All language subtitles for [洋画]Lara Croft:The Cradle of Life[2003]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,341 --> 00:03:15,486 They've found another one. 2 00:03:15,640 --> 00:03:18,286 There's going to be no treasure left by the time she get here. 3 00:03:18,494 --> 00:03:20,371 Mark the location. 4 00:03:20,621 --> 00:03:25,126 That's the Frenchman. And over there, Kristos. 5 00:03:25,335 --> 00:03:28,671 They're all coming. All except one. 6 00:03:28,921 --> 00:03:31,299 All right, follow Kristos. 7 00:03:31,507 --> 00:03:33,635 When he dives, we dive. 8 00:03:33,843 --> 00:03:38,765 Maybe we'll get lucky and find whatever is down there. 9 00:03:39,849 --> 00:03:45,146 Hey, look at that, Jimmy. Look! Why isn't she slowing down? 10 00:03:48,358 --> 00:03:51,486 - Whoa! - Whoa! 11 00:03:51,694 --> 00:03:55,114 - You were asking? - I knew it! 12 00:04:13,091 --> 00:04:15,802 Hello, boys. You're all wet. 13 00:04:17,762 --> 00:04:20,848 Half the world's raiders are already here, and you make us wait! 14 00:04:21,057 --> 00:04:24,644 But you know I can't resist a bit of fun. 15 00:04:27,063 --> 00:04:29,665 Now, tell us. What's all this fuss about? 16 00:04:29,765 --> 00:04:31,567 What does everybody think is down there? 17 00:04:31,776 --> 00:04:34,406 Well, I don't know what everybody thinks is down there, but.. 18 00:04:34,876 --> 00:04:36,906 I think it's the Luna Temple. 19 00:04:37,156 --> 00:04:38,950 The Luna Temple? 20 00:04:39,200 --> 00:04:42,078 My sons! If it's sort of television, forget it! 21 00:04:42,286 --> 00:04:44,279 It's a temple built by Alexander the Great. 22 00:04:44,379 --> 00:04:46,484 - Who was Greek, in case you don't know - Yeah, yeah.. 23 00:04:46,584 --> 00:04:48,933 Alexander take the treasures from all over the world. 24 00:04:49,141 --> 00:04:50,545 He store them in two places. 25 00:04:50,753 --> 00:04:54,048 And the majority went to his library in Egypt. 26 00:04:54,299 --> 00:04:59,971 But his most prized possessions went here... the Luna Temple. 27 00:05:00,179 --> 00:05:04,434 By law, no one was allowed to record its location, and in 330 BC it was... 28 00:05:04,684 --> 00:05:09,105 ...swallowed by the sea. - Destroyed during a volcanic eruption. 29 00:05:09,314 --> 00:05:11,816 Lost forever. 30 00:05:12,025 --> 00:05:13,401 Until yesterday. 31 00:05:15,194 --> 00:05:17,074 If even half of the temple is intact, 32 00:05:17,194 --> 00:05:20,074 it will still be the greatest find since the Pyramids. 33 00:05:20,283 --> 00:05:23,161 The others head into this area here along this shelf. 34 00:05:23,369 --> 00:05:25,997 - And that's based on the currents? - Yes. 35 00:05:26,105 --> 00:05:29,375 Alright! This, Gus, is why I was late. - So long. 36 00:05:29,584 --> 00:05:32,754 It's a geological, taken two hours after the quake. 37 00:05:33,004 --> 00:05:37,425 The epicentre was here, five miles northeast of us, but... 38 00:05:37,634 --> 00:05:41,679 ...look at the currents along the shelf now. 39 00:05:41,888 --> 00:05:43,848 Wait! They've shifted. 40 00:05:44,057 --> 00:05:48,686 So, while they're all diving there, the ruins will actually be... 41 00:05:50,980 --> 00:05:53,191 ...here. 42 00:05:53,441 --> 00:05:55,401 Let's go. 43 00:06:17,048 --> 00:06:19,592 Something wrong? 44 00:06:19,842 --> 00:06:23,304 First, Alexander doesn't record the temple's location. 45 00:06:23,513 --> 00:06:26,641 Then, God wipes it from the earth with a volcano. 46 00:06:26,849 --> 00:06:29,602 Now, even the currents change. 47 00:06:29,811 --> 00:06:33,940 Lara, maybe this temple's not meant to be found. 48 00:06:34,816 --> 00:06:40,655 Everything lost is meant to be found. Don't worry. 49 00:08:45,896 --> 00:08:48,356 It's incredible! 50 00:08:48,707 --> 00:08:51,084 It's unbelievable! Whoa! 51 00:08:51,293 --> 00:08:54,055 - Oh, my God. - This is huge! 52 00:08:54,163 --> 00:08:55,540 Thank you. 53 00:09:01,170 --> 00:09:02,630 Wonderful. 54 00:09:04,215 --> 00:09:06,676 Jimmy, this is wonderful! 55 00:09:08,344 --> 00:09:11,572 - Do you see what I see? - Oh, my God... Oh, my God! 56 00:09:11,681 --> 00:09:13,683 It's incredible. 57 00:09:13,891 --> 00:09:17,562 Nicky, look at this. We're going to be rich! 58 00:09:22,191 --> 00:09:26,070 Hey, Lara! What do you say to two handsome Greek partners? 59 00:09:26,321 --> 00:09:29,240 Well, when you find two, let me know! 60 00:09:29,449 --> 00:09:33,494 - Hey, she's talking about you. - No, you! 61 00:09:34,704 --> 00:09:36,664 Pack the gold coins. 62 00:10:17,205 --> 00:10:20,959 - Lara, what is that? - It's mine. 63 00:10:34,180 --> 00:10:36,182 What is she doing? 64 00:10:58,621 --> 00:11:01,541 Lara! That column is collapsing! 65 00:11:09,507 --> 00:11:11,634 Aftershock! 66 00:11:11,843 --> 00:11:15,221 - I think that's a sign to leave! - Two minutes! 67 00:11:15,847 --> 00:11:20,727 - Lara, we need to leave now! - We've got to move! 68 00:11:30,236 --> 00:11:34,407 Keep packing. This thing is going to collapse. Take those two. 69 00:11:34,657 --> 00:11:38,953 - We have to hurry up. - Go, go! Come on! 70 00:11:43,082 --> 00:11:44,584 Lara! 71 00:16:33,790 --> 00:16:38,086 Lara? Lara, it's us, Hillary and Bryce! 72 00:16:40,964 --> 00:16:44,467 She's disorientated. That's normal after three days. 73 00:16:44,676 --> 00:16:47,637 Nice day for a dip. 74 00:16:48,638 --> 00:16:52,600 Gentlemen, there is an expression: 75 00:16:53,226 --> 00:16:57,397 "It's not nice to fool Mother Nature." 76 00:16:57,605 --> 00:17:02,902 Yet that is precisely what I've been doing for some time now... 77 00:17:04,570 --> 00:17:07,615 ...whether it be sarin gas for Mr San, 78 00:17:07,824 --> 00:17:11,619 improved typhoid for Mr Krev to use in the Balkans, 79 00:17:11,828 --> 00:17:15,581 enhanced cholera for Mr Duvalier. But... 80 00:17:15,790 --> 00:17:18,543 While these weapons serve their purpose, 81 00:17:18,751 --> 00:17:21,838 there have always been limitations. 82 00:17:22,046 --> 00:17:25,008 Stable diseases aren't lethal. 83 00:17:26,134 --> 00:17:29,095 Deadly ones burn out too quickly. 84 00:17:29,304 --> 00:17:32,640 Mother Nature can only be fooled so much. 85 00:17:33,683 --> 00:17:39,397 Deploy my weapon, and your enemies, however great, will collapse from within. 86 00:17:44,861 --> 00:17:49,324 Rather like Mr Monza's collapsing right now. 87 00:17:57,457 --> 00:18:02,253 - What the hell is going on? - Monza told MI6 about this meeting. 88 00:18:02,462 --> 00:18:05,006 That's why the change of location. 89 00:18:05,214 --> 00:18:11,763 He was going to turn me over to them and then seek asylum in the West. 90 00:18:11,971 --> 00:18:14,849 A smart man would've known I was on to him. 91 00:18:15,058 --> 00:18:19,354 He would never have got on the plane. But I knew you would, Mr Monza. 