All language subtitles for [mottoj] Tsukuyomi Moon Phase - 04 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,370 --> 00:00:14,140 Yes. 2 00:00:14,140 --> 00:00:16,270 I'll make the arrangements. 3 00:00:16,270 --> 00:00:19,510 I'll call you again tomorrow with the confirmation. 4 00:00:20,710 --> 00:00:22,700 Yes, excuse me. 5 00:00:34,060 --> 00:00:36,550 --Excuse me. --No problem. 6 00:00:44,840 --> 00:00:45,890 Huh? 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,430 Right this way... please. 8 00:01:24,040 --> 00:01:25,370 Thank you. 9 00:01:27,040 --> 00:01:29,380 Kitty ears 10 00:01:29,380 --> 00:01:31,040 Kitty ears mode 11 00:01:32,780 --> 00:01:34,720 It's kitty ears mode! 12 00:01:53,240 --> 00:01:55,570 Kitty ears mode 13 00:01:55,570 --> 00:01:57,840 Kitty ears mode 14 00:01:57,840 --> 00:02:00,110 Kitty ears mode 15 00:02:00,110 --> 00:02:02,480 It's kitty ears mode! 16 00:02:02,480 --> 00:02:04,350 Kitty ears mode 17 00:02:04,350 --> 00:02:06,920 Nyaa 18 00:02:06,920 --> 00:02:08,850 Un-nyaa-nyaa 19 00:02:08,850 --> 00:02:10,960 Furu, furu, furu moon 20 00:02:10,960 --> 00:02:13,300 Kiss... 21 00:02:13,340 --> 00:02:15,390 Onii-sama 22 00:02:15,390 --> 00:02:17,260 Kiss... 23 00:02:17,300 --> 00:02:19,960 It's a promise 24 00:02:19,960 --> 00:02:21,500 Kiss... 25 00:02:21,500 --> 00:02:24,540 Be my servant! 26 00:02:24,540 --> 00:02:26,770 Kiss 27 00:02:29,810 --> 00:02:31,940 Kitty ears mode 28 00:02:31,940 --> 00:02:34,210 Kitty ears mode 29 00:02:34,210 --> 00:02:36,450 Kitty ears mode 30 00:02:36,450 --> 00:02:38,820 It's kitty ears mode! 31 00:02:38,820 --> 00:02:40,990 Kitty ears mode 32 00:02:40,990 --> 00:02:43,290 Kitty ears mode 33 00:02:43,290 --> 00:02:45,560 Kitty ears mode 34 00:02:45,560 --> 00:02:47,390 It's kitty ears mode! 35 00:02:48,390 --> 00:02:52,890 Kiss... I want to... 36 00:02:57,570 --> 00:03:02,410 Oh... This cat brought you and your mother together? 37 00:03:02,410 --> 00:03:03,340 Yes. 38 00:03:03,340 --> 00:03:05,910 She looked so ghostly. 39 00:03:05,910 --> 00:03:07,580 It was a thought. 40 00:03:07,580 --> 00:03:11,920 Mother promised to come and see me. 41 00:03:11,920 --> 00:03:13,180 I see. 42 00:03:13,180 --> 00:03:15,490 Then until that time, you'll stay here? 43 00:03:15,490 --> 00:03:18,260 I guess that's how it'll be. 44 00:03:18,260 --> 00:03:20,190 It's okay, isn't it, Grandpa? 45 00:03:20,930 --> 00:03:22,490 This cat... 46 00:03:22,490 --> 00:03:23,430 Huh? 47 00:03:23,430 --> 00:03:24,860 What's wrong, Grandpa? 48 00:03:24,860 --> 00:03:26,600 This cat has... 49 00:03:26,600 --> 00:03:27,260 Huh? 50 00:03:27,260 --> 00:03:28,770 What's the matter, Grandpa? 51 00:03:28,770 --> 00:03:30,030 This cat has... 52 00:03:30,030 --> 00:03:30,770 Huh? 53 00:03:30,770 --> 00:03:32,770 Grandpa, what's the matter? 54 00:03:32,770 --> 00:03:35,100 This cat has no rectum. 55 00:03:36,270 --> 00:03:38,610 It's a spiritual messenger. 56 00:03:38,610 --> 00:03:42,280 You use sacred charms, too. Are you that dense? 57 00:03:42,280 --> 00:03:45,110 Close up, it looked strange. 58 00:03:46,280 --> 00:03:47,680 Grandfather. 