Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,370 --> 00:00:14,140
Yes.
2
00:00:14,140 --> 00:00:16,270
I'll make the arrangements.
3
00:00:16,270 --> 00:00:19,510
I'll call you again tomorrow with the confirmation.
4
00:00:20,710 --> 00:00:22,700
Yes, excuse me.
5
00:00:34,060 --> 00:00:36,550
--Excuse me. --No problem.
6
00:00:44,840 --> 00:00:45,890
Huh?
7
00:01:15,700 --> 00:01:18,430
Right this way... please.
8
00:01:24,040 --> 00:01:25,370
Thank you.
9
00:01:27,040 --> 00:01:29,380
Kitty ears
10
00:01:29,380 --> 00:01:31,040
Kitty ears mode
11
00:01:32,780 --> 00:01:34,720
It's kitty ears mode!
12
00:01:53,240 --> 00:01:55,570
Kitty ears mode
13
00:01:55,570 --> 00:01:57,840
Kitty ears mode
14
00:01:57,840 --> 00:02:00,110
Kitty ears mode
15
00:02:00,110 --> 00:02:02,480
It's kitty ears mode!
16
00:02:02,480 --> 00:02:04,350
Kitty ears mode
17
00:02:04,350 --> 00:02:06,920
Nyaa
18
00:02:06,920 --> 00:02:08,850
Un-nyaa-nyaa
19
00:02:08,850 --> 00:02:10,960
Furu, furu, furu moon
20
00:02:10,960 --> 00:02:13,300
Kiss...
21
00:02:13,340 --> 00:02:15,390
Onii-sama
22
00:02:15,390 --> 00:02:17,260
Kiss...
23
00:02:17,300 --> 00:02:19,960
It's a promise
24
00:02:19,960 --> 00:02:21,500
Kiss...
25
00:02:21,500 --> 00:02:24,540
Be my servant!
26
00:02:24,540 --> 00:02:26,770
Kiss
27
00:02:29,810 --> 00:02:31,940
Kitty ears mode
28
00:02:31,940 --> 00:02:34,210
Kitty ears mode
29
00:02:34,210 --> 00:02:36,450
Kitty ears mode
30
00:02:36,450 --> 00:02:38,820
It's kitty ears mode!
31
00:02:38,820 --> 00:02:40,990
Kitty ears mode
32
00:02:40,990 --> 00:02:43,290
Kitty ears mode
33
00:02:43,290 --> 00:02:45,560
Kitty ears mode
34
00:02:45,560 --> 00:02:47,390
It's kitty ears mode!
35
00:02:48,390 --> 00:02:52,890
Kiss... I want to...
36
00:02:57,570 --> 00:03:02,410
Oh... This cat brought you and your mother together?
37
00:03:02,410 --> 00:03:03,340
Yes.
38
00:03:03,340 --> 00:03:05,910
She looked so ghostly.
39
00:03:05,910 --> 00:03:07,580
It was a thought.
40
00:03:07,580 --> 00:03:11,920
Mother promised to come and see me.
41
00:03:11,920 --> 00:03:13,180
I see.
42
00:03:13,180 --> 00:03:15,490
Then until that time, you'll stay here?
43
00:03:15,490 --> 00:03:18,260
I guess that's how it'll be.
44
00:03:18,260 --> 00:03:20,190
It's okay, isn't it, Grandpa?
45
00:03:20,930 --> 00:03:22,490
This cat...
46
00:03:22,490 --> 00:03:23,430
Huh?
47
00:03:23,430 --> 00:03:24,860
What's wrong, Grandpa?
48
00:03:24,860 --> 00:03:26,600
This cat has...
49
00:03:26,600 --> 00:03:27,260
Huh?
50
00:03:27,260 --> 00:03:28,770
What's the matter, Grandpa?
51
00:03:28,770 --> 00:03:30,030
This cat has...
52
00:03:30,030 --> 00:03:30,770
Huh?
53
00:03:30,770 --> 00:03:32,770
Grandpa, what's the matter?
54
00:03:32,770 --> 00:03:35,100
This cat has no rectum.
55
00:03:36,270 --> 00:03:38,610
It's a spiritual messenger.
56
00:03:38,610 --> 00:03:42,280
You use sacred charms, too. Are you that dense?
