All language subtitles for [ www.CpasBien.pw ] A.Trois.On.Y.Va.2014.FRENCH.DVDRIP.XVID-ShowFr-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Uploaded by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:30,300 --> 00:00:33,021 - Oh, Micha! - How are you, Mélodie? 4 00:00:33,500 --> 00:00:35,465 I didn't know you were back. 5 00:00:35,980 --> 00:00:37,618 It's silly... I just dropped in... 6 00:00:37,860 --> 00:00:40,454 I was worried... Charlotte wasn't answering the phone. 7 00:00:40,700 --> 00:00:42,986 I just came to see if everything was OK. 8 00:00:43,060 --> 00:00:45,255 - When did you get back? - Just now. Come on in. 9 00:00:45,500 --> 00:00:47,112 I don't want to disturb your homecoming... 10 00:00:47,112 --> 00:00:50,498 - ...That'd be silly. - Did you think I'd died? 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,376 I was just a bit worried. 12 00:00:52,860 --> 00:00:54,762 OK... so I'm idiotic! 13 00:00:54,820 --> 00:00:57,539 I guess my job makes me worry about nothing. 14 00:00:57,780 --> 00:00:59,142 Like to join us for dinner? 15 00:00:59,260 --> 00:01:01,569 I hardly think so... You're only just back together. 16 00:01:02,340 --> 00:01:04,774 Have a nice evening... and again... I'm sorry. 17 00:01:05,020 --> 00:01:06,578 Wait... are you nuts? Come on inside. 18 00:01:06,820 --> 00:01:08,333 But you haven't seen... 19 00:01:08,580 --> 00:01:10,002 A whole 5 days! 20 00:01:10,100 --> 00:01:11,336 I'm not just out of prison! 21 00:01:11,420 --> 00:01:12,933 In the news for this 14th of July... 22 00:01:13,180 --> 00:01:15,011 The traditional military march-past... 23 00:01:15,260 --> 00:01:18,162 ...was led this year by soldiers from Mali. 24 00:01:18,700 --> 00:01:20,265 How's your job going? 25 00:01:20,300 --> 00:01:21,580 I don't mind the routine. 26 00:01:21,580 --> 00:01:24,515 It's pretty deadly, but I put up with it. 27 00:01:24,780 --> 00:01:26,294 And you're so young. 28 00:01:26,300 --> 00:01:27,698 That impresses me. 29 00:01:27,780 --> 00:01:29,691 Why? Because you're so old?! 30 00:01:30,620 --> 00:01:32,929 I'm sick of being told how young I am. 31 00:01:33,180 --> 00:01:34,215 Shall I throw this out? 32 00:01:34,460 --> 00:01:37,179 No! When the soap's worn down to nearly nothing... 33 00:01:37,500 --> 00:01:40,429 ...you wet it and stick it to a new cake of soap. 34 00:01:40,500 --> 00:01:43,298 Firstly, as my mother would say, you avoid waste... 35 00:01:43,540 --> 00:01:45,178 ...and best of all, they stay stuck together... 36 00:01:45,420 --> 00:01:46,933 As a single cake of soap. 37 00:01:47,180 --> 00:01:49,136 A bit like as in "The Fly"... have you seen it? 38 00:01:49,620 --> 00:01:52,915 After the fusion, the big soap will be the same, but more! 39 00:01:52,940 --> 00:01:54,680 Stirring stuff, eh?! 40 00:01:55,380 --> 00:01:57,392 Well, I find it a little disturbing. 41 00:01:57,427 --> 00:01:59,735 For me it's your state of mind that's a little disturbing. 42 00:02:00,300 --> 00:02:02,444 I like your cute footwear! 43 00:02:03,740 --> 00:02:06,143 That sure is a turn-off! 44 00:02:06,180 --> 00:02:07,180 Meaning? 45 00:02:07,740 --> 00:02:11,705 Well, it is for me, anyway... ...even though it doesn't matter. 46 00:02:11,940 --> 00:02:13,498 Do you like fennel? 47 00:02:14,060 --> 00:02:16,243 What were you doing down in Poitou? 48 00:02:16,460 --> 00:02:19,969 I went to see a river specialist on a project I'm closely involved with. 49 00:02:20,060 --> 00:02:23,468 He's doing research on the feminisation of freshwater fish. 50 00:02:23,540 --> 00:02:25,417 The feminisation of freshwater fish? 51 00:02:25,660 --> 00:02:29,539 Will fish start wiggling their hips and letting their hair grow?! 52 00:02:29,780 --> 00:02:30,780 It's serious! 53 00:02:34,900 --> 00:02:35,935 What's it about? 54 00:02:36,300 --> 00:02:40,271 It's all our shit, the residues of pills in our urine... 55 00:02:40,306 --> 00:02:41,565 ...that's dumped in the rivers. 56 00:02:42,020 --> 00:02:44,170 It affects the males and reduces fertility. 57 00:02:44,420 --> 00:02:45,819 It's all about hormones. 58 00:02:46,220 --> 00:02:47,573 I'd like to work there some day. 59 00:02:47,820 --> 00:02:50,748 I don't want to spend my life in the clinic... 60 00:02:52,020 --> 00:02:53,533 If I get the chance. 61 00:02:54,900 --> 00:02:56,128 What about you, Charlotte? 62 00:02:56,380 --> 00:02:57,495 What about me? 63 00:02:57,740 --> 00:02:58,775 Are you looking towards anything? 64 00:02:59,020 --> 00:03:00,419 No... nothing... 65 00:03:00,900 --> 00:03:02,299 Except the horizon. 66 00:03:02,780 --> 00:03:04,544 How stupid was it to quit "Berthelot". 67 00:03:04,700 --> 00:03:06,611 I didn't quit... I was kicked off it. 68 00:03:06,980 --> 00:03:09,182 You didn't try to prevent it. 69 00:03:09,500 --> 00:03:11,331 But I SHALL be singing on Friday. 70 00:03:11,860 --> 00:03:13,179 At the "Boxing Bar". 71 00:03:13,940 --> 00:03:16,654 - And they pay a bit. - Pay well? 72 00:03:17,420 --> 00:03:19,376 I'd like to know, too. 73 00:03:19,620 --> 00:03:20,973 But I told you. 74 00:03:22,700 --> 00:03:23,700 No? 75 00:03:23,860 --> 00:03:28,388 What's up? You pissed off? No, I'm going to the toilet. 76 00:03:34,740 --> 00:03:35,889 I'm sorry. 77 00:03:37,580 --> 00:03:40,014 For what? For coming or for staying? 78 00:03:41,820 --> 00:03:44,022 Are you avoiding me or something? 79 00:04:14,500 --> 00:04:18,090 - I didn't expect him to turn up. - No kidding? 80 00:04:19,260 --> 00:04:20,852 Not a word for 3 days? 81 00:04:21,380 --> 00:04:23,052 Were you alone last night? 82 00:04:24,620 --> 00:04:27,134 - I don't get you anymore. - I don't get myself. 83 00:04:27,380 --> 00:04:29,279 That's a cop-out. 84 00:04:31,820 --> 00:04:33,173 I'll be going. 85 00:04:34,300 --> 00:04:35,335 Something wrong? 86 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 What about dessert? 87 00:04:36,680 --> 00:04:37,720 With fireworks? 88 00:04:37,820 --> 00:04:39,048 I have to start early. 89 00:04:39,300 --> 00:04:41,291 - Is there still a bus? - I'll take you home. 90 00:04:41,540 --> 00:04:43,690 No, don't bother... I don't mind if I have to walk. 91 00:04:43,940 --> 00:04:45,339 It's no bother. 92 00:04:46,300 --> 00:04:48,894 What's up with you? Are you pissed off too? 93 00:04:49,140 --> 00:04:51,017 No, I just need to pee. 94 00:05:01,980 --> 00:05:05,784 - Are you annoyed that I invited her? - Quite the opposite. 95 00:05:29,140 --> 00:05:31,654 You OK?... Still with us? 96 00:05:32,820 --> 00:05:34,538 Sorry... I think I was falling asleep. 97 00:05:34,900 --> 00:05:37,175 Oh, fuck!... Pass me the Fortissimo. 98 00:05:37,420 --> 00:05:39,376 - What? - The mints... I'll be over the limit. 99 00:05:39,620 --> 00:05:42,091 - You're drunk? - I had 3 glasses. 100 00:05:43,740 --> 00:05:47,412 Not cops! I have to put up with cops all day. 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Spit it out, it's stupid. 