59 00:03:50,960 --> 00:03:52,290 Hmm... 60 00:03:52,290 --> 00:03:55,160 I don't mind you living here. 61 00:03:55,160 --> 00:03:56,460 Grandpa. 62 00:03:56,460 --> 00:03:57,900 However... 63 00:03:57,900 --> 00:04:00,060 While you're here, child, 64 00:04:00,060 --> 00:04:04,340 I expect you to clean, wash, watch the store... all manner of chores. 65 00:04:04,340 --> 00:04:06,570 --Is that understood? --Yes. 66 00:04:06,570 --> 00:04:08,700 I'm beholden to you. 67 00:04:10,570 --> 00:04:14,410 And... I have one more condition. 68 00:04:14,410 --> 00:04:15,570 Yes? 69 00:04:16,410 --> 00:04:18,780 Wear cat ears regularly. 70 00:04:19,920 --> 00:04:21,380 What is that? 71 00:04:24,590 --> 00:04:27,250 Oh, so cute. So cute. 72 00:04:29,280 --> 00:04:34,240 Episode 73 00:04:29,280 --> 00:04:34,240 Onii-sama, I Feel Like Kissing <3 74 00:04:43,610 --> 00:04:46,080 Such a noisy city. 75 00:04:49,780 --> 00:04:55,120 At the time of the full moon, Miss Luna shall awaken. 76 00:04:55,120 --> 00:04:57,380 I must be patient until then. 77 00:04:59,460 --> 00:05:00,860 Thank you. 78 00:05:00,860 --> 00:05:02,650 Excuse me. 79 00:05:15,810 --> 00:05:17,970 Arise... 80 00:05:24,250 --> 00:05:26,720 My dear child. 81 00:05:28,890 --> 00:05:30,320 Grandfather. 82 00:05:30,320 --> 00:05:32,920 I'm all done cleaning the shop. 83 00:05:32,920 --> 00:05:34,090 Huh? 84 00:05:34,090 --> 00:05:36,330 Oh... Thank you. 85 00:05:36,330 --> 00:05:37,790 Oh... don't mention it. 86 00:05:37,790 --> 00:05:40,500 Want to try this, too, child? It feels good, you know? 87 00:05:40,500 --> 00:05:42,490 N-No thank you. 88 00:05:43,700 --> 00:05:45,640 Hazuki is doing her best. 89 00:05:45,640 --> 00:05:48,430 I guess I can cook once in a while, too. 90 00:06:14,060 --> 00:06:15,370 Huh? 91 00:06:15,370 --> 00:06:16,330 What's wrong? 92 00:06:16,330 --> 00:06:18,000 N-Nothing... 93 00:06:18,000 --> 00:06:19,540 Nothing? 94 00:06:19,540 --> 00:06:21,240 You're all flushed. 95 00:06:21,240 --> 00:06:23,440 I said it's nothing. 96 00:06:23,440 --> 00:06:25,110 No need to yell at me. 97 00:06:25,110 --> 00:06:26,580 I'm not yelling. 98 00:06:26,580 --> 00:06:28,250 Yes, you are. 99 00:06:28,250 --> 00:06:29,580 Well, you're... 100 00:06:29,580 --> 00:06:30,410 Huh? 101 00:06:30,410 --> 00:06:31,400 Huh? 102 00:06:32,750 --> 00:06:34,020 It's overflowing. 103 00:06:34,020 --> 00:06:35,250 Oh no. 104 00:06:36,320 --> 00:06:38,120 H-Hot. 105 00:06:38,120 --> 00:06:39,760 What are you doing? 106 00:06:39,760 --> 00:06:42,490 Isn't it obvious? 107 00:06:42,490 --> 00:06:44,060 Oh, Haiji? 108 00:06:44,060 --> 00:06:45,930 No stealing food. 109 00:06:45,930 --> 00:06:47,800 We're not all like you. 110 00:06:47,800 --> 00:06:50,100 Well, sorry for living. 111 00:06:52,100 --> 00:06:53,900 What's wrong? 112 00:07:04,720 --> 00:07:06,850 Huh? Where're the bean paste soup ingredients? 113 00:07:06,850 --> 00:07:08,980 I'll add seaweed later. 114 00:07:08,980 --> 00:07:10,390 Cook that before adding bean paste. 