Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:20,500
[Thunder cracks]
2
00:01:37,700 --> 00:01:40,567
[Wind howling]
3
00:01:51,533 --> 00:01:54,267
[Lawrence] I don't know
if she's still alive or not.
4
00:01:54,367 --> 00:01:57,233
They've had her now
for the past 24 hours.
5
00:01:57,333 --> 00:01:59,267
I'm equally uncertain as
to the fate of her father,
6
00:01:59,367 --> 00:02:01,133
Professor Elliot.
7
00:02:01,233 --> 00:02:03,700
Both are probably dead.
8
00:02:03,800 --> 00:02:06,300
The odds are 100 to one
I, too, will be finished
9
00:02:06,400 --> 00:02:08,500
before another
sun rises,
10
00:02:08,600 --> 00:02:11,600
but tonight I'm going
to try to fight for my life
11
00:02:11,700 --> 00:02:14,833
and those larger issues,
so perilously at stake,
12
00:02:14,933 --> 00:02:18,100
affecting all mankind.
13
00:02:18,200 --> 00:02:19,467
If I fail...
14
00:02:19,567 --> 00:02:21,767
This seems most likely...
15
00:02:21,867 --> 00:02:24,733
The consequences to humanity
defy the imagination.
16
00:02:27,267 --> 00:02:29,800
As the only trained reporter
who has been in a position
17
00:02:29,900 --> 00:02:32,867
to observe the terror
from its inception,
18
00:02:32,967 --> 00:02:34,867
and as one of
the few living humans
19
00:02:34,967 --> 00:02:36,867
who has actually met,
face to face,
20
00:02:36,967 --> 00:02:38,567
the man from planet x.
21
00:02:42,067 --> 00:02:44,633
I will try to set down
the strangest story
22
00:02:44,733 --> 00:02:48,467
a newspaper man
ever covered.
23
00:02:48,567 --> 00:02:50,767
It began
prosaically enough
24
00:02:50,867 --> 00:02:52,700
in a college observatory
not far from Los Angeles
25
00:02:55,233 --> 00:02:57,500
what is it?
26
00:02:57,600 --> 00:02:59,267
A new planet.
27
00:02:59,367 --> 00:03:00,933
For want
of another name,
28
00:03:01,067 --> 00:03:02,833
presently identified
as planet x.
29
00:03:02,933 --> 00:03:04,667
It was first spotted
some weeks ago
30
00:03:04,767 --> 00:03:07,333
rushing
out of space.
31
00:03:07,433 --> 00:03:09,067
Is this
the reason
32
00:03:09,167 --> 00:03:11,200
Professor Elliot
wired me to contact you?
33
00:03:11,300 --> 00:03:13,233
Have you known
the Professor long?
34
00:03:13,333 --> 00:03:15,667
Yeah. I was with the eighth
air force in england.
35
00:03:15,767 --> 00:03:17,733
The Professor was
our chief meteorologist
36
00:03:17,833 --> 00:03:19,500
doping out weather
for bomber raids.
37
00:03:19,600 --> 00:03:20,700
The British
lent him to us.
38
00:03:20,800 --> 00:03:21,767
Good man,
Elliot.
39
00:03:21,867 --> 00:03:23,333
Oh, the best.
40
00:03:23,433 --> 00:03:25,067
He and I became
fast friends.
41
00:03:25,167 --> 00:03:26,933
He always said if
he ever ran across
42
00:03:27,067 --> 00:03:28,500
anything of real
importance,
43
00:03:28,600 --> 00:03:30,100
he'd give me
a crack at it.
44
00:03:30,200 --> 00:03:31,533
Used to think
he was kidding,
45
00:03:31,633 --> 00:03:33,067
but I guess
not.
46
00:03:33,167 --> 00:03:36,067
No, I guess
not.
47
00:03:36,167 --> 00:03:37,833
[Lawrence]
What's it all about, doctor?
48
00:03:37,933 --> 00:03:39,567
[Dr. blaine]
The world, Mr. Lawrence,
49
00:03:39,667 --> 00:03:42,267
is now experiencing strange
astronomical phenomena.
50
00:03:42,367 --> 00:03:44,567
Reports have come in
from all over the globe
51
00:03:44,667 --> 00:03:46,367
of objects
being sighted in the sky.
52
00:03:46,467 --> 00:03:47,533
[Bell rings]
53
00:03:47,633 --> 00:03:48,833
You're not
saying
54
00:03:48,933 --> 00:03:50,333
a scientist
like yourself
55
00:03:50,433 --> 00:03:51,867
believes
such nonsense.
56
00:03:51,967 --> 00:03:53,833
No. I'm not
telling you that.
57
00:03:53,933 --> 00:03:56,600
Then on what evidence do
you base your statement?
58
00:03:56,700 --> 00:03:59,700
On questionable reports
of trained observers.
59
00:03:59,800 --> 00:04:01,967
First this
phenomenon
60
00:04:02,067 --> 00:04:03,967
seemed to have no
particular focal point,
61
00:04:04,067 --> 00:04:05,667
appeared at random
here and there
62
00:04:05,767 --> 00:04:08,933
about
the world.
63
00:04:09,067 --> 00:04:10,900
But about
6 weeks ago,
64
00:04:11,067 --> 00:04:12,967
tremendous concentration
was detected
65
00:04:13,067 --> 00:04:15,433
over a certain section
of the earth,
66
00:04:15,533 --> 00:04:18,233
in a particularly barren
and isolated area.
67
00:04:20,067 --> 00:04:21,733
Burry?
68
00:04:21,833 --> 00:04:24,067
Yes. What do you
know about it?
69
00:04:24,167 --> 00:04:26,800
Well, nothing much,
except that this cablegram
70
00:04:26,900 --> 00:04:29,133
I got from Professor
elliotcame from there.
71
00:04:29,233 --> 00:04:32,500
Says, uh, "if you
remember my promise"
72
00:04:32,600 --> 00:04:34,933
"for exclusive story,
see Dr. Robert Blaine
73
00:04:35,067 --> 00:04:36,467
"at university
observatory."
Signed Elliot.
74
00:04:36,567 --> 00:04:38,833
Strange waves
75
00:04:38,933 --> 00:04:42,267
resembling, but still
not radar waves,
76
00:04:42,367 --> 00:04:44,100
have been bouncing
off the earth.
77
00:04:44,200 --> 00:04:45,800
Coming from
someplace outside,
78
00:04:45,900 --> 00:04:47,733
like the moon or
Mars for instance?
79
00:04:47,833 --> 00:04:50,067
Originating on
some sphere outside,
80
00:04:50,167 --> 00:04:51,767
but not
the moon or Mars
81
00:04:51,867 --> 00:04:54,067
or any known
planet.
82
00:04:54,100 --> 00:04:56,267
Well, where's
this planet x fit in?
83
00:04:56,367 --> 00:04:58,933
What's it rushing##towards?
The earth.
84
00:04:59,067 --> 00:05:00,733
You mean
85
00:05:00,833 --> 00:05:02,867
you mean it's likely
to collide with us?
86
00:05:02,967 --> 00:05:05,667
No. At least not
a headlong collision.
87
00:05:05,767 --> 00:05:07,567
Oh, we've had
these things before,
88
00:05:07,667 --> 00:05:09,067
like halley's comet
for instance,
89
00:05:09,133 --> 00:05:10,800
to name one.
90
00:05:10,900 --> 00:05:13,067
None which has come
as close to our world
91
00:05:13,133 --> 00:05:15,400
as this one is expected
to in the next 3 weeks,
92
00:05:15,500 --> 00:05:17,467
if our calculations
are correct.
93
00:05:17,567 --> 00:05:20,833
You think something
will happen?
94
00:05:20,933 --> 00:05:22,667
I wish I knew
exactly.
95
00:05:22,767 --> 00:05:25,067
At the best, atmospheric
disturbances,
96
00:05:25,167 --> 00:05:27,333
hurricanes,
probably tidal waves.
97
00:05:27,433 --> 00:05:28,600
And at
the worst?
98
00:05:32,900 --> 00:05:34,567
Where does Professor
Elliot fit in?
99
00:05:34,667 --> 00:05:36,233
He discovered
the planet.
100
00:05:36,333 --> 00:05:37,900
Oh, is that why
he's in burry?
101
00:05:38,067 --> 00:05:39,967
If he's correct
in his deductions,
102
00:05:40,067 --> 00:05:42,467
this isolated island
is that part of the world
103
00:05:42,567 --> 00:05:44,400
the new planet
will come closest to.
104
00:05:44,500 --> 00:05:46,067
Gee, it sort of
makes cold fingers
105
00:05:46,133 --> 00:05:47,333
run down
my spine.
106
00:05:47,433 --> 00:05:48,733
How about
you?
107
00:05:53,067 --> 00:05:54,467
This is not visible
to the naked eye.
108
00:05:54,567 --> 00:05:57,800
Not yet.
109
00:05:57,900 --> 00:05:59,067
How do I get
to burry?
110
00:06:09,667 --> 00:06:11,133
[British accent]
Here you are, sir.
111
00:06:11,233 --> 00:06:13,300
This is burry.
112
00:06:13,400 --> 00:06:15,600
Uh, do you know
Professor Elliot?
113
00:06:15,700 --> 00:06:18,300
Aye. I've seen him
once or twice.
114
00:06:18,400 --> 00:06:19,967
Where's he staying,
do you know?
115
00:06:20,067 --> 00:06:21,300
Up at
the Brock.
116
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Good evening
to you, sir.
117
00:06:22,900 --> 00:06:24,733
Well... hey,
wait a minute!
118
00:06:31,533 --> 00:06:32,300
Mr. Lawrence.
119
00:06:32,400 --> 00:06:33,900
Hello.
120
00:06:34,067 --> 00:06:36,133
I'm sorry I was late.
Had a little motor trouble.
121
00:06:36,233 --> 00:06:37,700
Well, better late
than never.
122
00:06:37,800 --> 00:06:39,567
Put your things
in the back.
123
00:06:39,667 --> 00:06:40,233
All right.
Thanks.
124
00:06:45,733 --> 00:06:47,067
All set?
125
00:06:47,167 --> 00:06:48,833
Yeah. Drive on,
macduff.
126
00:07:01,200 --> 00:07:03,267
Fog's getting
thicker.
127
00:07:03,367 --> 00:07:05,067
It's always
worse on the moors
128
00:07:05,100 --> 00:07:07,967
than it is
in the village.
129
00:07:08,067 --> 00:07:09,667
You don't
remember me,
do you?
130
00:07:09,767 --> 00:07:11,067
Well, I, uh...
131
00:07:11,100 --> 00:07:12,667
Isn't that
a fine example
132
00:07:12,767 --> 00:07:14,767
of how unfaithful
men are?
133
00:07:14,867 --> 00:07:17,267
The last time I saw you,
I got your solemn promise
134
00:07:17,367 --> 00:07:19,500
that when I grew up
I could be your girl.
135
00:07:19,600 --> 00:07:20,633
Good heavens.
Enid Elliot.
136
00:07:20,733 --> 00:07:22,067
Well,
I thought...
137
00:07:22,133 --> 00:07:24,167
Took you long enough
to recognize me.
138
00:07:24,267 --> 00:07:26,300
The last time I saw you
you were crying
139
00:07:26,400 --> 00:07:28,167
because you had
to go back to school.
140
00:07:28,267 --> 00:07:29,833
All gawky legs
and buck teeth.
141
00:07:29,933 --> 00:07:31,833
I see you do
remember me.
142
00:07:31,933 --> 00:07:33,633
Braces took care
of the teeth.
143
00:07:33,733 --> 00:07:35,700
And nature took
care of the legs.
144
00:07:35,800 --> 00:07:37,433
I hadn't thought
you'd noticed.
145
00:07:37,533 --> 00:07:39,467
It's the newspaper
man in me.
146
00:07:39,567 --> 00:07:41,200
What a difference
6 years make.
147
00:07:41,300 --> 00:07:42,833
I don't think
you've changed.
148
00:07:42,933 --> 00:07:44,467
Well, thank you
kindly,
149
00:07:44,567 --> 00:07:45,933
or should I
thank you kindly?
150
00:08:03,833 --> 00:08:06,833
Yeah.
Thanks.
151
00:08:06,933 --> 00:08:08,433
Hey
152
00:08:08,533 --> 00:08:10,067
what did
all this?
153
00:08:10,133 --> 00:08:11,067
Bombs?
154
00:08:11,133 --> 00:08:12,533
Father time.
155
00:08:12,633 --> 00:08:14,367
It's been this way
for centuries.
156
00:08:14,467 --> 00:08:16,067
Who ever built
this tower up here
157
00:08:16,133 --> 00:08:17,600
at the end
of nowhere?
