All language subtitles for (1951)TheManFromPlanetX.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:20,500 [Thunder cracks] 2 00:01:37,700 --> 00:01:40,567 [Wind howling] 3 00:01:51,533 --> 00:01:54,267 [Lawrence] I don't know if she's still alive or not. 4 00:01:54,367 --> 00:01:57,233 They've had her now for the past 24 hours. 5 00:01:57,333 --> 00:01:59,267 I'm equally uncertain as to the fate of her father, 6 00:01:59,367 --> 00:02:01,133 Professor Elliot. 7 00:02:01,233 --> 00:02:03,700 Both are probably dead. 8 00:02:03,800 --> 00:02:06,300 The odds are 100 to one I, too, will be finished 9 00:02:06,400 --> 00:02:08,500 before another sun rises, 10 00:02:08,600 --> 00:02:11,600 but tonight I'm going to try to fight for my life 11 00:02:11,700 --> 00:02:14,833 and those larger issues, so perilously at stake, 12 00:02:14,933 --> 00:02:18,100 affecting all mankind. 13 00:02:18,200 --> 00:02:19,467 If I fail... 14 00:02:19,567 --> 00:02:21,767 This seems most likely... 15 00:02:21,867 --> 00:02:24,733 The consequences to humanity defy the imagination. 16 00:02:27,267 --> 00:02:29,800 As the only trained reporter who has been in a position 17 00:02:29,900 --> 00:02:32,867 to observe the terror from its inception, 18 00:02:32,967 --> 00:02:34,867 and as one of the few living humans 19 00:02:34,967 --> 00:02:36,867 who has actually met, face to face, 20 00:02:36,967 --> 00:02:38,567 the man from planet x. 21 00:02:42,067 --> 00:02:44,633 I will try to set down the strangest story 22 00:02:44,733 --> 00:02:48,467 a newspaper man ever covered. 23 00:02:48,567 --> 00:02:50,767 It began prosaically enough 24 00:02:50,867 --> 00:02:52,700 in a college observatory not far from Los Angeles 25 00:02:55,233 --> 00:02:57,500 what is it? 26 00:02:57,600 --> 00:02:59,267 A new planet. 27 00:02:59,367 --> 00:03:00,933 For want of another name, 28 00:03:01,067 --> 00:03:02,833 presently identified as planet x. 29 00:03:02,933 --> 00:03:04,667 It was first spotted some weeks ago 30 00:03:04,767 --> 00:03:07,333 rushing out of space. 31 00:03:07,433 --> 00:03:09,067 Is this the reason 32 00:03:09,167 --> 00:03:11,200 Professor Elliot wired me to contact you? 33 00:03:11,300 --> 00:03:13,233 Have you known the Professor long? 34 00:03:13,333 --> 00:03:15,667 Yeah. I was with the eighth air force in england. 35 00:03:15,767 --> 00:03:17,733 The Professor was our chief meteorologist 36 00:03:17,833 --> 00:03:19,500 doping out weather for bomber raids. 37 00:03:19,600 --> 00:03:20,700 The British lent him to us. 38 00:03:20,800 --> 00:03:21,767 Good man, Elliot. 39 00:03:21,867 --> 00:03:23,333 Oh, the best. 40 00:03:23,433 --> 00:03:25,067 He and I became fast friends. 41 00:03:25,167 --> 00:03:26,933 He always said if he ever ran across 42 00:03:27,067 --> 00:03:28,500 anything of real importance, 43 00:03:28,600 --> 00:03:30,100 he'd give me a crack at it. 44 00:03:30,200 --> 00:03:31,533 Used to think he was kidding, 45 00:03:31,633 --> 00:03:33,067 but I guess not. 46 00:03:33,167 --> 00:03:36,067 No, I guess not. 47 00:03:36,167 --> 00:03:37,833 [Lawrence] What's it all about, doctor? 48 00:03:37,933 --> 00:03:39,567 [Dr. blaine] The world, Mr. Lawrence, 49 00:03:39,667 --> 00:03:42,267 is now experiencing strange astronomical phenomena. 50 00:03:42,367 --> 00:03:44,567 Reports have come in from all over the globe 51 00:03:44,667 --> 00:03:46,367 of objects being sighted in the sky. 52 00:03:46,467 --> 00:03:47,533 [Bell rings] 53 00:03:47,633 --> 00:03:48,833 You're not saying 54 00:03:48,933 --> 00:03:50,333 a scientist like yourself 55 00:03:50,433 --> 00:03:51,867 believes such nonsense. 56 00:03:51,967 --> 00:03:53,833 No. I'm not telling you that. 57 00:03:53,933 --> 00:03:56,600 Then on what evidence do you base your statement? 58 00:03:56,700 --> 00:03:59,700 On questionable reports of trained observers. 59 00:03:59,800 --> 00:04:01,967 First this phenomenon 60 00:04:02,067 --> 00:04:03,967 seemed to have no particular focal point, 61 00:04:04,067 --> 00:04:05,667 appeared at random here and there 62 00:04:05,767 --> 00:04:08,933 about the world. 63 00:04:09,067 --> 00:04:10,900 But about 6 weeks ago, 64 00:04:11,067 --> 00:04:12,967 tremendous concentration was detected 65 00:04:13,067 --> 00:04:15,433 over a certain section of the earth, 66 00:04:15,533 --> 00:04:18,233 in a particularly barren and isolated area. 67 00:04:20,067 --> 00:04:21,733 Burry? 68 00:04:21,833 --> 00:04:24,067 Yes. What do you know about it? 69 00:04:24,167 --> 00:04:26,800 Well, nothing much, except that this cablegram 70 00:04:26,900 --> 00:04:29,133 I got from Professor elliotcame from there. 71 00:04:29,233 --> 00:04:32,500 Says, uh, "if you remember my promise" 72 00:04:32,600 --> 00:04:34,933 "for exclusive story, see Dr. Robert Blaine 73 00:04:35,067 --> 00:04:36,467 "at university observatory." Signed Elliot. 74 00:04:36,567 --> 00:04:38,833 Strange waves 75 00:04:38,933 --> 00:04:42,267 resembling, but still not radar waves, 76 00:04:42,367 --> 00:04:44,100 have been bouncing off the earth. 77 00:04:44,200 --> 00:04:45,800 Coming from someplace outside, 78 00:04:45,900 --> 00:04:47,733 like the moon or Mars for instance? 79 00:04:47,833 --> 00:04:50,067 Originating on some sphere outside, 80 00:04:50,167 --> 00:04:51,767 but not the moon or Mars 81 00:04:51,867 --> 00:04:54,067 or any known planet. 82 00:04:54,100 --> 00:04:56,267 Well, where's this planet x fit in? 83 00:04:56,367 --> 00:04:58,933 What's it rushing##towards? The earth. 84 00:04:59,067 --> 00:05:00,733 You mean 85 00:05:00,833 --> 00:05:02,867 you mean it's likely to collide with us? 86 00:05:02,967 --> 00:05:05,667 No. At least not a headlong collision. 87 00:05:05,767 --> 00:05:07,567 Oh, we've had these things before, 88 00:05:07,667 --> 00:05:09,067 like halley's comet for instance, 89 00:05:09,133 --> 00:05:10,800 to name one. 90 00:05:10,900 --> 00:05:13,067 None which has come as close to our world 91 00:05:13,133 --> 00:05:15,400 as this one is expected to in the next 3 weeks, 92 00:05:15,500 --> 00:05:17,467 if our calculations are correct. 93 00:05:17,567 --> 00:05:20,833 You think something will happen? 94 00:05:20,933 --> 00:05:22,667 I wish I knew exactly. 95 00:05:22,767 --> 00:05:25,067 At the best, atmospheric disturbances, 96 00:05:25,167 --> 00:05:27,333 hurricanes, probably tidal waves. 97 00:05:27,433 --> 00:05:28,600 And at the worst? 98 00:05:32,900 --> 00:05:34,567 Where does Professor Elliot fit in? 99 00:05:34,667 --> 00:05:36,233 He discovered the planet. 100 00:05:36,333 --> 00:05:37,900 Oh, is that why he's in burry? 101 00:05:38,067 --> 00:05:39,967 If he's correct in his deductions, 102 00:05:40,067 --> 00:05:42,467 this isolated island is that part of the world 103 00:05:42,567 --> 00:05:44,400 the new planet will come closest to. 104 00:05:44,500 --> 00:05:46,067 Gee, it sort of makes cold fingers 105 00:05:46,133 --> 00:05:47,333 run down my spine. 106 00:05:47,433 --> 00:05:48,733 How about you? 107 00:05:53,067 --> 00:05:54,467 This is not visible to the naked eye. 108 00:05:54,567 --> 00:05:57,800 Not yet. 109 00:05:57,900 --> 00:05:59,067 How do I get to burry? 110 00:06:09,667 --> 00:06:11,133 [British accent] Here you are, sir. 111 00:06:11,233 --> 00:06:13,300 This is burry. 112 00:06:13,400 --> 00:06:15,600 Uh, do you know Professor Elliot? 113 00:06:15,700 --> 00:06:18,300 Aye. I've seen him once or twice. 114 00:06:18,400 --> 00:06:19,967 Where's he staying, do you know? 115 00:06:20,067 --> 00:06:21,300 Up at the Brock. 116 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Good evening to you, sir. 117 00:06:22,900 --> 00:06:24,733 Well... hey, wait a minute! 118 00:06:31,533 --> 00:06:32,300 Mr. Lawrence. 119 00:06:32,400 --> 00:06:33,900 Hello. 120 00:06:34,067 --> 00:06:36,133 I'm sorry I was late. Had a little motor trouble. 121 00:06:36,233 --> 00:06:37,700 Well, better late than never. 122 00:06:37,800 --> 00:06:39,567 Put your things in the back. 123 00:06:39,667 --> 00:06:40,233 All right. Thanks. 124 00:06:45,733 --> 00:06:47,067 All set? 125 00:06:47,167 --> 00:06:48,833 Yeah. Drive on, macduff. 126 00:07:01,200 --> 00:07:03,267 Fog's getting thicker. 127 00:07:03,367 --> 00:07:05,067 It's always worse on the moors 128 00:07:05,100 --> 00:07:07,967 than it is in the village. 129 00:07:08,067 --> 00:07:09,667 You don't remember me, do you? 130 00:07:09,767 --> 00:07:11,067 Well, I, uh... 131 00:07:11,100 --> 00:07:12,667 Isn't that a fine example 132 00:07:12,767 --> 00:07:14,767 of how unfaithful men are? 133 00:07:14,867 --> 00:07:17,267 The last time I saw you, I got your solemn promise 134 00:07:17,367 --> 00:07:19,500 that when I grew up I could be your girl. 135 00:07:19,600 --> 00:07:20,633 Good heavens. Enid Elliot. 136 00:07:20,733 --> 00:07:22,067 Well, I thought... 137 00:07:22,133 --> 00:07:24,167 Took you long enough to recognize me. 138 00:07:24,267 --> 00:07:26,300 The last time I saw you you were crying 139 00:07:26,400 --> 00:07:28,167 because you had to go back to school. 140 00:07:28,267 --> 00:07:29,833 All gawky legs and buck teeth. 141 00:07:29,933 --> 00:07:31,833 I see you do remember me. 142 00:07:31,933 --> 00:07:33,633 Braces took care of the teeth. 143 00:07:33,733 --> 00:07:35,700 And nature took care of the legs. 144 00:07:35,800 --> 00:07:37,433 I hadn't thought you'd noticed. 145 00:07:37,533 --> 00:07:39,467 It's the newspaper man in me. 146 00:07:39,567 --> 00:07:41,200 What a difference 6 years make. 147 00:07:41,300 --> 00:07:42,833 I don't think you've changed. 148 00:07:42,933 --> 00:07:44,467 Well, thank you kindly, 149 00:07:44,567 --> 00:07:45,933 or should I thank you kindly? 150 00:08:03,833 --> 00:08:06,833 Yeah. Thanks. 151 00:08:06,933 --> 00:08:08,433 Hey 152 00:08:08,533 --> 00:08:10,067 what did all this? 153 00:08:10,133 --> 00:08:11,067 Bombs? 