92 00:18:19,562 --> 00:18:22,315 Because you actually thought you could fool me. 93 00:18:27,403 --> 00:18:32,200 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 94 00:18:42,251 --> 00:18:47,048 That was an accelerated form of Ebola, deadliest disease known to man. 95 00:18:47,256 --> 00:18:49,175 Highly contagious. 96 00:18:50,259 --> 00:18:54,931 However, as with all known diseases, 97 00:18:55,139 --> 00:18:58,434 there exist stockpiles of antiserum in the West. 98 00:19:27,297 --> 00:19:31,134 There is no antiserum for what I am offering you. 99 00:19:31,342 --> 00:19:34,137 No treatment. No vaccine. No cure. 100 00:19:34,345 --> 00:19:37,640 The world's never seen anything like what I've uncovered. 101 00:19:37,849 --> 00:19:39,434 Uncovered? 102 00:19:39,642 --> 00:19:42,437 Yes. I've branched out. 103 00:19:42,645 --> 00:19:45,315 Archaeology. 104 00:19:45,523 --> 00:19:49,402 0-7-7-4-4-6-8-1. 105 00:19:49,610 --> 00:19:53,614 That is the account at the Landesbank in Bern. 106 00:19:53,823 --> 00:19:57,660 $100 million each, if you please. 107 00:20:22,018 --> 00:20:26,314 - Where's Chen Lo? - He has got the orb, but MI6 is on to him. 108 00:20:26,522 --> 00:20:27,982 - How? - He doesn't know. 109 00:20:28,191 --> 00:20:31,194 But rather than risk bringing it here, he's waiting. 110 00:20:31,402 --> 00:20:36,532 I have just told a cabin full of men about Pandora. The clock cannot be reset. 111 00:20:36,741 --> 00:20:38,910 Tell him Lo to bring the orb to me at once. 112 00:20:57,428 --> 00:21:02,058 You'll find the killers. Don't take it out on me! 113 00:21:18,616 --> 00:21:20,163 Bryce, what have we got? 114 00:21:20,316 --> 00:21:23,663 I haven't even finish loading the images from your camera yet. 115 00:21:27,792 --> 00:21:30,837 - What about references to an orb? - I took the liberty of checking. 116 00:21:31,045 --> 00:21:34,132 Historical inventories of the Luna Temple do not list any orb. 117 00:21:34,382 --> 00:21:38,803 Then I want you both to list every orb ever mentioned in Greek history. 118 00:21:39,012 --> 00:21:40,722 Every one? 119 00:21:51,065 --> 00:21:53,693 That's... liable... 120 00:21:54,736 --> 00:21:56,779 ...to be... 121 00:21:59,741 --> 00:22:01,451 ...thousands. 122 00:22:03,620 --> 00:22:06,039 Then we'll read thousands. 123 00:22:08,541 --> 00:22:10,835 Start with that one. 124 00:23:05,139 --> 00:23:08,017 Perhaps you together would like to have some tea while you wait? 125 00:23:08,226 --> 00:23:12,897 No, they wouldn't. Tea is for guests, the door is for intruders! 126 00:23:14,899 --> 00:23:16,859 Lara, these man are from MI6. 127 00:23:17,026 --> 00:23:20,488 Yes, I can tell from their soft hands and pressed suits. 128 00:23:20,697 --> 00:23:22,347 that these are the men who make the decisions 129 00:23:22,447 --> 00:23:24,200 and leave the dirty work for others. 130 00:23:24,409 --> 00:23:27,996 - I've no interest in... - His name's Chen Lo. 131 00:23:28,288 --> 00:23:29,388 Along with his brother Xien, 132 00:23:29,488 --> 00:23:32,775 he runs a ring of chinese bandits, know as the Shay Ling. 133 00:23:32,884 --> 00:23:34,898 They deal in guns, diamonds, antiquities, 134 00:23:34,998 --> 00:23:37,213 anything that Chen Lo can sell on the black market. 135 00:23:37,380 --> 00:23:39,665 They followed you from the land that you arrived in Santorini, 136 00:23:39,765 --> 00:23:41,968 where they killed your friend Gus, and sank his boat. 137 00:23:42,176 --> 00:23:44,929 - Why? - For this. 138 00:23:45,138 --> 00:23:46,378 After you were picked up at sea, 139 00:23:46,478 --> 00:23:48,641 our listening post in Malta intercepted that fax. 140 00:23:48,850 --> 00:23:52,312 It was sent to Chen Lo from a man named Jonathan Reiss. 141 00:23:52,520 --> 00:23:54,689 What? A scientist? Won the Nobel Prize? 142 00:23:54,939 --> 00:23:59,277 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 143 00:23:59,485 --> 00:24:00,695 His creations have been at the heart 144 00:24:00,795 --> 00:24:03,798 of every act of bio-terror in the past 15 years. 145 00:24:03,898 --> 00:24:06,993 Reiss's disdain for life is legendary. He has no political agenda. 146 00:24:07,093 --> 00:24:10,413 He doesn't care who his weapons kill, or why. 147 00:24:10,622 --> 00:24:13,249 A modern-day Doctor Mengele. 148 00:24:17,629 --> 00:24:20,083 We know Chen Lo followed you in order to obtain the orb, 149 00:24:20,229 --> 00:24:21,883 we also know that he'll deliver Reiss. 150 00:24:22,091 --> 00:24:25,178 But what we don't know is why. Candidly, that terrifies us. 151 00:24:25,428 --> 00:24:28,640 Reiss is not to be trifled with. 152 00:24:28,848 --> 00:24:31,309 Pandora's box. 153 00:24:34,228 --> 00:24:38,441 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 154 00:24:38,650 --> 00:24:40,318 Do you mean The Greek myth? 155 00:24:40,526 --> 00:24:43,028 Pandora's is given box by God, told her not to open it. 156 00:24:43,128 --> 00:24:45,031 She does and unleashes pain into the world? 157 00:24:45,239 --> 00:24:48,910 That's the Sunday school version, yes. 158 00:24:49,118 --> 00:24:54,040 How do you think life began? Shooting star? Primordial ooze? 159 00:24:54,248 --> 00:24:57,126 In 2300 BC, an Egyptian Pharaoh 160 00:24:57,335 --> 00:24:59,674 found a place he named The Cradle of Life, 161 00:25:00,035 --> 00:25:02,674 where we, life, began. 162 00:25:02,882 --> 00:25:06,052 And then he found the box, the box which brought life to Earth. 163 00:25:06,260 --> 00:25:07,390 The Pharaoh opened the box, 164 00:25:07,560 --> 00:25:10,390 but all that was left inside was the Ramante, or anti-life. 165 00:25:10,598 --> 00:25:13,476 The plague, which came as the companion to life. 166 00:25:13,685 --> 00:25:16,396 - Companion? - Nature is about balance. 167 00:25:16,604 --> 00:25:18,001 All the world comes in pairs. 168 00:25:18,104 --> 00:25:21,401 Yin and Yang, right and wrong, man and women... 169 00:25:21,609 --> 00:25:25,780 - What did this plague do? - It levelled the Pharaoh's army. 170 00:25:25,989 --> 00:25:28,204 The Pharaoh's son dispatched his finest soldier 171 00:25:28,304 --> 00:25:31,619 to take the box which then be transported to the end of the world. 172 00:25:33,871 --> 00:25:37,917 2,000 years later, Alexander the Great reached India, 173 00:25:38,126 --> 00:25:40,628 where his army was ravaged by a plague 174 00:25:40,728 --> 00:25:43,831 after one of his man find a box around somewhere there. 175 00:25:43,940 --> 00:25:44,941 India? 176 00:25:45,041 --> 00:25:47,343 That's where the Pharaoh's man brought it? 177 00:25:47,552 --> 00:25:50,746 Alexander felt that the box was too powerful to be trusted to any man, 178 00:25:50,855 --> 00:25:53,766 so he returned it to its home, The Cradle of Life. 179 00:25:54,017 --> 00:25:56,144 It's just has never been seen since. 