158
00:08:17,700 --> 00:08:19,333
[Enid] They call
these towers brocks.
159
00:08:19,433 --> 00:08:21,333
Originally built,
local legend has it,
160
00:08:21,433 --> 00:08:24,700
as a defense against
the viking raiders.
161
00:08:24,800 --> 00:08:28,200
Well, come on.
162
00:08:28,300 --> 00:08:31,067
"As of midnight,
the 13th of September,
163
00:08:31,100 --> 00:08:33,433
1950, isas follows..."
hello.
164
00:08:33,533 --> 00:08:34,667
Professor.
John.
165
00:08:34,767 --> 00:08:36,067
Good
to see you.
166
00:08:36,100 --> 00:08:37,600
And you,
my lad, and you.
167
00:08:37,700 --> 00:08:39,267
It's a cozy place
you have here.
168
00:08:39,367 --> 00:08:40,900
Serves
its purpose.
169
00:08:41,067 --> 00:08:43,833
Oh you remember
Dr. mears by any chance?
170
00:08:43,933 --> 00:08:46,333
Mr. Lawrence
has forgotten.
171
00:08:46,433 --> 00:08:49,367
I forgive him.
I doubt if he ever
172
00:08:49,467 --> 00:08:52,333
expected to see
my face again.
173
00:08:52,433 --> 00:08:54,367
Frankly, I hadn't
given it much thought.
174
00:08:54,467 --> 00:08:56,067
John and I
are starved.
175
00:08:56,100 --> 00:08:57,667
You and Dr. mears
have already eaten.
176
00:08:57,767 --> 00:08:59,067
Yes. We had
a bite.
177
00:08:59,100 --> 00:09:00,633
Take him down to
the kitchen,
178
00:09:00,733 --> 00:09:02,333
and fix yourselves
something.
179
00:09:02,433 --> 00:09:04,333
It's just a tiny place
right here,
180
00:09:04,433 --> 00:09:05,900
but home is where
the pantry is.
181
00:09:06,067 --> 00:09:07,233
Isn't
that so?
182
00:09:07,333 --> 00:09:08,267
That's right.
Come along.
183
00:09:11,733 --> 00:09:13,433
Here. Let us
continue.
184
00:09:15,933 --> 00:09:17,767
"1950, is
as follows..."
185
00:09:21,500 --> 00:09:23,500
What I lack in
talent for cookery,
186
00:09:23,600 --> 00:09:25,267
I make up
in speed.
187
00:09:25,367 --> 00:09:27,167
But I really do brew
a fine cup of tea.
188
00:09:27,267 --> 00:09:29,067
Well,
I hope so.
189
00:09:29,100 --> 00:09:31,300
How many of these
rooms are there?
190
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
This one's mine,
and there's
191
00:09:33,500 --> 00:09:35,400
another one under this.
Dr. mears occupies it.
192
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
No thanks.
You have some.
193
00:09:36,600 --> 00:09:38,333
Um-hmm.
194
00:09:38,433 --> 00:09:41,233
Hey, how on earth
does he happen to be here?
195
00:09:41,333 --> 00:09:43,733
Oh, you know father,
soft-hearted as a sponge.
196
00:09:43,833 --> 00:09:46,100
Mears dropped in
on us, 2 weeks ago,
197
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
pleaded he was ill
and broke,
198
00:09:47,900 --> 00:09:49,600
and jolly well
looked it, too.
199
00:09:49,700 --> 00:09:51,267
And he was one
of father's students...
200
00:09:51,367 --> 00:09:52,567
So he's here.
201
00:09:52,667 --> 00:09:55,133
Hmm. Just
dropped in?
202
00:09:55,233 --> 00:09:58,133
Um-hmm.
203
00:09:58,233 --> 00:09:59,833
People don't
just drop in here,
204
00:10:00,067 --> 00:10:01,800
a place on
the edge of the world.
205
00:10:01,900 --> 00:10:03,467
I heard he was
somewhere in Scotland.
206
00:10:03,567 --> 00:10:04,667
He's been
in seclusion
207
00:10:04,767 --> 00:10:06,333
since that trouble
he got into.
208
00:10:06,433 --> 00:10:07,667
I feel sort of
sorry for him.
209
00:10:07,767 --> 00:10:09,267
Well, you needn't.
210
00:10:09,367 --> 00:10:11,333
He should've
gotten 20 years.
211
00:10:11,433 --> 00:10:13,333
[Enid] He did go to prison
for a while, didn't he?
212
00:10:13,433 --> 00:10:16,300
I was just
a kid then.
213
00:10:16,400 --> 00:10:19,300
I trust I'm not disturbing you,
Mr. Lawrence.
214
00:10:19,400 --> 00:10:21,667
Professor Elliot would
like to see you upstairs.
215
00:10:21,767 --> 00:10:23,567
Go ahead, John.
I'll be up in a minute,
216
00:10:23,667 --> 00:10:24,767
soon as I put away
these dishes.
217
00:10:24,867 --> 00:10:25,867
All right.
218
00:10:40,267 --> 00:10:42,833
Didn't interrupt you
before you'd finished, did I?
219
00:10:42,933 --> 00:10:44,267
No. No. Just
having some tea.
220
00:10:44,367 --> 00:10:45,800
Where's
mears?
221
00:10:45,900 --> 00:10:47,733
What? I thought
he was behind me.
222
00:10:47,833 --> 00:10:49,067
Hmm. Must have
gone to his room.
223
00:10:49,167 --> 00:10:50,767
I called you to
224
00:10:50,867 --> 00:10:52,833
take a look at
our mysterious visitor
225
00:10:52,933 --> 00:10:54,167
before we lose her
for the night.
226
00:10:54,267 --> 00:10:55,333
Good.
227
00:10:55,433 --> 00:10:58,800
Fog's rolling in
off the moors.
228
00:10:58,900 --> 00:11:00,067
Go ahead, John.
229
00:11:00,100 --> 00:11:01,067
Thank you.
230
00:11:11,567 --> 00:11:13,700
[Lawrence]
It's tripled in size.
231
00:11:13,800 --> 00:11:15,067
[Dr. elliot]
Grows larger nightly.
232
00:11:18,233 --> 00:11:21,733
Well?
233
00:11:21,833 --> 00:11:22,967
What do you think,
Professor?
234
00:11:23,067 --> 00:11:26,133
I think
235
00:11:26,233 --> 00:11:29,167
I'll just have to wait
and see on the 17th.
236
00:11:39,467 --> 00:11:42,867
[Dog howls]
237
00:11:42,967 --> 00:11:44,467
Stray dog.
238
00:11:44,567 --> 00:11:45,733
[Laughs nervously]
239
00:11:45,833 --> 00:11:47,133
Eerie place,
these moors.
240
00:11:47,233 --> 00:11:48,967
Wet, too.
241
00:11:49,067 --> 00:11:51,067
Yet they have a grim
beauty of their own.
242
00:11:51,133 --> 00:11:52,400
That hot tea
you drank
243
00:11:52,500 --> 00:11:54,133
should've
warmed you.
244
00:11:54,233 --> 00:11:55,333
Is that why the
British drink it...
245
00:11:55,433 --> 00:11:56,567
The climate?
246
00:11:56,667 --> 00:11:58,533
And because
we like it.
247
00:11:58,633 --> 00:12:00,067
Hello,
lightning.
248
00:12:00,133 --> 00:12:01,800
Storm brewing.
249
00:12:01,900 --> 00:12:03,600
I've heard
that one may tell
250
00:12:03,700 --> 00:12:05,800
how far a storm is
by the number of seconds
251
00:12:05,900 --> 00:12:07,733
between the lightning
and the thunder. True?
252
00:12:07,833 --> 00:12:08,900
Well,
let's see.
253
00:12:09,067 --> 00:12:10,800
1, 2
254
00:12:10,900 --> 00:12:13,300
3, 4
255
00:12:13,400 --> 00:12:17,300
6, 7, 8...
5.
256
00:12:17,400 --> 00:12:19,900
Huh. Must be
in Chicago.
257
00:12:20,067 --> 00:12:20,767
No thunder.
258
00:12:20,867 --> 00:12:22,100
Hmm.
259
00:12:22,200 --> 00:12:23,533
Well, static
electricity maybe.
260
00:12:23,633 --> 00:12:25,100
This time
of year?
261
00:12:25,200 --> 00:12:27,067
How's the view from
the top of the rise?
262
00:12:27,133 --> 00:12:28,800
Pretty if there's
anything to be seen.
263
00:12:28,900 --> 00:12:30,367
Well, I'm
sure of that.
264
00:12:39,467 --> 00:12:42,100
The village is over there,
but the fog's too thick.
265
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
You'll have to take
my word for the view.
266
00:12:43,900 --> 00:12:45,600
I'll do that
267
00:12:45,700 --> 00:12:47,633
and add 3
of my own.
268
00:12:47,733 --> 00:12:51,200
I like it.
269
00:12:51,300 --> 00:12:53,633
We better be getting
back. Dad'll worry.
270
00:12:53,733 --> 00:12:56,067
I'll bet right now
he doesn't know we're alive.
271
00:12:56,167 --> 00:12:57,767
And it's
getting cold.
272
00:12:57,867 --> 00:13:00,600
I hadn't
noticed.
273
00:13:00,700 --> 00:13:01,600
Well,
which way?
274
00:13:01,700 --> 00:13:03,067
Uh, this.
275
00:13:03,133 --> 00:13:05,367
I think it's
closer this way.
276
00:13:05,467 --> 00:13:07,500
Here we are.
277
00:13:07,600 --> 00:13:08,933
Take it easy.
Thank you.
278
00:13:12,067 --> 00:13:13,700
Ooh. I'm sorry.
279
00:13:13,800 --> 00:13:15,833
[Enid] What
on earth is that?
280
00:13:15,933 --> 00:13:17,867
[Lawrence]
I don't know.
281
00:13:17,967 --> 00:13:19,500
If I were
mechanically minded,
282
00:13:19,600 --> 00:13:21,533
I could probably
tell you.
283
00:13:21,633 --> 00:13:25,367
Well, what
could it be?
284
00:13:25,467 --> 00:13:27,100
That, as we say
back in the states,
285
00:13:27,200 --> 00:13:28,833
is the $64
question.
286
00:13:28,933 --> 00:13:30,800
Oh, careful. It might
explode or something.
287
00:13:30,900 --> 00:13:32,800
Oh, it's not
a bomb.
288
00:13:32,900 --> 00:13:35,800
At least, I don't
think it is.
289
00:13:35,900 --> 00:13:38,067
Besides, what would
a bomb be doing up here?
290
00:13:38,133 --> 00:13:40,200
Fell out
of a plane?
291
00:13:40,300 --> 00:13:42,467
Do any ever
fly across here?
292
00:13:42,567 --> 00:13:44,767
The only one that's
been anywhere near here
293
00:13:44,867 --> 00:13:46,767
in the past 6 months
must've been the one
294
00:13:46,867 --> 00:13:48,633
that set you off
the breakwater.
295
00:13:48,733 --> 00:13:50,667
Well, your father'll
probably be able
296
00:13:50,767 --> 00:13:52,500
to tell us##what it is.
Oh, you couldn't
297
00:13:52,600 --> 00:13:54,333
carry that back to
the Brock. It looks...
298
00:13:54,433 --> 00:13:56,067
Nothing to it.
Ah.
299
00:14:00,333 --> 00:14:02,667
The measurements
are singularly precise.
300
00:14:02,767 --> 00:14:04,400
Well,
what is it?
301
00:14:04,500 --> 00:14:07,333
How does it operate?
If it does or has.
302
00:14:07,433 --> 00:14:09,733
Well, you ask more than
I'm prepared to answer.
303
00:14:09,833 --> 00:14:12,067
A theory might suggest
that the inside is hollow,
304
00:14:12,133 --> 00:14:13,667
and it
might've contained
305
00:14:13,767 --> 00:14:15,500
a propulsive element
of some kind,
306
00:14:15,600 --> 00:14:17,333
a gas perhaps.
Look here.
307
00:14:17,433 --> 00:14:19,333
The metal
is discolored,
308
00:14:19,433 --> 00:14:21,333
possibly from the generation
of some terrific heat.
309
00:14:21,433 --> 00:14:23,500
It's fantastic.
310
00:14:23,600 --> 00:14:26,900
Professor,
look.
311
00:14:27,067 --> 00:14:28,333
Interesting.
312
00:14:28,433 --> 00:14:30,067
That should
work out at about
313
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
1/5 the specific
gravity of steel.
314
00:14:32,200 --> 00:14:33,900
That could mean
millions,
315
00:14:34,067 --> 00:14:36,167
millions if that formula
could be reproduced.
