All language subtitles for www.TamilMV.uk - Oxygen (2017) Telugu HDRip - 700MB - x264 - 1CD - AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:02:14,223 --> 00:02:17,056 It’s your brother speaking 3 00:02:17,223 --> 00:02:19,973 How come you called at this hour? Where are you? 4 00:02:20,390 --> 00:02:23,515 I'm in Gajuwaka godown. Listen to me carefully. 5 00:02:23,598 --> 00:02:26,973 Tell me brother. - I found the killer of our son and son-in-law. 6 00:02:27,723 --> 00:02:29,848 I'll mail you their video clippings. 7 00:02:29,973 --> 00:02:32,556 Show it to our family and ask them to be careful 8 00:02:32,640 --> 00:02:35,390 Okay. It’s not safe for you to be alone. 9 00:02:35,598 --> 00:02:38,598 Shall I send Chalapathi? - It’s all right. I will take care. 10 00:02:51,390 --> 00:02:54,098 Where are you, Srinu? Someone cut the fencing here. 11 00:03:01,473 --> 00:03:03,223 Who must have cut it? 12 00:03:06,723 --> 00:03:08,306 Hey. - Hey. 13 00:03:11,265 --> 00:03:12,556 Security. 14 00:03:15,556 --> 00:03:17,640 Where the hell are you guys? Security… 15 00:05:55,515 --> 00:05:57,848 Nothing but ashes is left. 16 00:05:58,181 --> 00:06:00,848 We confirmed it’s your brother’s body after examining the teeth. 17 00:06:01,015 --> 00:06:02,765 It was a very cruel person that killed him. 18 00:06:02,806 --> 00:06:06,306 He was killed quite brutally for his age. I am very sorry, sir. 19 00:06:11,473 --> 00:06:14,015 Veerabhadram must have done this for sure. 20 00:06:14,348 --> 00:06:18,515 We are in pain and he is celebrating there 21 00:06:18,723 --> 00:06:21,140 He is not human, He is a monster. 22 00:06:22,890 --> 00:06:25,181 [ Fire crackers bursting ] - [ Drums sound ] 23 00:06:29,806 --> 00:06:31,181 Come on boys! 24 00:06:32,931 --> 00:06:34,181 What is this noise? 25 00:06:34,306 --> 00:06:36,640 Stop it. Stop it I say. 26 00:06:37,265 --> 00:06:38,390 Brother-in-law, - Yes. 27 00:06:38,431 --> 00:06:40,306 Brother-in-law, have this sweet. - Is it your birthday today? 28 00:06:41,140 --> 00:06:43,848 It’s our enemy’s death day. That is why we are celebrating. 29 00:06:43,890 --> 00:06:47,181 Someone killed Sripathi in his factory only 30 00:06:48,098 --> 00:06:49,140 Damn! He slapped me. 31 00:06:49,181 --> 00:06:50,181 Idiot. 32 00:06:50,348 --> 00:06:53,306 How is our enmity satisfied when someone else kills him 33 00:06:54,015 --> 00:06:56,390 Can someone else get married on your behalf? 34 00:06:56,598 --> 00:06:58,806 Is your hunger fulfilled when someone else eats? 35 00:06:59,056 --> 00:07:01,890 We should only kill our enemy - Yes, we should kill him. 36 00:07:02,431 --> 00:07:06,431 I planned everything to kill Sripathi. But someone else killed before us. 37 00:07:06,848 --> 00:07:10,598 We should only kill anyone related to Raghupathi’s family. 38 00:07:10,681 --> 00:07:13,848 That is when our revenge is sought. That becomes a celebration for us. 39 00:07:22,931 --> 00:07:24,931 Sir, Mr. Raghupathi is here. 40 00:07:26,723 --> 00:07:27,806 Greetings, sir. - Greetings. 41 00:07:27,848 --> 00:07:29,431 I would have come if you informed. 42 00:07:29,890 --> 00:07:33,015 It is not respectful of me to call a Government officer to me 43 00:07:33,265 --> 00:07:34,473 Take a seat, sir. 44 00:07:36,765 --> 00:07:39,140 I heard about your brother. I am very sorry, sir 45 00:07:40,056 --> 00:07:41,848 Did you find anything about the murderer? 46 00:07:41,890 --> 00:07:43,223 We are working on it, sir. 47 00:07:43,390 --> 00:07:45,890 Are you suspicious about anyone? 48 00:07:46,140 --> 00:07:49,765 We have many businesses. Business is common in competetion. 49 00:07:50,390 --> 00:07:52,931 We don’t realize who is our enemy and who is our friend. 50 00:07:53,848 --> 00:07:56,098 We already lost three lives in our family. 51 00:07:56,765 --> 00:07:59,056 We are not ready to lose another one. 52 00:07:59,515 --> 00:08:02,890 Ask Chalapathi for any further information. 53 00:08:03,306 --> 00:08:04,473 We'll leave. 54 00:08:04,806 --> 00:08:05,973 Good sir. 55 00:08:16,431 --> 00:08:17,306 Brother… 56 00:08:18,223 --> 00:08:20,473 Auditor has called from Bangalore. 57 00:08:20,681 --> 00:08:23,723 There is a meeting with the foreign clients. He is asking you to come urgently 58 00:08:25,931 --> 00:08:27,306 Go. - Ok. 59 00:08:28,015 --> 00:08:28,765 Come. 60 00:08:58,181 --> 00:08:59,515 How far is he? 61 00:08:59,723 --> 00:09:03,306 According to his mobile signals, he will enter the highway in 10 minutes. 62 00:09:04,098 --> 00:09:06,015 Brother. - Did you find anything? 63 00:09:06,265 --> 00:09:10,473 You have guessed it right. Veerabhadram is not connected to the murder 64 00:09:14,015 --> 00:09:15,223 Who must have done it then? 65 00:09:15,348 --> 00:09:19,223 Only two pairs of shoe marks were found outside the burnt godown. 66 00:09:19,598 --> 00:09:21,015 There are no other clues. 67 00:09:21,431 --> 00:09:23,431 So, two people… 68 00:09:26,348 --> 00:09:28,098 Who are they? 69 00:09:30,181 --> 00:09:33,931 Ganapathi just went out. Ask him to come back 70 00:09:35,515 --> 00:09:36,556 Get ready. 71 00:09:36,598 --> 00:09:38,473 Ok. - He will be in range in a minute 72 00:09:51,348 --> 00:09:54,556 Tell me, Chinna. - Uncle… Dad is calling you home immediately. 73 00:09:54,765 --> 00:09:56,640 Stop the vehicle. 74 00:10:03,515 --> 00:10:04,556 What happened? 75 00:10:05,181 --> 00:10:06,515 He was in our range. 76 00:10:06,681 --> 00:10:09,598 He took a U-turn just before we were pressing the trigger 77 00:10:10,640 --> 00:10:14,181 No problem. His death is written somewhere other than the highway. 78 00:10:14,348 --> 00:10:15,140 Let's go. 79 00:10:22,973 --> 00:10:25,640 What is it? I said I had some work with the auditor. 80 00:10:25,765 --> 00:10:27,265 Why did you call me midway? 81 00:10:29,181 --> 00:10:30,848 I'll speak with the auditor. 82 00:10:31,181 --> 00:10:33,806 Bangalore is not our head office from now on. 83 00:10:34,598 --> 00:10:35,348 It's our place. 84 00:10:36,015 --> 00:10:38,431 How will we manage such huge businesses from home? 85 00:10:40,181 --> 00:10:41,390 We have to. 86 00:10:41,806 --> 00:10:43,056 Reduce the volume. - Dad, 87 00:10:43,140 --> 00:10:47,640 Do you want us to stay home afraid of someone? 88 00:10:47,973 --> 00:10:51,640 Pandavas didn’t go on exile being afraid. Situations demanded that 89 00:10:51,848 --> 00:10:53,931 I am not afraid like you all assume. 90 00:10:54,390 --> 00:10:55,431 It's my responsibility. 91 00:10:56,140 --> 00:10:59,515 We have a second enemy we are not aware of. 92 00:10:59,931 --> 00:11:01,515 But he knows us. 93 00:11:01,806 --> 00:11:04,931 So, let us all stay together and find out about him. 94 00:11:05,015 --> 00:11:10,098 When will you find out? You couldn’t find out despite being so rich 95 00:11:10,431 --> 00:11:13,931 How long can we protect our women at home? 96 00:11:14,390 --> 00:11:18,431 Brother-in-law’s wife is a widower already. 97 00:11:19,098 --> 00:11:24,098 Get our daughter married to someone far away from us. 98 00:11:24,640 --> 00:11:26,556 She would be safe there. 99 00:11:28,015 --> 00:11:30,431 Brother looked for an American alliance before dying. 100 00:11:30,723 --> 00:11:31,890 I liked it too. 101 00:11:32,306 --> 00:11:33,765 The guy is arriving in two days. 102 00:11:34,181 --> 00:11:37,556 He said he would get married right away if everything goes well 103 00:11:38,015 --> 00:11:38,931 Ok brother. 104 00:11:39,806 --> 00:11:43,306 We will get her married and send her to America. 105 00:11:43,765 --> 00:11:44,931 Are you happy now? 106 00:11:45,598 --> 00:11:46,848 I'm very happy. 107 00:11:47,765 --> 00:11:49,556 Quickly… Give it. 108 00:12:00,806 --> 00:12:03,473 What? Masala smells great. 109 00:12:03,681 --> 00:12:06,098 What are you preparing?? - Eggplant curry. 110 00:12:06,723 --> 00:12:09,223 You have done enough. Let us do it now. 111 00:12:09,265 --> 00:12:12,515 If anything goes wrong, uncle would yell at us. 112 00:12:12,556 --> 00:12:16,015 Not possible. I will be cooking today and you will be eating it 113 00:12:16,223 --> 00:12:18,556 Let her do it. She would have to cook from tomorrow anyways 114 00:12:19,473 --> 00:12:22,390 Are you going to your mom’s house? - No... 115 00:12:22,515 --> 00:12:24,015 We are sending you to your in-law’s house 116 00:12:24,056 --> 00:12:25,056 Like that’s going to happen. 117 00:12:25,306 --> 00:12:29,848 Your dad said a guy is coming to see you from America in four days 118 00:12:30,348 --> 00:12:32,223 What? Marriage with a guy from America? 119 00:12:32,306 --> 00:12:33,473 That’s not happening. 120 00:12:33,556 --> 00:12:37,556 I will only marry a guy who stays here with us. 121 00:12:38,306 --> 00:12:40,765 Tell that to your dad not us. 122 00:12:40,848 --> 00:12:42,848 I will. I am not scared of him. 123 00:12:43,265 --> 00:12:45,765 Brother... - Aunt... please... don't do it. 124 00:12:46,015 --> 00:12:47,973 That’s right. 125 00:12:49,973 --> 00:12:52,390 How is it, dad? Did I put too much of anything? 126 00:12:52,640 --> 00:12:54,140 Yes, dear. 127 00:12:54,306 --> 00:12:57,223 What is it, dad? I measured everything 128 00:12:57,681 --> 00:12:59,348 You put too much of taste, dear. 129 00:13:00,098 --> 00:13:03,306 Look mom, she already started cooking well as we spoke about wedding. 130 00:13:08,431 --> 00:13:09,181 Dad. 131 00:13:10,306 --> 00:13:14,098 I just learnt to cook and you are already sending me to America 132 00:13:14,306 --> 00:13:16,390 You should get married someday, right? 133 00:13:16,556 --> 00:13:21,098 But when you are in pain here, how can I lead a happy life there? 134 00:13:21,473 --> 00:13:23,931 It’s not even the neighboring town. It’s America. 135 00:13:24,056 --> 00:13:27,181 We don’t even know about the guy’s nature 136 00:13:27,390 --> 00:13:29,306 Oh, Is that your worry? 137 00:13:29,681 --> 00:13:31,056 He is Krishna Prasad. 138 00:13:31,515 --> 00:13:32,890 He is working at Microsoft. 139 00:13:33,265 --> 00:13:35,973 Good salary. But as you would have to marry him 140 00:13:36,140 --> 00:13:37,765 let us know if you fault him anywhere. 141 00:13:37,890 --> 00:13:39,181 We can cancel the alliance. 142 00:13:39,348 --> 00:13:42,431 I will get to know him and tell you. Okay? 143 00:13:43,473 --> 00:13:45,640 You will definitely say that he is a good guy 144 00:13:48,015 --> 00:13:51,056 Sister, to cancel the alliance like uncle said, 145 00:13:51,181 --> 00:13:52,723 You should find flaws in the guy 146 00:13:52,931 --> 00:13:55,181 Guys from our town are only flawed in many ways. 147 00:13:55,265 --> 00:13:58,848 He is coming from America. He must be greatly flawed. 148 00:13:59,098 --> 00:14:01,390 He might be. But how will you find out? 149 00:14:01,556 --> 00:14:03,848 Savitri uncle will handle it. 150 00:14:07,473 --> 00:14:09,556 Bloody clothes… I feel irritated. 151 00:14:10,181 --> 00:14:13,973 I might die of suffocation before the plane arrives. 152 00:14:14,015 --> 00:14:15,765 I will go change and come 153 00:14:15,806 --> 00:14:17,431 Don’t you dare! 154 00:14:17,931 --> 00:14:21,223 You can’t change until the groom arrives. 155 00:14:21,431 --> 00:14:25,140 When will he come? When will I be out of these clothes? 156 00:14:46,223 --> 00:14:47,140 Sorry, sir. 157 00:14:47,348 --> 00:14:49,348 Swachch Bharat doesn’t mean apologizing after committing the mistake. 158 00:14:49,473 --> 00:14:51,723 You have to implement it. That’s when our country will flourish 159 00:14:51,848 --> 00:14:52,681 Ok, sure. 160 00:14:59,765 --> 00:15:01,806 You're Mr. Raghupathi’s son Mahendra, right? 161 00:15:02,140 --> 00:15:02,973 Yes. And you? 162 00:15:03,140 --> 00:15:04,515 Krishna Prasad. 163 00:15:05,348 --> 00:15:07,265 You're Prasad? 164 00:15:07,806 --> 00:15:09,890 Didn’t I tell you he looked like Prasad? 165 00:15:09,973 --> 00:15:13,806 We expected you to land in a suit. Your attire confused us a bit. 166 00:15:14,890 --> 00:15:16,515 Shake hands with him everyone. - Thanks. 167 00:15:16,890 --> 00:15:18,223 Greetings everyone. 168 00:15:18,931 --> 00:15:22,431 Why are you all in suits? - We wanted to impress you. 169 00:15:23,140 --> 00:15:25,181 Isn’t it making us all uncomfortable? 170 00:15:25,515 --> 00:15:28,348 Mr. Prasad, give us two minutes. We will change on our way 171 00:15:29,431 --> 00:15:30,140 Let's go. 172 00:15:34,640 --> 00:15:36,348 Brother… He is great. 173 00:15:36,390 --> 00:15:39,056 He could sense our discomfort right away. 174 00:15:39,140 --> 00:15:40,431 All right, get in. - Ok, brother. 175 00:15:41,098 --> 00:15:43,640 Halt at some hotel on the way. We will get changed 176 00:15:43,848 --> 00:15:44,556 Ok brother. 177 00:15:48,610 --> 00:15:50,409 Go and follow that car 178 00:16:18,110 --> 00:16:20,110 Have you finished the Ragupathi Son-in-law and Son? 179 00:16:20,670 --> 00:16:23,170 No Sir, Only his team was there in the vehicle!! 180 00:16:25,750 --> 00:16:27,750 Then, where are they? 181 00:16:32,228 --> 00:16:34,645 Our driver isn’t picking up my call. - He will not. 182 00:16:34,770 --> 00:16:35,562 What do you mean? 183 00:16:35,770 --> 00:16:36,812 Veerabhadram. 184 00:16:37,603 --> 00:16:39,395 This rail journey is due to that. 185 00:16:40,228 --> 00:16:42,520 Give me that suitcase. I will hold it 186 00:16:42,645 --> 00:16:45,478 It’s all right. I will carry it. - Your hands might hurt. 187 00:16:45,562 --> 00:16:47,728 Even my leg hurts. Will you carry me in your arms? 188 00:16:47,770 --> 00:16:49,103 How is that possible? 189 00:16:49,228 --> 00:16:50,728 That is why you should stick to your work. 190 00:16:50,812 --> 00:16:52,978 What is it now? You want to carry something heavy, right? 191 00:16:53,103 --> 00:16:53,978 Uncle… - What, son? 192 00:16:54,062 --> 00:16:54,853 Give it to me. Here… 193 00:16:55,270 --> 00:16:56,645 Why do you strain yourself? 194 00:16:56,937 --> 00:16:59,228 Lift it. Happy now? Come… 195 00:17:02,937 --> 00:17:05,187 Are they coming? - Yes. They are 196 00:17:06,812 --> 00:17:08,853 Hey, where's your seat? 197 00:17:14,937 --> 00:17:16,353 Put the bag under our seats. 198 00:17:26,603 --> 00:17:29,395 Isn’t he handsome? - That’s not enough. 199 00:17:29,520 --> 00:17:31,395 He should be more than that. - What else? 200 00:17:31,645 --> 00:17:33,562 He has the discipline to mind his own business. 201 00:17:33,728 --> 00:17:35,937 He has all the traditional values of a family man. 202 00:17:36,103 --> 00:17:37,770 He respects elders. 203 00:17:37,978 --> 00:17:39,895 Looks like he can’t be faulted. 204 00:17:40,062 --> 00:17:42,562 You can’t say that. Savitri uncle will decide. 205 00:17:42,812 --> 00:17:45,020 That is why uncle told us to come here. 206 00:17:46,395 --> 00:17:48,353 Train is moving. Where is Savitri uncle? 207 00:17:52,062 --> 00:17:54,395 Dear, come fast... 208 00:17:54,562 --> 00:17:56,520 Come fast Train is moving. 209 00:17:56,603 --> 00:17:58,103 I'm coming. - Come. come. 210 00:17:58,187 --> 00:18:00,228 Come fast. Train is leaving. 211 00:18:00,270 --> 00:18:02,812 Give me your hands. 212 00:18:04,437 --> 00:18:05,937 Thanks aunty. - He is my husband. 213 00:18:06,020 --> 00:18:07,687 Is it? Hello. 214 00:18:08,228 --> 00:18:10,812 You left your husband for me, right? - Damn! you.. 215 00:18:10,895 --> 00:18:12,312 He is your husband at the end of the day. 216 00:18:12,437 --> 00:18:15,312 Get down at the next station and come together. Thanks 217 00:18:16,520 --> 00:18:17,687 Uncle, you are right on time. 218 00:18:17,853 --> 00:18:20,520 The moment I arrive at is the right time. 219 00:18:21,478 --> 00:18:24,228 Where is he? - He is the one in the dhoti. 220 00:18:25,937 --> 00:18:29,478 Oh... He looks quite innocent. 221 00:18:29,812 --> 00:18:33,103 I will expose the wild angle in him. 222 00:18:33,937 --> 00:18:35,228 Switch on your camera. 223 00:18:35,353 --> 00:18:38,145 I will show it to everyone at home and get the wedding cancelled 224 00:18:42,062 --> 00:18:43,812 Move. Move. [ Chuckles ] 225 00:18:44,145 --> 00:18:45,728 What are you doing here, uncle? 226 00:18:46,437 --> 00:18:49,312 Are you just coming casually? - No. I have some work. 227 00:18:50,812 --> 00:18:52,937 Savitri uncle is a great ad filmmaker. 228 00:18:53,145 --> 00:18:54,395 He stays in Hyderabad. 229 00:18:55,353 --> 00:18:57,812 Come on, sir. You will not have this offer again. 230 00:18:57,978 --> 00:19:00,228 Buy one Get four free. 231 00:19:01,020 --> 00:19:04,562 Hello… I am Savitri Sarkoji, the famous ad film director 232 00:19:04,853 --> 00:19:06,645 Hello, Mr. Krishna Prasad… 233 00:19:09,770 --> 00:19:12,603 He came to meet our Sruthi from America 234 00:19:12,687 --> 00:19:14,853 I can make it out from his look. 235 00:19:15,812 --> 00:19:17,478 So… You're from America… 236 00:19:17,645 --> 00:19:19,853 Yes. - Which part of America? 237 00:19:20,062 --> 00:19:20,937 New York. 238 00:19:21,020 --> 00:19:23,187 You're a software engineer, right? 239 00:19:23,603 --> 00:19:27,478 He is speaking fluent Telugu though he is from America. 240 00:19:28,103 --> 00:19:31,437 You were born and brought up here but you are speaking in English 241 00:19:31,687 --> 00:19:34,437 When will our country develop with these ideologies? 242 00:19:35,062 --> 00:19:38,270 This country won’t develop as long as you are alive Have some fruit and go to sleep 243 00:19:42,228 --> 00:19:43,145 Do you smoke? 244 00:19:43,603 --> 00:19:45,812 It’s okay. Try once. Smoke one. 245 00:19:49,103 --> 00:19:51,520 If I start smoking, I don’t stop with one. 246 00:19:52,270 --> 00:19:54,562 Hey American boy… Come on… Take it. 247 00:19:57,687 --> 00:19:58,937 Light it. 248 00:20:00,937 --> 00:20:03,062 Why did you throw it away? You wasted 150 rupees. 249 00:20:03,145 --> 00:20:04,478 This serves you right, idiot. 250 00:20:04,520 --> 00:20:05,895 You old fellow... 251 00:20:06,478 --> 00:20:08,270 I've added 30 minutes to your life span 252 00:20:09,103 --> 00:20:09,895 Oh... 253 00:20:11,353 --> 00:20:12,437 Thank you. 254 00:20:13,187 --> 00:20:15,478 You look so handsome. 255 00:20:15,687 --> 00:20:17,478 Do you have any lovers in America? 256 00:20:17,895 --> 00:20:20,103 Come on. - You are blushing. 257 00:20:20,478 --> 00:20:22,687 So, there is someone for sure. 258 00:20:23,478 --> 00:20:26,020 Everyone here is young except that fool. Tell us. 259 00:20:26,145 --> 00:20:27,270 Two girlfriends or three? 260 00:20:27,645 --> 00:20:28,728 Two. 261 00:20:31,145 --> 00:20:32,353 Two girlfriends. 262 00:20:32,895 --> 00:20:36,020 One being my job and two being the girl in my life 263 00:20:38,895 --> 00:20:40,103 Look… 264 00:20:41,603 --> 00:20:44,562 What kind of a girl are you looking for? Nothing much… 265 00:20:45,103 --> 00:20:50,687 I need a girl who loves her husband like her father 266 00:20:52,103 --> 00:20:53,145 Oh... 267 00:20:53,353 --> 00:20:54,812 What are the qualities in you? 268 00:20:54,937 --> 00:20:56,603 I gave my first salary to mom. 269 00:20:56,728 --> 00:20:59,645 I wish to give my first kiss to my wife 270 00:20:59,728 --> 00:21:01,687 Great! Well said, son! 271 00:21:03,978 --> 00:21:06,770 Only when embody Lord Rama, we can hope to get a girl like Goddess Sita 272 00:21:08,020 --> 00:21:09,770 Wow! Well said! 273 00:21:10,478 --> 00:21:12,770 He is smarter than me. 274 00:21:12,853 --> 00:21:15,645 He can’t be fooling Savitri Sarkoji. 