57
00:03:42,280 --> 00:03:45,110
Close up, it looked strange.
58
00:03:46,280 --> 00:03:47,680
Grandfather.
59
00:03:50,960 --> 00:03:52,290
Hmm...
60
00:03:52,290 --> 00:03:55,160
I don't mind you living here.
61
00:03:55,160 --> 00:03:56,460
Grandpa.
62
00:03:56,460 --> 00:03:57,900
However...
63
00:03:57,900 --> 00:04:00,060
While you're here, child,
64
00:04:00,060 --> 00:04:04,340
I expect you to clean, wash, watch the store... all manner of chores.
65
00:04:04,340 --> 00:04:06,570
--Is that understood? --Yes.
66
00:04:06,570 --> 00:04:08,700
I'm beholden to you.
67
00:04:10,570 --> 00:04:14,410
And... I have one more condition.
68
00:04:14,410 --> 00:04:15,570
Yes?
69
00:04:16,410 --> 00:04:18,780
Wear cat ears regularly.
70
00:04:19,920 --> 00:04:21,380
What is that?
71
00:04:24,590 --> 00:04:27,250
Oh, so cute. So cute.
72
00:04:29,280 --> 00:04:34,240
Episode
73
00:04:29,280 --> 00:04:34,240
Onii-sama, I Feel Like Kissing <3
74
00:04:43,610 --> 00:04:46,080
Such a noisy city.
75
00:04:49,780 --> 00:04:55,120
At the time of the full moon, Miss Luna shall awaken.
76
00:04:55,120 --> 00:04:57,380
I must be patient until then.
77
00:04:59,460 --> 00:05:00,860
Thank you.
78
00:05:00,860 --> 00:05:02,650
Excuse me.
79
00:05:15,810 --> 00:05:17,970
Arise...
80
00:05:24,250 --> 00:05:26,720
My dear child.
81
00:05:28,890 --> 00:05:30,320
Grandfather.
82
00:05:30,320 --> 00:05:32,920
I'm all done cleaning the shop.
83
00:05:32,920 --> 00:05:34,090
Huh?
84
00:05:34,090 --> 00:05:36,330
Oh... Thank you.
85
00:05:36,330 --> 00:05:37,790
Oh... don't mention it.
86
00:05:37,790 --> 00:05:40,500
Want to try this, too, child? It feels good, you know?
87
00:05:40,500 --> 00:05:42,490
N-No thank you.
88
00:05:43,700 --> 00:05:45,640
Hazuki is doing her best.
89
00:05:45,640 --> 00:05:48,430
I guess I can cook once in a while, too.
90
00:06:14,060 --> 00:06:15,370
Huh?
91
00:06:15,370 --> 00:06:16,330
What's wrong?
92
00:06:16,330 --> 00:06:18,000
N-Nothing...
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,540
Nothing?
94
00:06:19,540 --> 00:06:21,240
You're all flushed.
95
00:06:21,240 --> 00:06:23,440
I said it's nothing.
96
00:06:23,440 --> 00:06:25,110
No need to yell at me.
97
00:06:25,110 --> 00:06:26,580
I'm not yelling.
98
00:06:26,580 --> 00:06:28,250
Yes, you are.
99
00:06:28,250 --> 00:06:29,580
Well, you're...
100
00:06:29,580 --> 00:06:30,410
Huh?
101
00:06:30,410 --> 00:06:31,400
Huh?
102
00:06:32,750 --> 00:06:34,020
It's overflowing.
103
00:06:34,020 --> 00:06:35,250
Oh no.
104
00:06:36,320 --> 00:06:38,120
H-Hot.
105
00:06:38,120 --> 00:06:39,760
What are you doing?
106
00:06:39,760 --> 00:06:42,490
Isn't it obvious?
107
00:06:42,490 --> 00:06:44,060
Oh, Haiji?
108
00:06:44,060 --> 00:06:45,930
No stealing food.
109
00:06:45,930 --> 00:06:47,800
We're not all like you.
110
00:06:47,800 --> 00:06:50,100
Well, sorry for living.
111
00:06:52,100 --> 00:06:53,900
What's wrong?
112
00:07:04,720 --> 00:07:06,850
Huh? Where're the bean paste soup ingredients?
