. - J'y serai. 79 00:06:07,841 --> 00:06:09,536 Je suis s�rieux. 80 00:06:18,987 --> 00:06:20,922 Salon de coiffure Mlle Joann 81 00:06:36,205 --> 00:06:37,900 Je sais que tu l'auras. 82 00:06:40,443 --> 00:06:41,501 Quoi? 83 00:07:01,399 --> 00:07:03,332 C'est pas mignon? Regardez-la. 84 00:07:03,400 --> 00:07:05,062 Regardez-vous. 85 00:07:11,276 --> 00:07:13,436 Au meilleur acteur de l'ann�e, 86 00:07:13,744 --> 00:07:15,006 pour lui porter chance. 87 00:07:15,079 --> 00:07:18,015 Quand tu auras ce r�le, il faudra f�ter �a. 88 00:07:18,083 --> 00:07:19,846 Champagne? Chandelles? 89 00:07:20,586 --> 00:07:23,281 - Je porterai le dessert. - ll me faut ce r�le. 90 00:07:25,057 --> 00:07:26,524 Zut! Merde! 91 00:07:26,692 --> 00:07:27,784 D�sol�. 92 00:07:29,729 --> 00:07:32,323 Salut, Maurice. Ma fille. 93 00:07:33,032 --> 00:07:34,862 "Salut, Maurice." ll est pas dr�le! 94 00:07:43,043 --> 00:07:45,534 Films Tinsel Town 95 00:07:49,916 --> 00:07:52,716 Ouais! Bonne chance, jeune homme! 96 00:07:52,854 --> 00:07:55,948 - ldiot! - Tu vas t'amuser, ici. 97 00:08:09,537 --> 00:08:12,995 - Je t'aurai, idiot! - Pourquoi me menacer d'un couteau? 98 00:08:13,608 --> 00:08:15,007 J'ai pas d'arme. 99 00:08:15,778 --> 00:08:17,973 Sortons, que je te perce. 100 00:08:18,848 --> 00:08:22,215 - A ton avis? C'�tait bon? - Je crois qu'on peut faire mieux. 101 00:08:22,284 --> 00:08:26,687 Je suis la meilleure copine de Jimmy! Ne le blesse pas. Il est tout ce que j'ai! 102 00:08:26,789 --> 00:08:30,317 Et ils ont dit que j'�tais pas assez noir pour le r�le. 103 00:08:30,594 --> 00:08:33,825 Parfois, je pense que les Blancs pensent que les Noirs � peau claire 104 00:08:33,897 --> 00:08:36,661 - peuvent pas jouer les loubards. - Ca m'est arriv� aussi. 105 00:08:36,733 --> 00:08:38,394 J'�tais � une audition, 106 00:08:38,602 --> 00:08:41,265 et la r�ceptionniste m'a demand� pourquoi j'�tais l�. 107 00:08:41,339 --> 00:08:43,636 Puis elle m'a demand� si j'�tais noir. 108 00:08:44,074 --> 00:08:45,565 Maintenant je bosse. 109 00:08:46,110 --> 00:08:47,737 Je mets de l'autobronzant. 110 00:08:47,812 --> 00:08:51,179 Arr�te d'essayer de m'embrasser! Enl�ve ta main de ma jambe! 111 00:08:51,249 --> 00:08:52,739 Enl�ve ta jambe de ma main. 112 00:08:52,817 --> 00:08:57,312 Le r�alisateur m'a dit : "Rendez-vous chez moi � minuit." 113 00:08:57,989 --> 00:08:59,889 Je suis pas idiote. 114 00:09:00,426 --> 00:09:02,950 J'y �tais � minuit moins une. 115 00:09:04,295 --> 00:09:06,390 D'accord, 15 h 30, c'est parfait. Merci. 116 00:09:06,466 --> 00:09:08,990 - Votre nom? - Bobby Taylor. 117 00:09:09,168 --> 00:09:10,966 J'ai rendez-vous � 10 h 30. 118 00:09:11,303 --> 00:09:13,771 Vous auditionnez pour Jimmy. 119 00:09:13,872 --> 00:09:15,431 - Vous avez le script? - Oui. 120 00:09:15,508 --> 00:09:19,342 Bon. Asseyez-vous. Vous passerez d�s que possible. On est en retard. 121 00:09:20,980 --> 00:09:22,242 Asseyez-vous. 122 00:09:23,383 --> 00:09:27,080 Voici Sidney Stewart, le r�alisateur, Mandrill Man Vacuum, le sc�nariste, 123 00:09:27,153 --> 00:09:29,452 et je suis Millicent Ross. 124 00:09:29,590 --> 00:09:31,649 Mlle Strickland, nous recherchons 125 00:09:31,725 --> 00:09:35,991 Ia copine du fr�re du h�ros. 126 00:09:36,197 --> 00:09:38,722 Elle doit �tre dure, mais sensible. 127 00:09:38,832 --> 00:09:41,358 Elle conn�t la vie, mais est aussi tr�s n�ve. 128 00:09:41,436 --> 00:09:44,837 Elle doit �tre tr�s hispanique. Nous cherchons un look West Side Story. 129 00:09:44,906 --> 00:09:47,773 - Elle prend l'accent? - Vous faites l'accent hispanique? 130 00:09:47,843 --> 00:09:48,866 Oui. 131 00:09:48,943 --> 00:09:51,913 - Vous pouvez jouer avec cet accent? - Bien s�r. 132 00:09:54,449 --> 00:09:57,316 Jimmy! Ecoute-moi. 133 00:09:57,819 --> 00:10:00,084 File, mon chou, avant que la police arrive. 134 00:10:00,156 --> 00:10:02,055 - C'est tr�s bon! - Merveilleux! 135 00:10:02,124 --> 00:10:03,250 Tr�s int�ressant. 136 00:10:03,892 --> 00:10:05,987 C'est un film important, Richard. 137 00:10:06,929 --> 00:10:09,899 Un film qui peut rendre le bon com�dien tr�s c�l�bre. 138 00:10:10,434 --> 00:10:12,458 Nous recherchons du charisme. 139 00:10:12,535 --> 00:10:14,662 Du sex-appeal m�l� d'innocence. 140 00:10:14,738 --> 00:10:17,866 Nous cherchons un certain "je ne sais quoi". 141 00:10:18,242 --> 00:10:20,938 - Vous voyez ce que je veux dire? - Je pense. 142 00:10:21,011 --> 00:10:22,535 Avec tout �a en t�te, 143 00:10:22,613 --> 00:10:25,480 commencez � lire en haut de la page. 144 00:10:26,250 --> 00:10:28,445 Je veux que vous vous donniez vraiment. 145 00:10:28,519 --> 00:10:30,488 - Qu'il se d�tende. - D�tendez-vous. 146 00:10:30,555 --> 00:10:33,422 Il me faut aussi de la tension. Mais pas trop d�tendu. 147 00:10:33,491 --> 00:10:35,584 Je veux que �a p�tille, pensez-y. 148 00:10:36,628 --> 00:10:39,825 - Je peux commencer? - Bien s�r. D�s que vous �tes pr�t. 149 00:10:40,031 --> 00:10:42,865 C'est Jimmy, mec. Jimmy! 150 00:10:43,135 --> 00:10:46,730 Quand ma bande l'apprendra, tu seras un homme mort. 151 00:10:46,805 --> 00:10:48,101 Ca suffit. 152 00:10:48,173 --> 00:10:51,632 Apr�s mon dipl�me de l'Acad�mie royale d'art dramatique, 153 00:10:51,710 --> 00:10:53,939 j'ai d�cid� de venir jouer � Hollywood. 154 00:10:54,012 --> 00:10:56,209 Bien. Si vous essayiez la tirade? 155 00:10:56,316 --> 00:10:58,510 - C'est tr�s int�ressant. - D'accord. 156 00:10:58,951 --> 00:11:00,214 Voyons. 157 00:11:01,555 --> 00:11:05,389 Qu'y a-t-il, fr�re, j'ai pas peur de toi. 158 00:11:05,892 --> 00:11:09,089 Pourquoi t'es devenu si coinc�? 159 00:11:09,730 --> 00:11:13,028 - Merci. - Vous �tes le pire acteur que j'ai vu. 160 00:11:13,099 --> 00:11:15,966 - Je dois �tre franche. - Je pourrais le faire en vers. 161 00:11:16,403 --> 00:11:20,306 Tu as trahi le mauvais mec. 162 00:11:20,441 --> 00:11:21,533 - Merci. - J'ai... 163 00:11:21,609 --> 00:11:23,474 Merci. 164 00:11:23,544 --> 00:11:24,841 - Ca vous a plu? - Beaucoup. 165 00:11:24,912 --> 00:11:27,710 - Laissez le script � la r�ception. - Merci. 166 00:11:27,782 --> 00:11:29,773 - L�-bas. - On se voit au tournage. 167 00:11:29,850 --> 00:11:32,718 - lnterurbain. - Comment peut-elle dire... 168 00:11:32,788 --> 00:11:35,882 Non, j'ai rendez-vous chez mon analyste � 19 heures. 169 00:11:35,958 --> 00:11:39,324 - Pourrait-elle se sentir plus noire? - Et apr�s chez le coiffeur. 170 00:11:39,393 --> 00:11:41,885 Vous avez d�cid� si j'avais le r�le? 171 00:11:41,964 --> 00:11:44,330 - Je suis le r�alisateur. - Non, maman! 172 00:11:44,399 --> 00:11:46,391 - Ecoutez... - Oui, continuez. 173 00:11:46,502 --> 00:11:47,763 Pardon. Elle me distrait. 174 00:11:47,836 --> 00:11:49,098 - Je peux pas. - Allez-y. 175 00:11:49,171 --> 00:11:53,631 Alors 19 heures? 20 heures? D'accord. 176 00:11:55,446 --> 00:11:57,072 - Merci. - On m'a dit... 177 00:12:00,351 --> 00:12:02,409 que vous cherchiez une fille dure. 178 00:12:02,485 --> 00:12:04,077 - Je peux jouer �a. - Merci. 179 00:12:04,153 --> 00:12:05,815 Je peux jouer une fille dure! 180 00:12:05,889 --> 00:12:07,447 - Merci. - Merveilleux. 181 00:12:09,728 --> 00:12:14,187 J'ai pas d'arme. Pourquoi me menacer d'un couteau? 182 00:12:16,700 --> 00:12:17,997 Je suis choqu�. 183 00:12:20,472 --> 00:12:21,632 Merveilleux. 184 00:12:22,774 --> 00:12:26,801 Vous savez, je suis dans une vraie bande. C'est pas du bidon de Hollywood. 185 00:12:26,945 --> 00:12:30,540 Je suis authentique. C'est pour �a que je peux jouer le r�le, je le sais. 186 00:12:30,615 --> 00:12:32,641 Bien, M. Rodriguez, �a va. 187 00:12:32,718 --> 00:12:35,744 - Rangez ce couteau et sortez. - Vivian, appelle la S�curit�. 188 00:12:42,361 --> 00:12:44,124 Abruti, idiot! 189 00:12:45,098 --> 00:12:46,531 C'est de la merde. 190 00:12:48,067 --> 00:12:49,467 Quoi? 191 00:12:50,470 --> 00:12:52,664 C'est de la merde. 192 00:12:55,275 --> 00:12:57,038 De quoi tu parles? 193 00:12:57,978 --> 00:13:00,607 Encore les st�r�otypes des Blancs 194 00:13:00,682 --> 00:13:03,343 sur les Noirs. Oui, mon fr�re. 195 00:13:04,852 --> 00:13:07,479 - Vraiment? - Oui. 196 00:13:08,089 --> 00:13:12,856 Seul un oncle Tom ferait cette merde. Ils cherchent un vendu. 197 00:13:12,927 --> 00:13:13,757 Un vendu? 198 00:13:13,828 --> 00:13:18,629 Les seuls r�les qu'ils nous donnent, c'est esclave, m�tre d'h�tel, ou loubard! 199 00:13:18,933 --> 00:13:22,370 Sois pas un vendu. Fais pas l'esclave ni le m�tre d'h�tel. 200 00:13:23,105 --> 00:13:26,973 Jesse Wilson, c'est � vous! 201 00:13:27,109 --> 00:13:29,099 C'est moi. Bonne chance, fr�re! 202 00:13:39,121 --> 00:13:40,851 M�tre d'h�tel ou esclave. 203 00:13:51,802 --> 00:13:53,666 Arr�te �a. 204 00:13:54,138 --> 00:13:55,298 Tu entends? 205 00:13:56,674 --> 00:13:58,699 Tu as dit que tu voulais la libert�! 206 00:13:58,776 --> 00:14:01,301 Tu sais qu'ici, on aura pas la libert�. 207 00:14:02,847 --> 00:14:05,578 Et si on nous attrape? 208 00:14:05,650 --> 00:14:08,915 Je vais te tuer si tu arr�tes pas de pleurer. 209 00:14:09,589 --> 00:14:13,388 Et je tuerai tous ceux qui seront sur mon chemin vers la libert�. 210 00:14:13,458 --> 00:14:17,326 On revient pas en arri�re! C'est pas chez nous, ici! 211 00:14:17,396 --> 00:14:18,863 Alors on y va! 212 00:14:28,241 --> 00:14:30,334 Je veux plus attendre la libert�. 