275 00:21:15,895 --> 00:21:19,812 I will block his mind with this Michael Jackson beat. 276 00:21:20,312 --> 00:21:22,812 Let’s listen to music. [ Chuckles ] 277 00:21:25,187 --> 00:21:29,270 [ Song playing on speaker ] 278 00:21:35,687 --> 00:21:37,145 What is this? 279 00:21:37,312 --> 00:21:40,062 We listen to Rihanna, Pitbull, Akon, JLo, Justin Bieber and Shakira… 280 00:21:40,145 --> 00:21:42,062 Who are they? - They are pop singers. 281 00:21:42,437 --> 00:21:45,228 I was fed up with their music. I wanted to listen to some Telugu melodies 282 00:21:45,270 --> 00:21:47,645 But it’s the same here. - What? Telugu melodies, huh? 283 00:21:47,728 --> 00:21:49,270 They don’t exist anymore. 284 00:21:49,520 --> 00:21:52,895 He knows nothing about greatness. You tell him, son 285 00:22:07,228 --> 00:22:10,103 "Keep the beat roaring" 286 00:22:10,228 --> 00:22:13,770 "No matter what the melody is" 287 00:22:13,853 --> 00:22:17,270 "Telugu is sweeter than honey" 288 00:22:17,353 --> 00:22:21,103 "Sing it with all your heart and it is joy" 289 00:22:21,478 --> 00:22:24,895 "In the anklet of Mother India" 290 00:22:25,020 --> 00:22:27,770 "Telugu is the most precious pearl' 291 00:22:28,562 --> 00:22:31,812 "In the land where Lord Shiva is worshipped" 292 00:22:31,853 --> 00:22:34,853 "Telugu is the ever flowing Ganga on his head" 293 00:22:35,645 --> 00:22:42,062 "Being our very essence, Telugu fills every breath of ours" 294 00:22:42,728 --> 00:22:49,395 "Reflecting in our lifestyle, Telugu is our pleasant path of life" 295 00:22:49,603 --> 00:22:52,812 "Telugu reminds us of home" 296 00:22:53,187 --> 00:22:56,478 "Let’s not get carried away by the westerners" 297 00:22:56,770 --> 00:22:59,853 "Telugu comes to us by birth" 298 00:22:59,978 --> 00:23:02,937 "It is an everlasting relation" 299 00:23:18,353 --> 00:23:21,145 "Telugu is the melody of Annamayya’s words" 300 00:23:21,353 --> 00:23:24,812 "Telugu is the sparkle in the grace of Kuchipudi" 301 00:23:24,937 --> 00:23:28,270 "Telugu is the colorful art of Bapu and Kunche" 302 00:23:28,437 --> 00:23:31,895 "Telugu is Lord Rama’s adoration by Tyagayya" 303 00:23:32,645 --> 00:23:34,562 "Telugu is Viswanath’s portrayal of beauty" 304 00:23:34,728 --> 00:23:38,478 "Telugu is the breathtaking lady of the Nanduri’s" 305 00:23:39,603 --> 00:23:41,728 "Telugu is Seshendra’s agony" 306 00:23:41,770 --> 00:23:45,687 "Telugu is the shadow of Chalam, Joshua and Sri Sri" 307 00:23:46,812 --> 00:23:53,395 "Even the outsiders, Praise Telugu to be great" 308 00:23:53,978 --> 00:24:00,270 "Though there are many languages Telugu exceeds them all" 309 00:24:00,770 --> 00:24:07,437 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 310 00:24:07,853 --> 00:24:10,978 "It’s no greater than motherland." 311 00:24:11,145 --> 00:24:14,603 "And the petrichor it presents." 312 00:24:28,603 --> 00:24:32,145 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 313 00:24:32,187 --> 00:24:35,728 "It’s no greater than motherland" 314 00:24:35,937 --> 00:24:39,437 "No matter what the worldly attires are" 315 00:24:39,562 --> 00:24:43,270 "Traditional Telugu clothing always stands out." 316 00:24:43,312 --> 00:24:46,478 "No matter what liquids world has to offer" 317 00:24:46,603 --> 00:24:49,770 "The taste of coconut water beats it all" 318 00:24:50,562 --> 00:24:57,187 "Standing high above everyone, Is the intelligence of gultis" 319 00:24:57,895 --> 00:25:04,353 "There is no hint of doubt in saying, This land has some luster about it" 320 00:25:04,728 --> 00:25:11,478 "It must be a foreign scent, It must be spilling fragrances" 321 00:25:11,812 --> 00:25:17,603 "It’s no greater than motherland, And the petrichor it presents" 322 00:25:37,312 --> 00:25:39,603 Hey… Stop the vehicle… Stop it, stop it. 323 00:25:46,645 --> 00:25:48,937 What happened? - Someone bashed him and left. 324 00:25:50,312 --> 00:25:51,728 Hold him, Hold him. - Ok. 325 00:25:56,270 --> 00:25:58,353 Open that door. - Sir, Sir... 326 00:25:58,812 --> 00:26:01,103 Sir, we can’t get all these bodies into the car. 327 00:26:01,228 --> 00:26:03,312 My owner will sue me if there’s blood on the covers 328 00:26:03,645 --> 00:26:06,187 We should take him to the hospital urgently to save him 329 00:26:08,478 --> 00:26:11,103 Get the vehicle cleaned and covers changed. 330 00:26:11,312 --> 00:26:13,687 Learn some humanity if possible. Save him. 331 00:26:16,270 --> 00:26:17,937 Hey… You guys go along with him. 332 00:26:18,187 --> 00:26:20,520 Take care of him. - Ok brother. 333 00:26:22,187 --> 00:26:23,145 Let's go. 334 00:26:27,937 --> 00:26:31,353 Sruthi, he looks like an embodiment of humility. 335 00:26:31,478 --> 00:26:32,937 You're going to America for sure. 336 00:26:32,978 --> 00:26:35,478 I have many ads to shoot in Hyderabad. I'll leave. 337 00:26:35,520 --> 00:26:38,812 I will add 50K to what you asked. - Then I'll come with you. 338 00:26:39,395 --> 00:26:40,812 Move. I will give you 100 bucks. 339 00:26:51,478 --> 00:26:52,770 Hey… Come here. 340 00:26:53,312 --> 00:26:54,728 Put the suitcase inside. 341 00:26:59,520 --> 00:27:00,270 Greetings. - Greetings. 342 00:27:00,395 --> 00:27:02,395 What’s all this blood? What happened? 343 00:27:03,645 --> 00:27:04,770 Dad… Actually… 344 00:27:04,853 --> 00:27:08,020 Why are you questioning him at the door? 345 00:27:08,895 --> 00:27:10,478 Invite him in to the house. 346 00:27:10,895 --> 00:27:11,728 Mr. Prasad… 347 00:27:12,187 --> 00:27:13,812 My dad... - Greetings. - Greetings. 348 00:27:13,853 --> 00:27:15,020 My mom. - Greetings. 349 00:27:15,228 --> 00:27:16,395 Please come inside. 350 00:27:17,728 --> 00:27:19,603 - Greetings, come in. - Greetings, come in. 351 00:27:20,312 --> 00:27:21,312 What happened? 352 00:27:21,645 --> 00:27:22,228 Let's go. 353 00:27:22,312 --> 00:27:24,395 Actually... - Please come inside. 354 00:27:24,562 --> 00:27:25,520 Hey, come here. 355 00:27:26,312 --> 00:27:27,062 What happened? 356 00:27:35,520 --> 00:27:37,770 Oh no... - I'm very tired. 357 00:27:44,562 --> 00:27:47,603 You have travelled for a long time. Do you want to rest for a while? 358 00:27:47,978 --> 00:27:51,312 It’s all right, uncle. Let’s be done with the alliance 359 00:27:51,895 --> 00:27:52,978 What? Right now? 360 00:27:53,312 --> 00:27:55,603 He is right on his part. 361 00:27:57,437 --> 00:27:59,478 Sit, dear. I will bring the girl 362 00:27:59,645 --> 00:28:00,603 Please sit. 363 00:28:03,728 --> 00:28:04,937 Move aside... 364 00:28:05,437 --> 00:28:08,270 Savitri, you came right on time. 365 00:28:08,478 --> 00:28:10,353 Hello, brother-in-law… [ Chuckles ] 366 00:28:10,645 --> 00:28:13,187 Come on, Savitri. We can’t be missing you. - Right. 367 00:28:13,478 --> 00:28:15,228 You wait, dear. Give me that tray. 368 00:28:15,437 --> 00:28:16,770 Take the bag. 369 00:28:17,103 --> 00:28:19,353 I will take care of Sruthi’s alliance. 370 00:28:20,937 --> 00:28:24,603 Burger, pizza, sandwich, coke, French fries… What would you like, dear? 371 00:28:26,228 --> 00:28:27,520 I don’t want any of that. - Then what do you want? 372 00:28:27,562 --> 00:28:30,978 I want all the Indian delicacies. 373 00:28:32,020 --> 00:28:33,978 Have you come from Amalapuram or America? 374 00:28:34,020 --> 00:28:36,645 Hey Savitri… He always talks crap 375 00:28:37,270 --> 00:28:38,103 Me? - Savitri. 376 00:28:38,270 --> 00:28:41,020 Sruthi is coming. Calm down. - Come, I have some work with you. 377 00:28:52,895 --> 00:28:55,145 Dear… My daughter, Sruthi… 378 00:28:56,020 --> 00:28:57,853 I know, uncle. I saw her in the train. 379 00:29:08,895 --> 00:29:11,062 He scored a 100 in brilliance too. 380 00:29:11,645 --> 00:29:12,437 Yes. 381 00:29:12,562 --> 00:29:15,812 A little girl was sitting in a traditional attire in the train. 382 00:29:16,145 --> 00:29:19,353 Your daughter reminds me of that little girl. 383 00:29:24,270 --> 00:29:25,687 Well said! 384 00:29:26,437 --> 00:29:28,728 She seems like a little girl to us too. 385 00:29:28,937 --> 00:29:31,187 So, does this come under child marriage? Court wouldn’t approve it, right? 386 00:29:31,520 --> 00:29:32,562 Savitri. 387 00:29:33,812 --> 00:29:35,728 My son spoke very high of you, 388 00:29:36,228 --> 00:29:38,312 Your words, habits and principles. 389 00:29:38,645 --> 00:29:39,937 We liked it a lot. 390 00:29:40,937 --> 00:29:43,395 If you like our daughter. - Come on. 391 00:29:43,812 --> 00:29:47,478 I feel fortunate to become your son-in-law 392 00:29:48,103 --> 00:29:48,978 That’s great. 393 00:29:49,728 --> 00:29:50,937 That’s really great. 394 00:29:52,270 --> 00:29:53,353 Priest. 395 00:29:55,145 --> 00:29:58,978 The auspicious timing is at 8 am on Thursday. 396 00:29:59,145 --> 00:30:02,395 It brings great fortune to the couple. 397 00:30:02,562 --> 00:30:05,020 Wedding in two days? - We want you to be safe. 398 00:30:05,228 --> 00:30:06,728 But I will not be happy. 399 00:30:06,812 --> 00:30:09,437 Son, the wedding will be in 2 days. 400 00:30:09,728 --> 00:30:12,270 Are you fine with it? - I'm fine with it. 401 00:30:12,562 --> 00:30:14,562 But I have to ask my parents once. 402 00:30:17,603 --> 00:30:19,353 He doesn't have parents, right? 403 00:30:20,812 --> 00:30:24,770 Mom, are you happy with me marrying this girl? 404 00:30:26,978 --> 00:30:27,645 Ok. 405 00:30:28,187 --> 00:30:29,562 Dad, do you agree? 406 00:30:30,853 --> 00:30:32,062 Remove your hand. 407 00:30:32,270 --> 00:30:35,395 You shouldn’t complain about the little time available. 408 00:30:35,645 --> 00:30:36,687 Tell me properly. 409 00:30:38,145 --> 00:30:39,562 Are you both fine with it? 410 00:30:40,812 --> 00:30:42,812 My parents are fine with it. 411 00:30:44,145 --> 00:30:45,312 It’s madness. 412 00:30:45,395 --> 00:30:47,312 This is called social physical disorder. 413 00:30:47,520 --> 00:30:48,270 What is this? 414 00:30:48,353 --> 00:30:50,270 You are getting her married to a crazy fellow. 415 00:30:50,395 --> 00:30:52,103 What the hell are you saying, Savitri? 416 00:30:52,312 --> 00:30:54,228 It’s not his fault to say that. 417 00:30:54,937 --> 00:30:57,520 You all know I don’t have parents. 418 00:30:58,103 --> 00:31:02,020 But I think of my parents every time I do something important. 419 00:31:02,312 --> 00:31:06,353 I imagine them being right with me and tell me what’s in my heart. 420 00:31:06,895 --> 00:31:08,478 They might not be with me 421 00:31:09,228 --> 00:31:12,478 But I believe their blessings are always with me. 422 00:31:14,728 --> 00:31:18,270 If I caused you any discomfort. 423 00:31:18,395 --> 00:31:20,562 Not at all. - Don’t ever think that. 424 00:31:20,770 --> 00:31:23,603 When people don’t even bother about parents these days. 425 00:31:24,395 --> 00:31:28,228 After seeing a guy like you it makes me really happy. 426 00:31:29,562 --> 00:31:33,228 My daughter is really lucky to be your wife. Isn’t it? 427 00:31:36,312 --> 00:31:39,103 I didn’t know he was a parents lover. 428 00:31:39,395 --> 00:31:41,520 You know it now. Apologize to him. 429 00:31:44,437 --> 00:31:46,603 Sorry… He asked me to apologize and I did it. 430 00:31:46,895 --> 00:31:48,853 No... I didn't feel bad. 431 00:31:49,270 --> 00:31:49,603 Ok. 432 00:31:49,687 --> 00:31:50,770 But... 433 00:31:51,687 --> 00:31:54,145 But my parents were hurt When you called me crazy. 434 00:31:54,270 --> 00:31:55,645 Just apologize to them. 435 00:31:56,103 --> 00:31:58,103 How do I apologize to people I can’t see? 436 00:31:58,312 --> 00:32:00,770 Though you can’t see them, they can hear you. 437 00:32:00,812 --> 00:32:02,228 They will receive your apology. - Receive? 438 00:32:02,395 --> 00:32:03,478 They will receive it? 439 00:32:04,853 --> 00:32:06,145 Which side is your mom? 440 00:32:08,187 --> 00:32:09,687 I am sorry, mom. 441 00:32:12,062 --> 00:32:14,062 Dad? Sir, Sorry. 442 00:32:14,728 --> 00:32:15,520 Happy? 443 00:32:25,437 --> 00:32:27,103 There’s hardly two days left for the wedding. 444 00:32:27,562 --> 00:32:30,187 Wedding arrangements have to be grand. Get going everyone. 445 00:32:30,645 --> 00:32:33,853 Wedding has been fixed with the American, Wedding is in two days. 446 00:32:33,937 --> 00:32:38,603 I thought no one would dare to be her groom after killing the previous one 447 00:32:38,895 --> 00:32:41,437 Seems he will go to America immediately after the wedding 448 00:32:41,728 --> 00:32:45,228 Raghupathi should not have any celebrations except death in his house. 449 00:32:45,520 --> 00:32:46,770 We have to stop that wedding. 450 00:32:47,187 --> 00:32:48,770 What will you do, sir? How will you stop the wedding? 451 00:32:48,853 --> 00:32:51,062 The wedding arrangements are going on like a country fair 452 00:32:52,770 --> 00:32:53,603 What did you say? 453 00:32:54,103 --> 00:32:56,312 Wedding arrangements? - Are going like a country fair… 454 00:32:56,478 --> 00:32:57,187 That means... 455 00:32:58,020 --> 00:33:00,395 If there is fair in town, wedding wouldn’t happen. 456 00:33:01,687 --> 00:33:05,603 Pray to the Goddess and announce this all over the town 457 00:33:06,062 --> 00:33:08,478 [ Priests chanting ] 458 00:33:24,103 --> 00:33:25,770 Isn’t the religious fair supposed to be in next month? 459 00:33:25,978 --> 00:33:28,353 That’s what we did last time. Tell them brother. 460 00:33:28,437 --> 00:33:30,853 Mr. Veerabhadram will be performing all the duties this time 461 00:33:30,937 --> 00:33:34,603 He has tied the holy thread to the Goddess without informing us. 462 00:33:34,978 --> 00:33:37,895 Why do we have to stop our sister’s marriage for that? 463 00:33:38,853 --> 00:33:42,395 Once the holy knot has been tied, the religious fair cannot be halted. 464 00:33:43,020 --> 00:33:44,228 That’s our village custom. 465 00:33:44,603 --> 00:33:45,687 It doesn’t stop at that. 466 00:33:45,728 --> 00:33:48,103 No auspicious occasions can take place in the village until the fair comes to an end 467 00:33:48,187 --> 00:33:50,687 You can have the wedding after three weeks 468 00:33:51,312 --> 00:33:53,520 I have no objection to postpone the wedding 469 00:33:54,187 --> 00:33:56,145 I am worried about son-in-law’s reaction. - Uncle. 470 00:33:58,645 --> 00:34:02,228 when I become a member of your family, I become a part of this village too. 471 00:34:02,395 --> 00:34:04,437 We need to honor our customs. 472 00:34:04,562 --> 00:34:07,937 And it’s been long since I visited a fair. 473 00:34:07,978 --> 00:34:10,603 It’s all right, uncle. I will wait. - That’s good, son. 474 00:34:11,645 --> 00:34:13,228 We are leaving. 475 00:34:13,853 --> 00:34:16,728 Three weeks time. - Anything might happen. 476 00:34:17,437 --> 00:34:20,603 We can prove that he is a bad guy. - Or he might be exposed as a bad guy 477 00:34:20,812 --> 00:34:21,978 Anything is good for us. 478 00:34:22,103 --> 00:34:23,937 But he has to go back to America alone. 479 00:34:24,062 --> 00:34:26,770 If that happens, I will offer 100 coconuts in the name of Goddess 480 00:34:26,853 --> 00:34:29,103 Do what ever you want, but give me some money first. 481 00:34:29,187 --> 00:34:30,020 Give him. 482 00:34:31,770 --> 00:34:34,270 Full cash. I'll speak with Modi about GST. 483 00:34:34,432 --> 00:34:36,391 [ Priest chanting prayers ] 484 00:34:48,349 --> 00:34:52,182 The specialty of this year’s religious fair is offering their lives to the Goddess. 485 00:34:52,474 --> 00:34:53,891 Go and work on that. 486 00:35:03,307 --> 00:35:05,557 Veerbhadram is trying to stop this marriage at any cost. 487 00:35:06,016 --> 00:35:07,641 Take care of son-in-law. 488 00:35:08,307 --> 00:35:11,141 He shouldn’t get to know this. 489 00:35:50,516 --> 00:35:52,891 Brother, shall we click a selfie with them? - Yes sure. 490 00:35:52,974 --> 00:35:55,932 You're taking selfies with their pictures, But I directly took a picture with them. 491 00:35:56,057 --> 00:35:57,807 Hello, come here. 492 00:35:57,932 --> 00:35:59,349 Why? - My dad is standing there. 493 00:35:59,516 --> 00:36:02,641 Who? This guy? - Don't overact. I'll beat you. 494 00:36:12,641 --> 00:36:14,141 Uncle, it looks great. 495 00:36:20,391 --> 00:36:23,766 Shall we click another one? - Selfie looks amazing. Let’s go. 496 00:36:24,349 --> 00:36:25,182 Shruti 497 00:36:25,349 --> 00:36:28,099 Do you know what adds beauty to women? - What else? Makeup… 498 00:36:28,182 --> 00:36:30,016 Not at all. you tell us. 499 00:36:30,391 --> 00:36:31,974 Vermillion on the forehead and bangles on the hands… 500 00:36:32,182 --> 00:36:34,224 I really like bangles. - Is it? 501 00:36:34,307 --> 00:36:35,682 Then you wear them. 502 00:36:36,182 --> 00:36:39,224 Show me some good bangles. - I don’t like bangles. 503 00:36:39,641 --> 00:36:42,641 Sruthi, he wants you to wear them. Do it 504 00:36:42,974 --> 00:36:44,682 Why are you supporting him? 505 00:36:44,807 --> 00:36:47,391 Sruthi, your brother really likes you a lot. 506 00:36:47,641 --> 00:36:50,057 He takes good care of me as I should look after you really well. 507 00:36:50,224 --> 00:36:52,224 It's my fortune to find such a brother. 508 00:36:52,682 --> 00:36:53,974 All right. Give me. 509 00:37:10,682 --> 00:37:12,557 Are we done here? 510 00:37:12,682 --> 00:37:14,682 Do they look good? - Yes, really good. 511 00:37:15,266 --> 00:37:15,891 Let's go. 512 00:37:15,974 --> 00:37:17,557 Brother-in-law, Will you get me ice cream? - Yes. 513 00:37:17,641 --> 00:37:18,724 Will you have some too? 514 00:37:18,891 --> 00:37:20,932 - Yes. - Do you want it on a cone or a stick? 515 00:37:21,016 --> 00:37:22,266 All this is new to you guys. 516 00:37:22,349 --> 00:37:23,932 All this seems rubbish to me. You guys go ahead 517 00:37:25,349 --> 00:37:26,807 Give me three ice cream sticks. 518 00:37:43,099 --> 00:37:45,224 So, it's two. 519 00:37:51,307 --> 00:37:53,557 My target missed. What about yours? 520 00:37:54,432 --> 00:37:57,432 My target is right on him. - Then finish him. 521 00:37:58,266 --> 00:37:59,849 Tastes good. You want to try one more? - Brother-in-law. 522 00:38:00,057 --> 00:38:02,932 It’s lunch time. They would be waiting for us at home. Let’s go 523 00:38:03,016 --> 00:38:04,391 - Ok. - Let's go. 524 00:38:08,057 --> 00:38:09,057 I'm ready. 525 00:38:24,391 --> 00:38:25,516 I missed him. 526 00:38:27,474 --> 00:38:31,557 These clowns ruined our entire plan. - God saved him this time. 527 00:38:31,641 --> 00:38:34,099 I will send him directly to God the next time. 528 00:38:37,057 --> 00:38:38,724 How did the fair go? - It went well. 529 00:38:38,932 --> 00:38:40,724 Come. Let’s eat. - Come on, son. 530 00:38:41,016 --> 00:38:41,724 Come. 531 00:38:42,557 --> 00:38:43,391 Father. 532 00:38:43,849 --> 00:38:45,016 Yes? - One minute. 533 00:38:45,307 --> 00:38:46,099 What is it? 534 00:39:02,349 --> 00:39:05,016 Find out if they saw any we faces. Go. 535 00:39:33,391 --> 00:39:34,599 [Footsteps approaching] 536 00:39:35,391 --> 00:39:37,349 He is coming. Do it. 537 00:39:40,974 --> 00:39:42,891 Is this fair, uncle? 538 00:39:43,266 --> 00:39:45,849 How long will you blackmail like this? - I will do it 539 00:39:45,974 --> 00:39:47,474 However long I please. 540 00:39:47,599 --> 00:39:51,266 You will get married and settle in America. It’s a single time settlement 541 00:39:51,391 --> 00:39:54,182 I can’t pay you the amount you are demanding. 542 00:39:54,349 --> 00:39:56,224 I gave you a lot of money already 543 00:39:56,349 --> 00:39:58,557 I agree I made some mistakes in my childhood 544 00:39:58,599 --> 00:40:00,599 You did huge mistakes in your childhood. 545 00:40:00,682 --> 00:40:02,349 You must have forgotten them. 546 00:40:02,641 --> 00:40:06,599 Romance with Needles Sudhakar in the coconut field in the tenth grade… 547 00:40:07,474 --> 00:40:10,682 He gifted me a mobile back then, uncle. 