154 00:08:11,133 --> 00:08:12,533 Father time. 155 00:08:12,633 --> 00:08:14,367 It's been this way for centuries. 156 00:08:14,467 --> 00:08:16,067 Who ever built this tower up here 157 00:08:16,133 --> 00:08:17,600 at the end of nowhere? 158 00:08:17,700 --> 00:08:19,333 [Enid] They call these towers brocks. 159 00:08:19,433 --> 00:08:21,333 Originally built, local legend has it, 160 00:08:21,433 --> 00:08:24,700 as a defense against the viking raiders. 161 00:08:24,800 --> 00:08:28,200 Well, come on. 162 00:08:28,300 --> 00:08:31,067 "As of midnight, the 13th of September, 163 00:08:31,100 --> 00:08:33,433 1950, isas follows..." hello. 164 00:08:33,533 --> 00:08:34,667 Professor. John. 165 00:08:34,767 --> 00:08:36,067 Good to see you. 166 00:08:36,100 --> 00:08:37,600 And you, my lad, and you. 167 00:08:37,700 --> 00:08:39,267 It's a cozy place you have here. 168 00:08:39,367 --> 00:08:40,900 Serves its purpose. 169 00:08:41,067 --> 00:08:43,833 Oh you remember Dr. mears by any chance? 170 00:08:43,933 --> 00:08:46,333 Mr. Lawrence has forgotten. 171 00:08:46,433 --> 00:08:49,367 I forgive him. I doubt if he ever 172 00:08:49,467 --> 00:08:52,333 expected to see my face again. 173 00:08:52,433 --> 00:08:54,367 Frankly, I hadn't given it much thought. 174 00:08:54,467 --> 00:08:56,067 John and I are starved. 175 00:08:56,100 --> 00:08:57,667 You and Dr. mears have already eaten. 176 00:08:57,767 --> 00:08:59,067 Yes. We had a bite. 177 00:08:59,100 --> 00:09:00,633 Take him down to the kitchen, 178 00:09:00,733 --> 00:09:02,333 and fix yourselves something. 179 00:09:02,433 --> 00:09:04,333 It's just a tiny place right here, 180 00:09:04,433 --> 00:09:05,900 but home is where the pantry is. 181 00:09:06,067 --> 00:09:07,233 Isn't that so? 182 00:09:07,333 --> 00:09:08,267 That's right. Come along. 183 00:09:11,733 --> 00:09:13,433 Here. Let us continue. 184 00:09:15,933 --> 00:09:17,767 "1950, is as follows..." 185 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 What I lack in talent for cookery, 186 00:09:23,600 --> 00:09:25,267 I make up in speed. 187 00:09:25,367 --> 00:09:27,167 But I really do brew a fine cup of tea. 188 00:09:27,267 --> 00:09:29,067 Well, I hope so. 189 00:09:29,100 --> 00:09:31,300 How many of these rooms are there? 190 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 This one's mine, and there's 191 00:09:33,500 --> 00:09:35,400 another one under this. Dr. mears occupies it. 192 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 No thanks. You have some. 193 00:09:36,600 --> 00:09:38,333 Um-hmm. 194 00:09:38,433 --> 00:09:41,233 Hey, how on earth does he happen to be here? 195 00:09:41,333 --> 00:09:43,733 Oh, you know father, soft-hearted as a sponge. 196 00:09:43,833 --> 00:09:46,100 Mears dropped in on us, 2 weeks ago, 197 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 pleaded he was ill and broke, 198 00:09:47,900 --> 00:09:49,600 and jolly well looked it, too. 199 00:09:49,700 --> 00:09:51,267 And he was one of father's students... 200 00:09:51,367 --> 00:09:52,567 So he's here. 201 00:09:52,667 --> 00:09:55,133 Hmm. Just dropped in? 202 00:09:55,233 --> 00:09:58,133 Um-hmm. 203 00:09:58,233 --> 00:09:59,833 People don't just drop in here, 204 00:10:00,067 --> 00:10:01,800 a place on the edge of the world. 205 00:10:01,900 --> 00:10:03,467 I heard he was somewhere in Scotland. 206 00:10:03,567 --> 00:10:04,667 He's been in seclusion 207 00:10:04,767 --> 00:10:06,333 since that trouble he got into. 208 00:10:06,433 --> 00:10:07,667 I feel sort of sorry for him. 209 00:10:07,767 --> 00:10:09,267 Well, you needn't. 210 00:10:09,367 --> 00:10:11,333 He should've gotten 20 years. 211 00:10:11,433 --> 00:10:13,333 [Enid] He did go to prison for a while, didn't he? 212 00:10:13,433 --> 00:10:16,300 I was just a kid then. 213 00:10:16,400 --> 00:10:19,300 I trust I'm not disturbing you, Mr. Lawrence. 214 00:10:19,400 --> 00:10:21,667 Professor Elliot would like to see you upstairs. 215 00:10:21,767 --> 00:10:23,567 Go ahead, John. I'll be up in a minute, 216 00:10:23,667 --> 00:10:24,767 soon as I put away these dishes. 217 00:10:24,867 --> 00:10:25,867 All right. 218 00:10:40,267 --> 00:10:42,833 Didn't interrupt you before you'd finished, did I? 219 00:10:42,933 --> 00:10:44,267 No. No. Just having some tea. 220 00:10:44,367 --> 00:10:45,800 Where's mears? 221 00:10:45,900 --> 00:10:47,733 What? I thought he was behind me. 222 00:10:47,833 --> 00:10:49,067 Hmm. Must have gone to his room. 223 00:10:49,167 --> 00:10:50,767 I called you to 224 00:10:50,867 --> 00:10:52,833 take a look at our mysterious visitor 225 00:10:52,933 --> 00:10:54,167 before we lose her for the night. 226 00:10:54,267 --> 00:10:55,333 Good. 227 00:10:55,433 --> 00:10:58,800 Fog's rolling in off the moors. 228 00:10:58,900 --> 00:11:00,067 Go ahead, John. 229 00:11:00,100 --> 00:11:01,067 Thank you. 230 00:11:11,567 --> 00:11:13,700 [Lawrence] It's tripled in size. 231 00:11:13,800 --> 00:11:15,067 [Dr. elliot] Grows larger nightly. 232 00:11:18,233 --> 00:11:21,733 Well? 233 00:11:21,833 --> 00:11:22,967 What do you think, Professor? 234 00:11:23,067 --> 00:11:26,133 I think 235 00:11:26,233 --> 00:11:29,167 I'll just have to wait and see on the 17th. 236 00:11:39,467 --> 00:11:42,867 [Dog howls] 237 00:11:42,967 --> 00:11:44,467 Stray dog. 238 00:11:44,567 --> 00:11:45,733 [Laughs nervously] 239 00:11:45,833 --> 00:11:47,133 Eerie place, these moors. 240 00:11:47,233 --> 00:11:48,967 Wet, too. 241 00:11:49,067 --> 00:11:51,067 Yet they have a grim beauty of their own. 242 00:11:51,133 --> 00:11:52,400 That hot tea you drank 243 00:11:52,500 --> 00:11:54,133 should've warmed you. 244 00:11:54,233 --> 00:11:55,333 Is that why the British drink it... 245 00:11:55,433 --> 00:11:56,567 The climate? 246 00:11:56,667 --> 00:11:58,533 And because we like it. 247 00:11:58,633 --> 00:12:00,067 Hello, lightning. 248 00:12:00,133 --> 00:12:01,800 Storm brewing. 249 00:12:01,900 --> 00:12:03,600 I've heard that one may tell 250 00:12:03,700 --> 00:12:05,800 how far a storm is by the number of seconds 251 00:12:05,900 --> 00:12:07,733 between the lightning and the thunder. True? 252 00:12:07,833 --> 00:12:08,900 Well, let's see. 253 00:12:09,067 --> 00:12:10,800 1, 2 254 00:12:10,900 --> 00:12:13,300 3, 4 255 00:12:13,400 --> 00:12:17,300 6, 7, 8... 5. 256 00:12:17,400 --> 00:12:19,900 Huh. Must be in Chicago. 257 00:12:20,067 --> 00:12:20,767 No thunder. 258 00:12:20,867 --> 00:12:22,100 Hmm. 259 00:12:22,200 --> 00:12:23,533 Well, static electricity maybe. 260 00:12:23,633 --> 00:12:25,100 This time of year? 261 00:12:25,200 --> 00:12:27,067 How's the view from the top of the rise? 262 00:12:27,133 --> 00:12:28,800 Pretty if there's anything to be seen. 263 00:12:28,900 --> 00:12:30,367 Well, I'm sure of that. 264 00:12:39,467 --> 00:12:42,100 The village is over there, but the fog's too thick. 265 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 You'll have to take my word for the view. 266 00:12:43,900 --> 00:12:45,600 I'll do that 267 00:12:45,700 --> 00:12:47,633 and add 3 of my own. 268 00:12:47,733 --> 00:12:51,200 I like it. 269 00:12:51,300 --> 00:12:53,633 We better be getting back. Dad'll worry. 270 00:12:53,733 --> 00:12:56,067 I'll bet right now he doesn't know we're alive. 271 00:12:56,167 --> 00:12:57,767 And it's getting cold. 272 00:12:57,867 --> 00:13:00,600 I hadn't noticed. 273 00:13:00,700 --> 00:13:01,600 Well, which way? 274 00:13:01,700 --> 00:13:03,067 Uh, this. 275 00:13:03,133 --> 00:13:05,367 I think it's closer this way. 276 00:13:05,467 --> 00:13:07,500 Here we are. 277 00:13:07,600 --> 00:13:08,933 Take it easy. Thank you. 278 00:13:12,067 --> 00:13:13,700 Ooh. I'm sorry. 279 00:13:13,800 --> 00:13:15,833 [Enid] What on earth is that? 280 00:13:15,933 --> 00:13:17,867 [Lawrence] I don't know. 281 00:13:17,967 --> 00:13:19,500 If I were mechanically minded, 282 00:13:19,600 --> 00:13:21,533 I could probably tell you. 283 00:13:21,633 --> 00:13:25,367 Well, what could it be? 284 00:13:25,467 --> 00:13:27,100 That, as we say back in the states, 285 00:13:27,200 --> 00:13:28,833 is the $64 question. 286 00:13:28,933 --> 00:13:30,800 Oh, careful. It might explode or something. 287 00:13:30,900 --> 00:13:32,800 Oh, it's not a bomb. 288 00:13:32,900 --> 00:13:35,800 At least, I don't think it is. 289 00:13:35,900 --> 00:13:38,067 Besides, what would a bomb be doing up here? 290 00:13:38,133 --> 00:13:40,200 Fell out of a plane? 291 00:13:40,300 --> 00:13:42,467 Do any ever fly across here? 292 00:13:42,567 --> 00:13:44,767 The only one that's been anywhere near here 293 00:13:44,867 --> 00:13:46,767 in the past 6 months must've been the one 294 00:13:46,867 --> 00:13:48,633 that set you off the breakwater. 295 00:13:48,733 --> 00:13:50,667 Well, your father'll probably be able 296 00:13:50,767 --> 00:13:52,500 to tell us##what it is. Oh, you couldn't 297 00:13:52,600 --> 00:13:54,333 carry that back to the Brock. It looks... 298 00:13:54,433 --> 00:13:56,067 Nothing to it. Ah. 299 00:14:00,333 --> 00:14:02,667 The measurements are singularly precise. 300 00:14:02,767 --> 00:14:04,400 Well, what is it? 301 00:14:04,500 --> 00:14:07,333 How does it operate? If it does or has. 302 00:14:07,433 --> 00:14:09,733 Well, you ask more than I'm prepared to answer. 303 00:14:09,833 --> 00:14:12,067 A theory might suggest that the inside is hollow, 304 00:14:12,133 --> 00:14:13,667 and it might've contained 305 00:14:13,767 --> 00:14:15,500 a propulsive element of some kind, 306 00:14:15,600 --> 00:14:17,333 a gas perhaps. Look here. 307 00:14:17,433 --> 00:14:19,333 The metal is discolored, 308 00:14:19,433 --> 00:14:21,333 possibly from the generation of some terrific heat. 309 00:14:21,433 --> 00:14:23,500 It's fantastic. 