All language subtitles for [洋画]Lara Croft:The Cradle of Life[2003]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,341 --> 00:03:15,486
They've found another one.
2
00:03:15,640 --> 00:03:18,286
There's going to be no treasure left
by the time she get here.
3
00:03:18,494 --> 00:03:20,371
Mark the location.
4
00:03:20,621 --> 00:03:25,126
That's the Frenchman.
And over there, Kristos.
5
00:03:25,335 --> 00:03:28,671
They're all coming.
All except one.
6
00:03:28,921 --> 00:03:31,299
All right, follow Kristos.
7
00:03:31,507 --> 00:03:33,635
When he dives, we dive.
8
00:03:33,843 --> 00:03:38,765
Maybe we'll get lucky
and find whatever is down there.
9
00:03:39,849 --> 00:03:45,146
Hey, look at that, Jimmy. Look!
Why isn't she slowing down?
10
00:03:48,358 --> 00:03:51,486
- Whoa!
- Whoa!
11
00:03:51,694 --> 00:03:55,114
- You were asking?
- I knew it!
12
00:04:13,091 --> 00:04:15,802
Hello, boys. You're all wet.
13
00:04:17,762 --> 00:04:20,848
Half the world's raiders are already here,
and you make us wait!
14
00:04:21,057 --> 00:04:24,644
But you know I can't
resist a bit of fun.
15
00:04:27,063 --> 00:04:29,665
Now, tell us.
What's all this fuss about?
16
00:04:29,765 --> 00:04:31,567
What does everybody
think is down there?
17
00:04:31,776 --> 00:04:34,406
Well, I don't know what everybody
thinks is down there, but..
18
00:04:34,876 --> 00:04:36,906
I think it's the Luna Temple.
19
00:04:37,156 --> 00:04:38,950
The Luna Temple?
20
00:04:39,200 --> 00:04:42,078
My sons!
If it's sort of television, forget it!
21
00:04:42,286 --> 00:04:44,279
It's a temple built
by Alexander the Great.
22
00:04:44,379 --> 00:04:46,484
- Who was Greek, in case you don't know
- Yeah, yeah..
23
00:04:46,584 --> 00:04:48,933
Alexander take the treasures
from all over the world.
24
00:04:49,141 --> 00:04:50,545
He store them in two places.
25
00:04:50,753 --> 00:04:54,048
And the majority
went to his library in Egypt.
26
00:04:54,299 --> 00:04:59,971
But his most prized possessions
went here... the Luna Temple.
27
00:05:00,179 --> 00:05:04,434
By law, no one was allowed to record
its location, and in 330 BC it was...
28
00:05:04,684 --> 00:05:09,105
...swallowed by the sea.
- Destroyed during a volcanic eruption.
29
00:05:09,314 --> 00:05:11,816
Lost forever.
30
00:05:12,025 --> 00:05:13,401
Until yesterday.
31
00:05:15,194 --> 00:05:17,074
If even half of the temple is intact,
32
00:05:17,194 --> 00:05:20,074
it will still be the greatest find
since the Pyramids.
33
00:05:20,283 --> 00:05:23,161
The others head into this area here
along this shelf.
34
00:05:23,369 --> 00:05:25,997
- And that's based on the currents?
- Yes.
35
00:05:26,105 --> 00:05:29,375
Alright! This, Gus, is why I was late.
- So long.
36
00:05:29,584 --> 00:05:32,754
It's a geological, taken
two hours after the quake.
37
00:05:33,004 --> 00:05:37,425
The epicentre was here,
five miles northeast of us, but...
38
00:05:37,634 --> 00:05:41,679
...look at the currents
along the shelf now.
39
00:05:41,888 --> 00:05:43,848
Wait! They've shifted.
40
00:05:44,057 --> 00:05:48,686
So, while they're all diving there,
the ruins will actually be...
41
00:05:50,980 --> 00:05:53,191
...here.
42
00:05:53,441 --> 00:05:55,401
Let's go.
43
00:06:17,048 --> 00:06:19,592
Something wrong?
44
00:06:19,842 --> 00:06:23,304
First, Alexander doesn't record
the temple's location.
45
00:06:23,513 --> 00:06:26,641
Then, God wipes it
from the earth with a volcano.
46
00:06:26,849 --> 00:06:29,602
Now, even the currents change.
47
00:06:29,811 --> 00:06:33,940
Lara, maybe this temple's
not meant to be found.
48
00:06:34,816 --> 00:06:40,655
Everything lost is meant to be found.
Don't worry.
49
00:08:45,896 --> 00:08:48,356
It's incredible!
50
00:08:48,707 --> 00:08:51,084
It's unbelievable! Whoa!
51
00:08:51,293 --> 00:08:54,055
- Oh, my God.
- This is huge!
52
00:08:54,163 --> 00:08:55,540
Thank you.
53
00:09:01,170 --> 00:09:02,630
Wonderful.
54
00:09:04,215 --> 00:09:06,676
Jimmy, this is wonderful!
55
00:09:08,344 --> 00:09:11,572
- Do you see what I see?
- Oh, my God... Oh, my God!
56
00:09:11,681 --> 00:09:13,683
It's incredible.
57
00:09:13,891 --> 00:09:17,562
Nicky, look at this.
We're going to be rich!
58
00:09:22,191 --> 00:09:26,070
Hey, Lara! What do you say
to two handsome Greek partners?
59
00:09:26,321 --> 00:09:29,240
Well, when you find two,
let me know!
60
00:09:29,449 --> 00:09:33,494
- Hey, she's talking about you.
- No, you!
61
00:09:34,704 --> 00:09:36,664
Pack the gold coins.
62
00:10:17,205 --> 00:10:20,959
- Lara, what is that?
- It's mine.
63
00:10:34,180 --> 00:10:36,182
What is she doing?
64
00:10:58,621 --> 00:11:01,541
Lara! That column is collapsing!
65
00:11:09,507 --> 00:11:11,634
Aftershock!
66
00:11:11,843 --> 00:11:15,221
- I think that's a sign to leave!
- Two minutes!
67
00:11:15,847 --> 00:11:20,727
- Lara, we need to leave now!
- We've got to move!
68
00:11:30,236 --> 00:11:34,407
Keep packing. This thing is going
to collapse. Take those two.
69
00:11:34,657 --> 00:11:38,953
- We have to hurry up.
- Go, go! Come on!
70
00:11:43,082 --> 00:11:44,584
Lara!
71
00:16:33,790 --> 00:16:38,086
Lara? Lara, it's us,
Hillary and Bryce!
72
00:16:40,964 --> 00:16:44,467
She's disorientated.
That's normal after three days.
73
00:16:44,676 --> 00:16:47,637
Nice day for a dip.
74
00:16:48,638 --> 00:16:52,600
Gentlemen, there is an expression:
75
00:16:53,226 --> 00:16:57,397
"It's not nice to fool Mother Nature."
76
00:16:57,605 --> 00:17:02,902
Yet that is precisely what I've been
doing for some time now...
77
00:17:04,570 --> 00:17:07,615
...whether it be sarin gas for Mr San,
78
00:17:07,824 --> 00:17:11,619
improved typhoid for Mr Krev
to use in the Balkans,
79
00:17:11,828 --> 00:17:15,581
enhanced cholera for Mr Duvalier. But...
80
00:17:15,790 --> 00:17:18,543
While these weapons
serve their purpose,
81
00:17:18,751 --> 00:17:21,838
there have always been limitations.
82
00:17:22,046 --> 00:17:25,008
Stable diseases aren't lethal.
83
00:17:26,134 --> 00:17:29,095
Deadly ones burn out too quickly.
84
00:17:29,304 --> 00:17:32,640
Mother Nature can only
be fooled so much.
85
00:17:33,683 --> 00:17:39,397
Deploy my weapon, and your enemies,
however great, will collapse from within.
86
00:17:44,861 --> 00:17:49,324
Rather like Mr Monza's
collapsing right now.
87
00:17:57,457 --> 00:18:02,253
- What the hell is going on?
- Monza told MI6 about this meeting.
88
00:18:02,462 --> 00:18:05,006
That's why the change of location.
89
00:18:05,214 --> 00:18:11,763
He was going to turn me over to them
and then seek asylum in the West.
90
00:18:11,971 --> 00:18:14,849
A smart man would've known
I was on to him.
91
00:18:15,058 --> 00:18:19,354
He would never have got on the plane.