548 00:40:10,849 --> 00:40:13,766 If he gifts you a mobile, you should shake hands and thank him 549 00:40:13,849 --> 00:40:16,432 But not kiss him and provoke him. 550 00:40:17,141 --> 00:40:18,766 In the engineering college, 551 00:40:18,807 --> 00:40:22,224 You worked out your chemistry with Manthena Diwakar in the physics lab 552 00:40:22,266 --> 00:40:25,266 I wanted to cover two subjects in one class. 553 00:40:25,474 --> 00:40:30,349 Oh... recently you were kissing Rahul like they do it in english movies. 554 00:40:30,599 --> 00:40:33,182 That day I was drunk, uncle. 555 00:40:33,349 --> 00:40:37,266 You committed mistakes in a flow. - And I started blackmailing slowly. 556 00:40:37,974 --> 00:40:40,807 What have you paid me after all? Just 3 million rupees. 557 00:40:40,932 --> 00:40:42,057 Isn’t that enough? 558 00:40:43,307 --> 00:40:44,349 It's not enough. 559 00:40:44,391 --> 00:40:48,557 Being such a flawed person, if you marry him and flee to America, 560 00:40:48,682 --> 00:40:49,432 Who will pay me? 561 00:40:49,516 --> 00:40:51,516 So, let’s go for one time settlement. 562 00:40:51,641 --> 00:40:54,057 5 million rupees. - 5 million rupees? 563 00:40:54,182 --> 00:40:56,974 I don’t have so much money. - You don't have the money? 564 00:40:57,099 --> 00:40:59,224 I will immediately tell him then. 565 00:40:59,307 --> 00:41:04,682 Any guy with a conscience would never marry you. 566 00:41:05,391 --> 00:41:08,432 Oh no... uncle, I'm begging you 567 00:41:08,641 --> 00:41:11,099 Please don’t ruin this marriage. Please uncle. 568 00:41:11,224 --> 00:41:12,974 What the hell is this? 569 00:41:17,057 --> 00:41:18,682 Have you heard everything? - Yes. 570 00:41:19,016 --> 00:41:19,682 I see. 571 00:41:19,849 --> 00:41:21,432 First guy in the coconut field, 572 00:41:21,932 --> 00:41:23,474 Second guy in the chemistry lab 573 00:41:24,224 --> 00:41:25,432 And third guy in the pub… 574 00:41:25,682 --> 00:41:27,599 Am I the fourth guy? 575 00:41:27,724 --> 00:41:29,474 Very good. You're good at math. 576 00:41:29,599 --> 00:41:33,224 Don’t shout and expose her image and ruin my earnings 577 00:41:33,391 --> 00:41:35,807 Pack your bags silently and fly off to America. 578 00:41:36,057 --> 00:41:36,891 Prasad. 579 00:41:37,016 --> 00:41:40,766 Don’t book a flight ticket in a hurry and leave 580 00:41:40,932 --> 00:41:41,849 One minute. 581 00:41:43,016 --> 00:41:44,682 My house number in America is four. 582 00:41:45,224 --> 00:41:48,099 My car number is four. My date of birth is four. 583 00:41:48,557 --> 00:41:52,141 It’s a coincidence that my number in your life is also four. 584 00:41:53,974 --> 00:41:57,099 The mistakes made at a tender age 585 00:41:57,432 --> 00:41:58,891 How can you misunderstand her? 586 00:41:59,057 --> 00:42:00,182 With those mistakes... 587 00:42:00,266 --> 00:42:02,932 Let's us differentiate between good and bad people. 588 00:42:04,224 --> 00:42:05,516 That’s not my worry. 589 00:42:05,724 --> 00:42:07,224 All these years he's been blackmailing you, 590 00:42:07,307 --> 00:42:10,349 Has been mentally torturing you for money. 591 00:42:10,807 --> 00:42:11,891 Your Savitri uncle. 592 00:42:12,016 --> 00:42:13,891 He committed a very big crime. 593 00:42:14,182 --> 00:42:17,224 If this was America, he would be in prison for 600 years 594 00:42:17,557 --> 00:42:20,391 But he can’t threaten you anymore. 595 00:42:20,807 --> 00:42:23,599 I recorded everything in my mobile. - What? recording? 596 00:42:23,682 --> 00:42:27,599 I will play this to your dad, uncle and brother in a home theatre 597 00:42:27,807 --> 00:42:29,266 Home theatre? - Why? 598 00:42:29,307 --> 00:42:31,307 Shall I play it in Alankar theatre? The entire village can watch it. 599 00:42:31,349 --> 00:42:33,641 Bro, I am pleading you. 600 00:42:33,682 --> 00:42:36,599 Please forgive me. I didn’t know your lucky number was four. 601 00:42:36,849 --> 00:42:38,516 Not possible. - They kill me if you show them the video. 602 00:42:38,849 --> 00:42:42,307 This should be a lesson to every uncle teasing his nephew 603 00:42:42,432 --> 00:42:44,682 This family will rip my skin off. - They should. 604 00:42:45,141 --> 00:42:47,641 Have you looked at her innocent face? - Her face? 605 00:42:47,724 --> 00:42:49,391 She was begging you. 606 00:42:49,599 --> 00:42:51,141 Did I ask you to cry? Did I? 607 00:42:51,224 --> 00:42:52,766 She over acted, sir. 608 00:42:53,099 --> 00:42:55,432 Prasad, you're a true gentleman. 609 00:42:55,641 --> 00:42:59,599 But family members would feel bad if they know about it. 610 00:42:59,932 --> 00:43:02,849 Let him go. He will face his fate. 611 00:43:02,932 --> 00:43:03,807 Please. 612 00:43:04,182 --> 00:43:04,932 All right. 613 00:43:05,599 --> 00:43:07,766 For safety purpose I am keeping the video with me 614 00:43:08,682 --> 00:43:09,682 What about you? - I will shut everything. 615 00:43:09,766 --> 00:43:11,099 - That's right. - Thank you bro. 616 00:43:11,766 --> 00:43:12,516 Thank god. 617 00:43:12,682 --> 00:43:14,557 Pack your bags. You're definitely going to America 618 00:43:14,682 --> 00:43:16,974 - I don’t want him. - He won’t leave you. 619 00:43:21,849 --> 00:43:22,349 Hello. 620 00:43:22,474 --> 00:43:24,557 This is commissioner speaking. - Tell me. 621 00:43:24,682 --> 00:43:27,641 While we were investigating at the fair earlier, we found a bullet. 622 00:43:27,932 --> 00:43:30,391 It was shot from a high precision rifle. 623 00:43:30,599 --> 00:43:33,391 The accuracy range is 900 to 1200 meters. 624 00:43:33,599 --> 00:43:37,099 It means, we can shoot our target from a distance of one kilometer. 625 00:43:37,432 --> 00:43:39,474 This is definitely a professional killer’s work. 626 00:43:39,557 --> 00:43:40,474 Because... 627 00:43:40,599 --> 00:43:45,224 There is no one in our State who could handle such rifle. 628 00:43:46,641 --> 00:43:50,391 If I guessed it right, murderer is definitely a foreigner 629 00:43:50,932 --> 00:43:52,557 Are you giving me information? 630 00:43:52,891 --> 00:43:55,057 Or warning me to be alert? 631 00:43:55,474 --> 00:44:01,057 Murderer is making sure he doesn’t leave any clue behind 632 00:44:01,182 --> 00:44:02,391 They won't get caught. 633 00:44:02,932 --> 00:44:04,474 We would have to plan and catch them. 634 00:44:04,849 --> 00:44:06,974 You have to show me further development in this case 635 00:44:07,391 --> 00:44:10,391 Otherwise, I would have to meet your higher authorities 636 00:44:11,557 --> 00:44:12,474 Ok sir. 637 00:44:16,432 --> 00:44:17,224 Sir. 638 00:44:19,057 --> 00:44:20,891 Whom do you have to meet? - Sir. 639 00:44:20,974 --> 00:44:21,974 Which sir? 640 00:44:22,391 --> 00:44:23,682 I don’t know his name. 641 00:44:23,766 --> 00:44:25,974 But I can recognize him. He saved my life. 642 00:44:26,141 --> 00:44:28,057 Tell me properly. - Whom do you have to meet? 643 00:44:29,099 --> 00:44:30,891 That guy talking on the phone… It's him. 644 00:44:32,099 --> 00:44:32,849 Sir. 645 00:44:33,432 --> 00:44:35,016 Hey! Hey! 646 00:44:35,141 --> 00:44:35,932 Stop. 647 00:44:36,266 --> 00:44:37,974 Some stranger is here. catch him. 648 00:44:38,057 --> 00:44:39,391 Don't leave him. hold him. 649 00:44:39,432 --> 00:44:40,766 Stop him right there. 650 00:44:54,724 --> 00:44:56,724 Do you know him? - Who is he? 651 00:44:57,224 --> 00:45:00,307 I am Naresh, sir. Research student from Chennai IIT. 652 00:45:00,391 --> 00:45:01,266 Why did you come here? 653 00:45:01,432 --> 00:45:05,516 I was lying on the road dieing and sir saved my life 654 00:45:05,807 --> 00:45:08,641 Yes, brother. Son-in-law saved this guy. 655 00:45:09,891 --> 00:45:12,307 I'm forever in his debt. 656 00:45:12,516 --> 00:45:16,016 That is why I want to name my thesis after him 657 00:45:16,224 --> 00:45:18,474 I just came to find out his name. That’s all. 658 00:45:18,641 --> 00:45:20,766 He would have been almost dead. 659 00:45:21,307 --> 00:45:22,807 Do you even know the value of life? 660 00:45:23,141 --> 00:45:25,557 Abdul Kalam's life is dedicated to respect the country. 661 00:45:26,266 --> 00:45:28,141 NTR's life was about self respect. 662 00:45:28,932 --> 00:45:30,974 Mother Teresa's life is the respect of motherhood. 663 00:45:31,724 --> 00:45:34,766 Even the driver who takes us home safe also has a life 664 00:45:34,974 --> 00:45:36,349 How could you end a life so easily? 665 00:45:36,807 --> 00:45:37,932 It's our mistake. 666 00:45:38,349 --> 00:45:39,391 I'm so sorry. 667 00:45:39,516 --> 00:45:41,974 He is a scientist. Apologize to him everyone 668 00:45:42,099 --> 00:45:43,349 [ Goons ] Sorry brother. 669 00:45:43,682 --> 00:45:44,724 Sorry brother. 670 00:45:44,932 --> 00:45:47,432 Drop our scientist broher in the car. - Ok bro. 671 00:45:47,557 --> 00:45:48,724 One minute, son. 672 00:45:53,182 --> 00:45:55,807 You are naming your thesis after my son-in-law, right? 673 00:45:57,891 --> 00:45:59,391 He is Krishna Prasad. 674 00:45:59,599 --> 00:46:00,516 Ok sir. 675 00:46:00,724 --> 00:46:04,807 If you don’t mind, you are free to work in our research lab 676 00:46:05,099 --> 00:46:05,974 Ok sir. 677 00:46:09,349 --> 00:46:10,266 Thanks, uncle. 678 00:46:18,516 --> 00:46:20,307 He is doing a bit much. 679 00:46:20,349 --> 00:46:23,641 No. He is preceding everyone. 680 00:46:25,266 --> 00:46:29,141 I will end this in the coconut fields tomorrow 681 00:46:29,224 --> 00:46:31,224 - What will you do? - You will see. 682 00:46:34,974 --> 00:46:37,266 We should empty the coconut and pour some vodka in it. 683 00:46:37,349 --> 00:46:38,724 - What are you doing, uncle? - This is wine. 684 00:46:38,891 --> 00:46:40,516 This Jin and then some Rum. 685 00:46:41,849 --> 00:46:43,266 What’s happening now? 686 00:46:43,474 --> 00:46:47,182 If you drink one of these, the inner person comes out. 687 00:46:47,391 --> 00:46:51,391 If he drinks this cocktail. He will dance. 688 00:46:51,766 --> 00:46:55,474 From today, he will be scared to touch even a glass of water 689 00:46:57,391 --> 00:46:59,932 - What's this for? - It covers up the smell. 690 00:47:00,099 --> 00:47:02,057 - You are great, uncle. - I am always great. 691 00:47:02,141 --> 00:47:03,391 Do you want to try? No? 692 00:47:03,599 --> 00:47:05,182 Did you like this coconut field? 693 00:47:05,432 --> 00:47:06,141 Yes. 694 00:47:06,266 --> 00:47:07,141 What’s so special here? 695 00:47:07,224 --> 00:47:10,057 I planted all these trees when I was a kid. 696 00:47:10,307 --> 00:47:11,349 - Really? - Yes. 697 00:47:11,391 --> 00:47:13,307 I should definitely drink few coconuts then 698 00:47:13,391 --> 00:47:16,724 You should drink, spill the truth and run from the village. 699 00:47:16,849 --> 00:47:17,891 Let’s go. 700 00:47:18,182 --> 00:47:19,057 They reached. - Savitri uncle. 701 00:47:19,141 --> 00:47:20,057 Is everything ready? - Alcohol is ready. 702 00:47:20,099 --> 00:47:20,724 Alcohol? 703 00:47:20,849 --> 00:47:22,474 I meant everything is ready to drink. 704 00:47:23,307 --> 00:47:24,391 Switch on the camera. 705 00:47:25,599 --> 00:47:27,141 Here, take this. 706 00:47:27,724 --> 00:47:28,724 It's good have it. 707 00:47:29,182 --> 00:47:30,724 They are here on time. 708 00:47:32,432 --> 00:47:35,224 Video isn’t necessary. We can catch him LIVE 709 00:47:35,599 --> 00:47:36,807 Looks like you guys are enjoying. 710 00:47:37,307 --> 00:47:39,057 Have you been around the field? 711 00:47:39,141 --> 00:47:40,974 Your sister has shown me the entire field 712 00:47:41,557 --> 00:47:44,016 You look really tired. Have this coconut first 713 00:47:44,557 --> 00:47:45,266 Drink it. 714 00:47:45,474 --> 00:47:47,432 I'm fine. We drink every day. 715 00:47:47,557 --> 00:47:48,099 You have it. 716 00:47:48,307 --> 00:47:49,766 So you won't drink if I offer you a coconut. 717 00:47:49,891 --> 00:47:51,849 That's a big word, give it to me. 718 00:47:51,932 --> 00:47:54,099 Uncle, please don’t drink it. 719 00:47:54,516 --> 00:47:55,766 Oh... 720 00:47:55,891 --> 00:47:57,807 Sruthi, I get it. 721 00:47:57,932 --> 00:48:00,641 You want to drink as he is offering it. 722 00:48:00,724 --> 00:48:02,682 All right. You offer her, son 723 00:48:02,849 --> 00:48:03,557 Drink it. 724 00:48:04,391 --> 00:48:06,391 Drink dear. - If you are behaving like this now. 725 00:48:06,807 --> 00:48:08,516 Looks like you will totally forget us after your wedding 726 00:48:09,974 --> 00:48:10,807 Take it. 727 00:48:12,307 --> 00:48:13,932 What are you looking at? Have it. 728 00:48:14,432 --> 00:48:16,224 Drink dear. Don't be shy, have it. 729 00:48:17,516 --> 00:48:18,932 It’s a body coolant. Have it. 730 00:48:21,224 --> 00:48:22,557 They are talking to you. 731 00:48:23,016 --> 00:48:24,141 Coconuts up. 732 00:48:24,224 --> 00:48:25,807 Coconuts up it seems… Have it. 733 00:48:39,641 --> 00:48:41,682 Do you want one more? - No. 734 00:48:43,516 --> 00:48:45,891 Brother, there is no fault in our hospitality, right? 735 00:48:46,141 --> 00:48:47,807 Not at all. Everything is fine. 736 00:48:48,099 --> 00:48:50,057 Let us know if there is any. We will try correcting it 737 00:48:50,141 --> 00:48:51,974 Come on sir. - Mr. America. 738 00:48:52,057 --> 00:48:55,682 Talk about anything but not the video. 739 00:48:56,307 --> 00:48:57,057 Which video? 740 00:48:57,474 --> 00:49:02,224 The video you shot on your mobile while Savitri uncle was blackmailing me. 741 00:49:03,266 --> 00:49:06,182 She asked us not to reveal it but she is only spilling everything 742 00:49:06,266 --> 00:49:08,641 What happened? Nothing. It’s nothing. 743 00:49:08,974 --> 00:49:10,849 Why do you say that? 744 00:49:11,224 --> 00:49:13,932 The video has it all. - Give me. 745 00:49:15,599 --> 00:49:17,641 Looks like tomorrow is going to be death cremation along with the wedding. 746 00:49:21,432 --> 00:49:23,182 What is this? - Nothing. 747 00:49:23,391 --> 00:49:24,724 She is drunk, don't mind her words. 748 00:49:25,391 --> 00:49:26,016 Hey. 749 00:49:26,599 --> 00:49:28,307 Inspite of blackmailing my sister, 750 00:49:28,599 --> 00:49:30,307 You are accusing her of getting drunk. - Oh no. 751 00:49:30,474 --> 00:49:31,682 Mahendra. - Oh no. 752 00:49:32,516 --> 00:49:34,724 Why did you hit him like that? - What do you expect? 753 00:49:35,932 --> 00:49:37,057 You should hit like this. 754 00:49:39,974 --> 00:49:41,724 Oh no. 755 00:49:42,682 --> 00:49:44,016 Stop it. 756 00:49:44,182 --> 00:49:45,474 I'm begging you. 757 00:49:45,557 --> 00:49:46,724 What happened? 758 00:49:46,849 --> 00:49:48,349 Enough. he will die. let him go. 759 00:49:52,266 --> 00:49:54,516 Oh no... Savitri uncle… 760 00:49:54,641 --> 00:49:55,974 I helped you and you got me beaten up. 761 00:49:56,057 --> 00:49:58,016 We are no way related to each other now. 762 00:49:58,182 --> 00:50:00,266 I will get you married. 763 00:50:00,516 --> 00:50:02,391 Do whatever you want can. 764 00:50:04,891 --> 00:50:06,599 Sister, do you realize what you are doing? 765 00:50:06,891 --> 00:50:08,432 No one can stop your wedding now. 766 00:50:16,266 --> 00:50:17,432 I need to talk to you. 767 00:50:22,557 --> 00:50:23,932 I don’t like this marriage. 768 00:50:24,182 --> 00:50:25,182 What happened? 769 00:50:25,891 --> 00:50:28,766 I wanted to fault you at something and have the wedding cancelled. 770 00:50:28,891 --> 00:50:30,182 But I couldn’t do it. 771 00:50:30,474 --> 00:50:33,391 I agree… You are a very good guy. 772 00:50:33,724 --> 00:50:36,307 But a good guy shouldn’t just have good habits. 773 00:50:36,516 --> 00:50:38,432 He should also understand the heart of the opposite. 774 00:50:38,599 --> 00:50:40,807 You're really selfish in my opinion. 775 00:50:41,432 --> 00:50:43,099 You don’t have parents. 776 00:50:43,391 --> 00:50:45,766 I have a large family along with my parents. 777 00:50:46,224 --> 00:50:49,891 How can I be happy with you, leaving my entire family behind? 778 00:50:50,182 --> 00:50:52,391 If you really know the value of parents, 779 00:50:52,599 --> 00:50:55,349 Pack your bags and leave by morning. 780 00:50:55,807 --> 00:50:56,432 Goodbye. 781 00:51:03,482 --> 00:51:05,440 Sister, wake up. 782 00:51:06,690 --> 00:51:09,232 We are going to the city for marriage shopping Everyone is ready, 783 00:51:09,274 --> 00:51:11,524 You're late. - Damn! I need to sleep. 784 00:51:11,607 --> 00:51:13,649 Brother-in-law was in your dreams? 785 00:51:13,899 --> 00:51:17,607 In my dreams? He must have escaped with his bags by now. 786 00:51:17,857 --> 00:51:19,399 Come, let's check on him. 787 00:51:21,607 --> 00:51:23,565 Subbayya, black coffee. 788 00:51:23,649 --> 00:51:25,274 - Ok madam. - I want white milk. 789 00:51:25,357 --> 00:51:28,815 Add some washing powder to it, everything will come out white. 790 00:51:29,024 --> 00:51:31,149 Hey, aren't you ready yet? 791 00:51:31,315 --> 00:51:33,524 We are going for shopping freshen up quickly. 792 00:51:33,607 --> 00:51:36,732 Why are we shopping for a marriage that's never going to happen? 793 00:51:38,024 --> 00:51:39,982 Why does a useless fellow need to drink milk? 794 00:51:40,690 --> 00:51:42,024 Hey! Hey! Hey! 795 00:51:42,565 --> 00:51:45,315 Cancelling a wedding isn't as easy as cancelling milk. 796 00:51:45,399 --> 00:51:46,774 I'll leave only after seeing your wedding. 797 00:51:46,899 --> 00:51:48,649 First of all, where's the groom? 798 00:51:48,857 --> 00:51:50,565 Did he run away? 799 00:51:50,732 --> 00:51:52,440 Put those bags in the car. - Ok madam. 800 00:51:52,565 --> 00:51:53,524 [ Women chattering ] 801 00:51:53,690 --> 00:51:54,815 This saree? - Which saree? 802 00:51:54,899 --> 00:51:56,940 You're awesome, brother-in-law ran away. 803 00:51:57,065 --> 00:51:58,607 This wedding is cancelled. 804 00:51:58,815 --> 00:52:01,607 What's happening? 805 00:52:03,440 --> 00:52:04,732 Where won't leave this place. 806 00:52:04,857 --> 00:52:06,982 Time is almost 9'o clock we should be starting by now. 807 00:52:07,024 --> 00:52:08,690 Son, we are still getting ready. 808 00:52:08,857 --> 00:52:12,065 Just think, this is wedding shopping and six of you. 809 00:52:12,190 --> 00:52:14,982 6 mutiiplied by 5, you need atleast 30 sarees. 810 00:52:15,315 --> 00:52:17,399 It takes at least fifteen minutes 811 00:52:17,482 --> 00:52:20,982 It will take 8 hours for our selection. - And we need an hour break for lunch. 812 00:52:21,024 --> 00:52:23,482 Let's order food to the shopping mall or we're going to waste an hour. 813 00:52:24,190 --> 00:52:26,524 In this one hour, we can review our sarees. 814 00:52:26,607 --> 00:52:28,024 And change the saree if we don't like it. 815 00:52:28,190 --> 00:52:31,857 Or we could order customized designs from their branches. 816 00:52:31,982 --> 00:52:35,024 We can't compromise on our favorite sarees. 817 00:52:35,524 --> 00:52:37,857 It's not some school or temple that we finish work as soon as possible. 818 00:52:37,940 --> 00:52:39,482 It's a clothing store. 819 00:52:39,690 --> 00:52:41,274 Isn't it true? - Yes, Yes. 820 00:52:41,399 --> 00:52:43,690 Then, let's start. - Let's go. 821 00:52:44,190 --> 00:52:46,649 Very good. - Sruthi, you're very lucky. 822 00:52:46,732 --> 00:52:49,649 I've never seen a lucky girl like you. 823 00:52:49,774 --> 00:52:51,982 Our husbands don't have so much patience. 824 00:52:52,024 --> 00:52:55,482 Is this some school or temple? It's a clothing store, make it quick. 825 00:52:55,940 --> 00:52:57,232 Sister, are you ready? 