113
00:07:06,850 --> 00:07:08,980
I'll add seaweed later.
114
00:07:08,980 --> 00:07:10,390
Cook that before adding bean paste.
115
00:07:10,390 --> 00:07:12,560
What are you doing? Move over.
116
00:07:12,560 --> 00:07:13,550
Ahh.
117
00:07:14,560 --> 00:07:15,430
H-Hey.
118
00:07:15,430 --> 00:07:17,560
If you're going to do something, do it right.
119
00:07:17,560 --> 00:07:19,100
--Hey wait. --What?
120
00:07:19,100 --> 00:07:21,000
Don't add the seaweed until the pot boils.
121
00:07:21,000 --> 00:07:22,400
Why not?
122
00:07:22,400 --> 00:07:23,470
Well, you can't.
123
00:07:23,470 --> 00:07:25,240
It's too late. I put it in.
124
00:07:25,240 --> 00:07:27,070
Aww man.
125
00:07:27,070 --> 00:07:30,410
--It's so lively. --Move.
126
00:07:30,410 --> 00:07:33,270
What happened? They chased you out?
127
00:07:37,510 --> 00:07:39,020
Hmm...
128
00:07:39,020 --> 00:07:42,640
I never expected you to come to this house.
129
00:07:45,260 --> 00:07:47,090
Grandfather, dinner is ready.
130
00:07:47,090 --> 00:07:48,490
Oh, okay.
131
00:07:48,490 --> 00:07:50,480
I'm a bit worried about the taste, though.
132
00:07:50,930 --> 00:07:51,800
Oww!
133
00:07:51,800 --> 00:07:53,760
Let's eat, Grandfather.
134
00:07:53,760 --> 00:07:55,100
Yes.
135
00:07:55,100 --> 00:07:57,190
Let's enjoy dinner.
136
00:08:25,400 --> 00:08:26,760
It's useless.
137
00:08:26,760 --> 00:08:29,730
She won't come out until it's dark.
138
00:08:29,730 --> 00:08:32,400
Rather, she can't come out.
139
00:08:50,250 --> 00:08:51,910
Sorry to keep you waiting.
140
00:08:57,890 --> 00:09:00,030
I see... no good, huh?
141
00:09:00,030 --> 00:09:02,500
Yup. They can't use them.
142
00:09:02,500 --> 00:09:03,930
Sorry, Hiromi.
143
00:09:03,930 --> 00:09:06,170
After you referred me.
144
00:09:06,170 --> 00:09:09,710
There's not enough work from our magazine.
145
00:09:09,710 --> 00:09:11,710
And yet...
146
00:09:11,710 --> 00:09:16,380
You have this special power to take photographs that have psychic significance.
147
00:09:16,380 --> 00:09:19,720
So you can't just send it anywhere.
148
00:09:19,720 --> 00:09:24,690
I thought a pet magazine would be happy to use them.
149
00:09:24,690 --> 00:09:27,890
But I guess if you can see spirits behind every pet...
150
00:09:30,890 --> 00:09:34,460
Maybe I'm not cut out to be a photographer?
151
00:09:34,460 --> 00:09:37,230
Honestly? Nope, you're not.
152
00:09:39,740 --> 00:09:40,870
But...
153
00:09:40,870 --> 00:09:43,170
--You want to do it, right? --Huh?
154
00:09:43,170 --> 00:09:47,040
When we were in high school, you were always spaced out.
155
00:09:47,040 --> 00:09:49,710
The only thing that excited you was your camera.
156
00:10:08,900 --> 00:10:11,870
So just keep at it.
157
00:10:11,870 --> 00:10:14,040
Hiromi...
158
00:10:14,040 --> 00:10:18,240
Without your camera, you're like the living dead.
159
00:10:18,240 --> 00:10:20,340
Living dead?
160
00:10:20,340 --> 00:10:22,810
And you even have a model you want to photograph.
161
00:10:22,810 --> 00:10:23,750
Huh?
162
00:10:23,750 --> 00:10:26,120
Someone who came all the way from Germany.
163
00:10:26,120 --> 00:10:28,020
Her?
164
00:10:28,020 --> 00:10:31,220
She's nothing to... me.