310 00:14:23,600 --> 00:14:26,900 Professor, look. 311 00:14:27,067 --> 00:14:28,333 Interesting. 312 00:14:28,433 --> 00:14:30,067 That should work out at about 313 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 1/5 the specific gravity of steel. 314 00:14:32,200 --> 00:14:33,900 That could mean millions, 315 00:14:34,067 --> 00:14:36,167 millions if that formula could be reproduced. 316 00:14:36,267 --> 00:14:37,900 I don't know if I follow you. 317 00:14:38,067 --> 00:14:39,267 What do you mean, 318 00:14:39,367 --> 00:14:40,667 if that formula could be produced? 319 00:14:40,767 --> 00:14:42,400 Where do you think this came from? 320 00:14:42,500 --> 00:14:44,233 Well, my idea may sound fantastic, 321 00:14:44,333 --> 00:14:45,767 may be fantastic for all I can say, 322 00:14:45,867 --> 00:14:47,267 but this object... 323 00:14:47,367 --> 00:14:49,933 Comes out of space? 324 00:14:50,067 --> 00:14:53,400 I could not deny the possibility. 325 00:14:53,500 --> 00:14:55,567 Do you realize what this metal could mean? 326 00:14:55,667 --> 00:14:57,267 It's harder than steel. 327 00:14:57,367 --> 00:14:59,333 It has tremendous tensile strength. 328 00:14:59,433 --> 00:15:01,433 And it weighs only 1/5 as much as steel. 329 00:15:01,533 --> 00:15:05,100 The man who controls this formula, 330 00:15:05,200 --> 00:15:07,933 controls the industry of the world. 331 00:15:08,067 --> 00:15:10,067 Before you start spending those millions, 332 00:15:10,100 --> 00:15:13,067 doctor, consider a slight problem. 333 00:15:13,100 --> 00:15:14,967 What's that? 334 00:15:15,067 --> 00:15:17,767 If the Professor's theory bears any fact 335 00:15:17,867 --> 00:15:19,800 you're going to have a little difficulty 336 00:15:19,900 --> 00:15:22,067 mining that metal, don't you think? 337 00:15:22,167 --> 00:15:23,667 I was speaking metaphorically, of course. 338 00:15:23,767 --> 00:15:25,600 You reassure me. 339 00:15:25,700 --> 00:15:27,967 Let us concentrate on this remarkable object. 340 00:15:28,067 --> 00:15:29,733 Father, it's quite late. 341 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 Shh. The scale is delicate 342 00:15:31,600 --> 00:15:33,067 and responds to a breath upon it. 343 00:15:58,700 --> 00:16:01,433 [Yawns] 344 00:16:01,533 --> 00:16:03,700 How long has it been since you slept? 345 00:16:03,800 --> 00:16:06,467 Oh, about 36 hours and 6,000 Miles ago, I guess. 346 00:16:06,567 --> 00:16:08,833 Would you object to sharing a bed with Dr. mears? 347 00:16:08,933 --> 00:16:10,900 No need to inflict myself on him. 348 00:16:11,067 --> 00:16:13,367 Just for tonight. I noticed an inn at the village. 349 00:16:13,467 --> 00:16:15,067 Tomorrow I'll make dad get rid of mears. 350 00:16:15,133 --> 00:16:16,567 Not on my account. 351 00:16:16,667 --> 00:16:19,700 On my own. He... Well, he upsets me. 352 00:16:19,800 --> 00:16:22,500 Well, we can't have you getting upset. 353 00:16:22,600 --> 00:16:25,833 Can we? 354 00:16:25,933 --> 00:16:26,967 Where you going? 355 00:16:27,067 --> 00:16:28,167 I'll drive you. 356 00:16:28,267 --> 00:16:29,100 Oh. 357 00:16:40,333 --> 00:16:41,467 See you tomorrow. 358 00:16:41,567 --> 00:16:43,167 Well, good night. 359 00:16:43,267 --> 00:16:44,467 Thanks a lot for everything. 360 00:16:44,567 --> 00:16:46,067 Drive carefully. 361 00:16:46,100 --> 00:16:48,067 Oh, I know every stone in the road. 362 00:16:48,167 --> 00:16:49,467 John? 363 00:16:49,567 --> 00:16:51,067 Yeah? 364 00:16:51,133 --> 00:16:52,300 It's nice having you here. 365 00:16:52,400 --> 00:16:53,633 Thanks. 366 00:16:53,733 --> 00:16:55,067 Good night. Good night. 367 00:17:16,200 --> 00:17:17,133 [Tire blows] 368 00:17:30,167 --> 00:17:31,900 Confound the luck. 369 00:17:34,233 --> 00:17:35,733 [Sighs] 370 00:18:08,100 --> 00:18:10,467 [Electronic pulsating hum] 371 00:18:54,633 --> 00:18:56,067 Aah! 372 00:19:08,833 --> 00:19:09,767 [Running footsteps] 373 00:19:34,700 --> 00:19:35,500 [Tap, tap, tap] 374 00:19:40,267 --> 00:19:42,067 The light flickered on and off. 375 00:19:42,100 --> 00:19:43,900 It wasn't very bright, 376 00:19:44,067 --> 00:19:45,733 a ghastly greenish color. 377 00:19:45,833 --> 00:19:47,333 When I got close to it, 378 00:19:47,433 --> 00:19:49,600 it looked like a giant glass ball 379 00:19:49,700 --> 00:19:51,400 girdled with something like a steel belt. 380 00:19:51,500 --> 00:19:53,067 3 of them, I think. 381 00:19:53,100 --> 00:19:54,533 When I got close enough to look in, 382 00:19:54,633 --> 00:19:55,400 there it was. 383 00:19:55,500 --> 00:19:57,067 "It?" What? 384 00:19:57,100 --> 00:19:58,500 That face 385 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 right on the other side of the glass, 386 00:20:00,700 --> 00:20:02,267 looking right into mine. I was scared. 387 00:20:02,367 --> 00:20:04,167 Face, a human face? 388 00:20:04,267 --> 00:20:05,767 A ghastly caricature, 389 00:20:05,867 --> 00:20:07,733 like something distorted by pressure. 390 00:20:07,833 --> 00:20:09,933 I can't think how else to describe it. 391 00:20:10,033 --> 00:20:12,000 A horrible, grotesque imitation of a face 392 00:20:12,100 --> 00:20:13,167 looking right into my eyes. 393 00:20:18,300 --> 00:20:21,767 Now, I know you're not given to hysteria, my dear, 394 00:20:21,867 --> 00:20:24,700 but your statements have the tinge of fantasy. 395 00:20:26,367 --> 00:20:28,667 Now, you 396 00:20:28,767 --> 00:20:31,367 you say you saw this... This hideous face. 397 00:20:31,467 --> 00:20:33,833 Yes! 398 00:20:33,933 --> 00:20:36,000 And I ran, 399 00:20:36,100 --> 00:20:37,733 really frightened, I guess, 400 00:20:37,833 --> 00:20:38,900 for the first time in my life. 401 00:20:39,000 --> 00:20:43,400 Hmm. 402 00:20:43,500 --> 00:20:45,933 You're not going##out there. I'd better take a look. 403 00:20:46,033 --> 00:20:47,333 You have a hot drink and get some sleep. 404 00:20:47,433 --> 00:20:48,567 I'll show you. 405 00:20:48,667 --> 00:20:49,933 My dear... Don't argue. 406 00:20:50,033 --> 00:20:52,067 I'm quite all right. It was just the first shock. 407 00:20:52,167 --> 00:20:53,833 Now you've got me wondering 408 00:20:53,933 --> 00:20:56,167 just what I did see. I'm going with you. 409 00:20:56,267 --> 00:20:56,767 [Elliot] All right. 410 00:21:01,667 --> 00:21:02,567 [Enid] This way. 411 00:21:20,267 --> 00:21:21,600 [Elliot] Where? 412 00:21:21,700 --> 00:21:23,067 Over the next rise. 413 00:21:23,167 --> 00:21:25,233 [Dog howls] 414 00:21:33,700 --> 00:21:35,400 I don't see anything. 415 00:21:35,500 --> 00:21:37,333 I think it's straight ahead. 416 00:21:37,433 --> 00:21:40,767 [Wind howls] 417 00:21:40,867 --> 00:21:41,567 Look. 418 00:21:48,067 --> 00:21:49,233 Quietly now. 419 00:22:36,167 --> 00:22:38,233 [Electronic hum] 420 00:23:24,067 --> 00:23:26,067 [Elliot] Can't see much. 421 00:23:26,133 --> 00:23:28,133 No face, at least. I'm certain of that. 422 00:23:28,233 --> 00:23:29,900 What is it? 423 00:23:30,067 --> 00:23:32,700 Obviously a creation of science. 424 00:23:32,800 --> 00:23:34,467 That's beyond question. 425 00:23:34,567 --> 00:23:36,433 But manufactured by whom 426 00:23:36,533 --> 00:23:37,767 and for what purpose? 427 00:23:37,867 --> 00:23:38,800 Careful. [Hum stops] 428 00:23:38,900 --> 00:23:40,067 Shh. Shh. 429 00:23:40,133 --> 00:23:43,200 Look, the light went out. 430 00:23:43,300 --> 00:23:45,867 [Footsteps from inside] 431 00:23:56,500 --> 00:23:58,200 [Piercing tone] 432 00:24:02,300 --> 00:24:03,700 Down. 433 00:24:14,467 --> 00:24:15,767 [Tone stops] 434 00:24:20,733 --> 00:24:22,367 Let's get away from here. 435 00:24:22,467 --> 00:24:24,300 We should've waited until daylight. 436 00:24:24,400 --> 00:24:26,267 It was senseless coming out here in the dark. 437 00:24:26,367 --> 00:24:27,533 I'm... it's uncanny. 438 00:24:27,633 --> 00:24:28,933 Come on, father. 439 00:24:29,067 --> 00:24:31,067 Get up, father. 440 00:24:31,133 --> 00:24:32,300 Is anything the matter? 441 00:24:36,067 --> 00:24:37,400 Father, do you hear me? 442 00:24:39,733 --> 00:24:41,133 Hurry. 443 00:24:41,233 --> 00:24:43,067 Come on. Hurry. 444 00:24:55,600 --> 00:24:57,133 [Frogs croaking] 445 00:25:05,200 --> 00:25:07,600 Please wait. 446 00:25:07,700 --> 00:25:10,067 Father, stop! 447 00:25:10,100 --> 00:25:10,967 Father? 448 00:25:14,767 --> 00:25:16,100 Don't stare at me. 449 00:25:21,700 --> 00:25:24,267 Come with me. Slowly. 450 00:25:26,300 --> 00:25:27,933 [Buzzing] 451 00:25:40,467 --> 00:25:42,200 All I was capable of was obedience 452 00:25:42,300 --> 00:25:43,933 when I heard a command. 453 00:25:44,067 --> 00:25:46,833 It was a complete paralysis of the faculties 454 00:25:46,933 --> 00:25:50,600 other than blind, slavish movement. 455 00:25:50,700 --> 00:25:52,600 Well, we seem to be confronted 456 00:25:52,700 --> 00:25:54,400 by a concrete menace. 457 00:25:54,500 --> 00:25:57,567 Willful. Hostile. 458 00:25:57,667 --> 00:25:59,733 Do you think... Could it possibly 459 00:25:59,833 --> 00:26:01,333 have something to do with that planet? 460 00:26:43,433 --> 00:26:45,167 Oh, am I glad to see you. 461 00:26:45,267 --> 00:26:47,467 I saw your car. Is anything the matter? 462 00:26:47,567 --> 00:26:49,233 We've had a case of the jitters. 463 00:26:49,333 --> 00:26:50,967 But I shouldn't keep you out here 464 00:26:51,067 --> 00:26:54,833 on the doorstep. Come on in. 465 00:26:54,933 --> 00:26:56,333 Your theory, Professor, 466 00:26:56,433 --> 00:26:58,067 is that these occurrences 467 00:26:58,100 --> 00:27:00,533 are in some way connected with planet x. 468 00:27:00,633 --> 00:27:03,633 Have you a better theory to offer? 469 00:27:03,733 --> 00:27:06,333 No, but, uh, you'll have to pardon me 470 00:27:06,433 --> 00:27:09,067 if it takes me a moment to get my bearings. 471 00:27:09,167 --> 00:27:11,233 What do you think this is building up to? 472 00:27:11,333 --> 00:27:13,700 Well, I must confess I'm beyond my depth. 