But I knew you would, Mr Monza.
92
00:18:19,562 --> 00:18:22,315
Because you actually thought
you could fool me.
93
00:18:27,403 --> 00:18:32,200
That, gentlemen, is the sound
of a traitor dying.
94
00:18:42,251 --> 00:18:47,048
That was an accelerated form of Ebola,
deadliest disease known to man.
95
00:18:47,256 --> 00:18:49,175
Highly contagious.
96
00:18:50,259 --> 00:18:54,931
However, as with all known diseases,
97
00:18:55,139 --> 00:18:58,434
there exist stockpiles
of antiserum in the West.
98
00:19:27,297 --> 00:19:31,134
There is no antiserum
for what I am offering you.
99
00:19:31,342 --> 00:19:34,137
No treatment. No vaccine. No cure.
100
00:19:34,345 --> 00:19:37,640
The world's never seen
anything like what I've uncovered.
101
00:19:37,849 --> 00:19:39,434
Uncovered?
102
00:19:39,642 --> 00:19:42,437
Yes. I've branched out.
103
00:19:42,645 --> 00:19:45,315
Archaeology.
104
00:19:45,523 --> 00:19:49,402
0-7-7-4-4-6-8-1.
105
00:19:49,610 --> 00:19:53,614
That is the account
at the Landesbank in Bern.
106
00:19:53,823 --> 00:19:57,660
$100 million each, if you please.
107
00:20:22,018 --> 00:20:26,314
- Where's Chen Lo?
- He has got the orb, but MI6 is on to him.
108
00:20:26,522 --> 00:20:27,982
- How?
- He doesn't know.
109
00:20:28,191 --> 00:20:31,194
But rather than risk bringing
it here, he's waiting.
110
00:20:31,402 --> 00:20:36,532
I have just told a cabin full of men about
Pandora. The clock cannot be reset.
111
00:20:36,741 --> 00:20:38,910
Tell him Lo to bring
the orb to me at once.
112
00:20:57,428 --> 00:21:02,058
You'll find the killers.
Don't take it out on me!
113
00:21:18,616 --> 00:21:20,163
Bryce, what have we got?
114
00:21:20,316 --> 00:21:23,663
I haven't even finish loading
the images from your camera yet.
115
00:21:27,792 --> 00:21:30,837
- What about references to an orb?
- I took the liberty of checking.
116
00:21:31,045 --> 00:21:34,132
Historical inventories of the
Luna Temple do not list any orb.
117
00:21:34,382 --> 00:21:38,803
Then I want you both to list every orb
ever mentioned in Greek history.
118
00:21:39,012 --> 00:21:40,722
Every one?
119
00:21:51,065 --> 00:21:53,693
That's... liable...
120
00:21:54,736 --> 00:21:56,779
...to be...
121
00:21:59,741 --> 00:22:01,451
...thousands.
122
00:22:03,620 --> 00:22:06,039
Then we'll read thousands.
123
00:22:08,541 --> 00:22:10,835
Start with that one.
124
00:23:05,139 --> 00:23:08,017
Perhaps you together would like
to have some tea while you wait?
125
00:23:08,226 --> 00:23:12,897
No, they wouldn't. Tea is for guests,
the door is for intruders!
126
00:23:14,899 --> 00:23:16,859
Lara, these man are from MI6.
127
00:23:17,026 --> 00:23:20,488
Yes, I can tell from their soft hands
and pressed suits.
128
00:23:20,697 --> 00:23:22,347
that these are the men
who make the decisions
129
00:23:22,447 --> 00:23:24,200
and leave the dirty work for others.
130
00:23:24,409 --> 00:23:27,996
- I've no interest in...
- His name's Chen Lo.
131
00:23:28,288 --> 00:23:29,388
Along with his brother Xien,
132
00:23:29,488 --> 00:23:32,775
he runs a ring of chinese bandits,
know as the Shay Ling.
133
00:23:32,884 --> 00:23:34,898
They deal in guns,
diamonds, antiquities,
134
00:23:34,998 --> 00:23:37,213
anything that Chen Lo
can sell on the black market.
135
00:23:37,380 --> 00:23:39,665
They followed you from the land
that you arrived in Santorini,
136
00:23:39,765 --> 00:23:41,968
where they killed your friend Gus,
and sank his boat.
137
00:23:42,176 --> 00:23:44,929
- Why?
- For this.
138
00:23:45,138 --> 00:23:46,378
After you were picked up at sea,
139
00:23:46,478 --> 00:23:48,641
our listening post in Malta
intercepted that fax.
140
00:23:48,850 --> 00:23:52,312
It was sent to Chen Lo from
a man named Jonathan Reiss.
141
00:23:52,520 --> 00:23:54,689
What? A scientist?
Won the Nobel Prize?
142
00:23:54,939 --> 00:23:59,277
He's now the foremost designer
of biological weapons in the world.
143
00:23:59,485 --> 00:24:00,695
His creations have been
at the heart
144
00:24:00,795 --> 00:24:03,798
of every act of bio-terror
in the past 15 years.
145
00:24:03,898 --> 00:24:06,993
Reiss's disdain for life is legendary.
He has no political agenda.
146
00:24:07,093 --> 00:24:10,413
He doesn't care
who his weapons kill, or why.
147
00:24:10,622 --> 00:24:13,249
A modern-day Doctor Mengele.
148
00:24:17,629 --> 00:24:20,083
We know Chen Lo followed you
in order to obtain the orb,
149
00:24:20,229 --> 00:24:21,883
we also know
that he'll deliver Reiss.
150
00:24:22,091 --> 00:24:25,178
But what we don't know is why.
Candidly, that terrifies us.
151
00:24:25,428 --> 00:24:28,640
Reiss is not to be trifled with.
152
00:24:28,848 --> 00:24:31,309
Pandora's box.
153
00:24:34,228 --> 00:24:38,441
Reiss is going to use the orb
to find Pandora's box.
154
00:24:38,650 --> 00:24:40,318
Do you mean The Greek myth?
155
00:24:40,526 --> 00:24:43,028
Pandora's is given box by God,
told her not to open it.
156
00:24:43,128 --> 00:24:45,031
She does and unleashes pain
into the world?
157
00:24:45,239 --> 00:24:48,910
That's the Sunday school version, yes.
158
00:24:49,118 --> 00:24:54,040
How do you think life began?
Shooting star? Primordial ooze?
159
00:24:54,248 --> 00:24:57,126
In 2300 BC, an Egyptian Pharaoh
160
00:24:57,335 --> 00:24:59,674
found a place he named
The Cradle of Life,
161
00:25:00,035 --> 00:25:02,674
where we, life, began.
162
00:25:02,882 --> 00:25:06,052
And then he found the box,
the box which brought life to Earth.
163
00:25:06,260 --> 00:25:07,390
The Pharaoh opened the box,
164
00:25:07,560 --> 00:25:10,390
but all that was left inside
was the Ramante, or anti-life.
165
00:25:10,598 --> 00:25:13,476
The plague, which came
as the companion to life.
166
00:25:13,685 --> 00:25:16,396
- Companion?
- Nature is about balance.
167
00:25:16,604 --> 00:25:18,001
All the world comes in pairs.
168
00:25:18,104 --> 00:25:21,401
Yin and Yang,
right and wrong, man and women...
169
00:25:21,609 --> 00:25:25,780
- What did this plague do?
- It levelled the Pharaoh's army.
170
00:25:25,989 --> 00:25:28,204
The Pharaoh's son
dispatched his finest soldier
171
00:25:28,304 --> 00:25:31,619
to take the box which then be
transported to the end of the world.
172
00:25:33,871 --> 00:25:37,917
2,000 years later,
Alexander the Great reached India,
173
00:25:38,126 --> 00:25:40,628
where his army
was ravaged by a plague
174
00:25:40,728 --> 00:25:43,831
after one of his man find a box
around somewhere there.
175
00:25:43,940 --> 00:25:44,941
India?
176
00:25:45,041 --> 00:25:47,343
That's where the Pharaoh's man
brought it?
177
00:25:47,552 --> 00:25:50,746
Alexander felt that the box was too
powerful to be trusted to any man,
178
00:25:50,855 --> 00:25:53,766
so he returned it to its home,
The Cradle of Life.
179
00:25:54,017 --> 00:25:56,144
It's just has never
been seen since.