826 00:52:59,232 --> 00:53:01,815 He is making me very angry 827 00:53:02,982 --> 00:53:05,274 You didn't leave inspite of me telling you so much? 828 00:53:07,815 --> 00:53:10,399 I thought of leaving... I packed my bags too. 829 00:53:10,649 --> 00:53:12,857 My dad told me to leave immediately, 830 00:53:12,940 --> 00:53:16,815 While I was putting my charger in the bag, My mom spoke a few words. 831 00:53:18,565 --> 00:53:22,565 It's the matter of a girl life, if you leave all of a sudden from wedding. 832 00:53:22,649 --> 00:53:26,024 What will happen to her father's prestige? Will she ever find an alliance? 833 00:53:26,149 --> 00:53:28,357 What about her sister? Will she get married? 834 00:53:28,440 --> 00:53:32,274 She told me to think about your sister too. - Yes, that's true. 835 00:53:32,482 --> 00:53:34,607 Isn't it? That's the reason I stayed back. 836 00:53:35,190 --> 00:53:37,607 Mom told everything will settle once we have children, 837 00:53:37,732 --> 00:53:40,774 I was convinced and put the charger back. 838 00:53:40,857 --> 00:53:42,607 I got ready for shopping, I'll see you. 839 00:53:43,815 --> 00:53:45,899 [ Screams in anger ] 840 00:53:49,024 --> 00:53:52,190 Let's finish our jewellery shopping too. - Ok aunt. 841 00:54:09,315 --> 00:54:12,399 Son, I can't see Mahindra's vehicle 842 00:54:22,690 --> 00:54:24,107 We are trapped madam. 843 00:54:24,607 --> 00:54:25,732 Who are they? 844 00:54:25,982 --> 00:54:29,774 They are Veerabhadram's goons, they won't leave without killing us. 845 00:54:31,524 --> 00:54:32,357 Tell me. 846 00:54:32,399 --> 00:54:36,440 Sir, we found all his ladies and son-in-law at one place. 847 00:54:36,524 --> 00:54:40,357 Good job, Doctors should be terrorized while looking at their corpse. 848 00:54:40,399 --> 00:54:42,690 I'm going to finish them. 849 00:54:42,899 --> 00:54:44,690 You can start celebrating. 850 00:54:44,732 --> 00:54:46,232 Why do they want to kill us? 851 00:54:46,357 --> 00:54:49,107 Veerabhadram's father did business with us 852 00:54:49,524 --> 00:54:51,524 We split up because of some misunderstandings. 853 00:54:53,149 --> 00:54:55,857 After a while, Veerabhadram's father died in a car accident. 854 00:54:55,982 --> 00:54:58,732 He thinks we did it 855 00:55:00,232 --> 00:55:03,065 Since then he's been trying to kill us. 856 00:55:03,607 --> 00:55:06,899 I hope atleast by now you understand our situation 857 00:55:07,107 --> 00:55:09,857 At least you run away, we are going to die anyways. 858 00:58:19,399 --> 00:58:21,440 Do you have Veerabhadram's number? 859 00:58:21,899 --> 00:58:22,940 Do you have it? 860 00:58:29,149 --> 00:58:32,649 What happened? did you kill everyone including the son-in-law? 861 00:58:32,774 --> 00:58:37,274 It's the son-in-law speaking, are you shocked? 862 00:58:38,024 --> 00:58:40,690 I know that there is a person like you in every village. 863 00:58:41,024 --> 00:58:43,899 But you never knew a person like me would be coming to this village. 864 00:58:45,024 --> 00:58:48,565 It's good if you change, you will we alive if you forget. 865 00:58:48,857 --> 00:58:50,524 If you still keep doing this. you will die. 866 00:58:50,607 --> 00:58:53,649 Hey American! are you threatening me on my turf? 867 00:58:53,732 --> 00:58:59,065 Did you think I would sitting with a tie on playing games in a room? 868 00:58:59,607 --> 00:59:02,440 Once I shut down the system and start my game. 869 00:59:02,565 --> 00:59:04,482 You would be simply watching, there will be nothing left for you to play. 870 00:59:04,565 --> 00:59:08,107 If a cheap guy like you is so arrogant, 871 00:59:08,232 --> 00:59:11,565 I drink water from the river Godavari, think about the arrogance I should carry. 872 00:59:11,649 --> 00:59:13,482 You just drank godavari water 873 00:59:13,732 --> 00:59:16,482 Godavari, Krishna, Kaveri, Ganga, Yamuna, 874 00:59:16,524 --> 00:59:18,524 Saraswati, Thungabhadra, Narmada, Swarnamukhi 875 00:59:18,649 --> 00:59:20,857 I drank water from all 126 rivers. 876 00:59:21,065 --> 00:59:24,857 Just imagine the force, if all the water from these rivers pound on you at once. 877 00:59:27,607 --> 00:59:30,399 Hey! I won't spare anyone, I'm going to kill everyone! 878 00:59:30,482 --> 00:59:32,315 Hey, listen to me now. 879 00:59:32,565 --> 00:59:35,649 I'm going to message you my day schedule. 880 00:59:35,940 --> 00:59:38,524 It's upto you, try killing us. 881 00:59:39,024 --> 00:59:42,065 But remember one thing, this is my family. 882 00:59:42,732 --> 00:59:44,065 They our my relatives. 883 00:59:44,565 --> 00:59:47,524 Forget about putting your hands on our men, 884 00:59:47,899 --> 00:59:50,524 You can't touch our ladies hair. 885 00:59:51,190 --> 00:59:53,565 Prasad! Krishna Prasad! 886 00:59:53,899 --> 00:59:55,899 Care of Raghupathy and family. 887 01:00:03,857 --> 01:00:05,774 They say we get good if you do good. 888 01:00:06,399 --> 01:00:10,357 You are the result of our good deeds. 889 01:00:10,899 --> 01:00:11,774 Come on. 890 01:00:24,357 --> 01:00:28,982 "A lion like man has become our family" 891 01:00:29,190 --> 01:00:34,065 "He is our one man army from now on, He is the sky’s shelter" 892 01:00:34,440 --> 01:00:39,024 "A lion like man has become our family" 893 01:00:39,315 --> 01:00:44,149 "He is our one man army from now on" 894 01:00:44,399 --> 01:00:47,149 "He is our army" 895 01:00:59,565 --> 01:01:04,440 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 896 01:01:04,607 --> 01:01:08,732 "He is always with us" 897 01:01:09,649 --> 01:01:14,607 "Just like the earth is around He stands by us' 898 01:01:14,732 --> 01:01:18,315 "He becomes our strength" 899 01:01:20,315 --> 01:01:24,940 "He is innocent at heart" 900 01:01:25,357 --> 01:01:30,065 "He can also get destructive" 901 01:01:30,524 --> 01:01:34,899 "He has a heart filled of love" 902 01:01:35,524 --> 01:01:39,774 "He comes to your rescue in danger" 903 01:01:45,065 --> 01:01:49,857 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 904 01:01:50,024 --> 01:01:54,065 "He is always with us" 905 01:01:55,149 --> 01:01:59,982 "Just like the earth is around, He stands by us" 906 01:02:00,190 --> 01:02:04,190 "He becomes our strength" 907 01:02:41,190 --> 01:02:45,815 "He has a heart of chivalry, He is smooth as a jasmine" 908 01:02:46,274 --> 01:02:50,857 "He is soon going to be our savior" 909 01:02:50,982 --> 01:02:56,524 "He is the blazing ball of fire" 910 01:02:57,024 --> 01:03:02,524 "He is the one I am looking for' 911 01:03:03,982 --> 01:03:08,649 "He stands tall, guarding the borders" 912 01:03:09,065 --> 01:03:13,607 "He is my life’s shield" 913 01:03:14,149 --> 01:03:18,690 "He is my breath’s celebration" 914 01:03:21,357 --> 01:03:25,690 He is strength… He is my courage... 915 01:03:26,399 --> 01:03:31,899 "He is family… He is our fortune" 916 01:03:33,649 --> 01:03:38,524 "He is the sky’s shelter, He is our shadow" 917 01:03:38,690 --> 01:03:42,440 "He is always with us" 918 01:03:43,815 --> 01:03:48,524 "Just like the earth is around, He stands by us" 919 01:03:48,774 --> 01:03:52,565 "He becomes our strength" 920 01:03:56,190 --> 01:03:58,149 Make the arrangements quick. - Uncle 921 01:03:58,274 --> 01:04:01,107 Sister needs to speak with brother-in-law. 922 01:04:01,190 --> 01:04:02,940 Let her speak. - But not here. 923 01:04:03,065 --> 01:04:05,982 How can she talk with so many people around and in so much nuisance. 924 01:04:06,065 --> 01:04:06,982 Then don't talk. 925 01:04:07,774 --> 01:04:09,274 She wants to speak alone. 926 01:04:09,482 --> 01:04:11,107 You want to take him out. is that it? 927 01:04:11,232 --> 01:04:11,899 Yes. 928 01:04:12,149 --> 01:04:14,857 See, brother wouldn't accept it. - He will refuse if we tell him. 929 01:04:15,065 --> 01:04:16,774 If we don't tell him? - He will kill us. 930 01:04:16,899 --> 01:04:19,399 The situation is very dangerous, listen to me don't do it. 931 01:04:19,565 --> 01:04:22,024 Uncle please we'll return back in 30 minutes. 932 01:04:22,149 --> 01:04:25,315 Did you take his permission? - We'll take care of it. 933 01:04:25,774 --> 01:04:27,774 I'll go along with them and bring them back. 934 01:04:27,899 --> 01:04:29,190 Is that good enough? - Ok. 935 01:04:29,565 --> 01:04:32,149 Make it quick, you should return in 30 minutes. 936 01:04:32,357 --> 01:04:33,274 Thanks uncle. 937 01:04:43,440 --> 01:04:46,065 Sruthi, come here once. 938 01:04:48,357 --> 01:04:51,899 Don't confuse brother-in-law, with all your crazy thoughts, 939 01:04:52,565 --> 01:04:53,732 Understood? 940 01:04:54,940 --> 01:04:55,482 Go. 941 01:05:00,857 --> 01:05:02,482 Are you still testing me? 942 01:05:02,899 --> 01:05:04,190 Sorry. - Why? 943 01:05:04,357 --> 01:05:07,690 I'm still not interested in this marriage, but it's going to happen. 944 01:05:09,274 --> 01:05:10,524 You didn't like me? 945 01:05:10,940 --> 01:05:15,482 You have a lot of patience and unbearable anger. 946 01:05:15,899 --> 01:05:18,940 It's my luck getting married to you. '- Then what's your problem? 947 01:05:19,774 --> 01:05:22,940 I don't want to go America in the name of marriage. 948 01:05:23,607 --> 01:05:25,940 But I can't leave you. 949 01:05:26,232 --> 01:05:29,149 You're the reason that we are still alive. 950 01:05:30,857 --> 01:05:33,315 I shouldn't ask but still I will ask you. 951 01:05:34,024 --> 01:05:35,482 You've settled in America 952 01:05:35,690 --> 01:05:40,649 But if you stay here for me and my family leaving everything behind. 953 01:05:40,815 --> 01:05:42,607 We'll be in debt to you forever. 954 01:05:44,607 --> 01:05:47,524 Please don't refuse me, I'm begging you. 955 01:05:48,190 --> 01:05:49,690 Don't cry. Stop crying. 956 01:05:49,774 --> 01:05:51,399 Wipe your tears off. 957 01:05:51,565 --> 01:05:52,524 What's your problem? 958 01:05:52,732 --> 01:05:55,607 You want me to quit my job in America, marry you and stay here 959 01:05:55,649 --> 01:05:58,315 Take care of your father's business and stay here in this village, that's it? 960 01:05:58,940 --> 01:06:00,357 Yes. - Let's do it your way. 961 01:06:02,607 --> 01:06:04,107 Really? - Yes. 962 01:06:44,982 --> 01:06:47,690 Brother-in-law! 963 01:08:24,899 --> 01:08:27,857 Oh! you guys are here. 964 01:08:28,940 --> 01:08:30,565 I've been trying to call you since a long time. 965 01:08:31,690 --> 01:08:32,815 Where's Mahendra? 966 01:08:39,524 --> 01:08:43,024 Uncle, run away he's a murderer. 967 01:09:12,649 --> 01:09:14,357 What are you staring at? 968 01:09:15,774 --> 01:09:18,940 You thought I came here to marry you? 969 01:09:22,524 --> 01:09:26,107 I came to your home... To kill your family. 970 01:09:28,440 --> 01:09:32,607 I was kill your people till now, I will kill further. 971 01:09:35,149 --> 01:09:37,690 Mom, did I do the right thing? 972 01:09:39,774 --> 01:09:42,274 Father, did I do the right thing? 973 01:09:44,315 --> 01:09:46,690 My parents said it's the right thing. 974 01:09:47,357 --> 01:09:50,690 So, Sanju is correct. 975 01:09:50,899 --> 01:09:53,357 [ Voice echoes ] 976 01:09:58,930 --> 01:09:59,846 Hey. 977 01:10:12,513 --> 01:10:14,805 Brother-in-law, all the waste candidates are in this house. 978 01:10:14,846 --> 01:10:15,805 Where are the key people? 979 01:10:15,888 --> 01:10:18,471 - Who? - Who else? The bride and the groom. 980 01:10:19,471 --> 01:10:21,805 Don’t yell. Brother might listen. - What? did they elope? 981 01:10:21,846 --> 01:10:22,971 Oh my niece. 982 01:10:23,305 --> 01:10:25,513 I thought I will get a part of the dowry if my niece gets married. 983 01:10:25,680 --> 01:10:27,846 But she has eloped now. - What’s the nuisance? 984 01:10:28,305 --> 01:10:30,721 Nothing, bro. Sruthi eloped with the guy 985 01:10:31,388 --> 01:10:32,471 It's not that brother. 986 01:10:32,680 --> 01:10:34,971 Sruthi wanted to talk with him in private. 987 01:10:35,096 --> 01:10:36,180 So, Mahendar took them. 988 01:10:36,346 --> 01:10:37,805 As it’s been long since they left. 989 01:10:37,846 --> 01:10:39,596 Ganapathi went to bring them 990 01:10:39,763 --> 01:10:41,013 They will be coming, brother. 991 01:10:42,430 --> 01:10:44,763 How many times have I asked you not to go out? 992 01:10:48,013 --> 01:10:48,680 Hello. 993 01:10:48,805 --> 01:10:51,805 Sir, this is SI Ramesh, there are some corpses outside the city. 994 01:10:51,971 --> 01:10:54,971 Would you come and identify if you know any one of them? 995 01:10:58,263 --> 01:11:00,846 They were killed someplace else and dumped here 996 01:11:03,721 --> 01:11:04,680 Open it up. 997 01:11:19,555 --> 01:11:20,596 Brother. 998 01:11:22,138 --> 01:11:24,138 Sruthi and the groom are missing. 999 01:11:27,305 --> 01:11:28,555 Search! 1000 01:11:28,930 --> 01:11:33,221 Go and search in the neighboring villages and check posts 1001 01:11:51,596 --> 01:11:53,930 Oh my god! He came home directly. 1002 01:12:01,263 --> 01:12:03,138 Where are my daughter and son-in-law? 1003 01:12:03,263 --> 01:12:04,846 Where did you hide them? - Hey! 1004 01:12:06,805 --> 01:12:08,971 I am not such a coward. 1005 01:12:09,096 --> 01:12:12,596 I would kill them right away. I am not used to hiding them. 1006 01:12:12,805 --> 01:12:15,763 This guy is killing everyone with no clues left behind. 1007 01:12:15,930 --> 01:12:18,805 He must have killed your daughter and son-in-law by now. - Hey! 1008 01:12:19,763 --> 01:12:22,180 I will not let that happen. 1009 01:12:26,638 --> 01:12:27,846 Brother-in-law. 1010 01:12:28,513 --> 01:12:31,471 Brother, why didn’t you just kill him? - Hey... 1011 01:12:31,763 --> 01:12:34,305 I could have cut his head off and hanged it at our entrance. 1012 01:12:34,680 --> 01:12:37,180 But, this is the first time he came to our place. That is why I let him go 1013 01:12:37,971 --> 01:12:39,430 You will not kill not let others do it. 1014 01:12:39,513 --> 01:12:42,013 I am finding it tough to manage the rowdies’ accounts 1015 01:12:42,096 --> 01:12:44,763 Hey… What are you blabbering? - You can hear this well. 1016 01:12:44,930 --> 01:12:46,596 Brother-in-law! - Who is he? 1017 01:12:46,680 --> 01:12:49,055 He comes like a flood and kills everyone. Who is he? 1018 01:13:03,013 --> 01:13:05,638 [ Sounds from Television ] 1019 01:13:11,513 --> 01:13:13,346 Virat Kohli will be out in this over. 1020 01:13:26,846 --> 01:13:29,471 What do you want? Are you some psycho? 1021 01:13:29,638 --> 01:13:33,055 You are killing my family members right in front of my eyes. 1022 01:13:33,263 --> 01:13:34,721 Who are you? 1023 01:13:40,596 --> 01:13:44,430 Our family never hurt anyone. 1024 01:13:46,346 --> 01:13:48,346 Please leave us. 1025 01:13:48,596 --> 01:13:49,596 What did you say? 1026 01:13:50,013 --> 01:13:52,138 Your family never hurt anyone? 1027 01:13:53,096 --> 01:13:57,055 Your family hurt everyone. 1028 01:14:15,596 --> 01:14:17,138 Jai Hind sir. - Jai Hind. 1029 01:14:17,430 --> 01:14:22,138 Last night, our Major General Chandra Prakash has kidnapped by the terrorists 1030 01:14:22,305 --> 01:14:25,221 We found it out from the GPS co-ordinates of the terrorists. 1031 01:14:25,596 --> 01:14:27,305 We have to save our General. 1032 01:14:27,388 --> 01:14:29,471 There’s only one guy to carry this operation. 1033 01:14:33,055 --> 01:14:34,221 Major Sanjeev. 1034 01:14:35,888 --> 01:14:39,263 I will send Captain Amit and Satyaveer along with him 1035 01:14:54,221 --> 01:14:56,971 Tell me. Where is your base camp at the border? 1036 01:14:57,513 --> 01:15:00,346 I want the entire information, along with the route map 1037 01:15:03,180 --> 01:15:05,096 To save lives, 1038 01:15:05,180 --> 01:15:08,513 Indian Army isn’t so cheap to sell its country 1039 01:15:32,305 --> 01:15:36,888 Every soldier that dies in the war has the enemy’s bullets in their heart 1040 01:15:36,971 --> 01:15:38,346 Do you know why? 1041 01:15:38,680 --> 01:15:42,180 Because our soldiers are not cowards like yours 1042 01:15:48,596 --> 01:15:51,013 Sanjeev, north east position clear. 1043 01:15:54,846 --> 01:15:55,971 Sanjeev on your right. 1044 01:15:57,638 --> 01:15:58,471 Thank you. 1045 01:15:58,513 --> 01:15:59,305 You're welcome. 1046 01:16:01,846 --> 01:16:04,555 Stop your speech or I will shoot you down. Understand? 1047 01:16:04,596 --> 01:16:05,555 Kill me. 1048 01:16:05,763 --> 01:16:08,638 The faster you kill me, the better for you. 1049 01:16:08,721 --> 01:16:11,346 Every second you delay it, 1050 01:16:11,846 --> 01:16:14,180 Your death comes looking for you 1051 01:16:34,971 --> 01:16:35,846 Come on. 1052 01:16:36,305 --> 01:16:38,471 How? How? 1053 01:16:41,638 --> 01:16:43,638 I knew Indian Army was sharp. 1054 01:16:43,680 --> 01:16:46,471 But I didn’t know it was this sharp. 1055 01:16:47,305 --> 01:16:49,430 Hey says, you guys aren't afraid of death. 1056 01:16:50,555 --> 01:16:52,305 Is it true? True? 1057 01:16:52,721 --> 01:16:53,721 Is it true? 1058 01:16:56,096 --> 01:16:57,596 It's true. 1059 01:17:20,138 --> 01:17:21,680 Amite execut. - Ok. 1060 01:17:30,221 --> 01:17:33,055 [ Soldiers humming song ] 1061 01:17:40,471 --> 01:17:41,763 Relax. Relax. - Sir. Sir. 1062 01:17:42,888 --> 01:17:43,680 Thanks. 1063 01:17:44,138 --> 01:17:45,305 Thanks for saving my life. 1064 01:17:45,471 --> 01:17:46,596 It’s my duty, sir. 1065 01:17:47,221 --> 01:17:48,138 Sit down. 1066 01:17:49,513 --> 01:17:50,555 Sir tea. 1067 01:17:50,930 --> 01:17:52,388 Oh thank you. - Welcome sir. 1068 01:17:54,263 --> 01:17:55,930 Sanjeev. - Sir? 1069 01:17:56,263 --> 01:18:00,221 I wish to give 10 days off to someone on your team. 1070 01:18:00,430 --> 01:18:03,221 Give it to Sanjeev, sir. It’s been 3 years since he went home 1071 01:18:03,846 --> 01:18:07,721 By the way, you loved a girl for a really long time 1072 01:18:07,805 --> 01:18:09,388 But hid it from her. 1073 01:18:09,596 --> 01:18:11,013 Tell her at least now. 1074 01:18:11,430 --> 01:18:12,471 How does sir know? 1075 01:18:13,471 --> 01:18:15,263 You must be wondering how I know. 1076 01:18:15,763 --> 01:18:19,430 You told everyone about your love except her. 1077 01:18:19,680 --> 01:18:21,346 You are going on a leave this time. 1078 01:18:21,513 --> 01:18:25,388 You are expressing your love and marrying her. 1079 01:18:26,055 --> 01:18:26,971 - Ok sir. - Good. 1080 01:18:33,555 --> 01:18:34,638 What’s that smoke? 1081 01:18:34,763 --> 01:18:36,721 Car is burning. Call the fire engine. - Ok sir. 1082 01:18:37,180 --> 01:18:39,971 Car is burning. Get down. 1083 01:18:40,555 --> 01:18:42,846 Car isn’t burning. We are smoking cigarettes inside 1084 01:18:42,971 --> 01:18:43,888 Cigarettes? 1085 01:18:44,013 --> 01:18:45,013 If we smoke at home, parents sue us 1086 01:18:45,055 --> 01:18:45,846 When we come out, people like you do 1087 01:18:45,888 --> 01:18:47,513 “What happened to this city? 1088 01:18:47,596 --> 01:18:49,596 - There is smoke - and dust everywhere. 1089 01:18:49,680 --> 01:18:51,471 No one says a word” - They are beating us up. 1090 01:18:51,555 --> 01:18:53,555 Doesn’t your dad question about chain smoking? 1091 01:18:53,638 --> 01:18:54,846 They will ask. - We won't give them. 1092 01:18:55,055 --> 01:18:57,013 Do what you want. - That’s what we do. 1093 01:18:57,138 --> 01:18:57,888 It's put off. 1094 01:18:59,180 --> 01:19:01,846 Brother’s flight must have landed. Take chewing gums 1095 01:19:02,096 --> 01:19:04,763 Forget landing, Flight must have returned also. 1096 01:19:05,388 --> 01:19:06,096 Brother. 1097 01:19:06,305 --> 01:19:08,430 How are you? - I'm good brother. 1098 01:19:13,055 --> 01:19:14,096 What’s the cigarette smell? 1099 01:19:14,471 --> 01:19:18,513 Dad took the car this morning and went to the pension office. 1100 01:19:20,388 --> 01:19:21,680 He still didn't change. 