102 00:05:57,260 --> 00:05:58,613 It's pointless. 103 00:06:06,380 --> 00:06:09,753 Good evening... Police... Turn off your engine. 104 00:06:10,260 --> 00:06:12,960 Licence and registration. 105 00:06:23,420 --> 00:06:24,933 Please breathe into this, Sir. 106 00:06:25,180 --> 00:06:26,180 Excuse me officer... 107 00:06:26,300 --> 00:06:29,210 Which traffic regulation has been broken here? 108 00:06:29,900 --> 00:06:31,652 It's just a routine RBT. 109 00:06:31,900 --> 00:06:33,618 Do you have the requisite judicial authorisation... 110 00:06:33,860 --> 00:06:36,932 ...to check blood-alcohol levels of all drivers at this location. 111 00:06:37,820 --> 00:06:40,254 May we see evidence of it, please? 112 00:06:45,700 --> 00:06:48,683 You'll wear me out! Off you go... 113 00:06:48,980 --> 00:06:51,042 Clear off! Give me that. 114 00:06:53,820 --> 00:06:55,014 You're crazy! 115 00:06:55,260 --> 00:06:58,711 Loved that judicial bit... I'll have to learn it by heart. 116 00:07:12,740 --> 00:07:14,909 Is your work nearly finished? 117 00:07:15,500 --> 00:07:17,351 Not exactly, no. 118 00:07:18,020 --> 00:07:20,136 I'm waiting till I've got some money put aside. 119 00:07:20,700 --> 00:07:22,053 Most of all I wonder if... 120 00:07:23,180 --> 00:07:24,180 What? 121 00:07:26,180 --> 00:07:28,375 If it was the right time to buy that house... 122 00:07:28,620 --> 00:07:30,866 ...and be in debt for 30 years. 123 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 Is this it? 124 00:07:39,860 --> 00:07:40,895 What is it? 125 00:07:41,140 --> 00:07:43,370 Nothing... a touch of the blues. 126 00:07:43,980 --> 00:07:44,980 Why? 127 00:07:45,916 --> 00:07:49,303 You're a very funny girl, behind your persona... 128 00:07:49,340 --> 00:07:51,729 Making like you know everything. 129 00:07:52,180 --> 00:07:53,374 What do you mean, "behind my persona"? 130 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 I don't know. 131 00:07:56,140 --> 00:07:57,654 I admire you very much. 132 00:07:57,820 --> 00:07:59,787 I like you very much. 133 00:07:59,900 --> 00:08:01,790 You're pretty cute yourself. 134 00:08:01,900 --> 00:08:02,900 Meaning? 135 00:08:03,100 --> 00:08:04,983 We've known each other a year. 136 00:08:05,380 --> 00:08:07,132 Yeah... something like that. 137 00:08:07,780 --> 00:08:08,849 Great! 138 00:08:10,380 --> 00:08:11,608 So... good night. 139 00:08:27,940 --> 00:08:30,275 Do you think we can stay like this for long? 140 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 I don't know. 141 00:08:32,300 --> 00:08:33,998 But it's OK by me. 142 00:08:37,660 --> 00:08:39,376 OK by me, too... 143 00:08:39,980 --> 00:08:42,579 Even if you do stink of peppermint. 144 00:08:57,540 --> 00:08:58,861 Sorry. 145 00:09:00,220 --> 00:09:03,237 It's not because I'm a bit blue, or drunk. 146 00:09:04,300 --> 00:09:05,872 I've been thinking about it for ages. 147 00:09:05,980 --> 00:09:06,980 No, but... 148 00:09:07,220 --> 00:09:09,147 You realize what it means? 149 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 That's alright... 150 00:09:12,100 --> 00:09:13,931 I have enough shame as it is. 151 00:09:15,380 --> 00:09:17,848 It'd be crass of me to ask you to say nothing. 152 00:09:18,100 --> 00:09:20,330 You know very well I won't say anything. 153 00:09:22,980 --> 00:09:24,693 This isn't happening... 154 00:09:27,460 --> 00:09:29,576 - You've a right to be unhappy, but... - Stop!... 155 00:09:29,900 --> 00:09:32,057 I don't want you pitying me. 156 00:09:32,540 --> 00:09:35,456 I don't pity you. It affects me though, that's all. 157 00:09:44,420 --> 00:09:46,092 I'm a fucking idiot! 158 00:09:47,180 --> 00:09:48,180 Such an idiot! 159 00:10:24,220 --> 00:10:26,954 I'm such an idiot! Such an idiot! 160 00:10:43,586 --> 00:10:46,762 Please forgive me. I'm falling asleep thinking if you. 161 00:11:19,740 --> 00:11:20,889 You asleep? 162 00:11:23,900 --> 00:11:24,935 No. 163 00:12:13,180 --> 00:12:16,138 I think this dump brings us bad luck. 164 00:12:19,940 --> 00:12:22,169 That's easy to say, isn't it? 165 00:12:26,620 --> 00:12:27,735 Are you fed up? 166 00:12:29,620 --> 00:12:32,009 You know I'm never bored. 167 00:12:35,260 --> 00:12:36,739 So, what is it then? 168 00:12:45,700 --> 00:12:48,728 Why does there always have to be SOMETHING? 169 00:12:51,140 --> 00:12:52,573 Emptiness isn't something. 170 00:12:53,540 --> 00:12:55,770 It can't be something when there's nothing there. 171 00:12:58,860 --> 00:13:01,695 I'm going to commit suicide... I'll be back. 172 00:13:05,740 --> 00:13:08,215 As long as you come back. 173 00:13:11,100 --> 00:13:12,600 "Having your heart 174 00:13:14,006 --> 00:13:17,802 ...is the only perfectly happy thing... 175 00:13:18,278 --> 00:13:20,374 ...I'm proud of." 176 00:13:21,580 --> 00:13:23,059 Alfred de Musset. 177 00:13:23,620 --> 00:13:24,689 No... 178 00:13:25,700 --> 00:13:27,292 Marilyn Monroe. 179 00:14:00,700 --> 00:14:02,292 You know, it's useless to lie... 180 00:14:02,540 --> 00:14:04,451 Especially to me. 181 00:14:05,871 --> 00:14:08,411 I thought something was going on. 182 00:14:08,780 --> 00:14:10,755 I thought she smiled at me. 183 00:14:10,940 --> 00:14:13,454 There's still 2 or 3 steps to seduce someone... 184 00:14:13,700 --> 00:14:15,969 ...before putting your hand under her skirt. 185 00:14:16,540 --> 00:14:18,098 It wasn't under her skirt. 186 00:14:18,340 --> 00:14:21,935 I think it's important to say it wasn't under, but ON her skirt. 187 00:14:22,260 --> 00:14:25,219 Actually, THROUGH her skirt... 188 00:14:25,260 --> 00:14:28,889 So I didn't touch HER, so much as the skirt material. 189 00:14:29,140 --> 00:14:31,051 Well, I guess that's SOMETHING in your favour. 190 00:14:31,300 --> 00:14:32,892 So give me an explanation. 191 00:14:33,700 --> 00:14:35,975 An explanation about what? 192 00:14:36,220 --> 00:14:40,418 At the moment, I'm working in a department store... 193 00:14:41,620 --> 00:14:45,249 The job has made me tense... I've been under a lot of pressure. 194 00:14:45,500 --> 00:14:47,855 I've seen your file... I'm not concerned with that. 195 00:14:48,180 --> 00:14:50,648 Sorry to sound hard, but I want your excuse. 196 00:14:50,900 --> 00:14:52,811 I am NOT here to judge you. 197 00:14:53,060 --> 00:14:55,883 I need an explanation about the day before yesterday. 198 00:14:55,940 --> 00:14:58,734 Otherwise you won't get out of this. 199 00:14:58,980 --> 00:15:00,094 I've... 200 00:15:00,900 --> 00:15:04,087 There was this woman who was on her way home... 201 00:15:09,620 --> 00:15:12,722 I wanted to touch her... like we were a couple. 202 00:15:13,060 --> 00:15:15,050 Like you were a couple?! 203 00:15:19,980 --> 00:15:21,459 I'm an unhappy man. 204 00:15:24,940 --> 00:15:26,055 Am I going to prison? 205 00:15:26,700 --> 00:15:29,260 No... I'm stopping you there... that's not on. 206 00:15:29,500 --> 00:15:30,979 - Yes, yes. - It's just not on... 207 00:15:31,220 --> 00:15:33,939 You can cry now, but not this afternoon. 