180
00:25:56,352 --> 00:26:00,231
- And this Cradle of Life is where?
- No one knows.
181
00:26:00,440 --> 00:26:03,211
Alexander found it by using
a map that is with the box,
182
00:26:03,340 --> 00:26:05,111
a map he then hid from the world.
183
00:26:05,320 --> 00:26:08,239
But the name he gave
this map was "Mati",
184
00:26:08,448 --> 00:26:13,786
and the literal translation
for the word "Mati" is eye.
185
00:26:13,995 --> 00:26:18,750
The orb is the map, hidden in
the Luna Temple by Alexander.
186
00:26:18,958 --> 00:26:20,868
And Reiss will use it
to find the Pandora's box,
187
00:26:20,968 --> 00:26:22,795
and when he does,
when he opens it,
188
00:26:23,004 --> 00:26:28,134
he will unleash a weapon more
powerful than you could ever imagine.
189
00:26:31,304 --> 00:26:33,475
The marking is definitely form a pattern,
190
00:26:34,004 --> 00:26:35,975
but even if I figure out
what they represent,
191
00:26:36,184 --> 00:26:41,064
we still can't read the whole map
because we've only got a partial view. So?
192
00:26:41,272 --> 00:26:45,318
- We have to figure out how to read it.
- Right. Thank you.
193
00:26:45,526 --> 00:26:47,698
On behalf of Her Majesty,
we formally request
194
00:26:47,826 --> 00:26:50,198
that you find and recover
this box before Doctor Reiss.
195
00:26:50,406 --> 00:26:55,662
Oh...! Well, now that I have
Her Majesty's permission...
196
00:26:55,870 --> 00:26:57,393
Tell me where to find the orb.
197
00:26:57,493 --> 00:27:00,917
Last we heard it's somewhere in China
with the Chen Lo at the Shay Ling.
198
00:27:01,125 --> 00:27:02,835
Finding the man
will be next to impossible.
199
00:27:02,935 --> 00:27:04,607
We'll assign
two of our best agents to help.
200
00:27:04,707 --> 00:27:06,673
I don't want them.
201
00:27:06,881 --> 00:27:09,383
With all due respect,
expertise in archaeology doesn't...
202
00:27:09,483 --> 00:27:11,386
I didn't say that I don't need help.
203
00:27:11,594 --> 00:27:14,114
But your agent won't even
get into Chen Lo in time.
204
00:27:14,214 --> 00:27:17,934
I need an insider,
someone who know the Shay Ling.
205
00:27:18,142 --> 00:27:21,104
Their methods, their hideouts.
206
00:27:23,398 --> 00:27:24,921
I need Terry Sheridan.
207
00:27:25,021 --> 00:27:28,945
Oh, the millionaire. So you think
he were the last man on that.
208
00:27:29,153 --> 00:27:32,365
Terry Sheridan, former commander
with the Royal Marines,
209
00:27:32,573 --> 00:27:34,951
turned mercenary and traitor.
210
00:27:35,660 --> 00:27:38,341
You don't insist that me to put
that man on the trail of a weapon
211
00:27:38,460 --> 00:27:41,541
that would be turn around
and sell to the highest bidder?
212
00:27:57,265 --> 00:27:59,058
Open!
213
00:28:00,268 --> 00:28:02,395
I am your host, Armin Kal.
214
00:28:02,603 --> 00:28:05,106
Welcome to Fantasy Island.
215
00:28:56,991 --> 00:28:58,701
Croft.
216
00:28:58,910 --> 00:29:00,578
Hello, Terry.
217
00:29:08,670 --> 00:29:11,756
What do you think of my new place?
218
00:29:11,965 --> 00:29:14,425
It's not quite Croft Manor.
219
00:29:16,052 --> 00:29:18,429
What? A key to your heart?
220
00:29:18,680 --> 00:29:24,185
To a flat in Zurich.
You can pick another city, if you want.
221
00:29:24,394 --> 00:29:26,896
Your record will be expunged,
your citizenship restored.
222
00:29:27,105 --> 00:29:29,315
- By?
- MI6.
223
00:29:29,524 --> 00:29:31,484
MI6...
224
00:29:31,693 --> 00:29:34,946
Would that make me Faust,
or the Devil?
225
00:29:35,154 --> 00:29:36,433
Well you can pick one,
226
00:29:36,554 --> 00:29:39,033
because MI6 will also
arrange your new identity.
227
00:29:39,242 --> 00:29:45,623
- Yeah? You think I need their help?
- Having two faces doesn't count.
228
00:29:45,832 --> 00:29:47,875
So what do I have to do?
229
00:29:48,470 --> 00:29:51,379
- You need to take me to the Shay Ling.
- The Shay who?
230
00:29:51,587 --> 00:29:52,883
There's a man name Chen Lo,
231
00:29:52,987 --> 00:29:55,383
who took something from me
and I want it back.
232
00:29:55,591 --> 00:29:57,844
Yeah, is that you or MI6?
233
00:29:58,052 --> 00:30:01,848
Also, I've arranged for government
to have £5 million when we succeed.
234
00:30:02,056 --> 00:30:05,852
- You can call it "second chance" money.
- Or life insurance for you.
235
00:30:06,060 --> 00:30:08,771
I don't need any.
236
00:30:11,607 --> 00:30:13,443
You and I, working alone?
237
00:30:13,693 --> 00:30:17,447
It's easier to
see through you that way.
238
00:30:17,697 --> 00:30:19,365
So what if, afterwards,
239
00:30:19,574 --> 00:30:23,911
MI6 decide that me back in the world
isn't such a great idea?
240
00:30:24,120 --> 00:30:28,541
Then I feel sorry for whomever
they get to come after you.
241
00:30:33,004 --> 00:30:37,508
- Do you've authorisation to kill me Croft?
- Any time, for any reason.
242
00:30:37,717 --> 00:30:40,720
So why don't you just do it, then?
243
00:30:40,928 --> 00:30:44,140
What is it they say?
"Hell hath no fury..."
244
00:30:44,349 --> 00:30:46,434
You're not that good.
245
00:30:46,643 --> 00:30:49,812
The Shay Ling are like ghosts, Croft.
246
00:30:50,647 --> 00:30:52,273
They move constantly,
247
00:30:52,482 --> 00:30:56,152
and their home is the most remote
mountain region in China.
248
00:30:56,402 --> 00:30:58,196
Region?
249
00:30:58,446 --> 00:31:01,282
You'll have to do better than that.
250
00:31:12,710 --> 00:31:16,798
Get me into China,
and I'll get you to them in a day.
251
00:31:17,006 --> 00:31:20,927
No guns, no money,
no weapons of any kind.
252
00:31:21,135 --> 00:31:24,013
Talk about taking the fun out of life!
253
00:31:40,655 --> 00:31:42,573
The Shay Ling have spies
all over the China.
254
00:31:42,782 --> 00:31:44,784
We have to get
into the country undetected.
255
00:31:44,884 --> 00:31:46,786
So we slip in to Beijing,
then we go by truck.
256
00:31:46,995 --> 00:31:51,874
Truck? I was thinking
about something a little faster.
257
00:31:57,839 --> 00:31:59,632
A little faster?
258
00:32:02,927 --> 00:32:07,682
This is a little faster,
but the Chinese will track the pod.
259
00:32:09,183 --> 00:32:14,772
- There won't be any pod to find.
- Will there be any of us to find?
260
00:32:20,153 --> 00:32:23,615
- Ready? Now.
- Ready for what?
261
00:32:41,382 --> 00:32:45,678
The ditching was good, Croft.
I'll give you that.
262
00:32:45,887 --> 00:32:50,850
But we'll never gonna find
a vehicle in a place like this.
263
00:32:56,522 --> 00:32:59,359
Oh, it's so lovely to see you.
264
00:33:01,694 --> 00:33:03,404
- So, is everything ready?
- Yes.
265
00:33:03,655 --> 00:33:08,368
Your clothes, guns and knives
are over there.
266
00:33:08,576 --> 00:33:12,038
And I took the liberty
of tuning your bike.
267
00:33:12,246 --> 00:33:14,248
- May I?
- Yes.
268
00:33:31,766 --> 00:33:33,226
- Lara.
- Ah!
269
00:33:33,434 --> 00:33:37,563
- What is the happy couple up to?
- Accessorising.
270
00:33:37,772 --> 00:33:39,782
Where are we on reading the orb?