316
00:14:36,267 --> 00:14:37,900
I don't know
if I follow you.
317
00:14:38,067 --> 00:14:39,267
What do
you mean,
318
00:14:39,367 --> 00:14:40,667
if that formula
could be produced?
319
00:14:40,767 --> 00:14:42,400
Where do you think
this came from?
320
00:14:42,500 --> 00:14:44,233
Well, my idea
may sound fantastic,
321
00:14:44,333 --> 00:14:45,767
may be fantastic
for all I can say,
322
00:14:45,867 --> 00:14:47,267
but this object...
323
00:14:47,367 --> 00:14:49,933
Comes out
of space?
324
00:14:50,067 --> 00:14:53,400
I could not deny
the possibility.
325
00:14:53,500 --> 00:14:55,567
Do you realize what
this metal could mean?
326
00:14:55,667 --> 00:14:57,267
It's harder
than steel.
327
00:14:57,367 --> 00:14:59,333
It has tremendous
tensile strength.
328
00:14:59,433 --> 00:15:01,433
And it weighs only
1/5 as much as steel.
329
00:15:01,533 --> 00:15:05,100
The man who controls
this formula,
330
00:15:05,200 --> 00:15:07,933
controls the industry
of the world.
331
00:15:08,067 --> 00:15:10,067
Before you start
spending those millions,
332
00:15:10,100 --> 00:15:13,067
doctor, consider
a slight problem.
333
00:15:13,100 --> 00:15:14,967
What's that?
334
00:15:15,067 --> 00:15:17,767
If the Professor's
theory bears any fact
335
00:15:17,867 --> 00:15:19,800
you're going to have
a little difficulty
336
00:15:19,900 --> 00:15:22,067
mining that metal,
don't you think?
337
00:15:22,167 --> 00:15:23,667
I was speaking
metaphorically,
of course.
338
00:15:23,767 --> 00:15:25,600
You reassure me.
339
00:15:25,700 --> 00:15:27,967
Let us concentrate on
this remarkable object.
340
00:15:28,067 --> 00:15:29,733
Father,
it's quite late.
341
00:15:29,833 --> 00:15:31,500
Shh. The scale
is delicate
342
00:15:31,600 --> 00:15:33,067
and responds to
a breath upon it.
343
00:15:58,700 --> 00:16:01,433
[Yawns]
344
00:16:01,533 --> 00:16:03,700
How long has it been
since you slept?
345
00:16:03,800 --> 00:16:06,467
Oh, about 36 hours and
6,000 Miles ago, I guess.
346
00:16:06,567 --> 00:16:08,833
Would you object to sharing
a bed with Dr. mears?
347
00:16:08,933 --> 00:16:10,900
No need to inflict
myself on him.
348
00:16:11,067 --> 00:16:13,367
Just for tonight.
I noticed an inn at the village.
349
00:16:13,467 --> 00:16:15,067
Tomorrow I'll make dad
get rid of mears.
350
00:16:15,133 --> 00:16:16,567
Not on
my account.
351
00:16:16,667 --> 00:16:19,700
On my own. He...
Well, he upsets me.
352
00:16:19,800 --> 00:16:22,500
Well, we can't
have you getting upset.
353
00:16:22,600 --> 00:16:25,833
Can we?
354
00:16:25,933 --> 00:16:26,967
Where
you going?
355
00:16:27,067 --> 00:16:28,167
I'll drive you.
356
00:16:28,267 --> 00:16:29,100
Oh.
357
00:16:40,333 --> 00:16:41,467
See you tomorrow.
358
00:16:41,567 --> 00:16:43,167
Well, good night.
359
00:16:43,267 --> 00:16:44,467
Thanks a lot
for everything.
360
00:16:44,567 --> 00:16:46,067
Drive carefully.
361
00:16:46,100 --> 00:16:48,067
Oh, I know every
stone in the road.
362
00:16:48,167 --> 00:16:49,467
John?
363
00:16:49,567 --> 00:16:51,067
Yeah?
364
00:16:51,133 --> 00:16:52,300
It's nice
having you here.
365
00:16:52,400 --> 00:16:53,633
Thanks.
366
00:16:53,733 --> 00:16:55,067
Good night.
Good night.
367
00:17:16,200 --> 00:17:17,133
[Tire blows]
368
00:17:30,167 --> 00:17:31,900
Confound
the luck.
369
00:17:34,233 --> 00:17:35,733
[Sighs]
370
00:18:08,100 --> 00:18:10,467
[Electronic pulsating hum]
371
00:18:54,633 --> 00:18:56,067
Aah!
372
00:19:08,833 --> 00:19:09,767
[Running footsteps]
373
00:19:34,700 --> 00:19:35,500
[Tap, tap, tap]
374
00:19:40,267 --> 00:19:42,067
The light flickered
on and off.
375
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
It wasn't
very bright,
376
00:19:44,067 --> 00:19:45,733
a ghastly
greenish color.
377
00:19:45,833 --> 00:19:47,333
When I got
close to it,
378
00:19:47,433 --> 00:19:49,600
it looked like
a giant glass ball
379
00:19:49,700 --> 00:19:51,400
girdled with something
like a steel belt.
380
00:19:51,500 --> 00:19:53,067
3 of them,
I think.
381
00:19:53,100 --> 00:19:54,533
When I got close
enough to look in,
382
00:19:54,633 --> 00:19:55,400
there
it was.
383
00:19:55,500 --> 00:19:57,067
"It?" What?
384
00:19:57,100 --> 00:19:58,500
That face
385
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
right on the other
side of the glass,
386
00:20:00,700 --> 00:20:02,267
looking right into
mine. I was scared.
387
00:20:02,367 --> 00:20:04,167
Face,
a human face?
388
00:20:04,267 --> 00:20:05,767
A ghastly
caricature,
389
00:20:05,867 --> 00:20:07,733
like something
distorted by pressure.
390
00:20:07,833 --> 00:20:09,933
I can't think how else
to describe it.
391
00:20:10,033 --> 00:20:12,000
A horrible, grotesque
imitation of a face
392
00:20:12,100 --> 00:20:13,167
looking right
into my eyes.
393
00:20:18,300 --> 00:20:21,767
Now, I know you're not
given to hysteria, my dear,
394
00:20:21,867 --> 00:20:24,700
but your statements
have the tinge of fantasy.
395
00:20:26,367 --> 00:20:28,667
Now, you
396
00:20:28,767 --> 00:20:31,367
you say you saw this...
This hideous face.
397
00:20:31,467 --> 00:20:33,833
Yes!
398
00:20:33,933 --> 00:20:36,000
And I ran,
399
00:20:36,100 --> 00:20:37,733
really frightened,
I guess,
400
00:20:37,833 --> 00:20:38,900
for the first time
in my life.
401
00:20:39,000 --> 00:20:43,400
Hmm.
402
00:20:43,500 --> 00:20:45,933
You're not going##out there.
I'd better take a look.
403
00:20:46,033 --> 00:20:47,333
You have a hot drink
and get some sleep.
404
00:20:47,433 --> 00:20:48,567
I'll show you.
405
00:20:48,667 --> 00:20:49,933
My dear...
Don't argue.
406
00:20:50,033 --> 00:20:52,067
I'm quite all right.
It was just the first shock.
407
00:20:52,167 --> 00:20:53,833
Now you've
got me wondering
408
00:20:53,933 --> 00:20:56,167
just what I did see.
I'm going with you.
409
00:20:56,267 --> 00:20:56,767
[Elliot]
All right.
410
00:21:01,667 --> 00:21:02,567
[Enid]
This way.
411
00:21:20,267 --> 00:21:21,600
[Elliot]
Where?
412
00:21:21,700 --> 00:21:23,067
Over
the next rise.
413
00:21:23,167 --> 00:21:25,233
[Dog howls]
414
00:21:33,700 --> 00:21:35,400
I don't see
anything.
415
00:21:35,500 --> 00:21:37,333
I think it's
straight ahead.
416
00:21:37,433 --> 00:21:40,767
[Wind howls]
417
00:21:40,867 --> 00:21:41,567
Look.
418
00:21:48,067 --> 00:21:49,233
Quietly now.
419
00:22:36,167 --> 00:22:38,233
[Electronic hum]
420
00:23:24,067 --> 00:23:26,067
[Elliot]
Can't see much.
421
00:23:26,133 --> 00:23:28,133
No face, at least.
I'm certain of that.
422
00:23:28,233 --> 00:23:29,900
What is it?
423
00:23:30,067 --> 00:23:32,700
Obviously a creation
of science.
424
00:23:32,800 --> 00:23:34,467
That's beyond
question.
425
00:23:34,567 --> 00:23:36,433
But manufactured
by whom
426
00:23:36,533 --> 00:23:37,767
and for
what purpose?
427
00:23:37,867 --> 00:23:38,800
Careful.
[Hum stops]
428
00:23:38,900 --> 00:23:40,067
Shh. Shh.
429
00:23:40,133 --> 00:23:43,200
Look, the light
went out.
430
00:23:43,300 --> 00:23:45,867
[Footsteps from inside]
431
00:23:56,500 --> 00:23:58,200
[Piercing tone]
432
00:24:02,300 --> 00:24:03,700
Down.
433
00:24:14,467 --> 00:24:15,767
[Tone stops]
434
00:24:20,733 --> 00:24:22,367
Let's get away
from here.
435
00:24:22,467 --> 00:24:24,300
We should've
waited until daylight.
436
00:24:24,400 --> 00:24:26,267
It was senseless
coming out here in the dark.
437
00:24:26,367 --> 00:24:27,533
I'm... it's
uncanny.
438
00:24:27,633 --> 00:24:28,933
Come on,
father.
439
00:24:29,067 --> 00:24:31,067
Get up,
father.
440
00:24:31,133 --> 00:24:32,300
Is anything
the matter?
441
00:24:36,067 --> 00:24:37,400
Father,
do you hear me?
442
00:24:39,733 --> 00:24:41,133
Hurry.
443
00:24:41,233 --> 00:24:43,067
Come on.
Hurry.
444
00:24:55,600 --> 00:24:57,133
[Frogs croaking]
445
00:25:05,200 --> 00:25:07,600
Please wait.
446
00:25:07,700 --> 00:25:10,067
Father,
stop!
447
00:25:10,100 --> 00:25:10,967
Father?
448
00:25:14,767 --> 00:25:16,100
Don't stare
at me.
449
00:25:21,700 --> 00:25:24,267
Come with me.
Slowly.
450
00:25:26,300 --> 00:25:27,933
[Buzzing]
451
00:25:40,467 --> 00:25:42,200
All I was capable
of was obedience
452
00:25:42,300 --> 00:25:43,933
when I heard
a command.
453
00:25:44,067 --> 00:25:46,833
It was a complete
paralysis of the faculties
454
00:25:46,933 --> 00:25:50,600
other than blind,
slavish movement.
455
00:25:50,700 --> 00:25:52,600
Well, we seem
to be confronted
456
00:25:52,700 --> 00:25:54,400
by a concrete
menace.
457
00:25:54,500 --> 00:25:57,567
Willful.
Hostile.
458
00:25:57,667 --> 00:25:59,733
Do you think...
Could it possibly
459
00:25:59,833 --> 00:26:01,333
have something to do
with that planet?
460
00:26:43,433 --> 00:26:45,167
Oh, am I glad
to see you.
461
00:26:45,267 --> 00:26:47,467
I saw your car.
Is anything the matter?
462
00:26:47,567 --> 00:26:49,233
We've had a case
of the jitters.
463
00:26:49,333 --> 00:26:50,967
But I shouldn't
keep you out here
464
00:26:51,067 --> 00:26:54,833
on the doorstep.
Come on in.
465
00:26:54,933 --> 00:26:56,333
Your theory,
Professor,
466
00:26:56,433 --> 00:26:58,067
is that these
occurrences
467
00:26:58,100 --> 00:27:00,533
are in some way
connected with planet x.
468
00:27:00,633 --> 00:27:03,633
Have you a better
theory to offer?
469
00:27:03,733 --> 00:27:06,333
No, but, uh, you'll
have to pardon me
470
00:27:06,433 --> 00:27:09,067
if it takes me a moment
to get my bearings.
471
00:27:09,167 --> 00:27:11,233
What do you think this
is building up to?
472
00:27:11,333 --> 00:27:13,700
Well, I must confess
I'm beyond my depth.
473
00:27:13,800 --> 00:27:16,167
We have but one
theory to work on.