165
00:10:34,930 --> 00:10:35,760
Huh?
166
00:10:35,760 --> 00:10:37,860
Huh? What's wrong?
167
00:10:37,860 --> 00:10:38,860
No...
168
00:10:38,860 --> 00:10:40,230
Just now...
169
00:10:42,230 --> 00:10:46,070
Maybe the rejection is affecting me more than I realize.
170
00:10:49,570 --> 00:10:52,940
Morioka Kouhei.
171
00:11:17,030 --> 00:11:19,870
Something feels weird.
172
00:11:19,870 --> 00:11:21,200
Oh well...
173
00:11:23,110 --> 00:11:25,870
Hey, how long are you going to sleep?
174
00:11:27,210 --> 00:11:30,080
--H-Hey. --It got dark long ago.
175
00:11:30,080 --> 00:11:31,620
Hurry up and eat.
176
00:11:31,620 --> 00:11:33,220
I can't clean up.
177
00:11:33,220 --> 00:11:35,720
I spent the entire day checking my negatives...
178
00:11:35,720 --> 00:11:39,390
and I just crawled under the covers.
179
00:11:39,390 --> 00:11:40,560
Huh?
180
00:11:40,560 --> 00:11:42,790
Why are you dressed like that?
181
00:11:42,790 --> 00:11:44,730
Nice, huh?
182
00:11:44,730 --> 00:11:47,060
Grandfather made it for me.
183
00:11:47,060 --> 00:11:49,300
Complete with cat ears.
184
00:11:49,300 --> 00:11:52,140
Of course. I like these ears, too.
185
00:11:52,140 --> 00:11:54,640
Oh, I see.
186
00:11:54,640 --> 00:11:56,840
I have to mind the shop.
187
00:11:56,840 --> 00:11:59,410
So after you eat, wash up.
188
00:11:59,410 --> 00:12:00,670
Gotcha.
189
00:12:05,020 --> 00:12:07,750
This is paradise.
190
00:12:07,750 --> 00:12:09,620
Didn't you hear me?
191
00:12:16,860 --> 00:12:18,830
So crowded again.
192
00:12:18,830 --> 00:12:20,130
Yes.
193
00:12:24,270 --> 00:12:26,700
Welcome.
194
00:12:26,700 --> 00:12:29,070
Welcome.
195
00:12:38,680 --> 00:12:39,980
Umm...
196
00:12:39,980 --> 00:12:42,190
Yes, what is it?
197
00:12:42,190 --> 00:12:45,290
How much is this teacup?
198
00:12:45,290 --> 00:12:46,880
Oh this...
199
00:12:49,130 --> 00:12:50,390
Huh?
200
00:12:50,390 --> 00:12:52,500
You have wonderful taste.
201
00:12:52,500 --> 00:12:55,590
T-T-Thank you.
202
00:12:57,730 --> 00:12:59,900
I'll take this. Please.
203
00:12:59,900 --> 00:13:01,570
Thank you very much.
204
00:13:01,570 --> 00:13:05,080
But... this teacup will be lonely all by itself.
205
00:13:05,080 --> 00:13:08,240
--Huh? --It was always...
206
00:13:08,240 --> 00:13:11,580
...side by side with this one.
207
00:13:11,580 --> 00:13:14,750
I'd feel so sad separating them.
208
00:13:14,750 --> 00:13:16,580
I'll take the pair.
209
00:13:17,990 --> 00:13:19,920
Oh, thank you.
210
00:13:19,920 --> 00:13:21,390
I'm so happy.
211
00:13:23,530 --> 00:13:24,430
I'll take this.
212
00:13:24,430 --> 00:13:25,730
And I want this.
213
00:13:25,730 --> 00:13:27,590
All right. Thank you.
214
00:13:29,200 --> 00:13:30,670
That's blackmail.
215
00:13:30,670 --> 00:13:31,740
It's charm.
216
00:13:31,740 --> 00:13:33,940
One form of the evil eye.
217
00:13:33,940 --> 00:13:35,110
Evil eye?
218
00:13:35,110 --> 00:13:38,540
Although, that child doesn't realize she's using it.
219
00:13:38,540 --> 00:13:40,610
Charm, huh?
220
00:13:40,610 --> 00:13:45,250
Whatever... A child has grown men wrapped around her little fingers.