271
00:33:39,882 --> 00:33:42,293
All maps have a key Lara,
it's called a legend yes?
272
00:33:42,443 --> 00:33:45,488
The orb's key is not only on it,
it must have been lost.
273
00:33:45,697 --> 00:33:48,408
Or somewhere in the temple.
274
00:33:48,616 --> 00:33:52,078
Go through every image I took.
Start with one near the orb.
275
00:33:52,287 --> 00:33:57,417
The key must've been linked to it
in some way. Right, bye, then.
276
00:33:57,625 --> 00:34:02,130
It's unlike Lara to take a partner.
Where are you two going?
277
00:34:02,338 --> 00:34:08,177
We'll take a nice little trip,
breathe some fresh mountain air,
278
00:34:08,386 --> 00:34:10,638
stop by my friends, the Shay Ling.
279
00:34:24,360 --> 00:34:28,197
The Shay Ling watch all the roads,
we'll have to go round the back.
280
00:34:28,406 --> 00:34:31,743
- We'll go straight.
- Maybe you didn't hear me.
281
00:34:31,951 --> 00:34:36,039
The Shay Ling have men
on every road from here to Luoyang.
282
00:34:36,205 --> 00:34:38,875
Not every road.
283
00:35:11,282 --> 00:35:14,702
- A bit rusty are we?
- Oh, I though it's gonna back.
284
00:35:14,911 --> 00:35:16,871
I expected more from a Scot.
285
00:35:17,121 --> 00:35:20,500
I don't expect anything
from an English woman!
286
00:35:20,708 --> 00:35:23,711
Good, 'cause you're
not gonna get anything.
287
00:36:02,333 --> 00:36:06,921
The fun's over.
From now on, it's by foot.
288
00:36:09,757 --> 00:36:13,678
- Best to reconsider that "no gun" rule.
- No.
289
00:36:15,555 --> 00:36:17,181
Okay.
290
00:36:24,939 --> 00:36:27,567
And don't be looking at my ass.
291
00:36:28,693 --> 00:36:31,613
- Where do I fit in?
- You doing it. You're the guide.
292
00:36:31,821 --> 00:36:33,281
I mean,
293
00:36:33,489 --> 00:36:37,702
when you think back on the vast
scheme of your hugely adventurous life,
294
00:36:37,910 --> 00:36:40,079
where do I fit in?
295
00:36:40,288 --> 00:36:44,334
Was I the love of your life
or just another bump on the road?
296
00:36:44,584 --> 00:36:50,465
Was I time well spent?
Four months, more good than bad?
297
00:36:50,715 --> 00:36:55,219
Come on, it had to be more
than that, am I right?
298
00:36:55,428 --> 00:36:57,513
You're right.
299
00:36:57,722 --> 00:37:00,350
It was five months.
300
00:37:01,976 --> 00:37:03,487
You're laughing at me.
301
00:37:03,587 --> 00:37:06,898
No, the fact is
I used to find you charming.
302
00:37:08,650 --> 00:37:11,069
I am charming.
303
00:37:36,970 --> 00:37:38,930
You're late!
304
00:37:44,352 --> 00:37:47,563
Tilt your head back. Do it!
305
00:37:51,067 --> 00:37:54,821
You might see again in an hour. Maybe.
306
00:38:05,206 --> 00:38:10,712
What's this? It's not there.
There's no orb.
307
00:38:12,171 --> 00:38:16,092
Is there anything
you can tell me about this?
308
00:38:30,481 --> 00:38:33,443
- Hello?
- I take it you didn't like your messenger?
309
00:38:33,693 --> 00:38:36,988
I didn't. But I bit liked the men
I lost in the temple.
310
00:38:37,196 --> 00:38:39,782
You underestimated Lady Croft.
311
00:38:39,991 --> 00:38:44,203
I underestimated
how much this orb is worth.
312
00:38:44,412 --> 00:38:47,290
There's so many
horrible diseases is in the world.
313
00:38:47,498 --> 00:38:50,585
Things we are particularly
susceptible to a children.
314
00:38:50,793 --> 00:38:54,672
We never know when you could
be holding little Shiho or Tai by the hand,
315
00:38:54,922 --> 00:38:58,217
as a mysterious ailment
ravages their bodies.
316
00:38:59,093 --> 00:39:03,264
You kill them, and I will give
your orb to Lady Croft.
317
00:39:03,473 --> 00:39:07,018
She's a few miles away
from here as we speak.
318
00:39:07,268 --> 00:39:09,729
I wonder how much she would pay.
319
00:39:10,563 --> 00:39:13,149
I'll pay you an additional $12 million.
320
00:39:13,399 --> 00:39:18,571
It will be yours once you've delivered
the orb along with Lady Croft's body.
321
00:39:18,780 --> 00:39:22,617
- I don't think you know where they are.
- You wasn't know that.
322
00:39:22,825 --> 00:39:26,245
You pretended to know
so I'd get you out.
323
00:39:26,412 --> 00:39:30,249
This isn't a tomb, Croft,
and the Shay Ling aren't mummies.
324
00:39:30,458 --> 00:39:33,878
They're killers.
But if you don't trust me...
325
00:39:38,549 --> 00:39:44,013
I'm sorry to have to do this,
but you're wasting time.
326
00:39:46,140 --> 00:39:49,018
You want to shoot me? Shoot me.
327
00:39:49,227 --> 00:39:51,688
Personally, I'd rather you do it...
328
00:39:51,938 --> 00:39:53,982
...than them.
329
00:40:12,041 --> 00:40:13,668
Well, Terry,
330
00:40:13,876 --> 00:40:19,299
what part of "never come back again"
didn't you understand?
331
00:40:21,217 --> 00:40:23,594
You wanted to find the Shay Ling.
332
00:40:25,138 --> 00:40:26,431
Come on!
333
00:40:26,681 --> 00:40:30,351
The only way to get into their place
is as their prisoners.
334
00:40:30,560 --> 00:40:32,822
Yeah? You might want
to told me in that jail before.
335
00:40:32,960 --> 00:40:34,522
You would've believed me?
336
00:40:34,731 --> 00:40:38,693
Make Chen Lo a better offer
than his buyer. He'll cross them.
337
00:40:38,943 --> 00:40:42,196
Even if his buyer's Jonathan Reiss?
338
00:40:42,405 --> 00:40:45,158
You might've told me
that thing before!
339
00:41:29,535 --> 00:41:34,415
- Were you really gonna kill me?
- I bet she would have.
340
00:41:34,624 --> 00:41:38,294
I've seen her in action.
Didn't Terry tell you?
341
00:41:38,503 --> 00:41:42,715
The last time any of us saw him,
he was riding away with a truck...
342
00:41:43,341 --> 00:41:46,052
...full of my Ming vases.
343
00:41:46,260 --> 00:41:48,721
And sitting next to him...
344
00:41:50,390 --> 00:41:52,850
...was his assistant.
345
00:41:54,143 --> 00:41:55,645
How is she?
346
00:41:55,853 --> 00:41:58,982
You... shouldn't have come here.
347
00:42:00,650 --> 00:42:05,113
It got me out of prison.
Besides, the lady has a good offer.
348
00:42:05,321 --> 00:42:08,241
- Better than Reiss.
- Really?
349
00:42:08,491 --> 00:42:11,577
- Should I take it?
- Take it.
350
00:42:11,786 --> 00:42:18,084
Or better you and I ransom her and
the thing back to the British for triple.
351
00:42:19,127 --> 00:42:21,087
Let's talk.
352
00:42:21,296 --> 00:42:23,548
Not you, Terry.
353
00:42:23,798 --> 00:42:26,175
Lady Croft and I.
354
00:42:26,384 --> 00:42:30,138
You wait here. Catch up.
355
00:42:30,722 --> 00:42:33,891
I'll be four minutes.
356
00:42:34,100 --> 00:42:36,060
Terrific.
357
00:42:38,604 --> 00:42:42,900
There is something
I think you will appreciate.
358
00:42:51,200 --> 00:42:55,913
This is the largest group
of terracotta warriors I have found.
359
00:42:56,122 --> 00:43:00,126
The King of Chin made them
for use in the afterlife.
360
00:43:00,335 --> 00:43:04,255
To fend off enemies
he made in this one.
361
00:43:04,505 --> 00:43:07,800
Sounds like we could both use a set.