180 00:25:56,352 --> 00:26:00,231 - And this Cradle of Life is where? - No one knows. 181 00:26:00,440 --> 00:26:03,211 Alexander found it by using a map that is with the box, 182 00:26:03,340 --> 00:26:05,111 a map he then hid from the world. 183 00:26:05,320 --> 00:26:08,239 But the name he gave this map was "Mati", 184 00:26:08,448 --> 00:26:13,786 and the literal translation for the word "Mati" is eye. 185 00:26:13,995 --> 00:26:18,750 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 186 00:26:18,958 --> 00:26:20,868 And Reiss will use it to find the Pandora's box, 187 00:26:20,968 --> 00:26:22,795 and when he does, when he opens it, 188 00:26:23,004 --> 00:26:28,134 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 189 00:26:31,304 --> 00:26:33,475 The marking is definitely form a pattern, 190 00:26:34,004 --> 00:26:35,975 but even if I figure out what they represent, 191 00:26:36,184 --> 00:26:41,064 we still can't read the whole map because we've only got a partial view. So? 192 00:26:41,272 --> 00:26:45,318 - We have to figure out how to read it. - Right. Thank you. 193 00:26:45,526 --> 00:26:47,698 On behalf of Her Majesty, we formally request 194 00:26:47,826 --> 00:26:50,198 that you find and recover this box before Doctor Reiss. 195 00:26:50,406 --> 00:26:55,662 Oh...! Well, now that I have Her Majesty's permission... 196 00:26:55,870 --> 00:26:57,393 Tell me where to find the orb. 197 00:26:57,493 --> 00:27:00,917 Last we heard it's somewhere in China with the Chen Lo at the Shay Ling. 198 00:27:01,125 --> 00:27:02,835 Finding the man will be next to impossible. 199 00:27:02,935 --> 00:27:04,607 We'll assign two of our best agents to help. 200 00:27:04,707 --> 00:27:06,673 I don't want them. 201 00:27:06,881 --> 00:27:09,383 With all due respect, expertise in archaeology doesn't... 202 00:27:09,483 --> 00:27:11,386 I didn't say that I don't need help. 203 00:27:11,594 --> 00:27:14,114 But your agent won't even get into Chen Lo in time. 204 00:27:14,214 --> 00:27:17,934 I need an insider, someone who know the Shay Ling. 205 00:27:18,142 --> 00:27:21,104 Their methods, their hideouts. 206 00:27:23,398 --> 00:27:24,921 I need Terry Sheridan. 207 00:27:25,021 --> 00:27:28,945 Oh, the millionaire. So you think he were the last man on that. 208 00:27:29,153 --> 00:27:32,365 Terry Sheridan, former commander with the Royal Marines, 209 00:27:32,573 --> 00:27:34,951 turned mercenary and traitor. 210 00:27:35,660 --> 00:27:38,341 You don't insist that me to put that man on the trail of a weapon 211 00:27:38,460 --> 00:27:41,541 that would be turn around and sell to the highest bidder? 212 00:27:57,265 --> 00:27:59,058 Open! 213 00:28:00,268 --> 00:28:02,395 I am your host, Armin Kal. 214 00:28:02,603 --> 00:28:05,106 Welcome to Fantasy Island. 215 00:28:56,991 --> 00:28:58,701 Croft. 216 00:28:58,910 --> 00:29:00,578 Hello, Terry. 217 00:29:08,670 --> 00:29:11,756 What do you think of my new place? 218 00:29:11,965 --> 00:29:14,425 It's not quite Croft Manor. 219 00:29:16,052 --> 00:29:18,429 What? A key to your heart? 220 00:29:18,680 --> 00:29:24,185 To a flat in Zurich. You can pick another city, if you want. 221 00:29:24,394 --> 00:29:26,896 Your record will be expunged, your citizenship restored. 222 00:29:27,105 --> 00:29:29,315 - By? - MI6. 223 00:29:29,524 --> 00:29:31,484 MI6... 224 00:29:31,693 --> 00:29:34,946 Would that make me Faust, or the Devil? 225 00:29:35,154 --> 00:29:36,433 Well you can pick one, 226 00:29:36,554 --> 00:29:39,033 because MI6 will also arrange your new identity. 227 00:29:39,242 --> 00:29:45,623 - Yeah? You think I need their help? - Having two faces doesn't count. 228 00:29:45,832 --> 00:29:47,875 So what do I have to do? 229 00:29:48,470 --> 00:29:51,379 - You need to take me to the Shay Ling. - The Shay who? 230 00:29:51,587 --> 00:29:52,883 There's a man name Chen Lo, 231 00:29:52,987 --> 00:29:55,383 who took something from me and I want it back. 232 00:29:55,591 --> 00:29:57,844 Yeah, is that you or MI6? 233 00:29:58,052 --> 00:30:01,848 Also, I've arranged for government to have £5 million when we succeed. 234 00:30:02,056 --> 00:30:05,852 - You can call it "second chance" money. - Or life insurance for you. 235 00:30:06,060 --> 00:30:08,771 I don't need any. 236 00:30:11,607 --> 00:30:13,443 You and I, working alone? 237 00:30:13,693 --> 00:30:17,447 It's easier to see through you that way. 238 00:30:17,697 --> 00:30:19,365 So what if, afterwards, 239 00:30:19,574 --> 00:30:23,911 MI6 decide that me back in the world isn't such a great idea? 240 00:30:24,120 --> 00:30:28,541 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 241 00:30:33,004 --> 00:30:37,508 - Do you've authorisation to kill me Croft? - Any time, for any reason. 242 00:30:37,717 --> 00:30:40,720 So why don't you just do it, then? 243 00:30:40,928 --> 00:30:44,140 What is it they say? "Hell hath no fury..." 244 00:30:44,349 --> 00:30:46,434 You're not that good. 245 00:30:46,643 --> 00:30:49,812 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 246 00:30:50,647 --> 00:30:52,273 They move constantly, 247 00:30:52,482 --> 00:30:56,152 and their home is the most remote mountain region in China. 248 00:30:56,402 --> 00:30:58,196 Region? 249 00:30:58,446 --> 00:31:01,282 You'll have to do better than that. 250 00:31:12,710 --> 00:31:16,798 Get me into China, and I'll get you to them in a day. 251 00:31:17,006 --> 00:31:20,927 No guns, no money, no weapons of any kind. 252 00:31:21,135 --> 00:31:24,013 Talk about taking the fun out of life! 253 00:31:40,655 --> 00:31:42,573 The Shay Ling have spies all over the China. 254 00:31:42,782 --> 00:31:44,784 We have to get into the country undetected. 255 00:31:44,884 --> 00:31:46,786 So we slip in to Beijing, then we go by truck. 256 00:31:46,995 --> 00:31:51,874 Truck? I was thinking about something a little faster. 257 00:31:57,839 --> 00:31:59,632 A little faster? 258 00:32:02,927 --> 00:32:07,682 This is a little faster, but the Chinese will track the pod. 259 00:32:09,183 --> 00:32:14,772 - There won't be any pod to find. - Will there be any of us to find? 260 00:32:20,153 --> 00:32:23,615 - Ready? Now. - Ready for what? 261 00:32:41,382 --> 00:32:45,678 The ditching was good, Croft. I'll give you that. 262 00:32:45,887 --> 00:32:50,850 But we'll never gonna find a vehicle in a place like this. 263 00:32:56,522 --> 00:32:59,359 Oh, it's so lovely to see you. 264 00:33:01,694 --> 00:33:03,404 - So, is everything ready? - Yes. 265 00:33:03,655 --> 00:33:08,368 Your clothes, guns and knives are over there. 