213 00:14:38,584 --> 00:14:42,748 Mandingo, avec toi j'irai n'importe o�. 214 00:14:45,927 --> 00:14:50,057 Je t'aime. 215 00:14:50,131 --> 00:14:52,724 Je vous aime aussi, Bessie, Willie Mae. 216 00:14:56,470 --> 00:15:00,238 Je peux pas y revenir. Je t'aime, moi aussi. 217 00:15:00,342 --> 00:15:05,075 - Mais, Mlle Ann, et votre famille? - Ca m'est �gal. Je viens avec toi. 218 00:15:37,281 --> 00:15:40,546 Je sais pas pourquoi on quitte la maison du patron. 219 00:15:41,619 --> 00:15:43,415 Il a �t� bon pour nous. 220 00:15:43,921 --> 00:15:45,890 Il nous nourrit le samedi, 221 00:15:46,625 --> 00:15:48,524 nous habille le dimanche, 222 00:15:49,161 --> 00:15:51,288 et nous bat le lundi. 223 00:15:51,662 --> 00:15:55,155 Ou le mardi? Je sais pas. 224 00:15:55,567 --> 00:15:59,265 Jasper, je veux pas partir. Je suis un n�gre d'int�rieur. 225 00:15:59,339 --> 00:16:00,704 Quoi? 226 00:16:00,773 --> 00:16:04,209 Tu veux pas la libert�? On va � la terre promise. 227 00:16:04,477 --> 00:16:05,909 La terre promise. 228 00:16:05,978 --> 00:16:10,006 - La terre promise? Cleveland? - Non. 229 00:16:10,984 --> 00:16:13,920 - Baltimore? - Non. La terre promise. 230 00:16:14,388 --> 00:16:16,355 Oh, la terre promise. 231 00:16:17,257 --> 00:16:18,850 Le Minnesota? 232 00:16:20,360 --> 00:16:21,622 Coupez! 233 00:16:22,263 --> 00:16:26,791 Je m'appelle Robert Taylor, je suis un com�dien noir. 234 00:16:27,701 --> 00:16:29,931 Ces r�les d'esclaves, j'ai d� les apprendre. 235 00:16:30,004 --> 00:16:34,203 Vous aussi, vous pouvez, au premier cours de th��tre noir de Hollywood. 236 00:16:34,342 --> 00:16:38,004 Vous y apprendrez tout. Argot jive, cours 101. 237 00:16:38,579 --> 00:16:41,515 Putain d'encul� de ta m�re! 238 00:16:41,650 --> 00:16:43,777 Bien. C'est bon. Bon boulot. 239 00:16:43,852 --> 00:16:45,342 Bien, � toi. 240 00:16:46,455 --> 00:16:50,824 - Encul� de... - Non. C'est pas bon. 241 00:16:50,893 --> 00:16:53,122 Regarde-moi. Sois cool. 242 00:16:53,461 --> 00:16:55,487 Putain d'encul� de ta m�re! 243 00:16:57,766 --> 00:17:01,533 Ce n'est que le d�but. Vous aussi, apprenez � marcher comme un Noir. 244 00:17:07,810 --> 00:17:10,472 Pas de rythme. Regarde. 245 00:17:14,484 --> 00:17:16,247 Oui! 246 00:17:16,920 --> 00:17:22,256 Vous aussi pouvez �tre un loubard. Mais ce cours s'adresse aux Noirs fonc�s. 247 00:17:22,326 --> 00:17:24,727 Les Noirs trop clairs ne font pas de bons escrocs. 248 00:17:24,796 --> 00:17:26,821 Voici un �l�ve d'un cours sup�rieur. 249 00:17:26,898 --> 00:17:30,061 J'ai pas vol� cette t�l�. Je l'ai trouv�e sous mon manteau. 250 00:17:30,134 --> 00:17:33,466 Je sais rien, Rick Hunter, Kojak, M. Crockett. 251 00:17:33,538 --> 00:17:35,404 Ouais, je suis chef de bande. 252 00:17:35,474 --> 00:17:38,841 Je suis dans les M�tres de guerre, du vice, les T�tes d'ail. 253 00:17:40,279 --> 00:17:43,042 Parlons avec un dipl�m�. Voici Ricky Taylor. 254 00:17:43,449 --> 00:17:46,282 Il a eu son dipl�me il y a trois ans. 255 00:17:46,352 --> 00:17:49,288 Qu'avez-vous fait depuis? 256 00:17:49,356 --> 00:17:53,121 J'ai jou� neuf escrocs, quatre chefs de bande, deux dealers de dope. 257 00:17:53,258 --> 00:17:55,284 Deux fois, j'ai jou� un violeur. 258 00:17:55,662 --> 00:17:56,958 C'�tait marrant. 259 00:17:57,029 --> 00:17:59,397 En ce moment, je fais un film de prison. 260 00:17:59,467 --> 00:18:03,232 Je joue un d�tenu, un dur qui essaie de baiser un nouveau. 261 00:18:03,303 --> 00:18:07,296 Ca semble merveilleux! Je suis vraiment content pour vous! 262 00:18:08,341 --> 00:18:10,206 Faut-il en dire davantage? 263 00:18:10,977 --> 00:18:15,881 C'est le premier cours de th��tre noir � Hollywood. Il vous apprend tout. 264 00:18:16,150 --> 00:18:17,708 Inscriptions en cours. 265 00:18:17,785 --> 00:18:21,516 Apprenez � jouer les macs � la t�l�, les jobards au cin�, les loulous. 266 00:18:21,589 --> 00:18:26,323 Tout est compris : argotjive, d�marche tra�nante, esclaves �piques. 267 00:18:26,628 --> 00:18:29,995 Composez le 1-800-555-n�gre. 268 00:18:31,233 --> 00:18:33,223 "Cours de th��tre noir" 269 00:18:33,335 --> 00:18:37,931 Jouez pas au plus malin. Venez au premier cours de th��tre noir � Hollywood. 270 00:18:38,341 --> 00:18:39,433 D'accord! 271 00:18:39,909 --> 00:18:41,137 Aujourd'hui! 272 00:18:44,647 --> 00:18:47,376 Tu ne veux pas de ce boulot, si? 273 00:18:47,749 --> 00:18:51,709 - Je veux ce boulot, M. Jones, vraiment. - On ne le dirait pas. 274 00:18:51,788 --> 00:18:56,248 Chaque semaine, une nouvelle urgence. Tu as eu toutes les maladies connues, 275 00:18:56,325 --> 00:18:59,727 - et j'ai pas vu un certificat m�dical. - Je les perds quelquefois. 276 00:18:59,797 --> 00:19:02,823 C'est pas la derni�re division, ici. Pas de perdants, ici. 277 00:19:02,900 --> 00:19:04,993 C'est pas un stand de hot dogs ordinaire. 278 00:19:05,069 --> 00:19:08,369 Tu sais ce que c'est? Les hot dogs Winky Dinky! 279 00:19:08,740 --> 00:19:11,833 Oui, et je suis content de travailler aux hot dogs Winky Dinky. 280 00:19:11,909 --> 00:19:16,677 Chaque fois que je le dis, j'ai des frissons. Hot dogs Winky Dinky. 281 00:19:16,815 --> 00:19:18,715 Dis-le avec moi. Allez. 282 00:19:18,783 --> 00:19:20,842 Hot dogs Winky Dinky! 283 00:19:26,759 --> 00:19:28,123 Ca me plait. 284 00:19:28,794 --> 00:19:31,661 C'est pas que je sois pas content de travailler ici. 285 00:19:31,731 --> 00:19:35,599 C'est que le fait de jouer me permet d'�tre cr�atif. 286 00:19:36,369 --> 00:19:38,462 Tu peux cr�er ici. 287 00:19:38,538 --> 00:19:42,940 J'ai cr�� le hot dog Winky Dinky. 100 %% boeuf! 288 00:19:43,310 --> 00:19:45,039 Le hamburger Winky Dinky. 289 00:19:45,512 --> 00:19:48,846 Le beignet Winky Dinky. La sauce Winky Dinky. 290 00:19:49,417 --> 00:19:53,045 Et j'en ai un nouveau. Le pute-p�t� Winky Dinky. 291 00:19:53,688 --> 00:19:55,848 Pute-p�t�? 292 00:19:55,922 --> 00:19:58,824 - Les putes mangent aussi, non? - Vous avez raison. 293 00:19:58,893 --> 00:20:01,691 Ouais. Elles mangent aussi. Je regrette de te perdre. 294 00:20:01,763 --> 00:20:05,062 C'est un gros truc. Dis-lui. Le pute-p�t� Winky Dinky. 295 00:20:09,303 --> 00:20:11,134 Moi, je te renverrais. 296 00:20:12,140 --> 00:20:14,109 Mini t'aurait bott� le cul. 297 00:20:14,209 --> 00:20:16,507 J'ai pas peur de Mini. Il me bottera pas le cul. 298 00:20:16,578 --> 00:20:19,376 Je voudrais qu'il ram�ne son gros cul... 299 00:20:21,650 --> 00:20:25,212 Mini, je te revaudrai �a. Un jour, je serai une �toile. 300 00:20:25,288 --> 00:20:29,418 Non. Tu vas en voir, des �toiles! 301 00:20:29,759 --> 00:20:33,286 Du calme. Regardez ces gardes du corps. 302 00:20:33,530 --> 00:20:35,464 - ll y a une bombe. - Tu es s�rieux? 303 00:20:35,532 --> 00:20:38,024 C'est le pot d'�chappement. D�sol�. 304 00:20:38,102 --> 00:20:39,330 Tu en es s�r? 305 00:20:39,970 --> 00:20:42,962 - Regarde-les. - Qui est l�-dedans? 306 00:20:43,040 --> 00:20:45,907 - Je sais pas. - C'est Batty Boy! 307 00:20:45,976 --> 00:20:47,806 Ouais! Ce malin de Batty Boy! 308 00:20:47,877 --> 00:20:50,677 De l'�mission sur la chauve-souris noire dans la maison. 309 00:20:50,748 --> 00:20:52,648 - Une chauve-souris dans ma maison. - Oui! 310 00:20:52,716 --> 00:20:55,208 C'est un truc marrant. Quand il sort, il fait : 311 00:20:55,287 --> 00:20:57,015 - "Batty, batty, batty." - Ouais. 312 00:20:57,087 --> 00:20:59,283 - On va prendre sa commande. - Ouais. 313 00:21:00,424 --> 00:21:03,554 Bienvenue aux hot dogs Winky Dinky, M. Batty. 314 00:21:03,896 --> 00:21:06,193 On peut prendre votre commande? 315 00:21:07,299 --> 00:21:11,065 Un hot dog Winky Dinky au fromage, 316 00:21:11,570 --> 00:21:14,972 et un sans fromage. Sauce sp�ciale extra. 317 00:21:15,308 --> 00:21:16,673 - Compris, Mini? - Oui. 318 00:21:16,742 --> 00:21:19,575 - Un au fromage, et tu craches sur l'autre. - Vu. 319 00:21:19,645 --> 00:21:24,548 On regarde tout le temps votre �mission. Tous les soirs. "Batty, batty, batty!" 320 00:21:24,951 --> 00:21:28,410 - "Mon b�ton. Il y a une chauve-souris ici." - Touche pas sa main. 321 00:21:28,488 --> 00:21:32,184 - Touche pas ses v�tements. - A plus. 322 00:21:32,558 --> 00:21:35,119 Elle pue, votre �mission. Vous �tes pas un acteur. 323 00:21:35,195 --> 00:21:36,991 C'est que des effets sp�ciaux. 324 00:21:37,063 --> 00:21:38,054 Paysan. 325 00:21:38,166 --> 00:21:39,827 Vous! J'y crois pas. 326 00:21:40,401 --> 00:21:43,461 Comment on reconn�t un bon sc�nario? 327 00:21:44,305 --> 00:21:48,401 Votre personnage meurt dans le sc�nario? 328 00:21:50,545 --> 00:21:53,174 Alors, c'est un bon sc�nario. 329 00:21:53,949 --> 00:21:56,781 - Et l'art? - ll ne s'agit pas d'art. 330 00:21:57,920 --> 00:21:59,784 Il s'agit de suites! 331 00:22:00,555 --> 00:22:05,186 Un film, un seul, peut construire toute une carri�re. 332 00:22:05,527 --> 00:22:08,053 Regardez-moi. "Batty, batty, batty." 333 00:22:08,465 --> 00:22:12,127 J'ai lu dans un magazine que vous prenez encore des cours de th��tre. 334 00:22:12,201 --> 00:22:14,693 Que vous ne buvez pas, ne vous droguez pas. 335 00:22:15,405 --> 00:22:16,702 D�tendez-vous. 336 00:22:16,773 --> 00:22:21,039 Parle pas de drogue devant lui. Ni de coke, ni de freebase. 