362
00:43:08,009 --> 00:43:10,678
I will be happy to sell some to you.
363
00:43:10,887 --> 00:43:13,848
I hope you're as entrepreneurial
with the orb.
364
00:43:14,057 --> 00:43:16,312
You lost men, I lost men.
365
00:43:16,857 --> 00:43:19,512
I see no reason
we should both lose again.
366
00:43:20,021 --> 00:43:22,482
If I want double
what Reiss offered me...
367
00:43:22,649 --> 00:43:25,485
- Is it here?
- It's worth a lot.
368
00:43:25,693 --> 00:43:26,989
Well then if you know that,
369
00:43:27,093 --> 00:43:29,989
you know Reiss want kill you
the moment you give it to him.
370
00:43:30,198 --> 00:43:32,403
And your government
will guarantee my safety?
371
00:43:32,503 --> 00:43:33,651
No.
372
00:43:33,998 --> 00:43:35,662
But I will.
373
00:43:36,371 --> 00:43:39,478
That must hurt, saying that to me.
374
00:43:40,500 --> 00:43:42,460
Take the offer.
375
00:43:50,635 --> 00:43:56,140
- You presume to give me orders?
- Take the offer before it expires.
376
00:43:56,391 --> 00:43:57,725
No.
377
00:43:57,934 --> 00:44:03,648
- Then I will have to force you.
- Then I will have to kill you!
378
00:45:12,967 --> 00:45:15,428
Has it been four minutes yet?
379
00:45:58,846 --> 00:46:00,723
That was nice.
380
00:46:02,308 --> 00:46:05,561
It's too bad
you're on the wrong side.
381
00:46:06,813 --> 00:46:11,943
Tell me where the orb is
and it spares your life.
382
00:46:13,361 --> 00:46:16,155
The Flower Pagoda, in Shanghai.
383
00:46:16,364 --> 00:46:18,324
9 p.m.
384
00:46:20,410 --> 00:46:22,078
This is mine.
385
00:46:32,005 --> 00:46:33,965
Now, we're even.
386
00:46:47,603 --> 00:46:49,314
Now!
387
00:47:07,248 --> 00:47:10,585
Remember that "no gun" rule?
I reconsidered.
388
00:47:42,784 --> 00:47:46,996
You know there was a staircase
we could've used?
389
00:48:12,480 --> 00:48:15,275
- Lara, are you all right?
- Smashing.
390
00:48:15,483 --> 00:48:17,002
I'm on my way to Shanghai,
391
00:48:17,102 --> 00:48:19,921
and I need you to look
at something for me.
392
00:48:20,530 --> 00:48:22,786
It was in the Luna Temple
near the old.
393
00:48:22,930 --> 00:48:26,286
I'm betting it's key
to thus markings.
394
00:48:26,494 --> 00:48:29,455
She's holding some sort
of musical instrument.
395
00:48:31,332 --> 00:48:33,710
It's sound.
396
00:48:33,918 --> 00:48:35,130
That's brilliant.
397
00:48:35,718 --> 00:48:37,630
- The key must be linked
to the somewhere.
398
00:48:37,839 --> 00:48:40,925
I'll start decoding the images.
You'll getting the rest. Bye Lara.
399
00:48:41,134 --> 00:48:43,469
- Miss you.
- Bye!
400
00:49:52,914 --> 00:49:54,832
Oh, well.
401
00:49:55,041 --> 00:49:57,710
Just like old times.
402
00:50:01,881 --> 00:50:06,886
I think that's the first time you've
actually smiled because of me.
403
00:50:13,601 --> 00:50:15,853
Why did you do it?
404
00:50:16,062 --> 00:50:20,817
I started thinking I was tired of
doing things somebody else's way.
405
00:50:21,025 --> 00:50:23,278
It'd always gonna
be somebody else's way.
406
00:50:23,486 --> 00:50:27,323
So you abandon your men
and betray your country?
407
00:50:27,532 --> 00:50:29,543
Leaving my men and my country,
408
00:50:29,643 --> 00:50:32,954
that didn't actually hurt
as much as I thought.
409
00:50:33,788 --> 00:50:36,291
But leaving you did.
410
00:50:39,043 --> 00:50:43,006
You're a hard act to follow, Croft.
411
00:50:46,342 --> 00:50:49,846
You know why you and I
get along so well?
412
00:50:50,054 --> 00:50:51,597
No.
413
00:50:53,224 --> 00:50:56,644
We are two of a kind, me and you.
414
00:50:59,105 --> 00:51:03,818
- We are nothing alike.
- I don't think we're alike.
415
00:51:04,027 --> 00:51:08,948
But I do think we're a pair.
Opposite sides of the same coin.
416
00:51:33,348 --> 00:51:35,844
My men have the roof covered.
417
00:51:35,948 --> 00:51:38,144
Why not you set down
in the square instead.
418
00:51:38,353 --> 00:51:41,189
That way, my men
will also have things covered.
419
00:51:41,397 --> 00:51:43,399
Okay, fine.
420
00:51:43,608 --> 00:51:45,485
Okay, Sean, let's go!
421
00:51:50,073 --> 00:51:52,367
They're landing in the square.
422
00:51:53,576 --> 00:51:56,663
- We're in the wrong position. Stairs?
- No time.
423
00:51:56,871 --> 00:51:58,206
- Rooftops?
- No.
424
00:51:58,414 --> 00:52:03,419
I've got a plan.
Stay here. Wait for my signal.
425
00:52:06,965 --> 00:52:09,926
Here's the money, come and get it!
426
00:52:17,558 --> 00:52:19,018
Wait for my signal, huh?
427
00:52:19,227 --> 00:52:22,188
- Give me that box!
- No, money first!
428
00:52:22,355 --> 00:52:27,193
- Give me that box now!
- No! You first!
429
00:52:35,743 --> 00:52:38,371
Jesus Christ! Get us out of here!
430
00:52:39,205 --> 00:52:41,416
Take us up!
431
00:53:05,356 --> 00:53:06,691
Take it up!
432
00:53:20,747 --> 00:53:23,082
Go! Run her over!
433
00:53:37,847 --> 00:53:41,517
- Yeah?
- We tried it your way. Now we do it mine.
434
00:53:41,726 --> 00:53:44,979
- Bring it to the top of the pagoda now!
- Okay.
435
00:54:24,352 --> 00:54:25,728
Got you!
436
00:54:35,947 --> 00:54:38,366
Come on! Come on! Hold it up!
437
00:54:46,124 --> 00:54:50,503
- Come closer!
- Raise it higher! Higher!
438
00:54:54,549 --> 00:54:59,137
- My regards to your brother!
- Too late.
439
00:55:00,054 --> 00:55:02,348
Croft, what are you doing?
440
00:55:13,318 --> 00:55:14,736
Take us up!
441
00:55:18,990 --> 00:55:20,742
Move! Go!
442
00:55:27,540 --> 00:55:30,251
Let's go! Move!
443
00:55:42,764 --> 00:55:46,309
I'm tired of you pointing
that thing to me. You okay?
444
00:55:46,517 --> 00:55:51,272
- Never better.
- Looks like we lost the orb.
445
00:55:51,856 --> 00:55:55,001
Please, you wouldn't think I go vaulting
into the air for nothing do you?
446
00:55:55,109 --> 00:55:57,737
I've put a tracer on the crate.
447
00:56:00,114 --> 00:56:02,158
Got it. Look.
448
00:56:06,955 --> 00:56:07,997
Impressive.
449
00:56:36,567 --> 00:56:40,863
A weapons lab
in the middle of the city? No way.
450
00:56:41,114 --> 00:56:43,366
He must've dumped that crate.
451
00:56:43,574 --> 00:56:45,952
No, it's here.
452
00:56:46,160 --> 00:56:48,621
One of the buildings?
453
00:56:48,830 --> 00:56:53,543
No.
It's exactly where we're standing.
454
00:56:59,382 --> 00:57:01,782
There's a part of me that
always allowed for the possibility
455
00:57:01,882 --> 00:57:04,470
that Pandora's box
was just a legend.
456
00:57:05,471 --> 00:57:08,308
But now I know it's there.
457
00:57:13,438 --> 00:57:17,150
- She escaped.
- She has no idea where we are.
458
00:57:17,358 --> 00:57:19,193
We take no chances.
459
00:57:19,402 --> 00:57:20,908
Have everything we need
460
00:57:21,008 --> 00:57:23,615
to manufacture an antidote
transferred to the jet.