115 00:07:10,390 --> 00:07:12,560 What are you doing? Move over. 116 00:07:12,560 --> 00:07:13,550 Ahh. 117 00:07:14,560 --> 00:07:15,430 H-Hey. 118 00:07:15,430 --> 00:07:17,560 If you're going to do something, do it right. 119 00:07:17,560 --> 00:07:19,100 --Hey wait. --What? 120 00:07:19,100 --> 00:07:21,000 Don't add the seaweed until the pot boils. 121 00:07:21,000 --> 00:07:22,400 Why not? 122 00:07:22,400 --> 00:07:23,470 Well, you can't. 123 00:07:23,470 --> 00:07:25,240 It's too late. I put it in. 124 00:07:25,240 --> 00:07:27,070 Aww man. 125 00:07:27,070 --> 00:07:30,410 --It's so lively. --Move. 126 00:07:30,410 --> 00:07:33,270 What happened? They chased you out? 127 00:07:37,510 --> 00:07:39,020 Hmm... 128 00:07:39,020 --> 00:07:42,640 I never expected you to come to this house. 129 00:07:45,260 --> 00:07:47,090 Grandfather, dinner is ready. 130 00:07:47,090 --> 00:07:48,490 Oh, okay. 131 00:07:48,490 --> 00:07:50,480 I'm a bit worried about the taste, though. 132 00:07:50,930 --> 00:07:51,800 Oww! 133 00:07:51,800 --> 00:07:53,760 Let's eat, Grandfather. 134 00:07:53,760 --> 00:07:55,100 Yes. 135 00:07:55,100 --> 00:07:57,190 Let's enjoy dinner. 136 00:08:25,400 --> 00:08:26,760 It's useless. 137 00:08:26,760 --> 00:08:29,730 She won't come out until it's dark. 138 00:08:29,730 --> 00:08:32,400 Rather, she can't come out. 139 00:08:50,250 --> 00:08:51,910 Sorry to keep you waiting. 140 00:08:57,890 --> 00:09:00,030 I see... no good, huh? 141 00:09:00,030 --> 00:09:02,500 Yup. They can't use them. 142 00:09:02,500 --> 00:09:03,930 Sorry, Hiromi. 143 00:09:03,930 --> 00:09:06,170 After you referred me. 144 00:09:06,170 --> 00:09:09,710 There's not enough work from our magazine. 145 00:09:09,710 --> 00:09:11,710 And yet... 146 00:09:11,710 --> 00:09:16,380 You have this special power to take photographs that have psychic significance. 147 00:09:16,380 --> 00:09:19,720 So you can't just send it anywhere. 148 00:09:19,720 --> 00:09:24,690 I thought a pet magazine would be happy to use them. 149 00:09:24,690 --> 00:09:27,890 But I guess if you can see spirits behind every pet... 150 00:09:30,890 --> 00:09:34,460 Maybe I'm not cut out to be a photographer? 151 00:09:34,460 --> 00:09:37,230 Honestly? Nope, you're not. 152 00:09:39,740 --> 00:09:40,870 But... 153 00:09:40,870 --> 00:09:43,170 --You want to do it, right? --Huh? 154 00:09:43,170 --> 00:09:47,040 When we were in high school, you were always spaced out. 155 00:09:47,040 --> 00:09:49,710 The only thing that excited you was your camera. 156 00:10:08,900 --> 00:10:11,870 So just keep at it. 157 00:10:11,870 --> 00:10:14,040 Hiromi... 158 00:10:14,040 --> 00:10:18,240 Without your camera, you're like the living dead. 159 00:10:18,240 --> 00:10:20,340 Living dead? 160 00:10:20,340 --> 00:10:22,810 And you even have a model you want to photograph. 161 00:10:22,810 --> 00:10:23,750 Huh? 162 00:10:23,750 --> 00:10:26,120 Someone who came all the way from Germany. 163 00:10:26,120 --> 00:10:28,020 Her? 164 00:10:28,020 --> 00:10:31,220 She's nothing to... me. 165 00:10:34,930 --> 00:10:35,760 Huh? 166 00:10:35,760 --> 00:10:37,860 Huh? What's wrong? 