208 00:15:34,180 --> 00:15:36,057 - I'll stop crying. - No, listen... 209 00:15:36,740 --> 00:15:38,617 YOU are not the victim, understood?! 210 00:15:39,100 --> 00:15:40,374 Crying won't help you. 211 00:15:41,060 --> 00:15:42,665 - Not at all! -No. 212 00:15:42,900 --> 00:15:45,812 If they deport you... don't stay quiet on the plane. 213 00:15:46,060 --> 00:15:49,052 Act crazily... they won't take off with a crazy passenger. 214 00:15:49,300 --> 00:15:50,972 That way you'll stay in France. 215 00:15:51,220 --> 00:15:53,370 With what's at stake, you need to try. 216 00:15:53,620 --> 00:15:54,814 But no violence, right? 217 00:15:55,180 --> 00:15:57,438 If you're violent, you'll be charged on that. 218 00:15:57,540 --> 00:15:58,542 Don't give up. 219 00:15:58,642 --> 00:15:59,895 William! 220 00:16:03,860 --> 00:16:05,179 Yes... sorry... 221 00:16:05,420 --> 00:16:07,934 I'm at the courthouse, and in my office this afternoon. 222 00:16:08,180 --> 00:16:09,932 I'll call you and we'll work it out. 223 00:16:21,260 --> 00:16:23,290 Fuck it, it's a miracle! 224 00:16:23,380 --> 00:16:25,025 You pulled it off! 225 00:16:25,260 --> 00:16:26,409 Can you believe it? 226 00:16:27,420 --> 00:16:28,614 Listen, Charlotte... 227 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 What? 228 00:16:30,500 --> 00:16:31,535 I think that... 229 00:16:33,580 --> 00:16:35,252 I don't think I can accept it. 230 00:16:35,500 --> 00:16:36,899 Won't accept what? 231 00:16:38,260 --> 00:16:39,613 Won't accept never seeing you. 232 00:16:40,260 --> 00:16:42,091 Don't exaggerate... you're the one who's so busy. 233 00:16:42,340 --> 00:16:44,376 No... I'm free. 234 00:16:44,740 --> 00:16:47,577 I work like a maniac, but I'm organised, as you know. 235 00:16:47,720 --> 00:16:48,721 This thing... 236 00:16:48,860 --> 00:16:51,090 - Both of us need to want it. - I want it. 237 00:16:51,340 --> 00:16:53,376 You don't want it... It's not about wanting it. 238 00:16:53,620 --> 00:16:56,214 How will it be for you not making love with Micha any more? 239 00:16:56,620 --> 00:16:58,372 I'm not concerned about being humped. 240 00:16:58,860 --> 00:17:01,977 But when I love, I can make love every day... 241 00:17:02,220 --> 00:17:05,371 ...not just as part of the love... but something as natural as breathing. 242 00:17:07,860 --> 00:17:10,579 I'm not sure I believe I said that. 243 00:17:10,820 --> 00:17:12,538 Because I'm feeling so down... 244 00:17:12,780 --> 00:17:15,977 ...and talking about it makes it worse. Nothing I do... 245 00:17:16,220 --> 00:17:19,656 But I know what it is... last night... 246 00:17:21,100 --> 00:17:22,100 What? 247 00:17:26,380 --> 00:17:28,814 I don't understand why you don't split with me. 248 00:17:30,620 --> 00:17:34,090 I'd accept it, but the pain would be acute. 249 00:17:34,340 --> 00:17:36,092 And I'd find a way out. 250 00:17:41,820 --> 00:17:45,335 - Stick to the facts. - Anyone would have done the same. 251 00:17:45,580 --> 00:17:46,774 - And besides, I... - Yes? 252 00:17:47,020 --> 00:17:50,774 Madame la Presidente... you would have done the same. 253 00:17:51,020 --> 00:17:52,248 "Le President". 254 00:17:52,500 --> 00:17:54,695 I am president of a criminal court, 255 00:17:54,940 --> 00:17:55,940 ...not a madam. 256 00:17:56,060 --> 00:17:57,891 You destroyed a car. 257 00:17:58,380 --> 00:18:01,611 Not ANY car... It was my car too. 258 00:18:01,860 --> 00:18:05,899 I paid it off 50-50 with my ex... 259 00:18:06,140 --> 00:18:08,859 ...so I have a right to damage it, too. 260 00:18:09,100 --> 00:18:11,295 It's just a thing I own... not a human being. 261 00:18:11,540 --> 00:18:13,895 No... you have no right to damage a car... 262 00:18:14,140 --> 00:18:17,450 ...with an umbrella... nor attack a police officer. 263 00:18:18,340 --> 00:18:21,457 Yes, but the person who tried to stop me... 264 00:18:21,700 --> 00:18:23,452 ...was violent... and I defended myself... 265 00:18:23,700 --> 00:18:24,862 ...like a woman depends... 266 00:18:24,862 --> 00:18:26,932 ...defends herself against a man. 267 00:18:27,180 --> 00:18:29,569 I didn't realise at first that it was a policeman. 268 00:18:29,820 --> 00:18:31,333 He was in uniform. 269 00:18:32,602 --> 00:18:35,577 So? That was no reason to be so rough with me. 270 00:18:35,820 --> 00:18:37,458 He hurt me... I defended myself. 271 00:18:37,700 --> 00:18:40,419 No... that's not what it says on the charge sheet. 272 00:18:40,660 --> 00:18:42,969 - I have a bruise on my wrist. - It says here... 273 00:18:43,220 --> 00:18:46,769 That you threw yourself at him savagely... savagely! 274 00:18:47,460 --> 00:18:48,460 I'm 1.58 tall... 275 00:18:48,660 --> 00:18:51,618 That man was heavy-set and about 1.80 tall. 276 00:18:51,940 --> 00:18:53,692 I defended myself best I could. 277 00:18:53,940 --> 00:18:55,692 Were the police lying? 278 00:19:07,300 --> 00:19:09,495 I know that meetings can go wrong... 279 00:19:09,740 --> 00:19:11,298 And I know that there can be a fine line... 280 00:19:11,540 --> 00:19:13,451 between flirtatious games... 281 00:19:13,700 --> 00:19:15,736 ...and something quite dangerous. 282 00:19:15,980 --> 00:19:17,652 But that's not the case here. 283 00:19:17,860 --> 00:19:21,296 This man, who I talked with this morning, is not a pervert. 284 00:19:21,700 --> 00:19:26,405 That was the expert psychiatric assessment in the prosecutor's submission. 285 00:19:26,860 --> 00:19:30,216 Without wishing to minimise the pain and mental trauma... 286 00:19:30,460 --> 00:19:33,611 ...undoubtably suffered greatly by the victim... 287 00:19:33,860 --> 00:19:35,418 Without seeking to justify my client's actions... 288 00:19:35,940 --> 00:19:38,977 ...I am convinced that the prosecutor is mistaken. 289 00:19:39,380 --> 00:19:43,459 We are not in criminal court and I am convinced... 290 00:19:43,660 --> 00:19:45,969 ...I would have nothing to fear from this man in the street. 291 00:19:46,220 --> 00:19:47,573 Absolutely nothing to fear. 292 00:19:47,820 --> 00:19:52,018 You see me here in front of you, 26 years old, living here in Lille... 293 00:19:52,260 --> 00:19:55,730 ...and I know he is not an example of an attractive young man. 294 00:19:56,460 --> 00:19:59,293 Unfortunately, what we have here... 295 00:19:59,540 --> 00:20:01,531 ...is a gesture of love... 296 00:20:01,780 --> 00:20:04,010 ...which went badly wrong... from a man... 297 00:20:04,260 --> 00:20:07,332 ...who is, deeply and simply, just a sad soul... 298 00:20:07,860 --> 00:20:10,215 ...pathetic, and even pitiable. 299 00:20:18,620 --> 00:20:20,975 Check the temperature, if it's feverish... 300 00:20:25,060 --> 00:20:26,511 Oh, fuck it! 301 00:20:29,790 --> 00:20:34,478 You don't reply? Last night haunts me. Your silence too. 302 00:20:54,530 --> 00:20:56,730 When you sneeze... all bodily functions stop... 303 00:20:56,980 --> 00:20:58,129 ...even your heart. 