Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,580 --> 00:04:35,729
�Est�s bien?
2
00:04:38,860 --> 00:04:40,418
Mejor no preguntes.
3
00:05:18,380 --> 00:05:19,813
Esa no durar� mucho.
4
00:05:20,020 --> 00:05:22,090
Vamos Lily,
�lo sabes s�lo con mirarla?
5
00:05:22,300 --> 00:05:23,130
Cr�eme.
6
00:05:24,180 --> 00:05:25,135
�Ves alg�n autob�s?
7
00:05:26,100 --> 00:05:27,977
Llevas descosido el dobladillo.
8
00:06:04,940 --> 00:06:07,773
�Por qu� no llamas
para que arreglen la calefacci�n?
9
00:06:13,260 --> 00:06:14,056
�Mam�?
10
00:06:15,380 --> 00:06:16,608
Vas a llegar tarde.
11
00:06:28,180 --> 00:06:29,693
Esto es una porquer�a.
12
00:06:29,900 --> 00:06:30,855
Deja eso.
13
00:06:32,740 --> 00:06:34,059
Hace un fr�o que pela.
14
00:06:38,660 --> 00:06:40,616
No te preocupes por m�, Alex.
15
00:06:42,260 --> 00:06:43,852
He encendido el calentador.
16
00:06:44,460 --> 00:06:46,416
No necesito una ni�era.
17
00:08:47,340 --> 00:08:48,932
�Qu� haces a�n aqu�?
18
00:08:49,260 --> 00:08:51,933
- No sab�a que ibas a venir.
- Ahora ya lo sabes.
19
00:08:53,020 --> 00:08:54,931
Vete ya al colegio, cari�o.
20
00:08:57,580 --> 00:08:59,491
Yo la cuidar�. Vete.
21
00:09:14,420 --> 00:09:15,569
�Frances?
22
00:09:32,020 --> 00:09:33,214
�Frances?
23
00:09:33,940 --> 00:09:35,896
�Te encuentras bien, cielo?
24
00:09:53,580 --> 00:09:55,616
�Quieres dejar de mirarme as�?
25
00:10:02,540 --> 00:10:03,734
Eso es.
26
00:10:04,460 --> 00:10:05,609
Te lo mereces.
27
00:10:19,100 --> 00:10:20,579
Oh, qu� elegantes.
28
00:10:36,300 --> 00:10:38,131
�A eso lo llaman zorro?
29
00:10:39,220 --> 00:10:40,494
Es un conejo te�ido.
30
00:10:41,580 --> 00:10:43,138
Y hace tiempo que muri�.
31
00:10:43,900 --> 00:10:46,334
Pide a gritos que lo entierren.
32
00:10:47,820 --> 00:10:50,493
Aunque podr�an enterrarla
tambi�n a ella.
33
00:10:50,700 --> 00:10:52,372
�Mira eso!
34
00:10:53,140 --> 00:10:55,938
�Qu� habr�
hecho para tener esa cara?
35
00:11:02,540 --> 00:11:05,008
En una ocasi�n
ya vi el mar helado.
36
00:11:05,580 --> 00:11:08,094
S�Io fue una vez.
Hace much�simo tiempo.
37
00:11:09,700 --> 00:11:10,928
A�n recuerdo ese d�a.
38
00:11:11,300 --> 00:11:12,733
�De que est�s hablando?
39
00:11:14,300 --> 00:11:15,619
Te echo una carrera.
40
00:11:20,420 --> 00:11:23,571
- Deber�an estar en el colegio.
- �Viene ya el autob�s?
41
00:11:23,780 --> 00:11:26,578
�Si no viene, c�mo quieres
que vayan a clase?
42
00:11:32,100 --> 00:11:32,930
�Ser�s cabr�n!
43
00:11:34,460 --> 00:11:37,736
Este viento te hiela los huesos.
Te corta por la mitad.
44
00:12:27,020 --> 00:12:29,853
Alguien est� tocando el piano, cielo.
�Lo oyes?
45
00:12:49,780 --> 00:12:51,736
Es m�sica para el est�o.
46
00:12:52,140 --> 00:12:53,050
�Frances?
47
00:12:54,260 --> 00:12:56,774
Parece aquella m�sica
de la pensi�n.
48
00:12:58,500 --> 00:13:00,377
�Te acuerdas de Prestwick, cielo?
49
00:13:00,660 --> 00:13:02,890
Daban una comida deliciosa.
50
00:13:03,500 --> 00:13:06,458
Recuerdo que cantaban
sin parar "El hijo del granjero".
51
00:13:06,660 --> 00:13:07,934
Una y otra vez.
52
00:13:08,140 --> 00:13:09,095
�Lo recuerdas?
53
00:13:09,460 --> 00:13:10,336
�Cielo?
54
00:13:11,060 --> 00:13:12,209
�Frances?
55
00:13:43,740 --> 00:13:47,176
Aquel a�o regresamos todas enfermas.
�Lo recuerdas?
56
00:14:01,740 --> 00:14:02,855
�Frances?
57
00:14:05,660 --> 00:14:07,571
Me estoy lavando la cabeza.
58
00:14:08,060 --> 00:14:10,335
�Recuerdas el concurso de belleza?
59
00:14:10,540 --> 00:14:13,612
Frances, te nombraron
Miss Prestwick juvenil.
60
00:14:13,820 --> 00:14:15,253
Estaba orgullosa.
61
00:14:15,460 --> 00:14:17,610
Paseabas alrededor de la piscina,
62
00:14:17,820 --> 00:14:19,856
para que te viera todo el mundo.
63
00:14:23,340 --> 00:14:24,489
All� de pie.
64
00:14:25,340 --> 00:14:27,092
Con tu traje de ba�o rojo.
65
00:14:27,300 --> 00:14:30,372
El pelo te ca�a hasta
tu delicioso y rellenito trasero.
66
00:14:30,580 --> 00:14:33,413
Estuve a punto de ir corriendo
a morderte el culito.
67
00:14:33,660 --> 00:14:36,128
Te libraste de un gran bocado.
68
00:14:37,220 --> 00:14:40,257
Y una deliciosa sonrisa
iluminaba tu cara.
69
00:14:42,980 --> 00:14:46,017
Entonces comprend�
que Io ten�as todo a tu favor.
70
00:14:46,220 --> 00:14:47,778
Eras una chica afortunada.
71
00:14:53,420 --> 00:14:55,138
Toca madera al decir eso.
72
00:14:55,500 --> 00:14:57,297
Echa sal
por encima del hombro.
73
00:15:07,540 --> 00:15:08,655
No te he o�do.
74
00:15:09,100 --> 00:15:10,852
Saliste en el peri�dico.
75
00:15:13,020 --> 00:15:16,490
Recort� la foto.
A�n la guardo. No te preocupes.
76
00:15:21,340 --> 00:15:22,659
�Qu� te pasa, cielo?
77
00:15:24,620 --> 00:15:25,848
�Frances?
78
00:16:08,940 --> 00:16:10,168
�La has tirado t�?
79
00:16:11,420 --> 00:16:11,977
�Qu�?
80
00:16:12,180 --> 00:16:13,215
La bola de nieve.
81
00:16:13,460 --> 00:16:14,131
�Qu�?
82
00:16:14,340 --> 00:16:16,092
�Le has dado al pastel!
83
00:16:16,300 --> 00:16:17,369
�Era de "Menzies"?
84
00:16:17,580 --> 00:16:19,172
Era mi desayuno.
85
00:16:19,460 --> 00:16:21,098
Los de "Carmichael's" son mejores.
86
00:16:21,300 --> 00:16:22,528
- �C�mo?
- Los de "Carmichael's".
87
00:16:23,540 --> 00:16:25,258
Entendido, gracias.
88
00:16:25,660 --> 00:16:28,458
Cuando quiera comprar
un pastel para tirarlo,
89
00:16:28,660 --> 00:16:31,049
ir� a comprarlo
a "Carmichael's".
90
00:16:41,340 --> 00:16:43,058
�Oh, Dios m�o!
91
00:16:48,660 --> 00:16:49,695
�Te ayudo?
92
00:16:50,740 --> 00:16:51,809
No hace falta.
93
00:16:56,020 --> 00:16:56,611
Espera.
94
00:17:01,020 --> 00:17:02,851
Primero el plato peque�o.
95
00:17:05,140 --> 00:17:07,131
Ten cuidado, Alex.
96
00:17:08,580 --> 00:17:10,218
Tiene cara de exigente.
97
00:17:11,260 --> 00:17:13,694
Dale la luna
y te pedir� las estrellas.
98
00:17:15,180 --> 00:17:16,613
Todos queremos m�s.
99
00:17:16,820 --> 00:17:18,856
Yo tambi�n.
Siempre quiero m�s.
100
00:17:19,060 --> 00:17:20,254
Incluso hoy d�a.
101
00:17:24,260 --> 00:17:26,490
Perdona, s� arreglar la cadena.
102
00:17:26,700 --> 00:17:28,930
- �C�mo quieras!
- �Pero qu� haces?
103
00:17:29,140 --> 00:17:32,177
- Sabes arreglarla, �no?
- D�jala, �quieres?
104
00:17:34,940 --> 00:17:35,929
�C�mo te llamas?
105
00:17:36,820 --> 00:17:37,570
Nita.
106
00:17:38,580 --> 00:17:40,571
Nita, �est�s sordo?
107
00:17:43,420 --> 00:17:44,694
Devu�Iveme la mano.
108
00:18:10,060 --> 00:18:11,971
Ser� mejor que le haga la cama.
109
00:18:14,740 --> 00:18:17,208
�Te voy a hacer la cama!
110
00:18:38,380 --> 00:18:39,893
�Oyes eso, Frances?
111
00:18:40,380 --> 00:18:42,336
�Oyes esa m�sica, cari�o?
112
00:19:20,860 --> 00:19:22,851
�Qu� ocurrir� hoy
con el autob�s?
113
00:19:23,060 --> 00:19:24,254
�Cuanto tarda!
114
00:19:26,340 --> 00:19:27,455
�Qu� te pasa?
115
00:19:27,660 --> 00:19:29,332
Tengo fr�o, �te parece poco?
116
00:19:29,540 --> 00:19:30,814
Mueve los pies.
117
00:19:31,020 --> 00:19:33,739
- Necesito ir al servicio.
- Cruza las piernas.
118
00:19:33,940 --> 00:19:36,010
No soy una contorsionista, Lily.
119
00:19:39,500 --> 00:19:41,172
Si sigo aqu�, me congelar�.
120
00:19:41,660 --> 00:19:44,299
Como no aparezca el autob�s,
me morir�.
121
00:19:48,060 --> 00:19:48,970
En fin.
122
00:19:51,620 --> 00:19:52,609
�Una l�stima!
123
00:20:05,540 --> 00:20:06,655
�Oh, Chloe!
124
00:20:06,900 --> 00:20:07,491
�Qu� pasa?
125
00:20:07,700 --> 00:20:09,292
"Muri� en la paz del hogar".
126
00:20:09,500 --> 00:20:10,330
�Qui�n?
127
00:20:12,060 --> 00:20:12,890
Adiv�nalo.
128
00:20:13,100 --> 00:20:13,896
�D�melo!
129
00:20:14,100 --> 00:20:15,738
"Por todos ser� recordada".
130
00:20:16,540 --> 00:20:19,771
�Por qu� crees que ser� recordada?
Responde a eso.
131
00:20:19,980 --> 00:20:20,856
Ese peri�dico es m�o.
132
00:20:21,300 --> 00:20:22,096
Devu�lvemelo.
133
00:20:22,300 --> 00:20:24,973
No seas aguafiestas.
Es algo divertido, Chloe.
134
00:20:25,220 --> 00:20:25,970
Adiv�nalo.
135
00:20:29,740 --> 00:20:30,934
Dime al menos la edad.
136
00:20:31,140 --> 00:20:33,495
Naci� en febrero,
s�lo puedo decirte eso.
137
00:20:34,180 --> 00:20:35,010
Acuario.
138
00:20:35,460 --> 00:20:39,089
Nacida en febrero y muerta en febrero.
Todo bien cuadrado.
139
00:20:39,380 --> 00:20:41,132
Dej�moslo, no s� qui�n es.
140
00:20:43,980 --> 00:20:45,208
�D�nde est�?
141
00:20:48,260 --> 00:20:49,056
Ah�.
142
00:20:51,900 --> 00:20:53,777
Oh, vaya, vaya.
143
00:20:55,020 --> 00:20:56,453
Ser� recordada.
144
00:20:57,220 --> 00:20:59,097
Ya creo que la recordar�n.
145
00:20:59,420 --> 00:21:03,254
La vi por �Itima vez en "Skinner's",
tom�ndose unos pastelillos.