1101 01:19:22,096 --> 01:19:22,846 Let's go. 1102 01:19:24,930 --> 01:19:25,555 Give him. 1103 01:19:25,680 --> 01:19:26,721 - You give him. - No. you give him. 1104 01:19:26,763 --> 01:19:27,763 What’s the discussion? 1105 01:19:27,888 --> 01:19:30,638 We got orders from Delhi. - Orders from Delhi? 1106 01:19:31,013 --> 01:19:31,555 What does it read? 1107 01:19:31,596 --> 01:19:33,763 You were granted leave to succeed your love 1108 01:19:33,888 --> 01:19:35,346 Not to waste your time brother. 1109 01:19:35,471 --> 01:19:37,221 No. Listen to me... - What's your problem? 1110 01:19:37,930 --> 01:19:40,096 Even hundreds of enemies don’t scare you. 1111 01:19:40,263 --> 01:19:42,430 Why are you scared of Gita? 1112 01:19:43,013 --> 01:19:44,680 War is easier than love. 1113 01:19:44,805 --> 01:19:46,680 Brother, you have to propose her today 1114 01:19:46,888 --> 01:19:48,721 You have to get married on this trip. - Shut up. 1115 01:19:48,930 --> 01:19:50,596 What now? You want me to propose, right? 1116 01:19:50,930 --> 01:19:51,930 Ok, I'll do it. 1117 01:19:52,180 --> 01:19:53,846 Bro, wear these clothes. 1118 01:19:54,138 --> 01:19:56,430 - Spray this. - Hide this. 1119 01:19:56,513 --> 01:19:58,013 Give this to her. 1120 01:20:04,471 --> 01:20:05,346 Brother. 1121 01:20:05,430 --> 01:20:07,263 Don’t return alone. - Come as a couple, bro. 1122 01:20:10,430 --> 01:20:11,180 Excuse me. - Yes? 1123 01:20:11,221 --> 01:20:13,513 I would like to meet Dr. Gita, Microbiologist… - Who are you? 1124 01:20:13,555 --> 01:20:15,930 Tell her Akash is here to meet her urgently. - Please wait. 1125 01:20:16,305 --> 01:20:17,013 Dust. 1126 01:20:21,430 --> 01:20:22,471 Excuse me. - Yes? 1127 01:20:22,721 --> 01:20:25,346 I would like to meet Dr. Gita. Tell her Sanjeev is here. 1128 01:20:25,430 --> 01:20:26,930 don’t mind to wait. 1129 01:20:27,180 --> 01:20:29,013 Please wait, sir. I will call you. - Advocate? 1130 01:20:29,888 --> 01:20:30,805 Sorry. - Sorry. 1131 01:20:31,180 --> 01:20:31,930 Sorry bro. 1132 01:20:32,180 --> 01:20:33,471 I'm Akash. - Sanjeev. 1133 01:20:33,721 --> 01:20:34,763 Nice to meet you. 1134 01:20:35,263 --> 01:20:37,763 If you don’t mind, choose amongst the fingers 1135 01:20:37,846 --> 01:20:39,346 Why? - Do it bro. 1136 01:20:39,888 --> 01:20:40,930 Ok. - Wow, yes. 1137 01:20:41,055 --> 01:20:41,888 My love is successful. 1138 01:20:42,180 --> 01:20:43,555 Love? - Yes bro. 1139 01:20:43,680 --> 01:20:45,221 Basically, I am from California. 1140 01:20:45,555 --> 01:20:46,971 Operation Manager at Microsoft. 1141 01:20:47,596 --> 01:20:49,680 Annual salary would be one million dollars. 1142 01:20:49,971 --> 01:20:51,930 Dollar is equal to 68 rupees now, bro. - So great. 1143 01:20:52,138 --> 01:20:54,680 Anyways, I came to India a week before. 1144 01:20:54,930 --> 01:20:55,930 Six days back... 1145 01:20:56,305 --> 01:20:57,305 I saw a girl. 1146 01:20:57,596 --> 01:21:00,013 Five days back, I've decided that she is my wife. 1147 01:21:00,221 --> 01:21:01,471 - Interesting. - Since four days back 1148 01:21:01,555 --> 01:21:02,805 I am having continuous dreams 1149 01:21:03,388 --> 01:21:04,596 And three days back... 1150 01:21:05,180 --> 01:21:06,388 My hard disk crashed. 1151 01:21:07,180 --> 01:21:08,346 And two days back 1152 01:21:08,596 --> 01:21:11,013 I took my parents and proposed to her 1153 01:21:11,846 --> 01:21:13,096 When I called her one day back, 1154 01:21:13,180 --> 01:21:15,346 I mean yesterday, today she would take a decision. 1155 01:21:16,638 --> 01:21:17,805 It will be okay, right? 1156 01:21:18,055 --> 01:21:18,596 Bro. 1157 01:21:18,805 --> 01:21:20,846 That girl must be crazy to reject you. 1158 01:21:21,055 --> 01:21:23,513 Thank you, bro. You should definitely attend my wedding. I insist… 1159 01:21:24,013 --> 01:21:24,846 I'll come for sure. 1160 01:21:24,971 --> 01:21:26,596 Sir, madam is calling you. - Ok. 1161 01:21:26,680 --> 01:21:28,180 Sir, she is calling you too. - Ok. 1162 01:21:28,638 --> 01:21:29,305 Come bro. 1163 01:21:33,430 --> 01:21:34,305 Gita. 1164 01:21:36,805 --> 01:21:37,846 Gita. 1165 01:21:39,430 --> 01:21:40,430 - Gita. - Gita. 1166 01:22:03,721 --> 01:22:04,263 Hi. 1167 01:22:04,388 --> 01:22:05,388 Hi Gita. - How are you? 1168 01:22:05,430 --> 01:22:06,971 - I'm good. - I like your shirt. 1169 01:22:07,138 --> 01:22:09,013 It’s not a shirt. It’s a jacket. - Thanks bro. 1170 01:22:09,430 --> 01:22:10,180 Mom selected it. 1171 01:22:10,388 --> 01:22:12,805 - How is you mom? - Waiting for your response. 1172 01:22:12,971 --> 01:22:14,055 Gita. 1173 01:22:15,138 --> 01:22:15,971 Sorry, Sanjeev… 1174 01:22:16,055 --> 01:22:18,846 I totally forgot you in the joy of seeing Akash. 1175 01:22:19,596 --> 01:22:21,846 He is my best friend, Sanjeev. 1176 01:22:22,138 --> 01:22:23,096 Oh... 1177 01:22:23,638 --> 01:22:26,346 I don’t make any decision without asking Sanjeev. 1178 01:22:27,013 --> 01:22:28,721 Thank god he came at the right time. 1179 01:22:28,930 --> 01:22:30,555 Sanjeev, he is Mr. Akash. 1180 01:22:30,721 --> 01:22:32,430 Though he knows that I don't have anyone. 1181 01:22:32,596 --> 01:22:35,138 He came along with his parents and proposed for a marriage. 1182 01:22:35,263 --> 01:22:36,430 He is a gentleman, isn’t it? 1183 01:22:36,513 --> 01:22:37,138 Ya. 1184 01:22:37,846 --> 01:22:39,263 Very good… I am really happy. 1185 01:22:39,555 --> 01:22:40,096 See you. 1186 01:22:40,263 --> 01:22:43,055 Wait, Sanjeev… I feel strong if you are with me right now. 1187 01:22:44,013 --> 01:22:47,805 The reason I asked for two days time 1188 01:22:48,513 --> 01:22:51,263 Because I love a guy sincerely 1189 01:22:55,055 --> 01:22:56,096 No issues. 1190 01:22:56,638 --> 01:22:57,555 Quite common actually… 1191 01:22:57,888 --> 01:23:00,846 He didn’t love you back, right? - That idiot didn’t even get it. 1192 01:23:01,096 --> 01:23:02,930 - Who’s that idiot? - Why should I tell you? 1193 01:23:03,180 --> 01:23:05,555 Would you tell me if you loved someone? 1194 01:23:05,680 --> 01:23:07,138 I didn’t even tell the girl. Why would I tell you? 1195 01:23:07,180 --> 01:23:08,096 Bro, one minute. 1196 01:23:08,388 --> 01:23:10,263 Bro, why are you fighting? It’s quite common 1197 01:23:10,346 --> 01:23:11,846 Bro, I'm talking on your behalf. 1198 01:23:12,013 --> 01:23:12,971 Ok. Ok. 1199 01:23:13,638 --> 01:23:15,346 Whom do you guys love? at least give me a clue. 1200 01:23:15,430 --> 01:23:17,096 My lovers height 6.2 1201 01:23:17,221 --> 01:23:18,138 He is very shy. 1202 01:23:18,930 --> 01:23:21,180 My lover has a big mouth, she keeps talking. 1203 01:23:21,721 --> 01:23:22,971 Ok, ok, one minute. 1204 01:23:23,888 --> 01:23:25,513 The height you were talking about it's not him right? 1205 01:23:25,555 --> 01:23:27,055 No, not him. - Ok, super. 1206 01:23:27,221 --> 01:23:29,221 The girl you were talking about is obviously not her 1207 01:23:29,305 --> 01:23:30,180 No chance. 1208 01:23:30,221 --> 01:23:32,346 Super… Quite interesting… Continue… 1209 01:23:32,763 --> 01:23:33,263 Continue. 1210 01:23:33,305 --> 01:23:35,388 My lover likes Timex watch. 1211 01:23:37,846 --> 01:23:39,680 My lover really like white color. 1212 01:23:39,763 --> 01:23:41,013 Wait, wait, one minute. 1213 01:23:41,221 --> 01:23:42,805 This isn’t the white dress you' re talking about, right? 1214 01:23:44,430 --> 01:23:46,721 The Timex watch you were talking about is obviously not his. 1215 01:23:46,805 --> 01:23:47,638 No, no. 1216 01:23:48,430 --> 01:23:48,971 Thank you. 1217 01:23:49,305 --> 01:23:50,971 I'm relaxed. Continue… Continue… 1218 01:23:51,180 --> 01:23:53,263 Tell me his name if your love is true 1219 01:23:53,305 --> 01:23:54,430 That’s the spirit. Come on… Tell me. 1220 01:23:54,513 --> 01:23:55,680 His name is Sanjeev… 1221 01:23:55,846 --> 01:23:56,388 Sanjeev? 1222 01:23:56,471 --> 01:23:57,971 Girl’s name? - Girl's name? 1223 01:23:59,013 --> 01:23:59,638 Gita. 1224 01:24:01,763 --> 01:24:04,305 I understood when you came here with a bouquet. 1225 01:24:04,430 --> 01:24:07,013 It took you three years to say this. 1226 01:24:08,430 --> 01:24:09,638 Will you give it at least now? 1227 01:24:18,513 --> 01:24:19,346 Hey bro. 1228 01:24:20,388 --> 01:24:23,013 Where are you going? - I understood clearly, bro. 1229 01:24:23,638 --> 01:24:24,846 I'm going to Hollywood. 1230 01:24:24,971 --> 01:24:27,930 And settle with a porn star though it gets costly 1231 01:24:28,221 --> 01:24:29,930 You carry on. 1232 01:24:31,138 --> 01:24:32,721 You've wasted three years already. 1233 01:24:32,846 --> 01:24:34,638 I can’t even wait for another three minutes. 1234 01:24:35,013 --> 01:24:38,055 Hold my hand and take me home right now. 1235 01:24:43,888 --> 01:24:44,930 What must have happened? 1236 01:24:45,055 --> 01:24:46,680 What did she say, bro? yes or no? 1237 01:24:47,638 --> 01:24:49,096 Oh, she rejected. 1238 01:24:56,055 --> 01:24:57,096 Yes. 1239 01:25:03,930 --> 01:25:05,763 Mother, bless me. 1240 01:25:05,805 --> 01:25:07,721 Who are you dear? - My name is Gita. 1241 01:25:07,805 --> 01:25:10,596 Sanjeev and I have been in love since three years. 1242 01:25:11,430 --> 01:25:14,138 You adore Sai Baba. You are crazy about your family. 1243 01:25:14,930 --> 01:25:17,013 You drink coffee four times in a day. 1244 01:25:17,096 --> 01:25:19,971 You really love the show ‘Meelo Evaru Koteeswarudu’. 1245 01:25:20,805 --> 01:25:24,096 You never get angry but are extremely sensitive. 1246 01:25:24,388 --> 01:25:25,680 But one thing is true. 1247 01:25:25,763 --> 01:25:29,013 Accept me and I will look after you like a mother. 1248 01:25:32,305 --> 01:25:33,638 She is the ideal girl. 1249 01:25:33,971 --> 01:25:35,805 You found the perfect daughter-in-law 1250 01:25:36,305 --> 01:25:37,346 - Greetings, uncle. - Greetings. 1251 01:25:37,430 --> 01:25:40,055 Sanju, I really like this girl. 1252 01:25:40,305 --> 01:25:42,138 Come in, dear. - Come in. 1253 01:25:51,638 --> 01:25:52,805 Surprise. 1254 01:25:55,805 --> 01:25:58,638 Gita bought me new glasses. How are they? 1255 01:25:59,596 --> 01:26:00,805 They are good. 1256 01:26:01,971 --> 01:26:03,888 You said you will look after me like my daughter 1257 01:26:04,138 --> 01:26:06,013 But she would take care of me like her mom. 1258 01:26:10,013 --> 01:26:11,971 Examination results are in February. 1259 01:26:12,055 --> 01:26:14,971 Jawaharlal Nehru Technological Institute of Hyderabad 1260 01:26:15,096 --> 01:26:18,263 B. Tech Aeronautical Engineering… Topper of the university… 1261 01:26:18,513 --> 01:26:19,388 Ajay. 1262 01:26:20,013 --> 01:26:20,971 Superb bro. 1263 01:26:21,430 --> 01:26:22,971 Superb bro. - Thanks brother. 1264 01:26:23,138 --> 01:26:24,305 I knew you will achieve it. 1265 01:26:24,471 --> 01:26:25,430 Bro... what about the bike? 1266 01:26:25,680 --> 01:26:27,680 I will buy it right now. Come on. - Does he really need a bike? 1267 01:26:27,846 --> 01:26:29,763 Dad, he studied better than we expected. 1268 01:26:29,805 --> 01:26:31,888 When else would he enjoy riding? Come with me. 1269 01:26:32,935 --> 01:26:34,352 Please select your model. 1270 01:26:35,102 --> 01:26:37,227 I want a pulsar in red color. 220 CC. 1271 01:26:37,393 --> 01:26:40,102 Four stroke… DTS oil cool engine… With alloy wheels 1272 01:26:40,185 --> 01:26:41,810 Registration number 1510. 1273 01:26:42,060 --> 01:26:43,060 Why 1510? 1274 01:26:43,227 --> 01:26:44,893 It’s Abdul Kalam’s birthday date. 1275 01:26:44,977 --> 01:26:45,852 Ok. 1276 01:26:45,935 --> 01:26:50,310 Sir, a guy just got a bike with the same specifications delivered. 1277 01:26:50,435 --> 01:26:51,393 It’s over there. check it out. 1278 01:26:54,310 --> 01:26:55,310 Surprise. 1279 01:26:55,602 --> 01:26:56,435 Why did you buy it? 1280 01:26:56,602 --> 01:26:58,435 Why shouldn’t I buy for Ajay? 1281 01:26:58,518 --> 01:26:59,935 Thank you. Thank you so much. 1282 01:26:59,977 --> 01:27:01,185 Thank you. - Drive safe. 1283 01:27:03,810 --> 01:27:04,602 Thanks. 1284 01:27:04,768 --> 01:27:06,310 I don’t need thanks. 1285 01:27:06,768 --> 01:27:07,810 This is enough. 1286 01:27:26,977 --> 01:27:31,602 "The moment eyes meet… The moment lips meet…" 1287 01:27:31,893 --> 01:27:36,143 "This moment with you is forever" 1288 01:27:36,727 --> 01:27:41,393 "The moment eyes blink… The moment sweet tears are shed" 1289 01:27:41,643 --> 01:27:46,185 "This moment with you is forever" 1290 01:27:46,518 --> 01:27:50,602 "This moment is to be visited again and again" 1291 01:27:51,477 --> 01:27:55,143 "Every moment is to be cherished with you" 1292 01:27:56,477 --> 01:28:01,227 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1293 01:28:01,310 --> 01:28:05,977 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1294 01:28:06,185 --> 01:28:10,977 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1295 01:28:11,102 --> 01:28:15,560 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1296 01:28:40,268 --> 01:28:44,810 "Any minute spent with you" 1297 01:28:45,060 --> 01:28:50,102 "Every moment is a sweet memory" 1298 01:28:50,227 --> 01:28:59,477 "Tears tend to be pleasant, As your presence becomes my temple" 1299 01:28:59,768 --> 01:29:04,518 "There is anxiety as I read our names together" 1300 01:29:04,643 --> 01:29:09,477 "Every second unites to make it our time" 1301 01:29:09,852 --> 01:29:18,727 "To the body diverted by youth, These moments are mesmerizing" 1302 01:29:19,685 --> 01:29:24,518 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1303 01:29:24,560 --> 01:29:29,143 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1304 01:29:29,393 --> 01:29:34,227 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1305 01:29:34,352 --> 01:29:39,102 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1306 01:30:08,435 --> 01:30:13,018 "Before this sweet moment turns sour" 1307 01:30:13,227 --> 01:30:18,227 "I will save you with all my life" 1308 01:30:18,393 --> 01:30:22,935 "Before this magical moment disappear" 1309 01:30:23,060 --> 01:30:27,810 "Shall I hide you in my heart forever?" 1310 01:30:27,935 --> 01:30:32,768 "Are these seconds or sweet poems? Are these seconds or centuries of love?" 1311 01:30:32,852 --> 01:30:37,727 "I wait in this bewilderment for you" 1312 01:30:38,018 --> 01:30:42,227 "I can’t manage to catch my breath" 1313 01:30:42,310 --> 01:30:47,310 "I can never get enough of this high" 1314 01:30:47,852 --> 01:30:52,685 "Do you know it, my heart? The moment we take a step together" 1315 01:30:52,727 --> 01:30:57,310 "Do you know it, my heart? Every second passes like a century" 1316 01:30:57,560 --> 01:31:02,393 "Do you know it, my heart? Every moment that I am with you" 1317 01:31:02,518 --> 01:31:07,268 "Do you know it, my heart? The world is at my feet" 1318 01:31:28,018 --> 01:31:29,685 Hey Ajay… Come fast. 1319 01:31:30,018 --> 01:31:31,602 We have many invitations to distribute. 1320 01:31:32,018 --> 01:31:33,685 Why are you still coughing? 1321 01:31:33,893 --> 01:31:35,018 Didn’t you recover yet? 1322 01:31:36,143 --> 01:31:37,477 Let’s go to the hospital. 1323 01:31:38,852 --> 01:31:39,518 Ajay... 1324 01:31:39,643 --> 01:31:41,560 What happened? Hey. Hey. 1325 01:31:42,018 --> 01:31:43,227 - What happened? - Look at him. 1326 01:31:43,435 --> 01:31:45,018 Ajay, what happened dear? 1327 01:31:45,393 --> 01:31:46,685 Oh no. Blood. 1328 01:31:46,768 --> 01:31:47,560 Sanju. 1329 01:31:47,727 --> 01:31:49,310 Sanju, come fast. - What happened? 1330 01:31:49,435 --> 01:31:50,727 What happened? - Look what’s wrong with him. 1331 01:31:50,810 --> 01:31:52,560 What happened, Ajay? 1332 01:31:52,602 --> 01:31:53,185 Ajay. 1333 01:31:53,768 --> 01:31:55,352 Ajay. - He is sacring me. 1334 01:31:55,477 --> 01:31:56,477 Ajay. 1335 01:32:07,643 --> 01:32:09,143 Why so many tests for cough, doctor? 1336 01:32:10,852 --> 01:32:12,602 He is not even getting enough sleep recently. 1337 01:32:13,060 --> 01:32:14,518 It must be body heat. 1338 01:32:14,602 --> 01:32:15,727 Sir… Reports. 1339 01:32:16,560 --> 01:32:17,810 Look at this report. 1340 01:32:18,643 --> 01:32:20,643 Bronchogenic Carcinoma. 1341 01:32:21,143 --> 01:32:21,893 What does it mean? 1342 01:32:22,060 --> 01:32:22,977 Lung cancer. 1343 01:32:25,227 --> 01:32:27,227 Don't we have a treatment doctor? 1344 01:32:27,977 --> 01:32:29,602 It’s in an advanced stage. 1345 01:32:30,393 --> 01:32:32,560 It’s already late. 1346 01:32:32,935 --> 01:32:35,102 It has spread to the brain and liver. 1347 01:32:35,602 --> 01:32:38,685 As he was young, symptoms didn’t appear until now. 1348 01:32:39,060 --> 01:32:41,810 As far as I know, we can’t help him in anyway 1349 01:32:42,143 --> 01:32:43,352 I'm so sorry. 1350 01:33:08,268 --> 01:33:09,643 Since when are you used to this? 1351 01:33:09,852 --> 01:33:11,268 This is the reason behind it. 1352 01:33:11,560 --> 01:33:13,560 Quit it. Quit it right away. 1353 01:33:16,518 --> 01:33:17,560 Hey Ajay... 1354 01:33:17,935 --> 01:33:20,227 Sorry bother... 1355 01:33:21,727 --> 01:33:23,393 Sorry I hit you in pain. 1356 01:33:23,685 --> 01:33:24,643 Sorry. 1357 01:33:25,768 --> 01:33:26,810 Please quit it. 1358 01:33:27,477 --> 01:33:29,143 I am unable to quit 1359 01:33:29,935 --> 01:33:32,560 I am telling you as a brother. Quit it. 1360 01:33:32,977 --> 01:33:34,393 Everything will be back to normal. 1361 01:33:34,852 --> 01:33:37,810 I'll die in a month How will I ever be normal? 1362 01:33:38,602 --> 01:33:40,060 I cheated everyone. 1363 01:33:40,352 --> 01:33:41,268 You. 1364 01:33:41,810 --> 01:33:42,727 Mom. 1365 01:33:43,227 --> 01:33:44,060 Dad. 1366 01:33:45,185 --> 01:33:46,477 Abdul Kalam. 1367 01:33:48,268 --> 01:33:52,060 I dreamt to serve the country and earn good name. 1368 01:33:52,893 --> 01:33:54,268 You can do everything. 1369 01:33:59,435 --> 01:34:02,227 This shattered all my dreams, bro. 1370 01:34:07,185 --> 01:34:08,893 Please don’t say that. 1371 01:34:09,810 --> 01:34:11,018 I'm here for you. 1372 01:34:12,393 --> 01:34:13,935 That's my strength brother. 1373 01:34:15,685 --> 01:34:17,768 You can take good care of mom and dad. 1374 01:34:18,727 --> 01:34:20,935 I can’t show my face to anyone now. 1375 01:34:21,518 --> 01:34:22,477 Sorry brother. 1376 01:34:22,685 --> 01:34:23,893 Please forgive me. 1377 01:34:27,310 --> 01:34:28,102 Ajay. 1378 01:34:29,893 --> 01:34:30,852 Ajay. 1379 01:34:32,185 --> 01:34:32,852 Ajay. 1380 01:34:33,727 --> 01:34:34,352 Ajay. 1381 01:34:34,893 --> 01:34:35,435 Ajay. 1382 01:34:36,685 --> 01:34:38,018 Ajay get up. Ajay. 1383 01:34:38,352 --> 01:34:39,810 Ajay get up. 1384 01:34:41,185 --> 01:34:42,227 Ajay. 1385 01:34:44,185 --> 01:34:46,560 You had a lot of dreams. 1386 01:34:46,893 --> 01:34:49,935 I didn’t expect to see you like this. 1387 01:34:51,935 --> 01:34:55,768 Gita, ask him to look at me once. 1388 01:35:14,102 --> 01:35:14,935 Sanjeev. 1389 01:35:15,102 --> 01:35:15,977 Gita. 1390 01:35:16,852 --> 01:35:18,643 Have you seen Ajay’s post mortem reports? 1391 01:35:20,727 --> 01:35:22,602 We thought only the lungs were damaged. 1392 01:35:22,810 --> 01:35:24,393 Even the brain and liver were affected. 1393 01:35:24,685 --> 01:35:26,102 It’s called distance spread. 1394 01:35:27,102 --> 01:35:30,727 Only the people with this habit for over 20 years get affected. 1395 01:35:31,352 --> 01:35:33,227 But Ajay is 20 years old. 1396 01:35:33,518 --> 01:35:36,768 He must be into some other drugs. 1397 01:36:33,727 --> 01:36:35,768 Everyone in our gang is used to this tiger brand. 