304 00:20:59,700 --> 00:21:02,907 Haven't you've sneezed in court in the middle of a plea? 305 00:21:03,260 --> 00:21:06,138 The trick to stop it, is not to pinch your nose... 306 00:21:06,660 --> 00:21:09,049 ...You just press your tongue against your palate... 307 00:21:09,300 --> 00:21:10,699 Like this. 308 00:21:12,020 --> 00:21:15,296 Or close your eyes and put your fingers over it... Less discreet. 309 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 So, what do you have? 310 00:21:19,100 --> 00:21:20,374 No, it's what do YOU have? 311 00:21:21,820 --> 00:21:24,459 I just received an envelope with a bullet in it. 312 00:21:25,220 --> 00:21:27,415 - Good grief, that's crazy! - It's no bullshit. 313 00:21:27,660 --> 00:21:29,059 I know. 314 00:21:29,300 --> 00:21:31,211 It's not as if you're ripping anyone off. 315 00:21:32,260 --> 00:21:33,260 So what now? 316 00:21:33,620 --> 00:21:36,373 Your concern's so heart-warming! I'd not have believed it. 317 00:21:36,620 --> 00:21:38,258 Would you like me to cry? 318 00:21:38,500 --> 00:21:39,774 You're not the first... or the last. 319 00:21:40,020 --> 00:21:41,453 But I don't know what to do. 320 00:21:41,740 --> 00:21:43,298 I don't know... Go into hiding? 321 00:21:43,940 --> 00:21:45,009 Lodge a complaint? 322 00:21:45,260 --> 00:21:46,295 Very funny. 323 00:21:47,140 --> 00:21:49,210 Or go about your business of defending. 324 00:21:49,900 --> 00:21:52,460 Don't let them think judges are for sale... 325 00:21:52,700 --> 00:21:54,452 - ...take bribes... - Very well. 326 00:21:56,100 --> 00:21:57,579 I didn't want to bring this up... 327 00:21:57,820 --> 00:22:00,884 ...but the longer I wait, the worse it'll be. 328 00:22:01,020 --> 00:22:02,692 My apologies in advance... 329 00:22:04,580 --> 00:22:08,410 ...but in short, I can't keep you on. I can't pay you any more. 330 00:22:08,700 --> 00:22:10,797 I may be in for the chop myself. 331 00:22:10,860 --> 00:22:12,532 What an arsehole! 332 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 Please don't get worked up. 333 00:22:14,020 --> 00:22:16,488 That about the bullet was to soften me up? 334 00:22:18,540 --> 00:22:21,100 What about the 4,000 euros you owe me? 335 00:22:21,340 --> 00:22:23,615 - I'm behind 3 months in my rent. - I know! 336 00:22:23,860 --> 00:22:25,213 I'll pay you back. 337 00:22:26,100 --> 00:22:27,963 You have to leave our office. 338 00:22:28,060 --> 00:22:29,539 I have to rent yours. 339 00:22:30,300 --> 00:22:31,335 I've no choice. 340 00:22:31,900 --> 00:22:33,891 I'll not let you down... 341 00:22:34,100 --> 00:22:35,931 I'll find something for you. 342 00:22:36,820 --> 00:22:38,299 Anyway, there's some good news... 343 00:22:38,860 --> 00:22:41,420 I won't do it, as they'd probably sack me... 344 00:22:41,660 --> 00:22:45,864 You were going to take care of Dordevic. A good one, right? 345 00:22:46,500 --> 00:22:48,674 You go on... I'll see you up there. 346 00:22:55,300 --> 00:22:56,699 I've just come from your office. 347 00:22:59,940 --> 00:23:01,089 Don't freak out, but... 348 00:23:01,540 --> 00:23:03,929 I've come to throw myself at your feet. 349 00:23:04,460 --> 00:23:05,460 Is that alright? 350 00:23:06,940 --> 00:23:08,596 Yeah, that's alright. 351 00:23:09,740 --> 00:23:11,537 I've just come to say I'm sorry... 352 00:23:11,940 --> 00:23:13,055 Face to face. 353 00:23:14,180 --> 00:23:16,645 It was me who screwed up from the beginning. 354 00:23:17,580 --> 00:23:19,252 It's my fault... I never should have. 355 00:23:21,900 --> 00:23:24,861 I don't think you owe me any apologies. 356 00:23:28,420 --> 00:23:29,978 - Hi. - Hi, Marion. 357 00:23:30,420 --> 00:23:32,096 See you tomorrow! 358 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Feel like a coffee? 359 00:23:35,140 --> 00:23:36,140 No thanks. 360 00:23:40,900 --> 00:23:42,413 Was that your shit of a boss? 361 00:23:43,060 --> 00:23:45,130 He's not a shit... he's just a loser. 362 00:23:45,580 --> 00:23:47,013 He owes money all over town... 363 00:23:47,260 --> 00:23:49,216 ...and he imagines he's going to be knocked off. 364 00:23:49,540 --> 00:23:50,540 Is it that serious? 365 00:23:51,180 --> 00:23:52,738 No way!... Nothing 'll happen to him 366 00:23:52,980 --> 00:23:55,680 We get more threatening letters than any other sort. 367 00:23:56,260 --> 00:23:59,172 You won't believe this, but I was told 400 a day. 368 00:23:59,940 --> 00:24:02,295 I stuck my neck out with an idea about that. 369 00:24:03,957 --> 00:24:05,008 Excuse me. 370 00:24:06,220 --> 00:24:07,573 - Miss Brunet? - Sit down! 371 00:24:07,820 --> 00:24:08,820 Yes, speaking. 372 00:24:08,980 --> 00:24:11,938 I'm calling you because my husband wants to kill me. 373 00:24:12,180 --> 00:24:15,272 He's already tried several times with the microwave oven's waves. 374 00:24:16,140 --> 00:24:17,971 So... can I have your name? 375 00:24:18,700 --> 00:24:20,338 Mrs Lambert... Marie-Noëlle. 376 00:24:20,580 --> 00:24:22,457 Listen Mrs Lambert, I'll be honest with you... 377 00:24:22,700 --> 00:24:25,658 I can open a file, but there's nothing more I can do. 378 00:24:25,900 --> 00:24:27,458 You could write to the president. 379 00:24:28,300 --> 00:24:31,514 That's a good idea! I'll do that and call you back. 380 00:24:31,740 --> 00:24:34,129 Now you're making fun of me! 381 00:24:34,380 --> 00:24:35,380 I'm going! 382 00:24:35,540 --> 00:24:37,895 Listen, Mrs Lambert, I'll do everything I can. 383 00:24:38,140 --> 00:24:40,495 Don't... I have to go... goodbye. 384 00:24:40,940 --> 00:24:42,373 Best I go... you're too busy. 385 00:24:42,580 --> 00:24:45,890 There should be a file on all the weirdos from this part of the world. 386 00:24:46,140 --> 00:24:48,415 Anyway, I've got something for you. 387 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 For me? 388 00:24:50,940 --> 00:24:51,940 How come? 389 00:24:55,500 --> 00:24:57,411 I bought them on my break! 390 00:25:03,740 --> 00:25:06,459 - You need socks, don't you? - Is this a joke? 391 00:25:06,820 --> 00:25:09,175 Yes, it's a joke... but they're for you! 392 00:25:11,020 --> 00:25:12,248 What's the matter? 393 00:25:12,860 --> 00:25:15,420 I really don't know how to take it. 394 00:25:15,900 --> 00:25:17,731 Don't you like them? 395 00:25:17,980 --> 00:25:20,892 The last girl to ever buy me anything was my mother. 396 00:25:21,180 --> 00:25:22,295 A long time ago. 397 00:25:22,820 --> 00:25:24,014 I'm sorry... 398 00:25:25,220 --> 00:25:28,769 It was to show how close I felt, and to lighten things up. 399 00:25:30,940 --> 00:25:32,419 It obviously failed. 400 00:25:39,420 --> 00:25:40,569 No, Micha... 401 00:26:42,700 --> 00:26:43,700 Mélodie, I'm going. 402 00:26:48,100 --> 00:26:49,100 Shh. 403 00:26:49,580 --> 00:26:50,580 Mélodie? 