337 00:22:21,244 --> 00:22:22,712 A moins d'en avoir. 338 00:22:23,280 --> 00:22:24,372 N'oublie pas �a. 339 00:22:24,447 --> 00:22:27,212 - Je travaillerai avec vous, un jour. - Bien s�r. 340 00:22:27,318 --> 00:22:29,309 Je veux faire un film avec vous, un jour. 341 00:22:29,387 --> 00:22:32,446 J'ai pass� une audition, aujourd'hui. Ca a bien march�. 342 00:22:36,960 --> 00:22:39,226 Il semble que tu as �t� bon. 343 00:22:39,298 --> 00:22:40,993 J'ai de bonnes chances, je crois. 344 00:22:41,066 --> 00:22:44,058 Si je l'ai, c'est le r�le principal du film. 345 00:22:44,236 --> 00:22:47,603 On dit que dans le show business, il suffit d'un bon film 346 00:22:47,673 --> 00:22:49,470 pour devenir une vedette. 347 00:22:49,908 --> 00:22:51,808 Bobby T. Imagine! 348 00:22:51,877 --> 00:22:54,847 Si un film pl�t pas aux critiques, ils peuvent le descendre. 349 00:22:54,914 --> 00:22:58,543 - Les critiques savent rien. - C'est vrai. Ils savent rien. 350 00:22:58,618 --> 00:23:02,714 C'est comme cette �mission. Tu sais, celle avec les deux critiques. 351 00:23:02,790 --> 00:23:05,849 Avec le gros poseur � lunettes. 352 00:23:06,125 --> 00:23:08,321 Il croit tout savoir. 353 00:23:08,395 --> 00:23:11,056 Il faudrait que de vrais fr�res fassent les critiques. 354 00:23:11,130 --> 00:23:14,463 - Ouais. En disant la v�rit�. - T'as pig�. 355 00:23:15,302 --> 00:23:16,963 De vrais fr�res. 356 00:23:27,515 --> 00:23:28,914 Ca gaze? 357 00:23:30,919 --> 00:23:32,784 Bienvenue � Cin� sans payer. 358 00:23:32,988 --> 00:23:36,445 Je m'appelle Speed, et voici mon fr�re, Tyrone. 359 00:23:36,523 --> 00:23:39,118 On est comme des critiques cin�. 360 00:23:39,528 --> 00:23:43,089 Pas vraiment. Mate �a. Toutes les semaines, moi et mon fr�re, 361 00:23:43,165 --> 00:23:46,565 on va dans les cin�s, on entre voir le film sans payer. 362 00:23:46,634 --> 00:23:49,604 Puis on revient vous en parler. 363 00:23:49,672 --> 00:23:51,902 Comme si vous deviez payer et tout. 364 00:23:52,141 --> 00:23:55,076 Aujourd'hui, le premier film dont on va parler 365 00:23:55,177 --> 00:23:59,910 est un film classique intitul� Amadeus rencontre Salerius, 366 00:24:00,182 --> 00:24:03,983 - sur deux enfoir�s branch�s musique. - Et voici le clip. 367 00:24:09,693 --> 00:24:11,854 Si je pouvais fermer les yeux, 368 00:24:12,730 --> 00:24:17,133 arracher ma musique aux cieux, au coeur et � l'�me de chaque humain 369 00:24:17,235 --> 00:24:18,930 qui l'a jamais entendue... 370 00:24:19,070 --> 00:24:22,164 Je donnerais tout pour qu'il revienne dans mon �me... 371 00:24:22,240 --> 00:24:24,265 vos yeux, votre coeur, 372 00:24:25,009 --> 00:24:26,909 qu'il ne murmure jamais plus. 373 00:24:27,846 --> 00:24:29,370 Mais �tre sans lui, 374 00:24:30,215 --> 00:24:32,445 Ies cieux n'y verront rien de rien. 375 00:24:38,090 --> 00:24:41,082 - Des conneries! - Je n'ai pas du tout aim� ce film. 376 00:24:41,160 --> 00:24:44,028 D'abord, je pouvais pas dire le titre. 377 00:24:44,097 --> 00:24:46,587 J'en ai marre des titres impronon�ables. 378 00:24:46,732 --> 00:24:48,598 Si on veut que le public vienne, 379 00:24:48,668 --> 00:24:52,104 un mec doit pouvoir dire � sa femme o� il l'emm�ne. 380 00:24:52,172 --> 00:24:54,403 Tu vas te pencher vers ta nana et lui dire : 381 00:24:54,475 --> 00:24:58,912 "Je t'emm�ne � Amaduh, amaduh..." Tu comprends? Ca m'a pas plu. 382 00:24:58,979 --> 00:25:02,004 Voici le clip suivant, Chicago Jones, Le Temple maudit. 383 00:25:08,156 --> 00:25:11,181 D'autres brillantes id�es, Chicago? 384 00:25:12,260 --> 00:25:13,590 Sautons. 385 00:25:18,366 --> 00:25:20,459 Tu dois �tre dingue. 386 00:25:22,204 --> 00:25:23,694 Fais-moi confiance. 387 00:25:25,874 --> 00:25:28,503 - Tu es s�r? - Oui. Je peux tout faire. 388 00:25:30,079 --> 00:25:31,273 Sautons. 389 00:25:33,082 --> 00:25:34,174 D'accord. 390 00:25:34,584 --> 00:25:35,642 Pr�te? 391 00:25:36,084 --> 00:25:40,647 1, 2, 3, partez! 392 00:25:42,559 --> 00:25:45,220 - Ca va? - J'ai fil� mon collant. 393 00:25:45,294 --> 00:25:46,261 On y va. 394 00:25:46,896 --> 00:25:49,922 Je commence. J'ai aim� le premier et le deuxi�me 395 00:25:49,999 --> 00:25:52,332 Chicago Jones et le temple maudit. 396 00:25:52,536 --> 00:25:56,996 J'ai donn� des points au gars. C'est un peu incroyable, mais possible. 397 00:25:57,075 --> 00:26:00,305 - Je sais qu'il est super cool et tout... - C'est vrai. 398 00:26:00,377 --> 00:26:03,972 ... mais qu'il saute d'une montagne avec sa m�re, sans �tre bless�... 399 00:26:04,047 --> 00:26:05,413 C'est des conneries. 400 00:26:05,483 --> 00:26:08,418 Je suis pas d'accord, mon fr�re. 401 00:26:08,686 --> 00:26:12,817 Ce film, j'y crois. Un type pourrait sauter d'une montagne 402 00:26:12,891 --> 00:26:15,553 sans se blesser s'il se raidissait. 403 00:26:15,627 --> 00:26:19,564 Et s'il connaissait les niveaux de gravitivit� et de polarit�. 404 00:26:19,632 --> 00:26:22,260 Quoi? Non, c'est des conneries. 405 00:26:22,334 --> 00:26:25,098 T'y connais rien en sciences, tu as abandonn� le lyc�e. 406 00:26:25,171 --> 00:26:27,639 - Tu as besoin de parler de �a? - C'est la v�rit�. 407 00:26:27,706 --> 00:26:29,937 Je le sais, mais... enfoir�! 408 00:26:30,010 --> 00:26:32,376 - Qu'est-ce que tu vas faire? - Te botter le cul. 409 00:26:32,445 --> 00:26:34,879 - Ouais, apr�s le clip. - D'accord. 410 00:26:34,981 --> 00:26:39,441 Nous passons tout de suite au film suivant, le nouveau film sur l'lnspecteur Larry. 411 00:26:42,723 --> 00:26:45,213 Que voulez-vous, voyous? 412 00:26:46,126 --> 00:26:47,754 On veut un h�licopt�re. 413 00:26:48,229 --> 00:26:51,391 - Un h�licopt�re! - Bon, vous en aurez un. 414 00:26:52,934 --> 00:26:55,994 Larry, que je suis content de te voir! Ils ont des otages. 415 00:26:56,070 --> 00:26:59,039 - Ils veulent aller � l'a�roport. - Garde l'�quipe sp�ciale. 416 00:26:59,106 --> 00:27:00,539 Je m'en occupe. 417 00:27:03,511 --> 00:27:06,640 On fait plus un geste, voyous, et on jette les armes! 418 00:27:06,715 --> 00:27:10,242 Qu'est-ce que t'as dit, putain d'enfoir� de cochon de Blanc? 419 00:27:11,286 --> 00:27:13,254 Je vous ai dit de jeter vos armes. 420 00:27:13,322 --> 00:27:15,449 Oblige-nous, flic. On est trois, 421 00:27:15,624 --> 00:27:17,489 et toi, tu es seul. 422 00:27:18,595 --> 00:27:22,588 Si je vous pr�sentais mes amis? M. Smith et M. Wesson. 423 00:27:23,766 --> 00:27:25,324 C'est un gros revolver. 424 00:27:25,401 --> 00:27:29,269 C'est plus que �a. Un 44 magnum. L'arme de poing la plus puissante qui soit. 425 00:27:29,339 --> 00:27:30,637 - Vrai? - Vrai. 426 00:27:30,774 --> 00:27:32,503 Ouah! Combien elle a co�t�? 427 00:27:32,576 --> 00:27:35,443 Environ 300 dollars. A peu pr�s, je l'ai eue en solde. 428 00:27:35,512 --> 00:27:37,707 - Combien de balles? - Six. 429 00:27:37,815 --> 00:27:39,180 - Larry. - Quoi? 430 00:27:39,550 --> 00:27:42,418 - J'ai une crampe au cou. - Laisse partir la dame. 431 00:27:42,687 --> 00:27:44,018 - Pourquoi? - Parce que. 432 00:27:44,089 --> 00:27:46,887 - Parce que quoi? - Parce que je le dis. 433 00:27:46,958 --> 00:27:49,482 - Qui �tes-vous? - C'est l'inspecteur Larry. 434 00:27:49,560 --> 00:27:51,323 - C'est �a. - On s'en fout. 435 00:27:52,063 --> 00:27:55,829 Si tu fais un pas, tu vas te retrouver devant ton cr�ateur. 436 00:27:56,401 --> 00:27:57,369 Vas-y. 437 00:27:58,170 --> 00:27:59,659 Fais-moi plaisir. 438 00:28:11,417 --> 00:28:15,979 Conneries! J'ai pas du tout aim� ce film. Pour moi, le r�alisme compte beaucoup. 439 00:28:16,188 --> 00:28:19,124 On prend quelqu'un en otage, on est nerveux et tout �a, 440 00:28:19,192 --> 00:28:21,160 on fait pas la conversation. 441 00:28:21,228 --> 00:28:25,028 C'est vrai. Il fait la conversation, ils bougent plus et ils �coutent, 442 00:28:25,332 --> 00:28:27,129 trois fr�res avec des revolvers? 443 00:28:27,200 --> 00:28:30,431 - ll doit prendre le fric. - Exact. 444 00:28:30,570 --> 00:28:34,132 Prendre la pute. Tu sais �a. 445 00:28:34,208 --> 00:28:36,198 Prendre la voiture et se tirer aussi sec. 446 00:28:36,276 --> 00:28:38,643 Je peux pas le croire, parce qu'il serait mort 447 00:28:38,713 --> 00:28:42,581 depuis longtemps avec cette merde. "Fais-moi plaisir." 448 00:28:42,684 --> 00:28:45,619 Exact, parce que d�s qu'il dit : "Fais-moi plaisir", 449 00:28:45,687 --> 00:28:48,782 cinquante balles dans le cul, �a te fait plaisir? 450 00:28:50,091 --> 00:28:51,456 Tu sais. 451 00:28:52,328 --> 00:28:53,852 De la merde. Des conneries. 452 00:28:53,928 --> 00:28:57,798 C'�tait de la merde. Je crois que le clip suivant va vous plaire. 453 00:28:57,867 --> 00:29:00,596 Ca s'appelle Les Maquereaux attaquent. Regardez. 454 00:29:39,478 --> 00:29:43,745 Si vous les aviez vus! Ils ont Randy. Courez! 455 00:29:44,549 --> 00:29:46,575 - Randy? - Qu'est-ce qu'elle a? 456 00:29:47,153 --> 00:29:49,712 Merde! Regarde o� tu vas! 457 00:29:49,788 --> 00:29:52,314 Tu m'as fait peur. J'ai cru que c'�tait eux. 458 00:29:52,392 --> 00:29:53,881 De quoi tu parles? 459 00:29:54,159 --> 00:29:55,217 Eux! 460 00:29:56,129 --> 00:29:58,654 - Je vois personne. - Moi non plus. 461 00:29:58,731 --> 00:30:01,029 Ecoutez, courez! Il faut vous cacher. 