146
00:21:03,460 --> 00:21:06,054
- Este fr�o acabar� con nosotras.
- Desde luego.
147
00:21:06,260 --> 00:21:07,739
No sabremos cual escoger.
148
00:21:07,940 --> 00:21:10,295
El funeral es el jueves.
�Lo tenemos libre?
149
00:21:10,500 --> 00:21:11,899
Hoy tenemos uno.
150
00:21:12,100 --> 00:21:13,499
El mi�rcoles otro.
151
00:21:13,780 --> 00:21:16,089
Apunta este para el jueves.
152
00:21:24,980 --> 00:21:26,618
�Qu� miras, imb�cil?
153
00:21:27,060 --> 00:21:28,175
�A un capullo!
154
00:21:43,700 --> 00:21:45,656
�Est�pidos!
�Qu� hac�is?
155
00:21:45,860 --> 00:21:47,896
�Est�s ciega?
�Ha sido �l!
156
00:21:48,100 --> 00:21:49,215
Vete a la mierda, Sam.
157
00:21:49,420 --> 00:21:50,535
�Qu� vas a hacernos?
158
00:21:50,740 --> 00:21:52,492
Romperte los morros, imb�cil
159
00:21:52,700 --> 00:21:54,497
No me pongas las manos encima.
160
00:21:54,700 --> 00:21:56,372
�Vaya con el hombrecito!
161
00:21:56,580 --> 00:21:57,933
�Crees que me asustas?
162
00:21:58,140 --> 00:21:59,016
Vamos, Sam.
163
00:22:15,820 --> 00:22:17,492
S�Io era un mu�eco de nieve.
164
00:22:17,700 --> 00:22:18,815
�Pero era m�o!
165
00:22:19,020 --> 00:22:21,488
- D�jales en paz.
- Me estaba quedando perfecto.
166
00:22:21,700 --> 00:22:22,769
�Ya no importa!
167
00:22:28,140 --> 00:22:29,334
�No te hab�as ido?
168
00:22:30,660 --> 00:22:31,934
Y he regresado.
169
00:22:33,380 --> 00:22:34,210
�Para qu�?
170
00:22:35,860 --> 00:22:37,009
Est�s empapada.
171
00:22:40,380 --> 00:22:42,894
- Ven a la capa de hielo.
- Son casi las nueve.
172
00:22:43,100 --> 00:22:45,534
Vamos, no pienso esperarte.
173
00:22:45,740 --> 00:22:47,651
�Qu� te pasa? �Eres tonta?
174
00:22:48,060 --> 00:22:50,130
�No quieres saber
lo que se siente?
175
00:22:51,140 --> 00:22:53,415
�Y si fuera este el �ltimo d�a?
176
00:22:53,620 --> 00:22:55,929
Si fuera el �ltimo
d�a de nuestra vida.
177
00:22:57,220 --> 00:22:59,017
Caminemos sobre el hielo.
178
00:23:15,220 --> 00:23:16,255
Espera.
179
00:23:16,700 --> 00:23:18,099
Ahora vayamos despacio.
180
00:23:37,420 --> 00:23:38,614
�Oh, Dios m�o!
181
00:23:38,820 --> 00:23:41,175
Aquel hombre de la piscina
era un gilipollas.
182
00:23:41,620 --> 00:23:44,214
El ba�ador me dej�
los pezones destrozados.
183
00:23:44,580 --> 00:23:46,935
Y el el�stico
me rozaba los muslos.
184
00:23:47,660 --> 00:23:50,299
En la pensi�n,
tomamos huevos para merendar.
185
00:23:50,500 --> 00:23:53,856
Me hiciste comer la clara,
y al final vomit�.
186
00:23:54,580 --> 00:23:57,936
La due�a se puso echa una fiera
porque no llegu� al lavabo,
187
00:23:58,220 --> 00:24:00,859
y el v�mito se col�
por las grietas del suelo.
188
00:24:01,220 --> 00:24:03,780
Me metiste en la cama
y estall� una tormenta.
189
00:24:04,060 --> 00:24:06,415
Tienes una memoria
muy selectiva, madre.
190
00:24:06,620 --> 00:24:08,576
�Qu� te has hecho en el pelo?
191
00:24:08,780 --> 00:24:10,293
- Cort�rmelo.
- �Ya lo veo!
192
00:24:10,500 --> 00:24:12,252
�C�mo no voy a verlo!
193
00:24:12,500 --> 00:24:14,775
- Necesitaba un cambio.
- �Dios m�o!
194
00:24:15,020 --> 00:24:17,454
- �No te gusta?
- Ten�as un pelo precioso.
195
00:24:17,660 --> 00:24:20,015
- Ha sido un cortecito.
- �As� lo llamas?
196
00:24:20,460 --> 00:24:21,575
Ya crecer�.
197
00:24:21,820 --> 00:24:23,936
�Has pagado
para que te hagan eso?
198
00:24:24,620 --> 00:24:25,814
Da aspecto de chico, �no?
199
00:24:26,020 --> 00:24:28,136
- De hombre.
- Me resalta los p�mulos.
200
00:24:28,380 --> 00:24:29,779
No te rejuvenece.
201
00:24:29,980 --> 00:24:33,450
Ya es hora de que afronte mi edad.
�No te parece, madre?
202
00:24:33,660 --> 00:24:34,888
Debo aceptarla,
203
00:24:35,100 --> 00:24:36,579
en lugar de combatirla.
204
00:24:36,780 --> 00:24:38,577
�Por qu� vas a aceptarla?
205
00:24:38,780 --> 00:24:41,135
Vivimos en un mundo
dominado por la juventud.
206
00:24:41,340 --> 00:24:43,410
Nunca cre� que
te echar�as a perder as�.
207
00:24:43,860 --> 00:24:46,658
Dime algo bonito, madre.
Int�ntalo.
208
00:24:46,860 --> 00:24:49,169
Siempre has tenido
una buena osamenta.
209
00:24:49,380 --> 00:24:50,654
La has heredado de m�.
210
00:24:50,860 --> 00:24:53,090
Cuando me muera,
ser� un bello esqueleto.
211
00:24:54,300 --> 00:24:56,052
S�, tu cuello parece m�s esbelto
212
00:24:56,660 --> 00:24:57,854
Te favorece.
213
00:24:58,260 --> 00:24:59,090
Gracias.
214
00:25:00,020 --> 00:25:01,772
- �Lo has guardado?
- �Qu�?
215
00:25:02,100 --> 00:25:03,089
El pelo.
216
00:25:03,300 --> 00:25:03,891
No.
217
00:25:04,460 --> 00:25:06,815
No est�s precisamente
en un pa�s c�lido.
218
00:25:08,020 --> 00:25:10,011
- �No te lo han dado?
- No lo ped�.
219
00:25:10,900 --> 00:25:12,572
Yo lo hubiera guardado.
220
00:25:12,940 --> 00:25:14,658
�No lo pensaste?
221
00:25:14,860 --> 00:25:16,134
Quiz� a�n lo tengan.
222
00:25:16,340 --> 00:25:17,978
Ya habr�n hecho una peluca.
223
00:25:18,180 --> 00:25:20,330
�Has salido a la calle
con esa pinta?
224
00:25:21,180 --> 00:25:22,898
�Qu� piensa Alex?
225
00:25:24,180 --> 00:25:25,010
Le gusta.
226
00:25:25,300 --> 00:25:27,495
Lo habr� dicho
para que est�s contenta.
227
00:25:27,700 --> 00:25:29,372
Le has educado muy bien.
228
00:25:29,940 --> 00:25:33,728
Por favor, ponte pendientes.
Que sepan todos que eres una mujer.
229
00:25:33,940 --> 00:25:36,454
�Te Io has cortado
porque piensas ir a Australia?
230
00:25:40,420 --> 00:25:42,570
- Aqu� la capa es delgada.
- Te equivocas.
231
00:25:42,780 --> 00:25:43,815
�F�jate!
232
00:25:44,780 --> 00:25:47,294
Nita, pr�cticamente
se ven los peces.
233
00:25:48,020 --> 00:25:49,453
Bueno, vuelve si quieres.
234
00:25:51,500 --> 00:25:52,774
�Testaruda!
235
00:25:54,340 --> 00:25:55,216
�Maldita sea!
236
00:25:57,820 --> 00:25:59,492
No tiene gracia, Nita.
237
00:25:59,700 --> 00:26:01,292
Has hecho
un agujero para pescar.
238
00:26:01,500 --> 00:26:04,014
�Me van a tener
que cortar los pies!
239
00:26:04,220 --> 00:26:05,858
Por favor, ay�dame.
240
00:26:06,460 --> 00:26:08,337
Est�s a tres metros de la playa.
241
00:26:11,660 --> 00:26:12,456
Joder.
242
00:26:18,780 --> 00:26:20,418
�No es ese el veintis�is?
243
00:26:21,700 --> 00:26:25,170
- �Corremos a ver si lo pillamos?
- Hace mucho que no corro.
244
00:26:25,380 --> 00:26:27,416
Todav�a tienes
un buen par de piernas.
245
00:26:27,620 --> 00:26:30,180
Ser� un gran funeral
y no pienso perd�rmelo.
246
00:26:30,380 --> 00:26:33,099
Contigo o sin ti,
pienso coger ese autob�s.
247
00:26:36,300 --> 00:26:37,050
�Lily!
248
00:26:40,860 --> 00:26:42,293
�Por qu� no te sientas?
249
00:26:42,500 --> 00:26:44,968
- �De d�nde eres?
- Vivo en lo alto de la colina.
250
00:26:45,180 --> 00:26:47,171
Tendr�s vistas al mar.
251
00:26:47,380 --> 00:26:47,937
Espera.
252
00:26:48,940 --> 00:26:49,929
No me toques.
253
00:26:50,140 --> 00:26:51,129
�Vete de aqu�!
254
00:26:52,540 --> 00:26:54,371
Esto es por tirar
mi desayuno.
255
00:26:54,580 --> 00:26:55,649
Te invito a otro.
256
00:26:56,940 --> 00:26:57,895
No, Alex.
257
00:26:59,940 --> 00:27:02,579
Si tengo que morir congelado,
t� me acompa�ar�s.
258
00:27:11,300 --> 00:27:12,653
Ahora se besar�n.
259
00:27:15,060 --> 00:27:16,732
Ha perdido la oportunidad.
260
00:27:19,100 --> 00:27:21,534
Yo habr�a conseguido
que �l me besara.
261
00:27:21,740 --> 00:27:23,890
Ya lo creo
que me hubiera besado.
262
00:27:34,140 --> 00:27:35,016
�D�jame en paz!
263
00:27:35,340 --> 00:27:36,216
Est� bien.
264
00:27:42,300 --> 00:27:44,530
Es como si el hielo
no se acabara nunca.
265
00:27:44,740 --> 00:27:46,298
Acabar� en alguna parte.
266
00:27:46,900 --> 00:27:47,810
�Pero, y si no?
267
00:27:48,020 --> 00:27:48,816
�A m� qu�?
268
00:28:05,340 --> 00:28:08,173
Esperando la hora
podemos morir congeladas.
269
00:28:14,660 --> 00:28:16,537
No hace falta que corra.
270
00:28:39,060 --> 00:28:40,175
�Qu� es esto?
271
00:28:40,660 --> 00:28:42,298
- �Qu� son?
- M�ralas.
272
00:28:42,500 --> 00:28:43,728
�Las has hecho t�?
273
00:28:43,940 --> 00:28:46,408
Para el folleto de una escuela.
Un encargo.
274
00:28:46,620 --> 00:28:47,814
�Qu� tiene de malo?
275
00:28:48,060 --> 00:28:49,459
As� te ganas la vida.
276
00:28:49,700 --> 00:28:50,815
Tenemos que comer.
277
00:28:51,060 --> 00:28:53,016
Antes se te iluminaban los ojos.
278
00:28:53,220 --> 00:28:54,175
�No las has mirado!
279
00:28:56,300 --> 00:28:58,291
�Con qu� c�mara las has hecho?
280
00:28:58,820 --> 00:29:01,095
- Con la c�mara grande.
- �La que te compr�?
281
00:29:01,300 --> 00:29:04,133
S�, no sabes cu�nto
te lo agradezco.
282
00:29:05,060 --> 00:29:07,335
Lo dices
como si fuera una maldici�n.
283
00:29:07,540 --> 00:29:09,690
- �Por qu� te cuesta tanto?
- �El qu�?
284
00:29:10,100 --> 00:29:12,933
�Decir simplemente
"gracias" mam�!
285
00:29:13,260 --> 00:29:16,809
Sin la c�mara que me compraste,
no podr�a haber hecho ese trabajo.