404 00:27:00,580 --> 00:27:01,808 He'll lock us in. 405 00:27:02,220 --> 00:27:03,812 We'll be stuck here all night. 406 00:27:05,900 --> 00:27:07,049 Don't worry... 407 00:27:08,220 --> 00:27:10,283 I've got keys in my pocket. 408 00:27:14,740 --> 00:27:15,740 Fuck it! 409 00:27:17,620 --> 00:27:18,620 Go see! 410 00:27:19,420 --> 00:27:20,420 Why? 411 00:27:21,660 --> 00:27:22,660 Go on! 412 00:27:39,180 --> 00:27:40,180 You OK? 413 00:27:45,740 --> 00:27:46,740 Who are you? 414 00:27:47,180 --> 00:27:48,215 Well? 415 00:27:50,220 --> 00:27:51,539 Fucking shit! 416 00:27:52,180 --> 00:27:53,408 This can't be! 417 00:27:55,100 --> 00:27:56,738 What happened? 418 00:28:04,100 --> 00:28:05,215 Who's that clown? 419 00:28:05,460 --> 00:28:06,495 Shut up! 420 00:28:06,740 --> 00:28:07,740 Who was it? 421 00:28:07,940 --> 00:28:08,940 No idea. 422 00:28:12,540 --> 00:28:14,745 I'll take him to hospital if you like. 423 00:28:14,900 --> 00:28:15,900 Don't worry... 424 00:28:16,500 --> 00:28:17,535 I'll do it. 425 00:28:22,700 --> 00:28:24,099 What are you thinking? 426 00:28:25,340 --> 00:28:27,794 About the same person you're thinking about. 427 00:28:42,699 --> 00:28:44,887 Mélodie, we have to be reasonable... 428 00:28:44,887 --> 00:28:49,229 Let's try to forget 429 00:28:49,420 --> 00:28:50,899 Micha, it's 9 o'clock! 430 00:28:51,580 --> 00:28:52,979 Have you gone back to sleep? 431 00:28:53,660 --> 00:28:54,775 No, no. 432 00:29:56,500 --> 00:30:00,129 It may seem crazy... but I only came to kiss you. 433 00:30:04,740 --> 00:30:07,610 I've barely half an hour. 434 00:30:09,620 --> 00:30:11,497 I'm sorry, this is not very grown-up. 435 00:30:11,740 --> 00:30:13,412 Who needs to be grown-ups? 436 00:30:22,420 --> 00:30:23,535 What's the matter? 437 00:30:24,740 --> 00:30:25,740 Nothing. 438 00:30:32,500 --> 00:30:33,535 You want a drink? 439 00:30:34,100 --> 00:30:36,375 OK... whatever you're having. 440 00:30:38,820 --> 00:30:41,473 Are you looking for a new place to work? 441 00:30:41,900 --> 00:30:43,891 If only I had the time to look. 442 00:30:44,700 --> 00:30:46,975 My grandmother sent me a cheque. 443 00:30:47,220 --> 00:30:49,780 It depressed me... Made me feel like I was 15. 444 00:30:52,340 --> 00:30:53,693 What's with the dress? 445 00:30:54,020 --> 00:30:55,020 What do you mean? 446 00:30:55,500 --> 00:30:57,491 - What's going on? - Nothing. 447 00:30:57,740 --> 00:30:58,740 I don't know... 448 00:30:59,060 --> 00:31:00,095 It's a dress. 449 00:31:01,140 --> 00:31:02,582 I wanted something to feel good in. 450 00:31:02,620 --> 00:31:05,578 It makes ME feel good... but aren't you broke? 451 00:31:05,820 --> 00:31:07,842 I bought it a long time ago. 452 00:31:09,380 --> 00:31:12,577 I thought it a shame I'd never dared to wear it. 453 00:31:12,940 --> 00:31:15,819 I'm amazed... It's an invitation to rape. 454 00:31:15,980 --> 00:31:18,249 I don't like it when you talk like that. 455 00:31:18,300 --> 00:31:20,535 You're not going to wear it on prison visits, are you? 456 00:31:20,535 --> 00:31:22,139 Stop that!... 457 00:31:25,100 --> 00:31:26,294 Okay... enough. 458 00:31:27,460 --> 00:31:29,052 Well, now I'm sorry I wore it. 459 00:31:29,460 --> 00:31:30,734 You're just a tease! 460 00:31:31,740 --> 00:31:34,523 Did you just wear it to get me hot? 461 00:31:35,380 --> 00:31:38,531 Not as hot as I get when you don't tell me things. 462 00:31:40,380 --> 00:31:41,495 Stop it... 463 00:31:43,180 --> 00:31:46,528 I thought you only came to cuddle with me? 464 00:31:58,980 --> 00:32:00,408 So is that it? 465 00:32:01,220 --> 00:32:05,111 To I have to stay away, so you'll want me again? 466 00:33:01,500 --> 00:33:02,569 That was quick. 467 00:33:04,540 --> 00:33:07,612 I only found these chairs and a table for 25 euros. 468 00:33:08,540 --> 00:33:11,785 It was a complete madhouse there. 469 00:33:13,060 --> 00:33:14,592 I don't really like flea markets. 470 00:33:14,740 --> 00:33:17,618 Fuck!... You look feverish... are you sick? - No. 471 00:33:17,618 --> 00:33:19,575 Let me see... 472 00:33:21,060 --> 00:33:22,060 Not sure... 473 00:33:22,460 --> 00:33:24,299 Me, who's never sick... 474 00:33:26,220 --> 00:33:27,335 Give me a hand? 475 00:33:49,500 --> 00:33:51,455 We'll put it in the middle. 476 00:33:51,700 --> 00:33:53,331 Fuck... I'm dying of thirst. 477 00:33:53,460 --> 00:33:55,337 Wait... you're right... I'm not feeling well. 478 00:33:55,580 --> 00:33:56,729 What's the matter? 479 00:33:57,660 --> 00:34:00,107 I don't know... It may be nothing, but... 480 00:34:00,107 --> 00:34:01,659 Fuck it, you're shaking. 481 00:34:03,180 --> 00:34:04,818 Did you lock the car? 482 00:34:05,180 --> 00:34:06,329 Oh... no. 483 00:34:06,700 --> 00:34:07,700 Can't be too careful. 484 00:34:07,900 --> 00:34:09,777 Just a second, I'm hot. 485 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 Want some water? 486 00:34:24,420 --> 00:34:25,614 No, it's OK. 487 00:34:35,260 --> 00:34:36,800 No, not that way! 488 00:34:44,660 --> 00:34:47,384 - I'll get you some aspirin. - Don't bother! 489 00:34:47,820 --> 00:34:50,834 And thyme tea... grandma's remedy. 490 00:35:32,660 --> 00:35:33,979 Hello! 491 00:35:40,220 --> 00:35:42,364 Those chairs were a good find. 492 00:35:42,940 --> 00:35:43,975 All matching. 493 00:35:54,260 --> 00:35:55,752 Have you seen my phone? 494 00:35:55,780 --> 00:35:57,661 Did you leave it in the car? 495 00:36:12,860 --> 00:36:14,216 What are you doing here? 496 00:36:14,380 --> 00:36:15,495 I don't know. 497 00:36:17,020 --> 00:36:19,659 I was close by and I saw your car. 498 00:36:20,060 --> 00:36:21,459 I just wanted to kiss you. 499 00:36:22,140 --> 00:36:24,017 I know it seems a crazy thought... 500 00:36:25,380 --> 00:36:26,449 It's not very grown up... 501 00:36:26,700 --> 00:36:27,769 Who needs to be grown-ups? 502 00:36:28,020 --> 00:36:29,169 You think that too? 503 00:36:29,620 --> 00:36:31,292 I mean to say... that's how I feel too. 504 00:36:31,540 --> 00:36:32,689 I do think so. 505 00:36:34,300 --> 00:36:36,609 Are you crazy? Charlotte's just in there. 506 00:36:38,180 --> 00:36:39,180 Mélodie? 507 00:36:42,060 --> 00:36:43,254 Sorry... I'll go. 508 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 This is all crazy. 509 00:36:47,380 --> 00:36:48,779 How right you are! 510 00:36:52,020 --> 00:36:53,610 Well go then... quickly! 511 00:36:53,660 --> 00:36:54,660 I'm sorry. 512 00:36:56,300 --> 00:36:58,334 We said no apologies. 513 00:37:44,380 --> 00:37:46,530 Between you and me, I don't think much of William. 514 00:37:46,780 --> 00:37:49,738 But I trust his judgment and my instincts. 515 00:37:51,460 --> 00:37:53,132 I wasn't expecting such a... 516 00:37:54,180 --> 00:37:55,659 You don't want to think about it? 517 00:37:55,980 --> 00:37:59,052 Me, what I want is for you to start mid-August. 518 00:38:00,140 --> 00:38:01,414 This August? 