462 00:30:01,167 --> 00:30:03,362 Ils �taient apr�s moi et Verda et... 463 00:30:05,371 --> 00:30:06,361 Ecoute! 464 00:30:10,844 --> 00:30:13,938 Merde! Cette garce est folle! 465 00:30:14,014 --> 00:30:16,209 Son mac l'a rendue folle. 466 00:30:16,283 --> 00:30:18,808 Il lui a trop tap� sur la t�te. 467 00:30:18,886 --> 00:30:23,017 - Non. Je l'ai jamais vue comme �a. - Elle s'est encore battue avec T-bird. 468 00:30:23,091 --> 00:30:25,082 Il a d� bien lui botter le cul. 469 00:30:26,226 --> 00:30:27,251 Merde! 470 00:30:31,299 --> 00:30:32,767 Thelma, viens! 471 00:30:53,023 --> 00:30:54,819 O� sont mes poules? 472 00:30:57,862 --> 00:30:59,590 Bon Dieu, mon chou! 473 00:31:03,333 --> 00:31:07,327 - Quel est ton num�ro de t�l�phone? - Appelle-moi. Tu vas y avoir droit. 474 00:31:17,415 --> 00:31:19,576 Voil� un bon film! 475 00:31:19,717 --> 00:31:21,948 J'adore ce film. C'est du g�nie. 476 00:31:22,387 --> 00:31:27,120 La r�alisation, les acteurs, l'histoire... Ca fait mal! 477 00:31:27,192 --> 00:31:29,092 Cet enfoir� m'a foutu une trouille! 478 00:31:29,161 --> 00:31:31,925 - Ce truc est plausible. - Ce film, j'y ai cru. 479 00:31:32,130 --> 00:31:37,433 Tous ces macs ensemble, qui se baladent avec leur grand chapeau. 480 00:31:37,570 --> 00:31:39,060 Exact. C'�tait r�el. 481 00:31:39,138 --> 00:31:43,404 Le r�alisateur a saisi l'essence de la rue dans une situation type de prostitution. 482 00:31:43,476 --> 00:31:45,808 Des macs qui cherchent des putes. Le r�el. 483 00:31:45,879 --> 00:31:48,780 - Et celle qui faisait la pute? - Elle �tait bonne, non? 484 00:31:48,848 --> 00:31:51,545 Excellente, merveilleuse, p�tillante. 485 00:31:51,619 --> 00:31:54,781 Tout en jouant la frayeur et tout �a. 486 00:31:55,054 --> 00:31:57,047 Ce film est comme un cauchemar. 487 00:31:57,125 --> 00:31:59,718 Tu sais, le mec au costard jaune? 488 00:31:59,793 --> 00:32:02,728 Il ressemblait au mec qui est juste au coin de ma rue. 489 00:32:02,796 --> 00:32:04,730 C'est ce qui est si effrayant. 490 00:32:05,833 --> 00:32:08,563 Pour r�capituler les films qu'on a vus... 491 00:32:08,636 --> 00:32:11,436 On a tous les deux d�test� cette merde classique : 492 00:32:11,507 --> 00:32:13,235 Amadeus rencontre Salerius. 493 00:32:13,441 --> 00:32:15,568 On �tait pas d'accord sur Chicago Jones. 494 00:32:15,644 --> 00:32:19,239 Je l'ai trouv� nul, mais cette connerie lui a plu. 495 00:32:19,314 --> 00:32:21,579 L'inspecteur Larry, o� les voyous attendent 496 00:32:21,651 --> 00:32:25,485 que Larry fouille sa veste pour en sortir un gros revolver. 497 00:32:25,587 --> 00:32:29,547 Ils croyaient qu'il cherchait quoi? Sa carte American Express? 498 00:32:29,725 --> 00:32:34,493 Voil� ce qu'on en a pens� tous les deux. Le dernier film nous a vraiment plu. 499 00:32:34,565 --> 00:32:37,557 Il �tait plein de clich�s, mais bien r�alis�, 500 00:32:37,634 --> 00:32:39,794 et la combinaison des macs zombis 501 00:32:39,869 --> 00:32:43,499 et des putes de la rue, c'�tait g�nial. Vraiment, on l'applaudit. 502 00:32:43,774 --> 00:32:46,801 Fin de la r�capitulation des films que nous avons vus. 503 00:32:47,512 --> 00:32:51,881 Revenez la semaine prochaine, nous parlerons de cinq films. 504 00:32:51,950 --> 00:32:54,543 Si nous pouvons les voir sans payer. 505 00:32:54,618 --> 00:32:56,553 A la semaine prochaine. 506 00:32:56,621 --> 00:33:00,854 - Vous avez vos tickets? - Je crois que j'ai perdu le mien. 507 00:33:01,460 --> 00:33:05,657 Merde! Je crois que j'ai laiss� le mien aux toilettes, je suis all� pisser. 508 00:33:05,730 --> 00:33:09,063 - On peut pas le tenir en pissant. - Allons. Venez. 509 00:33:09,133 --> 00:33:10,465 A la semaine prochaine. 510 00:33:10,804 --> 00:33:13,567 - O� est ma chauve-souris? - Je vais te montrer! 511 00:33:13,872 --> 00:33:15,841 - Tu dis quoi? - M. Wilson! 512 00:33:15,909 --> 00:33:18,934 Ne flanchez pas, mes ailes! Batty, batty, batty! 513 00:33:23,750 --> 00:33:25,775 Ne flanchez pas, mes ailes! 514 00:33:32,092 --> 00:33:33,252 All�? 515 00:33:34,928 --> 00:33:36,419 Qui est-ce? 516 00:33:37,665 --> 00:33:40,725 Oui, monsieur, il est l�. C'est pour toi. 517 00:33:41,035 --> 00:33:42,696 - Qui est-ce? - Ton agent. 518 00:33:42,770 --> 00:33:45,294 - Qu'est-ce qu'il veut? - Je sais pas. 519 00:33:47,442 --> 00:33:49,909 All�, Marty? Qu'est-ce qu'ils ont dit? 520 00:33:51,980 --> 00:33:53,571 Ils ont beaucoup aim�. 521 00:33:55,616 --> 00:33:56,982 Mais quoi? 522 00:33:58,185 --> 00:34:00,484 Ils veulent le genre Eddie Murphy? 523 00:34:01,124 --> 00:34:03,353 C'est quoi, le genre Eddie Murphy? 524 00:34:04,459 --> 00:34:07,360 Ils veulent quelqu'un qui joue comme Eddie Murphy? 525 00:34:07,696 --> 00:34:09,857 Je peux pas tout simplement jouer? 526 00:34:12,435 --> 00:34:14,232 Alors je l'ai pas eu. 527 00:34:15,138 --> 00:34:16,969 J'ai une deuxi�me audition? 528 00:34:18,441 --> 00:34:21,535 Pourquoi tu as pas commenc� par l�? 529 00:34:22,045 --> 00:34:26,415 Bon. Rappelle-moi pour les d�tails. 530 00:34:26,617 --> 00:34:28,608 D'accord. Salut. Bonne journ�e. 531 00:34:30,888 --> 00:34:33,220 - J'ai une deuxi�me audition. - Une deuxi�me. 532 00:34:43,468 --> 00:34:47,166 Ce que nous cherchons, c'est un genre Eddie Murphy. 533 00:34:49,607 --> 00:34:52,805 Quelqu'un qui puisse jouer comme Eddie Murphy de la t�te aux pieds. 534 00:34:52,877 --> 00:34:54,071 C'est ce qu'on veut. 535 00:34:54,145 --> 00:34:57,343 Quelqu'un qui s'habille comme Eddie Murphy, qui lui ressemble, 536 00:34:57,416 --> 00:35:01,251 qui soit Eddie Murphy, qui vole son image. 537 00:35:01,321 --> 00:35:04,949 Qui soit murphyesque, murphonique. 538 00:35:09,361 --> 00:35:10,590 D'accord! 539 00:35:14,434 --> 00:35:15,629 Ferme-la. 540 00:35:17,270 --> 00:35:20,330 Salut. C'est votre vieux pote, M. Robinson. 541 00:35:21,108 --> 00:35:22,075 Moi! 542 00:35:22,175 --> 00:35:25,042 Le voil�! C'est lui qu'il nous faut! 543 00:35:28,282 --> 00:35:30,978 Je veux �tre moi. Pas Eddie Murphy. 544 00:35:31,052 --> 00:35:34,146 Je veux �tre moi. Je veux... 545 00:35:34,222 --> 00:35:35,119 Oui! 546 00:35:35,188 --> 00:35:38,125 - Tire-toi d'ici. - C'est ce que nous cherchons. 547 00:35:49,671 --> 00:35:50,866 HOT DOGS WlNKY DlNKY 548 00:35:50,940 --> 00:35:53,999 J'en ai marre de ces conneries! Ecoute. 549 00:35:54,076 --> 00:35:56,238 Tous les jours, tu as une autre excuse 550 00:35:56,312 --> 00:36:00,409 pour aller faire l'acteur. J'en ai marre. Je veux plus entendre �a. 551 00:36:00,484 --> 00:36:02,212 Va raconter �a � M. Jones. 552 00:36:02,285 --> 00:36:05,915 Pas de �a ici, on essaie de faire marcher un commerce! 553 00:36:05,990 --> 00:36:07,581 Je veux pas te saper le moral, 554 00:36:07,657 --> 00:36:10,091 mais tu seras jamais acteur. 555 00:36:10,160 --> 00:36:12,459 Je t'ai vu � la t�l� et je te le dis... 556 00:36:12,530 --> 00:36:16,159 Je te r�sume. Je t'ai vu dans un film � la t�l� l'autre soir. 557 00:36:16,400 --> 00:36:17,867 C'�tait � chier. 558 00:36:17,935 --> 00:36:21,132 Laisse tomber. Tu seras jamais un bon petit n�gre de cin�. 559 00:36:21,405 --> 00:36:25,502 Tu connais m�me pas quelqu'un de c�l�bre. Qui tu connais? Ton oncle a essay�. 560 00:36:25,577 --> 00:36:28,410 Et maintenant, il balaie les cheveux chez un coiffeur. 561 00:36:28,480 --> 00:36:30,106 Ici, tu as une chance. 562 00:36:30,181 --> 00:36:32,742 Au bout de cinq ans, on me laisse faire la fermeture. 563 00:36:32,818 --> 00:36:35,183 Tu crois que tu la feras dans un studio? 564 00:36:35,253 --> 00:36:38,553 Cet homme a des responsabilit�s. Tu pourrais en avoir. 565 00:36:38,624 --> 00:36:39,885 Regarde-moi. 566 00:36:39,958 --> 00:36:42,393 Au d�but, j'�tais personne, comme toi. 567 00:36:42,461 --> 00:36:47,194 En trois mois, chef d'�quipe assistant. Six mois apr�s, chef d'�quipe. 568 00:36:47,300 --> 00:36:50,668 En six mois, je suis pass� de 2 dollars � 2,25 dollars. 569 00:36:50,838 --> 00:36:53,328 - On parle de r�ussite. - Laisse tomber le cin�. 570 00:36:53,406 --> 00:36:54,873 Arr�te de faire l'acteur. 571 00:36:54,941 --> 00:36:59,503 Je ne travaillerai pas ici toute ma vie. Je r�ussirai en tant qu'acteur. 572 00:37:00,982 --> 00:37:02,642 Hot dogs Winky Dinky. 573 00:37:04,685 --> 00:37:07,210 Cervelle de petit pois. 574 00:37:09,022 --> 00:37:11,582 Et Mini, tu t'int�resses qu'� la bouffe. 575 00:37:12,226 --> 00:37:16,425 Je reviendrai ici un jour et je serai quelqu'un, vous verrez. 576 00:37:16,497 --> 00:37:18,988 Vous verrez. 577 00:37:19,734 --> 00:37:23,693 - Allez, donne-moi un demi hot dog. - Non. 578 00:37:24,138 --> 00:37:26,300 - C'est pas � moi pour moiti�, ici? - Si. 579 00:37:26,375 --> 00:37:29,741 - Donne-moi un demi hot dog. - Tu as mang� la moiti� de mon chapeau. 580 00:37:29,811 --> 00:37:31,643 Il nous reste que deux hot dogs. 581 00:37:31,714 --> 00:37:33,943 Tu veux manger le quart du stock? 582 00:37:34,983 --> 00:37:38,715 - Bobby! - Donald, Mini, il y a longtemps. 583 00:37:39,121 --> 00:37:42,387 Quoi, dix ans? On t'a regard� � la t�l� 584 00:37:42,459 --> 00:37:45,553 et au cin�. On a toujours su que tu r�ussirais. 585 00:37:45,629 --> 00:37:48,927 - Je t'ai pas toujours dit qu'il r�ussirait? - Bien s�r que si. 586 00:37:48,998 --> 00:37:50,490 Comment va M. Jones? 