286
00:29:17,020 --> 00:29:18,419
Cre� que era para personas.
287
00:29:18,620 --> 00:29:21,259
Que la necesitabas
para fotografiar a la gente.
288
00:29:21,460 --> 00:29:22,734
Por eso te la compr�.
289
00:29:22,940 --> 00:29:24,168
�Qu� tienen de malo?
290
00:29:24,380 --> 00:29:27,258
�No puedes mostrarme
algo m�s interesante?
291
00:29:29,420 --> 00:29:31,012
Voy a coger una pulmon�a.
292
00:29:31,220 --> 00:29:33,575
Vete a casa y ponte
unos calcetines secos.
293
00:29:33,780 --> 00:29:36,897
Ahora est� mi abuela
y mi madre se ha cortado el pelo.
294
00:29:37,660 --> 00:29:39,252
Ser� un campo de batalla.
295
00:29:55,860 --> 00:29:58,374
No tienes por qu�
seguir control�ndome.
296
00:29:58,580 --> 00:29:59,330
�Ah, no?
297
00:29:59,540 --> 00:30:01,531
- S� arregl�rmelas sola.
- Ya Io veo.
298
00:30:01,740 --> 00:30:02,889
�No te necesito!
299
00:30:07,220 --> 00:30:10,530
Jam�s vuelvas a decirme eso.
300
00:30:12,540 --> 00:30:14,531
Cuando te tuve era muy joven,
301
00:30:14,740 --> 00:30:17,413
y ten�a las preocupaciones
propias de esa edad.
302
00:30:17,620 --> 00:30:20,498
T� me ense�aste
lo que era m�s prioritario.
303
00:30:20,980 --> 00:30:24,859
Me ense�aste a cuidarte
durante las 24 horas del d�a.
304
00:30:25,100 --> 00:30:27,295
Las dos salimos adelante
paso a paso.
305
00:30:27,740 --> 00:30:29,173
�Qu� esperas que haga?
306
00:30:29,380 --> 00:30:31,940
�Dejar de preocuparme
s�lo porque has crecido?
307
00:30:32,140 --> 00:30:34,210
�No saber c�mo te encuentras?
308
00:30:37,820 --> 00:30:38,616
Estoy bien.
309
00:30:39,340 --> 00:30:41,649
- Pues no lo parece.
- No estoy enferma.
310
00:30:43,580 --> 00:30:46,333
Quiero lo mejor para ti.
S�lo eso, Frances.
311
00:30:55,300 --> 00:30:56,449
Estas me gustan.
312
00:31:00,740 --> 00:31:02,776
Parece que tengan movimiento.
313
00:31:03,580 --> 00:31:06,094
Si quieres movimiento,
haz una pel�cula.
314
00:31:06,380 --> 00:31:08,018
Este papel es antiguo.
315
00:31:08,220 --> 00:31:09,778
El de la tienda me Io regal�.
316
00:31:10,500 --> 00:31:11,774
�Cu�ntos a�os tiene?
317
00:31:11,980 --> 00:31:13,538
No hubiera podido comprarlo.
318
00:31:13,740 --> 00:31:14,695
�Est� casado?
319
00:31:14,900 --> 00:31:16,333
Mam�, no busco marido.
320
00:31:16,540 --> 00:31:18,496
- No puedes vivir sola.
- Tengo a Alex.
321
00:31:18,700 --> 00:31:21,009
Es muy triste
tener que vivir sola.
322
00:31:21,220 --> 00:31:23,017
Me gustan las fotos en color.
323
00:31:23,900 --> 00:31:27,336
�Por qu� no utilizas el color?
La vida es en colores, cielo.
324
00:32:06,380 --> 00:32:08,848
�A que no sabes
lo que estoy pensando?
325
00:32:09,060 --> 00:32:12,097
Sabes que tus pensamientos
son un misterio para m�, Lily.
326
00:32:12,300 --> 00:32:15,417
Pensaba en una tarta de bizcocho
cubierto de fresa.
327
00:32:16,060 --> 00:32:17,937
�Tomaremos una en la ciudad?
328
00:32:18,180 --> 00:32:21,616
Al fin y al cabo es una incineraci�n.
Podemos permitirnos el lujo.
329
00:32:21,820 --> 00:32:23,936
He visto incineraciones
muy bonitas.
330
00:32:24,140 --> 00:32:27,576
No es tan definitivo, Chloe.
En un entierro, sabes a lo que vas.
331
00:32:28,300 --> 00:32:29,813
Es algo permanente.
332
00:32:30,660 --> 00:32:34,175
No hay nada como ver un ata�d
descendiendo hacia la tumba.
333
00:32:34,700 --> 00:32:37,339
Y luego o�r c�mo la tierra
golpea la madera.
334
00:32:39,140 --> 00:32:42,849
Hoy en d�a es algo poco habitual.
La muerte tambi�n es industria.
335
00:32:43,140 --> 00:32:45,096
Mucha conservaci�n
y ecolog�a,
336
00:32:45,300 --> 00:32:47,609
pero no parece
que quieran ahorrar gas.
337
00:32:47,860 --> 00:32:50,169
�Tomaremos tarta
de bizcocho, Chloe?
338
00:32:51,100 --> 00:32:53,898
�Por qu� siempre te sientas
junto a la ventanilla?
339
00:33:07,460 --> 00:33:10,179
Una mujer no se mutila
una parte del cuerpo.
340
00:33:10,380 --> 00:33:12,416
Y no me refiero
al marido que perdiste.
341
00:33:12,740 --> 00:33:16,289
Una mujer que es feliz en el trabajo,
no echa a perder su belleza.
342
00:33:16,500 --> 00:33:19,014
Es mi cuerpo y puedo
hacer con �l lo que quiera.
343
00:33:19,220 --> 00:33:22,132
Puedo engordar, si me da la gana.
O cortarme el pelo
344
00:33:22,820 --> 00:33:24,617
Adem�s, creo que me favorece.
345
00:33:24,820 --> 00:33:26,492
- Te he visto m�s guapa.
- Vamos.
346
00:33:26,700 --> 00:33:30,090
- Y he visto fotograf�as mejores.
- �Me pagan por tomarlas as�!
347
00:33:30,300 --> 00:33:32,018
Las que tienes ah� son mejores.
348
00:33:32,220 --> 00:33:34,859
Fotografiaste la muerte
y te dej� sin inspiraci�n.
349
00:33:35,060 --> 00:33:36,857
�Quieres que vayamos a comprar?
350
00:33:37,060 --> 00:33:38,698
Ens��ame una fotograf�a
351
00:33:38,900 --> 00:33:41,175
de la que est�s
totalmente orgullosa.
352
00:33:45,740 --> 00:33:46,570
Es Alex.
353
00:33:46,780 --> 00:33:48,179
No espero que te guste.
354
00:33:48,380 --> 00:33:51,053
Desde luego, es tu estilo.
Esto es Australia.
355
00:33:52,420 --> 00:33:53,216
�Te gusta?
356
00:33:54,660 --> 00:33:56,890
Quiz� ahora
le har�s m�s caso.
357
00:33:57,420 --> 00:33:58,296
�De qu� hablas?
358
00:33:58,500 --> 00:33:59,979
No te hagas la inocente.
359
00:34:00,580 --> 00:34:02,138
Te est�s pasando, madre.
360
00:34:02,340 --> 00:34:04,376
- Me muero de miedo.
- �Para!
361
00:34:04,580 --> 00:34:07,617
No dej�steis entrar
a ese chico en vuestra vida.
362
00:34:08,940 --> 00:34:10,498
Podr�a estar muerto.
363
00:34:10,700 --> 00:34:13,453
He dicho lo que deb�a decir.
364
00:34:13,740 --> 00:34:16,732
Los dos est�bais obsesionados,
y t� a�n lo est�s.
365
00:34:16,940 --> 00:34:18,134
D�mela.
366
00:34:18,340 --> 00:34:19,853
Los d�as pasan en un suspiro.
367
00:34:20,060 --> 00:34:22,369
De repente, ver�s
que han pasado los a�os.
368
00:34:22,580 --> 00:34:25,572
No podr�s recuperar
los a�os perdidos.
369
00:34:25,780 --> 00:34:26,769
�Y tu bast�n?
370
00:34:26,980 --> 00:34:29,972
Puedo andar sin �l.
�Quieres volver a Australia?
371
00:34:30,180 --> 00:34:31,977
- �D�nde est�?
- No lo he tra�do.
372
00:34:32,180 --> 00:34:33,215
Vamos, cont�stame.
373
00:34:33,420 --> 00:34:34,819
Te gusta Australia, �no?
374
00:34:35,020 --> 00:34:36,135
�Has venido sin bast�n?
375
00:34:36,340 --> 00:34:37,375
- S�.
- �Con esa nieve?
376
00:34:37,580 --> 00:34:39,536
No han abierto
camino a mi paso.
377
00:34:39,740 --> 00:34:42,208
- Eres una inconsciente.
- No me ha ido tan mal.
378
00:34:42,420 --> 00:34:43,409
Has podido matarte.
379
00:34:43,620 --> 00:34:45,690
Puedo caminar sin bast�n.
Estoy mejor.
380
00:34:45,900 --> 00:34:47,811
- Utiliza esto.
- Qu�date con el paraguas.
381
00:34:48,020 --> 00:34:49,738
No pienso utilizarlo.
382
00:34:49,940 --> 00:34:51,373
�Qu� tiene de malo?
383
00:34:51,580 --> 00:34:53,775
No me gusta ni lo que tienes
ni lo que haces.
384
00:34:53,980 --> 00:34:56,289
Sin embargo,
me callo y no comento.
385
00:34:57,020 --> 00:34:59,375
�Puedo saber cu�ndo
te has callado?
386
00:35:06,220 --> 00:35:07,778
�Qu� m�s sabes hacer?
387
00:35:13,780 --> 00:35:14,815
No est� mal, �eh?
388
00:35:17,700 --> 00:35:18,974
�Qu� es ese ruido?
389
00:35:19,780 --> 00:35:20,690
�Cu�l?
390
00:35:33,980 --> 00:35:37,450
No tienes por qu� acompa�arme
a hacer la compra.
391
00:35:38,860 --> 00:35:40,418
No te necesito.
392
00:35:41,500 --> 00:35:44,219
�Me quedo en casa y espero
a que llamen del hospital?
393
00:35:44,420 --> 00:35:45,569
Ya estoy mejor.
394
00:35:45,780 --> 00:35:48,578
T� puedes decirme
Io que debo hacer, pero yo a t� no.
395
00:35:48,780 --> 00:35:50,259
�Por qu� me odias?
396
00:35:50,940 --> 00:35:51,690
�Por Dios!
397
00:35:51,900 --> 00:35:53,970
- Quer�as m�s a tu padre.
- �Por favor!
398
00:35:54,180 --> 00:35:56,489
Las ni�as quieren m�s
a los padres.
399
00:35:56,700 --> 00:35:58,656
�D�nde est�n las l�grimas, madre?
400
00:35:58,860 --> 00:36:00,452
�Piensas volver a Australia?
401
00:36:00,660 --> 00:36:01,456
�No hay l�grimas?
402
00:36:01,660 --> 00:36:05,130
Para llorar necesito beber.
Media botella de Gordon's basta.
403
00:36:05,340 --> 00:36:08,013
Las l�grimas de ginebra,
son las �nicas que me quedan.
404
00:36:08,220 --> 00:36:10,415
S�Io la ginebra me hace llorar.
405
00:36:14,180 --> 00:36:16,091
�A eso lo llamas desayuno?
406
00:36:18,540 --> 00:36:21,612
Deja que intente ir sin bast�n,
Frances. Lo detesto.
407
00:36:21,820 --> 00:36:23,856
Si pierdo el equilibrio,
te tengo a ti.
408
00:36:24,060 --> 00:36:24,970
A veces.
409
00:36:25,260 --> 00:36:27,171
No me gustan las tiendas.
410
00:36:27,820 --> 00:36:29,458
No me gusta ir de compras.
411
00:36:29,660 --> 00:36:31,173
Ma�ana tienes que comer.
412
00:36:31,380 --> 00:36:32,654
Eso no me importa.
413
00:36:32,860 --> 00:36:35,579
Hoy estamos juntas
y podr�amos divertirnos.
414
00:36:37,420 --> 00:36:38,819
Dios m�o, qu� pelo.
415
00:36:39,020 --> 00:36:41,295
- Est� creciendo.
- Demasiado despacio.
416
00:36:42,700 --> 00:36:44,372
�Te gust� Australia?
417
00:36:46,620 --> 00:36:47,336
S�.