519 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 Yes! 520 00:38:03,940 --> 00:38:05,373 Not in 2036! 521 00:38:07,700 --> 00:38:11,579 This is unhoped-for, even miraculous... but at the same time I... 522 00:38:14,740 --> 00:38:16,896 I hadn't expected to leave Lille so quickly. 523 00:38:19,940 --> 00:38:21,293 Well, that's up to you. 524 00:38:21,660 --> 00:38:23,378 I can't force you. 525 00:41:07,780 --> 00:41:11,602 Mr. Dordevic will be judged in a case involving 15 people... 526 00:41:11,602 --> 00:41:14,049 ...most of them being of Serbian nationality. 527 00:41:14,300 --> 00:41:16,370 Arms dealing and explosives... 528 00:41:16,940 --> 00:41:20,280 The risk of consultation with the accused, if he is at liberty, is huge... 529 00:41:20,460 --> 00:41:23,133 ...and prejudicial to the establishment of the truth. 530 00:41:24,340 --> 00:41:29,506 [ SEE YOU TONIGHT? I CAN BE FREE ] Moreover, it would be unfortunate if he returns to his country to escape judgment. 531 00:41:29,580 --> 00:41:33,090 The hypothesis is serious and we have to deal with the accused... 532 00:41:33,090 --> 00:41:37,906 ...weighed with a criminal record putting him high in the gangster world. 533 00:41:38,820 --> 00:41:43,277 As is usual in such cases, the defense will surely present... 534 00:41:43,312 --> 00:41:47,975 ...the best impression to the tribunal of Mr Dordevic if he were to be freed... 535 00:41:48,140 --> 00:41:52,850 ...rather than handcuffed... but that is not our concern. 536 00:41:53,180 --> 00:41:58,074 [ SEE YOU TONIGHT? MICHA HAS A WORK DINNER. ] I therefore ask you, as is obvious, to renew the detention order. 537 00:42:00,540 --> 00:42:02,257 Counsel for the defence? 538 00:42:05,580 --> 00:42:08,219 There's nothing more to be said. 539 00:42:08,460 --> 00:42:11,600 "Returns to his country"? Mr Dordevic has dual-nationality. 540 00:42:11,600 --> 00:42:15,370 His son was born in France, and he's lived here 15 years. 541 00:42:15,620 --> 00:42:18,764 It's just a detail, but it focuses on the facts. 542 00:42:18,820 --> 00:42:23,257 Apart from that, I refer you to Article 145-1 of the criminal code... 543 00:42:23,257 --> 00:42:25,215 ...that you haven't needed to read for some time... 544 00:42:25,460 --> 00:42:30,265 ...which prohibits renewing custody beyond 2 years, which is the case here. 545 00:42:33,420 --> 00:42:35,650 - Can I get you a sandwich, Micha? - No, thanks. 546 00:42:35,900 --> 00:42:37,538 See you then. 547 00:43:16,153 --> 00:43:19,169 Sorry, not free tonight. Hugs and kisses. 548 00:43:25,392 --> 00:43:30,742 I insist! I'll be at a party at 42 Rue Jean Bart. You can meet me there later. 549 00:43:38,660 --> 00:43:39,979 What are you doing here? 550 00:43:42,980 --> 00:43:44,333 I wanted to have lunch with you. 551 00:43:44,580 --> 00:43:45,695 Do you have time? 552 00:43:46,900 --> 00:43:47,969 Yeah. 553 00:43:53,260 --> 00:43:54,932 Will you be back late tonight? 554 00:43:57,060 --> 00:43:58,129 Most likely. 555 00:43:59,780 --> 00:44:02,359 These lousy dinners always drag on. 556 00:44:04,700 --> 00:44:07,527 So what are you going to be doing? 557 00:44:08,580 --> 00:44:09,774 You staying home? 558 00:44:10,500 --> 00:44:12,570 I'm going nowhere... I'm too tired. 559 00:44:12,820 --> 00:44:14,913 I'd just love to do nothing. 560 00:44:15,060 --> 00:44:17,369 See this? Not bad, eh? 561 00:44:29,060 --> 00:44:32,579 It's a long time since we ended up God knows where... 562 00:44:32,660 --> 00:44:34,537 Kissing in bars... 563 00:44:35,300 --> 00:44:36,813 Screwing on the stairs... 564 00:44:42,060 --> 00:44:43,971 No, it's not long... 565 00:44:46,420 --> 00:44:49,253 You want a list of what I love do in the world? 566 00:44:51,940 --> 00:44:53,055 I'd love to tell you. 567 00:44:53,660 --> 00:44:54,809 I'd love you to hear. 568 00:44:55,220 --> 00:44:56,255 I love smelling you. 569 00:44:56,500 --> 00:44:58,809 I love kissing you, making love to you, licking you. 570 00:44:59,340 --> 00:45:00,693 I love you licking me. 571 00:45:02,820 --> 00:45:06,176 I love watching you smiling, eating, sleeping... 572 00:45:09,060 --> 00:45:10,539 If you like, we'll get married tomorrow. 573 00:45:11,540 --> 00:45:14,293 I hate marriage, but I'll marry you if you want to. 574 00:45:15,340 --> 00:45:17,040 And have 14 children. 575 00:45:18,180 --> 00:45:20,144 That's my best offer. 576 00:45:32,140 --> 00:45:34,973 I think I just came to tell you that. 577 00:45:50,700 --> 00:45:51,700 I'll go. 578 00:46:36,340 --> 00:46:37,375 Wait... 579 00:46:46,860 --> 00:46:49,168 I'm not used to deceiving Charlotte. 580 00:46:51,220 --> 00:46:52,733 Even less with her best friend. 581 00:46:55,260 --> 00:46:57,866 What do you mean by "not used to"? 582 00:46:58,900 --> 00:47:01,494 Does that mean it happens occasionally? 583 00:47:01,980 --> 00:47:03,652 It means it's the first time. 584 00:47:06,500 --> 00:47:07,933 I'm not like the other guys... 585 00:47:09,220 --> 00:47:10,778 I don't have a pad! 586 00:47:12,260 --> 00:47:14,288 So just what does that mean?! 587 00:47:14,540 --> 00:47:17,737 It means that right now I want to take you in my arms. 588 00:47:18,940 --> 00:47:21,408 And it means I'll want the same tomorrow... 589 00:47:21,660 --> 00:47:22,775 And the next day... 590 00:47:23,180 --> 00:47:24,329 And ever after. 591 00:47:27,500 --> 00:47:29,297 I think you're mistaken. 592 00:47:31,740 --> 00:47:33,731 I think you still love Charlotte. 593 00:47:37,500 --> 00:47:39,695 It's not whether I still love, Charlotte... 594 00:47:41,420 --> 00:47:42,978 There's no question I love her. 595 00:47:45,380 --> 00:47:46,813 I'll always love her. 596 00:47:49,620 --> 00:47:52,054 We've been together nearly 4 years. 597 00:47:54,340 --> 00:47:57,332 But it's like I've never really won her. 598 00:47:58,580 --> 00:48:02,626 And the less I understand her, the more I love her... 599 00:48:04,100 --> 00:48:05,772 And the more I think of you. 600 00:48:15,180 --> 00:48:16,772 You've nothing to say? 601 00:48:22,660 --> 00:48:24,857 How about we get some air? 602 00:48:36,420 --> 00:48:38,330 Where are you taking me? 603 00:48:39,860 --> 00:48:41,293 I'm taking you dancing. 604 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Yikes! 605 00:48:43,980 --> 00:48:44,980 What's wrong? 606 00:48:46,140 --> 00:48:48,848 - You don't want to? - It's just... 607 00:48:49,460 --> 00:48:50,939 It's not very discreet. 608 00:48:51,580 --> 00:48:52,580 Don't worry. 609 00:48:53,700 --> 00:48:56,239 It's at a party where I know nobody. 610 00:48:56,340 --> 00:48:57,455 Whereabouts? 611 00:48:58,540 --> 00:48:59,609 Rue Jean Bart. 612 00:49:02,180 --> 00:49:05,938 How's it with your job? Still looking? Had any leads? 613 00:49:06,980 --> 00:49:08,049 Not really. 