587 00:37:50,568 --> 00:37:53,058 Il a tout perdu avec ce pute-p�t�. 588 00:37:53,136 --> 00:37:55,901 Il est dans le coin, � parler tout seul, il devient fou. 589 00:37:55,973 --> 00:37:58,031 Attendez que je mette les serviettes! 590 00:37:58,108 --> 00:38:00,600 Comment vous mangerez sans �a? Il vous en faut. 591 00:38:00,678 --> 00:38:05,207 Quel pute-p�t� vous voulez? Celui au vin? Ouais. 592 00:38:05,350 --> 00:38:07,874 Il a perdu la t�te. 593 00:38:08,452 --> 00:38:10,421 Vous en voulez combien? 594 00:38:10,489 --> 00:38:12,752 Michael en veut aussi? Oui, je sais. 595 00:38:12,823 --> 00:38:16,123 - Pute-p�t�. Tout le monde l'adore. - On a besoin de toi. 596 00:38:16,228 --> 00:38:17,855 Tu nous ferais une pub? 597 00:38:17,930 --> 00:38:20,922 Ca se voit pas, je sais, mais les affaires ne vont pas fort. 598 00:38:20,999 --> 00:38:23,194 - Tu pourrais, s'il te plait? - Je t'en prie. 599 00:38:23,268 --> 00:38:26,295 - S'il te plait, fais-nous une pub! - S'il te plait! 600 00:38:26,372 --> 00:38:31,071 Alors s'il te pl�t, reprends-toi ou tu es vir�! 601 00:38:34,246 --> 00:38:36,681 Tu peux garder les hot dogs Winky Dinky. 602 00:38:37,617 --> 00:38:41,520 Je me tire, chef d'�quipe, le gros! 603 00:38:41,855 --> 00:38:44,881 - ll reviendra. - Ouais. Garde ton chapeau. Il te servira. 604 00:38:44,959 --> 00:38:46,290 - ll reviendra. - Oh oui! 605 00:38:46,360 --> 00:38:48,224 Quand tu reviendras, tu gagneras moins! 606 00:39:17,026 --> 00:39:19,017 Entre. 607 00:39:20,396 --> 00:39:23,456 J'allais fermer. Ca va? 608 00:39:23,599 --> 00:39:24,656 Ca va. 609 00:39:24,767 --> 00:39:28,704 Alors, �a gaze? Comment va grand-m�re, et la famille? 610 00:39:43,220 --> 00:39:44,813 J'ai quitt� mon boulot. 611 00:39:46,257 --> 00:39:48,121 J'y �tais depuis trois ans. 612 00:39:49,159 --> 00:39:53,529 Et tu aurais d� partir il y a trois ans. Ce boulot, c'�tait du temps perdu. 613 00:39:54,900 --> 00:39:57,561 Il faut le faire quand on est jeune, 614 00:39:57,635 --> 00:40:00,400 avant de tomber amoureux et de fonder une famille. 615 00:40:00,472 --> 00:40:04,465 Sinon, le temps a une fa�on de te rattraper 616 00:40:05,311 --> 00:40:07,244 et de te botter le cul! 617 00:40:09,816 --> 00:40:11,715 Et si je suis pas assez bon? 618 00:40:14,319 --> 00:40:15,981 Si je r�ussis pas? 619 00:40:20,393 --> 00:40:22,190 Et si tu r�ussis? 620 00:40:22,695 --> 00:40:24,788 Si tu es assez bon? 621 00:40:26,299 --> 00:40:29,701 Pour le savoir, il faut essayer. 622 00:40:30,971 --> 00:40:33,166 Il faut que tu te donnes � fond. 623 00:40:33,540 --> 00:40:36,271 Que tu donnes tout ce que tu as. 624 00:40:37,344 --> 00:40:38,571 Je le sais, 625 00:40:40,682 --> 00:40:42,672 Ca m'est arriv�. 626 00:40:45,353 --> 00:40:47,445 J'ai cess� de croire en moi, 627 00:40:48,889 --> 00:40:52,883 j'ai commenc� � �couter tous les autres me dire que j'y arriverais pas. 628 00:40:54,530 --> 00:40:56,520 J'ai �cout� 629 00:40:58,033 --> 00:40:59,695 et �cout�. 630 00:41:01,203 --> 00:41:04,436 Jusqu'� ce que je commence � le croire, 631 00:41:07,009 --> 00:41:08,476 et que j'abandonne. 632 00:41:14,485 --> 00:41:16,316 J'ai perdu mon talent. 633 00:41:21,492 --> 00:41:23,926 Quand je chantais, 634 00:41:25,662 --> 00:41:28,131 j'�tais l'homme le plus heureux au monde. 635 00:41:29,834 --> 00:41:31,893 Sur sc�ne, en chantant. 636 00:41:34,706 --> 00:41:39,575 La seule chose � faire, c'est d'y aller. 637 00:41:40,546 --> 00:41:43,241 Tu pourrais �tre le plus grand acteur au monde, 638 00:41:43,314 --> 00:41:47,080 jouer Shakespeare au th��tre, �tre le h�ros d'un film. 639 00:41:48,453 --> 00:41:51,252 Peut-�tre le premier Superman noir. 640 00:41:52,958 --> 00:41:56,156 Gagner l'Oscar, un jour. 641 00:41:59,733 --> 00:42:01,962 Crois en toi. 642 00:42:02,268 --> 00:42:04,431 Ne te sous-estime pas. 643 00:42:07,440 --> 00:42:10,170 Ne laisse jamais personne te prendre ton r�ve. 644 00:42:13,813 --> 00:42:15,405 Viens, on y va. 645 00:42:22,757 --> 00:42:25,248 Films Tinsel Town 646 00:42:25,826 --> 00:42:31,288 - J'ai dit, mon meilleur pote. - Non, il faut dire, mon meilleur pote. 647 00:42:31,600 --> 00:42:33,567 Mon meilleur pote. 648 00:42:33,634 --> 00:42:35,603 Excellent. C'�tait du vrai jive! 649 00:42:35,670 --> 00:42:38,194 C'�tait comme dans la rue, comme : "�a gaze?" 650 00:42:38,272 --> 00:42:39,740 - Bien. - C'�tait g�nial. 651 00:42:39,808 --> 00:42:41,003 Merde! 652 00:42:41,744 --> 00:42:44,372 Merci, Andrew. Merci, Stewart. 653 00:42:46,948 --> 00:42:49,509 Tr�s, tr�s beau boulot, Robert. 654 00:42:49,952 --> 00:42:52,385 Tr�s beau boulot. On est tr�s contents. 655 00:42:52,454 --> 00:42:53,979 Merci. 656 00:42:55,325 --> 00:42:56,382 Au revoir! 657 00:42:56,459 --> 00:42:58,791 Fabuleux. Oh, bon sang! 658 00:42:58,995 --> 00:43:01,225 - J'appelle son agent? - Absolument. 659 00:43:01,297 --> 00:43:03,891 C'est notre Jimmy. 660 00:43:04,268 --> 00:43:08,136 Jive, dur, charismatique. C'est notre Jimmy. Tr�s noir. 661 00:43:19,818 --> 00:43:22,013 - Tu essaies de me so�ler? - Non. 662 00:43:23,521 --> 00:43:25,785 O� sont tous les autres? 663 00:43:25,924 --> 00:43:28,357 Je sais pas. Ils sont sortis. 664 00:43:28,425 --> 00:43:29,894 O� sont-ils all�s? 665 00:43:30,095 --> 00:43:33,291 Ils sont sortis, c'est tout, et m'ont laiss� tout seul. 666 00:43:35,601 --> 00:43:37,034 Puis tu es arriv�e. 667 00:43:38,937 --> 00:43:40,235 Salut, Lydia. 668 00:43:40,773 --> 00:43:43,003 Tu rentres pas un peu t�t? 669 00:43:43,509 --> 00:43:48,537 Ce soir, je voulais pas jouer au loto et �couter un tas de comm�rages. 670 00:43:49,282 --> 00:43:50,579 O� est Stevie? 671 00:43:50,984 --> 00:43:53,509 Il dort chez Michael. 672 00:43:53,955 --> 00:43:57,754 - Comment se fait-il que tu sois l�? - On faisait une f�te. 673 00:43:57,824 --> 00:44:00,952 Maman t'a pas dit? J'ai eu le r�le. 674 00:44:01,394 --> 00:44:04,660 Oui, elle me l'a dit. F�licitations. 675 00:44:05,365 --> 00:44:07,197 Pourquoi n'es-tu pas sorti? 676 00:44:10,137 --> 00:44:12,605 Le ch�que du ch�mage n'est pas arriv� aujourd'hui, 677 00:44:12,673 --> 00:44:15,801 alors on a d�cid� de rester l� et de regarder la t�l�. 678 00:44:15,877 --> 00:44:18,846 Il y a un bon film policier ce soir. 679 00:44:18,914 --> 00:44:22,645 Bon! J'adore les policiers. 680 00:44:22,918 --> 00:44:27,855 Bienvenue pour le film du mercredi soir. Sam Ace revient lutter contre le crime. 681 00:44:27,923 --> 00:44:31,291 Aucune coupure publicitaire n'interrompra ce film. 682 00:44:31,761 --> 00:44:33,193 Voici Sam Ace. 683 00:44:33,795 --> 00:44:36,822 Je l'ai vu trois fois. 684 00:44:38,935 --> 00:44:41,495 Voici la ville. Ma ville. 685 00:44:42,438 --> 00:44:44,270 C'est ici que je travaille. 686 00:44:44,608 --> 00:44:47,474 C'est un quartier difficile, mais il faut le faire. 687 00:44:48,311 --> 00:44:51,712 Je suis d�tective priv�. Je m'appelle Sam Ace. 688 00:44:51,781 --> 00:44:53,271 DANS "MORT D'UN DANSEUR" 689 00:44:53,349 --> 00:44:54,841 Je combats le crime. 690 00:44:54,953 --> 00:44:56,715 C'�tait vendredi soir. 691 00:44:56,787 --> 00:44:59,655 J'attendais dans mon bureau que le t�l�phone sonne. 692 00:45:02,960 --> 00:45:05,190 Etait-ce une de mes gonzesses? 693 00:45:05,963 --> 00:45:08,798 Non! C'�tait un p�d�. 694 00:45:08,968 --> 00:45:12,061 C'est une longue histoire. Un soir de No�l, j'�tais so�l. 695 00:45:12,137 --> 00:45:14,537 Soudain, on a frapp� � la porte, 696 00:45:15,373 --> 00:45:17,170 et elle est entr�e. 697 00:45:17,309 --> 00:45:20,473 Ses chaussures me disaient qu'elle avait de la classe. 698 00:45:21,480 --> 00:45:24,972 Sa bourse me disait qu'elle n'avait pas beaucoup d'argent. 699 00:45:25,584 --> 00:45:28,450 Et son visage me disait qu'elle �tait d�sesp�r�e. 700 00:45:28,520 --> 00:45:31,548 Je m'appelle Debra Jenkins. Il faut que vous m'aidiez. 701 00:45:32,025 --> 00:45:33,514 Asseyez-vous. 702 00:45:34,861 --> 00:45:37,226 Mon fr�re a �t� assassin�. 703 00:45:38,932 --> 00:45:42,594 La police a d�couvert son corps dans une ruelle, il y a deux jours. 704 00:45:44,105 --> 00:45:46,073 Tout ce qu'il voulait, c'�tait danser. 705 00:45:47,474 --> 00:45:50,910 Son nom �tait Carl Jenkins, mais on l'appelait Cookiehead. 706 00:45:51,111 --> 00:45:53,979 C'�tait le meilleur danseur de breakdance du pays, M. Ace. 707 00:45:54,048 --> 00:45:56,141 Personne ne pouvait bouger comme lui. 708 00:45:56,217 --> 00:46:00,153 Son style �tait unique. Il �tait la po�sie en mouvement. 709 00:46:00,221 --> 00:46:01,552 Il �tait le meilleur. 710 00:46:02,156 --> 00:46:04,682 Mes honoraires sont de 50 dollars par jour, 711 00:46:05,126 --> 00:46:07,186 plus les frais. 712 00:46:07,363 --> 00:46:10,560 L'argent n'est pas un probl�me. 713 00:46:10,699 --> 00:46:14,601 Si vous trouvez l'assassin de mon fr�re, je vous donnerai tout. 714 00:46:14,937 --> 00:46:17,838 Quand elle disait "tout", c'�tait s�rieux. 715 00:46:17,906 --> 00:46:22,935 Elle parlait de faire des b�tises, et j'aime faire des b�tises. 716 00:46:23,145 --> 00:46:24,977 L'enqu�te a commenc�. 717 00:46:25,081 --> 00:46:28,447 D'abord, j'ai commenc� par les proches de Cookie. Sa m�re. 718 00:46:28,918 --> 00:46:31,011 Pour elle, c'�tait un bon gar�on. 719 00:46:31,087 --> 00:46:34,148 Elle esp�rait qu'il portait un slip propre quand on l'a trouv�. 