418
00:36:48,860 --> 00:36:49,815
�Y a Alex?
419
00:36:51,180 --> 00:36:52,852
Vivir�a all� si pudiera.
420
00:36:55,060 --> 00:36:57,494
F�jate qu� d�a.
Dejemos las compras.
421
00:36:57,700 --> 00:37:00,260
Coge la c�mara
y demos una vuelta. No hablar�.
422
00:37:00,460 --> 00:37:02,257
Ll�vame a trabajar contigo.
423
00:37:02,460 --> 00:37:04,530
- Hace mucho fr�o.
- Me abrigar� bien.
424
00:37:04,740 --> 00:37:06,298
Tengo el abrigo de pieles.
425
00:37:06,500 --> 00:37:09,697
Puedes dejarme alg�n jersey.
Por favor, Frances.
426
00:37:21,620 --> 00:37:23,338
�Crees que ah� hay algo?
427
00:37:23,580 --> 00:37:24,410
No.
428
00:37:26,260 --> 00:37:27,170
Yo dir�a que s�.
429
00:37:27,380 --> 00:37:28,859
�Tienes un cigarrillo?
430
00:37:29,460 --> 00:37:30,176
No.
431
00:37:30,380 --> 00:37:31,290
Yo tampoco.
432
00:37:32,500 --> 00:37:33,853
Pero tengo chocolate.
433
00:37:34,060 --> 00:37:35,015
�Capullo!
434
00:37:35,340 --> 00:37:36,170
�Quieres o no?
435
00:37:36,940 --> 00:37:38,293
Es tama�o familiar.
436
00:37:38,860 --> 00:37:40,009
�Me das la mitad?
437
00:37:40,340 --> 00:37:42,649
- �La medimos?
- �Tienes una regla?
438
00:37:43,340 --> 00:37:44,136
D�mela.
439
00:37:48,100 --> 00:37:50,489
- 15 cent�metros.
- 7.5, m�rcalo.
440
00:37:50,700 --> 00:37:52,770
- �Tienes una navaja?
- Yo lo cortar�.
441
00:37:52,980 --> 00:37:55,335
- La barrita es m�a.
- Y yo tengo la navaja.
442
00:37:57,460 --> 00:37:59,132
�Carne picada de qu�?
443
00:37:59,340 --> 00:38:00,295
No empieces.
444
00:38:03,140 --> 00:38:05,176
Podr�an ser ojos triturados.
445
00:38:07,540 --> 00:38:09,019
O menudillos.
446
00:38:13,460 --> 00:38:15,257
Incluso ojos de culo.
447
00:38:24,060 --> 00:38:26,290
Dios m�o, pero qu� colores
m�s chillones.
448
00:38:26,500 --> 00:38:27,853
Voy a quedarme con este.
449
00:38:28,060 --> 00:38:29,732
Me llegar� hasta las rodillas.
450
00:38:30,060 --> 00:38:31,049
�Basta!
451
00:38:31,980 --> 00:38:33,299
�Basta!
452
00:38:40,340 --> 00:38:42,137
Mira que pinta tengo.
453
00:38:42,380 --> 00:38:43,449
Est�s bien.
454
00:38:43,860 --> 00:38:45,259
�Esta es mi cara?
455
00:38:45,460 --> 00:38:46,688
Est�s estupenda.
456
00:38:47,140 --> 00:38:50,018
El cambio deber�a ser interior.
Ser�a m�s justo.
457
00:38:50,220 --> 00:38:52,780
Al verme en el espejo
me entran escalofr�os.
458
00:38:52,980 --> 00:38:54,971
En el fondo soy
la misma que a los 17 a�os.
459
00:38:55,180 --> 00:38:56,295
Sin embargo, m�rame.
460
00:38:56,500 --> 00:38:58,331
No soporto mi cara envejecida.
461
00:38:58,740 --> 00:39:01,857
Anda, dame un jersey
m�s acorde con mi edad.
462
00:39:02,140 --> 00:39:03,368
Te queda bien.
463
00:39:15,460 --> 00:39:16,654
M�s.
464
00:39:17,660 --> 00:39:18,570
M�s.
465
00:39:41,300 --> 00:39:42,289
Toma.
466
00:40:11,860 --> 00:40:12,770
�Mierda!
467
00:40:16,340 --> 00:40:18,137
- �Qu� te pasa?
- �C�llate!
468
00:40:20,220 --> 00:40:21,539
�Es tu madre?
469
00:40:21,740 --> 00:40:23,139
�Qu� est�n haciendo?
470
00:40:23,340 --> 00:40:24,568
Nada, hablan.
471
00:40:24,780 --> 00:40:27,010
Dir�s discuten.
�Hacia d�nde van?
472
00:40:27,580 --> 00:40:28,979
�C�mo voy a saberlo?
473
00:40:33,980 --> 00:40:35,174
Van hacia el faro.
474
00:40:36,540 --> 00:40:37,893
Tardar�n en regresar.
475
00:40:38,100 --> 00:40:38,976
Bastante.
476
00:40:42,380 --> 00:40:43,779
Est�s empapada.
477
00:40:44,580 --> 00:40:45,569
�Y tus pies?
478
00:40:45,780 --> 00:40:46,929
Est�n bien.
479
00:40:48,060 --> 00:40:49,573
En casa no hay nadie.
480
00:40:50,820 --> 00:40:52,048
�Me acompa�as?
481
00:40:54,100 --> 00:40:55,249
Si t� quieres.
482
00:41:10,340 --> 00:41:11,659
�Pero qu� te pasa?
483
00:41:11,860 --> 00:41:13,134
Ah� hay un gusano.
484
00:41:13,340 --> 00:41:13,977
�Qu� dices?
485
00:41:14,180 --> 00:41:15,738
Es un gusano gordo y viscoso.
486
00:41:15,940 --> 00:41:17,771
- �Te asustan los gusanos?
- No.
487
00:41:17,980 --> 00:41:19,493
- Yo dir�a que s�.
- Te equivocas.
488
00:41:19,700 --> 00:41:22,772
- Te asusta un gusanito.
- En absoluto. S�lo me da asco.
489
00:41:23,900 --> 00:41:25,458
Pero si es un cond�n.
490
00:41:26,900 --> 00:41:27,696
�Mierda!
491
00:41:27,900 --> 00:41:29,379
Est� usado.
492
00:41:29,780 --> 00:41:30,849
Lo he tocado.
493
00:41:31,820 --> 00:41:33,173
Maldita sea, lo he tocado.
494
00:41:33,380 --> 00:41:35,974
Una vez v� uno en una rama.
A seis metros de altura.
495
00:41:36,180 --> 00:41:37,738
Me he manchado los dedos.
496
00:41:38,100 --> 00:41:38,896
Me morir�.
497
00:41:39,460 --> 00:41:41,416
�Te imaginas hacerlo en un �rbol?
498
00:41:41,900 --> 00:41:43,094
Debe ser dif�cil.
499
00:41:43,300 --> 00:41:44,813
Ay�dame, Dios m�o.
500
00:41:45,620 --> 00:41:46,609
�Est�s rezando?
501
00:41:47,500 --> 00:41:48,250
�Por qu�?
502
00:41:48,460 --> 00:41:49,336
�Le rezas a Dios?
503
00:41:49,540 --> 00:41:52,338
No, a mi t�a.
�A qui�n quieres que rece?
504
00:41:54,780 --> 00:41:56,975
Quiz�s no lo hicieron
encima del �rbol.
505
00:41:58,020 --> 00:42:00,011
Seguro que lo lanzaron despu�s.
506
00:42:00,220 --> 00:42:02,097
�Qu� se hace con ellos
al terminar?
507
00:42:02,300 --> 00:42:05,417
Eso no te lo cuentan en las
pel�culas de educaci�n sexual.
508
00:42:05,620 --> 00:42:06,575
�Educaci�n?
509
00:42:06,820 --> 00:42:09,618
Si hacer el amor es lo que hacen
en esas pel�culas,
510
00:42:10,260 --> 00:42:11,739
prefiero masturbarme.
511
00:42:11,940 --> 00:42:14,613
Me gusta hacerme pajas.
Es la �nica alternativa.
512
00:42:15,620 --> 00:42:17,531
Al final
se me caer�n las pelotas.
513
00:42:17,740 --> 00:42:19,014
Bueno, o se pudrir�n.
514
00:42:19,220 --> 00:42:20,733
Imagina que se te caigan.
515
00:42:20,940 --> 00:42:23,010
A Ron se le descolgaron
hasta la rodilla.
516
00:42:23,540 --> 00:42:26,259
Yo tengo una bolsa de piel
que se me pega a los muslos
517
00:42:26,460 --> 00:42:28,257
cuando me pongo caliente.
518
00:42:28,820 --> 00:42:29,696
No se llena.
519
00:42:29,900 --> 00:42:30,889
Est� vac�a.
520
00:42:31,460 --> 00:42:32,813
Todas las ma�anas,
521
00:42:33,020 --> 00:42:34,931
al despertarme, me levanto,
522
00:42:35,140 --> 00:42:37,176
me bajo los calzoncillos, miro...
523
00:42:37,900 --> 00:42:38,696
y vac�a.
524
00:42:39,580 --> 00:42:41,013
Dios m�o, ay�dame.
525
00:42:41,460 --> 00:42:43,291
Se�or, �chame una mano.
526
00:42:52,100 --> 00:42:54,489
El agua procede de las cloacas.
527
00:42:55,420 --> 00:42:57,650
Te est�s lavando
las manos con mierda.
528
00:44:40,220 --> 00:44:42,051
Aqu� hace m�s fr�o
que en la calle.
529
00:44:43,260 --> 00:44:44,773
La calefacci�n
est� estropeada.
530
00:44:44,980 --> 00:44:46,174
�Por qu� no la arregl�is?
531
00:44:46,380 --> 00:44:47,938
Hace siglos que est� igual.
532
00:44:50,500 --> 00:44:52,092
�Quieres algo caliente?
533
00:45:04,500 --> 00:45:05,535
Lo siento.
534
00:45:06,540 --> 00:45:07,768
�Quieres ba�arte?
535
00:45:08,820 --> 00:45:10,014
�A qu� te refieres?
536
00:45:10,220 --> 00:45:12,529
Con un ba�o caliente
entrar�s en calor.
537
00:45:12,740 --> 00:45:13,889
Si no te importa.
538
00:45:18,940 --> 00:45:20,453
�Es tu padre?
539
00:45:21,700 --> 00:45:24,453
El resto de fotograf�as
est�n en el estudio.
540
00:45:24,780 --> 00:45:26,896
Aunque hay otras
en el cuarto oscuro.
541
00:45:27,300 --> 00:45:29,131
El estudio est� desordenado.
542
00:45:45,780 --> 00:45:47,008
Hay un pestillo.
543
00:45:50,540 --> 00:45:52,098
No olvides tus pies.
544
00:45:56,660 --> 00:45:57,695
Bueno...
545
00:46:05,220 --> 00:46:06,494
Dame las cerillas.
546
00:46:06,700 --> 00:46:07,735
As� no prender�.
547
00:46:07,980 --> 00:46:09,129
Claro que s�.
548
00:46:09,340 --> 00:46:11,774
Encender una hoguera
en la playa es un arte.
549
00:46:11,980 --> 00:46:13,459
Y t� sabes hacerlo, �no?
550
00:46:14,180 --> 00:46:15,056
�Seguro!
551
00:46:21,300 --> 00:46:22,813
Me gustar�a fumar.
552
00:46:49,860 --> 00:46:51,213
Podr�as ayudarme.
553
00:46:51,820 --> 00:46:52,889
Estoy ocupado.
554
00:47:02,220 --> 00:47:03,733
�Qu� es eso tan peque�o?
555
00:47:03,940 --> 00:47:04,895
El pito.
556
00:47:05,140 --> 00:47:07,017
- �Deber�as hacer algo!
- �El qu�?
557
00:47:07,220 --> 00:47:09,609
- Darte una crema antireum�tica.
- �Para qu�?
558
00:47:09,820 --> 00:47:11,014
- Para que crezca.
- �C�mo?
559
00:47:11,220 --> 00:47:12,539
- Con el calor.
- �Qu�?
560
00:47:12,740 --> 00:47:14,537
- Con el calor se hinchan.
- �S�?
561
00:47:14,740 --> 00:47:17,129
Con el calor se hinchan,
y con el fr�o se arrugan.
562
00:47:17,340 --> 00:47:18,693
Esas cremas penetran en la piel.
563
00:47:18,900 --> 00:47:20,413
- �La tienes aqu�?
- S�.
564
00:47:20,620 --> 00:47:21,973
- �D�nde?
- En la mochila.