474
00:27:16,267 --> 00:27:17,900
In approximately
60 hours
475
00:27:18,067 --> 00:27:19,500
the planet's orbit
will bring it
476
00:27:19,600 --> 00:27:21,533
into its closest
position to this world,
477
00:27:21,633 --> 00:27:22,867
burry will be
the nearest spot
478
00:27:22,967 --> 00:27:24,500
on earth
to the planet
479
00:27:24,600 --> 00:27:27,500
and whatever
and whoever is upon it.
480
00:27:27,600 --> 00:27:30,567
60 hours.
481
00:27:30,667 --> 00:27:32,733
Don't you think we'd better
notify the police?
482
00:27:32,833 --> 00:27:34,367
What should
we notify them of?
483
00:27:34,467 --> 00:27:35,833
That ball
out there.
484
00:27:35,933 --> 00:27:37,500
The gadget enid
and I found.
485
00:27:37,600 --> 00:27:39,367
And defeat everything
that we've spent
486
00:27:39,467 --> 00:27:41,500
all these weeks
in this forsaken spot
487
00:27:41,600 --> 00:27:43,500
to achieve? Being overrun
with the curious?
488
00:27:43,600 --> 00:27:44,733
Somebody's
liable to run
489
00:27:44,833 --> 00:27:46,167
onto that thing
out there.
490
00:27:46,267 --> 00:27:48,067
Oh, it isn't
likely.
491
00:27:48,167 --> 00:27:50,667
This area of the moors
is checkered with marshes.
492
00:27:50,767 --> 00:27:52,967
Many a straying farm animal
has been swallowed up.
493
00:27:53,067 --> 00:27:55,167
This place
has a bad name.
494
00:27:55,267 --> 00:27:56,900
The natives keep
their distance.
495
00:27:57,067 --> 00:27:58,467
Where's
this ball now?
496
00:27:58,567 --> 00:28:01,133
I'll take you.
497
00:28:01,233 --> 00:28:02,633
You can see it from
the edge of this rock.
498
00:28:04,533 --> 00:28:05,200
Look.
499
00:28:10,967 --> 00:28:12,067
No sign of life.
500
00:28:16,667 --> 00:28:18,300
You know what that
looks like to me?
501
00:28:18,400 --> 00:28:20,533
A big diving bell.
502
00:28:20,633 --> 00:28:22,200
The only difference
between water
503
00:28:22,300 --> 00:28:23,733
and space is
a matter of density.
504
00:28:23,833 --> 00:28:26,633
Hmm. Here.
505
00:28:26,733 --> 00:28:28,467
It's pretty quiet now.
506
00:28:28,567 --> 00:28:30,067
Let's go down
and take a look.
507
00:28:40,233 --> 00:28:42,867
[Buzzing]
508
00:28:50,233 --> 00:28:52,700
That everlasting
fog they mistake
509
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
for climate
around here.
510
00:28:55,900 --> 00:28:56,533
Come on.
511
00:29:24,800 --> 00:29:26,533
Glass?
512
00:29:26,633 --> 00:29:28,533
I wonder.
513
00:29:28,633 --> 00:29:29,800
It was
my wife's.
514
00:29:33,600 --> 00:29:35,833
Diamonds
cut glass.
515
00:29:35,933 --> 00:29:37,433
Not
a scratch.
516
00:29:37,533 --> 00:29:39,067
Glass
and practically
517
00:29:39,133 --> 00:29:41,100
any other substance
on earth.
518
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
This must be
tremendously resistant.
519
00:29:43,300 --> 00:29:44,867
I can't think
of anything
520
00:29:44,967 --> 00:29:46,567
known to man
equally so.
521
00:29:52,067 --> 00:29:53,967
And this,
you believe,
522
00:29:54,067 --> 00:29:55,833
from out
of space?
523
00:29:55,933 --> 00:29:56,800
What else?
524
00:30:06,900 --> 00:30:08,867
What's the next
step, Professor?
525
00:30:08,967 --> 00:30:10,800
Keep it carefully
under observation
526
00:30:10,900 --> 00:30:12,333
until the 17th
and find out
527
00:30:12,433 --> 00:30:14,133
whether it has
any connection
528
00:30:14,233 --> 00:30:16,133
with what may or
may not happen then.
529
00:30:16,233 --> 00:30:18,100
We'd better be
getting back.
530
00:30:18,200 --> 00:30:19,467
We don't want
to worry enid too much.
531
00:30:19,567 --> 00:30:20,200
Quite right.
532
00:30:24,067 --> 00:30:25,233
[Spacesuit hissing]
533
00:30:30,367 --> 00:30:31,833
That thing he's
holding. Watch it.
534
00:30:31,933 --> 00:30:33,767
Don't
move.
535
00:30:33,867 --> 00:30:35,467
If he doesn't
take the idea
536
00:30:35,567 --> 00:30:38,200
and make a move
for me, you run.
537
00:30:38,300 --> 00:30:39,867
Run as hard
and as fast
538
00:30:39,967 --> 00:30:41,933
as you can and come
back with help.
539
00:30:42,033 --> 00:30:43,600
Ever tried outrunning
the speed of light?
540
00:30:43,700 --> 00:30:45,433
Well, here goes.
541
00:30:45,533 --> 00:30:47,133
This is
a universal gesture.
542
00:30:47,233 --> 00:30:48,033
Maybe it'll work.
543
00:30:56,233 --> 00:30:57,700
[Electronic noise pulses]
544
00:31:13,767 --> 00:31:15,433
What's the matter
with him?
545
00:31:15,533 --> 00:31:17,067
[Elliot] Hear that
hissing noise?
546
00:31:17,133 --> 00:31:18,267
[Lawrence] Sounds
like it's coming
547
00:31:18,367 --> 00:31:20,100
from that tank
on his back.
548
00:31:20,200 --> 00:31:21,933
[Elliot] Probably
filled with gas,
549
00:31:22,067 --> 00:31:23,433
something
like oxygen.
550
00:31:23,533 --> 00:31:25,567
He's trying
to regulate it.
551
00:31:25,667 --> 00:31:27,267
[Lawrence] He's
trying to turn
552
00:31:27,367 --> 00:31:29,367
that knob to the right,
but he doesn't
553
00:31:29,467 --> 00:31:30,367
have the strength
or coordination.
554
00:31:36,067 --> 00:31:37,367
[Hissing grows louder]
555
00:31:59,367 --> 00:32:01,967
Must have decided
we're friendly natives.
556
00:32:02,067 --> 00:32:04,100
We've got to find some
means of communication.
557
00:32:04,200 --> 00:32:05,400
He's capable
of sound.
558
00:32:05,500 --> 00:32:06,667
[Alien noise pulses]
559
00:32:06,767 --> 00:32:08,333
It's an attempt
to communicate.
560
00:32:08,433 --> 00:32:10,333
It seems hopeless,
though.
561
00:32:10,433 --> 00:32:12,600
It looks as if we're up
against a blank wall.
562
00:32:12,700 --> 00:32:14,133
Let's beat it
back to the Brock.
563
00:32:14,233 --> 00:32:15,467
What, and
leave him?
564
00:32:15,567 --> 00:32:17,333
Question is,
will he let us?
565
00:32:17,433 --> 00:32:18,933
It's maddening.
566
00:32:19,067 --> 00:32:21,133
Here we have this
astounding creature
567
00:32:21,233 --> 00:32:23,400
with his vast potential
for fabulous knowledge
568
00:32:23,500 --> 00:32:25,233
to be given us,
and we may only
569
00:32:25,333 --> 00:32:27,400
stand and stare
at each other.
570
00:32:27,500 --> 00:32:28,967
Lawrence.
571
00:32:29,067 --> 00:32:30,800
Elliot.
572
00:32:30,900 --> 00:32:32,467
[Alien noise pulses]
573
00:32:32,567 --> 00:32:34,300
Oh, I'm
getting primitive
574
00:32:34,400 --> 00:32:36,067
in my excitement.
It's foolish of me.
575
00:32:36,100 --> 00:32:37,567
What about
sign language?
576
00:32:37,667 --> 00:32:38,833
Shall I try it?
577
00:32:38,933 --> 00:32:39,733
Just don't
alarm him.
578
00:32:47,567 --> 00:32:49,767
It's
no use.
579
00:32:49,867 --> 00:32:51,467
Start
backing up.
580
00:32:51,567 --> 00:32:53,167
If he makes a move
for that thing
581
00:32:53,267 --> 00:32:55,900
in his holster,
stop.
582
00:32:56,067 --> 00:32:57,767
All right.
Back up.
583
00:32:57,867 --> 00:32:58,933
[Pulses]
584
00:33:12,100 --> 00:33:14,967
All right now.
On the double.
585
00:33:15,067 --> 00:33:16,733
[Coughs]
586
00:33:22,267 --> 00:33:23,300
[Coughs]
587
00:33:23,400 --> 00:33:24,167
What's
the matter?
588
00:33:24,267 --> 00:33:24,967
[Coughs]
589
00:33:25,067 --> 00:33:26,200
Father!
590
00:33:26,300 --> 00:33:27,900
I'm all right.
[Coughs]
591
00:33:28,067 --> 00:33:29,900
John, where have you
been? I've been so...
592
00:33:33,600 --> 00:33:34,500
Behind you.
593
00:33:52,267 --> 00:33:53,733
[Alien noise pulses]
594
00:34:04,467 --> 00:34:05,333
[Lawrence]
Any luck?
595
00:34:08,900 --> 00:34:10,267
[Elliot]
Nothing works.
596
00:34:10,367 --> 00:34:11,933
He just keeps
making that sound
597
00:34:12,067 --> 00:34:13,533
to everything
we try to do.
598
00:34:13,633 --> 00:34:15,467
How is enid? Did
the sedative work?
599
00:34:15,567 --> 00:34:16,633
Yeah, she's
asleep now.
600
00:34:16,733 --> 00:34:17,967
Good.
601
00:34:18,067 --> 00:34:19,367
[Elliot] We've
got to reach him.
602
00:34:23,467 --> 00:34:25,400
You've found a means
of communication, doctor?
603
00:34:25,500 --> 00:34:27,200
Yes.
604
00:34:27,300 --> 00:34:28,467
What?
605
00:34:28,567 --> 00:34:29,900
A common
denominator,
606
00:34:30,067 --> 00:34:31,600
Professor.
The basic
607
00:34:31,700 --> 00:34:32,933
and universal
language:
608
00:34:33,067 --> 00:34:34,300
Geometry.
609
00:34:34,400 --> 00:34:36,100
By George, doctor!
You've hit it!
610
00:34:36,200 --> 00:34:37,633
If anything should
warrant success,
611
00:34:37,733 --> 00:34:39,200
this should.
612
00:34:39,300 --> 00:34:41,533
Excuse me, Professor.
You've lost me.
613
00:34:41,633 --> 00:34:43,467
I'm the shadowy figure
in the background
614
00:34:43,567 --> 00:34:45,067
with a stupid
look on his face.
615
00:34:45,167 --> 00:34:46,767
I don't get
this math.
616
00:34:46,867 --> 00:34:48,467
There may be no
scientific achievement
617
00:34:48,567 --> 00:34:50,133
without math.
In itself,
618
00:34:50,233 --> 00:34:51,700
it's the purest
language of science.
619
00:34:51,800 --> 00:34:53,433
Now this creature
620
00:34:53,533 --> 00:34:56,067
represents an obviously
superior race of beings
621
00:34:56,167 --> 00:34:57,600
where science
is concerned.
622
00:34:57,700 --> 00:34:59,233
To be able to
land on the earth
623
00:34:59,333 --> 00:35:00,833
from a planet
whose existence
624
00:35:00,933 --> 00:35:02,200
was previously
unsuspected.
625
00:35:02,300 --> 00:35:03,667
I'm up to
you now.
626
00:35:03,767 --> 00:35:05,167
If there's anything
our friend
627
00:35:05,267 --> 00:35:06,867
should
understand,
628
00:35:06,967 --> 00:35:09,167
and we might use as
a bridge to reach him,
629
00:35:09,267 --> 00:35:11,433
it's this same basic
language: Geometry.
630
00:35:11,533 --> 00:35:13,633
Precisely.
Professor, this is not
631
00:35:13,733 --> 00:35:15,200
an easy formula
to devise.
632
00:35:15,300 --> 00:35:16,967
Would you...
I understand.
633
00:35:17,067 --> 00:35:18,867
You need undisturbed
concentration.
634
00:35:18,967 --> 00:35:19,800
Let us know
when you're ready.
635
00:35:19,900 --> 00:35:21,067
Come, John.
636
00:35:21,133 --> 00:35:23,067
You're leaving
him alone with...
637
00:35:23,100 --> 00:35:24,800
I presume your
concern arises
638
00:35:24,900 --> 00:35:27,967
from fears for my
safety, Mr. Lawrence.