266 00:33:08,576 --> 00:33:12,038 And I took the liberty of tuning your bike. 267 00:33:12,246 --> 00:33:14,248 - May I? - Yes. 268 00:33:31,766 --> 00:33:33,226 - Lara. - Ah! 269 00:33:33,434 --> 00:33:37,563 - What is the happy couple up to? - Accessorising. 270 00:33:37,772 --> 00:33:39,782 Where are we on reading the orb? 271 00:33:39,882 --> 00:33:42,293 All maps have a key Lara, it's called a legend yes? 272 00:33:42,443 --> 00:33:45,488 The orb's key is not only on it, it must have been lost. 273 00:33:45,697 --> 00:33:48,408 Or somewhere in the temple. 274 00:33:48,616 --> 00:33:52,078 Go through every image I took. Start with one near the orb. 275 00:33:52,287 --> 00:33:57,417 The key must've been linked to it in some way. Right, bye, then. 276 00:33:57,625 --> 00:34:02,130 It's unlike Lara to take a partner. Where are you two going? 277 00:34:02,338 --> 00:34:08,177 We'll take a nice little trip, breathe some fresh mountain air, 278 00:34:08,386 --> 00:34:10,638 stop by my friends, the Shay Ling. 279 00:34:24,360 --> 00:34:28,197 The Shay Ling watch all the roads, we'll have to go round the back. 280 00:34:28,406 --> 00:34:31,743 - We'll go straight. - Maybe you didn't hear me. 281 00:34:31,951 --> 00:34:36,039 The Shay Ling have men on every road from here to Luoyang. 282 00:34:36,205 --> 00:34:38,875 Not every road. 283 00:35:11,282 --> 00:35:14,702 - A bit rusty are we? - Oh, I though it's gonna back. 284 00:35:14,911 --> 00:35:16,871 I expected more from a Scot. 285 00:35:17,121 --> 00:35:20,500 I don't expect anything from an English woman! 286 00:35:20,708 --> 00:35:23,711 Good, 'cause you're not gonna get anything. 287 00:36:02,333 --> 00:36:06,921 The fun's over. From now on, it's by foot. 288 00:36:09,757 --> 00:36:13,678 - Best to reconsider that "no gun" rule. - No. 289 00:36:15,555 --> 00:36:17,181 Okay. 290 00:36:24,939 --> 00:36:27,567 And don't be looking at my ass. 291 00:36:28,693 --> 00:36:31,613 - Where do I fit in? - You doing it. You're the guide. 292 00:36:31,821 --> 00:36:33,281 I mean, 293 00:36:33,489 --> 00:36:37,702 when you think back on the vast scheme of your hugely adventurous life, 294 00:36:37,910 --> 00:36:40,079 where do I fit in? 295 00:36:40,288 --> 00:36:44,334 Was I the love of your life or just another bump on the road? 296 00:36:44,584 --> 00:36:50,465 Was I time well spent? Four months, more good than bad? 297 00:36:50,715 --> 00:36:55,219 Come on, it had to be more than that, am I right? 298 00:36:55,428 --> 00:36:57,513 You're right. 299 00:36:57,722 --> 00:37:00,350 It was five months. 300 00:37:01,976 --> 00:37:03,487 You're laughing at me. 301 00:37:03,587 --> 00:37:06,898 No, the fact is I used to find you charming. 302 00:37:08,650 --> 00:37:11,069 I am charming. 303 00:37:36,970 --> 00:37:38,930 You're late! 304 00:37:44,352 --> 00:37:47,563 Tilt your head back. Do it! 305 00:37:51,067 --> 00:37:54,821 You might see again in an hour. Maybe. 306 00:38:05,206 --> 00:38:10,712 What's this? It's not there. There's no orb. 307 00:38:12,171 --> 00:38:16,092 Is there anything you can tell me about this? 308 00:38:30,481 --> 00:38:33,443 - Hello? - I take it you didn't like your messenger? 309 00:38:33,693 --> 00:38:36,988 I didn't. But I bit liked the men I lost in the temple. 310 00:38:37,196 --> 00:38:39,782 You underestimated Lady Croft. 311 00:38:39,991 --> 00:38:44,203 I underestimated how much this orb is worth. 312 00:38:44,412 --> 00:38:47,290 There's so many horrible diseases is in the world. 313 00:38:47,498 --> 00:38:50,585 Things we are particularly susceptible to a children. 314 00:38:50,793 --> 00:38:54,672 We never know when you could be holding little Shiho or Tai by the hand, 315 00:38:54,922 --> 00:38:58,217 as a mysterious ailment ravages their bodies. 316 00:38:59,093 --> 00:39:03,264 You kill them, and I will give your orb to Lady Croft. 317 00:39:03,473 --> 00:39:07,018 She's a few miles away from here as we speak. 318 00:39:07,268 --> 00:39:09,729 I wonder how much she would pay. 319 00:39:10,563 --> 00:39:13,149 I'll pay you an additional $12 million. 320 00:39:13,399 --> 00:39:18,571 It will be yours once you've delivered the orb along with Lady Croft's body. 321 00:39:18,780 --> 00:39:22,617 - I don't think you know where they are. - You wasn't know that. 322 00:39:22,825 --> 00:39:26,245 You pretended to know so I'd get you out. 323 00:39:26,412 --> 00:39:30,249 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 324 00:39:30,458 --> 00:39:33,878 They're killers. But if you don't trust me... 325 00:39:38,549 --> 00:39:44,013 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 326 00:39:46,140 --> 00:39:49,018 You want to shoot me? Shoot me. 327 00:39:49,227 --> 00:39:51,688 Personally, I'd rather you do it... 328 00:39:51,938 --> 00:39:53,982 ...than them. 329 00:40:12,041 --> 00:40:13,668 Well, Terry, 330 00:40:13,876 --> 00:40:19,299 what part of "never come back again" didn't you understand? 331 00:40:21,217 --> 00:40:23,594 You wanted to find the Shay Ling. 332 00:40:25,138 --> 00:40:26,431 Come on! 333 00:40:26,681 --> 00:40:30,351 The only way to get into their place is as their prisoners. 334 00:40:30,560 --> 00:40:32,822 Yeah? You might want to told me in that jail before. 335 00:40:32,960 --> 00:40:34,522 You would've believed me? 336 00:40:34,731 --> 00:40:38,693 Make Chen Lo a better offer than his buyer. He'll cross them. 337 00:40:38,943 --> 00:40:42,196 Even if his buyer's Jonathan Reiss? 338 00:40:42,405 --> 00:40:45,158 You might've told me that thing before! 339 00:41:29,535 --> 00:41:34,415 - Were you really gonna kill me? - I bet she would have. 340 00:41:34,624 --> 00:41:38,294 I've seen her in action. Didn't Terry tell you? 341 00:41:38,503 --> 00:41:42,715 The last time any of us saw him, he was riding away with a truck... 342 00:41:43,341 --> 00:41:46,052 ...full of my Ming vases. 343 00:41:46,260 --> 00:41:48,721 And sitting next to him... 344 00:41:50,390 --> 00:41:52,850 ...was his assistant. 345 00:41:54,143 --> 00:41:55,645 How is she? 346 00:41:55,853 --> 00:41:58,982 You... shouldn't have come here. 347 00:42:00,650 --> 00:42:05,113 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 348 00:42:05,321 --> 00:42:08,241 - Better than Reiss. - Really? 349 00:42:08,491 --> 00:42:11,577 - Should I take it? - Take it. 350 00:42:11,786 --> 00:42:18,084 Or better you and I ransom her and the thing back to the British for triple. 351 00:42:19,127 --> 00:42:21,087 Let's talk. 352 00:42:21,296 --> 00:42:23,548 Not you, Terry. 353 00:42:23,798 --> 00:42:26,175 Lady Croft and I. 354 00:42:26,384 --> 00:42:30,138 You wait here. Catch up. 355 00:42:30,722 --> 00:42:33,891 I'll be four minutes. 356 00:42:34,100 --> 00:42:36,060 Terrific. 357 00:42:38,604 --> 00:42:42,900 There is something I think you will appreciate. 