565
00:47:22,180 --> 00:47:24,057
- �Por qu�?
- Se la quit� a mi hermano.
566
00:47:24,260 --> 00:47:25,409
- �l se la pone.
- �En el pito?
567
00:47:25,620 --> 00:47:27,736
Tiene un ca��n enorme,
el cabr�n.
568
00:47:27,940 --> 00:47:29,896
- �Y usa esa crema?
- Pues claro.
569
00:47:30,460 --> 00:47:31,813
�La has probado?
570
00:47:31,940 --> 00:47:32,690
A�n no.
571
00:47:32,980 --> 00:47:33,810
�La probar�s?
572
00:47:34,020 --> 00:47:35,339
S�lo me queda esto.
573
00:47:35,540 --> 00:47:36,859
- �La quieres?
- �Y t�?
574
00:47:37,060 --> 00:47:38,209
�sala primero.
575
00:47:43,100 --> 00:47:44,579
- �Dios!
- �Qu� pasa?
576
00:47:44,780 --> 00:47:47,453
- Apesta.
- Eso es porque es buena.
577
00:47:47,660 --> 00:47:49,252
Incluso me lloran los ojos.
578
00:47:49,460 --> 00:47:51,371
No es para pon�rtela
en los ojos.
579
00:47:51,580 --> 00:47:53,696
Los que hacen striptease
la utilizan.
580
00:47:53,900 --> 00:47:56,573
- �C�mo lo sabes?
- Porque necesitan tenerla grande.
581
00:47:56,780 --> 00:47:58,771
Es lo que m�s interesa
a las mujeres.
582
00:47:58,980 --> 00:48:01,210
Si haces eso,
no puedes tenerla peque�a.
583
00:48:01,420 --> 00:48:02,535
Yo no quiero hacer eso.
584
00:48:02,740 --> 00:48:06,255
No sabes cu�ndo vas a necesitarlo.
Hoy en d�a no hay nada seguro.
585
00:48:06,460 --> 00:48:08,974
A veces tienes que recurrir
a cualquier cosa.
586
00:48:09,180 --> 00:48:09,930
Si a mi padre...
587
00:48:10,300 --> 00:48:11,858
le echaran del trabajo,
588
00:48:12,060 --> 00:48:13,049
abrir�a un "pub".
589
00:48:13,300 --> 00:48:14,619
Har�a lo que fuera.
590
00:48:14,820 --> 00:48:18,096
Hasta se desnudar�a si no
diera asco ver a un t�o tan mayor.
591
00:48:18,300 --> 00:48:22,088
Tiene las pelotas arrugadas y una
vena enorme que le recorre la picha.
592
00:48:22,300 --> 00:48:25,212
Tiene venas varicosas en la picha.
Y almorranas.
593
00:48:25,420 --> 00:48:28,412
�Te lo imaginas con almorranas
haciendo striptease?
594
00:48:28,620 --> 00:48:29,450
Pru�bala.
595
00:48:29,660 --> 00:48:31,378
Ver�s los resultados.
596
00:48:31,580 --> 00:48:32,569
Queda muy poco.
597
00:48:32,900 --> 00:48:34,379
Mejor eso que nada.
598
00:48:35,540 --> 00:48:38,100
- �Se me pueden caer las pelotas?
- Yo qu� s�.
599
00:48:44,060 --> 00:48:46,255
Ahora m�tetela.
Mant�nla caliente.
600
00:49:01,660 --> 00:49:03,059
Escuece un poco.
601
00:49:03,820 --> 00:49:05,378
Eso es porque funciona.
602
00:49:10,940 --> 00:49:12,259
No te muevas.
603
00:49:12,700 --> 00:49:13,974
- Sam.
- �Qu�?
604
00:49:14,380 --> 00:49:15,290
Me escuece.
605
00:49:15,500 --> 00:49:17,172
Es normal, tranquilo.
606
00:49:17,940 --> 00:49:19,214
- Sam.
- �Qu�?
607
00:49:19,940 --> 00:49:21,771
- �Sam!
- No te pongas nervioso.
608
00:49:21,980 --> 00:49:23,299
�Me est� quemando!
609
00:49:23,500 --> 00:49:25,013
El pito me arde.
610
00:49:25,220 --> 00:49:26,573
No te bajes los pantalones.
611
00:49:27,420 --> 00:49:28,648
�Ay�dame!
612
00:49:28,860 --> 00:49:30,054
Te van a ver.
613
00:49:30,300 --> 00:49:31,449
�Socorro, ay�dame!
614
00:49:31,660 --> 00:49:34,458
- Te va a detener la polic�a.
- �Se me va a caer a trozos!
615
00:49:37,300 --> 00:49:38,369
�C�llate!
616
00:49:40,980 --> 00:49:41,617
�Joder!
617
00:49:42,180 --> 00:49:42,976
�Mejor?
618
00:49:43,900 --> 00:49:45,777
�Joder, joder, joder!
619
00:49:46,020 --> 00:49:47,533
�Mam�, pap�, mam�!
620
00:49:47,740 --> 00:49:48,934
�Est�s mejor?
621
00:49:49,140 --> 00:49:50,175
�Contesta!
622
00:49:50,380 --> 00:49:51,290
�Oh, Se�or!
623
00:49:51,860 --> 00:49:53,418
No es para tanto.
624
00:49:53,620 --> 00:49:55,338
�Joder, joder, joder!
625
00:49:55,540 --> 00:49:57,531
�C�Ilate, o te doy un pu�etazo!
626
00:49:58,420 --> 00:50:00,138
S�Io es un poco de crema.
627
00:50:00,340 --> 00:50:02,331
Pues p�ntela t� y ver�s.
628
00:50:02,900 --> 00:50:03,696
�Lloras?
629
00:50:04,420 --> 00:50:05,409
�Pasa algo?
630
00:50:06,460 --> 00:50:09,054
- �Te ha crecido?
- �Se me ha podrido!
631
00:50:09,580 --> 00:50:10,729
�Ha crecido o no?
632
00:50:16,140 --> 00:50:16,970
No.
633
00:50:19,100 --> 00:50:21,011
Parece que te hayas meado.
634
00:50:26,940 --> 00:50:28,419
Yo no tengo la culpa.
635
00:50:31,060 --> 00:50:32,334
Ha podido funcionar.
636
00:50:37,380 --> 00:50:38,256
Toma.
637
00:50:39,460 --> 00:50:40,415
�Es para m�?
638
00:50:41,340 --> 00:50:42,056
Trae.
639
00:50:43,580 --> 00:50:45,411
- �Quieres la mitad?
- No.
640
00:50:45,540 --> 00:50:48,532
- �Tienes fuego?
- Usa el pito. �No lo tienes al rojo?
641
00:50:48,740 --> 00:50:49,695
Ser�s cabr�n.
642
00:51:02,260 --> 00:51:03,613
�Dios!
643
00:51:06,060 --> 00:51:08,290
�No quiero leche con el t�!
644
00:51:08,700 --> 00:51:09,496
�Nabos!
645
00:51:09,820 --> 00:51:11,651
Eso es lo que comen las vacas.
646
00:51:11,900 --> 00:51:12,889
Uno s�lo.
647
00:51:13,260 --> 00:51:16,297
Espero que no haya nabos
en el cielo cuando yo vaya.
648
00:51:17,500 --> 00:51:18,979
No deber�a estar sola.
649
00:51:19,540 --> 00:51:21,371
- �Este es el de jam�n?
- S�.
650
00:51:23,220 --> 00:51:24,892
Espere, el cambio.
651
00:51:26,020 --> 00:51:28,818
Una cree que durar�
para siempre.
652
00:51:29,020 --> 00:51:31,614
Madre, por lo que m�s quieras,
ten cuidado.
653
00:51:31,820 --> 00:51:34,812
Mi a�o empez� en septiembre,
cuando eras joven.
654
00:51:35,180 --> 00:51:38,092
Sub� cuesta arriba hasta Navidad,
655
00:51:38,300 --> 00:51:40,370
y baj� rodando
hacia la primavera.
656
00:51:40,580 --> 00:51:43,652
S� que tenemos diferencias.
Casi nos sacamos los ojos.
657
00:51:43,860 --> 00:51:45,134
Me gustan las peleas.
658
00:51:45,340 --> 00:51:47,808
- �No vayas tan deprisa!
- No me hables as�.
659
00:51:48,020 --> 00:51:48,657
Te vas a caer.
660
00:51:48,860 --> 00:51:51,420
- Puedo andar como t�.
- Vas a romperte un tobillo.
661
00:51:51,620 --> 00:51:54,054
No soy una inv�lida.
Puedo pasear, si quiero.
662
00:51:54,260 --> 00:51:55,454
Vamos a tomarnos esto.
663
00:51:55,660 --> 00:51:57,969
Si fuera inv�lida,
abandonar�a ahora mismo.
664
00:51:58,180 --> 00:51:59,738
�Qu� intentas demostrar?
665
00:51:59,940 --> 00:52:01,612
No pienso seguirte el juego.
666
00:52:01,820 --> 00:52:04,334
A�n no estoy preparada
para afrontar el fin.
667
00:52:04,540 --> 00:52:05,177
�Madre!
668
00:52:06,260 --> 00:52:07,375
�Alex!
669
00:52:09,460 --> 00:52:10,813
�No tengo toalla!
670
00:52:13,260 --> 00:52:14,375
�Alex?
671
00:52:19,300 --> 00:52:21,018
Eres una vieja est�pida.
672
00:52:21,580 --> 00:52:22,615
�Lev�ntate!
673
00:52:22,820 --> 00:52:24,856
Digo que cojas el bast�n,
y t� te niegas.
674
00:52:25,060 --> 00:52:27,255
�Acaso vives
tu segunda infancia?
675
00:52:27,460 --> 00:52:29,371
Espero que te hayas
hecho da�o.
676
00:52:29,580 --> 00:52:31,571
Espero que te duela.
677
00:52:32,020 --> 00:52:34,580
Mereces un escarmiento.
Anda, levanta.
678
00:52:36,540 --> 00:52:39,498
No pongas esa cara.
A�n no me he muerto.
679
00:52:51,140 --> 00:52:52,368
Dame tu ropa.
680
00:52:52,620 --> 00:52:53,336
�Qu�?
681
00:52:53,540 --> 00:52:55,417
�Quieres que la seque o no?
682
00:53:01,260 --> 00:53:02,488
Qu� l�stima.
683
00:53:02,700 --> 00:53:04,770
Era un buen par de leotardos.
684
00:53:08,500 --> 00:53:10,616
Deja, ya lo har� yo.
685
00:53:15,580 --> 00:53:17,093
�Piensas levantarte?
686
00:53:18,420 --> 00:53:20,854
Se est� muy bien sentada aqu�.
687
00:53:21,700 --> 00:53:23,292
Ven, te llevar� a casa.
688
00:53:23,500 --> 00:53:26,219
Estoy bien, Frances,
no me pasa nada.
689
00:53:27,100 --> 00:53:28,818
Estoy bien.
690
00:53:39,900 --> 00:53:43,529
No me lleves a la funeraria
"Manning's" cuando muera.
691
00:53:43,900 --> 00:53:45,492
Lo tendr� en cuenta.
692
00:53:45,700 --> 00:53:49,454
Si vas a un funeral por la ma�ana,
esperas que lo celebren bien.
693
00:53:49,660 --> 00:53:51,491
Era demasiado viejo.
694
00:53:51,700 --> 00:53:53,213
- �Qu�?
- El coche f�nebre.
695
00:53:53,420 --> 00:53:56,651
Nosotras tambi�n y estamos aqu�
sin caernos a pedazos.
696
00:53:56,860 --> 00:53:59,294
No puede haber
funeral sin cad�ver.
697
00:53:59,500 --> 00:54:02,173
No te lo discuto,
pero debieron revisar el coche.
698
00:54:02,380 --> 00:54:03,335
Era lo l�gico.
699
00:54:03,540 --> 00:54:07,249
Se ha retrasado una hora. Peor
ser�a que lo hubieran suspendido.
700
00:54:14,820 --> 00:54:16,253
Milhojas.
701
00:54:17,300 --> 00:54:18,938
�Lo compartimos?
702
00:54:19,140 --> 00:54:20,289
�Te apetece?
703
00:54:30,140 --> 00:54:31,892
�Ternera o jam�n?
704
00:54:32,660 --> 00:54:34,378
�El jam�n lleva salsa?
705
00:54:35,460 --> 00:54:36,609
S�lo mostaza.
706
00:54:36,900 --> 00:54:38,936
A m� me gusta
con salsa de carne.
707
00:54:39,140 --> 00:54:40,732
Qu�date el de ternera.