167 00:10:37,860 --> 00:10:38,860 No... 168 00:10:38,860 --> 00:10:40,230 Just now... 169 00:10:42,230 --> 00:10:46,070 Maybe the rejection is affecting me more than I realize. 170 00:10:49,570 --> 00:10:52,940 Morioka Kouhei. 171 00:11:17,030 --> 00:11:19,870 Something feels weird. 172 00:11:19,870 --> 00:11:21,200 Oh well... 173 00:11:23,110 --> 00:11:25,870 Hey, how long are you going to sleep? 174 00:11:27,210 --> 00:11:30,080 --H-Hey. --It got dark long ago. 175 00:11:30,080 --> 00:11:31,620 Hurry up and eat. 176 00:11:31,620 --> 00:11:33,220 I can't clean up. 177 00:11:33,220 --> 00:11:35,720 I spent the entire day checking my negatives... 178 00:11:35,720 --> 00:11:39,390 and I just crawled under the covers. 179 00:11:39,390 --> 00:11:40,560 Huh? 180 00:11:40,560 --> 00:11:42,790 Why are you dressed like that? 181 00:11:42,790 --> 00:11:44,730 Nice, huh? 182 00:11:44,730 --> 00:11:47,060 Grandfather made it for me. 183 00:11:47,060 --> 00:11:49,300 Complete with cat ears. 184 00:11:49,300 --> 00:11:52,140 Of course. I like these ears, too. 185 00:11:52,140 --> 00:11:54,640 Oh, I see. 186 00:11:54,640 --> 00:11:56,840 I have to mind the shop. 187 00:11:56,840 --> 00:11:59,410 So after you eat, wash up. 188 00:11:59,410 --> 00:12:00,670 Gotcha. 189 00:12:05,020 --> 00:12:07,750 This is paradise. 190 00:12:07,750 --> 00:12:09,620 Didn't you hear me? 191 00:12:16,860 --> 00:12:18,830 So crowded again. 192 00:12:18,830 --> 00:12:20,130 Yes. 193 00:12:24,270 --> 00:12:26,700 Welcome. 194 00:12:26,700 --> 00:12:29,070 Welcome. 195 00:12:38,680 --> 00:12:39,980 Umm... 196 00:12:39,980 --> 00:12:42,190 Yes, what is it? 197 00:12:42,190 --> 00:12:45,290 How much is this teacup? 198 00:12:45,290 --> 00:12:46,880 Oh this... 199 00:12:49,130 --> 00:12:50,390 Huh? 200 00:12:50,390 --> 00:12:52,500 You have wonderful taste. 201 00:12:52,500 --> 00:12:55,590 T-T-Thank you. 202 00:12:57,730 --> 00:12:59,900 I'll take this. Please. 203 00:12:59,900 --> 00:13:01,570 Thank you very much. 204 00:13:01,570 --> 00:13:05,080 But... this teacup will be lonely all by itself. 205 00:13:05,080 --> 00:13:08,240 --Huh? --It was always... 206 00:13:08,240 --> 00:13:11,580 ...side by side with this one. 207 00:13:11,580 --> 00:13:14,750 I'd feel so sad separating them. 208 00:13:14,750 --> 00:13:16,580 I'll take the pair. 209 00:13:17,990 --> 00:13:19,920 Oh, thank you. 210 00:13:19,920 --> 00:13:21,390 I'm so happy. 211 00:13:23,530 --> 00:13:24,430 I'll take this. 212 00:13:24,430 --> 00:13:25,730 And I want this. 213 00:13:25,730 --> 00:13:27,590 All right. Thank you. 214 00:13:29,200 --> 00:13:30,670 That's blackmail. 215 00:13:30,670 --> 00:13:31,740 It's charm. 216 00:13:31,740 --> 00:13:33,940 One form of the evil eye. 217 00:13:33,940 --> 00:13:35,110 Evil eye? 218 00:13:35,110 --> 00:13:38,540 Although, that child doesn't realize she's using it. 219 00:13:38,540 --> 00:13:40,610 Charm, huh? 220 00:13:40,610 --> 00:13:45,250 Whatever... A child has grown men wrapped around her little fingers. 