614 00:49:25,620 --> 00:49:29,295 Shit, I'm stupid, give me the keys... I forgot my bag. 615 00:49:29,395 --> 00:49:30,445 Your bag? 616 00:49:30,540 --> 00:49:31,859 There's a girl who forgets her bag? 617 00:49:32,100 --> 00:49:33,249 - I'm it! - I'll come with you. 618 00:49:33,500 --> 00:49:35,650 No! You go in... I'll join you. 619 00:49:36,340 --> 00:49:37,932 - What floor? - Third. 620 00:49:51,900 --> 00:49:53,128 Fuck! Fuck! 621 00:49:55,260 --> 00:49:56,739 Hi, Mélodie. 622 00:49:56,980 --> 00:49:59,210 - I'm a friend of Micha's. - Raphaël. 623 00:50:19,780 --> 00:50:21,372 I don't believe it... you came?! 624 00:50:21,620 --> 00:50:22,814 Micha's here. 625 00:50:23,620 --> 00:50:25,145 No... it's impossible. 626 00:50:25,180 --> 00:50:27,375 I saw him in the street, he arrived ahead of me. 627 00:50:27,620 --> 00:50:30,976 Shit! I told him I wasn't going out... just going to bed. 628 00:50:31,220 --> 00:50:33,688 In the end you changed your mind... 629 00:50:33,940 --> 00:50:35,373 ...it's Friday night, after all! 630 00:50:35,620 --> 00:50:37,497 Hi, Micha, how you going? 631 00:50:41,860 --> 00:50:43,541 I thought you were in bed! 632 00:50:43,660 --> 00:50:45,139 What about you and your dinner? 633 00:50:45,540 --> 00:50:47,895 I got into an argument with Boris, the trainee... 634 00:50:48,540 --> 00:50:51,440 They were pissing me off so I got out of there. 635 00:50:51,780 --> 00:50:55,018 - Want something to drink? - I'll come with you. 636 00:51:01,980 --> 00:51:04,328 This is fucking stressing me out. 637 00:51:04,380 --> 00:51:05,574 Don't take any movies. 638 00:51:05,820 --> 00:51:07,048 Hi, Charlotte! 639 00:51:09,340 --> 00:51:10,819 Come and meet my boyfriend. 640 00:51:14,340 --> 00:51:15,659 I'm sorry. 641 00:51:17,500 --> 00:51:18,569 You really are evil! 642 00:51:20,700 --> 00:51:21,700 It's not me that's evil... 643 00:51:22,940 --> 00:51:24,339 ...it's this life. 644 00:51:35,380 --> 00:51:36,608 Something wrong? 645 00:51:40,540 --> 00:51:42,715 I'm sick of this confusion of ours. 646 00:51:46,860 --> 00:51:48,680 Charlotte, it's 5 months now. 647 00:51:49,420 --> 00:51:50,489 What are we doing? 648 00:51:51,300 --> 00:51:52,300 Where are we headed? 649 00:51:58,820 --> 00:52:00,745 Let's get some air... 650 00:52:01,060 --> 00:52:02,060 ...it's suffocating. 651 00:52:02,300 --> 00:52:03,892 - What about Micha? - Don't worry. 652 00:52:15,380 --> 00:52:16,733 Stop it... don't be silly! 653 00:52:38,660 --> 00:52:42,312 Looks like fun in there... Come on, we'll have a drink. 654 00:53:07,140 --> 00:53:08,897 What are you looking at? 655 00:53:09,940 --> 00:53:11,134 Into your eyes. 656 00:53:13,700 --> 00:53:15,854 I see my love weighing you down. 657 00:53:16,380 --> 00:53:17,415 Stop it... 658 00:53:21,540 --> 00:53:24,771 I know I'm waiting for something that will never happen. 659 00:53:25,820 --> 00:53:27,048 What might that be? 660 00:53:29,220 --> 00:53:31,256 I had huge desires regarding you. 661 00:53:32,060 --> 00:53:34,504 Like with nobody else. 662 00:53:35,220 --> 00:53:36,812 To live with you, for example... 663 00:53:37,540 --> 00:53:38,814 To grow old together. 664 00:53:39,460 --> 00:53:42,213 Stuff that I never think about normally. 665 00:53:43,860 --> 00:53:45,771 I also know that you've never promised me anything... 666 00:53:48,060 --> 00:53:49,493 ...that you won't leave Micha. 667 00:53:54,620 --> 00:53:57,272 The thing is, I'm not really close to him... 668 00:53:59,980 --> 00:54:02,285 ...but I still can't leave him. 669 00:54:14,860 --> 00:54:15,929 I know. 670 00:54:23,900 --> 00:54:25,856 Should I stop going on about all this? 671 00:54:32,180 --> 00:54:33,180 I love you. 672 00:54:37,860 --> 00:54:40,666 I don't know how to say things like that any more. 673 00:54:40,820 --> 00:54:44,132 I don't care... I'll say it for both of us. 674 00:55:02,700 --> 00:55:04,452 In the meantime, be careful... 675 00:55:04,820 --> 00:55:07,175 ...Joseph Stalin is dancing behind you! 676 00:55:22,780 --> 00:55:24,611 Have you seen Charlotte? 677 00:55:25,300 --> 00:55:26,858 - She went downstairs. - Downstairs? 678 00:55:27,100 --> 00:55:28,215 Yes, I think so. 679 00:56:10,140 --> 00:56:11,334 What are you two doing? 680 00:56:11,580 --> 00:56:12,854 Nothing, we just wanted to get out. 681 00:56:13,100 --> 00:56:15,578 - Anything wrong? - I was looking for you. 682 00:56:15,580 --> 00:56:17,659 - Shall we go back? - Hey, you dykes! 683 00:56:18,980 --> 00:56:21,376 Don't you go for a hairy guy?! 684 00:56:25,260 --> 00:56:26,534 What's with him? 685 00:56:28,340 --> 00:56:29,898 What's up, arsehole? 686 00:56:31,780 --> 00:56:33,791 - What did you say? - I said "arsehole". 687 00:56:38,460 --> 00:56:39,460 You OK? 688 00:56:39,700 --> 00:56:42,279 I can't see anything. 689 00:56:45,060 --> 00:56:46,652 - No! - Micha... 690 00:56:48,660 --> 00:56:50,435 I thought he'd killed me. 691 00:56:50,500 --> 00:56:52,331 - No, he hasn't killed you. - Are you sure? 692 00:56:52,860 --> 00:56:56,029 Is this me talking now? Is it MY voice you hear? 693 00:57:02,940 --> 00:57:03,940 Feel alright now? 694 00:57:05,220 --> 00:57:06,539 My mouth's numb. 695 00:57:06,780 --> 00:57:08,707 There's no better remedy. 696 00:57:08,860 --> 00:57:10,134 Thanks. 697 00:57:17,180 --> 00:57:19,011 Let me see this terrible wound! 698 00:57:19,380 --> 00:57:20,380 There's nothing there... 699 00:57:20,620 --> 00:57:22,093 You'll just have a black eye. 700 00:57:22,100 --> 00:57:24,030 You'll look virile... tops! 701 00:57:25,100 --> 00:57:28,240 What did you two ever do to him that he came on so aggro? 702 00:57:28,300 --> 00:57:29,892 - Had anything to do with him? - No. 703 00:57:30,460 --> 00:57:32,337 He was just a silly drunken slob. 704 00:57:34,027 --> 00:57:35,195 Fuck!... 705 00:57:36,980 --> 00:57:38,459 ...I've got to go to a wedding tomorrow. 706 00:57:38,900 --> 00:57:40,697 I'd rather hang myself. 707 00:57:41,180 --> 00:57:42,454 You're going to a wedding? 708 00:57:44,340 --> 00:57:45,739 My cousin from Tardinghen. 709 00:57:47,860 --> 00:57:49,134 Lucky old Micha! 710 00:57:50,420 --> 00:57:51,694 Are you going to sleep there? 711 00:57:51,940 --> 00:57:52,940 Of course. 712 00:57:56,900 --> 00:57:57,900 I'm glad you're OK. 713 00:57:59,260 --> 00:58:00,739 Do you want to sleep here? 714 00:58:09,380 --> 00:58:10,380 You alright? 715 00:58:13,900 --> 00:58:15,015 Fine... 716 00:58:17,100 --> 00:58:18,100 Good night. 717 00:58:18,980 --> 00:58:20,129 Good night. 718 00:58:25,580 --> 00:58:26,808 Shall I close the door? 719 00:58:48,420 --> 00:58:49,569 Are you asleep? 720 00:58:52,500 --> 00:58:53,774 No. 721 00:58:55,180 --> 00:58:56,295 I'm going to the bathroom. 722 00:58:56,540 --> 00:58:57,575 Eh? 723 00:59:21,660 --> 00:59:22,809 Who is it? 724 00:59:23,660 --> 00:59:25,969 It's the pope! Who did you expect? 725 00:59:31,660 --> 00:59:33,855 I wanted to kiss you goodnight... 726 00:59:35,060 --> 00:59:37,176 And there's something I wanted to tell you. 727 00:59:37,940 --> 00:59:39,293 About your rent problem... 728 00:59:39,540 --> 00:59:40,575 If I know Micha... 