639
00:35:28,067 --> 00:35:30,200
Spare yourself
any anxiety.
640
00:35:30,300 --> 00:35:31,800
This creature is as
intelligent as we.
641
00:35:31,900 --> 00:35:34,800
He knows that
we are trying
642
00:35:34,900 --> 00:35:36,767
to find
a mutual basis
643
00:35:36,867 --> 00:35:39,300
for understanding.
I'm quite safe.
644
00:35:39,400 --> 00:35:40,567
Mears is right.
Come, John.
645
00:36:02,600 --> 00:36:04,667
[Pulses]
646
00:36:18,600 --> 00:36:21,900
I'll have the world
in my pocket
647
00:36:22,067 --> 00:36:23,767
with your help.
648
00:36:37,367 --> 00:36:40,067
[Humming and pulsing]
649
00:36:47,133 --> 00:36:50,167
Now don't start fussing
about me like that, my dear.
650
00:36:50,267 --> 00:36:52,067
I have a little
touch of the flu.
651
00:36:52,167 --> 00:36:53,567
It's nothing to get
nervous about.
652
00:36:53,667 --> 00:36:55,067
You're going
to stay in bed.
653
00:36:55,100 --> 00:36:56,333
Here's
a compromise.
654
00:36:56,433 --> 00:36:57,833
Suppose I go
to the village
655
00:36:57,933 --> 00:36:59,233
to the drugstore
and buy medicine
656
00:36:59,333 --> 00:37:00,833
that will
alleviate the...
657
00:37:00,933 --> 00:37:02,167
"chemist"
in england.
658
00:37:02,267 --> 00:37:04,067
Chemist or
drugstore,
I'll get
659
00:37:04,100 --> 00:37:05,767
something that'll
knock this out.
660
00:37:05,867 --> 00:37:07,467
You stay in bed
till I get back.
661
00:37:07,567 --> 00:37:09,833
Oh, that creature
downstairs...
662
00:37:09,933 --> 00:37:11,167
Don't worry
about him.
663
00:37:11,267 --> 00:37:13,167
I'll take
a look at him.
664
00:37:13,267 --> 00:37:14,967
I don't like leaving
you here with...
665
00:37:15,067 --> 00:37:16,467
I'll return
as fast as I can.
666
00:37:16,567 --> 00:37:18,233
Here are
the car keys.
667
00:37:18,333 --> 00:37:19,633
If you fix
the tire,
668
00:37:19,733 --> 00:37:20,800
it'll save you
a lot of time.
669
00:37:20,900 --> 00:37:21,333
All right.
670
00:37:29,733 --> 00:37:31,667
Oh, and what
have we here, now?
671
00:37:31,767 --> 00:37:33,767
Oh, morning,
constable.
672
00:37:33,867 --> 00:37:35,767
Isn't that
miss Elliot's car?
673
00:37:35,867 --> 00:37:38,133
Yeah. I'm visiting
her father.
674
00:37:38,233 --> 00:37:39,633
So you're the man
from America.
675
00:37:39,733 --> 00:37:42,633
Yup.
676
00:37:42,733 --> 00:37:45,467
Folks be saying
all's not well
up to the Brock.
677
00:37:45,567 --> 00:37:47,300
They're
absolutely right.
678
00:37:47,400 --> 00:37:49,900
Strange doings at all
times of the night.
679
00:37:50,067 --> 00:37:51,300
Naturally.
Excuse me.
680
00:37:51,400 --> 00:37:53,467
Aye.
681
00:37:53,567 --> 00:37:55,300
Naturally,
you're saying.
682
00:37:55,400 --> 00:37:57,300
Yup. Professor Elliot
has a touch of the flu.
683
00:37:57,400 --> 00:37:59,167
Oh, so,
'tis true.
684
00:37:59,267 --> 00:38:01,500
As a matter of fact,
I'm on my way in now
685
00:38:01,600 --> 00:38:02,733
to the chemist to
get some medicine.
686
00:38:02,833 --> 00:38:04,067
Aye.
687
00:38:04,133 --> 00:38:05,067
If you'll
excuse me.
688
00:38:05,133 --> 00:38:05,633
Aye.
689
00:38:12,333 --> 00:38:13,800
This shall be my secret.
690
00:38:13,900 --> 00:38:15,933
[Hums and pulses]
691
00:38:29,733 --> 00:38:32,133
Oh.
692
00:38:32,233 --> 00:38:34,633
Heh heh heh heh.
693
00:38:37,633 --> 00:38:41,233
To think, a fantastic
gnome like you
694
00:38:42,267 --> 00:38:44,367
had to hurtle
out of space
695
00:38:44,467 --> 00:38:46,933
to put this power
into my hands.
696
00:38:49,600 --> 00:38:53,267
Well, now that
we've made contact,
697
00:38:55,567 --> 00:38:57,767
I'm going to tear out
every secret you've got.
698
00:38:59,500 --> 00:39:01,133
[Pulses and hums loudly]
699
00:39:19,300 --> 00:39:20,967
[Humming ends]
700
00:39:25,667 --> 00:39:28,367
We're gonna
ration this,
701
00:39:28,467 --> 00:39:29,867
and you're gonna
start earning it.
702
00:39:29,967 --> 00:39:30,967
[Enid] Dr. mears.
703
00:39:34,200 --> 00:39:35,467
Dr. mears.
704
00:39:45,700 --> 00:39:46,967
What is it?
705
00:39:47,067 --> 00:39:48,233
Father would
like to see you.
706
00:40:12,700 --> 00:40:14,600
He's resting.
707
00:40:14,700 --> 00:40:16,933
Were you able
to communicate with him?
708
00:40:17,033 --> 00:40:17,700
No.
709
00:40:22,800 --> 00:40:24,933
It was a futile
attempt.
710
00:40:25,033 --> 00:40:27,100
I couldn't make him
understand me at all.
711
00:40:27,200 --> 00:40:28,900
I'm most
disappointed.
712
00:40:29,000 --> 00:40:31,433
I had high hopes.
713
00:40:31,533 --> 00:40:34,033
Oh, I felt sure you
were on the right track.
714
00:40:36,133 --> 00:40:38,067
Well, we will have
to try another method.
715
00:40:39,833 --> 00:40:42,067
How are you feeling?
716
00:40:42,167 --> 00:40:45,633
Everybody's
so concerned about me.
717
00:40:45,733 --> 00:40:47,433
May I trouble you
for a glass of water, please?
718
00:40:47,533 --> 00:40:48,233
Yes.
719
00:41:03,400 --> 00:41:04,900
[Enid screams]
720
00:41:28,867 --> 00:41:30,700
Got the stuff.
721
00:41:30,800 --> 00:41:32,633
Should have you up
around in no time.
722
00:41:32,733 --> 00:41:33,733
Where's enid?
In the kitchen.
723
00:41:39,600 --> 00:41:40,267
Enid.
724
00:41:56,300 --> 00:41:59,200
Enid?
725
00:41:59,300 --> 00:42:01,833
[Lawrence] Enid was gone.
Had I sacrificed her
726
00:42:01,933 --> 00:42:04,167
just for a newspaper story?
727
00:42:04,267 --> 00:42:05,600
That was the thought
which tormented me.
728
00:42:15,100 --> 00:42:16,500
She's nowhere around.
The dungeon's empty.
729
00:42:16,600 --> 00:42:17,767
Empty?
730
00:42:17,867 --> 00:42:19,367
What happened
after I left?
731
00:42:19,467 --> 00:42:21,100
Enid! He must have
taken her.
732
00:42:21,200 --> 00:42:22,600
Come on.
Where to?
733
00:42:22,700 --> 00:42:23,767
The sphere
on the moor.
734
00:42:23,867 --> 00:42:25,100
Where else would
he take her?
735
00:42:25,200 --> 00:42:26,367
You got a gun,
Professor?
736
00:42:26,467 --> 00:42:28,100
I have one.
Well, bring it.
737
00:42:28,200 --> 00:42:30,067
Be careful.
I'll go along...
738
00:42:30,133 --> 00:42:31,700
Wait a minute,
Professor.
Be sensible.
739
00:42:31,800 --> 00:42:32,867
You'd better
stay in bed.
740
00:42:32,967 --> 00:42:34,100
We'll go out
and scout
741
00:42:34,200 --> 00:42:35,700
and be back
as soon as we can.
742
00:42:35,800 --> 00:42:37,533
Let's go.
The gun'sin my room.
743
00:42:37,633 --> 00:42:41,167
I'll meet you
out front.
744
00:42:41,267 --> 00:42:43,267
What did he
do to him?
745
00:42:43,367 --> 00:42:45,100
He was trying
to establish communication.
746
00:42:45,200 --> 00:42:46,567
How? Oh,
yes, I know
747
00:42:46,667 --> 00:42:47,767
geometrically,
but how else?
748
00:42:47,867 --> 00:42:49,533
What do you mean?
749
00:42:49,633 --> 00:42:51,500
Did he abuse him?
Provoke him in any way?
750
00:42:51,600 --> 00:42:53,933
There wouldn't have been
any sense in doing so.
751
00:42:54,067 --> 00:42:56,100
Well, I don't consider
mears a sensible man.
752
00:42:56,200 --> 00:42:57,767
He's an ambitious man,
a brilliant man,
753
00:42:57,867 --> 00:42:59,067
a dishonest man,
754
00:42:59,133 --> 00:43:00,433
but not a sensible one.
755
00:43:00,533 --> 00:43:02,067
But why should
756
00:43:02,100 --> 00:43:03,800
he be foolish
as to try
757
00:43:03,900 --> 00:43:05,667
to jeopardize...
Well, he mayhave to answer
758
00:43:05,767 --> 00:43:07,900
for that one of
these days. Here.
759
00:43:08,067 --> 00:43:09,467
Directions are
on the bottle.
You'd better take it,
760
00:43:09,567 --> 00:43:10,567
and stay in bed.
761
00:43:19,367 --> 00:43:21,967
Anything?
Not a sign. Nothing.
762
00:43:22,067 --> 00:43:23,300
We can't risk a move.
763
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
Enid might be in there.
764
00:43:25,700 --> 00:43:27,333
What'd you do to him back
there in the dungeon?
765
00:43:27,433 --> 00:43:28,900
Do to him?
766
00:43:29,067 --> 00:43:30,467
I didn't do anything.
Nothing at all.
767
00:43:30,567 --> 00:43:31,933
He showed
a definite
768
00:43:32,067 --> 00:43:33,433
disposition
toward friendliness
769
00:43:33,533 --> 00:43:34,900
when I left.
Well, how can you
770
00:43:35,067 --> 00:43:36,467
talk of him
as if he
771
00:43:36,567 --> 00:43:38,100
were a human being?
How do we know
772
00:43:38,200 --> 00:43:40,133
what thought processes
run through his head?
773
00:43:40,233 --> 00:43:42,067
How can we even
assume that he
774
00:43:42,167 --> 00:43:44,233
thinks like we do?
How can you anticipate
775
00:43:44,333 --> 00:43:46,167
what a fantastic
organism like that
776
00:43:46,267 --> 00:43:48,067
might do or
might not do?
777
00:43:48,100 --> 00:43:49,767
All right.
Stay here and
I'll be back.
778
00:43:55,833 --> 00:43:58,167
If anything should
779
00:43:58,267 --> 00:44:01,333
happen to enid
I'll never forgive myself.
780
00:44:01,433 --> 00:44:04,633
I should never
have exposed her
781
00:44:04,733 --> 00:44:07,667
to this danger.
Should never
782
00:44:07,767 --> 00:44:11,967
have exposed her.
783
00:44:23,733 --> 00:44:25,300
[Lawrence] The night was
haunted by terror
784
00:44:25,400 --> 00:44:27,533
and the sickening
conviction
785
00:44:27,633 --> 00:44:29,700
that the man
from planet x had enid
786
00:44:29,800 --> 00:44:32,500
powerless in his grasp.
If she was to be saved,
787
00:44:32,600 --> 00:44:35,467
I had to think calmly.
788
00:44:35,567 --> 00:44:37,833
I checked off my resources.
Help from the village?
789
00:44:39,433 --> 00:44:41,367
I dared not risk it
with enid a captive.
790
00:44:41,467 --> 00:44:44,233
The Professor?
Ill. Helpless.
791
00:44:44,333 --> 00:44:47,067
Dr. mears?
Unstable. Unpredictable.
792
00:44:48,333 --> 00:44:50,800
If I only were not
so helpless
793
00:44:50,900 --> 00:44:52,567
before the voiceless
threat of the unknown.
794
00:45:37,533 --> 00:45:40,633
Where was enid?
And where was the man
795
00:45:40,733 --> 00:45:44,167
from planet x?