358 00:42:51,200 --> 00:42:55,913 This is the largest group of terracotta warriors I have found. 359 00:42:56,122 --> 00:43:00,126 The King of Chin made them for use in the afterlife. 360 00:43:00,335 --> 00:43:04,255 To fend off enemies he made in this one. 361 00:43:04,505 --> 00:43:07,800 Sounds like we could both use a set. 362 00:43:08,009 --> 00:43:10,678 I will be happy to sell some to you. 363 00:43:10,887 --> 00:43:13,848 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 364 00:43:14,057 --> 00:43:16,312 You lost men, I lost men. 365 00:43:16,857 --> 00:43:19,512 I see no reason we should both lose again. 366 00:43:20,021 --> 00:43:22,482 If I want double what Reiss offered me... 367 00:43:22,649 --> 00:43:25,485 - Is it here? - It's worth a lot. 368 00:43:25,693 --> 00:43:26,989 Well then if you know that, 369 00:43:27,093 --> 00:43:29,989 you know Reiss want kill you the moment you give it to him. 370 00:43:30,198 --> 00:43:32,403 And your government will guarantee my safety? 371 00:43:32,503 --> 00:43:33,651 No. 372 00:43:33,998 --> 00:43:35,662 But I will. 373 00:43:36,371 --> 00:43:39,478 That must hurt, saying that to me. 374 00:43:40,500 --> 00:43:42,460 Take the offer. 375 00:43:50,635 --> 00:43:56,140 - You presume to give me orders? - Take the offer before it expires. 376 00:43:56,391 --> 00:43:57,725 No. 377 00:43:57,934 --> 00:44:03,648 - Then I will have to force you. - Then I will have to kill you! 378 00:45:12,967 --> 00:45:15,428 Has it been four minutes yet? 379 00:45:58,846 --> 00:46:00,723 That was nice. 380 00:46:02,308 --> 00:46:05,561 It's too bad you're on the wrong side. 381 00:46:06,813 --> 00:46:11,943 Tell me where the orb is and it spares your life. 382 00:46:13,361 --> 00:46:16,155 The Flower Pagoda, in Shanghai. 383 00:46:16,364 --> 00:46:18,324 9 p.m. 384 00:46:20,410 --> 00:46:22,078 This is mine. 385 00:46:32,005 --> 00:46:33,965 Now, we're even. 386 00:46:47,603 --> 00:46:49,314 Now! 387 00:47:07,248 --> 00:47:10,585 Remember that "no gun" rule? I reconsidered. 388 00:47:42,784 --> 00:47:46,996 You know there was a staircase we could've used? 389 00:48:12,480 --> 00:48:15,275 - Lara, are you all right? - Smashing. 390 00:48:15,483 --> 00:48:17,002 I'm on my way to Shanghai, 391 00:48:17,102 --> 00:48:19,921 and I need you to look at something for me. 392 00:48:20,530 --> 00:48:22,786 It was in the Luna Temple near the old. 393 00:48:22,930 --> 00:48:26,286 I'm betting it's key to thus markings. 394 00:48:26,494 --> 00:48:29,455 She's holding some sort of musical instrument. 395 00:48:31,332 --> 00:48:33,710 It's sound. 396 00:48:33,918 --> 00:48:35,130 That's brilliant. 397 00:48:35,718 --> 00:48:37,630 - The key must be linked to the somewhere. 398 00:48:37,839 --> 00:48:40,925 I'll start decoding the images. You'll getting the rest. Bye Lara. 399 00:48:41,134 --> 00:48:43,469 - Miss you. - Bye! 400 00:49:52,914 --> 00:49:54,832 Oh, well. 401 00:49:55,041 --> 00:49:57,710 Just like old times. 402 00:50:01,881 --> 00:50:06,886 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 403 00:50:13,601 --> 00:50:15,853 Why did you do it? 404 00:50:16,062 --> 00:50:20,817 I started thinking I was tired of doing things somebody else's way. 405 00:50:21,025 --> 00:50:23,278 It'd always gonna be somebody else's way. 406 00:50:23,486 --> 00:50:27,323 So you abandon your men and betray your country? 407 00:50:27,532 --> 00:50:29,543 Leaving my men and my country, 408 00:50:29,643 --> 00:50:32,954 that didn't actually hurt as much as I thought. 409 00:50:33,788 --> 00:50:36,291 But leaving you did. 410 00:50:39,043 --> 00:50:43,006 You're a hard act to follow, Croft. 411 00:50:46,342 --> 00:50:49,846 You know why you and I get along so well? 412 00:50:50,054 --> 00:50:51,597 No. 413 00:50:53,224 --> 00:50:56,644 We are two of a kind, me and you. 414 00:50:59,105 --> 00:51:03,818 - We are nothing alike. - I don't think we're alike. 415 00:51:04,027 --> 00:51:08,948 But I do think we're a pair. Opposite sides of the same coin. 416 00:51:33,348 --> 00:51:35,844 My men have the roof covered. 417 00:51:35,948 --> 00:51:38,144 Why not you set down in the square instead. 418 00:51:38,353 --> 00:51:41,189 That way, my men will also have things covered. 419 00:51:41,397 --> 00:51:43,399 Okay, fine. 420 00:51:43,608 --> 00:51:45,485 Okay, Sean, let's go! 421 00:51:50,073 --> 00:51:52,367 They're landing in the square. 422 00:51:53,576 --> 00:51:56,663 - We're in the wrong position. Stairs? - No time. 423 00:51:56,871 --> 00:51:58,206 - Rooftops? - No. 424 00:51:58,414 --> 00:52:03,419 I've got a plan. Stay here. Wait for my signal. 425 00:52:06,965 --> 00:52:09,926 Here's the money, come and get it! 426 00:52:17,558 --> 00:52:19,018 Wait for my signal, huh? 427 00:52:19,227 --> 00:52:22,188 - Give me that box! - No, money first! 428 00:52:22,355 --> 00:52:27,193 - Give me that box now! - No! You first! 429 00:52:35,743 --> 00:52:38,371 Jesus Christ! Get us out of here! 430 00:52:39,205 --> 00:52:41,416 Take us up! 431 00:53:05,356 --> 00:53:06,691 Take it up! 432 00:53:20,747 --> 00:53:23,082 Go! Run her over! 433 00:53:37,847 --> 00:53:41,517 - Yeah? - We tried it your way. Now we do it mine. 434 00:53:41,726 --> 00:53:44,979 - Bring it to the top of the pagoda now! - Okay. 435 00:54:24,352 --> 00:54:25,728 Got you! 436 00:54:35,947 --> 00:54:38,366 Come on! Come on! Hold it up! 437 00:54:46,124 --> 00:54:50,503 - Come closer! - Raise it higher! Higher! 438 00:54:54,549 --> 00:54:59,137 - My regards to your brother! - Too late. 439 00:55:00,054 --> 00:55:02,348 Croft, what are you doing? 440 00:55:13,318 --> 00:55:14,736 Take us up! 441 00:55:18,990 --> 00:55:20,742 Move! Go! 442 00:55:27,540 --> 00:55:30,251 Let's go! Move! 443 00:55:42,764 --> 00:55:46,309 I'm tired of you pointing that thing to me. You okay? 444 00:55:46,517 --> 00:55:51,272 - Never better. - Looks like we lost the orb. 445 00:55:51,856 --> 00:55:55,001 Please, you wouldn't think I go vaulting into the air for nothing do you? 446 00:55:55,109 --> 00:55:57,737 I've put a tracer on the crate. 447 00:56:00,114 --> 00:56:02,158 Got it. Look. 448 00:56:06,955 --> 00:56:07,997 Impressive. 449 00:56:36,567 --> 00:56:40,863 A weapons lab in the middle of the city? No way. 450 00:56:41,114 --> 00:56:43,366 He must've dumped that crate. 451 00:56:43,574 --> 00:56:45,952 No, it's here. 452 00:56:46,160 --> 00:56:48,621 One of the buildings? 453 00:56:48,830 --> 00:56:53,543 No. It's exactly where we're standing. 454 00:56:59,382 --> 00:57:01,782 There's a part of me that always allowed for the possibility 455 00:57:01,882 --> 00:57:04,470 that Pandora's box was just a legend. 456 00:57:05,471 --> 00:57:08,308 But now I know it's there. 