1398 01:36:36,060 --> 01:36:37,352 We are smoking since a year, bro. 1399 01:36:37,852 --> 01:36:41,268 We started smoking it to boost our concentration during exams 1400 01:36:41,352 --> 01:36:43,060 Now we are addicted to it. 1401 01:36:43,727 --> 01:36:45,393 We have to test you immediately. 1402 01:36:54,435 --> 01:36:55,393 Sanjeev. 1403 01:37:00,643 --> 01:37:03,518 Even these two will have to face the consequences like Ajay 1404 01:37:09,810 --> 01:37:10,727 Test these smokes too. 1405 01:37:10,935 --> 01:37:11,602 Ok. 1406 01:37:52,102 --> 01:37:53,727 Sanjeev, come with me. 1407 01:37:57,435 --> 01:37:58,477 Why have we come here? 1408 01:37:58,768 --> 01:38:00,810 There is a lot more we need to know. 1409 01:38:01,435 --> 01:38:02,310 Hello Gita. 1410 01:38:02,602 --> 01:38:05,268 They are from the Anti Tobacco organization you wanted to meet 1411 01:38:05,935 --> 01:38:07,852 Sir, please go through this report. 1412 01:38:10,935 --> 01:38:11,685 Very good. 1413 01:38:12,143 --> 01:38:15,602 This report exposes how dangerous Tiger brand is. 1414 01:38:16,018 --> 01:38:17,268 Come with me once. 1415 01:38:21,393 --> 01:38:23,977 They are all people subjected to cancer due to contaminated cigarettes 1416 01:38:24,185 --> 01:38:25,893 And other forms of tobacco. 1417 01:38:26,477 --> 01:38:29,893 It’s all a dark business. These brands don’t have Government approval 1418 01:38:30,435 --> 01:38:34,018 Many organizations like us are fighting against this in India 1419 01:38:34,477 --> 01:38:37,518 It's increasing day by day but not reducing. 1420 01:38:44,268 --> 01:38:46,518 Everyone fights to lead a great life 1421 01:38:46,643 --> 01:38:49,727 They are fighting to die peacefully. 1422 01:38:50,102 --> 01:38:51,143 Uncle. 1423 01:38:53,893 --> 01:38:55,310 Passive smoking case, sir. 1424 01:38:56,268 --> 01:38:58,852 Do you smoke? 1425 01:39:01,852 --> 01:39:02,518 No dear. 1426 01:39:02,727 --> 01:39:05,893 Don’t smoke near kids, uncle. 1427 01:39:06,435 --> 01:39:09,352 It affects us. 1428 01:39:10,018 --> 01:39:14,393 Even your kids will get cancer like me. 1429 01:39:15,268 --> 01:39:19,768 I pray to God every day, uncle. 1430 01:39:21,185 --> 01:39:22,185 What do you pray? 1431 01:39:22,560 --> 01:39:25,310 I pray that no one gets cancer like me. 1432 01:39:29,060 --> 01:39:30,477 No one else will be affected. 1433 01:39:35,227 --> 01:39:38,185 Medical report suggests these contaminated cigarettes lead to cancer. 1434 01:39:39,477 --> 01:39:42,393 This is the post mortem report of my brother who died smoking it. 1435 01:39:43,435 --> 01:39:46,310 These two filed a complaint saying they were affected by it 1436 01:39:47,518 --> 01:39:49,977 Please take an immediate action on the Tiger brand. 1437 01:39:51,685 --> 01:39:53,185 All the reports are fine. 1438 01:39:53,352 --> 01:39:56,143 But who does the Tiger brand belong to? Where is this product being manufactured? 1439 01:39:56,352 --> 01:39:58,435 We don’t even know if an Indian or a foreigner owns it. 1440 01:39:58,685 --> 01:40:00,185 Whom do we take an action on? 1441 01:40:01,102 --> 01:40:02,143 On this box? 1442 01:40:04,018 --> 01:40:06,102 These habits are quite common in people these days. 1443 01:40:07,018 --> 01:40:10,143 We need a committed system to stop it. 1444 01:40:11,518 --> 01:40:13,435 We need a committed system to stop it. 1445 01:40:13,602 --> 01:40:15,727 I will forward it to the Commissioner’s office. 1446 01:40:19,102 --> 01:40:21,185 Sanjeev, he is right. 1447 01:40:21,393 --> 01:40:24,060 We need a team to stop it. 1448 01:40:27,977 --> 01:40:30,435 We are that team. 1449 01:40:35,518 --> 01:40:37,477 You are on duty even on off days. 1450 01:40:37,602 --> 01:40:40,268 Problem isn’t just in the border. It's in the country too 1451 01:40:40,518 --> 01:40:41,518 I am proud of you. 1452 01:40:41,810 --> 01:40:43,185 Tell me what I can do for you. 1453 01:40:43,477 --> 01:40:46,060 All the army and retired officers who are on leave 1454 01:40:46,143 --> 01:40:49,060 Immediately send me their phone numbers, Skype ID’s and email ID’s 1455 01:40:49,102 --> 01:40:49,810 Sure. 1456 01:40:50,018 --> 01:40:51,518 I will ask everyone to report to you. 1457 01:40:51,685 --> 01:40:53,768 But remember one thing. - Sir. 1458 01:40:53,893 --> 01:40:56,935 You shouldn’t directly involve in such civil matters. 1459 01:40:57,185 --> 01:40:58,268 Be careful. - Yes sir. 1460 01:40:58,310 --> 01:41:00,185 What’s the name of this operation anyway 1461 01:41:00,518 --> 01:41:01,310 Oxygen. 1462 01:41:01,768 --> 01:41:02,893 All the best. 1463 01:41:20,810 --> 01:41:21,643 Hello. 1464 01:41:22,060 --> 01:41:22,768 Hello. 1465 01:41:23,810 --> 01:41:24,560 What? 1466 01:41:25,268 --> 01:41:26,102 Nothing. 1467 01:41:26,227 --> 01:41:27,268 Take it. 1468 01:41:30,560 --> 01:41:31,477 Thank you. 1469 01:41:33,602 --> 01:41:34,768 Smile. 1470 01:41:35,227 --> 01:41:37,018 Thank you. It's okay. 1471 01:42:17,518 --> 01:42:19,477 Sir… Tiger brand agent… Dealer’s go down… 1472 01:42:19,518 --> 01:42:20,352 We found the details. 1473 01:42:20,560 --> 01:42:22,810 But the owner… - No one has his details. 1474 01:42:24,268 --> 01:42:26,060 We can’t find out who the owner is 1475 01:42:26,935 --> 01:42:29,643 If you are fine with it… - We can raid - All the go downs - At once. 1476 01:42:29,977 --> 01:42:33,435 No… The owner might escape if we do so. 1477 01:42:34,727 --> 01:42:36,352 I will talk to you later - Okay, sir. 1478 01:42:41,685 --> 01:42:43,560 How do we catch him them? 1479 01:42:45,977 --> 01:42:48,185 When our enemy knows he has another enemy, 1480 01:42:48,560 --> 01:42:50,185 He will come searching for us. 1481 01:42:59,268 --> 01:43:00,393 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 1482 01:43:00,518 --> 01:43:02,477 Come on… Who is it? - What happened? 1483 01:43:02,560 --> 01:43:05,102 Someone created a Facebook page on our Tiger brand 1484 01:43:05,227 --> 01:43:07,560 Within one hour of uploading, there have been 1000 likes. 1485 01:43:07,727 --> 01:43:10,268 Immediately blocked that IP and the page, sir. 1486 01:43:10,435 --> 01:43:12,602 It would have spread in the whole of India 1487 01:43:12,685 --> 01:43:13,768 Who uploaded it? 1488 01:43:14,018 --> 01:43:15,352 They uploaded from a mobile number. 1489 01:43:15,435 --> 01:43:17,810 Trace out his location if you have the mobile number. 1490 01:43:19,852 --> 01:43:21,560 Sir, this shows Kompally area. 1491 01:43:21,685 --> 01:43:22,810 Let’s go. - Move… Move… 1492 01:43:28,477 --> 01:43:29,435 Where in Kompally? 1493 01:43:29,893 --> 01:43:31,227 Near St. Joseph’s college… 1494 01:43:39,643 --> 01:43:41,185 Call that number once. 1495 01:43:43,060 --> 01:43:45,435 [ Mobile ringing ] 1496 01:43:46,643 --> 01:43:47,393 [ Distant whistle ] 1497 01:43:53,352 --> 01:43:54,185 That's my phone. 1498 01:43:54,268 --> 01:43:56,560 Who uploaded about the Tiger brand on Facebook? 1499 01:43:56,602 --> 01:43:57,268 That's me. 1500 01:43:57,352 --> 01:43:58,643 Hey… Who are you? 1501 01:43:58,727 --> 01:44:00,560 Who are you by the way? - We are its owners. 1502 01:44:00,768 --> 01:44:02,935 You came running once business went into losses 1503 01:44:03,018 --> 01:44:04,227 I understood that you are the owners. 1504 01:44:04,352 --> 01:44:07,102 Do the owners have to wear suits? 1505 01:44:07,185 --> 01:44:07,935 Hey! 1506 01:44:09,727 --> 01:44:10,643 Don’t worry. 1507 01:44:12,477 --> 01:44:14,643 It’s just a quarter alcohol. 1508 01:44:18,268 --> 01:44:21,393 Listen to me now. I uploaded it. 1509 01:44:21,518 --> 01:44:22,768 But another guy made me do it. 1510 01:44:23,602 --> 01:44:27,185 You guys got trapped like a Rat. 1511 01:44:28,060 --> 01:44:28,893 What do you mean? - [ Chuckles ] 1512 01:44:29,018 --> 01:44:32,185 You guys didn’t come here. He got you here. 1513 01:44:32,268 --> 01:44:33,185 Who is he? 1514 01:44:33,352 --> 01:44:35,393 He is inside. You guys are dead. 1515 01:44:35,518 --> 01:44:36,477 [ Doors open ] 1516 01:44:46,518 --> 01:44:47,518 Who are you? 1517 01:44:52,560 --> 01:44:53,810 Indian Army. 1518 01:44:54,018 --> 01:44:55,602 Adult role model of youth. 1519 01:44:55,727 --> 01:44:58,685 Why did you poke our business instead of securing the borders? 1520 01:45:08,977 --> 01:45:12,018 You aren’t into some service for me to stay calm. 1521 01:45:12,310 --> 01:45:13,685 It’s a mistake. 1522 01:45:14,060 --> 01:45:16,768 I will not spare anyone that does a mistake 1523 01:45:52,435 --> 01:45:54,227 Come on… Get in… 1524 01:45:54,310 --> 01:45:55,935 Get in… 1525 01:45:56,143 --> 01:45:57,060 Fast. 1526 01:46:20,518 --> 01:46:23,310 You can do anything to us. 1527 01:46:24,143 --> 01:46:25,977 But you can’t do anything to our cigarettes. 1528 01:46:26,102 --> 01:46:27,102 I will do it. 1529 01:46:27,643 --> 01:46:29,685 I will get all the details by 11 tomorrow morning. 1530 01:46:29,727 --> 01:46:31,643 First case in Mumbai… Abdul Khader… 1531 01:46:32,352 --> 01:46:34,227 Prakash Nagre in Nagpur… 1532 01:46:34,685 --> 01:46:37,935 Maheswar in Madhya Pradesh… Manjunath in Karnataka… 1533 01:46:38,227 --> 01:46:39,602 Mukundan in Kerala… 1534 01:46:40,435 --> 01:46:44,185 2600 people will file a case on your company in India 1535 01:46:44,935 --> 01:46:49,268 Your company will be seized and your cigarette will be in history. 1536 01:46:49,602 --> 01:46:53,935 I will bail out the next minute you send me to prison. 1537 01:47:03,477 --> 01:47:06,518 Tiger brand is manufactured against the rules of government. 1538 01:47:06,685 --> 01:47:11,768 Court has passed orders to award lethal punishment to those who manufacture or sell 1539 01:47:11,810 --> 01:47:13,685 The brand has been banned. 1540 01:47:18,775 --> 01:47:21,942 Don’t think of anything. Take care of your health. 1541 01:47:22,567 --> 01:47:24,192 I am fine. 1542 01:47:24,609 --> 01:47:27,192 I will think that your brother died for the country. 1543 01:47:27,275 --> 01:47:29,734 His death has stopped the deaths of many. 1544 01:47:29,859 --> 01:47:31,984 My son is very much alive in them. 1545 01:47:32,650 --> 01:47:34,942 Mr. Military, you take care of the country. 1546 01:47:35,067 --> 01:47:36,650 I will take care of your parents. 1547 01:47:36,817 --> 01:47:38,942 They will stay home with me. Okay? 1548 01:47:39,817 --> 01:47:42,734 Look, doctor… You will anyway have to stay with us after the wedding. 1549 01:47:42,775 --> 01:47:44,609 Pack your bags and come now. 1550 01:47:44,650 --> 01:47:46,900 I have no problem. Ok. 1551 01:47:47,192 --> 01:47:49,609 There is coffee in the flask. There are snacks in this. 1552 01:47:49,734 --> 01:47:51,817 Brush, paste and soap are in the side bag. 1553 01:47:52,025 --> 01:47:53,567 Ok. Leave now. 1554 01:47:54,775 --> 01:47:56,900 There is five minutes time. Why are you in a hurry? 1555 01:48:00,442 --> 01:48:02,984 if you stand here any longer 1556 01:48:04,109 --> 01:48:05,275 I will start crying. 1557 01:48:05,567 --> 01:48:09,192 You have waited for three years. Can’t you wait for 6 months more? 1558 01:48:09,359 --> 01:48:12,025 I was strong because you would come back. 1559 01:48:12,442 --> 01:48:15,609 Now, I am scared that you are leaving. 1560 01:48:16,609 --> 01:48:17,317 Hey. 1561 01:48:18,067 --> 01:48:20,859 Don't cry. I will come home if I have a day’s leave. 1562 01:48:24,484 --> 01:48:26,442 [ Train Horn ] 1563 01:48:26,817 --> 01:48:28,484 It's time. I'll see you soon. 1564 01:48:28,609 --> 01:48:29,525 Take care. 1565 01:48:30,817 --> 01:48:33,025 Mom see you. Bye Dad. - Take care, son - Take care. 1566 01:48:53,775 --> 01:48:55,817 [ Mobile ringing ] 1567 01:48:57,192 --> 01:48:59,442 Hello. - Sir. This is SI Mahesh speaking. 1568 01:48:59,525 --> 01:49:00,067 Tell me sir. 1569 01:49:00,150 --> 01:49:04,067 Someone enquired about who informed us about the Tiger brand 1570 01:49:05,025 --> 01:49:07,567 I want you to be careful. 1571 01:49:14,234 --> 01:49:15,734 Taxi… We need to go to Hyderabad urgently 1572 01:49:15,775 --> 01:49:16,817 Sir, sit. 1573 01:49:23,275 --> 01:49:26,234 I would have done it, uncle. - It's ok dear, lock the door. 1574 01:49:26,317 --> 01:49:28,525 Aunty and I will be waiting downstairs. - Ok. 1575 01:49:31,234 --> 01:49:33,234 [ Mobile ringing ] 1576 01:49:34,317 --> 01:49:35,525 Hi, Sanjeev. - Hello Gita. 1577 01:49:35,650 --> 01:49:37,192 Take mom and dad and start immediately. 1578 01:49:37,317 --> 01:49:39,150 Someone is enquiring about the case we filed. 1579 01:49:39,317 --> 01:49:40,609 They might be there any minute now. 1580 01:49:40,650 --> 01:49:42,650 [ Doorbell ringing ] - Start immediately. 1581 01:49:42,859 --> 01:49:44,109 Hello Gita. 1582 01:49:44,275 --> 01:49:45,650 GIta. Hello. 1583 01:49:45,942 --> 01:49:46,817 Gita. 1584 01:49:49,567 --> 01:49:51,525 Someone is here. - Who are they? 1585 01:49:51,692 --> 01:49:53,067 Don't open the door, Gita. 1586 01:49:54,859 --> 01:49:56,067 Greetings. 1587 01:49:59,817 --> 01:50:00,734 Greetings. 1588 01:50:00,984 --> 01:50:03,650 Was Sanjeev talking about them? 1589 01:50:04,109 --> 01:50:05,817 We are from an NGO 1590 01:50:06,109 --> 01:50:09,067 Did you file a case against Tiger brand? - Yes. 1591 01:50:09,275 --> 01:50:10,900 You did a great job. 1592 01:50:10,984 --> 01:50:13,275 We have come to appreciate you. 1593 01:50:13,525 --> 01:50:16,525 They shouldn’t know about Sanjeev at any cost 1594 01:50:18,359 --> 01:50:19,567 GIta talk to me. 1595 01:50:19,650 --> 01:50:21,942 How are you doing? - I'm good. 1596 01:50:22,317 --> 01:50:24,400 We are taking Gita home. - All right. 1597 01:50:24,650 --> 01:50:25,567 Uncle. 1598 01:50:25,859 --> 01:50:27,609 They shouldn’t see uncle. 1599 01:50:31,692 --> 01:50:33,900 Come inside and sit. 1600 01:50:36,359 --> 01:50:37,025 Sit. 1601 01:50:37,192 --> 01:50:38,067 Hey! 1602 01:50:45,859 --> 01:50:47,109 [ Doorbell rings ] 1603 01:50:53,525 --> 01:50:54,942 What’s the delay? 1604 01:50:55,025 --> 01:50:57,275 I got a call from the lab. it's urgent I have to go. 1605 01:50:57,400 --> 01:50:59,067 You guys start. I'll be right behind you. 1606 01:50:59,275 --> 01:51:01,109 Ok, Make it fast. - Ok. 1607 01:51:01,567 --> 01:51:04,484 Leave… This is the right time. 1608 01:51:04,775 --> 01:51:05,942 Leave now. 1609 01:51:06,025 --> 01:51:07,692 Do you have to go someplace urgently? 1610 01:51:09,692 --> 01:51:12,359 Neighbor uncle asked me if I would go to temple with them. 1611 01:51:12,525 --> 01:51:13,900 I said I am busy. 1612 01:51:14,317 --> 01:51:16,942 Would you like some coffee or tea? 1613 01:51:17,109 --> 01:51:20,984 No, dear. You know, I can’t believe you did all this by yourself. 1614 01:51:21,817 --> 01:51:23,150 Is there someone helping you? 1615 01:51:23,359 --> 01:51:25,775 I'm an orphan. I have no one. 1616 01:51:25,859 --> 01:51:27,150 I only did all this. 1617 01:51:27,984 --> 01:51:29,359 [ Doorbell ringing ] 1618 01:51:37,775 --> 01:51:39,317 I forgot my glasses. 1619 01:51:39,359 --> 01:51:41,525 Aunty is waiting downstairs. Go fast. 1620 01:51:42,859 --> 01:51:43,942 Who are they? 1621 01:51:44,317 --> 01:51:45,984 Forgot your glasses? 1622 01:51:46,442 --> 01:51:47,192 Who are you anyways? 1623 01:51:47,234 --> 01:51:48,900 This is my house and your asking who am I? 1624 01:51:49,109 --> 01:51:51,109 Who are you people? - You say it’s your house. 1625 01:51:51,192 --> 01:51:52,150 What about the girl? 1626 01:51:52,317 --> 01:51:53,525 My daughter-in-law. - Uncle. 1627 01:51:53,567 --> 01:51:55,275 Wait… You tell me… 1628 01:51:55,442 --> 01:51:57,359 What about your son? - He is out of town. 1629 01:51:57,442 --> 01:51:58,150 He isn’t coming anytime soon. 1630 01:51:58,234 --> 01:52:00,192 Even if something happens to you He won't come? 1631 01:52:01,692 --> 01:52:03,067 Who are these people? 1632 01:52:03,442 --> 01:52:05,234 How do we look, huh? 1633 01:52:05,525 --> 01:52:06,317 Uncle. 1634 01:52:08,775 --> 01:52:09,650 Uncle. 1635 01:52:10,400 --> 01:52:11,067 No! 1636 01:52:12,234 --> 01:52:14,317 He will come now, right? 1637 01:52:20,775 --> 01:52:22,609 Dear… Dear… 1638 01:52:23,484 --> 01:52:24,692 Leave me. 1639 01:52:25,150 --> 01:52:28,775 I filed the case on you. They are innocent. 1640 01:52:28,859 --> 01:52:30,567 Please let them go. 1641 01:52:30,817 --> 01:52:32,942 Do we believe that you did all this? 1642 01:52:33,442 --> 01:52:35,275 Tell me. Who all are behind you? 1643 01:52:35,359 --> 01:52:39,400 Just like we found your address, we will find his and kill him. 1644 01:52:39,484 --> 01:52:42,650 But if you tell us where he is, we will leave you. 1645 01:52:43,734 --> 01:52:45,400 Tell me. who is he? 1646 01:52:48,359 --> 01:52:49,734 Sentiment, huh? 1647 01:52:50,734 --> 01:52:51,817 Don't. 1648 01:52:51,942 --> 01:52:53,734 Say my name. Mom, Say my name. 1649 01:52:54,775 --> 01:52:57,775 You killed my son. You made my daughter a widow. 1650 01:52:57,942 --> 01:52:59,442 You are talking about sentiments, huh? 1651 01:53:07,400 --> 01:53:08,567 Aunty. 1652 01:53:08,775 --> 01:53:10,817 Dear... let go... 1653 01:53:12,567 --> 01:53:13,650 Dear... 1654 01:53:18,067 --> 01:53:19,400 Tell me. Who is he? 1655 01:53:19,484 --> 01:53:22,275 He did it for the country. I will not tell you. 1656 01:53:33,109 --> 01:53:34,900 Gita. Run away. 1657 01:53:40,692 --> 01:53:43,275 You will die unnecessarily. Tell me who he is 1658 01:53:48,775 --> 01:53:50,234 No, No, No. 1659 01:53:54,525 --> 01:53:57,025 Hey… Go after her. - Go kill her. Go. 1660 01:53:57,400 --> 01:53:58,942 You guys also go. 1661 01:53:59,650 --> 01:54:01,359 Gas bro. - Stop her. 1662 01:54:02,817 --> 01:54:04,859 - Catch her. - Stop her. 1663 01:54:07,067 --> 01:54:09,109 Stop her. 1664 01:54:10,150 --> 01:54:11,275 Hey that's gas. 1665 01:54:18,984 --> 01:54:21,150 The guy you are looking for is coming. 1666 01:54:21,900 --> 01:54:24,942 Once he is here, none of you would live. 1667 01:54:31,275 --> 01:54:34,150 I want to see you once, Sanjeev. 1668 01:54:46,109 --> 01:54:46,859 Come on. 1669 01:55:17,692 --> 01:55:19,942 They said people trade lives for love. 1670 01:55:20,275 --> 01:55:22,609 But my Gita really gave her life. 1671 01:55:28,067 --> 01:55:31,442 We took your people’s car number from Gita’s apartment security 1672 01:55:31,859 --> 01:55:35,484 Your uncle got to know we are inquiring at the RTO office. 1673 01:55:37,442 --> 01:55:39,900 That is why we killed him. 1674 01:55:40,150 --> 01:55:42,484 His death caused fear in all your family. 1675 01:55:42,859 --> 01:55:45,192 So, they stopped going out of the place. 1676 01:55:45,275 --> 01:55:47,067 But to kill them, 1677 01:55:47,484 --> 01:55:50,442 I sent all the details to your dad through uncle’s mobile 1678 01:55:50,900 --> 01:55:52,859 And entered your house as the groom. 1679 01:55:53,317 --> 01:55:54,234 Now tell me. 1680 01:55:54,400 --> 01:55:56,442 My brother, who dreamt of succeeding like Abdul Kalam? 1681 01:55:56,484 --> 01:55:59,359 Is it wrong to kill your people, who took lives of many 1682 01:55:59,734 --> 01:56:01,317 It's not your mistake. 1683 01:56:02,109 --> 01:56:04,484 it’s my mistake to be born in this home. 1684 01:56:05,150 --> 01:56:07,275 But my dad is a nice man. 1685 01:56:07,775 --> 01:56:10,775 We will tell him everything and seek his support. 1686 01:56:10,900 --> 01:56:13,984 Your dad cannot solve this problem. 1687 01:56:14,359 --> 01:56:17,109 Our eyes are only on the target during war. 1688 01:56:17,484 --> 01:56:19,734 My target isn’t the formula 1689 01:56:20,525 --> 01:56:21,609 Or someone’s support. 