473 00:27:13,800 --> 00:27:16,167 We have but one theory to work on. 474 00:27:16,267 --> 00:27:17,900 In approximately 60 hours 475 00:27:18,067 --> 00:27:19,500 the planet's orbit will bring it 476 00:27:19,600 --> 00:27:21,533 into its closest position to this world, 477 00:27:21,633 --> 00:27:22,867 burry will be the nearest spot 478 00:27:22,967 --> 00:27:24,500 on earth to the planet 479 00:27:24,600 --> 00:27:27,500 and whatever and whoever is upon it. 480 00:27:27,600 --> 00:27:30,567 60 hours. 481 00:27:30,667 --> 00:27:32,733 Don't you think we'd better notify the police? 482 00:27:32,833 --> 00:27:34,367 What should we notify them of? 483 00:27:34,467 --> 00:27:35,833 That ball out there. 484 00:27:35,933 --> 00:27:37,500 The gadget enid and I found. 485 00:27:37,600 --> 00:27:39,367 And defeat everything that we've spent 486 00:27:39,467 --> 00:27:41,500 all these weeks in this forsaken spot 487 00:27:41,600 --> 00:27:43,500 to achieve? Being overrun with the curious? 488 00:27:43,600 --> 00:27:44,733 Somebody's liable to run 489 00:27:44,833 --> 00:27:46,167 onto that thing out there. 490 00:27:46,267 --> 00:27:48,067 Oh, it isn't likely. 491 00:27:48,167 --> 00:27:50,667 This area of the moors is checkered with marshes. 492 00:27:50,767 --> 00:27:52,967 Many a straying farm animal has been swallowed up. 493 00:27:53,067 --> 00:27:55,167 This place has a bad name. 494 00:27:55,267 --> 00:27:56,900 The natives keep their distance. 495 00:27:57,067 --> 00:27:58,467 Where's this ball now? 496 00:27:58,567 --> 00:28:01,133 I'll take you. 497 00:28:01,233 --> 00:28:02,633 You can see it from the edge of this rock. 498 00:28:04,533 --> 00:28:05,200 Look. 499 00:28:10,967 --> 00:28:12,067 No sign of life. 500 00:28:16,667 --> 00:28:18,300 You know what that looks like to me? 501 00:28:18,400 --> 00:28:20,533 A big diving bell. 502 00:28:20,633 --> 00:28:22,200 The only difference between water 503 00:28:22,300 --> 00:28:23,733 and space is a matter of density. 504 00:28:23,833 --> 00:28:26,633 Hmm. Here. 505 00:28:26,733 --> 00:28:28,467 It's pretty quiet now. 506 00:28:28,567 --> 00:28:30,067 Let's go down and take a look. 507 00:28:40,233 --> 00:28:42,867 [Buzzing] 508 00:28:50,233 --> 00:28:52,700 That everlasting fog they mistake 509 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 for climate around here. 510 00:28:55,900 --> 00:28:56,533 Come on. 511 00:29:24,800 --> 00:29:26,533 Glass? 512 00:29:26,633 --> 00:29:28,533 I wonder. 513 00:29:28,633 --> 00:29:29,800 It was my wife's. 514 00:29:33,600 --> 00:29:35,833 Diamonds cut glass. 515 00:29:35,933 --> 00:29:37,433 Not a scratch. 516 00:29:37,533 --> 00:29:39,067 Glass and practically 517 00:29:39,133 --> 00:29:41,100 any other substance on earth. 518 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 This must be tremendously resistant. 519 00:29:43,300 --> 00:29:44,867 I can't think of anything 520 00:29:44,967 --> 00:29:46,567 known to man equally so. 521 00:29:52,067 --> 00:29:53,967 And this, you believe, 522 00:29:54,067 --> 00:29:55,833 from out of space? 523 00:29:55,933 --> 00:29:56,800 What else? 524 00:30:06,900 --> 00:30:08,867 What's the next step, Professor? 525 00:30:08,967 --> 00:30:10,800 Keep it carefully under observation 526 00:30:10,900 --> 00:30:12,333 until the 17th and find out 527 00:30:12,433 --> 00:30:14,133 whether it has any connection 528 00:30:14,233 --> 00:30:16,133 with what may or may not happen then. 529 00:30:16,233 --> 00:30:18,100 We'd better be getting back. 530 00:30:18,200 --> 00:30:19,467 We don't want to worry enid too much. 531 00:30:19,567 --> 00:30:20,200 Quite right. 532 00:30:24,067 --> 00:30:25,233 [Spacesuit hissing] 533 00:30:30,367 --> 00:30:31,833 That thing he's holding. Watch it. 534 00:30:31,933 --> 00:30:33,767 Don't move. 535 00:30:33,867 --> 00:30:35,467 If he doesn't take the idea 536 00:30:35,567 --> 00:30:38,200 and make a move for me, you run. 537 00:30:38,300 --> 00:30:39,867 Run as hard and as fast 538 00:30:39,967 --> 00:30:41,933 as you can and come back with help. 539 00:30:42,033 --> 00:30:43,600 Ever tried outrunning the speed of light? 540 00:30:43,700 --> 00:30:45,433 Well, here goes. 541 00:30:45,533 --> 00:30:47,133 This is a universal gesture. 542 00:30:47,233 --> 00:30:48,033 Maybe it'll work. 543 00:30:56,233 --> 00:30:57,700 [Electronic noise pulses] 544 00:31:13,767 --> 00:31:15,433 What's the matter with him? 545 00:31:15,533 --> 00:31:17,067 [Elliot] Hear that hissing noise? 546 00:31:17,133 --> 00:31:18,267 [Lawrence] Sounds like it's coming 547 00:31:18,367 --> 00:31:20,100 from that tank on his back. 548 00:31:20,200 --> 00:31:21,933 [Elliot] Probably filled with gas, 549 00:31:22,067 --> 00:31:23,433 something like oxygen. 550 00:31:23,533 --> 00:31:25,567 He's trying to regulate it. 551 00:31:25,667 --> 00:31:27,267 [Lawrence] He's trying to turn 552 00:31:27,367 --> 00:31:29,367 that knob to the right, but he doesn't 553 00:31:29,467 --> 00:31:30,367 have the strength or coordination. 554 00:31:36,067 --> 00:31:37,367 [Hissing grows louder] 555 00:31:59,367 --> 00:32:01,967 Must have decided we're friendly natives. 556 00:32:02,067 --> 00:32:04,100 We've got to find some means of communication. 557 00:32:04,200 --> 00:32:05,400 He's capable of sound. 558 00:32:05,500 --> 00:32:06,667 [Alien noise pulses] 559 00:32:06,767 --> 00:32:08,333 It's an attempt to communicate. 560 00:32:08,433 --> 00:32:10,333 It seems hopeless, though. 561 00:32:10,433 --> 00:32:12,600 It looks as if we're up against a blank wall. 562 00:32:12,700 --> 00:32:14,133 Let's beat it back to the Brock. 563 00:32:14,233 --> 00:32:15,467 What, and leave him? 564 00:32:15,567 --> 00:32:17,333 Question is, will he let us? 565 00:32:17,433 --> 00:32:18,933 It's maddening. 566 00:32:19,067 --> 00:32:21,133 Here we have this astounding creature 567 00:32:21,233 --> 00:32:23,400 with his vast potential for fabulous knowledge 568 00:32:23,500 --> 00:32:25,233 to be given us, and we may only 569 00:32:25,333 --> 00:32:27,400 stand and stare at each other. 570 00:32:27,500 --> 00:32:28,967 Lawrence. 571 00:32:29,067 --> 00:32:30,800 Elliot. 572 00:32:30,900 --> 00:32:32,467 [Alien noise pulses] 573 00:32:32,567 --> 00:32:34,300 Oh, I'm getting primitive 574 00:32:34,400 --> 00:32:36,067 in my excitement. It's foolish of me. 575 00:32:36,100 --> 00:32:37,567 What about sign language? 576 00:32:37,667 --> 00:32:38,833 Shall I try it? 577 00:32:38,933 --> 00:32:39,733 Just don't alarm him. 578 00:32:47,567 --> 00:32:49,767 It's no use. 579 00:32:49,867 --> 00:32:51,467 Start backing up. 580 00:32:51,567 --> 00:32:53,167 If he makes a move for that thing 581 00:32:53,267 --> 00:32:55,900 in his holster, stop. 582 00:32:56,067 --> 00:32:57,767 All right. Back up. 583 00:32:57,867 --> 00:32:58,933 [Pulses] 584 00:33:12,100 --> 00:33:14,967 All right now. On the double. 585 00:33:15,067 --> 00:33:16,733 [Coughs] 586 00:33:22,267 --> 00:33:23,300 [Coughs] 587 00:33:23,400 --> 00:33:24,167 What's the matter? 588 00:33:24,267 --> 00:33:24,967 [Coughs] 589 00:33:25,067 --> 00:33:26,200 Father! 590 00:33:26,300 --> 00:33:27,900 I'm all right. [Coughs] 591 00:33:28,067 --> 00:33:29,900 John, where have you been? I've been so... 592 00:33:33,600 --> 00:33:34,500 Behind you. 593 00:33:52,267 --> 00:33:53,733 [Alien noise pulses] 594 00:34:04,467 --> 00:34:05,333 [Lawrence] Any luck? 595 00:34:08,900 --> 00:34:10,267 [Elliot] Nothing works. 596 00:34:10,367 --> 00:34:11,933 He just keeps making that sound 597 00:34:12,067 --> 00:34:13,533 to everything we try to do. 598 00:34:13,633 --> 00:34:15,467 How is enid? Did the sedative work? 599 00:34:15,567 --> 00:34:16,633 Yeah, she's asleep now. 600 00:34:16,733 --> 00:34:17,967 Good. 601 00:34:18,067 --> 00:34:19,367 [Elliot] We've got to reach him. 602 00:34:23,467 --> 00:34:25,400 You've found a means of communication, doctor? 603 00:34:25,500 --> 00:34:27,200 Yes. 604 00:34:27,300 --> 00:34:28,467 What? 605 00:34:28,567 --> 00:34:29,900 A common denominator, 606 00:34:30,067 --> 00:34:31,600 Professor. The basic 607 00:34:31,700 --> 00:34:32,933 and universal language: 608 00:34:33,067 --> 00:34:34,300 Geometry. 609 00:34:34,400 --> 00:34:36,100 By George, doctor! You've hit it! 610 00:34:36,200 --> 00:34:37,633 If anything should warrant success, 611 00:34:37,733 --> 00:34:39,200 this should. 612 00:34:39,300 --> 00:34:41,533 Excuse me, Professor. You've lost me. 613 00:34:41,633 --> 00:34:43,467 I'm the shadowy figure in the background 614 00:34:43,567 --> 00:34:45,067 with a stupid look on his face. 615 00:34:45,167 --> 00:34:46,767 I don't get this math. 616 00:34:46,867 --> 00:34:48,467 There may be no scientific achievement 617 00:34:48,567 --> 00:34:50,133 without math. In itself, 618 00:34:50,233 --> 00:34:51,700 it's the purest language of science. 619 00:34:51,800 --> 00:34:53,433 Now this creature 620 00:34:53,533 --> 00:34:56,067 represents an obviously superior race of beings 621 00:34:56,167 --> 00:34:57,600 where science is concerned. 622 00:34:57,700 --> 00:34:59,233 To be able to land on the earth 623 00:34:59,333 --> 00:35:00,833 from a planet whose existence 624 00:35:00,933 --> 00:35:02,200 was previously unsuspected. 625 00:35:02,300 --> 00:35:03,667 I'm up to you now. 626 00:35:03,767 --> 00:35:05,167 If there's anything our friend 627 00:35:05,267 --> 00:35:06,867 should understand, 628 00:35:06,967 --> 00:35:09,167 and we might use as a bridge to reach him, 629 00:35:09,267 --> 00:35:11,433 it's this same basic language: Geometry. 630 00:35:11,533 --> 00:35:13,633 Precisely. Professor, this is not 631 00:35:13,733 --> 00:35:15,200 an easy formula to devise. 632 00:35:15,300 --> 00:35:16,967 Would you... I understand. 633 00:35:17,067 --> 00:35:18,867 You need undisturbed concentration. 