221
00:13:45,250 --> 00:13:48,950
What about you? She hooked you pretty good.
222
00:13:48,950 --> 00:13:50,440
Not me.
223
00:13:55,130 --> 00:13:56,560
Probably not...
224
00:13:57,390 --> 00:13:59,550
Thank you very much.
225
00:14:01,600 --> 00:14:04,000
Okay, let's call it a day.
226
00:14:04,000 --> 00:14:06,030
Clean up time.
227
00:14:24,490 --> 00:14:26,680
The full moon...
228
00:14:41,600 --> 00:14:44,330
It's been a month already.
229
00:14:52,950 --> 00:14:53,940
Huh?
230
00:14:55,890 --> 00:14:57,390
Huh?
231
00:14:57,390 --> 00:14:58,820
Kouhei...
232
00:14:58,820 --> 00:15:01,550
W-What the-? What're you doing here?
233
00:15:03,090 --> 00:15:05,160
The moon is full.
234
00:15:05,160 --> 00:15:06,130
Huh?
235
00:15:06,130 --> 00:15:08,160
My mind feels so heavy...
236
00:15:08,160 --> 00:15:10,300
And I'm gritting my teeth...
237
00:15:10,300 --> 00:15:12,730
And I'm so thirsty.
238
00:15:14,470 --> 00:15:17,630
I want you to fulfill your role as my servant.
239
00:15:38,090 --> 00:15:39,860
Oww.
240
00:15:39,860 --> 00:15:41,090
Oww. Oww. Oww
241
00:15:41,970 --> 00:15:43,030
What're you doing?
242
00:15:43,030 --> 00:15:44,770
That's my question.
243
00:15:44,770 --> 00:15:47,000
I won't stand for you sucking my blood again.
244
00:15:47,000 --> 00:15:49,440
What are you saying? You're my servant.
245
00:15:49,440 --> 00:15:51,270
I am not your servant.
246
00:15:51,270 --> 00:15:53,610
You just decided it yourself.
247
00:15:53,610 --> 00:15:55,600
Let me suck your blood.
248
00:15:56,450 --> 00:15:59,320
No way.
249
00:15:59,320 --> 00:16:01,110
Come here.
250
00:16:18,030 --> 00:16:20,240
All right. Forget it.
251
00:16:20,240 --> 00:16:22,270
I won't ever rely on you again.
252
00:16:22,270 --> 00:16:25,070
I'll find a new servant. Hah.
253
00:16:26,180 --> 00:16:28,780
Heh. What new servant?
254
00:16:28,780 --> 00:16:30,250
Good luck to you.
255
00:16:32,520 --> 00:16:34,640
A new servant?
256
00:16:43,760 --> 00:16:44,930
Um...
257
00:16:44,930 --> 00:16:46,200
Excuse me...
258
00:16:46,200 --> 00:16:47,180
Huh?
259
00:16:53,540 --> 00:16:56,170
I'm in a bind.
260
00:16:56,170 --> 00:16:57,470
W-What's wrong?
261
00:16:57,470 --> 00:16:59,080
What happened?
262
00:16:59,080 --> 00:17:03,710
Well... I dropped something in the dark over there.
263
00:17:03,710 --> 00:17:06,680
Can you help me look?
264
00:17:06,680 --> 00:17:08,720
Sure. I'll find it for you.
265
00:17:08,720 --> 00:17:10,390
Don't worry.
266
00:17:10,390 --> 00:17:12,660
Thank you so much.
267
00:17:12,660 --> 00:17:14,090
Humph...
268
00:17:14,090 --> 00:17:16,060
Hold it.
269
00:17:16,060 --> 00:17:17,050
Huh?
270
00:17:21,130 --> 00:17:23,160
Huh? Kouhei.
271
00:17:24,470 --> 00:17:28,140
I'm sorry... My kid sister troubled you, huh?
272
00:17:28,140 --> 00:17:28,810
Huh?
273
00:17:28,810 --> 00:17:32,340
Hey. What's the big idea?
274
00:17:32,340 --> 00:17:35,040
Sorry, I couldn't stop fast enough.
275
00:17:35,040 --> 00:17:37,410
What the hell?