[Footsteps]
796
00:45:52,233 --> 00:45:53,967
Good evening
to you, sir.
797
00:45:54,067 --> 00:45:55,567
Good heavens, men.
Don't you knock?
798
00:45:55,667 --> 00:45:56,933
I thought
you heard us
799
00:45:57,067 --> 00:45:59,100
coming upthe stairs.
No, I didn't.
800
00:45:59,200 --> 00:45:59,900
I didn't mean
to frighten you, sir.
801
00:46:00,067 --> 00:46:02,500
What brings
you here?
802
00:46:02,600 --> 00:46:04,100
We'd like to speak
with the Professor.
803
00:46:04,200 --> 00:46:05,933
He's sick.
He's on a sedative.
804
00:46:06,067 --> 00:46:07,500
What do you
want with him?
805
00:46:07,600 --> 00:46:09,300
'Tis a matter of
considerable importance.
806
00:46:09,400 --> 00:46:12,200
Sandy burns and
Mike Lane have gone.
807
00:46:12,300 --> 00:46:13,800
Gone?
Where? Why?
808
00:46:13,900 --> 00:46:15,833
Plain vanished
and none can tell where.
809
00:46:15,933 --> 00:46:18,367
I don't get you.
810
00:46:18,467 --> 00:46:19,833
Gordy and me, we've
been out on the moors
811
00:46:19,933 --> 00:46:21,667
searching for them.
812
00:46:21,767 --> 00:46:23,600
We dropped by here
to look in on you.
813
00:46:23,700 --> 00:46:26,100
You don't think
I have your
2 villagers up here?
814
00:46:26,200 --> 00:46:27,333
Each night they
drive the sheep
815
00:46:27,433 --> 00:46:29,467
in from the moors.
816
00:46:29,567 --> 00:46:30,967
Last night they
did not come home.
817
00:46:31,067 --> 00:46:32,800
The two of them.
818
00:46:32,900 --> 00:46:34,467
And what
we want to know
819
00:46:34,567 --> 00:46:35,967
is it any of your doing
here at the Brock?
820
00:46:36,067 --> 00:46:37,800
Up here?
821
00:46:37,900 --> 00:46:39,067
You'll not
deny there's
822
00:46:39,100 --> 00:46:41,633
something very strange
going on here.
823
00:46:41,733 --> 00:46:45,200
No, I won't
deny it.
824
00:46:45,300 --> 00:46:46,967
Something strange
has been going on.
825
00:46:47,067 --> 00:46:48,067
Boogey doings.
826
00:46:48,100 --> 00:46:50,067
Aye, aye.
827
00:46:50,100 --> 00:46:53,200
And now,
what exactly
828
00:46:53,300 --> 00:46:55,167
is the natureof this...
Miss Elliot
829
00:46:55,267 --> 00:46:56,633
has disappeared.
Aye, miss...
830
00:46:56,733 --> 00:46:58,533
Oh, no.
She has, now?
831
00:46:58,633 --> 00:47:00,067
Have you any idea as to
where she could be?
832
00:47:00,133 --> 00:47:02,100
Yes, I have,
833
00:47:02,200 --> 00:47:03,833
but I can't
tell you.
834
00:47:03,933 --> 00:47:05,733
And why not?
835
00:47:05,833 --> 00:47:06,833
You wouldn't
believe me.
836
00:47:06,933 --> 00:47:08,667
I'll have
to show you.
837
00:47:08,767 --> 00:47:11,667
Aye, show me,
is it?
838
00:47:11,767 --> 00:47:13,333
I'll try to explain
on the way
839
00:47:13,433 --> 00:47:14,833
if your friend will stay
with the Professor
840
00:47:14,933 --> 00:47:17,067
while we're gone.
841
00:47:17,100 --> 00:47:19,167
Well, all right.
842
00:47:19,267 --> 00:47:21,500
But there'd best be
843
00:47:21,600 --> 00:47:23,167
no monkey business
of a foreign nature.
844
00:47:23,267 --> 00:47:25,333
I'll go with you,
845
00:47:25,433 --> 00:47:27,900
and, gordy
aye, Tammy?
846
00:47:28,067 --> 00:47:29,733
If I'm not back
in a reasonable time,
847
00:47:29,833 --> 00:47:32,267
call outthe village.
Aye.
848
00:47:56,633 --> 00:47:57,933
Boogey's work.
849
00:48:07,433 --> 00:48:08,833
I'll not believe
such clapper-claw...
850
00:48:08,933 --> 00:48:10,900
That's why I'm going
to show you.
851
00:48:11,067 --> 00:48:13,767
It's that sphere which
brought him out of space.
852
00:48:13,867 --> 00:48:14,800
It's just over
the next rise.
853
00:48:14,900 --> 00:48:16,600
Aye, it's daft
854
00:48:16,700 --> 00:48:17,767
you are completely
flummoxed.
855
00:48:17,867 --> 00:48:19,633
Or it is some
American joke.
856
00:48:19,733 --> 00:48:22,067
Look, I don't enjoy walking
out on these cold moors.
857
00:48:22,100 --> 00:48:23,967
Professor Elliot hasn't been
living in that Brock
858
00:48:24,067 --> 00:48:25,833
because he likes it,
859
00:48:25,933 --> 00:48:27,567
and his daughter hasn't
disappeared as a joke.
860
00:48:27,667 --> 00:48:29,500
Aye.
861
00:48:29,600 --> 00:48:32,900
You make it sound
very sober.
862
00:48:33,067 --> 00:48:34,333
'Tis a sorry part
of the moors
863
00:48:34,433 --> 00:48:35,667
for honest men
to be in.
864
00:48:35,767 --> 00:48:36,733
Come on, easy.
865
00:48:41,067 --> 00:48:41,833
It's right ahead,
now.
866
00:48:46,233 --> 00:48:47,300
[Constable]
I don't see a thing.
867
00:48:47,400 --> 00:48:48,300
But this is the spot
where I left mears
868
00:48:48,400 --> 00:48:50,733
just a few hours ago.
869
00:48:50,833 --> 00:48:52,933
You don't tell me
he's gone away, too.
870
00:48:53,067 --> 00:48:56,100
Mears?
871
00:48:56,200 --> 00:49:00,200
Mears?
872
00:49:00,300 --> 00:49:03,167
[Dog howls]
873
00:49:03,267 --> 00:49:04,900
Give me a light.
Aye.
874
00:49:08,800 --> 00:49:10,300
I don't
see a thing.
875
00:49:10,400 --> 00:49:12,067
There, there.
876
00:49:12,167 --> 00:49:13,833
You see where
the brush is
flattened?
877
00:49:13,933 --> 00:49:15,833
What's this?
878
00:49:15,933 --> 00:49:17,333
Mears' binoculars.
879
00:49:17,433 --> 00:49:19,667
Ach, man,
880
00:49:19,767 --> 00:49:20,700
it must be you've been
sampling too much
881
00:49:20,800 --> 00:49:22,467
of our good
scot whisky.
882
00:49:22,567 --> 00:49:24,800
Finding glasses
doesn't mean much.
883
00:49:24,900 --> 00:49:26,067
What about your
2 villagers
who've disappeared
884
00:49:26,100 --> 00:49:27,967
and miss Elliot
and now mears?
885
00:49:28,067 --> 00:49:30,067
Believe me, man,
we're in trouble.
886
00:49:30,167 --> 00:49:31,833
We'll go back to
the station house.
887
00:49:31,933 --> 00:49:33,467
I'll get out
a search party.
888
00:49:33,567 --> 00:49:35,367
Meanwhile I'll keep
me eyes on you.
889
00:49:35,467 --> 00:49:36,567
I don't care
where you look,
890
00:49:36,667 --> 00:49:37,667
provided you
do something.
891
00:49:37,767 --> 00:49:40,667
Now, go along
with you.
892
00:49:40,767 --> 00:49:43,167
Tammy, have you
found my man?
893
00:49:43,267 --> 00:49:44,533
[Andre] Was out
on the moor
894
00:49:44,633 --> 00:49:45,833
gave you any
clue, constable?
895
00:49:45,933 --> 00:49:47,400
Nay, not.
896
00:49:51,067 --> 00:49:54,367
We have not found
a thing.
897
00:49:54,467 --> 00:49:57,333
But 2 more persons
are missing.
898
00:49:57,433 --> 00:49:59,500
One is the old
Professor's daughter,
899
00:49:59,600 --> 00:50:01,400
and the other
900
00:50:01,500 --> 00:50:03,300
is one of the men
staying up to the Brock.
901
00:50:03,400 --> 00:50:04,700
Now, don't
you worry.
902
00:50:04,800 --> 00:50:06,533
We'll find
him for you.
903
00:50:06,633 --> 00:50:08,200
Donald.
Aye?
904
00:50:08,300 --> 00:50:09,567
Go up one side
of the village.
905
00:50:09,667 --> 00:50:11,133
Knock on the doors.
Andre, you go up
906
00:50:11,233 --> 00:50:13,000
the other side.
907
00:50:13,100 --> 00:50:14,533
We'll search
the moor.
908
00:50:14,633 --> 00:50:16,300
It will take
every man.
909
00:50:16,400 --> 00:50:17,400
Tell the men to bring
what arms they have.
910
00:50:17,500 --> 00:50:19,167
Andre, Donald,
you hear that?
911
00:50:19,267 --> 00:50:22,700
Get on with you, then.
912
00:50:22,800 --> 00:50:24,467
Gordy! What
ails you, man?
913
00:50:24,567 --> 00:50:26,033
Act like you've seen
a ghost or something.
914
00:50:26,133 --> 00:50:28,233
A ghost? No.
915
00:50:28,333 --> 00:50:29,333
Something of
flesh and blood
916
00:50:29,433 --> 00:50:31,567
yet of neither.
917
00:50:31,667 --> 00:50:33,367
Horrible,
monstrous creature
918
00:50:33,467 --> 00:50:35,400
with a head as big
as two men put together,
919
00:50:35,500 --> 00:50:37,867
and skin with the shine
of a new shilling,
920
00:50:37,967 --> 00:50:40,300
and eyes that
are no better
than a dead fish.
921
00:50:40,400 --> 00:50:42,133
Where'd you see him?
Why'd you leave
the Professor?
922
00:50:42,233 --> 00:50:43,633
I didn't.
He left me.
923
00:50:43,733 --> 00:50:45,067
What are you saying?
924
00:50:45,167 --> 00:50:46,667
I went to fill
the water jug
at the well.
925
00:50:46,767 --> 00:50:48,067
When I was coming back,
the Professor
926
00:50:48,167 --> 00:50:49,833
was walking into the fog
with his friend
927
00:50:49,933 --> 00:50:51,367
who's been with him.
928
00:50:51,467 --> 00:50:52,533
Dr. mears?
That's him.
929
00:50:52,633 --> 00:50:53,900
I heard him
call by name.
930
00:50:54,000 --> 00:50:55,400
What happened?
The Professor's ill.
931
00:50:55,500 --> 00:50:56,900
The other one
was helping him.
932
00:50:57,000 --> 00:50:58,900
And he looked no better
than a dead man himself,
933
00:50:59,000 --> 00:51:01,133
with his glassy eyes.
I was afraid,
934
00:51:01,233 --> 00:51:04,467
and I followed them.
935
00:51:04,567 --> 00:51:06,133
And then,
then it was I saw it.
936
00:51:06,233 --> 00:51:07,933
It? It what,
man?
937
00:51:08,067 --> 00:51:09,700
The boogey.
938
00:51:09,800 --> 00:51:11,600
Boogey?
939
00:51:11,700 --> 00:51:14,467
With a big head
and a hump in his back.
940
00:51:14,567 --> 00:51:16,067
He stepped out of the fog
a wee bit before
941
00:51:16,133 --> 00:51:17,900
the Professor
and his friend,
942
00:51:18,067 --> 00:51:19,767
I did not wait to
see what else happened.
943
00:51:19,867 --> 00:51:21,733
I ran until I thought
my heart would burst
944
00:51:21,833 --> 00:51:23,267
from my chest.
All right. Get back,
945
00:51:23,367 --> 00:51:24,967
now, get back.
946
00:51:25,067 --> 00:51:26,533
Well, Mr. Lawrence
947
00:51:30,367 --> 00:51:31,933
what do you
make of that?
948
00:51:32,067 --> 00:51:34,067
It's that creature
from outer space.
949
00:51:34,133 --> 00:51:35,200
He's got mears in his clutches
and used him to get
950
00:51:35,300 --> 00:51:37,367
the Professor too.
951
00:51:37,467 --> 00:51:38,467
That's where
you'll find the men
952
00:51:38,567 --> 00:51:39,433
from the village, too.