634 00:35:18,967 --> 00:35:19,800 Let us know when you're ready. 635 00:35:19,900 --> 00:35:21,067 Come, John. 636 00:35:21,133 --> 00:35:23,067 You're leaving him alone with... 637 00:35:23,100 --> 00:35:24,800 I presume your concern arises 638 00:35:24,900 --> 00:35:27,967 from fears for my safety, Mr. Lawrence. 639 00:35:28,067 --> 00:35:30,200 Spare yourself any anxiety. 640 00:35:30,300 --> 00:35:31,800 This creature is as intelligent as we. 641 00:35:31,900 --> 00:35:34,800 He knows that we are trying 642 00:35:34,900 --> 00:35:36,767 to find a mutual basis 643 00:35:36,867 --> 00:35:39,300 for understanding. I'm quite safe. 644 00:35:39,400 --> 00:35:40,567 Mears is right. Come, John. 645 00:36:02,600 --> 00:36:04,667 [Pulses] 646 00:36:18,600 --> 00:36:21,900 I'll have the world in my pocket 647 00:36:22,067 --> 00:36:23,767 with your help. 648 00:36:37,367 --> 00:36:40,067 [Humming and pulsing] 649 00:36:47,133 --> 00:36:50,167 Now don't start fussing about me like that, my dear. 650 00:36:50,267 --> 00:36:52,067 I have a little touch of the flu. 651 00:36:52,167 --> 00:36:53,567 It's nothing to get nervous about. 652 00:36:53,667 --> 00:36:55,067 You're going to stay in bed. 653 00:36:55,100 --> 00:36:56,333 Here's a compromise. 654 00:36:56,433 --> 00:36:57,833 Suppose I go to the village 655 00:36:57,933 --> 00:36:59,233 to the drugstore and buy medicine 656 00:36:59,333 --> 00:37:00,833 that will alleviate the... 657 00:37:00,933 --> 00:37:02,167 "chemist" in england. 658 00:37:02,267 --> 00:37:04,067 Chemist or drugstore, I'll get 659 00:37:04,100 --> 00:37:05,767 something that'll knock this out. 660 00:37:05,867 --> 00:37:07,467 You stay in bed till I get back. 661 00:37:07,567 --> 00:37:09,833 Oh, that creature downstairs... 662 00:37:09,933 --> 00:37:11,167 Don't worry about him. 663 00:37:11,267 --> 00:37:13,167 I'll take a look at him. 664 00:37:13,267 --> 00:37:14,967 I don't like leaving you here with... 665 00:37:15,067 --> 00:37:16,467 I'll return as fast as I can. 666 00:37:16,567 --> 00:37:18,233 Here are the car keys. 667 00:37:18,333 --> 00:37:19,633 If you fix the tire, 668 00:37:19,733 --> 00:37:20,800 it'll save you a lot of time. 669 00:37:20,900 --> 00:37:21,333 All right. 670 00:37:29,733 --> 00:37:31,667 Oh, and what have we here, now? 671 00:37:31,767 --> 00:37:33,767 Oh, morning, constable. 672 00:37:33,867 --> 00:37:35,767 Isn't that miss Elliot's car? 673 00:37:35,867 --> 00:37:38,133 Yeah. I'm visiting her father. 674 00:37:38,233 --> 00:37:39,633 So you're the man from America. 675 00:37:39,733 --> 00:37:42,633 Yup. 676 00:37:42,733 --> 00:37:45,467 Folks be saying all's not well up to the Brock. 677 00:37:45,567 --> 00:37:47,300 They're absolutely right. 678 00:37:47,400 --> 00:37:49,900 Strange doings at all times of the night. 679 00:37:50,067 --> 00:37:51,300 Naturally. Excuse me. 680 00:37:51,400 --> 00:37:53,467 Aye. 681 00:37:53,567 --> 00:37:55,300 Naturally, you're saying. 682 00:37:55,400 --> 00:37:57,300 Yup. Professor Elliot has a touch of the flu. 683 00:37:57,400 --> 00:37:59,167 Oh, so, 'tis true. 684 00:37:59,267 --> 00:38:01,500 As a matter of fact, I'm on my way in now 685 00:38:01,600 --> 00:38:02,733 to the chemist to get some medicine. 686 00:38:02,833 --> 00:38:04,067 Aye. 687 00:38:04,133 --> 00:38:05,067 If you'll excuse me. 688 00:38:05,133 --> 00:38:05,633 Aye. 689 00:38:12,333 --> 00:38:13,800 This shall be my secret. 690 00:38:13,900 --> 00:38:15,933 [Hums and pulses] 691 00:38:29,733 --> 00:38:32,133 Oh. 692 00:38:32,233 --> 00:38:34,633 Heh heh heh heh. 693 00:38:37,633 --> 00:38:41,233 To think, a fantastic gnome like you 694 00:38:42,267 --> 00:38:44,367 had to hurtle out of space 695 00:38:44,467 --> 00:38:46,933 to put this power into my hands. 696 00:38:49,600 --> 00:38:53,267 Well, now that we've made contact, 697 00:38:55,567 --> 00:38:57,767 I'm going to tear out every secret you've got. 698 00:38:59,500 --> 00:39:01,133 [Pulses and hums loudly] 699 00:39:19,300 --> 00:39:20,967 [Humming ends] 700 00:39:25,667 --> 00:39:28,367 We're gonna ration this, 701 00:39:28,467 --> 00:39:29,867 and you're gonna start earning it. 702 00:39:29,967 --> 00:39:30,967 [Enid] Dr. mears. 703 00:39:34,200 --> 00:39:35,467 Dr. mears. 704 00:39:45,700 --> 00:39:46,967 What is it? 705 00:39:47,067 --> 00:39:48,233 Father would like to see you. 706 00:40:12,700 --> 00:40:14,600 He's resting. 707 00:40:14,700 --> 00:40:16,933 Were you able to communicate with him? 708 00:40:17,033 --> 00:40:17,700 No. 709 00:40:22,800 --> 00:40:24,933 It was a futile attempt. 710 00:40:25,033 --> 00:40:27,100 I couldn't make him understand me at all. 711 00:40:27,200 --> 00:40:28,900 I'm most disappointed. 712 00:40:29,000 --> 00:40:31,433 I had high hopes. 713 00:40:31,533 --> 00:40:34,033 Oh, I felt sure you were on the right track. 714 00:40:36,133 --> 00:40:38,067 Well, we will have to try another method. 715 00:40:39,833 --> 00:40:42,067 How are you feeling? 716 00:40:42,167 --> 00:40:45,633 Everybody's so concerned about me. 717 00:40:45,733 --> 00:40:47,433 May I trouble you for a glass of water, please? 718 00:40:47,533 --> 00:40:48,233 Yes. 719 00:41:03,400 --> 00:41:04,900 [Enid screams] 720 00:41:28,867 --> 00:41:30,700 Got the stuff. 721 00:41:30,800 --> 00:41:32,633 Should have you up around in no time. 722 00:41:32,733 --> 00:41:33,733 Where's enid? In the kitchen. 723 00:41:39,600 --> 00:41:40,267 Enid. 724 00:41:56,300 --> 00:41:59,200 Enid? 725 00:41:59,300 --> 00:42:01,833 [Lawrence] Enid was gone. Had I sacrificed her 726 00:42:01,933 --> 00:42:04,167 just for a newspaper story? 727 00:42:04,267 --> 00:42:05,600 That was the thought which tormented me. 728 00:42:15,100 --> 00:42:16,500 She's nowhere around. The dungeon's empty. 729 00:42:16,600 --> 00:42:17,767 Empty? 730 00:42:17,867 --> 00:42:19,367 What happened after I left? 731 00:42:19,467 --> 00:42:21,100 Enid! He must have taken her. 732 00:42:21,200 --> 00:42:22,600 Come on. Where to? 733 00:42:22,700 --> 00:42:23,767 The sphere on the moor. 734 00:42:23,867 --> 00:42:25,100 Where else would he take her? 735 00:42:25,200 --> 00:42:26,367 You got a gun, Professor? 736 00:42:26,467 --> 00:42:28,100 I have one. Well, bring it. 737 00:42:28,200 --> 00:42:30,067 Be careful. I'll go along... 738 00:42:30,133 --> 00:42:31,700 Wait a minute, Professor. Be sensible. 739 00:42:31,800 --> 00:42:32,867 You'd better stay in bed. 740 00:42:32,967 --> 00:42:34,100 We'll go out and scout 741 00:42:34,200 --> 00:42:35,700 and be back as soon as we can. 742 00:42:35,800 --> 00:42:37,533 Let's go. The gun'sin my room. 743 00:42:37,633 --> 00:42:41,167 I'll meet you out front. 744 00:42:41,267 --> 00:42:43,267 What did he do to him? 745 00:42:43,367 --> 00:42:45,100 He was trying to establish communication. 746 00:42:45,200 --> 00:42:46,567 How? Oh, yes, I know 747 00:42:46,667 --> 00:42:47,767 geometrically, but how else? 748 00:42:47,867 --> 00:42:49,533 What do you mean? 749 00:42:49,633 --> 00:42:51,500 Did he abuse him? Provoke him in any way? 750 00:42:51,600 --> 00:42:53,933 There wouldn't have been any sense in doing so. 751 00:42:54,067 --> 00:42:56,100 Well, I don't consider mears a sensible man. 752 00:42:56,200 --> 00:42:57,767 He's an ambitious man, a brilliant man, 753 00:42:57,867 --> 00:42:59,067 a dishonest man, 754 00:42:59,133 --> 00:43:00,433 but not a sensible one. 755 00:43:00,533 --> 00:43:02,067 But why should 756 00:43:02,100 --> 00:43:03,800 he be foolish as to try 757 00:43:03,900 --> 00:43:05,667 to jeopardize... Well, he mayhave to answer 758 00:43:05,767 --> 00:43:07,900 for that one of these days. Here. 759 00:43:08,067 --> 00:43:09,467 Directions are on the bottle. You'd better take it, 760 00:43:09,567 --> 00:43:10,567 and stay in bed. 761 00:43:19,367 --> 00:43:21,967 Anything? Not a sign. Nothing. 762 00:43:22,067 --> 00:43:23,300 We can't risk a move. 763 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 Enid might be in there. 764 00:43:25,700 --> 00:43:27,333 What'd you do to him back there in the dungeon? 765 00:43:27,433 --> 00:43:28,900 Do to him? 766 00:43:29,067 --> 00:43:30,467 I didn't do anything. Nothing at all. 767 00:43:30,567 --> 00:43:31,933 He showed a definite 768 00:43:32,067 --> 00:43:33,433 disposition toward friendliness 769 00:43:33,533 --> 00:43:34,900 when I left. Well, how can you 770 00:43:35,067 --> 00:43:36,467 talk of him as if he 771 00:43:36,567 --> 00:43:38,100 were a human being? How do we know 772 00:43:38,200 --> 00:43:40,133 what thought processes run through his head? 773 00:43:40,233 --> 00:43:42,067 How can we even assume that he 774 00:43:42,167 --> 00:43:44,233 thinks like we do? How can you anticipate 775 00:43:44,333 --> 00:43:46,167 what a fantastic organism like that 776 00:43:46,267 --> 00:43:48,067 might do or might not do? 777 00:43:48,100 --> 00:43:49,767 All right. Stay here and I'll be back. 778 00:43:55,833 --> 00:43:58,167 If anything should 779 00:43:58,267 --> 00:44:01,333 happen to enid I'll never forgive myself. 780 00:44:01,433 --> 00:44:04,633 I should never have exposed her 781 00:44:04,733 --> 00:44:07,667 to this danger. Should never 782 00:44:07,767 --> 00:44:11,967 have exposed her. 783 00:44:23,733 --> 00:44:25,300 [Lawrence] The night was haunted by terror 784 00:44:25,400 --> 00:44:27,533 and the sickening conviction 785 00:44:27,633 --> 00:44:29,700 that the man from planet x had enid 786 00:44:29,800 --> 00:44:32,500 powerless in his grasp. If she was to be saved, 787 00:44:32,600 --> 00:44:35,467 I had to think calmly. 788 00:44:35,567 --> 00:44:37,833 I checked off my resources. Help from the village? 789 00:44:39,433 --> 00:44:41,367 I dared not risk it with enid a captive. 790 00:44:41,467 --> 00:44:44,233 The Professor? Ill. Helpless. 791 00:44:44,333 --> 00:44:47,067 Dr. mears? Unstable. Unpredictable. 