720 00:46:34,225 --> 00:46:36,887 Il ne l'�tait pas, comment le lui dire? 721 00:46:36,960 --> 00:46:41,125 J'ai parl� au p�re de Cookie. Il pensait que Cookie n'�tait pas son fils. 722 00:46:41,498 --> 00:46:45,368 Il ne l'�tait pas, comment le lui dire? Cookie ressemblait au laitier. 723 00:46:46,537 --> 00:46:49,166 Je n'avan�ais pas. Il me fallait des r�ponses. 724 00:46:49,241 --> 00:46:51,800 C'�tait le moment de se montrer dur. 725 00:46:53,445 --> 00:46:54,844 Tr�s bien. 726 00:46:55,614 --> 00:46:57,343 Je n'ai rien vu. 727 00:46:58,518 --> 00:47:00,917 Mais je vous le dis, 728 00:47:01,086 --> 00:47:04,250 si quelqu'un voulait tuer Cookiehead, c'�tait Jerry Frisettes. 729 00:47:04,323 --> 00:47:05,482 Qui est-ce? 730 00:47:05,690 --> 00:47:08,490 Il d�testait Cookiehead � cause de son look afro. 731 00:47:12,432 --> 00:47:14,332 O� puis-je le trouver? 732 00:47:14,467 --> 00:47:17,402 Il habite dans la 39e rue. 733 00:47:18,438 --> 00:47:22,000 Suivez les bouteilles vides d'activateur capillaire jusqu'� sa piaule. 734 00:47:22,076 --> 00:47:22,939 D'accord. 735 00:47:23,009 --> 00:47:27,106 S'il y est pas, il est au studio de danse. 736 00:47:30,751 --> 00:47:33,015 Il y avait un cours de danse. 737 00:47:33,087 --> 00:47:36,887 J'ai pens� � un truc marrant. Un type en jupe pourrait-il me botter le cul? 738 00:47:36,957 --> 00:47:38,185 J'en doute. 739 00:47:39,561 --> 00:47:41,028 Pas mal! 740 00:47:41,096 --> 00:47:43,587 Le cours �tait fini. Il fallait faire vite. 741 00:47:43,665 --> 00:47:44,826 Excusez-moi? 742 00:47:44,900 --> 00:47:47,367 Savez-vous o� je peux trouver Jerry Frisettes? 743 00:47:47,435 --> 00:47:49,700 Qu'est-ce que vous lui voulez? 744 00:47:49,772 --> 00:47:51,363 Lui poser quelques questions. 745 00:47:51,439 --> 00:47:54,034 - A quel sujet? - Cookiehead Jenkins. 746 00:47:57,446 --> 00:47:58,436 Ouais. 747 00:47:58,715 --> 00:48:02,309 - C'�tait un ami � vous? - On pourrait dire �a. 748 00:48:09,493 --> 00:48:10,585 D'accord. 749 00:48:15,632 --> 00:48:17,327 D'autres amateurs? 750 00:48:24,408 --> 00:48:25,670 Moi. 751 00:48:29,480 --> 00:48:31,072 Moi aussi. 752 00:48:32,783 --> 00:48:34,945 Tu en veux encore? 753 00:48:35,254 --> 00:48:37,278 Sors d'ici! Tu en veux encore? 754 00:49:27,208 --> 00:49:29,643 Qui t'a envoy� ici? 755 00:49:30,545 --> 00:49:33,207 - Ta maman. - Petit malin. 756 00:49:35,952 --> 00:49:39,683 Gros malin! Sortez-le d'ici. 757 00:49:46,229 --> 00:49:48,095 Tu me cherches? 758 00:49:48,632 --> 00:49:51,759 - Tu dois �tre Jerry Frisettes. - Comment t'as devin�? 759 00:49:54,438 --> 00:49:57,703 J'ai des questions � te poser sur Cookiehead Jenkins. 760 00:49:57,942 --> 00:50:00,535 Je connais personne de ce nom. 761 00:50:01,345 --> 00:50:04,075 Et ne reviens pas en chercher d'autre. 762 00:50:07,017 --> 00:50:10,852 Il avait gagn� le premier round, mais ce n'�tait pas termin�. 763 00:50:11,723 --> 00:50:15,921 Il allait payer, pas pour ses coups � l'estomac, 764 00:50:16,194 --> 00:50:21,291 mais il m'avait mis de l'activateur dessus. Le pressing me co�tait un max. 765 00:50:21,466 --> 00:50:25,836 Je suis rentr� au bureau. La porte �tait ouverte. Comment? Par qui? Pourquoi? 766 00:50:26,405 --> 00:50:29,602 - La dame que je voulais voir! - Que s'est-il pass�? 767 00:50:29,675 --> 00:50:31,972 Vous venez � mon bureau me chanter une chanson 768 00:50:32,043 --> 00:50:34,138 sur votre fr�re, presque un ange. 769 00:50:34,214 --> 00:50:37,580 Je vais dans la rue, j'ai 200 suspects pour sa mort. 770 00:50:37,917 --> 00:50:40,317 Alors, � quoi jouez-vous? 771 00:50:42,187 --> 00:50:45,816 Que faire pour vous prouver que je suis honn�te avec vous? 772 00:50:46,125 --> 00:50:50,028 Je savais ce qu'elle pouvait faire, et elle aussi. 773 00:50:51,064 --> 00:50:54,898 Elle est venue vers moi, avec cette lueur dans les yeux. 774 00:50:55,835 --> 00:50:59,602 C'�tait le moment de faire des b�tises, 775 00:51:00,274 --> 00:51:02,469 et j'aime faire des b�tises. 776 00:51:03,578 --> 00:51:07,069 Elle embrassait bien, mais elle avait mauvaise haleine. 777 00:51:08,183 --> 00:51:09,376 Et alors? 778 00:51:09,884 --> 00:51:13,582 On ne se d�barrasse pas d'une Rolls parce qu'elle a une �gratignure. 779 00:51:14,323 --> 00:51:16,917 Je ne l'avais jamais fait sur mon bureau. 780 00:51:17,526 --> 00:51:19,721 Mais j'�tais content d'�tre au-dessus. 781 00:51:19,795 --> 00:51:23,197 Je d�testerais faire des b�tises avec une agrafeuse dans le derri�re. 782 00:51:26,202 --> 00:51:30,536 Je suis revenu au studio de danse. Je savais que Jerry Frisettes mentait. 783 00:51:31,074 --> 00:51:32,939 Je devais le faire parler. 784 00:51:36,412 --> 00:51:38,210 J'ai ce mouvement. 785 00:51:39,616 --> 00:51:41,276 Passe-le � Jerry. 786 00:51:42,485 --> 00:51:46,216 1, 2, 3, boucle! 787 00:51:46,389 --> 00:51:50,190 N'arr�te pas. Fais le Jerry Frisettes. 788 00:51:50,427 --> 00:51:52,361 Il se balance. N'arr�te pas! 789 00:51:52,529 --> 00:51:54,361 Balance, Jerry, mon chou! 790 00:51:54,765 --> 00:51:56,756 Jerry Frisettes, tu te balances. 791 00:51:58,470 --> 00:51:59,835 Jerry Frisettes! 792 00:52:03,342 --> 00:52:05,468 Tu es revenu te faire botter le cul? 793 00:52:05,543 --> 00:52:07,535 Non. Chercher des r�ponses. 794 00:52:08,214 --> 00:52:10,943 Nick, Eddie, sortez-le d'ici. 795 00:52:11,283 --> 00:52:12,615 Arri�re! 796 00:52:13,052 --> 00:52:14,849 C'est mon activateur. 797 00:52:15,087 --> 00:52:16,315 Arri�re! 798 00:52:19,392 --> 00:52:21,917 Pose mon activateur. 799 00:52:21,994 --> 00:52:24,589 O� �tais-tu le jour o� Cookiehead a �t� tu�? 800 00:52:24,865 --> 00:52:28,357 Chez le coiffeur. Toute la journ�e. 801 00:52:28,435 --> 00:52:30,903 - O�? - Bon. Pas toute la journ�e. 802 00:52:30,971 --> 00:52:34,566 Apr�s, je suis all� � Crenshaw m'acheter des produits capillaires. 803 00:52:34,641 --> 00:52:38,601 De l'activateur, de la glyc�rine et de l'activateur de boucles. 804 00:52:38,780 --> 00:52:41,213 D'accord, apr�s je suis all� � la plage! 805 00:52:41,281 --> 00:52:44,740 Tu es all� � la plage et tu as tu� Cookiehead, c'est �a? 806 00:52:47,154 --> 00:52:49,351 Ouais, j'ai essay�. 807 00:52:49,824 --> 00:52:53,420 J'ai mis l'activateur sur la planche, pour qu'il glisse et qu'il tombe, 808 00:52:53,495 --> 00:52:57,693 mais il a transform� �a en mouvement de danse, je le jure. Je l'ai pas tu�. 809 00:52:58,333 --> 00:53:02,030 - Et c'est la v�rit�. - Oui. C'est la v�rit�, je le jure! 810 00:53:02,505 --> 00:53:05,837 Je t'en prie, donne-moi l'activateur! 811 00:53:09,178 --> 00:53:11,806 Donne-moi mon activateur! 812 00:53:17,387 --> 00:53:19,617 Je t'en prie! Donne-moi... 813 00:53:20,690 --> 00:53:23,625 Je t'en prie, je jure! Donne-le-moi. 814 00:53:35,172 --> 00:53:40,236 Deux jours plus tard, Jerry Frisettes a avou� le meurtre de Cookiehead. 815 00:53:40,478 --> 00:53:43,346 J'avais �lucid� la mort d'un danseur de breakdance. 816 00:53:43,815 --> 00:53:45,111 A propos, 817 00:53:45,716 --> 00:53:50,620 Debra a touch� 100 000 dollars de la compagnie d'assurance. 818 00:53:51,490 --> 00:53:53,254 Et je suis amoureux 819 00:53:53,493 --> 00:53:55,119 de l'argent. 820 00:53:55,727 --> 00:53:59,163 Combien de temps faut-il pour d�penser 100 000 dollars? 821 00:54:00,031 --> 00:54:01,590 A la semaine prochaine. 822 00:54:01,667 --> 00:54:03,658 Je m'appelle Sam Ace. 823 00:54:20,854 --> 00:54:23,721 Fin 824 00:54:26,261 --> 00:54:28,889 C'est le genre de r�le que je veux jouer. 825 00:54:29,898 --> 00:54:31,296 Tu y arriveras. 826 00:54:34,035 --> 00:54:36,025 Je me sens nerveux pour demain. 827 00:54:38,307 --> 00:54:39,934 C'est ton premier jour. 828 00:54:41,276 --> 00:54:42,904 Non, c'est pas �a. 829 00:54:43,779 --> 00:54:46,576 Je trouve bizarre de jouer ce type de personnage. 830 00:54:46,748 --> 00:54:49,013 Je pr�f�rerais autre chose. 831 00:54:52,222 --> 00:54:53,621 Tu seras parfait. 832 00:54:59,061 --> 00:55:00,619 Tu crois? 833 00:55:04,868 --> 00:55:06,961 Ma grand-m�re dort encore? 834 00:55:13,978 --> 00:55:15,070 Bon. 835 00:55:39,505 --> 00:55:42,235 "Des haillons � la fortune" 836 00:55:45,243 --> 00:55:47,804 Des fans sont dehors, au concert de Bobby Taylor. 837 00:55:47,880 --> 00:55:50,110 Dix mille places. Que pensez-vous de Bobby? 838 00:55:50,183 --> 00:55:52,982 Je paierais pour voir tous ses films. 839 00:55:53,053 --> 00:55:54,349 "C'est pas facile" 840 00:56:07,402 --> 00:56:10,666 Je suis Bobby Taylor. Merci. Pas de photos maintenant. 841 00:56:17,412 --> 00:56:20,904 Mon grand fr�re compte beaucoup pour moi, parce que je l'aime. 842 00:56:21,348 --> 00:56:24,443 Il est acteur. Il est pass� � la t�l�, et tout. 843 00:56:24,886 --> 00:56:29,415 Il peut avoir l'air heureux, triste, ou vraiment cool. C'est le plus grand. 844 00:56:34,897 --> 00:56:38,025 J'aimerais que ce gar�on prenne sa vie en main. 845 00:56:38,468 --> 00:56:40,128 Ne commence pas, maman. 846 00:56:40,503 --> 00:56:43,302 Ils embauchent � la poste. 847 00:56:43,607 --> 00:56:45,631 Ils paient bien, l�-bas. 848 00:56:47,744 --> 00:56:50,736 Ecoute, Bobby r�ve de devenir acteur. 