461
00:57:27,619 --> 00:57:31,873
I need an out for two people.
Mid-city. Soon.
462
00:57:34,167 --> 00:57:37,128
What? Are you crazy?
463
00:57:38,212 --> 00:57:41,674
- Are we set?
- Piece of cake.
464
00:58:54,956 --> 00:58:56,708
Hello.
465
00:59:46,633 --> 00:59:50,011
- So much for easy.
- What is that?
466
00:59:53,348 --> 00:59:55,433
He's already decoding the orb.
467
00:59:56,351 --> 00:59:57,977
Bugger!
468
01:00:00,480 --> 01:00:02,440
Headset.
469
01:00:24,379 --> 01:00:26,839
You've gotta get everyone out.
470
01:00:27,090 --> 01:00:29,968
What do you suggest,
the fire alarm?
471
01:00:36,432 --> 01:00:39,352
Not bad. But that's just the alarm.
472
01:00:40,270 --> 01:00:41,854
There's no danger.
473
01:00:42,063 --> 01:00:46,859
Do you think anyone here is paid
enough to take that chance?
474
01:00:52,841 --> 01:00:56,202
Hey! Don't even think about it.
475
01:00:57,287 --> 01:00:59,247
It's her.
476
01:01:02,208 --> 01:01:03,835
Yes?
477
01:01:07,130 --> 01:01:08,673
Damn!
478
01:02:16,741 --> 01:02:20,370
I'm glad, Lara!
That would've been too easy!
479
01:02:25,208 --> 01:02:27,919
Give me your best!
480
01:02:44,477 --> 01:02:45,812
How's that?
481
01:02:47,563 --> 01:02:51,234
- I'm going off-line.
- No, don't!
482
01:02:54,445 --> 01:02:56,239
- Thanks.
- You're welcome.
483
01:02:59,701 --> 01:03:02,662
Hello, boys.
Did you understand the medallion?
484
01:03:02,829 --> 01:03:05,540
Yeah. Yeah.
The markings is sound waves.
485
01:03:05,748 --> 01:03:07,758
We've translated all the markings
for all the images,
486
01:03:07,858 --> 01:03:09,335
roughly half the orb.
487
01:03:09,544 --> 01:03:11,515
Let's complete the set, then.
488
01:03:11,644 --> 01:03:13,715
I'll go the rest of the images
send them to you.
489
01:03:13,923 --> 01:03:16,278
Once you have them,
finish the translation
490
01:03:16,423 --> 01:03:18,678
and transmit the sounds
back to me.
491
01:03:30,231 --> 01:03:33,192
We need more back-up.
492
01:03:48,082 --> 01:03:50,043
Smart girl.
493
01:04:14,442 --> 01:04:15,985
Move!
494
01:04:16,235 --> 01:04:17,599
Don't shoot her!
495
01:04:17,735 --> 01:04:21,199
Not until we're sure
the computer has done its job.
496
01:04:21,449 --> 01:04:24,179
You honestly believe you'll be able
to control what's in that box?
497
01:04:24,449 --> 01:04:26,089
And turning them into
one of your weapon?
498
01:04:26,287 --> 01:04:28,539
Really, Lara, you disappoint me.
499
01:04:28,748 --> 01:04:31,960
Have we received payment
from all the buyers?
500
01:04:33,336 --> 01:04:36,342
No, you don't want
to control it at all.
501
01:04:37,536 --> 01:04:39,342
You're using the buyers.
502
01:04:39,550 --> 01:04:42,213
They'll release it,
thinking it just another weapon,
503
01:04:42,350 --> 01:04:44,013
and the world blames them.
504
01:04:44,222 --> 01:04:47,433
What's left of the world
blames them.
505
01:04:48,977 --> 01:04:52,063
Once I have a hold of the virus,
I'll make enough antidote
506
01:04:52,272 --> 01:04:54,732
to protect the best
and the brightest.
507
01:04:54,983 --> 01:04:59,203
Heads of corporations,
heads of state. Life will go on.
508
01:04:59,353 --> 01:05:01,245
Don't tell me that you
never look around and though
509
01:05:01,345 --> 01:05:02,907
"Wouldn't the world
would be a better place
510
01:05:03,007 --> 01:05:04,284
without some of this people"?
511
01:05:04,492 --> 01:05:08,788
Well, I can certainly think of
one person that I could do without.
512
01:05:14,669 --> 01:05:16,587
There it is.
513
01:05:16,796 --> 01:05:20,883
I'm sorry, Lara. You'd have been
welcome in my world.
514
01:05:21,092 --> 01:05:22,677
Piss off.
515
01:05:22,885 --> 01:05:26,222
Shoot her between the eyes.
No mistakes.
516
01:06:08,556 --> 01:06:10,016
Asshole!
517
01:06:10,975 --> 01:06:13,519
I'm gonna get you.
518
01:06:13,728 --> 01:06:15,688
Follow me!
519
01:06:33,414 --> 01:06:35,291
You're mine.
520
01:07:24,590 --> 01:07:28,845
Bingo! Two one-way tickets
out of Hong Kong.
521
01:07:31,222 --> 01:07:33,182
Parachutes!
522
01:07:33,975 --> 01:07:36,936
Something a little faster.
523
01:07:38,605 --> 01:07:40,732
Come on!
524
01:07:44,319 --> 01:07:48,031
Our rendezvous point is two
and a half, maybe three miles.
525
01:07:48,239 --> 01:07:52,243
You're aware that no one's
ever gone further than one mile?
526
01:07:52,452 --> 01:07:54,954
- I am now.
- This way!
527
01:07:55,204 --> 01:07:58,708
- Right, you go first.
- No, you go first.
528
01:08:02,128 --> 01:08:04,005
I'll go first!
529
01:08:14,474 --> 01:08:16,059
Holy cow!
530
01:08:17,393 --> 01:08:19,354
Follow her.
531
01:09:39,892 --> 01:09:43,229
Hi, Terry. Good to see you.
532
01:10:01,289 --> 01:10:03,584
I suppose you want paying, then?
Don't you?
533
01:10:03,689 --> 01:10:05,084
So we agreed on $200?
534
01:10:05,293 --> 01:10:08,087
No, $300! Expenses.
535
01:11:05,687 --> 01:11:07,897
So this...
536
01:11:10,275 --> 01:11:12,986
...rock is the map?
537
01:11:13,194 --> 01:11:14,862
Yes, it is.
538
01:11:15,071 --> 01:11:18,658
I've never seen anything like it.
Do you?
539
01:11:19,492 --> 01:11:22,662
And it's the only way to find that box?
540
01:11:22,912 --> 01:11:26,499
I'm trust that you could take it now
and walk out the door.
541
01:11:26,708 --> 01:11:32,338
No. The window's better actually,
off the ship faster, harder to track.
542
01:11:34,215 --> 01:11:39,178
Oh... Croft, do you really think
I would do that to you?
543
01:12:16,591 --> 01:12:21,554
You can break my wrist,
but I'm still gonna kiss you.
544
01:13:30,206 --> 01:13:34,627
Not exactly what I had in mind,
but okay.
545
01:13:34,836 --> 01:13:38,047
- Why didn't you shoot Reiss?
- What?
546
01:13:38,256 --> 01:13:42,927
He must have walked
right past you in the lab.
547
01:13:43,136 --> 01:13:45,096
Why didn't you shoot him?
548
01:13:45,305 --> 01:13:48,700
I didn't have clear shot.
And I have no idea where you were.
549
01:13:48,808 --> 01:13:51,728
I'll inform MI6 of the completion
of your service.
550
01:13:51,936 --> 01:13:55,356
And you'll have
your money and your life.
551
01:13:55,565 --> 01:13:59,977
- Don't waste it.
- Lara Croft, this is no time to split up.
552
01:14:00,086 --> 01:14:04,616
This it is, before you make
the wrong decision.
553
01:14:08,328 --> 01:14:11,122
Okay, you wanna leave? Go ahead.
554
01:14:11,331 --> 01:14:15,043
But don't pretend
it's to try and save me.
555
01:14:15,251 --> 01:14:17,920
You're afraid to freak
you might not pull the trigger.
556
01:14:18,129 --> 01:14:22,800
Afraid of letting your guard down,
of letting anyone in.
557
01:14:27,347 --> 01:14:30,016
I'm not leaving
because I couldn't kill you.