457 00:57:13,438 --> 00:57:17,150 - She escaped. - She has no idea where we are. 458 00:57:17,358 --> 00:57:19,193 We take no chances. 459 00:57:19,402 --> 00:57:20,908 Have everything we need 460 00:57:21,008 --> 00:57:23,615 to manufacture an antidote transferred to the jet. 461 00:57:27,619 --> 00:57:31,873 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 462 00:57:34,167 --> 00:57:37,128 What? Are you crazy? 463 00:57:38,212 --> 00:57:41,674 - Are we set? - Piece of cake. 464 00:58:54,956 --> 00:58:56,708 Hello. 465 00:59:46,633 --> 00:59:50,011 - So much for easy. - What is that? 466 00:59:53,348 --> 00:59:55,433 He's already decoding the orb. 467 00:59:56,351 --> 00:59:57,977 Bugger! 468 01:00:00,480 --> 01:00:02,440 Headset. 469 01:00:24,379 --> 01:00:26,839 You've gotta get everyone out. 470 01:00:27,090 --> 01:00:29,968 What do you suggest, the fire alarm? 471 01:00:36,432 --> 01:00:39,352 Not bad. But that's just the alarm. 472 01:00:40,270 --> 01:00:41,854 There's no danger. 473 01:00:42,063 --> 01:00:46,859 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 474 01:00:52,841 --> 01:00:56,202 Hey! Don't even think about it. 475 01:00:57,287 --> 01:00:59,247 It's her. 476 01:01:02,208 --> 01:01:03,835 Yes? 477 01:01:07,130 --> 01:01:08,673 Damn! 478 01:02:16,741 --> 01:02:20,370 I'm glad, Lara! That would've been too easy! 479 01:02:25,208 --> 01:02:27,919 Give me your best! 480 01:02:44,477 --> 01:02:45,812 How's that? 481 01:02:47,563 --> 01:02:51,234 - I'm going off-line. - No, don't! 482 01:02:54,445 --> 01:02:56,239 - Thanks. - You're welcome. 483 01:02:59,701 --> 01:03:02,662 Hello, boys. Did you understand the medallion? 484 01:03:02,829 --> 01:03:05,540 Yeah. Yeah. The markings is sound waves. 485 01:03:05,748 --> 01:03:07,758 We've translated all the markings for all the images, 486 01:03:07,858 --> 01:03:09,335 roughly half the orb. 487 01:03:09,544 --> 01:03:11,515 Let's complete the set, then. 488 01:03:11,644 --> 01:03:13,715 I'll go the rest of the images send them to you. 489 01:03:13,923 --> 01:03:16,278 Once you have them, finish the translation 490 01:03:16,423 --> 01:03:18,678 and transmit the sounds back to me. 491 01:03:30,231 --> 01:03:33,192 We need more back-up. 492 01:03:48,082 --> 01:03:50,043 Smart girl. 493 01:04:14,442 --> 01:04:15,985 Move! 494 01:04:16,235 --> 01:04:17,599 Don't shoot her! 495 01:04:17,735 --> 01:04:21,199 Not until we're sure the computer has done its job. 496 01:04:21,449 --> 01:04:24,179 You honestly believe you'll be able to control what's in that box? 497 01:04:24,449 --> 01:04:26,089 And turning them into one of your weapon? 498 01:04:26,287 --> 01:04:28,539 Really, Lara, you disappoint me. 499 01:04:28,748 --> 01:04:31,960 Have we received payment from all the buyers? 500 01:04:33,336 --> 01:04:36,342 No, you don't want to control it at all. 501 01:04:37,536 --> 01:04:39,342 You're using the buyers. 502 01:04:39,550 --> 01:04:42,213 They'll release it, thinking it just another weapon, 503 01:04:42,350 --> 01:04:44,013 and the world blames them. 504 01:04:44,222 --> 01:04:47,433 What's left of the world blames them. 505 01:04:48,977 --> 01:04:52,063 Once I have a hold of the virus, I'll make enough antidote 506 01:04:52,272 --> 01:04:54,732 to protect the best and the brightest. 507 01:04:54,983 --> 01:04:59,203 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 508 01:04:59,353 --> 01:05:01,245 Don't tell me that you never look around and though 509 01:05:01,345 --> 01:05:02,907 "Wouldn't the world would be a better place 510 01:05:03,007 --> 01:05:04,284 without some of this people"? 511 01:05:04,492 --> 01:05:08,788 Well, I can certainly think of one person that I could do without. 512 01:05:14,669 --> 01:05:16,587 There it is. 513 01:05:16,796 --> 01:05:20,883 I'm sorry, Lara. You'd have been welcome in my world. 514 01:05:21,092 --> 01:05:22,677 Piss off. 515 01:05:22,885 --> 01:05:26,222 Shoot her between the eyes. No mistakes. 516 01:06:08,556 --> 01:06:10,016 Asshole! 517 01:06:10,975 --> 01:06:13,519 I'm gonna get you. 518 01:06:13,728 --> 01:06:15,688 Follow me! 519 01:06:33,414 --> 01:06:35,291 You're mine. 520 01:07:24,590 --> 01:07:28,845 Bingo! Two one-way tickets out of Hong Kong. 521 01:07:31,222 --> 01:07:33,182 Parachutes! 522 01:07:33,975 --> 01:07:36,936 Something a little faster. 523 01:07:38,605 --> 01:07:40,732 Come on! 524 01:07:44,319 --> 01:07:48,031 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 525 01:07:48,239 --> 01:07:52,243 You're aware that no one's ever gone further than one mile? 526 01:07:52,452 --> 01:07:54,954 - I am now. - This way! 527 01:07:55,204 --> 01:07:58,708 - Right, you go first. - No, you go first. 528 01:08:02,128 --> 01:08:04,005 I'll go first! 529 01:08:14,474 --> 01:08:16,059 Holy cow! 530 01:08:17,393 --> 01:08:19,354 Follow her. 531 01:09:39,892 --> 01:09:43,229 Hi, Terry. Good to see you. 532 01:10:01,289 --> 01:10:03,584 I suppose you want paying, then? Don't you? 533 01:10:03,689 --> 01:10:05,084 So we agreed on $200? 534 01:10:05,293 --> 01:10:08,087 No, $300! Expenses. 535 01:11:05,687 --> 01:11:07,897 So this... 536 01:11:10,275 --> 01:11:12,986 ...rock is the map? 537 01:11:13,194 --> 01:11:14,862 Yes, it is. 538 01:11:15,071 --> 01:11:18,658 I've never seen anything like it. Do you? 539 01:11:19,492 --> 01:11:22,662 And it's the only way to find that box? 540 01:11:22,912 --> 01:11:26,499 I'm trust that you could take it now and walk out the door. 541 01:11:26,708 --> 01:11:32,338 No. The window's better actually, off the ship faster, harder to track. 542 01:11:34,215 --> 01:11:39,178 Oh... Croft, do you really think I would do that to you? 543 01:12:16,591 --> 01:12:21,554 You can break my wrist, but I'm still gonna kiss you. 544 01:13:30,206 --> 01:13:34,627 Not exactly what I had in mind, but okay. 545 01:13:34,836 --> 01:13:38,047 - Why didn't you shoot Reiss? - What? 546 01:13:38,256 --> 01:13:42,927 He must have walked right past you in the lab. 547 01:13:43,136 --> 01:13:45,096 Why didn't you shoot him? 548 01:13:45,305 --> 01:13:48,700 I didn't have clear shot. And I have no idea where you were. 549 01:13:48,808 --> 01:13:51,728 I'll inform MI6 of the completion of your service. 550 01:13:51,936 --> 01:13:55,356 And you'll have your money and your life. 551 01:13:55,565 --> 01:13:59,977 - Don't waste it. - Lara Croft, this is no time to split up. 552 01:14:00,086 --> 01:14:04,616 This it is, before you make the wrong decision. 553 01:14:08,328 --> 01:14:11,122 Okay, you wanna leave? Go ahead. 554 01:14:11,331 --> 01:14:15,043 But don't pretend it's to try and save me. 555 01:14:15,251 --> 01:14:17,920 You're afraid to freak you might not pull the trigger. 