276
00:17:45,360 --> 00:17:47,260
Huh? Hey.
277
00:17:48,590 --> 00:17:50,660
Sorry for all the trouble.
278
00:17:50,660 --> 00:17:52,360
Don't catch cold.
279
00:17:52,360 --> 00:17:55,530
--Let me go. I said, let me go. --Goodbye.
280
00:17:56,530 --> 00:17:58,030
Hey. What's the big idea?
281
00:17:58,030 --> 00:17:59,400
You know full well.
282
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
You won't let me kiss you. You get in my way.
283
00:18:01,400 --> 00:18:02,970
Just who do you think you are?
284
00:18:02,970 --> 00:18:04,140
Shut up.
285
00:18:04,140 --> 00:18:06,740
Roaming outside in the night looking like that.
286
00:18:06,740 --> 00:18:08,240
Just what were you thinking?
287
00:18:08,240 --> 00:18:11,680
I can dress however I want. That's my business.
288
00:18:11,680 --> 00:18:13,720
What's with you anyway?
289
00:18:13,720 --> 00:18:17,390
You never said anything about wanting blood since you came here.
290
00:18:17,390 --> 00:18:18,890
Why now?
291
00:18:18,890 --> 00:18:20,560
It's the full moon.
292
00:18:20,560 --> 00:18:23,560
Vampires have a craving for blood during the full moon.
293
00:18:23,560 --> 00:18:25,560
That's common knowledge.
294
00:18:25,560 --> 00:18:27,330
Never heard of that.
295
00:18:27,330 --> 00:18:29,070
Ignoramus. Dense.
296
00:18:29,070 --> 00:18:31,230
Being dense has nothing to do with this.
297
00:18:31,230 --> 00:18:35,240
This is a basic biological need.
298
00:18:35,240 --> 00:18:37,240
I have to have blood.
299
00:18:37,240 --> 00:18:39,480
--Control your need. --Can't.
300
00:18:39,480 --> 00:18:41,740
Then drink this instead.
301
00:18:41,740 --> 00:18:42,730
Huh?
302
00:18:46,080 --> 00:18:47,250
What is this?
303
00:18:47,250 --> 00:18:48,680
Tomato juice.
304
00:18:52,320 --> 00:18:55,160
Hey. And here I was being thoughtful.
305
00:18:55,160 --> 00:18:56,630
That's beside the point.
306
00:18:56,630 --> 00:18:58,360
Why you-.
307
00:18:58,360 --> 00:19:00,520
--Oh, there you are. --Huh?
308
00:19:02,000 --> 00:19:04,300
You're that youth...
309
00:19:04,300 --> 00:19:07,360
You had some nerve insulting me.
310
00:19:09,140 --> 00:19:10,540
Kouhei...
311
00:19:10,540 --> 00:19:12,110
--Get away from here. --Huh?
312
00:19:12,110 --> 00:19:13,540
Hurry and get away from here.
313
00:19:13,540 --> 00:19:15,040
But...
314
00:19:15,040 --> 00:19:18,540
Girlie, you can come to us.
315
00:19:21,220 --> 00:19:23,880
You're not laying one finger on her.
316
00:19:26,520 --> 00:19:28,460
Why you-.
317
00:19:29,730 --> 00:19:31,560
Kouhei...
318
00:19:31,560 --> 00:19:32,820
Get him.
319
00:19:40,970 --> 00:19:42,600
Bastard.
320
00:20:00,690 --> 00:20:02,280
Kouhei.
321
00:20:11,100 --> 00:20:13,700
Now that we're rid of him...
322
00:20:13,700 --> 00:20:17,700
Girlie, let's go look for that thing you dropped.
323
00:20:20,610 --> 00:20:21,840
Don't you touch me.
324
00:20:21,840 --> 00:20:23,040
Huh?
325
00:20:26,550 --> 00:20:28,620
Don't touch me.
326
00:20:28,620 --> 00:20:30,050
Huh?
327
00:20:30,050 --> 00:20:32,160
I hate you...
328
00:20:32,160 --> 00:20:34,060
I loathe you.
329
00:20:37,090 --> 00:20:39,560
Go away.
330
00:20:56,310 --> 00:20:58,780
Stupid... You know you're weak.