708
00:54:41,700 --> 00:54:42,928
Vamos c�gelo.
709
00:54:43,140 --> 00:54:46,132
Como cuando tengo hambre.
Y bebo cuando tengo sed.
710
00:54:48,420 --> 00:54:50,297
Preferir�a una taza de t�.
711
00:55:43,940 --> 00:55:46,579
�Chico!
�D�nde la has aprendido?
712
00:55:47,020 --> 00:55:47,850
En el coro.
713
00:55:48,340 --> 00:55:50,092
Es muy triste, �no?
714
00:55:50,300 --> 00:55:51,369
A m� me gusta.
715
00:55:51,860 --> 00:55:53,896
Tienes muchas actividades, �eh?
716
00:55:55,700 --> 00:55:57,452
�A cu�ntos sitios vas?
717
00:55:58,660 --> 00:55:59,934
Aqu� y all�.
718
00:56:00,260 --> 00:56:01,534
�Pero cu�ntos?
719
00:56:02,260 --> 00:56:03,170
El coro,
720
00:56:03,780 --> 00:56:04,769
los "boy scouts"...
721
00:56:07,060 --> 00:56:07,936
�Qu�?
722
00:56:09,260 --> 00:56:10,295
�Qu� pasa?
723
00:56:10,700 --> 00:56:11,576
Mierda.
724
00:56:14,900 --> 00:56:16,253
La hoguera se apaga.
725
00:56:18,100 --> 00:56:20,455
- �Por qu� te levantas?
- Necesitamos le�a.
726
00:56:21,300 --> 00:56:22,574
No descansas nunca.
727
00:56:22,780 --> 00:56:25,931
Te aconsejo que te muevas.
Te vas a congelar.
728
00:56:35,940 --> 00:56:37,771
�Qu� est�s mirando?
729
00:56:38,340 --> 00:56:41,650
- No puedo mirar.
- A m� no, por lo menos as�.
730
00:56:42,780 --> 00:56:44,133
No deber�as fumar.
731
00:56:44,340 --> 00:56:47,776
Hago Io que quiero.
Si no, �cu�ndo lo voy a hacer?
732
00:56:51,020 --> 00:56:53,170
Ibas muy guapa cuando eras ni�a.
733
00:56:55,180 --> 00:56:57,614
La ropa me costaba muy poco.
734
00:56:57,980 --> 00:56:59,459
Sal�a temprano,
735
00:57:03,340 --> 00:57:06,218
y hac�a cola para comprar la ropa
en las rebajas.
736
00:57:07,580 --> 00:57:08,490
�Por favor!
737
00:57:10,020 --> 00:57:11,214
�Qu�?
738
00:57:11,820 --> 00:57:13,617
�Puedo saber qu� te ocurre?
739
00:57:14,420 --> 00:57:17,173
No muevas tanto las manos.
740
00:57:18,420 --> 00:57:19,535
No lo hago.
741
00:57:20,660 --> 00:57:22,537
No las muevo, Frances.
742
00:57:23,020 --> 00:57:25,170
�Pero qu� te pasa, cari�o?
743
00:57:25,380 --> 00:57:26,369
D�jalo.
744
00:58:53,820 --> 00:58:56,573
Creo que hoy
hemos aprovechado el d�a.
745
00:59:01,060 --> 00:59:03,210
- �No te ha gustado?
- S�.
746
00:59:07,100 --> 00:59:08,533
�Te has divertido?
747
00:59:11,060 --> 00:59:12,015
Contesta.
748
00:59:12,220 --> 00:59:14,415
S�, madre.
Lo he pasado muy bien.
749
00:59:19,940 --> 00:59:21,976
Ojal� no te hubiera visto sufrir.
750
00:59:23,540 --> 00:59:25,735
Hubieras soportado mejor
mi muerte.
751
00:59:25,940 --> 00:59:27,009
Por favor.
752
00:59:29,540 --> 00:59:31,610
�No crees que
pude ocupar su lugar?
753
00:59:31,820 --> 00:59:34,175
Le rogu� a Dios
que me llevara a m�, y no a �l.
754
00:59:35,580 --> 00:59:37,810
No corr�as peligro ofreci�ndote.
755
00:59:39,020 --> 00:59:40,976
Esas cosas no son as�,
�verdad?
756
00:59:43,500 --> 00:59:44,410
�Verdad?
757
01:00:06,380 --> 01:00:08,211
�Crees que parezco un chico?
758
01:00:09,180 --> 01:00:10,135
Est�s muy bien.
759
01:00:10,340 --> 01:00:11,978
Pero no parezco una chica.
760
01:00:12,580 --> 01:00:15,572
Mi cabeza cortada y clavada
parecer�a la de un chico.
761
01:00:15,780 --> 01:00:19,489
Todo aquel que la viera pensar�a
"Es la cabeza de un chico".
762
01:00:21,060 --> 01:00:22,778
Tengo rodillas de chico.
763
01:00:23,060 --> 01:00:23,970
Son huesudas.
764
01:00:24,180 --> 01:00:25,579
No hagas eso.
765
01:00:26,380 --> 01:00:27,335
F�jate.
766
01:00:28,700 --> 01:00:30,258
Ven, toca el m�sculo.
767
01:00:40,980 --> 01:00:42,049
�Qu� te parece?
768
01:00:42,780 --> 01:00:43,690
No est� mal.
769
01:00:43,980 --> 01:00:45,049
�Es fuerte?
770
01:00:46,020 --> 01:00:47,089
Muy fuerte.
771
01:00:48,900 --> 01:00:50,413
Qu�tate ya el disfraz.
772
01:01:02,900 --> 01:01:04,652
�Cu�ndo piensas marcharte?
773
01:01:04,860 --> 01:01:05,610
�Qu�?
774
01:01:06,140 --> 01:01:08,574
�Cu�ndo piensas marcharte?
775
01:01:08,780 --> 01:01:11,658
Es una pregunta sencilla.
No soy tonta, Frances.
776
01:01:13,020 --> 01:01:15,136
- Dame un cigarrillo.
- No te lo reprocho.
777
01:01:15,340 --> 01:01:16,090
Dame uno.
778
01:01:21,260 --> 01:01:22,170
�Tienes fr�o?
779
01:01:22,620 --> 01:01:24,292
Llevo un buen abrigo.
780
01:01:28,860 --> 01:01:32,330
- Si quieres volver, d�melo.
- Aqu� estoy bien.
781
01:01:33,100 --> 01:01:36,410
Dios, qu� cielo m�s gris.
Adoro el invierno.
782
01:01:36,780 --> 01:01:38,896
Este tiempo me gusta,
es tajante.
783
01:01:39,100 --> 01:01:41,739
Me encanta que cuando llueve,
caiga un aguacero.
784
01:01:41,940 --> 01:01:44,295
Si hace viento me gusta
que sople fuerte.
785
01:01:44,500 --> 01:01:45,455
El sol...
786
01:01:46,060 --> 01:01:49,336
no lo soportar�a si lo viera siempre,
sin una nube en el cielo.
787
01:01:49,540 --> 01:01:50,893
Mira a tu alrededor.
788
01:01:51,700 --> 01:01:52,928
Mira a tu alrededor.
789
01:01:53,580 --> 01:01:55,696
L�mpialo,
y no hay lugar en el mundo
790
01:01:55,900 --> 01:01:58,050
que pueda superar
una belleza tan sobria.
791
01:02:29,060 --> 01:02:31,893
Cuando te vayas,
echar�s de menos este tiempo.
792
01:02:33,260 --> 01:02:35,979
Me da fuerzas para levantarme
por la ma�ana.
793
01:02:36,300 --> 01:02:38,450
No hay nada m�s
que me estimule.
794
01:02:39,820 --> 01:02:42,778
No s� si me ir�.
A�n no s� lo que voy a hacer.
795
01:02:42,980 --> 01:02:45,096
Todav�a no lo he decidido.
Cr�eme.
796
01:02:45,300 --> 01:02:46,415
D�melo t�.
797
01:02:46,820 --> 01:02:47,969
Vamos.
798
01:02:48,460 --> 01:02:50,849
- �Qu� est�mulo crees que tengo?
- Ya basta.
799
01:02:51,060 --> 01:02:53,620
Enfrentarme con mi cuerpo
para levantarme.
800
01:02:53,820 --> 01:02:54,935
Y a veces gano.
801
01:02:55,140 --> 01:02:58,291
Pero s�Io dura un par de horas,
o dos d�as con mucha suerte.
802
01:03:05,820 --> 01:03:07,538
No te necesito.
803
01:03:07,740 --> 01:03:09,970
No necesito a nadie en absoluto.
804
01:03:10,300 --> 01:03:12,894
Cuando te miro,
ni siquiera te envidio.
805
01:03:13,140 --> 01:03:15,131
Haces que la vida sea dif�cil.
806
01:03:15,420 --> 01:03:18,730
Incluso crees que est�s
mucho mejor que yo.
807
01:03:19,460 --> 01:03:23,294
Por todos los santos,
yo no te he echado tanto a perder.
808
01:03:24,580 --> 01:03:27,014
Jam�s he esperado nada de ti.
809
01:03:27,940 --> 01:03:30,454
Y Dios sabe
que me has dado muy poco.
810
01:03:32,260 --> 01:03:34,854
Pero por qu�
no me lo dices claramente.
811
01:03:35,060 --> 01:03:37,494
�Vas a irte
o vas a quedarte?
812
01:03:39,060 --> 01:03:41,176
Eres muy introvertida.
813
01:03:41,820 --> 01:03:43,094
Despu�s...
814
01:03:43,620 --> 01:03:45,053
de lo que te ocurri�,
815
01:03:45,260 --> 01:03:48,297
cre�a que estar�amos m�s unidas
y que me necesitar�as.
816
01:03:49,420 --> 01:03:51,615
Y aunque necesites
a otra persona,
817
01:03:51,820 --> 01:03:55,654
todos nos sentimos necesitados
y si t� no me necesitas,
818
01:03:55,860 --> 01:03:57,452
podr�as mentirme.
819
01:04:01,180 --> 01:04:04,775
Si no vas a fumarte ese cigarrillo,
�por qu� me lo has pedido?
820
01:04:04,980 --> 01:04:06,891
S� que me est�s escuchando.
821
01:04:17,060 --> 01:04:19,335
�Piensas recoger la c�mara?
822
01:04:19,540 --> 01:04:20,290
S�.
823
01:04:20,780 --> 01:04:21,656
�Cu�ndo?
824
01:04:25,660 --> 01:04:28,015
�Por qu� hemos venido
hasta aqu�?
825
01:04:28,220 --> 01:04:29,175
D�melo t�.
826
01:04:31,420 --> 01:04:33,411
�Por qu� no te enfadas nunca?
827
01:04:33,620 --> 01:04:36,293
No me refiero conmigo,
sino con tu marido.
828
01:04:36,820 --> 01:04:39,778
Enfadarse no es tan malo.
Es mejor que ir a Australia.
829
01:04:39,980 --> 01:04:40,935
Es saludable.
830
01:04:41,140 --> 01:04:42,858
Yo s� estoy enfadada con �l.
831
01:04:43,060 --> 01:04:45,699
Cuando veo Io que hizo
de ti, me pongo furiosa.
832
01:04:45,900 --> 01:04:47,253
�Demonios con Australia!
833
01:04:48,740 --> 01:04:51,493
Jamie jam�s estuvo en ese pa�s.
834
01:04:52,140 --> 01:04:52,811
�Qu�?
835
01:04:53,860 --> 01:04:54,929
Creo...
836
01:04:55,700 --> 01:04:59,329
Creo que si consiguiera
ir a ese pa�s, podr�a olvidarle.
837
01:05:02,900 --> 01:05:05,130
Cuando me levanto
s�lo pienso en eso.
838
01:05:05,340 --> 01:05:06,853
Es lo �nico que quiero.
839
01:05:07,060 --> 01:05:09,335
Dejarle atr�s.
840
01:05:12,700 --> 01:05:14,418
Vete a Carnoustie.
841
01:05:15,500 --> 01:05:16,615
�Qu�?
842
01:05:17,540 --> 01:05:21,294
Si desarraigas a tu hijo para vivir
donde Jamie nunca estuvo,
843
01:05:21,500 --> 01:05:23,331
mejor vete a Carnoustie.
844
01:05:25,220 --> 01:05:26,892
A �l no le gustar�a tu pelo.
845
01:05:33,780 --> 01:05:35,577
Recoge la c�mara.
846
01:05:38,780 --> 01:05:40,736
Rec�gela, Frances.
847
01:05:54,700 --> 01:05:56,975
�Vaya!
�Puedo tocarlos?
848
01:05:57,180 --> 01:05:59,171
�D�nde los has encontrado?