953
00:51:39,533 --> 00:51:41,933
[Andre] Man from space?
954
00:51:42,067 --> 00:51:42,733
What clapper-claw is this?
955
00:51:49,133 --> 00:51:51,467
'Tis a fearsome visitor
from another world.
956
00:51:51,567 --> 00:51:52,967
Is it complete daft
you are, constable?
957
00:52:02,733 --> 00:52:05,167
'Tis why the Professor
958
00:52:05,267 --> 00:52:07,133
has been living
up at the Brock.
959
00:52:07,233 --> 00:52:09,867
To see what would happen
960
00:52:09,967 --> 00:52:12,067
when an unknown planet
came close to the earth
961
00:52:12,100 --> 00:52:14,200
on the night
of the 17th.
962
00:52:14,300 --> 00:52:15,633
That's a few
days from now.
963
00:52:15,733 --> 00:52:17,300
But why here
in burry?
964
00:52:17,400 --> 00:52:18,667
The Professor's
calculations told him
965
00:52:18,767 --> 00:52:20,200
this is the area
of closest contact
966
00:52:20,300 --> 00:52:21,667
with the planet.
967
00:52:21,767 --> 00:52:23,067
[Woman]
But the boogey
968
00:52:23,100 --> 00:52:25,433
'tis real, then?
969
00:52:25,533 --> 00:52:26,567
We have every reason
to believe it is.
970
00:52:32,600 --> 00:52:34,167
The Lasses and the children
stay behind locked doors!
971
00:52:34,267 --> 00:52:35,867
You men!
972
00:52:41,700 --> 00:52:43,200
It will be all over town
in no time.
973
00:52:43,300 --> 00:52:44,500
We've got to get
out on the moors.
974
00:52:44,600 --> 00:52:46,267
You could not get
a loon out there.
975
00:52:46,367 --> 00:52:47,700
We'll get help
from the outside.
976
00:52:47,800 --> 00:52:49,300
Got a radio?
I mean a wireless?
977
00:52:49,400 --> 00:52:50,700
Not for
outside contact.
978
00:52:58,400 --> 00:52:59,767
Call London,
979
00:52:59,867 --> 00:53:01,167
tell them
what's happened here,
980
00:53:01,267 --> 00:53:02,933
and ask for help
at once.
981
00:53:03,067 --> 00:53:05,267
Hello?
982
00:53:05,367 --> 00:53:07,500
Are you there?
983
00:53:07,600 --> 00:53:08,667
Hello!
Hello, there!
984
00:53:08,767 --> 00:53:10,233
It's dead.
985
00:53:10,333 --> 00:53:11,600
Here, let me try.
986
00:53:11,700 --> 00:53:13,533
Hello, operator?
987
00:53:13,633 --> 00:53:15,900
Operator.
Hello, hello.
988
00:53:16,067 --> 00:53:17,700
Have you had
this trouble before?
989
00:53:17,800 --> 00:53:19,667
Only during climate
disturbances.
990
00:53:19,767 --> 00:53:21,367
There's no
local exchange here?
991
00:53:21,467 --> 00:53:22,700
It's over on
the mainland.
992
00:53:22,800 --> 00:53:24,767
The wire goes across
the bottom of the sea.
993
00:53:24,867 --> 00:53:26,700
Well, except for the fog,
the weather isn't too bad.
994
00:53:26,800 --> 00:53:29,267
Aye, I can't
understand it.
995
00:53:29,367 --> 00:53:31,067
Lend me your bicycle
and I'll go to the Brock.
996
00:53:31,133 --> 00:53:32,600
Maybe I'll find
something that...
997
00:53:32,700 --> 00:53:34,167
Who knows?
998
00:53:34,267 --> 00:53:35,500
Fine risk
you'd be running.
999
00:53:35,600 --> 00:53:36,900
It's better than
hanging around here,
1000
00:53:37,067 --> 00:53:38,867
just waiting.
1001
00:53:38,967 --> 00:53:39,900
The bicycle's
outside.
1002
00:53:40,067 --> 00:53:41,667
Thanks.
1003
00:53:41,767 --> 00:53:43,567
I'll be back in a few hours.
You hang on that phone.
1004
00:53:43,667 --> 00:53:45,767
Aye.
1005
00:53:45,867 --> 00:53:46,967
Hello?
1006
00:54:29,500 --> 00:54:32,633
These two must have
undergone the same treatment.
1007
00:54:32,733 --> 00:54:34,800
You mean they were
acting independent
of their own will?
1008
00:54:34,900 --> 00:54:36,767
They were acting
like slaves,
1009
00:54:36,867 --> 00:54:38,667
and seeking villagers
to be enslaved with them.
1010
00:54:38,767 --> 00:54:40,800
But for what?
Can't you see?
1011
00:54:40,900 --> 00:54:43,400
He's building an army.
If he isn't stopped,
1012
00:54:43,500 --> 00:54:45,167
he'll have every man
in this village
to carry out his orders.
1013
00:54:48,167 --> 00:54:50,667
You take the taste of the tea
right out of my mouth.
1014
00:54:50,767 --> 00:54:52,100
Any luck with the phone?
1015
00:54:52,200 --> 00:54:54,433
Nothing but jangling
clanging and buzzing.
1016
00:54:54,533 --> 00:54:56,267
Is there a way we
can get word off
this island?
1017
00:54:56,367 --> 00:54:59,733
No, no, no. Except
1018
00:54:59,833 --> 00:55:01,900
what? What?
Well, talk, man!
1019
00:55:02,067 --> 00:55:04,333
I was thinking
perhaps heliograph.
1020
00:55:04,433 --> 00:55:07,500
Well, try it at once!
1021
00:55:07,600 --> 00:55:09,700
But there's not enough
sunlight to get to
the nearest place.
1022
00:55:09,800 --> 00:55:11,067
[Ship whistle blows]
1023
00:55:11,100 --> 00:55:12,333
There's enough to reach
that boat out there.
1024
00:55:12,433 --> 00:55:14,133
Hey, right you are!
1025
00:55:14,233 --> 00:55:15,433
Fast, fast, before it sails by.
Right-o.
1026
00:55:20,100 --> 00:55:21,400
She'll be nosing
1027
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
into that fog bank
in a few minutes.
1028
00:55:22,600 --> 00:55:24,067
Aye.
1029
00:55:24,167 --> 00:55:26,633
[Whistle blows]
1030
00:55:29,167 --> 00:55:33,067
Emergency.
1031
00:55:33,133 --> 00:55:35,567
Village terror-stricken.
1032
00:55:38,833 --> 00:55:41,400
Contact Scotland yard.
1033
00:55:43,267 --> 00:55:46,467
Well, she's gone.
Aye.
1034
00:55:46,567 --> 00:55:48,400
Fog bank
swallowed her up.
1035
00:55:48,500 --> 00:55:50,900
Think they saw us?
1036
00:55:51,067 --> 00:55:53,067
I cannot tell.
1037
00:56:07,633 --> 00:56:09,133
And what are you lads
doing out this time of...
1038
00:56:09,233 --> 00:56:11,100
Oh, look here, lads!
1039
00:56:11,200 --> 00:56:14,233
Let me go! This is
no time for pranks!
1040
00:56:14,333 --> 00:56:15,967
[Continues shouting]
1041
00:57:01,200 --> 00:57:02,433
And I found it
at the new location,
1042
00:57:02,533 --> 00:57:03,733
where he'd moved it.
1043
00:57:03,833 --> 00:57:05,633
It was being
fortified,
1044
00:57:05,733 --> 00:57:07,100
and I have no doubt that
the men doing the job
1045
00:57:07,200 --> 00:57:09,167
were the same ones who
disappeared from the village
1046
00:57:09,267 --> 00:57:11,300
but I was too far away
to recognize them.
1047
00:57:11,400 --> 00:57:14,200
And I have some
news for you, too.
1048
00:57:14,300 --> 00:57:15,933
Two more of the men
of the village
have been taken.
1049
00:57:16,067 --> 00:57:18,433
How'd that happen?
1050
00:57:18,533 --> 00:57:20,767
Young wilke
and Bobby Harris.
1051
00:57:20,867 --> 00:57:22,267
Young wilke went down
to look at his cows.
1052
00:57:22,367 --> 00:57:24,467
They hadn't been
milked for 2 days.
1053
00:57:24,567 --> 00:57:26,200
His sister said he left
a little before sunrise.
1054
00:57:26,300 --> 00:57:28,500
He didn't return.
1055
00:57:28,600 --> 00:57:30,833
Bobby went down
to look at his boat,
1056
00:57:30,933 --> 00:57:32,067
to see if it were up above
the midnight tide line.
1057
00:57:32,133 --> 00:57:34,100
He didn't return,
neither.
1058
00:57:34,200 --> 00:57:36,200
If the men left
don't buckle down,
1059
00:57:36,300 --> 00:57:37,867
this will be
a village of zombies.
1060
00:57:37,967 --> 00:57:39,533
You can not
get them out.
It's the fear
1061
00:57:39,633 --> 00:57:42,133
of the unknown
that scared them.
Even if they would
1062
00:57:42,233 --> 00:57:43,333
take the risk,
their Lasses
1063
00:57:43,433 --> 00:57:44,100
wouldn't let them.
1064
00:57:44,200 --> 00:57:45,467
What should we do?
1065
00:57:45,567 --> 00:57:46,667
Stand around
and let him send for us?
1066
00:57:46,767 --> 00:57:49,533
[Knock on door]
1067
00:57:49,633 --> 00:57:52,067
Come.
1068
00:57:52,100 --> 00:57:54,933
Come in.
1069
00:57:55,067 --> 00:57:56,200
Gentlemen.
1070
00:57:56,300 --> 00:57:58,100
Who are you?
1071
00:57:58,200 --> 00:57:59,533
Are you in charge
of this station,
constable?
1072
00:57:59,633 --> 00:58:01,733
Aye.
I'm inspector Porter.
1073
00:58:01,833 --> 00:58:03,267
This is
sergeant Ferris.
1074
00:58:03,367 --> 00:58:05,067
Scotland yard?
Yes.
1075
00:58:05,133 --> 00:58:08,333
Gentlemen,
pardon me.
1076
00:58:08,433 --> 00:58:11,533
Come in, inspector
come in. Sit down.
1077
00:58:11,633 --> 00:58:13,733
We were
in Edinburgh.
1078
00:58:13,833 --> 00:58:15,100
We received word
from London...
1079
00:58:15,200 --> 00:58:16,367
Our message
got through!
1080
00:58:16,467 --> 00:58:17,600
The ship saw us!
Aye.
1081
00:58:17,700 --> 00:58:19,167
I understand
a freight ship
1082
00:58:19,267 --> 00:58:21,067
relayed to London
by a wireless
1083
00:58:21,167 --> 00:58:22,700
a message he picked up
while passing
1084
00:58:22,800 --> 00:58:24,067
that was flashed
by heliograph.
1085
00:58:24,133 --> 00:58:25,400
I'm John Lawrence.
1086
00:58:25,500 --> 00:58:26,933
Oh. American?
1087
00:58:27,067 --> 00:58:28,400
Newspaperman.
Affiliated press.
1088
00:58:28,500 --> 00:58:30,333
How'd you get here?
Small plane.
1089
00:58:30,433 --> 00:58:31,900
Landed South
of the village.
1090
00:58:32,067 --> 00:58:33,667
Only field
without boulders.
1091
00:58:33,767 --> 00:58:36,567
Took us an hour
to trudge here.
1092
00:58:36,667 --> 00:58:39,067
You're a long way
from home, Mr. Lawrence.
1093
00:58:39,167 --> 00:58:41,400
What are you doing
here in burry?
1094
00:58:41,500 --> 00:58:42,833
Sit down, inspector.
I'll try to tell you.
1095
00:58:49,300 --> 00:58:51,267
How do you
expect to cope
1096
00:58:51,367 --> 00:58:52,867
with this situation,
inspector?
1097
00:58:52,967 --> 00:58:54,867
Well, from what
I've been told,
1098
00:58:54,967 --> 00:58:57,067
I see only one way.
1099
00:58:57,167 --> 00:58:58,533
A detachment
of the military.
1100
00:58:58,633 --> 00:59:00,500
That creature
won't be taken.
1101
00:59:00,600 --> 00:59:02,067
He'll fight and all those
people he's captured
1102
00:59:02,100 --> 00:59:04,767
will die with him.
1103
00:59:04,867 --> 00:59:05,633
How will you get
soldiers here?
1104
00:59:05,733 --> 00:59:07,400
The telephone's out.
1105
00:59:07,500 --> 00:59:08,767
Our plane
has a wireless.