556 01:14:18,129 --> 01:14:22,800 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 557 01:14:27,347 --> 01:14:30,016 I'm not leaving because I couldn't kill you. 558 01:14:30,183 --> 01:14:33,770 I'm leaving because I could. 559 01:15:19,816 --> 01:15:21,484 Good morning. 560 01:15:21,693 --> 01:15:24,862 Might I borrow your television? 561 01:15:25,071 --> 01:15:27,407 It's important. 562 01:15:28,366 --> 01:15:30,368 Cheers. Lovely. 563 01:16:36,517 --> 01:16:39,646 - Hello, Bryce. - Hello, Lara. 564 01:16:39,854 --> 01:16:42,398 - Are you ready? - Yes. 565 01:16:42,649 --> 01:16:47,987 Right. Sending the last images of the orb... now. 566 01:16:52,909 --> 01:16:54,911 Got them. 567 01:16:58,373 --> 01:17:01,584 Translating... Done. 568 01:17:05,088 --> 01:17:07,757 Send the sounds. 569 01:17:07,966 --> 01:17:10,385 Sending it now. 570 01:17:19,978 --> 01:17:21,938 No, nothing. 571 01:17:23,273 --> 01:17:26,234 Oh, well, back to the drawing board. 572 01:17:27,151 --> 01:17:31,531 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 573 01:17:31,739 --> 01:17:35,243 Look, Lara, I... I really don't think that's gonna work. 574 01:17:35,451 --> 01:17:40,540 Yes, it will. Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 575 01:17:41,666 --> 01:17:46,879 Why are we having this discussion? Send me the file. 576 01:17:47,088 --> 01:17:50,049 - Sending it. - Thank you. 577 01:18:58,034 --> 01:18:59,619 Lara! 578 01:19:01,329 --> 01:19:03,665 Lara! 579 01:19:03,873 --> 01:19:06,084 Africa. It's in Africa. 580 01:19:06,334 --> 01:19:10,129 - Somewhere near Kilimanjaro. - Great, Lara. 581 01:19:10,380 --> 01:19:12,940 How long it would take Reiss for his computers to back together? 582 01:19:13,049 --> 01:19:15,093 Twenty-four hours at the fastest. 583 01:19:15,301 --> 01:19:16,619 Then, get into Kosa. 584 01:19:16,719 --> 01:19:18,864 Ask him to get a car and meet me at north of his village. 585 01:19:18,964 --> 01:19:21,975 0800 hours. Bye, then. 586 01:19:24,811 --> 01:19:28,815 A bit faster than twenty-four hours, I'd say. Out! 587 01:19:33,778 --> 01:19:35,154 Africa it is. 588 01:19:53,673 --> 01:19:57,468 - Kosa? How are you? - Lara? Lara? 589 01:19:57,677 --> 01:19:59,173 You had the jeep cleaned. 590 01:19:59,277 --> 01:20:01,973 Of course, I know how you like your equipment! 591 01:20:02,223 --> 01:20:06,144 - Where are you? I can't see you. - Don't worry, I can see you. 592 01:20:06,394 --> 01:20:09,022 Okay, where will you coming from? 593 01:20:09,230 --> 01:20:12,525 Keep going straight, keep your speed steady. 594 01:20:16,821 --> 01:20:18,865 Lara! Welcome back! 595 01:20:24,537 --> 01:20:27,290 Do you ever do anything the easy way? 596 01:20:27,498 --> 01:20:30,084 And risk disappointing you? 597 01:20:36,799 --> 01:20:40,929 I've lost my friend and I'm not sure where to go... 598 01:20:44,307 --> 01:20:46,017 Nice shirt. 599 01:20:46,726 --> 01:20:49,979 She went to Kilimanjaro to play with the elephants. 600 01:21:05,453 --> 01:21:08,873 Kosa, we've never been here, have we? 601 01:21:09,082 --> 01:21:11,918 We didn't come to this area before. Why? 602 01:21:12,126 --> 01:21:14,222 Because I've seen that mountain before. 603 01:21:14,326 --> 01:21:16,422 The box is there somewhere. 604 01:21:16,631 --> 01:21:19,133 The locals call it "The Mountain of God". 605 01:21:19,342 --> 01:21:24,180 There's a tribe that makes a home on it that might help us. 606 01:22:07,640 --> 01:22:10,184 Leave this object and go. 607 01:22:10,476 --> 01:22:14,022 Leave this object and go. And never speak of it. 608 01:22:14,230 --> 01:22:16,286 To trespass on The Cradle of Life is 609 01:22:16,430 --> 01:22:20,486 to risk flooding the entire world with death. 610 01:22:20,737 --> 01:22:23,031 Men are coming for the box. 611 01:22:23,239 --> 01:22:26,826 And unlike me, they won't look at it with fear or respect. 612 01:22:27,035 --> 01:22:29,779 They will open it. They want to use it. 613 01:22:29,929 --> 01:22:35,209 And I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 614 01:22:35,418 --> 01:22:38,838 But I will do whatever I must. 615 01:22:50,058 --> 01:22:54,103 Do you truly understand what you are doing? 616 01:22:54,354 --> 01:23:00,193 Are you truly prepared for what you are about to learn? 617 01:23:00,401 --> 01:23:03,196 Some secrets must remain secrets. 618 01:23:04,030 --> 01:23:08,451 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 619 01:23:11,704 --> 01:23:15,041 If you find the box, you will have to carry them. 620 01:23:15,249 --> 01:23:17,585 I am prepared, sir. 621 01:23:21,381 --> 01:23:25,760 He warns that no one who has looked for the box has come back. 622 01:23:26,010 --> 01:23:29,931 He says the land beyond the canyon belongs to the Shadow Guardians. 623 01:23:30,139 --> 01:23:32,058 Shadow Guardians? 624 01:23:34,102 --> 01:23:36,854 They do not sleep. 625 01:23:37,063 --> 01:23:41,526 They never rest. They move like the wind. 626 01:23:43,695 --> 01:23:47,740 And anything that walks their land will die. 627 01:23:47,949 --> 01:23:50,326 And the Cradle itself? 628 01:23:52,245 --> 01:23:54,580 Only with the orb can it be revealed. 629 01:23:54,789 --> 01:23:58,918 Inside you will find a place of madness. Sky and Earth are one. 630 01:23:59,127 --> 01:24:01,921 Direction, meaningless. 631 01:24:06,884 --> 01:24:10,972 He's going to give us twenty men to take us as far as they can, 632 01:24:11,180 --> 01:24:15,643 to The Cradle of Life where the box is hidden. 633 01:24:19,856 --> 01:24:21,983 We're getting closer. 634 01:24:26,863 --> 01:24:31,909 He said you're right. The Cradle of Life lies near the summit. 635 01:24:32,785 --> 01:24:35,788 - He wants to know how you knew. - The orb. 636 01:24:41,836 --> 01:24:47,467 He says he will not turn back with the others. He'll go as far as we go. 637 01:24:47,675 --> 01:24:53,139 - He will fight the Shadow Guardians. - You're a very brave man. 638 01:24:54,807 --> 01:24:56,851 What is he saying? 639 01:24:57,060 --> 01:25:00,021 He said that your accent is funny. 640 01:25:33,179 --> 01:25:34,514 Get down! 641 01:25:36,849 --> 01:25:38,977 Get down! 642 01:25:41,354 --> 01:25:44,023 Back! Back! 643 01:25:54,784 --> 01:25:56,494 Back! Get back! 644 01:26:14,971 --> 01:26:19,892 Thank you, Lara, for leading us here and for finding the orb in the first place. 645 01:26:20,143 --> 01:26:22,812 However, you have seen the exact position. 646 01:26:23,021 --> 01:26:25,398 You could save me hours, days even. 647 01:26:25,607 --> 01:26:29,277 Help me, I'll make it worth your while. 648 01:26:30,737 --> 01:26:32,030 No. 649 01:26:32,280 --> 01:26:36,242 Then think of what I'm offering you. Let her go. 650 01:26:37,035 --> 01:26:39,996 A chance to find out how it all began. 