558
01:14:30,183 --> 01:14:33,770
I'm leaving because I could.
559
01:15:19,816 --> 01:15:21,484
Good morning.
560
01:15:21,693 --> 01:15:24,862
Might I borrow your television?
561
01:15:25,071 --> 01:15:27,407
It's important.
562
01:15:28,366 --> 01:15:30,368
Cheers. Lovely.
563
01:16:36,517 --> 01:16:39,646
- Hello, Bryce.
- Hello, Lara.
564
01:16:39,854 --> 01:16:42,398
- Are you ready?
- Yes.
565
01:16:42,649 --> 01:16:47,987
Right. Sending the last images
of the orb... now.
566
01:16:52,909 --> 01:16:54,911
Got them.
567
01:16:58,373 --> 01:17:01,584
Translating... Done.
568
01:17:05,088 --> 01:17:07,757
Send the sounds.
569
01:17:07,966 --> 01:17:10,385
Sending it now.
570
01:17:19,978 --> 01:17:21,938
No, nothing.
571
01:17:23,273 --> 01:17:26,234
Oh, well, back to the drawing board.
572
01:17:27,151 --> 01:17:31,531
No, wait. The tones are being distorted.
Send me the file.
573
01:17:31,739 --> 01:17:35,243
Look, Lara, I...
I really don't think that's gonna work.
574
01:17:35,451 --> 01:17:40,540
Yes, it will. Ever heard your voice
on a tape recorder? Same thing.
575
01:17:41,666 --> 01:17:46,879
Why are we having this discussion?
Send me the file.
576
01:17:47,088 --> 01:17:50,049
- Sending it.
- Thank you.
577
01:18:58,034 --> 01:18:59,619
Lara!
578
01:19:01,329 --> 01:19:03,665
Lara!
579
01:19:03,873 --> 01:19:06,084
Africa. It's in Africa.
580
01:19:06,334 --> 01:19:10,129
- Somewhere near Kilimanjaro.
- Great, Lara.
581
01:19:10,380 --> 01:19:12,940
How long it would take Reiss
for his computers to back together?
582
01:19:13,049 --> 01:19:15,093
Twenty-four hours at the fastest.
583
01:19:15,301 --> 01:19:16,619
Then, get into Kosa.
584
01:19:16,719 --> 01:19:18,864
Ask him to get a car and meet me
at north of his village.
585
01:19:18,964 --> 01:19:21,975
0800 hours. Bye, then.
586
01:19:24,811 --> 01:19:28,815
A bit faster than
twenty-four hours, I'd say. Out!
587
01:19:33,778 --> 01:19:35,154
Africa it is.
588
01:19:53,673 --> 01:19:57,468
- Kosa? How are you?
- Lara? Lara?
589
01:19:57,677 --> 01:19:59,173
You had the jeep cleaned.
590
01:19:59,277 --> 01:20:01,973
Of course, I know how you like
your equipment!
591
01:20:02,223 --> 01:20:06,144
- Where are you? I can't see you.
- Don't worry, I can see you.
592
01:20:06,394 --> 01:20:09,022
Okay, where will you coming from?
593
01:20:09,230 --> 01:20:12,525
Keep going straight,
keep your speed steady.
594
01:20:16,821 --> 01:20:18,865
Lara! Welcome back!
595
01:20:24,537 --> 01:20:27,290
Do you ever do anything
the easy way?
596
01:20:27,498 --> 01:20:30,084
And risk disappointing you?
597
01:20:36,799 --> 01:20:40,929
I've lost my friend and
I'm not sure where to go...
598
01:20:44,307 --> 01:20:46,017
Nice shirt.
599
01:20:46,726 --> 01:20:49,979
She went to Kilimanjaro
to play with the elephants.
600
01:21:05,453 --> 01:21:08,873
Kosa, we've never
been here, have we?
601
01:21:09,082 --> 01:21:11,918
We didn't come
to this area before. Why?
602
01:21:12,126 --> 01:21:14,222
Because I've seen
that mountain before.
603
01:21:14,326 --> 01:21:16,422
The box is there somewhere.
604
01:21:16,631 --> 01:21:19,133
The locals call it
"The Mountain of God".
605
01:21:19,342 --> 01:21:24,180
There's a tribe that makes
a home on it that might help us.
606
01:22:07,640 --> 01:22:10,184
Leave this object and go.
607
01:22:10,476 --> 01:22:14,022
Leave this object and go.
And never speak of it.
608
01:22:14,230 --> 01:22:16,286
To trespass on The Cradle of Life is
609
01:22:16,430 --> 01:22:20,486
to risk flooding the entire world
with death.
610
01:22:20,737 --> 01:22:23,031
Men are coming for the box.
611
01:22:23,239 --> 01:22:26,826
And unlike me, they won't look at it
with fear or respect.
612
01:22:27,035 --> 01:22:29,779
They will open it.
They want to use it.
613
01:22:29,929 --> 01:22:35,209
And I'm sorry if I have to disturb
your gods to keep this from happening.
614
01:22:35,418 --> 01:22:38,838
But I will do whatever I must.
615
01:22:50,058 --> 01:22:54,103
Do you truly understand
what you are doing?
616
01:22:54,354 --> 01:23:00,193
Are you truly prepared
for what you are about to learn?
617
01:23:00,401 --> 01:23:03,196
Some secrets must remain secrets.
618
01:23:04,030 --> 01:23:08,451
These are very heavy burdens,
very lonely burdens.
619
01:23:11,704 --> 01:23:15,041
If you find the box,
you will have to carry them.
620
01:23:15,249 --> 01:23:17,585
I am prepared, sir.
621
01:23:21,381 --> 01:23:25,760
He warns that no one who has looked
for the box has come back.
622
01:23:26,010 --> 01:23:29,931
He says the land beyond the canyon
belongs to the Shadow Guardians.
623
01:23:30,139 --> 01:23:32,058
Shadow Guardians?
624
01:23:34,102 --> 01:23:36,854
They do not sleep.
625
01:23:37,063 --> 01:23:41,526
They never rest.
They move like the wind.
626
01:23:43,695 --> 01:23:47,740
And anything
that walks their land will die.
627
01:23:47,949 --> 01:23:50,326
And the Cradle itself?
628
01:23:52,245 --> 01:23:54,580
Only with the orb can it be revealed.
629
01:23:54,789 --> 01:23:58,918
Inside you will find a place of madness.
Sky and Earth are one.
630
01:23:59,127 --> 01:24:01,921
Direction, meaningless.
631
01:24:06,884 --> 01:24:10,972
He's going to give us twenty men
to take us as far as they can,
632
01:24:11,180 --> 01:24:15,643
to The Cradle of Life
where the box is hidden.
633
01:24:19,856 --> 01:24:21,983
We're getting closer.
634
01:24:26,863 --> 01:24:31,909
He said you're right.
The Cradle of Life lies near the summit.
635
01:24:32,785 --> 01:24:35,788
- He wants to know how you knew.
- The orb.
636
01:24:41,836 --> 01:24:47,467
He says he will not turn back with
the others. He'll go as far as we go.
637
01:24:47,675 --> 01:24:53,139
- He will fight the Shadow Guardians.
- You're a very brave man.
638
01:24:54,807 --> 01:24:56,851
What is he saying?
639
01:24:57,060 --> 01:25:00,021
He said that your accent is funny.
640
01:25:33,179 --> 01:25:34,514
Get down!
641
01:25:36,849 --> 01:25:38,977
Get down!
642
01:25:41,354 --> 01:25:44,023
Back! Back!
643
01:25:54,784 --> 01:25:56,494
Back! Get back!
644
01:26:14,971 --> 01:26:19,892
Thank you, Lara, for leading us here
and for finding the orb in the first place.
645
01:26:20,143 --> 01:26:22,812
However, you have seen
the exact position.
646
01:26:23,021 --> 01:26:25,398
You could save me hours, days even.
647
01:26:25,607 --> 01:26:29,277
Help me, I'll make it worth your while.
648
01:26:30,737 --> 01:26:32,030
No.
649
01:26:32,280 --> 01:26:36,242
Then think of what I'm offering you.
Let her go.
650
01:26:37,035 --> 01:26:39,996
A chance to find out how it all began.
651
01:26:40,204 --> 01:26:43,666
Life, Lara, the origin of what we are.