221 00:13:45,250 --> 00:13:48,950 What about you? She hooked you pretty good. 222 00:13:48,950 --> 00:13:50,440 Not me. 223 00:13:55,130 --> 00:13:56,560 Probably not... 224 00:13:57,390 --> 00:13:59,550 Thank you very much. 225 00:14:01,600 --> 00:14:04,000 Okay, let's call it a day. 226 00:14:04,000 --> 00:14:06,030 Clean up time. 227 00:14:24,490 --> 00:14:26,680 The full moon... 228 00:14:41,600 --> 00:14:44,330 It's been a month already. 229 00:14:52,950 --> 00:14:53,940 Huh? 230 00:14:55,890 --> 00:14:57,390 Huh? 231 00:14:57,390 --> 00:14:58,820 Kouhei... 232 00:14:58,820 --> 00:15:01,550 W-What the-? What're you doing here? 233 00:15:03,090 --> 00:15:05,160 The moon is full. 234 00:15:05,160 --> 00:15:06,130 Huh? 235 00:15:06,130 --> 00:15:08,160 My mind feels so heavy... 236 00:15:08,160 --> 00:15:10,300 And I'm gritting my teeth... 237 00:15:10,300 --> 00:15:12,730 And I'm so thirsty. 238 00:15:14,470 --> 00:15:17,630 I want you to fulfill your role as my servant. 239 00:15:38,090 --> 00:15:39,860 Oww. 240 00:15:39,860 --> 00:15:41,090 Oww. Oww. Oww 241 00:15:41,970 --> 00:15:43,030 What're you doing? 242 00:15:43,030 --> 00:15:44,770 That's my question. 243 00:15:44,770 --> 00:15:47,000 I won't stand for you sucking my blood again. 244 00:15:47,000 --> 00:15:49,440 What are you saying? You're my servant. 245 00:15:49,440 --> 00:15:51,270 I am not your servant. 246 00:15:51,270 --> 00:15:53,610 You just decided it yourself. 247 00:15:53,610 --> 00:15:55,600 Let me suck your blood. 248 00:15:56,450 --> 00:15:59,320 No way. 249 00:15:59,320 --> 00:16:01,110 Come here. 250 00:16:18,030 --> 00:16:20,240 All right. Forget it. 251 00:16:20,240 --> 00:16:22,270 I won't ever rely on you again. 252 00:16:22,270 --> 00:16:25,070 I'll find a new servant. Hah. 253 00:16:26,180 --> 00:16:28,780 Heh. What new servant? 254 00:16:28,780 --> 00:16:30,250 Good luck to you. 255 00:16:32,520 --> 00:16:34,640 A new servant? 256 00:16:43,760 --> 00:16:44,930 Um... 257 00:16:44,930 --> 00:16:46,200 Excuse me... 258 00:16:46,200 --> 00:16:47,180 Huh? 259 00:16:53,540 --> 00:16:56,170 I'm in a bind. 260 00:16:56,170 --> 00:16:57,470 W-What's wrong? 261 00:16:57,470 --> 00:16:59,080 What happened? 262 00:16:59,080 --> 00:17:03,710 Well... I dropped something in the dark over there. 263 00:17:03,710 --> 00:17:06,680 Can you help me look? 264 00:17:06,680 --> 00:17:08,720 Sure. I'll find it for you. 265 00:17:08,720 --> 00:17:10,390 Don't worry. 266 00:17:10,390 --> 00:17:12,660 Thank you so much. 267 00:17:12,660 --> 00:17:14,090 Humph... 268 00:17:14,090 --> 00:17:16,060 Hold it. 269 00:17:16,060 --> 00:17:17,050 Huh? 270 00:17:21,130 --> 00:17:23,160 Huh? Kouhei. 271 00:17:24,470 --> 00:17:28,140 I'm sorry... My kid sister troubled you, huh? 272 00:17:28,140 --> 00:17:28,810 Huh? 273 00:17:28,810 --> 00:17:32,340 Hey. What's the big idea? 274 00:17:32,340 --> 00:17:35,040 Sorry, I couldn't stop fast enough. 275 00:17:35,040 --> 00:17:37,410 What the hell? 276 00:17:45,360 --> 00:17:47,260 Huh? Hey. 277 00:17:48,590 --> 00:17:50,660 Sorry for all the trouble. 278 00:17:50,660 --> 00:17:52,360 Don't catch cold. 279 00:17:52,360 --> 00:17:55,530 --Let me go. I said, let me go. --Goodbye. 