792 00:44:48,333 --> 00:44:50,800 If I only were not so helpless 793 00:44:50,900 --> 00:44:52,567 before the voiceless threat of the unknown. 794 00:45:37,533 --> 00:45:40,633 Where was enid? And where was the man 795 00:45:40,733 --> 00:45:44,167 from planet x? [Footsteps] 796 00:45:52,233 --> 00:45:53,967 Good evening to you, sir. 797 00:45:54,067 --> 00:45:55,567 Good heavens, men. Don't you knock? 798 00:45:55,667 --> 00:45:56,933 I thought you heard us 799 00:45:57,067 --> 00:45:59,100 coming upthe stairs. No, I didn't. 800 00:45:59,200 --> 00:45:59,900 I didn't mean to frighten you, sir. 801 00:46:00,067 --> 00:46:02,500 What brings you here? 802 00:46:02,600 --> 00:46:04,100 We'd like to speak with the Professor. 803 00:46:04,200 --> 00:46:05,933 He's sick. He's on a sedative. 804 00:46:06,067 --> 00:46:07,500 What do you want with him? 805 00:46:07,600 --> 00:46:09,300 'Tis a matter of considerable importance. 806 00:46:09,400 --> 00:46:12,200 Sandy burns and Mike Lane have gone. 807 00:46:12,300 --> 00:46:13,800 Gone? Where? Why? 808 00:46:13,900 --> 00:46:15,833 Plain vanished and none can tell where. 809 00:46:15,933 --> 00:46:18,367 I don't get you. 810 00:46:18,467 --> 00:46:19,833 Gordy and me, we've been out on the moors 811 00:46:19,933 --> 00:46:21,667 searching for them. 812 00:46:21,767 --> 00:46:23,600 We dropped by here to look in on you. 813 00:46:23,700 --> 00:46:26,100 You don't think I have your 2 villagers up here? 814 00:46:26,200 --> 00:46:27,333 Each night they drive the sheep 815 00:46:27,433 --> 00:46:29,467 in from the moors. 816 00:46:29,567 --> 00:46:30,967 Last night they did not come home. 817 00:46:31,067 --> 00:46:32,800 The two of them. 818 00:46:32,900 --> 00:46:34,467 And what we want to know 819 00:46:34,567 --> 00:46:35,967 is it any of your doing here at the Brock? 820 00:46:36,067 --> 00:46:37,800 Up here? 821 00:46:37,900 --> 00:46:39,067 You'll not deny there's 822 00:46:39,100 --> 00:46:41,633 something very strange going on here. 823 00:46:41,733 --> 00:46:45,200 No, I won't deny it. 824 00:46:45,300 --> 00:46:46,967 Something strange has been going on. 825 00:46:47,067 --> 00:46:48,067 Boogey doings. 826 00:46:48,100 --> 00:46:50,067 Aye, aye. 827 00:46:50,100 --> 00:46:53,200 And now, what exactly 828 00:46:53,300 --> 00:46:55,167 is the natureof this... Miss Elliot 829 00:46:55,267 --> 00:46:56,633 has disappeared. Aye, miss... 830 00:46:56,733 --> 00:46:58,533 Oh, no. She has, now? 831 00:46:58,633 --> 00:47:00,067 Have you any idea as to where she could be? 832 00:47:00,133 --> 00:47:02,100 Yes, I have, 833 00:47:02,200 --> 00:47:03,833 but I can't tell you. 834 00:47:03,933 --> 00:47:05,733 And why not? 835 00:47:05,833 --> 00:47:06,833 You wouldn't believe me. 836 00:47:06,933 --> 00:47:08,667 I'll have to show you. 837 00:47:08,767 --> 00:47:11,667 Aye, show me, is it? 838 00:47:11,767 --> 00:47:13,333 I'll try to explain on the way 839 00:47:13,433 --> 00:47:14,833 if your friend will stay with the Professor 840 00:47:14,933 --> 00:47:17,067 while we're gone. 841 00:47:17,100 --> 00:47:19,167 Well, all right. 842 00:47:19,267 --> 00:47:21,500 But there'd best be 843 00:47:21,600 --> 00:47:23,167 no monkey business of a foreign nature. 844 00:47:23,267 --> 00:47:25,333 I'll go with you, 845 00:47:25,433 --> 00:47:27,900 and, gordy aye, Tammy? 846 00:47:28,067 --> 00:47:29,733 If I'm not back in a reasonable time, 847 00:47:29,833 --> 00:47:32,267 call outthe village. Aye. 848 00:47:56,633 --> 00:47:57,933 Boogey's work. 849 00:48:07,433 --> 00:48:08,833 I'll not believe such clapper-claw... 850 00:48:08,933 --> 00:48:10,900 That's why I'm going to show you. 851 00:48:11,067 --> 00:48:13,767 It's that sphere which brought him out of space. 852 00:48:13,867 --> 00:48:14,800 It's just over the next rise. 853 00:48:14,900 --> 00:48:16,600 Aye, it's daft 854 00:48:16,700 --> 00:48:17,767 you are completely flummoxed. 855 00:48:17,867 --> 00:48:19,633 Or it is some American joke. 856 00:48:19,733 --> 00:48:22,067 Look, I don't enjoy walking out on these cold moors. 857 00:48:22,100 --> 00:48:23,967 Professor Elliot hasn't been living in that Brock 858 00:48:24,067 --> 00:48:25,833 because he likes it, 859 00:48:25,933 --> 00:48:27,567 and his daughter hasn't disappeared as a joke. 860 00:48:27,667 --> 00:48:29,500 Aye. 861 00:48:29,600 --> 00:48:32,900 You make it sound very sober. 862 00:48:33,067 --> 00:48:34,333 'Tis a sorry part of the moors 863 00:48:34,433 --> 00:48:35,667 for honest men to be in. 864 00:48:35,767 --> 00:48:36,733 Come on, easy. 865 00:48:41,067 --> 00:48:41,833 It's right ahead, now. 866 00:48:46,233 --> 00:48:47,300 [Constable] I don't see a thing. 867 00:48:47,400 --> 00:48:48,300 But this is the spot where I left mears 868 00:48:48,400 --> 00:48:50,733 just a few hours ago. 869 00:48:50,833 --> 00:48:52,933 You don't tell me he's gone away, too. 870 00:48:53,067 --> 00:48:56,100 Mears? 871 00:48:56,200 --> 00:49:00,200 Mears? 872 00:49:00,300 --> 00:49:03,167 [Dog howls] 873 00:49:03,267 --> 00:49:04,900 Give me a light. Aye. 874 00:49:08,800 --> 00:49:10,300 I don't see a thing. 875 00:49:10,400 --> 00:49:12,067 There, there. 876 00:49:12,167 --> 00:49:13,833 You see where the brush is flattened? 877 00:49:13,933 --> 00:49:15,833 What's this? 878 00:49:15,933 --> 00:49:17,333 Mears' binoculars. 879 00:49:17,433 --> 00:49:19,667 Ach, man, 880 00:49:19,767 --> 00:49:20,700 it must be you've been sampling too much 881 00:49:20,800 --> 00:49:22,467 of our good scot whisky. 882 00:49:22,567 --> 00:49:24,800 Finding glasses doesn't mean much. 883 00:49:24,900 --> 00:49:26,067 What about your 2 villagers who've disappeared 884 00:49:26,100 --> 00:49:27,967 and miss Elliot and now mears? 885 00:49:28,067 --> 00:49:30,067 Believe me, man, we're in trouble. 886 00:49:30,167 --> 00:49:31,833 We'll go back to the station house. 887 00:49:31,933 --> 00:49:33,467 I'll get out a search party. 888 00:49:33,567 --> 00:49:35,367 Meanwhile I'll keep me eyes on you. 889 00:49:35,467 --> 00:49:36,567 I don't care where you look, 890 00:49:36,667 --> 00:49:37,667 provided you do something. 891 00:49:37,767 --> 00:49:40,667 Now, go along with you. 892 00:49:40,767 --> 00:49:43,167 Tammy, have you found my man? 893 00:49:43,267 --> 00:49:44,533 [Andre] Was out on the moor 894 00:49:44,633 --> 00:49:45,833 gave you any clue, constable? 895 00:49:45,933 --> 00:49:47,400 Nay, not. 896 00:49:51,067 --> 00:49:54,367 We have not found a thing. 897 00:49:54,467 --> 00:49:57,333 But 2 more persons are missing. 898 00:49:57,433 --> 00:49:59,500 One is the old Professor's daughter, 899 00:49:59,600 --> 00:50:01,400 and the other 900 00:50:01,500 --> 00:50:03,300 is one of the men staying up to the Brock. 901 00:50:03,400 --> 00:50:04,700 Now, don't you worry. 902 00:50:04,800 --> 00:50:06,533 We'll find him for you. 903 00:50:06,633 --> 00:50:08,200 Donald. Aye? 904 00:50:08,300 --> 00:50:09,567 Go up one side of the village. 905 00:50:09,667 --> 00:50:11,133 Knock on the doors. Andre, you go up 906 00:50:11,233 --> 00:50:13,000 the other side. 907 00:50:13,100 --> 00:50:14,533 We'll search the moor. 908 00:50:14,633 --> 00:50:16,300 It will take every man. 909 00:50:16,400 --> 00:50:17,400 Tell the men to bring what arms they have. 910 00:50:17,500 --> 00:50:19,167 Andre, Donald, you hear that? 911 00:50:19,267 --> 00:50:22,700 Get on with you, then. 912 00:50:22,800 --> 00:50:24,467 Gordy! What ails you, man? 913 00:50:24,567 --> 00:50:26,033 Act like you've seen a ghost or something. 914 00:50:26,133 --> 00:50:28,233 A ghost? No. 915 00:50:28,333 --> 00:50:29,333 Something of flesh and blood 916 00:50:29,433 --> 00:50:31,567 yet of neither. 917 00:50:31,667 --> 00:50:33,367 Horrible, monstrous creature 918 00:50:33,467 --> 00:50:35,400 with a head as big as two men put together, 919 00:50:35,500 --> 00:50:37,867 and skin with the shine of a new shilling, 920 00:50:37,967 --> 00:50:40,300 and eyes that are no better than a dead fish. 921 00:50:40,400 --> 00:50:42,133 Where'd you see him? Why'd you leave the Professor? 922 00:50:42,233 --> 00:50:43,633 I didn't. He left me. 923 00:50:43,733 --> 00:50:45,067 What are you saying? 924 00:50:45,167 --> 00:50:46,667 I went to fill the water jug at the well. 925 00:50:46,767 --> 00:50:48,067 When I was coming back, the Professor 926 00:50:48,167 --> 00:50:49,833 was walking into the fog with his friend 927 00:50:49,933 --> 00:50:51,367 who's been with him. 928 00:50:51,467 --> 00:50:52,533 Dr. mears? That's him. 929 00:50:52,633 --> 00:50:53,900 I heard him call by name. 930 00:50:54,000 --> 00:50:55,400 What happened? The Professor's ill. 931 00:50:55,500 --> 00:50:56,900 The other one was helping him. 932 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 And he looked no better than a dead man himself, 933 00:50:59,000 --> 00:51:01,133 with his glassy eyes. I was afraid, 934 00:51:01,233 --> 00:51:04,467 and I followed them. 935 00:51:04,567 --> 00:51:06,133 And then, then it was I saw it. 936 00:51:06,233 --> 00:51:07,933 It? It what, man? 937 00:51:08,067 --> 00:51:09,700 The boogey. 938 00:51:09,800 --> 00:51:11,600 Boogey? 939 00:51:11,700 --> 00:51:14,467 With a big head and a hump in his back. 940 00:51:14,567 --> 00:51:16,067 He stepped out of the fog a wee bit before 941 00:51:16,133 --> 00:51:17,900 the Professor and his friend, 942 00:51:18,067 --> 00:51:19,767 I did not wait to see what else happened. 943 00:51:19,867 --> 00:51:21,733 I ran until I thought my heart would burst 944 00:51:21,833 --> 00:51:23,267 from my chest. All right. Get back, 945 00:51:23,367 --> 00:51:24,967 now, get back. 946 00:51:25,067 --> 00:51:26,533 Well, Mr. Lawrence 947 00:51:30,367 --> 00:51:31,933 what do you make of that? 948 00:51:32,067 --> 00:51:34,067 It's that creature from outer space. 