651 01:26:40,204 --> 01:26:43,666 Life, Lara, the origin of what we are. 652 01:26:43,875 --> 01:26:46,836 Don't tell me you're not tempted. 653 01:26:47,837 --> 01:26:53,051 - That's what got Pandora into trouble. - They told me you wouldn't do it. 654 01:26:53,259 --> 01:26:54,923 And I told them you would, 655 01:26:55,059 --> 01:26:58,123 rather than lose two of your closest friends. 656 01:27:00,516 --> 01:27:04,812 - Take us to The Cradle of Life. - I'm sorry, Lara. 657 01:27:05,021 --> 01:27:08,983 It's your destiny to see what's inside. 658 01:27:09,192 --> 01:27:13,529 He is right. It's just beyond the canyon, remember? 659 01:27:13,738 --> 01:27:17,659 Such a short walk might save your friends. 660 01:27:20,286 --> 01:27:25,458 Well, if it spares my friends... I'm up for a walk. 661 01:28:00,910 --> 01:28:02,912 I'm sure she'd understand. 662 01:28:03,121 --> 01:28:05,393 You should've told her we were hostage. 663 01:28:05,521 --> 01:28:08,293 Reiss would never have found her. 664 01:28:22,223 --> 01:28:26,519 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 665 01:28:26,728 --> 01:28:28,563 I can. 666 01:28:28,771 --> 01:28:30,940 - What? - What? 667 01:28:31,149 --> 01:28:36,529 I've got over 150 hours between flight simulation games, models... 668 01:28:38,197 --> 01:28:40,783 And in the real thing? 669 01:28:40,992 --> 01:28:43,620 - Two. - Two? 670 01:28:43,828 --> 01:28:46,926 Well, you're only gonna fly it once I'm out, so... 671 01:28:47,028 --> 01:28:50,126 hope you remember your two hours well! 672 01:29:23,284 --> 01:29:26,204 It's through here? 673 01:29:28,247 --> 01:29:30,124 Move, baby. 674 01:30:58,713 --> 01:31:00,673 What was that? 675 01:31:01,549 --> 01:31:04,177 You! Check it out! 676 01:31:07,430 --> 01:31:08,848 Keep moving! 677 01:31:54,102 --> 01:31:58,398 What are you doing? Back in formation now! 678 01:32:49,991 --> 01:32:51,659 Holy shit! 679 01:32:52,869 --> 01:32:56,581 Don't! They seem to react to movement. 680 01:33:14,515 --> 01:33:16,476 They're gone. 681 01:33:19,187 --> 01:33:22,018 I know we're close. I seen it in your eyes. 682 01:33:22,118 --> 01:33:24,150 Take me to Pandora's box. 683 01:33:24,359 --> 01:33:27,987 - I don't know how. - Do it now! 684 01:33:29,656 --> 01:33:35,036 Well, you were the one who wanted to go for a walk. So start walking! 685 01:33:41,167 --> 01:33:44,128 The next one will be higher. 686 01:34:22,041 --> 01:34:25,461 Only with the orb can it be revealed. 687 01:34:26,629 --> 01:34:29,924 Only with the orb can it be revealed. 688 01:34:33,595 --> 01:34:36,222 All right. I'll need the orb. 689 01:34:37,682 --> 01:34:40,435 Do you want to see The Cradle of Life or not? 690 01:34:40,643 --> 01:34:43,813 You tell me what to do with it. 691 01:35:40,620 --> 01:35:43,373 Don't think you can outwit me, Croft. 692 01:35:43,581 --> 01:35:46,417 Oh, do shut up! 693 01:35:47,669 --> 01:35:51,047 So, this is The Cradle of Life... 694 01:35:58,054 --> 01:36:00,014 Here we are. 695 01:36:01,182 --> 01:36:04,143 It's all yours. Time to be a hero. 696 01:37:08,041 --> 01:37:10,084 There it is. 697 01:37:21,262 --> 01:37:26,476 Perfect, isn't it? All that power in such a banal container. 698 01:37:26,684 --> 01:37:29,391 Legend tell that when Pandora saw inside the box, 699 01:37:29,491 --> 01:37:32,398 she cried full of black acid for tears. 700 01:37:32,607 --> 01:37:35,944 And, as it was a woman who found the box, 701 01:37:36,152 --> 01:37:39,739 I see no reason to break with tradition. 702 01:37:39,948 --> 01:37:42,700 A woman should collect the box. 703 01:37:44,702 --> 01:37:46,329 Go on! 704 01:37:49,499 --> 01:37:52,585 It is impossible to reach. 705 01:37:53,920 --> 01:37:55,880 Now take it! 706 01:37:56,965 --> 01:37:59,050 Take it! 707 01:39:28,514 --> 01:39:31,100 I don't think so, Reiss! 708 01:40:25,905 --> 01:40:27,740 You okay? 709 01:40:28,491 --> 01:40:32,704 - I'm fine. I'm fine. - There you go. 710 01:40:38,501 --> 01:40:42,630 - You come prepared. - Well, I know how clumsy you are. 711 01:40:47,051 --> 01:40:49,470 Hillary and Bryce? 712 01:40:50,430 --> 01:40:52,724 They're fine. 713 01:41:06,613 --> 01:41:08,448 Thank you. 714 01:41:08,656 --> 01:41:10,533 What was that? 715 01:41:13,536 --> 01:41:15,496 Thank you. 716 01:41:28,009 --> 01:41:30,887 Let's get out of here. 717 01:41:40,063 --> 01:41:43,608 Terry? What are you doing? 718 01:41:44,943 --> 01:41:47,987 What? You're joking, right? 719 01:41:48,196 --> 01:41:51,532 We're taking this with us. This is ours. 720 01:41:52,825 --> 01:41:56,913 You're not walking out of here with that box. 721 01:41:58,039 --> 01:42:02,627 So what you're saying we just leave it, when it's worth a fortune? 722 01:42:02,835 --> 01:42:05,338 - Put it back. - No, I don't think so. 723 01:42:05,546 --> 01:42:08,341 It could kill millions of innocent people. 724 01:42:08,549 --> 01:42:12,136 - Now you're being dramatic. - Put it back. 725 01:42:12,345 --> 01:42:13,972 No! 726 01:42:16,516 --> 01:42:22,146 I've helped you keep this away from Reiss. This is my reward. 727 01:42:23,189 --> 01:42:26,150 I'm taking it with me. 728 01:42:35,243 --> 01:42:38,037 So it's come to this, has it? 729 01:42:38,246 --> 01:42:41,749 Well, you do have authorisation to kill me. 730 01:42:42,834 --> 01:42:45,169 Better do it, then. 731 01:42:45,378 --> 01:42:51,050 'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough... 732 01:42:52,468 --> 01:42:56,389 You don't have it in you to stop me. 733 01:43:04,314 --> 01:43:06,858 See, all your beliefs... 734 01:43:07,108 --> 01:43:11,154 ...all your ideals, they're not real. 735 01:43:11,863 --> 01:43:15,491 I am. And you've loved me. 736 01:43:18,953 --> 01:43:21,476 I don't know how strong do you think you are, 737 01:43:21,653 --> 01:43:24,876 but you'll not gonna choose them over me. 738 01:43:28,588 --> 01:43:31,549 - Now move. - No. 739 01:43:35,470 --> 01:43:36,930 Fine. 740 01:46:04,327 --> 01:46:07,580 The box is safe now. 741 01:46:09,123 --> 01:46:12,835 Some things are not meant to be found. 742 01:46:22,470 --> 01:46:25,306 Didn't you ever do anything the easy way? 743 01:46:25,515 --> 01:46:28,434 I wouldn't want to disappoint you. 744 01:46:52,917 --> 01:46:55,461 - Lara, are you okay? - Lara, are you all right? 745 01:46:55,670 --> 01:46:58,923 This is... very touching. 746 01:46:59,132 --> 01:47:02,844 You know us, always making friends, having a laugh. 747 01:47:03,052 --> 01:47:05,054 Getting married... 748 01:47:06,306 --> 01:47:08,224 What? 749 01:47:08,891 --> 01:47:11,978 This is a wedding ceremony and you are the grooms. 750 01:47:12,604 --> 01:47:14,321 Good luck, boys! 751 01:47:32,148 --> 01:47:33,490 Go! 58148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.