849
01:05:59,740 --> 01:06:02,857
Este es precioso.
Tiene los ojos azules.
850
01:06:03,060 --> 01:06:04,049
Preciosa.
851
01:06:04,260 --> 01:06:05,329
�C�mo lo sabes?
852
01:06:05,540 --> 01:06:07,656
Si fuera macho no te mirar�a as�.
853
01:06:07,860 --> 01:06:10,169
Tiene tres colores,
los machos no.
854
01:06:10,380 --> 01:06:11,733
Pues m�rala.
855
01:06:11,940 --> 01:06:14,613
- �Qu� hac�an ah�?
- Les han abandonado.
856
01:06:16,140 --> 01:06:18,734
�Qu� cabr�n dejar�a morir
a criaturas as�?
857
01:06:20,260 --> 01:06:21,818
�La has o�do?
858
01:06:22,220 --> 01:06:23,289
Escucha.
859
01:06:23,660 --> 01:06:25,935
Creo que tiene hambre.
�Qu� hacemos?
860
01:06:26,140 --> 01:06:27,493
Mi madre se los quedar�.
861
01:06:27,700 --> 01:06:28,576
Pues vamos.
862
01:06:28,820 --> 01:06:31,129
Ahora estamos en el colegio,
�recuerdas?
863
01:06:31,340 --> 01:06:34,059
Mi madre es estupenda.
Pero hay cosas...
864
01:06:34,260 --> 01:06:35,693
que no soporta.
865
01:06:36,060 --> 01:06:39,814
"Pones tu futuro en peligro.
Hoy juegas y ma�ana lo lamentar�s".
866
01:06:40,060 --> 01:06:43,769
Nunca he faltado un d�a a clase.
Aunque tuviera pulmon�a.
867
01:06:43,980 --> 01:06:45,936
Iba con la mano bien cerrada
868
01:06:46,140 --> 01:06:48,256
para no perder los antibi�ticos.
869
01:06:48,460 --> 01:06:52,089
Me daba una palmadita,
y me dec�a "no desfallezcas".
870
01:06:52,300 --> 01:06:55,133
Si ahora fuera a casa,
me montar�a un numerito.
871
01:06:55,700 --> 01:06:58,419
"Mi propio hijo me hiere
en lo m�s profundo del coraz�n".
872
01:06:58,620 --> 01:07:01,930
"Yo no ped� nacer",
le he dicho a veces.
873
01:07:02,180 --> 01:07:03,738
"Yo no ped� nacer".
874
01:07:04,020 --> 01:07:06,250
Entonces va y te cuenta
875
01:07:06,580 --> 01:07:09,538
los dolores y problemas
que sufri� cuando yo nac�,
876
01:07:09,740 --> 01:07:11,810
y los puntos
que tuvieron que darle.
877
01:07:12,460 --> 01:07:15,691
" �Pedir!
Es cierto, no pediste nacer".
878
01:07:15,900 --> 01:07:18,494
"No lo pediste, lo exigiste".
879
01:07:18,940 --> 01:07:21,374
No puedo regresar
hasta que terminen las clases
880
01:07:21,580 --> 01:07:23,650
y pase el tiempo
que tardo en volver.
881
01:07:26,620 --> 01:07:29,214
Mi madre no quiere tener
animales en casa.
882
01:07:29,420 --> 01:07:31,092
Los gatos la ponen nerviosa.
883
01:07:31,300 --> 01:07:32,858
Dice que tienen pulgas.
884
01:07:33,060 --> 01:07:34,732
Pero me quedar� con esta.
885
01:07:35,100 --> 01:07:36,294
Me la quedar�.
886
01:07:38,940 --> 01:07:40,373
Joder, Sam.
887
01:07:40,580 --> 01:07:41,137
�Qu�?
888
01:07:41,500 --> 01:07:43,013
Me est� lamiendo.
889
01:07:43,220 --> 01:07:44,369
Eso es que te lava.
890
01:07:44,580 --> 01:07:47,219
Tiene la lengua �spera.
�Crees que le gusto?
891
01:07:47,420 --> 01:07:49,934
Si te lame es que te quiere.
Yo no Io har�a.
892
01:07:50,220 --> 01:07:51,778
Necesitas un ba�o.
893
01:07:52,180 --> 01:07:53,818
Tiene raz�n, apestas.
894
01:07:54,020 --> 01:07:56,375
�Que te parece, Tom?
Tenemos mascotas.
895
01:07:57,380 --> 01:07:58,290
Chichi.
896
01:07:59,500 --> 01:08:00,899
La llamar� Chichi.
897
01:08:01,100 --> 01:08:01,976
�Chichi?
898
01:08:02,180 --> 01:08:02,851
�Qu� pasa?
899
01:08:03,060 --> 01:08:04,618
�C�mo va a llamarse Chichi?
900
01:08:04,820 --> 01:08:07,812
- �Y vas llamarla as� por la calle?
- �Qu� tiene de malo?
901
01:08:08,020 --> 01:08:10,011
�Eres tonto o qu� te pasa?
902
01:08:10,620 --> 01:08:11,689
A m� me gusta.
903
01:08:12,180 --> 01:08:13,215
�Chichi!
904
01:08:21,500 --> 01:08:23,536
Duerme, peque�ita, duerme.
905
01:08:24,140 --> 01:08:26,529
Joder, s�lo falta
que le cantes una nana.
906
01:08:26,820 --> 01:08:30,017
Deber�an repartir un gatito
cada tres meses con la leche.
907
01:08:31,460 --> 01:08:33,894
Estar�a bien.
Ser�a estupendo.
908
01:08:34,580 --> 01:08:38,255
Repartirlos con la leche har�
que vivamos en un mundo mejor.
909
01:08:40,460 --> 01:08:42,098
Iban a morir en la playa.
910
01:08:43,220 --> 01:08:44,494
Joder, Sam.
911
01:08:45,380 --> 01:08:47,940
Esta vida es un pu�etero misterio.
912
01:08:48,460 --> 01:08:49,779
Acabas de nacer,
913
01:08:49,980 --> 01:08:51,254
y ya te sacan de casa:
914
01:08:51,460 --> 01:08:54,577
Guarder�a, preescolar,
aprende esto, aprende lo otro.
915
01:08:54,780 --> 01:08:56,213
�Para qu� co�o sirve?
916
01:08:56,420 --> 01:08:59,093
Ellos trabajan, t� trabajas,
y nadie es feliz.
917
01:08:59,300 --> 01:09:02,178
Nunca los veo felices.
Veo que se r�en, eso s�.
918
01:09:02,580 --> 01:09:05,219
V� a mi madre tirada
por el suelo, ri�ndose.
919
01:09:05,420 --> 01:09:06,853
Menudo susto me di�.
920
01:09:07,140 --> 01:09:09,938
El instituto, la universidad.
Trabajo, trabajo.
921
01:09:10,540 --> 01:09:13,293
�Para qu� tienen hijos?
Nunca los ven.
922
01:09:13,500 --> 01:09:16,810
"Siempre pegado a m�.
�Qu� voy a hacer contigo?"
923
01:09:17,980 --> 01:09:21,017
Es desesperante.
S�lo quiero vivir.
924
01:09:22,060 --> 01:09:23,652
Yo ser� veterinario.
925
01:09:24,140 --> 01:09:26,210
Trabajar� en una reserva, en Africa.
926
01:09:26,500 --> 01:09:29,492
En una reserva, �qu� dices?
Eso no es real.
927
01:09:29,700 --> 01:09:31,736
Yo trabajar� en un supermercado.
928
01:09:31,940 --> 01:09:32,895
No har�s eso.
929
01:09:33,100 --> 01:09:35,330
Eso dijeron Crockett y mi madre.
930
01:09:35,540 --> 01:09:37,690
"Me est�s decepcionando".
931
01:09:37,900 --> 01:09:39,891
Y contrat� a un profe de mates.
932
01:09:40,100 --> 01:09:42,978
Le entreg� la llave de mi casa.
Y cuando llego,
933
01:09:43,180 --> 01:09:46,490
la casa est� vac�a, s�lo hay
un profe de mates esper�ndome.
934
01:09:46,700 --> 01:09:48,975
Cole de 9 a 4.
Mates de 5 a 6.
935
01:09:49,180 --> 01:09:50,852
Deberes de 7 a 9,
y a la cama.
936
01:09:51,060 --> 01:09:53,290
De 9 a 4, de 5 a 6,
de 7 a 9, y a dormir.
937
01:09:53,500 --> 01:09:54,410
Me levanto.
938
01:09:54,620 --> 01:09:57,896
�Pero qu� quieren?
�Qu� co�o quieren?
939
01:09:58,300 --> 01:10:02,054
Me tortura y tengo que darle
las gracias, o se pone a llorar.
940
01:10:02,500 --> 01:10:03,569
No lo entiendo.
941
01:10:04,300 --> 01:10:05,574
No lo entiendo.
942
01:10:06,180 --> 01:10:08,535
Pero no trabajar�s
en un supermercado.
943
01:10:08,740 --> 01:10:10,412
Eso no es malo,
�verdad, bonita?
944
01:10:10,700 --> 01:10:12,099
No pasa nada.
945
01:10:58,540 --> 01:11:01,498
�Dios m�o, no puedo m�s!
946
01:11:43,260 --> 01:11:44,090
Si�ntate.
947
01:11:44,300 --> 01:11:45,050
Nita.
948
01:11:45,340 --> 01:11:46,898
Haz lo que te digo.
949
01:12:01,380 --> 01:12:03,098
Siempre me has atra�do.
950
01:12:06,020 --> 01:12:06,930
�Qu�?
951
01:12:07,300 --> 01:12:08,574
Me haces cosquillas.
952
01:12:10,060 --> 01:12:12,574
Todos los d�as iba
a la parada de autob�s.
953
01:12:13,380 --> 01:12:14,893
Llevaba semanas yendo.
954
01:12:18,980 --> 01:12:19,969
�Te gusta?
955
01:12:22,700 --> 01:12:25,453
�No te diste cuenta?
�Nunca me viste?
956
01:12:26,780 --> 01:12:28,259
Ojal� te hubiera visto.
957
01:12:29,500 --> 01:12:32,412
Yo si te vi.
Cuando vinimos a vivir aqu�.
958
01:12:33,540 --> 01:12:36,850
La furgoneta de mudanzas
a�n estaba descargando y ya te v�.
959
01:12:44,700 --> 01:12:47,089
L�vate siempre
entre los dedos del pie.
960
01:12:55,220 --> 01:12:56,289
T�came.
961
01:13:01,020 --> 01:13:02,089
T�came.
962
01:13:14,420 --> 01:13:16,297
�Quieres que te lave el otro pie?
963
01:13:16,820 --> 01:13:17,935
Me gustar�a.
964
01:13:18,420 --> 01:13:20,297
�El agua no est� muy caliente?
965
01:13:20,500 --> 01:13:21,296
Est� bien.
966
01:13:22,740 --> 01:13:23,968
Voy a por la toalla.
967
01:13:24,620 --> 01:13:26,292
Me la he olvidado.
968
01:15:18,620 --> 01:15:19,689
�Qu� pasa?
969
01:15:21,420 --> 01:15:22,330
�Has o�do?
970
01:15:27,060 --> 01:15:28,539
Estas casas crujen.
971
01:15:30,580 --> 01:15:31,899
Est�n encantadas.
972
01:15:32,260 --> 01:15:33,613
No es cierto.
973
01:15:33,820 --> 01:15:35,617
Mi padre ronda esta casa.
974
01:15:36,140 --> 01:15:39,291
Ahora lo veo m�s a menudo
que cuando estaba vivo.
975
01:15:40,940 --> 01:15:41,690
Bueno...
976
01:15:41,900 --> 01:15:45,290
Es una broma, pero ahora
le veo m�s que a menudo.
977
01:15:45,500 --> 01:15:47,058
Vuelve junto al fuego.
978
01:15:47,820 --> 01:15:49,219
La est� esperando.
979
01:15:51,700 --> 01:15:53,372
" �Frances!"
980
01:16:00,660 --> 01:16:02,855
Se pon�a frente a ese espejo.
981
01:16:04,940 --> 01:16:06,089
Y ella con �l.
982
01:16:08,140 --> 01:16:09,971
No hac�a otra cosa que mirarse.
983
01:16:11,340 --> 01:16:14,855
Demasiada piel en el cuerpo.
Apenas com�a.
984
01:16:16,340 --> 01:16:17,932
Ella lo abrazaba,
985
01:16:18,180 --> 01:16:19,932
y posaba la mano en su brazo.
986
01:16:20,220 --> 01:16:23,849
Hasta que el cuerpo le dol�a tanto
que ella ya no pod�a tocarlo.