949 00:51:34,133 --> 00:51:35,200 He's got mears in his clutches and used him to get 950 00:51:35,300 --> 00:51:37,367 the Professor too. 951 00:51:37,467 --> 00:51:38,467 That's where you'll find the men 952 00:51:38,567 --> 00:51:39,433 from the village, too. 953 00:51:39,533 --> 00:51:41,933 [Andre] Man from space? 954 00:51:42,067 --> 00:51:42,733 What clapper-claw is this? 955 00:51:49,133 --> 00:51:51,467 'Tis a fearsome visitor from another world. 956 00:51:51,567 --> 00:51:52,967 Is it complete daft you are, constable? 957 00:52:02,733 --> 00:52:05,167 'Tis why the Professor 958 00:52:05,267 --> 00:52:07,133 has been living up at the Brock. 959 00:52:07,233 --> 00:52:09,867 To see what would happen 960 00:52:09,967 --> 00:52:12,067 when an unknown planet came close to the earth 961 00:52:12,100 --> 00:52:14,200 on the night of the 17th. 962 00:52:14,300 --> 00:52:15,633 That's a few days from now. 963 00:52:15,733 --> 00:52:17,300 But why here in burry? 964 00:52:17,400 --> 00:52:18,667 The Professor's calculations told him 965 00:52:18,767 --> 00:52:20,200 this is the area of closest contact 966 00:52:20,300 --> 00:52:21,667 with the planet. 967 00:52:21,767 --> 00:52:23,067 [Woman] But the boogey 968 00:52:23,100 --> 00:52:25,433 'tis real, then? 969 00:52:25,533 --> 00:52:26,567 We have every reason to believe it is. 970 00:52:32,600 --> 00:52:34,167 The Lasses and the children stay behind locked doors! 971 00:52:34,267 --> 00:52:35,867 You men! 972 00:52:41,700 --> 00:52:43,200 It will be all over town in no time. 973 00:52:43,300 --> 00:52:44,500 We've got to get out on the moors. 974 00:52:44,600 --> 00:52:46,267 You could not get a loon out there. 975 00:52:46,367 --> 00:52:47,700 We'll get help from the outside. 976 00:52:47,800 --> 00:52:49,300 Got a radio? I mean a wireless? 977 00:52:49,400 --> 00:52:50,700 Not for outside contact. 978 00:52:58,400 --> 00:52:59,767 Call London, 979 00:52:59,867 --> 00:53:01,167 tell them what's happened here, 980 00:53:01,267 --> 00:53:02,933 and ask for help at once. 981 00:53:03,067 --> 00:53:05,267 Hello? 982 00:53:05,367 --> 00:53:07,500 Are you there? 983 00:53:07,600 --> 00:53:08,667 Hello! Hello, there! 984 00:53:08,767 --> 00:53:10,233 It's dead. 985 00:53:10,333 --> 00:53:11,600 Here, let me try. 986 00:53:11,700 --> 00:53:13,533 Hello, operator? 987 00:53:13,633 --> 00:53:15,900 Operator. Hello, hello. 988 00:53:16,067 --> 00:53:17,700 Have you had this trouble before? 989 00:53:17,800 --> 00:53:19,667 Only during climate disturbances. 990 00:53:19,767 --> 00:53:21,367 There's no local exchange here? 991 00:53:21,467 --> 00:53:22,700 It's over on the mainland. 992 00:53:22,800 --> 00:53:24,767 The wire goes across the bottom of the sea. 993 00:53:24,867 --> 00:53:26,700 Well, except for the fog, the weather isn't too bad. 994 00:53:26,800 --> 00:53:29,267 Aye, I can't understand it. 995 00:53:29,367 --> 00:53:31,067 Lend me your bicycle and I'll go to the Brock. 996 00:53:31,133 --> 00:53:32,600 Maybe I'll find something that... 997 00:53:32,700 --> 00:53:34,167 Who knows? 998 00:53:34,267 --> 00:53:35,500 Fine risk you'd be running. 999 00:53:35,600 --> 00:53:36,900 It's better than hanging around here, 1000 00:53:37,067 --> 00:53:38,867 just waiting. 1001 00:53:38,967 --> 00:53:39,900 The bicycle's outside. 1002 00:53:40,067 --> 00:53:41,667 Thanks. 1003 00:53:41,767 --> 00:53:43,567 I'll be back in a few hours. You hang on that phone. 1004 00:53:43,667 --> 00:53:45,767 Aye. 1005 00:53:45,867 --> 00:53:46,967 Hello? 1006 00:54:29,500 --> 00:54:32,633 These two must have undergone the same treatment. 1007 00:54:32,733 --> 00:54:34,800 You mean they were acting independent of their own will? 1008 00:54:34,900 --> 00:54:36,767 They were acting like slaves, 1009 00:54:36,867 --> 00:54:38,667 and seeking villagers to be enslaved with them. 1010 00:54:38,767 --> 00:54:40,800 But for what? Can't you see? 1011 00:54:40,900 --> 00:54:43,400 He's building an army. If he isn't stopped, 1012 00:54:43,500 --> 00:54:45,167 he'll have every man in this village to carry out his orders. 1013 00:54:48,167 --> 00:54:50,667 You take the taste of the tea right out of my mouth. 1014 00:54:50,767 --> 00:54:52,100 Any luck with the phone? 1015 00:54:52,200 --> 00:54:54,433 Nothing but jangling clanging and buzzing. 1016 00:54:54,533 --> 00:54:56,267 Is there a way we can get word off this island? 1017 00:54:56,367 --> 00:54:59,733 No, no, no. Except 1018 00:54:59,833 --> 00:55:01,900 what? What? Well, talk, man! 1019 00:55:02,067 --> 00:55:04,333 I was thinking perhaps heliograph. 1020 00:55:04,433 --> 00:55:07,500 Well, try it at once! 1021 00:55:07,600 --> 00:55:09,700 But there's not enough sunlight to get to the nearest place. 1022 00:55:09,800 --> 00:55:11,067 [Ship whistle blows] 1023 00:55:11,100 --> 00:55:12,333 There's enough to reach that boat out there. 1024 00:55:12,433 --> 00:55:14,133 Hey, right you are! 1025 00:55:14,233 --> 00:55:15,433 Fast, fast, before it sails by. Right-o. 1026 00:55:20,100 --> 00:55:21,400 She'll be nosing 1027 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 into that fog bank in a few minutes. 1028 00:55:22,600 --> 00:55:24,067 Aye. 1029 00:55:24,167 --> 00:55:26,633 [Whistle blows] 1030 00:55:29,167 --> 00:55:33,067 Emergency. 1031 00:55:33,133 --> 00:55:35,567 Village terror-stricken. 1032 00:55:38,833 --> 00:55:41,400 Contact Scotland yard. 1033 00:55:43,267 --> 00:55:46,467 Well, she's gone. Aye. 1034 00:55:46,567 --> 00:55:48,400 Fog bank swallowed her up. 1035 00:55:48,500 --> 00:55:50,900 Think they saw us? 1036 00:55:51,067 --> 00:55:53,067 I cannot tell. 1037 00:56:07,633 --> 00:56:09,133 And what are you lads doing out this time of... 1038 00:56:09,233 --> 00:56:11,100 Oh, look here, lads! 1039 00:56:11,200 --> 00:56:14,233 Let me go! This is no time for pranks! 1040 00:56:14,333 --> 00:56:15,967 [Continues shouting] 1041 00:57:01,200 --> 00:57:02,433 And I found it at the new location, 1042 00:57:02,533 --> 00:57:03,733 where he'd moved it. 1043 00:57:03,833 --> 00:57:05,633 It was being fortified, 1044 00:57:05,733 --> 00:57:07,100 and I have no doubt that the men doing the job 1045 00:57:07,200 --> 00:57:09,167 were the same ones who disappeared from the village 1046 00:57:09,267 --> 00:57:11,300 but I was too far away to recognize them. 1047 00:57:11,400 --> 00:57:14,200 And I have some news for you, too. 1048 00:57:14,300 --> 00:57:15,933 Two more of the men of the village have been taken. 1049 00:57:16,067 --> 00:57:18,433 How'd that happen? 1050 00:57:18,533 --> 00:57:20,767 Young wilke and Bobby Harris. 1051 00:57:20,867 --> 00:57:22,267 Young wilke went down to look at his cows. 1052 00:57:22,367 --> 00:57:24,467 They hadn't been milked for 2 days. 1053 00:57:24,567 --> 00:57:26,200 His sister said he left a little before sunrise. 1054 00:57:26,300 --> 00:57:28,500 He didn't return. 1055 00:57:28,600 --> 00:57:30,833 Bobby went down to look at his boat, 1056 00:57:30,933 --> 00:57:32,067 to see if it were up above the midnight tide line. 1057 00:57:32,133 --> 00:57:34,100 He didn't return, neither. 1058 00:57:34,200 --> 00:57:36,200 If the men left don't buckle down, 1059 00:57:36,300 --> 00:57:37,867 this will be a village of zombies. 1060 00:57:37,967 --> 00:57:39,533 You can not get them out. It's the fear 1061 00:57:39,633 --> 00:57:42,133 of the unknown that scared them. Even if they would 1062 00:57:42,233 --> 00:57:43,333 take the risk, their Lasses 1063 00:57:43,433 --> 00:57:44,100 wouldn't let them. 1064 00:57:44,200 --> 00:57:45,467 What should we do? 1065 00:57:45,567 --> 00:57:46,667 Stand around and let him send for us? 1066 00:57:46,767 --> 00:57:49,533 [Knock on door] 1067 00:57:49,633 --> 00:57:52,067 Come. 1068 00:57:52,100 --> 00:57:54,933 Come in. 1069 00:57:55,067 --> 00:57:56,200 Gentlemen. 1070 00:57:56,300 --> 00:57:58,100 Who are you? 1071 00:57:58,200 --> 00:57:59,533 Are you in charge of this station, constable? 1072 00:57:59,633 --> 00:58:01,733 Aye. I'm inspector Porter. 1073 00:58:01,833 --> 00:58:03,267 This is sergeant Ferris. 1074 00:58:03,367 --> 00:58:05,067 Scotland yard? Yes. 1075 00:58:05,133 --> 00:58:08,333 Gentlemen, pardon me. 1076 00:58:08,433 --> 00:58:11,533 Come in, inspector come in. Sit down. 1077 00:58:11,633 --> 00:58:13,733 We were in Edinburgh. 1078 00:58:13,833 --> 00:58:15,100 We received word from London... 1079 00:58:15,200 --> 00:58:16,367 Our message got through! 1080 00:58:16,467 --> 00:58:17,600 The ship saw us! Aye. 1081 00:58:17,700 --> 00:58:19,167 I understand a freight ship 1082 00:58:19,267 --> 00:58:21,067 relayed to London by a wireless 1083 00:58:21,167 --> 00:58:22,700 a message he picked up while passing 1084 00:58:22,800 --> 00:58:24,067 that was flashed by heliograph. 1085 00:58:24,133 --> 00:58:25,400 I'm John Lawrence. 1086 00:58:25,500 --> 00:58:26,933 Oh. American? 1087 00:58:27,067 --> 00:58:28,400 Newspaperman. Affiliated press. 1088 00:58:28,500 --> 00:58:30,333 How'd you get here? Small plane. 1089 00:58:30,433 --> 00:58:31,900 Landed South of the village. 1090 00:58:32,067 --> 00:58:33,667 Only field without boulders. 1091 00:58:33,767 --> 00:58:36,567 Took us an hour to trudge here. 1092 00:58:36,667 --> 00:58:39,067 You're a long way from home, Mr. Lawrence. 1093 00:58:39,167 --> 00:58:41,400 What are you doing here in burry? 1094 00:58:41,500 --> 00:58:42,833 Sit down, inspector. I'll try to tell you. 1095 00:58:49,300 --> 00:58:51,267 How do you expect to cope 1096 00:58:51,367 --> 00:58:52,867 with this situation, inspector? 1097 00:58:52,967 --> 00:58:54,867 Well, from what I've been told, 1098 00:58:54,967 --> 00:58:57,067 I see only one way. 1099 00:58:57,167 --> 00:58:58,533 A detachment of the military. 1100 00:58:58,633 --> 00:59:00,500 That creature won't be taken. 