1106
00:59:08,867 --> 00:59:11,133
There just might be
another way.
1107
00:59:11,233 --> 00:59:13,667
Oh? What's that?
1108
00:59:13,767 --> 00:59:16,500
It's now 9:30.
1109
00:59:16,600 --> 00:59:19,800
I'll give you until 11:00
to try what you can.
1110
00:59:19,900 --> 00:59:22,633
If you're not
back by then,
we'll open fire.
1111
00:59:22,733 --> 00:59:25,100
But you've got to
at least give us time.
1112
00:59:25,200 --> 00:59:27,433
By that time, your job
must be finished.
1113
00:59:27,533 --> 00:59:30,100
If it isn't
1114
00:59:30,200 --> 00:59:31,933
11:00, Mr. Lawrence.
1115
00:59:32,067 --> 00:59:33,667
Everyone out there
might be annihilated...
1116
00:59:33,767 --> 00:59:35,500
Enid, the Professor,
people from the village,
1117
00:59:35,600 --> 00:59:37,800
Dr. mears...
Everyone.
1118
00:59:37,900 --> 00:59:39,600
Professor Elliot
told you that planet
1119
00:59:39,700 --> 00:59:42,800
would be within the earth's
gravitational orbit by midnight.
1120
00:59:42,900 --> 00:59:45,333
The result of such
an unique proximity
1121
00:59:45,433 --> 00:59:47,233
could be...
1122
00:59:47,333 --> 00:59:49,567
Anything.
1123
00:59:49,667 --> 00:59:51,767
None of us know
what that enigma
1124
00:59:51,867 --> 00:59:53,667
out on the moors
might be planning.
1125
00:59:53,767 --> 00:59:55,800
Aye, you're right,
inspector.
1126
00:59:55,900 --> 00:59:58,233
The Professor's theory
was invasion.
1127
00:59:58,333 --> 01:00:01,767
We can't risk determining
whether it has an effect.
1128
01:00:01,867 --> 01:00:05,567
A planet of such size
coming so close to ours
1129
01:00:05,667 --> 01:00:08,200
might cause a disastrous
atmospheric upheaval.
1130
01:00:09,400 --> 01:00:11,833
Therefore,
Mr. Lawrence, 11:00.
1131
01:00:11,933 --> 01:00:14,400
We dare not delay
beyond that time.
1132
01:00:14,500 --> 01:00:17,067
Do you understand?
Yeah.
1133
01:00:17,167 --> 01:00:20,300
We may be
risking too much.
1134
01:00:20,400 --> 01:00:21,667
All right.
1135
01:00:21,767 --> 01:00:22,433
11:00.
1136
01:00:34,600 --> 01:00:38,067
The hour is near,
1137
01:00:38,167 --> 01:00:41,667
and the man
1138
01:00:41,767 --> 01:00:43,967
from planet x
1139
01:00:44,067 --> 01:00:45,233
is waiting.
1140
01:01:09,900 --> 01:01:10,867
Be sure who's coming
out of the fog
1141
01:01:10,967 --> 01:01:12,167
before you start
blasting, inspector.
1142
01:01:12,267 --> 01:01:14,967
I'll make
certain.
1143
01:01:15,067 --> 01:01:17,700
I've written a story
of what's happened here
up to this minute.
1144
01:01:17,800 --> 01:01:19,633
Can I count on
you to get it
1145
01:01:19,733 --> 01:01:21,200
to the right hands
when security seems fit?
1146
01:01:21,300 --> 01:01:22,200
I'll see that it reaches
the proper hands.
1147
01:01:22,300 --> 01:01:24,067
Thanks.
1148
01:01:24,133 --> 01:01:25,400
Well...
1149
01:01:25,500 --> 01:01:27,233
Good luck.
1150
01:01:27,333 --> 01:01:28,367
Look out for
yourself.
1151
01:01:28,467 --> 01:01:29,467
Yeah, thanks.
1152
01:01:42,767 --> 01:01:45,800
[Buzzing sound]
1153
01:01:56,600 --> 01:01:57,767
Professor Elliot.
1154
01:02:01,700 --> 01:02:04,233
Professor Elliot,
this is John.
1155
01:02:04,333 --> 01:02:06,933
John Lawrence.
1156
01:02:07,067 --> 01:02:08,400
Do you hear me?
1157
01:02:08,500 --> 01:02:10,567
[Emotionless]
I hear you.
1158
01:02:10,667 --> 01:02:13,233
Where's enid?
1159
01:02:13,333 --> 01:02:15,233
Where's enid?
Inside.
1160
01:02:15,333 --> 01:02:16,800
What did mears
tell you
1161
01:02:16,900 --> 01:02:18,133
when he came back
to the Brock?
1162
01:02:18,233 --> 01:02:19,933
Told me enid
had escaped
1163
01:02:20,067 --> 01:02:22,400
and sent for me.
1164
01:02:22,500 --> 01:02:24,800
Listen to me,
Professor.
1165
01:02:24,900 --> 01:02:26,700
Climb over
this embankment...
1166
01:02:26,800 --> 01:02:28,533
Very quietly...
1167
01:02:28,633 --> 01:02:30,533
And walk
straight ahead.
1168
01:02:30,633 --> 01:02:31,900
Climb over
this embankment.
1169
01:02:35,133 --> 01:02:37,467
Walk straight ahead.
1170
01:02:42,633 --> 01:02:44,633
Mears.
1171
01:02:44,733 --> 01:02:46,567
Dr. mears.
1172
01:02:46,667 --> 01:02:47,900
Come here.
1173
01:02:52,367 --> 01:02:54,200
Kneel down.
1174
01:03:03,367 --> 01:03:04,533
You were able
to communicate
1175
01:03:04,633 --> 01:03:07,100
with thecreature, right?
Yes.
1176
01:03:07,200 --> 01:03:08,600
You found out
how to do it
1177
01:03:08,700 --> 01:03:09,967
in the dungeon
at the Brock.
1178
01:03:10,067 --> 01:03:11,267
Is that so?
1179
01:03:11,367 --> 01:03:12,967
Yes.
1180
01:03:13,067 --> 01:03:15,133
What's he doing now?
1181
01:03:15,233 --> 01:03:17,133
What's his appearance
here mean?
1182
01:03:17,233 --> 01:03:18,767
He's establishing
a wireless directional beam
1183
01:03:18,867 --> 01:03:21,267
to his planet.
1184
01:03:21,367 --> 01:03:22,933
At midnight,
when the planet
1185
01:03:23,067 --> 01:03:24,600
is at its closest
approach to earth,
1186
01:03:24,700 --> 01:03:26,300
an invasion
will be launched.
1187
01:03:26,400 --> 01:03:28,367
But why? Why?
1188
01:03:28,467 --> 01:03:30,367
He comes from a planet
that's dying.
1189
01:03:30,467 --> 01:03:32,800
It's turning to ice.
1190
01:03:32,900 --> 01:03:35,200
If his people do not
escape from the planet
1191
01:03:35,300 --> 01:03:37,100
before it swings back
along its route through space,
1192
01:03:37,200 --> 01:03:39,967
they will be doomed.
1193
01:03:40,067 --> 01:03:41,300
How'd they get
so close to earth?
1194
01:03:41,400 --> 01:03:43,067
They managed
to make the planet
1195
01:03:43,133 --> 01:03:44,667
deviate from
its natural orbit
1196
01:03:44,767 --> 01:03:46,533
by scientific
degravitation.
1197
01:03:46,633 --> 01:03:48,367
What was that object
1198
01:03:48,467 --> 01:03:50,267
enid and I found
on the moors?
1199
01:03:50,367 --> 01:03:52,167
It was a magnetically
powered range finder,
1200
01:03:52,267 --> 01:03:54,300
used to determine
1201
01:03:54,400 --> 01:03:56,633
the composition of
the earth's atmosphere.
1202
01:03:56,733 --> 01:03:58,967
It was sent out
in advance of the spaceship
1203
01:03:59,067 --> 01:04:02,167
for experimental purposes.
1204
01:04:02,267 --> 01:04:04,500
And how does he
keep you a slave
to his will?
1205
01:04:04,600 --> 01:04:07,733
By exposing us
to a ray.
1206
01:04:07,833 --> 01:04:09,333
He exposes us to it
every few hours.
1207
01:04:12,100 --> 01:04:13,833
Wait here.
1208
01:04:17,933 --> 01:04:19,067
Men.
1209
01:04:19,133 --> 01:04:21,867
Stop work.
1210
01:04:21,967 --> 01:04:24,567
Walk straight ahead.
1211
01:04:24,667 --> 01:04:25,667
Walk.
1212
01:04:34,267 --> 01:04:35,367
[High-pitched humming]
1213
01:06:06,833 --> 01:06:08,867
Enid! Enid!
1214
01:06:08,967 --> 01:06:09,800
Come out of there.
1215
01:06:09,900 --> 01:06:10,967
Mears, stand up.
1216
01:06:11,067 --> 01:06:12,867
Up!
1217
01:06:12,967 --> 01:06:13,933
Run!
Over this wall.
1218
01:06:17,600 --> 01:06:20,133
Come down.
1219
01:06:20,233 --> 01:06:22,067
Darling, it's me.
John.
1220
01:06:22,167 --> 01:06:23,400
Come on,
we must hurry.
1221
01:06:29,067 --> 01:06:30,967
There's something
out there.
1222
01:06:31,067 --> 01:06:34,900
It's the Professor!
1223
01:06:35,067 --> 01:06:37,300
Ah, it's glad I am
to see you, sir.
1224
01:06:37,400 --> 01:06:40,067
Glad I am, indeed.
1225
01:06:40,100 --> 01:06:41,700
Where are you going?
Stop now.
1226
01:06:41,800 --> 01:06:42,800
Ferris,
help him sit down.
1227
01:06:45,967 --> 01:06:47,200
Come along,
Professor.
1228
01:06:47,300 --> 01:06:48,300
Come along.
1229
01:06:53,800 --> 01:06:54,900
That's it, man.
Sit down here.
1230
01:06:57,767 --> 01:06:58,933
That's right,
Professor.
1231
01:07:44,067 --> 01:07:45,067
10:59.
1232
01:07:52,067 --> 01:07:53,367
[Explosion]
1233
01:07:53,467 --> 01:07:56,633
[John]
Keep going!
1234
01:07:56,733 --> 01:07:59,467
No, they can't
destroy him.
1235
01:07:59,567 --> 01:08:01,967
They mustn't.
1236
01:08:02,067 --> 01:08:04,533
[Explosion]
1237
01:08:04,633 --> 01:08:06,267
Mears!
Come back!
1238
01:08:27,133 --> 01:08:28,067
[Man] Fire!
1239
01:08:37,933 --> 01:08:38,600
Fools.
1240
01:08:58,133 --> 01:08:59,067
The planet!
1241
01:09:35,067 --> 01:09:37,733
You're going back
with inspector Porter
in his plane, hmm?
1242
01:09:37,833 --> 01:09:40,233
Yep. By this time
tomorrow afternoon,
we'll be...
1243
01:09:40,333 --> 01:09:42,600
Far out over
the ocean.
1244
01:09:42,700 --> 01:09:45,500
Going home.
Mm-hmm.
1245
01:09:45,600 --> 01:09:48,433
I'll miss you.
1246
01:09:48,533 --> 01:09:50,667
Your father tells me
you're coming to California
1247
01:09:50,767 --> 01:09:52,067
so he can confer
with Dr. blane.
1248
01:09:52,133 --> 01:09:53,400
Mm-hmm.
Soon.
1249
01:09:53,500 --> 01:09:56,567
Good.
1250
01:09:56,667 --> 01:09:57,933
Is it true
that no one
1251
01:09:58,067 --> 01:10:00,767
will ever know
what happened here?
1252
01:10:00,867 --> 01:10:02,900
Knowledge would only
bring more fear,
1253
01:10:03,000 --> 01:10:04,600
in a world already
filled with it.
1254
01:10:04,700 --> 01:10:06,667
Can such a thing
be kept a secret?
1255
01:10:06,767 --> 01:10:08,700
No, but it can be
reduced to gossip.
1256
01:10:10,833 --> 01:10:13,433
You know,
1257
01:10:13,533 --> 01:10:15,600
I think that creature
was friendly.
1258
01:10:15,700 --> 01:10:17,833
I wonder what
would have happened
1259
01:10:17,933 --> 01:10:19,933
if Dr. mears hadn't
frightened him?
1260
01:10:20,033 --> 01:10:22,700
Who knows?
1261
01:10:22,800 --> 01:10:24,833
Perhaps the greatest curse
to ever befall the world,
1262
01:10:24,933 --> 01:10:28,033
or perhaps
the greatest blessing.
85896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.