331
00:20:58,780 --> 00:21:01,020
If you didn't want me to find another servant,
332
00:21:01,020 --> 00:21:04,750
you should have just let me suck your blood.
333
00:21:14,600 --> 00:21:18,000
It's your fault for losing consciousness while I'm around.
334
00:21:21,700 --> 00:21:23,190
Thank you.
335
00:21:25,440 --> 00:21:27,040
Huh?
336
00:21:27,040 --> 00:21:28,370
Haiji.
337
00:21:30,910 --> 00:21:34,040
Did you come because you were worried about me?
338
00:21:39,060 --> 00:21:40,040
Huh?
339
00:21:51,570 --> 00:21:53,730
There's a fine moon tonight.
340
00:21:56,570 --> 00:22:00,410
I witnessed your magnificent power.
341
00:22:03,610 --> 00:22:08,570
I'm happy to meet you, Miss Luna.
342
00:22:11,250 --> 00:22:12,780
Who are you?
343
00:22:16,140 --> 00:22:20,680
To be continued
344
00:22:21,310 --> 00:22:29,320
The moon reflects a sorrowful premonition
345
00:22:21,310 --> 00:22:29,320
tsuki ga utsusu kanashii yokan
346
00:22:29,320 --> 00:22:35,280
doko made tsudzuku no
347
00:22:29,320 --> 00:22:35,280
How far will it continue?
348
00:22:36,800 --> 00:22:44,770
I gave you a watch with no hands,
349
00:22:36,800 --> 00:22:44,770
anata ni ageta hari no nai tokei wa
350
00:22:44,770 --> 00:22:48,810
like a sweet dream I can't wake from,
351
00:22:44,770 --> 00:22:48,810
amai yume ga samenai you ni
352
00:22:48,810 --> 00:22:53,010
to stop our time.
353
00:22:48,810 --> 00:22:53,010
jikan wo yameta no
354
00:22:53,010 --> 00:23:00,920
mou kagayaita hibi iroase
355
00:22:53,010 --> 00:23:00,920
Already, our shining days fade,
356
00:23:00,920 --> 00:23:07,090
uso de kazari tsudzukete iku
357
00:23:00,920 --> 00:23:07,090
that continue to ornament lies
358
00:23:07,090 --> 00:23:13,670
koware hateta mirai
359
00:23:07,090 --> 00:23:13,670
to our broken future.
360
00:23:13,670 --> 00:23:17,740
This sorrowful premonition
361
00:23:13,670 --> 00:23:17,740
kanashii yokan
362
00:23:17,750 --> 00:23:21,890
itsuka watashi wo
363
00:23:17,790 --> 00:23:21,890
One day
364
00:23:21,890 --> 00:23:30,010
kurushi meru no wa kizutsu itakioku
365
00:23:21,890 --> 00:23:30,010
my painful memories will torture me.
366
00:23:30,030 --> 00:23:38,870
anata no tadoru yume no hate ni watashi wa
367
00:23:30,030 --> 00:23:38,870
In pursuit of your dream's horizon,
368
00:23:38,890 --> 00:23:44,930
hitsuyou nano
369
00:23:38,890 --> 00:23:44,930
will you need me?
370
00:23:44,950 --> 00:23:48,760
Je pressens...
371
00:23:44,950 --> 00:23:48,760
I sense...
372
00:23:50,610 --> 00:23:53,610
Preview
373
00:23:52,220 --> 00:23:55,560
Onii-sama, let's play a little.
374
00:23:55,560 --> 00:23:59,900
What lies down while working and stands when at rest?
375
00:23:59,900 --> 00:24:02,560
I knew the answer right away.
376
00:24:02,560 --> 00:24:06,570
Furu, furu, furu moon.
377
00:24:06,570 --> 00:24:08,070
Next on MoonPhase:
378
00:24:08,070 --> 00:24:11,910
"Onii-sama, It's A Full, Full, Full Moon"
379
00:24:11,910 --> 00:24:15,240
The answer is: A cutting board.
380
00:24:15,240 --> 00:24:17,680
Good night, Onii-sama.
381
00:24:15,630 --> 00:24:20,810
Episode
382
00:24:15,630 --> 00:24:20,810
Onii-sama, It's a Full, Full, Full Moon <3
23470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.