1690 01:56:21,984 --> 01:56:25,734 I need the cigarette’s formula that is making the coming generations its slave 1691 01:56:26,734 --> 01:56:28,525 If I kill your family and leave the formula, 1692 01:56:28,692 --> 01:56:30,275 it will go into someone else’s hands 1693 01:56:30,442 --> 01:56:33,484 If I go the legal way, they will produce another brand illegally. 1694 01:56:34,400 --> 01:56:38,234 I am not a common man to seek revenge for my family’s death. 1695 01:56:38,609 --> 01:56:39,650 I'm a commander. 1696 01:56:40,150 --> 01:56:42,775 The entire country is my family. This explains the war. 1697 01:56:43,067 --> 01:56:48,067 Account details related to our business are kept safe by uncle in a go down. 1698 01:56:48,484 --> 01:56:52,067 You might find details regarding that formula there. 1699 01:56:52,234 --> 01:56:53,317 Where is the go-down? 1700 01:56:53,442 --> 01:56:55,900 20 kilometers away from our town. 1701 01:57:12,525 --> 01:57:14,442 Your suspicion was right. 1702 01:57:14,525 --> 01:57:15,609 He is the watchman here. 1703 01:57:15,734 --> 01:57:17,817 Four people came and left. - Tell me. 1704 01:57:17,900 --> 01:57:20,817 Three men and one woman came. - Where are they? 1705 01:57:21,109 --> 01:57:23,859 They just left in a black car. - Let's go. 1706 01:57:27,484 --> 01:57:28,484 Stop. stop. 1707 01:57:29,150 --> 01:57:30,484 Have you seen a black car pass this way? 1708 01:57:30,525 --> 01:57:31,900 It just went this way. 1709 01:57:32,900 --> 01:57:33,609 Go. 1710 01:57:33,817 --> 01:57:34,817 Stop here. Stop here. 1711 01:57:35,067 --> 01:57:36,692 Use helmet. - Ok sir. - Thanks. 1712 01:57:37,234 --> 01:57:39,109 Bring big vehicle next time. 1713 01:57:39,275 --> 01:57:40,317 What is it? 1714 01:57:40,567 --> 01:57:42,400 Do you know the places I've looking for you? 1715 01:57:42,484 --> 01:57:43,775 Why? - Why? 1716 01:57:44,109 --> 01:57:45,984 Don’t you know how to treat your guest? 1717 01:57:46,650 --> 01:57:48,317 He is tensed over there. 1718 01:57:48,442 --> 01:57:50,525 You have been roaming jobless in the car. 1719 01:57:50,692 --> 01:57:53,067 Sruthi is also not around to give me pocket money 1720 01:57:54,025 --> 01:57:54,900 My wallet is empty. 1721 01:57:55,150 --> 01:57:56,692 It’s been four days since I drank 1722 01:57:57,067 --> 01:57:59,234 It’s been 10 hours since I posted on Facebook. 1723 01:57:59,484 --> 01:58:01,192 Balance in the mobile is only one rupee. 1724 01:58:01,359 --> 01:58:03,525 Do you get it? - If you give me 10,000 rupees. 1725 01:58:03,650 --> 01:58:04,775 I will come back for the wedding. 1726 01:58:06,150 --> 01:58:07,984 Damn you! - Drive over him. 1727 01:58:08,942 --> 01:58:10,734 Go… I will see how far you will go. 1728 01:58:10,859 --> 01:58:12,650 Both your car tires will blow up. 1729 01:58:13,275 --> 01:58:14,317 Lift. Lift. 1730 01:58:16,067 --> 01:58:17,067 Sruthi. 1731 01:58:19,609 --> 01:58:20,900 Oh no! what's going on? 1732 01:58:21,067 --> 01:58:22,942 They are play hide and seek without each other's notice. 1733 01:58:23,275 --> 01:58:24,817 We cannot post this on Facebook. 1734 01:58:24,900 --> 01:58:26,525 Let me post it to our guys at least. 1735 01:58:27,192 --> 01:58:29,859 I just have one rupee balance. - Let me give a missed call. 1736 01:58:30,150 --> 01:58:31,067 [ Mobile ring ] 1737 01:58:31,942 --> 01:58:34,484 Bro… Savitri gave a missed call on your number 1738 01:58:36,775 --> 01:58:38,692 Kill him if he calls again. 1739 01:58:39,400 --> 01:58:42,234 Idiot doesn’t have the common sense to call back. 1740 01:58:42,859 --> 01:58:45,275 I just have one rupee. It’s okay. I will only call. 1741 01:58:46,317 --> 01:58:47,775 [ Mobile ringing ] 1742 01:58:48,067 --> 01:58:49,817 Bro, Savitri is calling again. 1743 01:58:50,692 --> 01:58:51,525 This guy... 1744 01:58:51,650 --> 01:58:53,775 Don’t worry, bro. I will take care 1745 01:58:53,942 --> 01:58:54,900 Hello. - Hello, bro 1746 01:58:54,984 --> 01:58:56,609 You idiot… 1747 01:58:56,775 --> 01:58:58,817 Listen to me. - What do you think, huh? 1748 01:58:58,984 --> 01:59:01,609 Brother… Sruthi… - You just saw brother’s anger. 1749 01:59:01,692 --> 01:59:03,275 You know nothing about my anger. 1750 01:59:03,359 --> 01:59:05,775 I will cut you into pieces, idiot. 1751 01:59:05,817 --> 01:59:07,859 Hey big belly… - Who’s big belly, huh 1752 01:59:07,942 --> 01:59:10,025 I just have a rupee balance. Listen to me. 1753 01:59:10,067 --> 01:59:10,817 Call will cut. 1754 01:59:10,859 --> 01:59:14,192 I will pluck your eye balls out, idiot. 1755 01:59:14,317 --> 01:59:16,734 Sruthi and son-in-law in a car... 1756 01:59:17,150 --> 01:59:17,775 Hello. 1757 01:59:18,109 --> 01:59:19,650 He will not call anyone again. 1758 01:59:19,900 --> 01:59:20,817 Damn! 1759 01:59:21,109 --> 01:59:22,650 Rupee has no value. 1760 01:59:23,067 --> 01:59:25,775 This won’t work out. I would have to follow Sruthi 1761 01:59:28,942 --> 01:59:31,067 Brother’s cycle… This is better. 1762 01:59:33,359 --> 01:59:34,817 That’s my cycle. - Yours? 1763 01:59:34,984 --> 01:59:36,067 I thought it belongs to my brother. 1764 01:59:36,775 --> 01:59:38,734 Go to Amaravati. Chandrababu Naidu will give it to you 1765 02:00:13,359 --> 02:00:16,567 Sanjeev, this looks like some filmy cave. 1766 02:00:16,734 --> 02:00:19,025 What do you think is inside? - Come on. Let’s go. 1767 02:00:19,900 --> 02:00:20,859 Stop. 1768 02:00:35,234 --> 02:00:36,192 Hello. 1769 02:00:36,942 --> 02:00:38,692 Use your brains. Look there. 1770 02:00:40,067 --> 02:00:41,609 It’s a thumb impression door lock. 1771 02:00:41,692 --> 02:00:44,442 It doesn’t open without my uncle’s finger print 1772 02:00:44,817 --> 02:00:45,567 Not necessarily… 1773 02:00:45,692 --> 02:00:48,817 We can scan the finger print on this and open it 1774 02:00:49,109 --> 02:00:49,692 Amit. 1775 02:00:49,817 --> 02:00:50,692 Ok Sanju. 1776 02:01:11,567 --> 02:01:14,984 Sanjeev, the formula file would definitely be in this locker 1777 02:01:22,317 --> 02:01:25,609 Sanjeev, it will take at least three hours to override this password 1778 02:01:25,692 --> 02:01:27,150 We don’t have much time. I will try manually 1779 02:01:27,192 --> 02:01:27,817 Wait, Sanjeev. 1780 02:01:27,942 --> 02:01:31,442 If we enter the wrong password thrice, the door closes automatically. 1781 02:01:31,567 --> 02:01:32,984 We will be locked here. 1782 02:01:34,067 --> 02:01:35,734 That's the car. move. 1783 02:01:35,859 --> 02:01:36,817 Go. Go. 1784 02:01:36,984 --> 02:01:39,192 Stop that vehicle. - Stop. Stop. 1785 02:01:40,567 --> 02:01:42,317 Hey! get down. 1786 02:01:42,692 --> 02:01:43,942 Priests you guys? 1787 02:01:44,192 --> 02:01:46,734 Forgive us. How many digits password? 1788 02:01:46,942 --> 02:01:47,609 Six. 1789 02:01:48,859 --> 02:01:50,775 Everyone at home loves me. 1790 02:01:50,942 --> 02:01:53,400 Even my name has 6 digits. Sruthi… 1791 02:01:53,525 --> 02:01:54,650 Try it. 1792 02:02:03,275 --> 02:02:05,192 Brother, there is a alaram on phone. 1793 02:02:12,609 --> 02:02:15,275 Looks like they already know we are here. They might come anytime now 1794 02:02:31,734 --> 02:02:36,734 He is the one fooling us in the name of groom. 1795 02:02:37,317 --> 02:02:38,650 Brother. Brother. 1796 02:02:38,817 --> 02:02:41,484 Bro… Savitri was saying something about the groom and the girl on the phone. 1797 02:02:41,525 --> 02:02:43,650 Call him urgently. Call him. 1798 02:02:43,984 --> 02:02:46,150 [ Mobile ringing ] 1799 02:02:48,734 --> 02:02:50,775 Why did he call now? Let’s see. 1800 02:02:51,484 --> 02:02:53,150 What is it? - Where are you now? 1801 02:02:53,359 --> 02:02:54,400 It didn’t work out with you. 1802 02:02:54,484 --> 02:02:56,900 I came to take money from son-in-law at the godown. 1803 02:02:56,984 --> 02:02:58,900 Hey… He is not the son-in-law. 1804 02:02:59,067 --> 02:03:00,567 He is a murderer. - Murderer? 1805 02:03:00,609 --> 02:03:01,942 Oh no! - Hello. Hello. 1806 02:03:02,359 --> 02:03:04,734 I don't need this. I'll go back to my village. 1807 02:03:06,067 --> 02:03:07,734 Hello. - Call got cut. 1808 02:03:07,859 --> 02:03:09,442 No. I hung up. 1809 02:03:09,567 --> 02:03:11,650 Thanks for saving my life. I am hanging up. 1810 02:03:11,734 --> 02:03:12,359 Stop. Stop. 1811 02:03:12,692 --> 02:03:13,234 Don't cut my call. 1812 02:03:13,317 --> 02:03:14,150 Tell me. 1813 02:03:14,192 --> 02:03:16,317 Go inside and do as I say. 1814 02:03:16,692 --> 02:03:19,650 Why would I do that? I will not go. 1815 02:03:19,942 --> 02:03:21,484 I will give anything you want 1816 02:03:21,650 --> 02:03:23,734 I want all your company ads then. 1817 02:03:23,942 --> 02:03:25,192 Not just an ad film… 1818 02:03:25,609 --> 02:03:27,567 I will make an action film with you 1819 02:03:27,817 --> 02:03:29,692 Oh my goodness! Action film! 1820 02:03:30,192 --> 02:03:31,942 Shall we make it bi-lingual? - Ok. 1821 02:03:32,067 --> 02:03:32,942 Ok? 1822 02:03:33,900 --> 02:03:35,775 What can I do for you? 1823 02:03:35,942 --> 02:03:37,775 Sanjeev, they might be here anytime. 1824 02:03:38,109 --> 02:03:39,567 We have to find the password at the earliest 1825 02:03:39,609 --> 02:03:40,525 Don't move. 1826 02:03:40,900 --> 02:03:41,775 Hands up. 1827 02:03:42,775 --> 02:03:45,442 The gun in your room is now in my hands. 1828 02:03:45,609 --> 02:03:47,484 Three of them are at my gun point. 1829 02:03:47,650 --> 02:03:49,192 My finger is on the trigger. 1830 02:03:49,317 --> 02:03:51,442 Lord Arjuna might have missed the target. 1831 02:03:52,650 --> 02:03:55,859 But Savitri never missed a bullet. 1832 02:03:56,025 --> 02:03:58,317 You come soon. I am waiting. 1833 02:03:58,609 --> 02:04:00,275 Sruthi… Don’t be afraid. 1834 02:04:00,442 --> 02:04:01,650 I'm here. Come here. 1835 02:04:03,817 --> 02:04:04,567 Cockroach. 1836 02:04:07,942 --> 02:04:10,025 Sruthi? What are you doing? He is the villain. 1837 02:04:10,109 --> 02:04:11,900 It’s all right. I like him. 1838 02:04:12,025 --> 02:04:14,859 There’s nothing I can do then. Your fate. 1839 02:04:15,942 --> 02:04:17,400 Open your mouth. Open. 1840 02:04:20,234 --> 02:04:21,400 What is this, sir? It’s nice. 1841 02:04:21,484 --> 02:04:22,442 Tablet bomb. 1842 02:04:22,650 --> 02:04:24,609 Bomb? - Yes, bomb. 1843 02:04:25,192 --> 02:04:29,942 If you get too emotional or talk louder, this bomb blasts 1844 02:04:30,609 --> 02:04:31,900 What if I escape silently? 1845 02:04:32,109 --> 02:04:34,984 I will press the remote button and the bomb will blast. 1846 02:04:35,192 --> 02:04:36,192 You better shut up. 1847 02:04:38,275 --> 02:04:42,150 Does your family have some common favorite? Like an important fruit, game, place or a date 1848 02:04:42,609 --> 02:04:43,692 This reminds me. 1849 02:04:43,859 --> 02:04:47,900 All the men in our family were born in July. 1850 02:04:48,150 --> 02:04:50,025 That is why we have grand celebrations in July. 1851 02:04:50,234 --> 02:04:51,900 July? It’s just four letters. 1852 02:04:52,150 --> 02:04:53,025 One minute. 1853 02:04:54,025 --> 02:04:56,525 July.. They must be having the same zodiac sign 1854 02:04:56,817 --> 02:04:57,734 Yes. 1855 02:04:58,775 --> 02:05:01,275 According to english calendar. People born in July, 1856 02:05:02,650 --> 02:05:03,317 Cancer. 1857 02:05:04,317 --> 02:05:06,359 Six digits... yes. 1858 02:05:11,150 --> 02:05:12,025 Yes! 1859 02:05:29,067 --> 02:05:30,900 Oh my god! So much money… 1860 02:05:31,484 --> 02:05:33,609 If I stay with them and steal one lot, 1861 02:05:33,775 --> 02:05:36,859 I can mix Baahubali part one and Robo part two 1862 02:05:37,025 --> 02:05:39,567 I can go to Bollywood and become ' Shankarmouli ' 1863 02:05:40,859 --> 02:05:42,734 Locker has money but no formula. 1864 02:05:42,984 --> 02:05:45,192 What to do now? - Get this money into the car. 1865 02:05:45,275 --> 02:05:46,859 Formula will come running to us. 1866 02:05:47,359 --> 02:05:48,775 Hey… Come… 1867 02:05:55,234 --> 02:05:56,359 Hey. 1868 02:05:56,984 --> 02:05:58,609 I am fed up with your remote. 1869 02:06:21,067 --> 02:06:23,484 He has to cross the check post with the money. 1870 02:06:23,692 --> 02:06:26,525 My men are at the check post. They won’t let them through 1871 02:06:26,609 --> 02:06:28,192 Even if they do, I am there. 1872 02:06:28,275 --> 02:06:29,900 I will not leave him alive. 1873 02:06:30,852 --> 02:06:31,727 Brother. 1874 02:06:32,310 --> 02:06:33,310 Brother in on the phone. 1875 02:06:33,810 --> 02:06:35,519 Brother shouldn't know about this. 1876 02:06:36,519 --> 02:06:38,560 Hello brother. - Where is my daughter and son-in-law? 1877 02:06:38,894 --> 02:06:40,852 We found them, brother. 1878 02:06:42,560 --> 02:06:43,644 But... 1879 02:06:45,352 --> 02:06:46,144 What is it? 1880 02:06:46,477 --> 02:06:49,185 All this while staying with us and he gained our trust 1881 02:06:49,435 --> 02:06:52,727 And killed all our people. Is the guy from America. 1882 02:06:54,185 --> 02:06:57,477 He kidnapped our Sruthi 1883 02:07:56,352 --> 02:08:01,602 "It’s amazing when you show your collar off" 1884 02:08:01,810 --> 02:08:03,685 "Your style is amazing" 1885 02:08:03,852 --> 02:08:07,727 "It’s amazing to watch your courage" 1886 02:08:07,769 --> 02:08:11,394 "My heart’s been shaken" 1887 02:08:11,477 --> 02:08:15,060 "As you spray some perfume and put dhoti on" 1888 02:08:15,185 --> 02:08:17,685 "The entire place goes crazy while you walk" 1889 02:08:18,519 --> 02:08:22,352 "Deceiving my mascara eyes with your mischief" 1890 02:08:22,560 --> 02:08:25,227 "Your risk factor is amazing" 1891 02:08:25,644 --> 02:08:29,769 "You are golden by touch" 1892 02:08:30,185 --> 02:08:33,269 "This beauty wishes to be married to you' 1893 02:08:33,352 --> 02:08:36,852 "This is a blooming flower… This is an exciting quarrel" 1894 02:08:36,977 --> 02:08:40,977 "This is just amazing… Let’s keep rocking" 1895 02:09:10,727 --> 02:09:14,185 "As I challenge you… As I get tough with you…" 1896 02:09:14,352 --> 02:09:17,394 "I will show you what I am made of" 1897 02:09:17,560 --> 02:09:21,227 "You are hot and kind at the same time" 1898 02:09:21,310 --> 02:09:24,894 "I want you to go wild over me" 1899 02:09:24,977 --> 02:09:28,602 "You are a fighter. Keep going for it" 1900 02:09:28,685 --> 02:09:32,102 "You have to spread your kindness to all" 1901 02:09:32,352 --> 02:09:35,935 "The skies are frightened by the thunder" 1902 02:09:36,060 --> 02:09:39,602 "As your speed comes on attack, current catches shock" 1903 02:09:40,019 --> 02:09:43,644 "As you spray some perfume and put dhoti on" 1904 02:09:43,727 --> 02:09:46,560 "The entire place goes crazy while you walk" 1905 02:09:47,102 --> 02:09:51,019 "Deceiving my mascara eyes with your mischief" 1906 02:09:51,144 --> 02:09:53,894 "Your risk factor is amazing" 1907 02:09:54,477 --> 02:09:59,769 "It’s amazing when you show your collar off" 1908 02:10:00,060 --> 02:10:01,727 "Your style is amazing" 1909 02:10:01,935 --> 02:10:05,810 "It’s amazing to watch your courage" 1910 02:10:05,935 --> 02:10:09,310 "My heart’s been shaken" 1911 02:10:28,144 --> 02:10:31,935 You got lucky, Savitri. The container ended up in your hands 1912 02:10:38,810 --> 02:10:40,477 Get down… Get down I say 1913 02:10:41,644 --> 02:10:42,935 I'm getting down. 1914 02:10:42,977 --> 02:10:44,227 Brother-in-law… - Savitri. 1915 02:10:44,269 --> 02:10:45,394 I am coming to you. 1916 02:10:45,435 --> 02:10:48,060 I got our money from him. - Our money? 1917 02:10:48,269 --> 02:10:50,269 Isn’t my brother-in-law’s money my money? What do you say? 1918 02:10:50,352 --> 02:10:53,560 Savitri, you are really superb. - I'm always superb. 1919 02:10:53,602 --> 02:10:55,852 Just hand shake or do I get a share too? - Share? 1920 02:10:56,852 --> 02:10:59,019 I brought every single penny of it carefully. 1921 02:10:59,144 --> 02:11:00,977 My brother-in-law promised to make an action film with me. 1922 02:11:01,144 --> 02:11:02,769 What do you say, brother? Won’t you give me my share? 1923 02:11:02,935 --> 02:11:05,144 Your share, right? I will give it. 1924 02:11:05,269 --> 02:11:07,435 Brother-in-law, Ask him to fall at my feet and apologize first 1925 02:11:07,519 --> 02:11:08,602 Sorry? Me? 1926 02:11:08,644 --> 02:11:11,310 Fatso! He said some really bad things on the phone to me 1927 02:11:12,185 --> 02:11:13,144 Apologize. 1928 02:11:13,560 --> 02:11:15,352 Sorry. - Ok. 1929 02:11:15,519 --> 02:11:17,227 Go and open the door. 1930 02:11:21,185 --> 02:11:22,310 Where’s the money? 1931 02:11:23,894 --> 02:11:25,435 Brother-in-law... 1932 02:11:25,560 --> 02:11:27,769 Bro, you wait. Come here. 1933 02:11:27,852 --> 02:11:29,519 Why? My God! 1934 02:11:31,852 --> 02:11:33,144 Bro, this looks like a remote. 1935 02:11:33,185 --> 02:11:36,144 Don’t press it. The bomb in my stomach will blast 1936 02:11:36,227 --> 02:11:37,519 Bomb? - Hey... hey... 1937 02:11:37,602 --> 02:11:39,394 Why would I put a time bomb in your mouth, idiot? 1938 02:11:39,519 --> 02:11:40,560 It’s a motion tablet. 1939 02:11:41,685 --> 02:11:44,102 Motion tablet? So, isn’t any bomb in my stomach? 1940 02:11:44,185 --> 02:11:45,935 My money is also not here. - Brother-in-law. 1941 02:11:46,352 --> 02:11:47,394 He did it all. 1942 02:11:47,685 --> 02:11:49,394 I was right by him and he didn’t give me a single penny. 1943 02:11:49,519 --> 02:11:51,644 Looks like he distributed the money already 1944 02:11:51,727 --> 02:11:54,019 Where are the 50 billion rupees? 1945 02:11:54,935 --> 02:11:56,019 Ticket... ticket... 1946 02:11:56,352 --> 02:11:58,477 Bro, 5K was deposited in my account. 1947 02:11:58,602 --> 02:12:01,060 I don’t know who did it. - It must be a fake message. 1948 02:12:02,644 --> 02:12:05,185 Even I got 5K transferred through PayPal 1949 02:12:05,477 --> 02:12:08,769 I got 5K from Western Union. Super! 1950 02:12:08,935 --> 02:12:11,060 Someone deposited 5K on Money gram. 1951 02:12:11,185 --> 02:12:13,810 It isn’t unusual of Kohli to hit a six. 1952 02:12:14,185 --> 02:12:18,227 But someone transferring money is new. 1953 02:12:18,560 --> 02:12:22,144 Son, have a look at this message. I don’t get it. 1954 02:12:22,435 --> 02:12:24,060 Someone deposited 5K in your account. 1955 02:12:36,144 --> 02:12:37,685 My house owner warned to throw my stuff out. 1956 02:12:37,727 --> 02:12:39,102 I will throw this money on his face. 1957 02:12:39,310 --> 02:12:40,644 My dad doesn’t even give me pocket money. 1958 02:12:40,685 --> 02:12:42,560 But some stranger deposited 5K for me. 1959 02:12:51,602 --> 02:12:55,102 It is yet unknown who deposited the money and why. 1960 02:12:55,227 --> 02:12:57,185 To enquire about the money transfer, 1961 02:12:57,227 --> 02:13:00,019 Enforcement Department has handed over the case to CBI 1962 02:13:03,102 --> 02:13:04,935 Sir, Enforcement has handed over the case to you. 1963 02:13:05,019 --> 02:13:06,477 How are you going to deal it? 1964 02:13:06,519 --> 02:13:08,519 Will you catch the money depositors or not? 1965 02:13:09,310 --> 02:13:10,477 We will catch them. 1966 02:13:10,602 --> 02:13:12,769 We will find out who deposited the money and why 1967 02:13:12,894 --> 02:13:15,477 If it's illegal money or anything... 1968 02:13:15,852 --> 02:13:17,227 We'll find it out in two hours. 1969 02:13:17,685 --> 02:13:18,477 Two hours. 1970 02:13:18,852 --> 02:13:20,477 Have they gone crazy? 1971 02:13:20,602 --> 02:13:22,602 Instead of catching the ones robbing money, 1972 02:13:22,727 --> 02:13:24,935 They are after people distributing money 1973 02:13:25,102 --> 02:13:27,269 They can't find them. 1974 02:13:27,310 --> 02:13:27,935 Hello. 1975 02:13:28,685 --> 02:13:29,435 Tell me, Suresh. 