1101 00:59:00,600 --> 00:59:02,067 He'll fight and all those people he's captured 1102 00:59:02,100 --> 00:59:04,767 will die with him. 1103 00:59:04,867 --> 00:59:05,633 How will you get soldiers here? 1104 00:59:05,733 --> 00:59:07,400 The telephone's out. 1105 00:59:07,500 --> 00:59:08,767 Our plane has a wireless. 1106 00:59:08,867 --> 00:59:11,133 There just might be another way. 1107 00:59:11,233 --> 00:59:13,667 Oh? What's that? 1108 00:59:13,767 --> 00:59:16,500 It's now 9:30. 1109 00:59:16,600 --> 00:59:19,800 I'll give you until 11:00 to try what you can. 1110 00:59:19,900 --> 00:59:22,633 If you're not back by then, we'll open fire. 1111 00:59:22,733 --> 00:59:25,100 But you've got to at least give us time. 1112 00:59:25,200 --> 00:59:27,433 By that time, your job must be finished. 1113 00:59:27,533 --> 00:59:30,100 If it isn't 1114 00:59:30,200 --> 00:59:31,933 11:00, Mr. Lawrence. 1115 00:59:32,067 --> 00:59:33,667 Everyone out there might be annihilated... 1116 00:59:33,767 --> 00:59:35,500 Enid, the Professor, people from the village, 1117 00:59:35,600 --> 00:59:37,800 Dr. mears... Everyone. 1118 00:59:37,900 --> 00:59:39,600 Professor Elliot told you that planet 1119 00:59:39,700 --> 00:59:42,800 would be within the earth's gravitational orbit by midnight. 1120 00:59:42,900 --> 00:59:45,333 The result of such an unique proximity 1121 00:59:45,433 --> 00:59:47,233 could be... 1122 00:59:47,333 --> 00:59:49,567 Anything. 1123 00:59:49,667 --> 00:59:51,767 None of us know what that enigma 1124 00:59:51,867 --> 00:59:53,667 out on the moors might be planning. 1125 00:59:53,767 --> 00:59:55,800 Aye, you're right, inspector. 1126 00:59:55,900 --> 00:59:58,233 The Professor's theory was invasion. 1127 00:59:58,333 --> 01:00:01,767 We can't risk determining whether it has an effect. 1128 01:00:01,867 --> 01:00:05,567 A planet of such size coming so close to ours 1129 01:00:05,667 --> 01:00:08,200 might cause a disastrous atmospheric upheaval. 1130 01:00:09,400 --> 01:00:11,833 Therefore, Mr. Lawrence, 11:00. 1131 01:00:11,933 --> 01:00:14,400 We dare not delay beyond that time. 1132 01:00:14,500 --> 01:00:17,067 Do you understand? Yeah. 1133 01:00:17,167 --> 01:00:20,300 We may be risking too much. 1134 01:00:20,400 --> 01:00:21,667 All right. 1135 01:00:21,767 --> 01:00:22,433 11:00. 1136 01:00:34,600 --> 01:00:38,067 The hour is near, 1137 01:00:38,167 --> 01:00:41,667 and the man 1138 01:00:41,767 --> 01:00:43,967 from planet x 1139 01:00:44,067 --> 01:00:45,233 is waiting. 1140 01:01:09,900 --> 01:01:10,867 Be sure who's coming out of the fog 1141 01:01:10,967 --> 01:01:12,167 before you start blasting, inspector. 1142 01:01:12,267 --> 01:01:14,967 I'll make certain. 1143 01:01:15,067 --> 01:01:17,700 I've written a story of what's happened here up to this minute. 1144 01:01:17,800 --> 01:01:19,633 Can I count on you to get it 1145 01:01:19,733 --> 01:01:21,200 to the right hands when security seems fit? 1146 01:01:21,300 --> 01:01:22,200 I'll see that it reaches the proper hands. 1147 01:01:22,300 --> 01:01:24,067 Thanks. 1148 01:01:24,133 --> 01:01:25,400 Well... 1149 01:01:25,500 --> 01:01:27,233 Good luck. 1150 01:01:27,333 --> 01:01:28,367 Look out for yourself. 1151 01:01:28,467 --> 01:01:29,467 Yeah, thanks. 1152 01:01:42,767 --> 01:01:45,800 [Buzzing sound] 1153 01:01:56,600 --> 01:01:57,767 Professor Elliot. 1154 01:02:01,700 --> 01:02:04,233 Professor Elliot, this is John. 1155 01:02:04,333 --> 01:02:06,933 John Lawrence. 1156 01:02:07,067 --> 01:02:08,400 Do you hear me? 1157 01:02:08,500 --> 01:02:10,567 [Emotionless] I hear you. 1158 01:02:10,667 --> 01:02:13,233 Where's enid? 1159 01:02:13,333 --> 01:02:15,233 Where's enid? Inside. 1160 01:02:15,333 --> 01:02:16,800 What did mears tell you 1161 01:02:16,900 --> 01:02:18,133 when he came back to the Brock? 1162 01:02:18,233 --> 01:02:19,933 Told me enid had escaped 1163 01:02:20,067 --> 01:02:22,400 and sent for me. 1164 01:02:22,500 --> 01:02:24,800 Listen to me, Professor. 1165 01:02:24,900 --> 01:02:26,700 Climb over this embankment... 1166 01:02:26,800 --> 01:02:28,533 Very quietly... 1167 01:02:28,633 --> 01:02:30,533 And walk straight ahead. 1168 01:02:30,633 --> 01:02:31,900 Climb over this embankment. 1169 01:02:35,133 --> 01:02:37,467 Walk straight ahead. 1170 01:02:42,633 --> 01:02:44,633 Mears. 1171 01:02:44,733 --> 01:02:46,567 Dr. mears. 1172 01:02:46,667 --> 01:02:47,900 Come here. 1173 01:02:52,367 --> 01:02:54,200 Kneel down. 1174 01:03:03,367 --> 01:03:04,533 You were able to communicate 1175 01:03:04,633 --> 01:03:07,100 with thecreature, right? Yes. 1176 01:03:07,200 --> 01:03:08,600 You found out how to do it 1177 01:03:08,700 --> 01:03:09,967 in the dungeon at the Brock. 1178 01:03:10,067 --> 01:03:11,267 Is that so? 1179 01:03:11,367 --> 01:03:12,967 Yes. 1180 01:03:13,067 --> 01:03:15,133 What's he doing now? 1181 01:03:15,233 --> 01:03:17,133 What's his appearance here mean? 1182 01:03:17,233 --> 01:03:18,767 He's establishing a wireless directional beam 1183 01:03:18,867 --> 01:03:21,267 to his planet. 1184 01:03:21,367 --> 01:03:22,933 At midnight, when the planet 1185 01:03:23,067 --> 01:03:24,600 is at its closest approach to earth, 1186 01:03:24,700 --> 01:03:26,300 an invasion will be launched. 1187 01:03:26,400 --> 01:03:28,367 But why? Why? 1188 01:03:28,467 --> 01:03:30,367 He comes from a planet that's dying. 1189 01:03:30,467 --> 01:03:32,800 It's turning to ice. 1190 01:03:32,900 --> 01:03:35,200 If his people do not escape from the planet 1191 01:03:35,300 --> 01:03:37,100 before it swings back along its route through space, 1192 01:03:37,200 --> 01:03:39,967 they will be doomed. 1193 01:03:40,067 --> 01:03:41,300 How'd they get so close to earth? 1194 01:03:41,400 --> 01:03:43,067 They managed to make the planet 1195 01:03:43,133 --> 01:03:44,667 deviate from its natural orbit 1196 01:03:44,767 --> 01:03:46,533 by scientific degravitation. 1197 01:03:46,633 --> 01:03:48,367 What was that object 1198 01:03:48,467 --> 01:03:50,267 enid and I found on the moors? 1199 01:03:50,367 --> 01:03:52,167 It was a magnetically powered range finder, 1200 01:03:52,267 --> 01:03:54,300 used to determine 1201 01:03:54,400 --> 01:03:56,633 the composition of the earth's atmosphere. 1202 01:03:56,733 --> 01:03:58,967 It was sent out in advance of the spaceship 1203 01:03:59,067 --> 01:04:02,167 for experimental purposes. 1204 01:04:02,267 --> 01:04:04,500 And how does he keep you a slave to his will? 1205 01:04:04,600 --> 01:04:07,733 By exposing us to a ray. 1206 01:04:07,833 --> 01:04:09,333 He exposes us to it every few hours. 1207 01:04:12,100 --> 01:04:13,833 Wait here. 1208 01:04:17,933 --> 01:04:19,067 Men. 1209 01:04:19,133 --> 01:04:21,867 Stop work. 1210 01:04:21,967 --> 01:04:24,567 Walk straight ahead. 1211 01:04:24,667 --> 01:04:25,667 Walk. 1212 01:04:34,267 --> 01:04:35,367 [High-pitched humming] 1213 01:06:06,833 --> 01:06:08,867 Enid! Enid! 1214 01:06:08,967 --> 01:06:09,800 Come out of there. 1215 01:06:09,900 --> 01:06:10,967 Mears, stand up. 1216 01:06:11,067 --> 01:06:12,867 Up! 1217 01:06:12,967 --> 01:06:13,933 Run! Over this wall. 1218 01:06:17,600 --> 01:06:20,133 Come down. 1219 01:06:20,233 --> 01:06:22,067 Darling, it's me. John. 1220 01:06:22,167 --> 01:06:23,400 Come on, we must hurry. 1221 01:06:29,067 --> 01:06:30,967 There's something out there. 1222 01:06:31,067 --> 01:06:34,900 It's the Professor! 1223 01:06:35,067 --> 01:06:37,300 Ah, it's glad I am to see you, sir. 1224 01:06:37,400 --> 01:06:40,067 Glad I am, indeed. 1225 01:06:40,100 --> 01:06:41,700 Where are you going? Stop now. 1226 01:06:41,800 --> 01:06:42,800 Ferris, help him sit down. 1227 01:06:45,967 --> 01:06:47,200 Come along, Professor. 1228 01:06:47,300 --> 01:06:48,300 Come along. 1229 01:06:53,800 --> 01:06:54,900 That's it, man. Sit down here. 1230 01:06:57,767 --> 01:06:58,933 That's right, Professor. 1231 01:07:44,067 --> 01:07:45,067 10:59. 1232 01:07:52,067 --> 01:07:53,367 [Explosion] 1233 01:07:53,467 --> 01:07:56,633 [John] Keep going! 1234 01:07:56,733 --> 01:07:59,467 No, they can't destroy him. 1235 01:07:59,567 --> 01:08:01,967 They mustn't. 1236 01:08:02,067 --> 01:08:04,533 [Explosion] 1237 01:08:04,633 --> 01:08:06,267 Mears! Come back! 1238 01:08:27,133 --> 01:08:28,067 [Man] Fire! 1239 01:08:37,933 --> 01:08:38,600 Fools. 1240 01:08:58,133 --> 01:08:59,067 The planet! 1241 01:09:35,067 --> 01:09:37,733 You're going back with inspector Porter in his plane, hmm? 1242 01:09:37,833 --> 01:09:40,233 Yep. By this time tomorrow afternoon, we'll be... 1243 01:09:40,333 --> 01:09:42,600 Far out over the ocean. 1244 01:09:42,700 --> 01:09:45,500 Going home. Mm-hmm. 1245 01:09:45,600 --> 01:09:48,433 I'll miss you. 1246 01:09:48,533 --> 01:09:50,667 Your father tells me you're coming to California 1247 01:09:50,767 --> 01:09:52,067 so he can confer with Dr. blane. 1248 01:09:52,133 --> 01:09:53,400 Mm-hmm. Soon. 1249 01:09:53,500 --> 01:09:56,567 Good. 1250 01:09:56,667 --> 01:09:57,933 Is it true that no one 1251 01:09:58,067 --> 01:10:00,767 will ever know what happened here? 1252 01:10:00,867 --> 01:10:02,900 Knowledge would only bring more fear, 1253 01:10:03,000 --> 01:10:04,600 in a world already filled with it. 1254 01:10:04,700 --> 01:10:06,667 Can such a thing be kept a secret? 1255 01:10:06,767 --> 01:10:08,700 No, but it can be reduced to gossip. 1256 01:10:10,833 --> 01:10:13,433 You know, 1257 01:10:13,533 --> 01:10:15,600 I think that creature was friendly. 1258 01:10:15,700 --> 01:10:17,833 I wonder what would have happened 1259 01:10:17,933 --> 01:10:19,933 if Dr. mears hadn't frightened him? 1260 01:10:20,033 --> 01:10:22,700 Who knows? 1261 01:10:22,800 --> 01:10:24,833 Perhaps the greatest curse to ever befall the world, 1262 01:10:24,933 --> 01:10:28,033 or perhaps the greatest blessing. 85896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.