849 00:56:51,048 --> 00:56:53,176 Sois heureuse pour lui. 850 00:56:53,484 --> 00:56:55,974 - Salut, mon chou. - Bonjour, maman, grand-m�re. 851 00:56:56,053 --> 00:56:57,214 Salut. 852 00:57:02,060 --> 00:57:05,860 D�p�che-toi, tu veux? Je veux pas �tre en retard le premier jour. 853 00:57:05,997 --> 00:57:08,022 Je fais aussi vite que possible. 854 00:57:08,199 --> 00:57:11,566 Le r�alisateur a dit que tu pouvais venir au tournage si tu voulais. 855 00:57:11,636 --> 00:57:13,968 Je sais, mais je pourrai peut-�tre pas. 856 00:57:14,338 --> 00:57:16,602 - D'accord. - Moi, j'y serai. 857 00:57:17,209 --> 00:57:18,335 D'accord. 858 00:57:21,446 --> 00:57:24,644 Comprends-moi bien. Je suis heureuse pour Bobby. 859 00:57:24,717 --> 00:57:29,280 Mais je veux pas que mon petit-fils essaie de jouer les voyous. 860 00:57:29,355 --> 00:57:32,051 Les Noirs ont assez d'images n�gatives 861 00:57:32,325 --> 00:57:36,454 sans que mon petit-fils en rajoute sur ces conneries irr�fl�chies. 862 00:57:36,528 --> 00:57:39,794 - Maman! - Oui, je l'ai dit. Des conneries! 863 00:57:39,866 --> 00:57:43,132 - Doucement, ou il va t'entendre. - Ca m'est �gal. 864 00:57:44,437 --> 00:57:48,431 Chaque fois qu'on regarde la t�l�, il y en a un qui joue les maquereaux 865 00:57:48,509 --> 00:57:52,173 ou les n�gres fatigu�s. Les gosses ont pas besoin de voir �a. 866 00:57:52,948 --> 00:57:56,246 Comme si c'�tait chouette d'�tre dans une bande. 867 00:57:56,317 --> 00:58:01,084 L'autre jour, j'ai vu Stevie marcher autour de la maison, en essayant d'avoir l'air cool. 868 00:58:02,290 --> 00:58:05,851 Tout ce que tu dis est juste, mais c'est un boulot. 869 00:58:06,394 --> 00:58:09,022 Il y a aussi du boulot � la poste. 870 00:58:22,211 --> 00:58:24,441 Ca gaze? 871 00:58:25,181 --> 00:58:29,619 Je veux �tre comme toi. Trois poules nous attendent dans la tire. 872 00:58:29,987 --> 00:58:32,581 Viens! 873 00:58:32,923 --> 00:58:36,153 Allez! Viens! 874 00:58:38,562 --> 00:58:40,291 Qu'est-ce que tu as dit? 875 00:58:41,064 --> 00:58:42,965 J'ai dit bonjour. 876 00:58:45,369 --> 00:58:47,133 Bonjour. 877 00:58:56,949 --> 00:59:00,406 Viens me chercher � 16 heures. Salut. 878 00:59:15,334 --> 00:59:18,327 - Je t'aime, Madeline. - Je t'aime, John. 879 00:59:18,738 --> 00:59:21,639 Je t'adore. Tu es tout pour moi. 880 00:59:22,676 --> 00:59:24,803 Mon coeur ne bat que pour toi. 881 00:59:25,111 --> 00:59:28,046 Et le mien pour toi. 882 00:59:31,485 --> 00:59:34,681 - Ta bouche. - Non, John. 883 00:59:39,193 --> 00:59:40,683 Je peux vous aider? 884 00:59:46,735 --> 00:59:49,601 Joe, mon chou, je suis ton agent. Ecoute-moi. 885 00:59:49,670 --> 00:59:52,401 - C'est beaucoup. - J'ai dit non. Non! 886 00:59:52,574 --> 00:59:55,543 - C'est ton contrat. Il te faut le faire. - Non. 887 00:59:55,611 --> 00:59:58,205 Je vais pas tuer seulement 38 personnes dans ce film. 888 00:59:58,280 --> 01:00:00,111 Il faut r��crire le sc�nario. 889 01:00:00,182 --> 01:00:02,673 Si ce film doit faire un malheur au box-office, 890 01:00:02,751 --> 01:00:05,380 il faut que j'en tue plus. Je suis le h�ros. 891 01:00:05,622 --> 01:00:09,524 C'est un film � 38 morts. C'est le march�. Ton contrat. 892 01:00:09,659 --> 01:00:13,322 - Ouais, et pourquoi pas 39? - Au d�part, c'�tait 15 morts. 893 01:00:13,396 --> 01:00:14,624 Il me faut une perruque. 894 01:00:14,697 --> 01:00:17,724 - Sidney, parle � ce mec. - Je peux pas. C'est un idiot. 895 01:00:17,801 --> 01:00:19,928 Tu travailleras plus dans cette ville. 896 01:00:20,004 --> 01:00:21,631 Salut, le nouveau. 897 01:00:21,939 --> 01:00:24,737 Plateau num�ro 7. La loge est � gauche. 898 01:00:27,912 --> 01:00:29,278 Merci. 899 01:00:40,724 --> 01:00:43,853 Costumes, M. Taylor. Vous en avez un bon. 900 01:00:52,971 --> 01:00:56,238 - Le gars de l'audition, c'est �a? - Oui. 901 01:00:56,310 --> 01:00:59,437 - Quel r�le tu joues? - Jimmy. 902 01:01:01,315 --> 01:01:05,341 Alors tu fais Jimmy. F�licitations. 903 01:01:05,418 --> 01:01:07,216 Allez, on se serre la main. 904 01:01:08,188 --> 01:01:11,419 J'ai qu'une ligne, tu sais. Mais c'est cool. 905 01:01:12,392 --> 01:01:15,384 Le mouvement des Noirs va mettre un piquet de gr�ve au film 906 01:01:15,462 --> 01:01:17,693 parce que quelqu'un a lu le sc�nario. 907 01:01:19,734 --> 01:01:21,725 Je suis content que tu aies le r�le, 908 01:01:21,803 --> 01:01:25,738 parce que moi, je le jouerais pas, c'est contre mes valeurs. 909 01:01:25,974 --> 01:01:28,909 Mais je suis diff�rent. F�licitations. 910 01:01:31,647 --> 01:01:32,739 Merci. 911 01:01:32,915 --> 01:01:37,181 Le mouvement pour les droits des Noirs pourrait faire gr�ve contre moi... 912 01:01:37,252 --> 01:01:39,185 Plus personne comme Bobby Taylor. 913 01:01:39,253 --> 01:01:41,313 Je suis devant la maison de Bobby Taylor, 914 01:01:41,390 --> 01:01:45,724 Ie jeune acteur noir qui joue dans un film plein de clich�s sur la vie de la rue. 915 01:01:46,496 --> 01:01:51,524 Il y a eu des gr�ves contre ce film, mais jamais encore contre un acteur. 916 01:01:51,601 --> 01:01:55,128 Pour nous expliquer, voici le pr�sident de la section locale du mouvement, 917 01:01:55,205 --> 01:01:56,639 M. Jamal Harris. 918 01:01:56,907 --> 01:02:01,866 J'esp�re que vous �tes tous membres cotisants de la section locale. Merci. 919 01:02:01,945 --> 01:02:06,441 Il nous fallait tenir bon, faire un exemple avec Bobby Taylor. 920 01:02:06,517 --> 01:02:10,419 Les acteurs noirs ne devraient pas �tre oblig�s d'accepter ces r�les st�r�otyp�s 921 01:02:10,488 --> 01:02:13,423 comme les esclaves pleurnichards, les b�b�s goudron... 922 01:02:13,491 --> 01:02:15,425 - B�b�s goudron? -... Ies li�vres. 923 01:02:15,493 --> 01:02:18,952 Tant que les acteurs noirs joueront ces r�les, 924 01:02:19,131 --> 01:02:22,862 ils ne joueront jamais Rambo, � moins d'arr�ter de jouer les N�gros. 925 01:02:23,135 --> 01:02:24,796 Merci, M. Harris. 926 01:02:25,736 --> 01:02:27,432 Voici le petit fr�re de Bobby. 927 01:02:27,506 --> 01:02:30,965 Une minute. Je n'ai pas fini. Ca ne va pas passer en espagnol? 928 01:02:31,611 --> 01:02:33,806 Que penses-tu de ce qu'a fait ton fr�re? 929 01:02:33,880 --> 01:02:37,839 C'est pas mon fr�re. C'est juste un type qui vit ici, un locataire. 930 01:02:37,950 --> 01:02:40,543 Mais on t'a vu sur le plateau, non? 931 01:02:40,619 --> 01:02:42,953 Si vous imprimez �a, je vous fais un proc�s. 932 01:02:43,023 --> 01:02:44,546 Je n'ai plus de petit-fils. 933 01:02:44,624 --> 01:02:47,219 Non. Qu'est-ce que je vais y faire? 934 01:02:47,461 --> 01:02:50,953 Je vais vous le dire. Je vais �crire un livre sur lui. 935 01:02:51,031 --> 01:02:54,158 - Un livre? Avec quel titre? - Tr�s cher Bobby. 936 01:02:54,634 --> 01:02:57,729 Vous avez travaill� avec lui. A-t-il toujours �t� un oncle Tom? 937 01:02:57,805 --> 01:03:00,741 Oui. Toujours oncle Tom. 938 01:03:01,109 --> 01:03:03,838 Maman, papa �taient des Tom. Mon oncle �tait un Tom. 939 01:03:03,911 --> 01:03:06,709 Bobby Taylor est un n�gro de camelote qui sent le bouc, 940 01:03:06,780 --> 01:03:09,079 sorti du r�pertoire des n�gres d'Am�rique. 941 01:03:09,150 --> 01:03:11,015 A Thanksgiving, mangez la dinde de Tom. 942 01:03:11,086 --> 01:03:14,544 Je suis si fatigu�e que des Bobby Taylor influencent les gosses. 943 01:03:14,622 --> 01:03:16,590 Mon gamin cire des godasses. 944 01:03:16,658 --> 01:03:20,424 Tu seras pas une vedette si tu arr�tes pas de faire de la l�che. 945 01:03:20,495 --> 01:03:23,465 Nous transpirons comme des n�gres qui vont voter en G�orgie 946 01:03:23,532 --> 01:03:26,330 parce qu'il veut rouler des yeux, se branler 947 01:03:26,402 --> 01:03:29,802 et porter ces slips d�chir�s et tach�s par la merde de son cul. 948 01:03:29,871 --> 01:03:31,864 C'est tout ce que j'ai � en dire. 949 01:03:31,942 --> 01:03:35,308 Bobby Taylor est un n�gre. Il sera bient�t vedette. 950 01:03:35,478 --> 01:03:38,209 Que pensez-vous d'�tre avec Bobby, avec sa carri�re? 951 01:03:38,281 --> 01:03:40,681 Je crois en lui, et je le soutiendrai. 952 01:03:40,750 --> 01:03:42,479 Que pensez-vous vraiment? 953 01:03:42,919 --> 01:03:44,784 Je le soutiendrai. 954 01:03:45,088 --> 01:03:46,750 Allez! 955 01:03:46,824 --> 01:03:51,318 En tant que femme noire, vous appr�ciez son sourire de past�que? 956 01:03:55,398 --> 01:03:58,368 Je suis fi�re de ma race. Et non, �a ne me plait pas. 957 01:03:59,137 --> 01:04:02,834 Je pensais qu'il ferait le bon choix, mais je me trompais. 958 01:04:02,907 --> 01:04:06,638 Je savais pas qu'il allait jouer ce genre de Noirs. 959 01:04:07,011 --> 01:04:09,947 Mes copines rigolent derri�re mon dos. 960 01:04:10,282 --> 01:04:13,683 Elles me demandent : "ll fait ce genre de grimaces au lit?" 961 01:04:15,120 --> 01:04:17,213 Vous faites ces grimaces au lit? 962 01:04:17,656 --> 01:04:18,953 Quelquefois. 963 01:04:19,024 --> 01:04:21,550 J'y ai r�fl�chi longtemps. 964 01:04:22,562 --> 01:04:24,586 Et j'ai abouti � une conclusion : 965 01:04:25,532 --> 01:04:26,726 on le tue. 966 01:04:28,902 --> 01:04:30,631 On le tue. 967 01:04:30,770 --> 01:04:32,671 On tue Bobby. 968 01:04:47,422 --> 01:04:50,550 LA REVANCHE DE JlVE JlMMY Mandrill Man Vacuum 969 01:04:50,725 --> 01:04:52,090 Coupez. 970 01:04:52,359 --> 01:04:55,625 Sidney, ils m'arrachent le coeur. 