280 00:17:56,530 --> 00:17:58,030 Hey. What's the big idea? 281 00:17:58,030 --> 00:17:59,400 You know full well. 282 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 You won't let me kiss you. You get in my way. 283 00:18:01,400 --> 00:18:02,970 Just who do you think you are? 284 00:18:02,970 --> 00:18:04,140 Shut up. 285 00:18:04,140 --> 00:18:06,740 Roaming outside in the night looking like that. 286 00:18:06,740 --> 00:18:08,240 Just what were you thinking? 287 00:18:08,240 --> 00:18:11,680 I can dress however I want. That's my business. 288 00:18:11,680 --> 00:18:13,720 What's with you anyway? 289 00:18:13,720 --> 00:18:17,390 You never said anything about wanting blood since you came here. 290 00:18:17,390 --> 00:18:18,890 Why now? 291 00:18:18,890 --> 00:18:20,560 It's the full moon. 292 00:18:20,560 --> 00:18:23,560 Vampires have a craving for blood during the full moon. 293 00:18:23,560 --> 00:18:25,560 That's common knowledge. 294 00:18:25,560 --> 00:18:27,330 Never heard of that. 295 00:18:27,330 --> 00:18:29,070 Ignoramus. Dense. 296 00:18:29,070 --> 00:18:31,230 Being dense has nothing to do with this. 297 00:18:31,230 --> 00:18:35,240 This is a basic biological need. 298 00:18:35,240 --> 00:18:37,240 I have to have blood. 299 00:18:37,240 --> 00:18:39,480 --Control your need. --Can't. 300 00:18:39,480 --> 00:18:41,740 Then drink this instead. 301 00:18:41,740 --> 00:18:42,730 Huh? 302 00:18:46,080 --> 00:18:47,250 What is this? 303 00:18:47,250 --> 00:18:48,680 Tomato juice. 304 00:18:52,320 --> 00:18:55,160 Hey. And here I was being thoughtful. 305 00:18:55,160 --> 00:18:56,630 That's beside the point. 306 00:18:56,630 --> 00:18:58,360 Why you-. 307 00:18:58,360 --> 00:19:00,520 --Oh, there you are. --Huh? 308 00:19:02,000 --> 00:19:04,300 You're that youth... 309 00:19:04,300 --> 00:19:07,360 You had some nerve insulting me. 310 00:19:09,140 --> 00:19:10,540 Kouhei... 311 00:19:10,540 --> 00:19:12,110 --Get away from here. --Huh? 312 00:19:12,110 --> 00:19:13,540 Hurry and get away from here. 313 00:19:13,540 --> 00:19:15,040 But... 314 00:19:15,040 --> 00:19:18,540 Girlie, you can come to us. 315 00:19:21,220 --> 00:19:23,880 You're not laying one finger on her. 316 00:19:26,520 --> 00:19:28,460 Why you-. 317 00:19:29,730 --> 00:19:31,560 Kouhei... 318 00:19:31,560 --> 00:19:32,820 Get him. 319 00:19:40,970 --> 00:19:42,600 Bastard. 320 00:20:00,690 --> 00:20:02,280 Kouhei. 321 00:20:11,100 --> 00:20:13,700 Now that we're rid of him... 322 00:20:13,700 --> 00:20:17,700 Girlie, let's go look for that thing you dropped. 323 00:20:20,610 --> 00:20:21,840 Don't you touch me. 324 00:20:21,840 --> 00:20:23,040 Huh? 325 00:20:26,550 --> 00:20:28,620 Don't touch me. 326 00:20:28,620 --> 00:20:30,050 Huh? 327 00:20:30,050 --> 00:20:32,160 I hate you... 328 00:20:32,160 --> 00:20:34,060 I loathe you. 329 00:20:37,090 --> 00:20:39,560 Go away. 330 00:20:56,310 --> 00:20:58,780 Stupid... You know you're weak. 331 00:20:58,780 --> 00:21:01,020 If you didn't want me to find another servant, 332 00:21:01,020 --> 00:21:04,750 you should have just let me suck your blood. 