1976 02:13:30,102 --> 02:13:30,769 Hello sir. 1977 02:13:31,102 --> 02:13:32,144 Sir. Like you said, 1978 02:13:32,519 --> 02:13:35,727 They have a warehouse in a private compound behind the chemical factory. 1979 02:13:35,852 --> 02:13:37,185 No one is allowed there. 1980 02:13:37,602 --> 02:13:39,977 If you go, you might find the formula. 1981 02:13:40,102 --> 02:13:42,310 Find out what’s happening inside. But be careful. 1982 02:13:42,477 --> 02:13:43,102 Ok? 1983 02:13:43,227 --> 02:13:43,769 Ok sir. 1984 02:13:44,060 --> 02:13:44,769 Attention. 1985 02:13:45,060 --> 02:13:46,602 Attention everybody. - Good morning sir. 1986 02:13:47,227 --> 02:13:49,269 We got a call from Home Security. 1987 02:13:49,685 --> 02:13:53,685 5 million people all over India were distributed 50 billion. 1988 02:13:53,769 --> 02:13:55,769 It has all been operated from our State. 1989 02:13:55,977 --> 02:13:58,019 How could they deposit money to so many people? 1990 02:13:58,102 --> 02:13:59,060 Sasidhar. - Sir. 1991 02:13:59,185 --> 02:14:01,519 I immediately need all the details. - Ok sir. 1992 02:14:01,727 --> 02:14:04,227 The way we gather data for marketing purposes 1993 02:14:04,269 --> 02:14:05,685 They must have done it in that way 1994 02:14:06,060 --> 02:14:09,727 How could they do it without any ID proof? 1995 02:14:10,060 --> 02:14:13,019 They must have done it through someone’s account. 1996 02:14:13,144 --> 02:14:14,894 Come on… Check it. - Yes sir. 1997 02:14:16,560 --> 02:14:19,352 2000 IDs have been used totally, sir. - 2000 people? 1998 02:14:19,602 --> 02:14:22,227 Catch everyone. Don’t spare anyone. 1999 02:14:22,477 --> 02:14:23,477 Show me your ID. 2000 02:14:24,935 --> 02:14:25,685 Is it original? 2001 02:14:25,894 --> 02:14:27,935 If you get any information, tell me immediately. 2002 02:14:28,227 --> 02:14:29,477 Sir, we can’t catch a single one of them 2003 02:14:29,560 --> 02:14:31,352 Why is that? - All of them are dead. 2004 02:14:31,644 --> 02:14:32,394 How? 2005 02:14:32,685 --> 02:14:33,935 Due to cancer. 2006 02:14:34,185 --> 02:14:35,519 Ok. 2007 02:14:35,894 --> 02:14:39,644 This transfer was made using the dead people’s IDs 2008 02:14:40,394 --> 02:14:41,727 But how is that possible? 2009 02:14:42,602 --> 02:14:43,560 Move. 2010 02:14:44,019 --> 02:14:46,394 Sir, he gave the voter list copy of everyone in the city 2011 02:14:47,060 --> 02:14:49,435 Sir, I would have done it for 1000 bucks. They paid me 500k 2012 02:14:49,519 --> 02:14:50,102 Who? 2013 02:14:50,227 --> 02:14:51,269 I don’t know him, sir. 2014 02:14:51,352 --> 02:14:53,727 He called and deposited 500K in my account and I mailed him the list 2015 02:14:53,852 --> 02:14:55,352 Which number did he call from? 2016 02:14:55,894 --> 02:14:56,935 This number sir. 2017 02:14:59,727 --> 02:15:00,935 Satellite phone. 2018 02:15:01,102 --> 02:15:01,935 Sashi. - Sir? 2019 02:15:02,019 --> 02:15:03,894 - Go through it. - Ok sir. 2020 02:15:08,519 --> 02:15:10,852 It’s hard, sir. This satellite number is in the army network 2021 02:15:11,727 --> 02:15:12,685 Army? 2022 02:15:13,269 --> 02:15:14,477 Sashi. - Sir. 2023 02:15:14,894 --> 02:15:16,477 Talk to the defense secretary 2024 02:15:16,602 --> 02:15:18,644 Take the permission immediately. - Ok sir. 2025 02:15:18,810 --> 02:15:19,519 Thank you. 2026 02:15:19,602 --> 02:15:21,144 Sir, Permission granted. 2027 02:15:22,977 --> 02:15:25,352 Sir, it shows the Rajahmundry area. 2028 02:15:34,019 --> 02:15:36,269 Book flight tickets to Rajahmundry. - Sir. 2029 02:15:36,352 --> 02:15:38,227 Alert the local team. 2030 02:15:38,477 --> 02:15:41,310 Keep that phone under continuous monitoring. 2031 02:15:42,019 --> 02:15:44,894 I will catch him today. Move. 2032 02:15:49,769 --> 02:15:51,727 Sir, the location is shown at Devi Mall. 2033 02:15:54,560 --> 02:15:55,977 Suresh, found anything? 2034 02:15:56,102 --> 02:15:59,310 Sir, I came to repair the server in that private compound. 2035 02:15:59,394 --> 02:16:00,394 Your doubt was correct, sir. 2036 02:16:00,560 --> 02:16:02,935 Computerized illegal cigarette production is happening here. 2037 02:16:04,852 --> 02:16:06,019 Through a main server 2038 02:16:06,144 --> 02:16:09,894 Cigarette filling, packing and production is automatically taking place 2039 02:16:11,227 --> 02:16:13,269 The whole system has to be crashed to stop the production 2040 02:16:13,352 --> 02:16:14,060 Yes sir. 2041 02:16:14,185 --> 02:16:16,560 But the firewall protection is really strong here. 2042 02:16:16,810 --> 02:16:18,685 Overriding is not possible, sir. 2043 02:16:18,935 --> 02:16:21,060 Share me your location. I am coming right away. 2044 02:16:21,185 --> 02:16:21,935 Ok sir. 2045 02:16:27,144 --> 02:16:29,727 It shows 100 meters. - Hello, sir. Come on… 2046 02:16:31,102 --> 02:16:32,685 Sanju... cops are here. 2047 02:16:38,727 --> 02:16:40,477 Sir, even the satellite signal is cut. 2048 02:16:40,560 --> 02:16:41,810 Shit. He is smart. 2049 02:16:42,144 --> 02:16:45,019 He is somewhere around. Round up every corner. 2050 02:16:45,185 --> 02:16:46,435 No one should go out. 2051 02:16:46,477 --> 02:16:48,102 Come on. Move... - Move. 2052 02:16:52,144 --> 02:16:52,685 What? 2053 02:16:53,185 --> 02:16:54,394 Cops are in the mall. 2054 02:16:54,644 --> 02:16:56,144 What to do now? 2055 02:16:59,602 --> 02:17:01,435 Sir, your phone is ringing. 2056 02:17:06,644 --> 02:17:07,310 Hello. 2057 02:17:08,227 --> 02:17:10,352 Welcome to Rajahmundry. - Who is this? 2058 02:17:10,810 --> 02:17:11,769 Who are you? 2059 02:17:12,185 --> 02:17:13,560 The common man you are looking for. 2060 02:17:13,685 --> 02:17:17,477 I know you are not a common man but an army man. 2061 02:17:18,102 --> 02:17:20,977 To destroy Indian economy. 2062 02:17:21,644 --> 02:17:24,560 I also know you joined hands with foreign countries and distributed the money 2063 02:17:24,810 --> 02:17:26,935 How much is your commission in that? 2064 02:17:27,019 --> 02:17:28,144 Tell me... 2065 02:17:28,227 --> 02:17:30,935 43.5k given by government on India. 2066 02:17:31,144 --> 02:17:33,769 Not to destroy the nation but to protect it. 2067 02:17:34,602 --> 02:17:37,269 Why don’t you tell us if it’s such a good act? 2068 02:17:37,560 --> 02:17:39,435 Sorry, sir. Military secret. 2069 02:17:39,560 --> 02:17:41,185 You know it can’t be leaked. 2070 02:17:41,310 --> 02:17:44,310 Whatever it is, I will catch you. 2071 02:17:44,435 --> 02:17:45,644 Whom will you catch, sir? 2072 02:17:45,769 --> 02:17:48,644 The one passing by in the red shirt? 2073 02:17:49,185 --> 02:17:50,060 Catch him. 2074 02:17:50,102 --> 02:17:51,144 What happened, sir? 2075 02:17:51,269 --> 02:17:53,644 Or the self executive walking out of the shop? 2076 02:17:55,102 --> 02:17:57,935 Your brain speed and training isn’t sufficient to catch me. 2077 02:17:58,810 --> 02:18:00,644 I will only surrender in 4 hours. 2078 02:18:00,810 --> 02:18:02,310 Stop. stop. 2079 02:18:02,519 --> 02:18:06,227 If you don’t surrender right away, I would have to use my weapons. 2080 02:18:06,352 --> 02:18:07,352 Understand? 2081 02:18:07,852 --> 02:18:09,685 What, sir? Encounter? 2082 02:18:10,269 --> 02:18:13,060 Will you use the guns we use back on us? 2083 02:18:13,435 --> 02:18:15,269 You need permission to shoot. 2084 02:18:15,685 --> 02:18:18,310 I don’t even need it. 2085 02:18:19,685 --> 02:18:22,685 I'm challenging you to get out of this mall. 2086 02:18:22,935 --> 02:18:26,685 I have left that place long back. See you soon. 2087 02:18:31,769 --> 02:18:33,727 He is playing with us. 2088 02:18:34,310 --> 02:18:36,185 What the hell is going on here? - Excuse me. 2089 02:19:04,644 --> 02:19:06,477 You said the formula would come running if we take the money 2090 02:19:06,560 --> 02:19:08,894 Looks like we will be caught before we find the formula. 2091 02:19:15,977 --> 02:19:17,810 Now we know the location of formula. 2092 02:19:18,519 --> 02:19:19,977 Send the second message. 2093 02:19:24,560 --> 02:19:25,769 'India in youth’s hands...' 2094 02:19:26,227 --> 02:19:28,769 'To know why I sent you the money,' 2095 02:19:29,019 --> 02:19:31,394 'Open this video link at 10 in the night.' 2096 02:19:31,685 --> 02:19:33,185 He sent money to all of us. 2097 02:19:33,227 --> 02:19:35,019 Get a big screen for the entire hostel to watch 2098 02:19:35,185 --> 02:19:36,519 India in youth’s hands… 2099 02:19:36,644 --> 02:19:38,352 What’s this video going to be? 2100 02:19:38,477 --> 02:19:40,519 Everyone is discussing the same. 2101 02:19:40,602 --> 02:19:43,602 Is that video going to shake India? 2102 02:19:43,644 --> 02:19:45,977 What do you say, sir? - Nothing, dear. 2103 02:19:46,185 --> 02:19:48,102 It’s a publicity stunt for money. 2104 02:19:48,435 --> 02:19:50,602 It must be some dirty video. - No. 2105 02:19:50,769 --> 02:19:53,685 He is definitely trying to send a message to the youth 2106 02:19:53,810 --> 02:19:55,935 Recharge for Internet on this phone. 2107 02:19:55,977 --> 02:19:59,060 Why do you need internet on phone? - I want to see the person who sent me money. 2108 02:19:59,102 --> 02:20:01,477 It’s not possible on your phone. I will show in mine. - Ok. 2109 02:20:01,519 --> 02:20:03,685 Excuse me, sir. Phone from Home Secratray. 2110 02:20:06,727 --> 02:20:07,352 Tell me sir. 2111 02:20:07,435 --> 02:20:09,310 He sent a video link in another message. 2112 02:20:09,394 --> 02:20:11,227 We have to stop that at any cost. 2113 02:20:11,310 --> 02:20:12,310 It’s hard, sir. 2114 02:20:12,519 --> 02:20:15,519 We can’t remove it unless the link is activated 2115 02:20:15,602 --> 02:20:18,227 What if his message translates before we stop it? 2116 02:20:18,394 --> 02:20:19,602 We can’t do anything, sir. 2117 02:20:19,977 --> 02:20:21,310 It will reach the public. 2118 02:20:21,394 --> 02:20:23,894 So, you want me to watch the video too? 2119 02:20:24,560 --> 02:20:25,435 You have to, sir. 2120 02:20:33,394 --> 02:20:34,185 Sruthi. 2121 02:20:34,852 --> 02:20:36,185 Will you help me? 2122 02:20:36,477 --> 02:20:37,269 What is it? 2123 02:20:38,310 --> 02:20:42,727 I will transmit live video through this at 10pm. 2124 02:20:43,310 --> 02:20:44,894 You should upload the link. 2125 02:20:45,352 --> 02:20:48,310 No matter what happens inside, the video shouldn’t stop. 2126 02:20:48,810 --> 02:20:50,394 It must reach the public. 2127 02:20:50,810 --> 02:20:52,185 Will you do that for me? 2128 02:20:52,477 --> 02:20:53,352 Promise me. 2129 02:20:58,644 --> 02:20:59,394 Thank you. 2130 02:20:59,935 --> 02:21:00,727 Sanjeev. 2131 02:21:00,977 --> 02:21:03,144 I was string when you were beside me 2132 02:21:03,894 --> 02:21:05,935 I am scared that you are leaving. 2133 02:21:06,894 --> 02:21:09,185 Back then, I was strong that you would come. 2134 02:21:09,394 --> 02:21:12,394 Now, I am scared that you are leaving. 2135 02:21:17,435 --> 02:21:20,060 I have many friends like them in military too. 2136 02:21:20,394 --> 02:21:24,269 A bullet suddenly hits you in the war. One of us dies right in front. 2137 02:21:24,435 --> 02:21:28,894 That second, I am happy that I am saved but not that I will live forever. 2138 02:21:30,602 --> 02:21:33,644 I know the next bullet is for me. I know I will die. 2139 02:21:33,935 --> 02:21:36,310 But the reason for dying is important. 2140 02:21:38,977 --> 02:21:39,685 Bye. 2141 02:21:51,185 --> 02:21:52,227 Sruthi. 2142 02:21:52,560 --> 02:21:54,227 Tell me, Sanjeev. - Connect me to Suresh. 2143 02:21:54,269 --> 02:21:54,977 Ok. 2144 02:21:57,227 --> 02:21:58,644 Suresh. - Tell me sir. 2145 02:21:58,810 --> 02:22:00,310 I am at the north phase compound. 2146 02:22:00,477 --> 02:22:01,394 One second sir. 2147 02:22:03,185 --> 02:22:05,269 I'm switching off the power for 3 minutes. You can come in, sir 2148 02:22:05,352 --> 02:22:05,935 Ok. 2149 02:22:22,977 --> 02:22:24,352 Suresh, We are in. 2150 02:22:24,894 --> 02:22:27,352 I fixed all the cameras like you said. 2151 02:22:27,435 --> 02:22:29,935 They will switch on right at 10pm. - Ok good. 2152 02:22:42,394 --> 02:22:43,019 Hello. 2153 02:22:43,185 --> 02:22:44,352 Ya Amith. - All set. 2154 02:22:44,477 --> 02:22:45,977 Ready to go. - OK, Carry on. 2155 02:22:53,310 --> 02:22:54,102 Suresh. 2156 02:22:54,685 --> 02:22:55,352 Suresh. 2157 02:22:55,477 --> 02:22:56,352 Come on the line. 2158 02:22:56,644 --> 02:22:57,852 Suresh, where are you? 2159 02:22:58,102 --> 02:22:58,852 Suresh. 2160 02:23:00,394 --> 02:23:01,144 Suresh. 2161 02:23:04,852 --> 02:23:05,685 Suresh. 2162 02:23:06,019 --> 02:23:06,852 Suresh. 2163 02:23:07,060 --> 02:23:07,810 Suresh. 2164 02:23:07,935 --> 02:23:08,977 What happened, Sanjeev? 2165 02:23:09,144 --> 02:23:09,810 Suresh. 2166 02:23:11,560 --> 02:23:12,935 Suresh. - Suresh. 2167 02:23:16,852 --> 02:23:17,602 Satya. 2168 02:23:17,977 --> 02:23:18,727 Satya. 2169 02:23:19,477 --> 02:23:20,060 Satya. 2170 02:23:20,602 --> 02:23:21,269 Satya. 2171 02:23:22,935 --> 02:23:23,644 Hey. 2172 02:23:24,227 --> 02:23:26,394 Do you think only you can kill? 2173 02:23:26,769 --> 02:23:29,519 You messed with us by killing our people. 2174 02:23:30,019 --> 02:23:32,060 Shouldn’t we repay you? 2175 02:23:44,519 --> 02:23:45,894 Jai Hind. 2176 02:24:40,144 --> 02:24:41,310 Amit. 2177 02:24:43,560 --> 02:24:44,602 Amit. 2178 02:24:45,852 --> 02:24:46,810 Amit. 2179 02:24:50,894 --> 02:24:52,352 Jai Hind. 2180 02:24:53,060 --> 02:24:54,310 Amit. 2181 02:25:39,269 --> 02:25:41,852 How many people will you kill? How many? 2182 02:25:44,769 --> 02:25:49,227 You show off as big shots but is this tainted cigarettes business what you do? 2183 02:25:51,560 --> 02:25:55,769 Court has banned it but you have released a new brand with the same formula. 2184 02:25:56,435 --> 02:25:57,727 Tell me... where is the formula? 2185 02:26:03,060 --> 02:26:05,144 Tell me where the formula is. Tell me… 2186 02:26:05,394 --> 02:26:06,435 Tell me. 2187 02:26:06,560 --> 02:26:07,852 Tell me where the formula is. 2188 02:26:08,560 --> 02:26:09,352 Sanjeev. 2189 02:26:18,519 --> 02:26:19,477 Father. 2190 02:26:33,060 --> 02:26:34,602 Let's move. Move. 2191 02:26:38,144 --> 02:26:39,644 What are you staring at? 2192 02:26:44,310 --> 02:26:46,602 This is my original get up. 2193 02:26:46,769 --> 02:26:48,935 This is my original profession. 2194 02:26:49,227 --> 02:26:53,810 When everyone in your house is a rogue, I can’t expect you to be good. 2195 02:26:55,477 --> 02:27:00,519 But your daughter thinks you are really great. 2196 02:27:01,310 --> 02:27:02,810 What makes me a rogue? 2197 02:27:03,352 --> 02:27:05,102 I'm a successful businessman. 2198 02:27:05,602 --> 02:27:08,060 Have I pleaded people to smoke cigarette? 2199 02:27:09,144 --> 02:27:11,352 They are smoking and dying. 2200 02:27:12,102 --> 02:27:13,394 What do you want me to do? 2201 02:27:13,727 --> 02:27:16,352 Every business has a strategy. 2202 02:27:16,769 --> 02:27:21,727 Every product is publicized to the extremes to attract audience. 2203 02:27:21,852 --> 02:27:23,019 I didn’t even do that. 2204 02:27:23,185 --> 02:27:25,019 These people follow the herd. 2205 02:27:25,727 --> 02:27:29,644 Their hope to enjoy life is more than their hope to live. 2206 02:27:29,894 --> 02:27:33,685 They are spoiling their life to get high for a minute. 2207 02:27:35,852 --> 02:27:38,435 I'm making cash from it. Is it wrong? 2208 02:27:38,644 --> 02:27:40,602 There’s nothing wrong in doing business. 2209 02:27:41,852 --> 02:27:43,644 But for your earnings, 2210 02:27:43,769 --> 02:27:50,269 you have mixed a formula in your tainted cigarettes to make them addicts. 2211 02:27:50,810 --> 02:27:51,935 That’s wrong. 2212 02:27:53,060 --> 02:27:57,769 That’s resulting in cancer and killing many innocents like my brother 2213 02:27:58,019 --> 02:27:59,477 Personal revenge, huh? 2214 02:27:59,810 --> 02:28:01,810 I thought you are serving the public. 2215 02:28:02,019 --> 02:28:03,560 You want the formula, right? 2216 02:28:03,935 --> 02:28:05,144 It isn’t someplace else. 2217 02:28:06,102 --> 02:28:07,977 It’s right here. 2218 02:28:09,477 --> 02:28:11,644 Even if the entire factory is on fire, 2219 02:28:12,060 --> 02:28:16,227 I'll make a cigar with the same combination and introduce in the market again. 2220 02:28:16,644 --> 02:28:19,935 People would come running for it. 2221 02:28:20,227 --> 02:28:22,894 I would have killed you long back. 2222 02:28:23,685 --> 02:28:25,852 But if I kill you, there will be another. 2223 02:28:26,185 --> 02:28:27,685 If he dies and another. 2224 02:28:28,227 --> 02:28:30,227 I shouldn’t just kill you people 2225 02:28:31,019 --> 02:28:32,769 But people’s weakness too. 2226 02:28:34,769 --> 02:28:35,894 That's why... 2227 02:28:37,894 --> 02:28:39,227 I've waited this long 2228 02:28:39,435 --> 02:28:40,685 You saw it, right? 2229 02:28:41,019 --> 02:28:42,310 His real character. 2230 02:28:44,269 --> 02:28:45,894 Change at least now. 2231 02:28:47,060 --> 02:28:50,810 We are dying at the border for you people 2232 02:28:53,102 --> 02:28:54,852 Our sacrifice has a meaning. 2233 02:28:55,894 --> 02:28:57,519 Your death doesn’t have a meaning. 2234 02:28:57,935 --> 02:29:01,144 Many of you are useful for the country. 2235 02:29:01,602 --> 02:29:03,227 But you are just looking for that high. 2236 02:29:03,852 --> 02:29:05,977 You guys are dying for one minute kick 2237 02:29:08,310 --> 02:29:10,435 Please come out of it. 2238 02:29:10,685 --> 02:29:13,935 If you don’t want to change, come to the border with me 2239 02:29:14,144 --> 02:29:15,185 Let’s die together. 2240 02:29:15,644 --> 02:29:17,977 Your death will have a meaning then. 2241 02:29:19,185 --> 02:29:21,352 Who are you talking to? 2242 02:29:21,685 --> 02:29:24,144 You have told the people everything yourself. 2243 02:29:24,560 --> 02:29:26,144 You told the people. 2244 02:29:29,644 --> 02:29:31,769 But your mistake here is... 2245 02:29:32,560 --> 02:29:34,394 Said the formula was in your head. 2246 02:29:36,394 --> 02:29:37,435 Mom 2247 02:29:37,852 --> 02:29:39,019 Ok? 2248 02:29:40,977 --> 02:29:43,019 Dad, ok? 2249 02:29:47,685 --> 02:29:48,352 Hey! 2250 02:29:49,435 --> 02:29:51,102 Are you ready? 2251 02:30:20,144 --> 02:30:21,852 Jai Hind 2252 02:31:23,810 --> 02:31:24,769 Ok sir. 2253 02:31:25,310 --> 02:31:27,560 Sir, Police Commissioner’s call from Vizag 2254 02:31:27,644 --> 02:31:29,269 Sanjeev’s dead body wasn’t found at the spot 2255 02:31:29,477 --> 02:31:30,227 You will not find it. 2256 02:31:30,394 --> 02:31:32,894 Search team assures to find it within 24 hours 2257 02:31:32,935 --> 02:31:37,185 Even 24 years wouldn’t be enough. 2258 02:31:37,560 --> 02:31:40,352 We are all working for the paycheck. 2259 02:31:40,519 --> 02:31:42,977 But he is working for the country. 2260 02:31:43,102 --> 02:31:44,727 And, disconnect the phone. 2261 02:31:44,894 --> 02:31:47,060 Look for another case. Ok sir. 2262 02:31:52,894 --> 02:31:53,602 Hello. 2263 02:31:54,310 --> 02:31:56,685 I didn’t expect a call from a dead man. 2264 02:31:57,435 --> 02:31:59,977 According to the records, you are dead. 2265 02:32:00,769 --> 02:32:04,394 But this nation needs your service. 2266 02:32:04,935 --> 02:32:08,060 A person like you should live. Any time… Any day… Call me… 2267 02:32:09,144 --> 02:32:10,477 This Indian is there for you. 2268 02:32:10,685 --> 02:32:11,602 Thank you, sir. 2269 02:32:12,227 --> 02:32:13,852 There is a lot more I have to do. 2270 02:32:14,644 --> 02:32:16,602 Every step of mine is for my nation. 2271 02:32:18,769 --> 02:32:19,894 Jai Hind. 170006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.