971 01:04:55,897 --> 01:04:59,765 Que font-ils de mes mots? Ce sont mes mots. C'est la rue. 972 01:04:59,834 --> 01:05:01,768 Tu l'entends, non? 973 01:05:01,836 --> 01:05:04,828 Tu d�molis son dialogue. Tu d�molis ses mots. 974 01:05:04,906 --> 01:05:08,399 C'est la rue, tu comprends? On fait une autre sc�ne. 975 01:05:08,644 --> 01:05:10,236 On recommence. 976 01:05:10,314 --> 01:05:13,646 Les acteurs, en position. 977 01:05:13,883 --> 01:05:17,375 La revanche de Jive Jimmy. Sc�ne 10, A 1. 978 01:05:18,020 --> 01:05:19,044 Moteur! 979 01:05:21,058 --> 01:05:22,548 Viens, connard. 980 01:05:23,760 --> 01:05:26,490 Va chercher Jimmy. 981 01:05:54,425 --> 01:05:57,327 - Tu l'as tu�. - Ouais. 982 01:05:59,098 --> 01:06:01,623 Tu as tu� Tom. 983 01:06:02,167 --> 01:06:04,761 Tu sais que je suis un mec m�chant, Jack. 984 01:06:07,306 --> 01:06:09,798 Tire-toi avant que la police arrive. 985 01:06:09,876 --> 01:06:11,400 Johnny, c'est Jimmy. 986 01:06:27,295 --> 01:06:28,852 Parle-moi. 987 01:06:29,796 --> 01:06:30,957 Je suis fou. 988 01:06:32,199 --> 01:06:33,598 Je veux me venger. 989 01:06:35,103 --> 01:06:36,866 Ma patience est � bout. 990 01:06:38,306 --> 01:06:39,830 Bon Dieu! 991 01:06:40,342 --> 01:06:41,934 Tape. 992 01:06:43,544 --> 01:06:45,069 Deux fois. 993 01:06:46,783 --> 01:06:48,249 Encore une fois. 994 01:06:51,820 --> 01:06:53,378 La danse du chameau. 995 01:06:59,195 --> 01:07:02,289 - Afros! - Ouais. 996 01:07:06,536 --> 01:07:08,470 Je veux me venger. 997 01:07:11,141 --> 01:07:13,075 Je veux me venger. 998 01:07:14,578 --> 01:07:16,512 - Afros! - Ouais. 999 01:07:16,680 --> 01:07:18,147 Reculez. 1000 01:07:18,916 --> 01:07:21,441 Les mex. Vous, reculez. 1001 01:07:21,518 --> 01:07:23,419 Reculez. 1002 01:07:23,755 --> 01:07:25,552 Vous, reculez. 1003 01:07:25,623 --> 01:07:28,682 - Vous, reculez. - Quelqu'un! Vous, reculez! 1004 01:07:31,162 --> 01:07:32,925 Tu as tu� mon fr�re. 1005 01:07:33,497 --> 01:07:37,094 Mon meilleur pote. J'adorais ce mec, mon chou. 1006 01:07:38,336 --> 01:07:41,033 C'�tait... 1007 01:07:43,108 --> 01:07:45,202 - Coupez. - Pourquoi il s'arr�te? 1008 01:07:45,611 --> 01:07:49,638 C'�tait g�nial. Pourquoi t'es-tu arr�t�? Que s'est-il pass�? 1009 01:07:49,950 --> 01:07:53,248 Pas de probl�me. J'ai juste oubli� mon texte. 1010 01:07:53,886 --> 01:07:57,515 C'est bon. Pas de probl�me. Tu veux regarder le sc�nario? 1011 01:07:57,823 --> 01:08:00,987 - Non, �a va. - Super. Bon. On recommence. 1012 01:08:01,094 --> 01:08:04,393 Excuse-moi. Avant de reprendre, j'ai une autre tr�s bonne id�e. 1013 01:08:04,464 --> 01:08:08,059 Pourrais-tu lui dire d'�tre un peu plus, tu sais... 1014 01:08:08,135 --> 01:08:10,126 Oui. Bobby? 1015 01:08:10,337 --> 01:08:13,068 Un peu plus noir. 1016 01:08:13,141 --> 01:08:16,338 Tu vois ce que je veux dire? Comme... sors un peu le cul. 1017 01:08:16,411 --> 01:08:18,811 Roule des yeux. Tu sais comment ils bougent, non? 1018 01:08:18,880 --> 01:08:22,213 - Oui, black jive. - On se pr�pare. On reprend. 1019 01:08:22,283 --> 01:08:25,651 - D'accord. D�sol�. - Sc�ne 10, B 1. 1020 01:08:25,721 --> 01:08:28,349 Et moteur! 1021 01:08:29,023 --> 01:08:31,720 J'adorais mon fr�re. 1022 01:08:31,927 --> 01:08:35,022 C'�tait mon meilleur pote, mon chou. 1023 01:08:36,633 --> 01:08:39,864 Oui, mon chou, parce que je l'adorais. 1024 01:08:40,236 --> 01:08:43,796 Et c'�tait mon seul fr�re. 1025 01:08:44,173 --> 01:08:49,738 C'�tait comme mon meilleur pote. J'adorais mon fr�re. 1026 01:08:50,414 --> 01:08:52,711 - Coupez. - Pourquoi il s'arr�te encore? 1027 01:08:52,782 --> 01:08:54,683 Pourquoi tu t'arr�tes? 1028 01:09:13,205 --> 01:09:14,934 Je peux pas faire �a. 1029 01:09:16,141 --> 01:09:18,234 - Que dit-il? - Qu'il peut pas faire �a. 1030 01:09:18,310 --> 01:09:20,175 De quoi tu parles? 1031 01:09:22,414 --> 01:09:25,077 C'est pas le genre de r�le que je voulais jouer. 1032 01:09:30,790 --> 01:09:32,223 C'est de la merde. 1033 01:09:32,291 --> 01:09:35,055 Sortez-le du plateau! Je prendrai quelqu'un d'autre. 1034 01:09:35,127 --> 01:09:36,925 - Je le ferai. - Tu l'as. 1035 01:09:37,331 --> 01:09:38,854 T'es pas de la merde. 1036 01:09:39,232 --> 01:09:41,201 Tu fous tout en l'air pour nous tous. 1037 01:09:41,268 --> 01:09:43,565 - ll faut que �a change. - C'est le boulot. 1038 01:09:43,636 --> 01:09:45,537 Merde, il y a du boulot � la poste. 1039 01:09:45,606 --> 01:09:48,040 Sortez-le du plateau. Je veux qu'on le sorte. 1040 01:09:48,108 --> 01:09:50,304 Sortez-le de l�. 1041 01:09:51,145 --> 01:09:52,839 Il en faut toujours un. 1042 01:10:04,860 --> 01:10:08,420 Sortez-le du plateau. Je prendrai quelqu'un d'autre. 1043 01:10:11,867 --> 01:10:14,768 Tu pourrais �tre le plus grand acteur au monde. 1044 01:10:19,441 --> 01:10:22,899 Ne laisse jamais personne te prendre ton r�ve. 1045 01:10:30,253 --> 01:10:35,520 Ils ont tu� la seule de tes filles qui t'aimait. 1046 01:10:37,561 --> 01:10:41,225 Bouffon! 1047 01:10:41,365 --> 01:10:43,958 - Oui, sire. - Viens ici. 1048 01:10:45,269 --> 01:10:48,261 Ils ont tu� ma fille. 1049 01:10:48,739 --> 01:10:50,230 Ma fille... 1050 01:10:54,746 --> 01:10:59,045 Oh, la douleur de ma fille! 1051 01:11:14,867 --> 01:11:17,859 Superh�ros, superh�ros. 1052 01:11:17,937 --> 01:11:21,930 Nous vous avons cherch� partout. Cette ville est remplie de crimes. 1053 01:11:22,642 --> 01:11:24,907 Retournez au travail. 1054 01:11:49,037 --> 01:11:52,473 Par ici, Fr�rambo. 1055 01:11:59,281 --> 01:12:02,250 FRERAMBO 1056 01:12:02,318 --> 01:12:05,219 LE JEUNE PREMlER 1057 01:12:05,321 --> 01:12:06,583 Et maintenant, 1058 01:12:08,791 --> 01:12:10,452 Ie gagnant est : 1059 01:12:15,065 --> 01:12:16,327 Bobby Taylor! 1060 01:12:26,744 --> 01:12:28,005 Appelle-moi. 1061 01:12:32,516 --> 01:12:34,041 Quel est ton num�ro? 1062 01:12:43,928 --> 01:12:47,625 Ce cinqui�me Oscar est une vraie surprise. 1063 01:12:50,936 --> 01:12:53,666 Je ne pensais pas gagner ce soir. 1064 01:12:53,872 --> 01:12:58,935 Contre la concurrence, Redford, Newman, Pacino, 1065 01:12:59,079 --> 01:13:02,139 Dustin Hoffman, Meryl Streep, 1066 01:13:02,348 --> 01:13:04,214 je pensais n'avoir aucune chance. 1067 01:13:04,285 --> 01:13:07,310 Ce soir, je dirai seulement que nous avons tous gagn�. 1068 01:13:17,832 --> 01:13:20,300 - Je vais chercher votre veste. - Merci. 1069 01:13:20,401 --> 01:13:24,030 - Vous avez oubli� de signer une ligne. - D�sol�. Voil�. 1070 01:13:24,105 --> 01:13:26,506 Ce type a quelque chose. Il est sp�cial. 1071 01:13:26,575 --> 01:13:29,373 On sent qu'il est honn�te, int�gre. 1072 01:13:29,644 --> 01:13:32,908 - Voil�. L�, vous avez l'air d'une vedette. - Merci. 1073 01:13:32,980 --> 01:13:35,415 Bon, on est pr�ts � vous filmer. On tourne. 1074 01:13:35,484 --> 01:13:38,943 - Voil� votre veste. - Merci beaucoup. 1075 01:13:39,021 --> 01:13:41,454 - Branche, pour voir. - Attention � tes yeux. 1076 01:13:41,523 --> 01:13:42,922 Bon, on y va. 1077 01:13:43,225 --> 01:13:44,193 Prise un. 1078 01:13:44,260 --> 01:13:45,249 Moteur. 1079 01:13:45,328 --> 01:13:48,785 Sous la pluie, le gr�sil et la neige, j'apporte votre courrier. 1080 01:13:49,132 --> 01:13:52,533 Je suis facteur des Etats-Unis. Pourquoi pas vous? 1081 01:13:53,035 --> 01:13:55,061 J'apporte les r�ves de tous. 1082 01:13:55,538 --> 01:14:00,976 Mieux encore, la communaut� enti�re me respecte et m'admire. 1083 01:14:01,577 --> 01:14:03,443 Et j'en suis fier. 1084 01:14:04,215 --> 01:14:08,446 Si vous n'�tes pas fier de votre boulot, 1085 01:14:08,820 --> 01:14:12,778 pensez-y, il y a toujours du travail � la poste. 1086 01:14:23,133 --> 01:14:25,932 Avec LES JOUEURS DE SHUFFLE DE HOLLYWOOD 1087 01:16:24,497 --> 01:16:26,192 Et la morale de l'histoire est : 1088 01:16:26,265 --> 01:16:28,290 "Et la morale de l'histoire est 1089 01:16:28,869 --> 01:16:31,666 "Etre ou ne pas �tre? 1090 01:16:31,737 --> 01:16:34,366 "Telle est la question que je veux vous poser, 1091 01:16:34,474 --> 01:16:37,306 "Atteindre un autre niveau, placer la barre plus haut 1092 01:16:37,376 --> 01:16:39,811 "Prendre le contr�le, et balancer sa vie 1093 01:16:39,880 --> 01:16:42,974 "Assez jou� les allumeuses et les prostitu�es 1094 01:16:43,050 --> 01:16:45,541 "Je veux des r�les bien plus �labor�s 1095 01:16:45,719 --> 01:16:48,587 "Cl�op�tre, Antigone, M�d�e 1096 01:16:48,690 --> 01:16:51,351 "Jeanne d'Arc m'ont inspir�e, 1097 01:16:51,658 --> 01:16:54,356 "Les culs que j'ai l�ch�s, faut voir 1098 01:16:54,430 --> 01:16:56,989 "Pour avoir ce r�le, croyant que c'�tait mon devoir 1099 01:16:57,065 --> 01:16:59,533 "Je sens que mon coeur largue les amarres 1100 01:16:59,734 --> 01:17:02,601 "Et que j'ai ici un nouveau d�part 1101 01:17:02,670 --> 01:17:05,196 "J'ai �crit ces mots, ils sont vraiment jive 1102 01:17:05,274 --> 01:17:07,742 "Mais j'ai appris qu'aujourd'hui �tait la vie 1103 01:17:07,810 --> 01:17:10,643 "C'est � la t�l� que sur les Noirs j'ai tout appris 1104 01:17:10,713 --> 01:17:13,705 "Alors ne m'en veux pas, je t'en prie" 1105 01:21:03,213 --> 01:21:08,513 CE FlLM EST DEDlE AVEC AFFECTlON A LA MEMOlRE DE 1106 01:21:08,850 --> 01:21:13,252 LUCY ANN BEATTY et ADOLPH CAESAR 82255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.