333 00:21:14,600 --> 00:21:18,000 It's your fault for losing consciousness while I'm around. 334 00:21:21,700 --> 00:21:23,190 Thank you. 335 00:21:25,440 --> 00:21:27,040 Huh? 336 00:21:27,040 --> 00:21:28,370 Haiji. 337 00:21:30,910 --> 00:21:34,040 Did you come because you were worried about me? 338 00:21:39,060 --> 00:21:40,040 Huh? 339 00:21:51,570 --> 00:21:53,730 There's a fine moon tonight. 340 00:21:56,570 --> 00:22:00,410 I witnessed your magnificent power. 341 00:22:03,610 --> 00:22:08,570 I'm happy to meet you, Miss Luna. 342 00:22:11,250 --> 00:22:12,780 Who are you? 343 00:22:16,140 --> 00:22:20,680 To be continued 344 00:22:21,310 --> 00:22:29,320 The moon reflects a sorrowful premonition 345 00:22:21,310 --> 00:22:29,320 tsuki ga utsusu kanashii yokan 346 00:22:29,320 --> 00:22:35,280 doko made tsudzuku no 347 00:22:29,320 --> 00:22:35,280 How far will it continue? 348 00:22:36,800 --> 00:22:44,770 I gave you a watch with no hands, 349 00:22:36,800 --> 00:22:44,770 anata ni ageta hari no nai tokei wa 350 00:22:44,770 --> 00:22:48,810 like a sweet dream I can't wake from, 351 00:22:44,770 --> 00:22:48,810 amai yume ga samenai you ni 352 00:22:48,810 --> 00:22:53,010 to stop our time. 353 00:22:48,810 --> 00:22:53,010 jikan wo yameta no 354 00:22:53,010 --> 00:23:00,920 mou kagayaita hibi iroase 355 00:22:53,010 --> 00:23:00,920 Already, our shining days fade, 356 00:23:00,920 --> 00:23:07,090 uso de kazari tsudzukete iku 357 00:23:00,920 --> 00:23:07,090 that continue to ornament lies 358 00:23:07,090 --> 00:23:13,670 koware hateta mirai 359 00:23:07,090 --> 00:23:13,670 to our broken future. 360 00:23:13,670 --> 00:23:17,740 This sorrowful premonition 361 00:23:13,670 --> 00:23:17,740 kanashii yokan 362 00:23:17,750 --> 00:23:21,890 itsuka watashi wo 363 00:23:17,790 --> 00:23:21,890 One day 364 00:23:21,890 --> 00:23:30,010 kurushi meru no wa kizutsu itakioku 365 00:23:21,890 --> 00:23:30,010 my painful memories will torture me. 366 00:23:30,030 --> 00:23:38,870 anata no tadoru yume no hate ni watashi wa 367 00:23:30,030 --> 00:23:38,870 In pursuit of your dream's horizon, 368 00:23:38,890 --> 00:23:44,930 hitsuyou nano 369 00:23:38,890 --> 00:23:44,930 will you need me? 370 00:23:44,950 --> 00:23:48,760 Je pressens... 371 00:23:44,950 --> 00:23:48,760 I sense... 372 00:23:50,610 --> 00:23:53,610 Preview 373 00:23:52,220 --> 00:23:55,560 Onii-sama, let's play a little. 374 00:23:55,560 --> 00:23:59,900 What lies down while working and stands when at rest? 375 00:23:59,900 --> 00:24:02,560 I knew the answer right away. 376 00:24:02,560 --> 00:24:06,570 Furu, furu, furu moon. 377 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 Next on MoonPhase: 378 00:24:08,070 --> 00:24:11,910 "Onii-sama, It's A Full, Full, Full Moon" 379 00:24:11,910 --> 00:24:15,240 The answer is: A cutting board. 380 00:24:15,240 --> 00:24:17,680 Good night, Onii-sama. 381 00:24:15,630 --> 00:24:20,810 Episode 382 00:24:15,630 --> 00:24:20,810 Onii-sama, It's a Full, Full, Full Moon <3 23470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.