729 00:59:40,820 --> 00:59:43,414 ...I'm sure he'll suggest that you move in here. 730 00:59:44,620 --> 00:59:45,620 You think so? 731 00:59:45,900 --> 00:59:48,653 I'd be just as much afraid of you staying here, as wanting it! 732 01:00:09,540 --> 01:00:10,540 Are you asleep? 733 01:00:12,260 --> 01:00:13,852 It feels weird, you're being here... 734 01:00:14,420 --> 01:00:17,332 And you know what, I see something happening that's so obvious... 735 01:00:17,580 --> 01:00:19,298 Charlotte's going to suggest that you move in here... 736 01:00:19,540 --> 01:00:21,815 ...until you get yourself sorted. 737 01:00:22,780 --> 01:00:24,850 I know it is not sensible, but... 738 01:00:25,700 --> 01:00:26,769 How can I put it... 739 01:00:27,020 --> 01:00:29,244 If it were up to me, I... 740 01:00:29,380 --> 01:00:30,380 Well, anyway... 741 01:00:31,020 --> 01:00:32,835 I know you'd say no. 742 01:00:33,140 --> 01:00:35,194 Because we'd all go crazy. 743 01:00:36,940 --> 01:00:37,940 Are you starkers? 744 01:00:39,940 --> 01:00:42,019 It seems nobody's asleep! 745 01:00:43,340 --> 01:00:44,773 Anyone for a vodka? 746 01:00:45,020 --> 01:00:47,329 Is that my phone? 747 01:00:48,500 --> 01:00:49,500 Shit! 748 01:00:52,700 --> 01:00:54,306 Yes, right away... 749 01:00:55,460 --> 01:00:56,986 20 minutes. 750 01:00:58,180 --> 01:00:59,762 I have to go. 751 01:01:00,220 --> 01:01:01,653 - You kidding? - I'm on call. 752 01:01:01,900 --> 01:01:02,935 "On call?" 753 01:01:03,180 --> 01:01:06,377 Several nights a month, I have to be available. I have to go there. 754 01:01:06,740 --> 01:01:07,740 Go where? 755 01:01:08,220 --> 01:01:10,734 - The cop-shop, to see a client. - At this hour? 756 01:01:10,980 --> 01:01:12,652 You can get arrested at any time. 757 01:01:12,900 --> 01:01:15,255 - Will it take you long? - It can be over quickly. 758 01:01:15,700 --> 01:01:17,179 Could I borrow your car? 759 01:01:17,580 --> 01:01:19,810 - You want a coffee first? - I haven't time. 760 01:01:22,500 --> 01:01:24,138 I'll take you... I haven't been drinking! 761 01:01:24,380 --> 01:01:25,529 Me too! 762 01:01:36,580 --> 01:01:38,730 Hello, I've been called by the duty officer. 763 01:01:45,473 --> 01:01:46,890 Come in. 764 01:01:48,340 --> 01:01:49,588 Hello. 765 01:03:04,820 --> 01:03:06,811 You're crazy to have waited for me. 766 01:03:07,060 --> 01:03:09,176 - It wasn't so long. - How did it go? 767 01:03:10,620 --> 01:03:12,434 I feel sick to my stomach. 768 01:03:13,020 --> 01:03:16,296 This is a guy I've defended for groping a girl. 769 01:03:17,540 --> 01:03:20,000 I kept him out of prison with compulsory treatment... 770 01:03:20,000 --> 01:03:23,013 ...but he's reoffended. Now it's much worse. 771 01:03:23,820 --> 01:03:25,609 How much worse? 772 01:03:25,740 --> 01:03:27,139 Attempted rape. 773 01:03:28,140 --> 01:03:30,370 A nasty attempted rape. 774 01:03:32,380 --> 01:03:34,240 You're going to defend him? 775 01:03:35,460 --> 01:03:37,481 Of course I'm going to defend him. 776 01:03:38,340 --> 01:03:40,105 That's what I do. 777 01:03:41,500 --> 01:03:43,013 Mélodie... 778 01:03:49,020 --> 01:03:50,726 I can't take any more! 779 01:03:55,220 --> 01:03:58,524 I can't take any more of all this shit! 780 01:03:58,580 --> 01:04:01,081 I don't know how I can accept it. 781 01:04:01,340 --> 01:04:03,171 You need to think things over. 782 01:04:08,620 --> 01:04:10,736 Yesterday I was offered a job in Paris. 783 01:04:13,260 --> 01:04:16,404 I'm terrified of never seeing either of you again. 784 01:09:11,500 --> 01:09:12,500 What time is it? 785 01:09:18,940 --> 01:09:20,453 Oh fuck!... The wedding! 786 01:09:25,900 --> 01:09:28,784 But... Are you just leaving me? 787 01:09:41,820 --> 01:09:43,240 Put some on me? 788 01:11:09,940 --> 01:11:14,422 Antoine, is it true that you wish to live in marriage? 789 01:11:15,020 --> 01:11:16,020 Yes. 790 01:11:16,700 --> 01:11:20,852 Laurence, is it true that you wish to live in marriage? 791 01:11:21,100 --> 01:11:22,100 Yes. 792 01:11:22,500 --> 01:11:26,254 Since you have decided to commit yourselves to the bonds of marriage... 793 01:11:26,660 --> 01:11:29,572 ...in the presence of God, and this congregation... 794 01:11:30,220 --> 01:11:31,573 ...join hands... 795 01:11:31,820 --> 01:11:34,539 ...and exchange your consents. 796 01:11:35,980 --> 01:11:36,980 Antoine... 797 01:11:37,220 --> 01:11:39,734 ...will you take Laurence to be your husband... 798 01:11:39,980 --> 01:11:42,892 ..and promise to stay faithful to him... 799 01:11:43,140 --> 01:11:46,610 ...in sickness and in health, and to love him... 800 01:11:46,860 --> 01:11:48,771 ...until death do you part? 801 01:11:49,180 --> 01:11:50,249 Yes, I do. 802 01:11:51,260 --> 01:11:52,375 Laurence... 803 01:11:52,660 --> 01:11:55,538 ...will you take Antoine to be your wife... 804 01:11:55,820 --> 01:11:58,618 ...and promise to stay faithful to her... 805 01:11:58,860 --> 01:12:00,612 ...in sickness and in health... 806 01:12:01,180 --> 01:12:04,172 ...and to love him until death do you part? 807 01:12:04,420 --> 01:12:05,648 Yes, I do. 808 01:12:05,900 --> 01:12:10,371 What God has united, let no man put asunder. 809 01:12:29,540 --> 01:12:31,417 You have a silly look on your face. 810 01:12:32,900 --> 01:12:34,219 What sort of look? 811 01:12:36,140 --> 01:12:37,778 A nice look or a nasty look? 812 01:12:39,220 --> 01:12:40,255 Who did this? 813 01:12:40,980 --> 01:12:42,891 Not a woman, I hope! 814 01:12:44,300 --> 01:12:45,300 No, two women. 815 01:12:45,540 --> 01:12:46,859 Is Charlotte OK? 816 01:12:47,500 --> 01:12:48,819 Sure she's OK. 817 01:15:29,860 --> 01:15:31,675 I love you both! 818 01:16:41,020 --> 01:16:43,490 Last night I had a dream. 819 01:16:44,500 --> 01:16:49,826 You both looked so beautiful, I didn't wake you to tell you about it. 820 01:16:53,620 --> 01:16:55,736 I've never known how to give my all to somebody. 821 01:16:56,380 --> 01:16:59,490 I dreamed that I offered to give you to each other. 822 01:17:01,900 --> 01:17:04,209 In this love, you're made for him. 823 01:17:04,420 --> 01:17:05,933 And he's made for you. 824 01:17:28,140 --> 01:17:31,132 I never liked to saying 'goodbye', 'farewell' or 'see you later'. 825 01:17:31,380 --> 01:17:33,814 But I promise I'll take care of myself. 826 01:17:51,420 --> 01:17:53,297 Don't be sad without me. 827 01:17:53,860 --> 01:17:57,287 You are like the source and the horizon of my life. 828 01:17:58,980 --> 01:18:01,699 Your faces, your hands, the smell of you both... 829 01:18:01,940 --> 01:18:05,080 ...your voices... flow through my veins. 830 01:18:05,340 --> 01:18:08,978 I'm taking with me, like some exquisite treasure... 831 01:18:09,013 --> 01:18:12,175 ...the memory of those last two days. 832 01:22:59,000 --> 01:23:00,500 -- English -- 832 01:23:01,305 --> 01:23:07,381 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.