652
01:26:43,875 --> 01:26:46,836
Don't tell me you're not tempted.
653
01:26:47,837 --> 01:26:53,051
- That's what got Pandora into trouble.
- They told me you wouldn't do it.
654
01:26:53,259 --> 01:26:54,923
And I told them you would,
655
01:26:55,059 --> 01:26:58,123
rather than lose
two of your closest friends.
656
01:27:00,516 --> 01:27:04,812
- Take us to The Cradle of Life.
- I'm sorry, Lara.
657
01:27:05,021 --> 01:27:08,983
It's your destiny to see what's inside.
658
01:27:09,192 --> 01:27:13,529
He is right. It's just beyond
the canyon, remember?
659
01:27:13,738 --> 01:27:17,659
Such a short walk
might save your friends.
660
01:27:20,286 --> 01:27:25,458
Well, if it spares my friends...
I'm up for a walk.
661
01:28:00,910 --> 01:28:02,912
I'm sure she'd understand.
662
01:28:03,121 --> 01:28:05,393
You should've told her
we were hostage.
663
01:28:05,521 --> 01:28:08,293
Reiss would never have found her.
664
01:28:22,223 --> 01:28:26,519
I don't suppose either of you
know how to fly a helicopter?
665
01:28:26,728 --> 01:28:28,563
I can.
666
01:28:28,771 --> 01:28:30,940
- What?
- What?
667
01:28:31,149 --> 01:28:36,529
I've got over 150 hours between
flight simulation games, models...
668
01:28:38,197 --> 01:28:40,783
And in the real thing?
669
01:28:40,992 --> 01:28:43,620
- Two.
- Two?
670
01:28:43,828 --> 01:28:46,926
Well, you're only gonna fly it
once I'm out, so...
671
01:28:47,028 --> 01:28:50,126
hope you remember
your two hours well!
672
01:29:23,284 --> 01:29:26,204
It's through here?
673
01:29:28,247 --> 01:29:30,124
Move, baby.
674
01:30:58,713 --> 01:31:00,673
What was that?
675
01:31:01,549 --> 01:31:04,177
You! Check it out!
676
01:31:07,430 --> 01:31:08,848
Keep moving!
677
01:31:54,102 --> 01:31:58,398
What are you doing?
Back in formation now!
678
01:32:49,991 --> 01:32:51,659
Holy shit!
679
01:32:52,869 --> 01:32:56,581
Don't!
They seem to react to movement.
680
01:33:14,515 --> 01:33:16,476
They're gone.
681
01:33:19,187 --> 01:33:22,018
I know we're close.
I seen it in your eyes.
682
01:33:22,118 --> 01:33:24,150
Take me to Pandora's box.
683
01:33:24,359 --> 01:33:27,987
- I don't know how.
- Do it now!
684
01:33:29,656 --> 01:33:35,036
Well, you were the one who wanted
to go for a walk. So start walking!
685
01:33:41,167 --> 01:33:44,128
The next one will be higher.
686
01:34:22,041 --> 01:34:25,461
Only with the orb can it be revealed.
687
01:34:26,629 --> 01:34:29,924
Only with the orb can it be revealed.
688
01:34:33,595 --> 01:34:36,222
All right. I'll need the orb.
689
01:34:37,682 --> 01:34:40,435
Do you want to see
The Cradle of Life or not?
690
01:34:40,643 --> 01:34:43,813
You tell me what to do with it.
691
01:35:40,620 --> 01:35:43,373
Don't think you can outwit me, Croft.
692
01:35:43,581 --> 01:35:46,417
Oh, do shut up!
693
01:35:47,669 --> 01:35:51,047
So, this is The Cradle of Life...
694
01:35:58,054 --> 01:36:00,014
Here we are.
695
01:36:01,182 --> 01:36:04,143
It's all yours. Time to be a hero.
696
01:37:08,041 --> 01:37:10,084
There it is.
697
01:37:21,262 --> 01:37:26,476
Perfect, isn't it? All that power
in such a banal container.
698
01:37:26,684 --> 01:37:29,391
Legend tell that when
Pandora saw inside the box,
699
01:37:29,491 --> 01:37:32,398
she cried full of black acid for tears.
700
01:37:32,607 --> 01:37:35,944
And, as it was a woman
who found the box,
701
01:37:36,152 --> 01:37:39,739
I see no reason to break with tradition.
702
01:37:39,948 --> 01:37:42,700
A woman should collect the box.
703
01:37:44,702 --> 01:37:46,329
Go on!
704
01:37:49,499 --> 01:37:52,585
It is impossible to reach.
705
01:37:53,920 --> 01:37:55,880
Now take it!
706
01:37:56,965 --> 01:37:59,050
Take it!
707
01:39:28,514 --> 01:39:31,100
I don't think so, Reiss!
708
01:40:25,905 --> 01:40:27,740
You okay?
709
01:40:28,491 --> 01:40:32,704
- I'm fine. I'm fine.
- There you go.
710
01:40:38,501 --> 01:40:42,630
- You come prepared.
- Well, I know how clumsy you are.
711
01:40:47,051 --> 01:40:49,470
Hillary and Bryce?
712
01:40:50,430 --> 01:40:52,724
They're fine.
713
01:41:06,613 --> 01:41:08,448
Thank you.
714
01:41:08,656 --> 01:41:10,533
What was that?
715
01:41:13,536 --> 01:41:15,496
Thank you.
716
01:41:28,009 --> 01:41:30,887
Let's get out of here.
717
01:41:40,063 --> 01:41:43,608
Terry? What are you doing?
718
01:41:44,943 --> 01:41:47,987
What? You're joking, right?
719
01:41:48,196 --> 01:41:51,532
We're taking this with us. This is ours.
720
01:41:52,825 --> 01:41:56,913
You're not walking out of here
with that box.
721
01:41:58,039 --> 01:42:02,627
So what you're saying we just leave it,
when it's worth a fortune?
722
01:42:02,835 --> 01:42:05,338
- Put it back.
- No, I don't think so.
723
01:42:05,546 --> 01:42:08,341
It could kill millions
of innocent people.
724
01:42:08,549 --> 01:42:12,136
- Now you're being dramatic.
- Put it back.
725
01:42:12,345 --> 01:42:13,972
No!
726
01:42:16,516 --> 01:42:22,146
I've helped you keep this away
from Reiss. This is my reward.
727
01:42:23,189 --> 01:42:26,150
I'm taking it with me.
728
01:42:35,243 --> 01:42:38,037
So it's come to this, has it?
729
01:42:38,246 --> 01:42:41,749
Well, you do have
authorisation to kill me.
730
01:42:42,834 --> 01:42:45,169
Better do it, then.
731
01:42:45,378 --> 01:42:51,050
'Cause if you think standing
in front of me is gonna be enough...
732
01:42:52,468 --> 01:42:56,389
You don't have it in you to stop me.
733
01:43:04,314 --> 01:43:06,858
See, all your beliefs...
734
01:43:07,108 --> 01:43:11,154
...all your ideals, they're not real.
735
01:43:11,863 --> 01:43:15,491
I am. And you've loved me.
736
01:43:18,953 --> 01:43:21,476
I don't know how strong
do you think you are,
737
01:43:21,653 --> 01:43:24,876
but you'll not gonna
choose them over me.
738
01:43:28,588 --> 01:43:31,549
- Now move.
- No.
739
01:43:35,470 --> 01:43:36,930
Fine.
740
01:46:04,327 --> 01:46:07,580
The box is safe now.
741
01:46:09,123 --> 01:46:12,835
Some things are not meant
to be found.
742
01:46:22,470 --> 01:46:25,306
Didn't you ever do anything
the easy way?
743
01:46:25,515 --> 01:46:28,434
I wouldn't want to disappoint you.
744
01:46:52,917 --> 01:46:55,461
- Lara, are you okay?
- Lara, are you all right?
745
01:46:55,670 --> 01:46:58,923
This is... very touching.
746
01:46:59,132 --> 01:47:02,844
You know us, always making friends,
having a laugh.
747
01:47:03,052 --> 01:47:05,054
Getting married...
748
01:47:06,306 --> 01:47:08,224
What?
749
01:47:08,891 --> 01:47:11,978
This is a wedding ceremony
and you are the grooms.
750
01:47:12,604 --> 01:47:14,321
Good luck, boys!
751
01:47:32,148 --> 01:47:33,490
Go!
58148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.