987
01:16:28,500 --> 01:16:31,173
La belleza de mi madre
resplandec�a con �l.
988
01:16:33,180 --> 01:16:34,613
S� que la espera.
989
01:17:16,780 --> 01:17:18,008
Uno, dos.
990
01:17:21,380 --> 01:17:23,211
Uno, dos, tres.
991
01:17:26,900 --> 01:17:28,618
�Puedo sentarme contigo?
992
01:17:29,260 --> 01:17:30,488
S�, claro.
993
01:17:31,820 --> 01:17:33,776
- Bonita hoguera.
- S�.
994
01:17:34,860 --> 01:17:36,930
- �Podemos compartirla?
- Por favor.
995
01:17:37,140 --> 01:17:38,971
- Necesito calor.
- Es un placer.
996
01:17:39,180 --> 01:17:40,579
Eres muy amable.
997
01:17:41,660 --> 01:17:43,969
- Acabar�s con almorranas.
- �C�mo?
998
01:17:44,180 --> 01:17:47,331
Si te sientas sobre una piedra fr�a.
No te alejes del fuego.
999
01:17:47,540 --> 01:17:48,529
Gracias.
1000
01:17:59,660 --> 01:18:01,059
�Qu� miras?
1001
01:18:02,100 --> 01:18:03,055
No s�.
1002
01:18:05,500 --> 01:18:07,889
Tengo caramelos.
�Te apetece uno?
1003
01:18:09,540 --> 01:18:10,814
Es muy amable.
1004
01:18:11,060 --> 01:18:12,413
Coge para tu amigo.
1005
01:18:13,860 --> 01:18:14,975
Chicos.
1006
01:18:15,180 --> 01:18:16,818
Siempre quise un hijo.
1007
01:18:18,460 --> 01:18:20,178
Las chicas son dif�ciles.
1008
01:18:20,380 --> 01:18:22,769
Dif�ciles de criar
y dif�ciles de car�cter.
1009
01:18:23,260 --> 01:18:26,491
Pero de un chico,
puedes conseguir cualquier cosa.
1010
01:18:27,900 --> 01:18:29,413
�Te gusta el caramelo?
1011
01:18:29,660 --> 01:18:31,332
S�, mucho, gracias.
1012
01:18:34,300 --> 01:18:37,133
Estoy segura
de que tienes muchas novias.
1013
01:18:37,740 --> 01:18:38,809
Alguna.
1014
01:18:39,020 --> 01:18:40,373
�Tienen nombre?
1015
01:18:40,900 --> 01:18:42,015
Tanya.
1016
01:18:42,500 --> 01:18:43,933
�Es tu novia?
1017
01:18:44,140 --> 01:18:45,812
Nunca me ha invitado a salir.
1018
01:18:46,340 --> 01:18:48,092
�Por qu� no la invitas t�?
1019
01:18:48,420 --> 01:18:49,739
No resultar�a.
1020
01:18:50,100 --> 01:18:51,135
Int�ntalo.
1021
01:18:51,900 --> 01:18:53,652
Tiene catorce a�os.
1022
01:18:54,940 --> 01:18:58,376
A esa edad esperan cosas
de un chico, que yo no puedo...
1023
01:18:59,180 --> 01:19:00,818
Si me invitara a salir,
1024
01:19:01,020 --> 01:19:02,453
me cagar�a de miedo.
1025
01:19:03,500 --> 01:19:04,410
Perdone.
1026
01:19:50,700 --> 01:19:52,656
Uno, dos, tres,
1027
01:19:52,860 --> 01:19:55,169
cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve.
1028
01:19:55,820 --> 01:19:57,651
�Nueve!
1029
01:19:58,620 --> 01:20:00,292
�Se dedica a hacer fotos?
1030
01:20:00,500 --> 01:20:01,615
Capto im�genes.
1031
01:20:01,900 --> 01:20:02,969
�Le gusta?
1032
01:20:05,180 --> 01:20:07,455
El chico
te ha hecho una pregunta.
1033
01:20:08,220 --> 01:20:10,495
- Si tengo un d�a bueno...
- �Por qu�?
1034
01:20:11,860 --> 01:20:12,849
�Por qu�?
1035
01:20:13,220 --> 01:20:14,130
�Por qu�?
1036
01:20:14,340 --> 01:20:16,376
No pienso dec�rtelo.
No conf�o en ti.
1037
01:20:16,580 --> 01:20:19,094
Hijo, �le dir�as eso a tu madre?
1038
01:20:23,340 --> 01:20:24,170
�Qu� ve?
1039
01:20:24,780 --> 01:20:26,008
Nada, �qu� va a ver?
1040
01:20:26,220 --> 01:20:28,609
Es un escudo
que alza para protegerse.
1041
01:20:28,820 --> 01:20:30,412
Te veo con toda claridad.
1042
01:20:30,620 --> 01:20:32,417
Acabar�s fotografiamdo bodas.
1043
01:20:36,580 --> 01:20:38,810
La c�mara capta lo que le pido.
1044
01:20:39,780 --> 01:20:42,772
Aunque lentamente,
cada vez detecta m�s cosas.
1045
01:20:44,540 --> 01:20:47,338
Hasta capta a las
personas si la dejan.
1046
01:20:49,500 --> 01:20:50,819
Y si hay suerte,
1047
01:20:52,460 --> 01:20:54,655
intuye tambi�n tus secretos,
1048
01:20:55,020 --> 01:20:58,251
y los expone
uno detr�s de otro.
1049
01:21:02,780 --> 01:21:04,930
Sin embargo
a ella no la ha visto.
1050
01:21:06,020 --> 01:21:07,533
Esto es el caos, mi cielo.
1051
01:21:07,740 --> 01:21:11,176
Hay que abrir los brazos
y dejar que el caos te invada.
1052
01:21:11,380 --> 01:21:14,099
No sonr�as, sabes lo que es
el caos, s� que lo sabes.
1053
01:21:14,300 --> 01:21:15,699
He visto tu habitaci�n.
1054
01:21:17,980 --> 01:21:19,777
�Qu� tiene tanta gracia?
1055
01:21:20,420 --> 01:21:22,650
Est� bien, r�e, no me importa.
1056
01:21:40,220 --> 01:21:42,017
�Ve el gris bajo los ojos?
1057
01:21:43,500 --> 01:21:45,456
Los lleva pintados como usted.
1058
01:21:46,980 --> 01:21:48,208
Es cierto.
1059
01:21:49,420 --> 01:21:50,773
Me gustan sus ojos.
1060
01:21:51,540 --> 01:21:52,495
Gracias.
1061
01:21:54,020 --> 01:21:55,294
Y su pelo.
1062
01:21:57,940 --> 01:21:59,293
Eres muy amable.
1063
01:22:01,460 --> 01:22:02,654
�Puedo tocarlo?
1064
01:22:02,860 --> 01:22:05,055
�Quer�is que os deje solos?
1065
01:22:06,420 --> 01:22:07,899
�Me deja que lo toque?
1066
01:22:09,860 --> 01:22:11,293
Adelante.
1067
01:22:19,740 --> 01:22:20,809
Pincha.
1068
01:22:21,540 --> 01:22:22,575
�Ah, s�?
1069
01:22:23,860 --> 01:22:24,929
Hace cosquillas.
1070
01:22:26,140 --> 01:22:26,970
�S�?
1071
01:22:30,500 --> 01:22:31,728
Es agradable.
1072
01:22:32,860 --> 01:22:34,134
Muy agradable.
1073
01:22:42,820 --> 01:22:44,094
�Has terminado?
1074
01:22:44,420 --> 01:22:45,296
Gracias.
1075
01:22:51,460 --> 01:22:52,370
�Ya est�?
1076
01:22:53,100 --> 01:22:55,170
- �No hay m�s fotos?
- Gracias.
1077
01:23:01,020 --> 01:23:02,772
Esconde las fotograf�as.
1078
01:23:03,580 --> 01:23:04,729
No son m�as.
1079
01:23:05,300 --> 01:23:07,018
Ya es hora de que las quites.
1080
01:23:07,660 --> 01:23:09,093
Son de mi madre.
1081
01:23:27,380 --> 01:23:28,369
�No!
1082
01:23:29,620 --> 01:23:30,735
�Mierda!
1083
01:23:36,620 --> 01:23:38,178
Tiene hambre.
1084
01:23:38,500 --> 01:23:39,649
Espera.
1085
01:23:41,740 --> 01:23:43,219
Coge esto.
1086
01:23:43,420 --> 01:23:46,139
- No puedo aceptarlo.
- La gatita necesita leche.
1087
01:23:50,940 --> 01:23:52,771
Se le han ca�do los caramelos.
1088
01:23:57,180 --> 01:23:59,569
Ve a jugar con tu amigo.
1089
01:23:59,780 --> 01:24:01,896
Has de estar con los de tu edad.
1090
01:24:18,380 --> 01:24:20,416
Veo a trav�s de mi mano.
1091
01:24:21,500 --> 01:24:23,456
Veo c�mo corre la sangre.
1092
01:24:25,540 --> 01:24:27,895
Es el tiempo
que se me va a toda prisa.
1093
01:24:31,540 --> 01:24:35,010
Es hora de que me corte el pelo
para que un chico me lo toque.
1094
01:24:38,020 --> 01:24:39,931
Un hombre que me lo acaricie.
1095
01:24:42,020 --> 01:24:43,897
Han pasado a�os.
1096
01:24:45,900 --> 01:24:47,413
Demasiados a�os.
1097
01:24:57,540 --> 01:24:59,178
Volvamos a casa, madre.
1098
01:25:08,740 --> 01:25:09,695
Vamos.
1099
01:25:26,220 --> 01:25:28,939
Danos hoy
nuestro pan de cada d�a,
1100
01:25:29,540 --> 01:25:31,610
y perdona nuestras ofensas,
1101
01:25:31,820 --> 01:25:34,209
as� como tambi�n
nosotros perdonamos...
1102
01:25:34,820 --> 01:25:37,380
No nos dejes caer
en la tentaci�n.
1103
01:25:37,620 --> 01:25:39,895
Y l�branos del mal,
Am�n.
1104
01:25:40,300 --> 01:25:41,813
Tuyo es el Reino,
1105
01:25:42,620 --> 01:25:43,894
tuyo el Poder,
1106
01:25:44,580 --> 01:25:45,490
y la Gloria.
1107
01:25:47,060 --> 01:25:48,095
Por siempre.
1108
01:25:49,380 --> 01:25:50,449
Am�n...
1109
01:27:04,100 --> 01:27:05,772
Bonito detalle.
1110
01:27:06,060 --> 01:27:08,733
- Pero luego la apagar�.
- �Qu� tiene de malo?
1111
01:27:09,060 --> 01:27:10,732
No quiero que lo haga.
1112
01:27:37,500 --> 01:27:39,377
�D�nde est�n mis cigarrillos?
1113
01:27:39,700 --> 01:27:42,214
�Los puse en el bolsillo?
�Los tienes t�?
1114
01:27:42,420 --> 01:27:44,490
- �Para qu� iba a cogerlos?
- �Para qu�?
1115
01:27:44,700 --> 01:27:45,974
- Madre.
- "Madre".
1116
01:27:46,180 --> 01:27:47,818
No tengo tus cigarrillos.
1117
01:27:48,020 --> 01:27:50,853
- �Entonces d�nde est�n?
- No lo s�. Madre, hace fr�o.
1118
01:27:51,060 --> 01:27:53,893
- �D�nde est�n esos ni�os?
- Se habr�n ido a jugar.
1119
01:27:54,620 --> 01:27:56,338
Le gustaba tu pelo.
1120
01:27:57,740 --> 01:27:58,968
�Puedo tocarlo?
1121
01:28:09,140 --> 01:28:11,176
Es cierto, hace cosquillas.
1122
01:28:12,860 --> 01:28:15,454
�Has pasado un buen d�a, cari�o?
Yo s�.
1123
01:28:15,740 --> 01:28:17,332
Un d�a poco habitual.
1124
01:28:18,340 --> 01:28:19,898
Eran muy agradables.
1125
01:28:20,500 --> 01:28:22,252
�Se los habr� quedado �l?
1126
01:28:22,460 --> 01:28:23,449
Vamos, madre.
1127
01:28:23,660 --> 01:28:26,458
No importa.
�Tienes cigarrillos en casa?
1128
01:28:26,660 --> 01:28:28,332
- No fumo.
- No te pregunto eso.
1129
01:28:28,540 --> 01:28:30,735
- Solo si tienes cigarrillos.
- S�.
1130
01:28:30,940 --> 01:28:31,770
�Tienes?
1131
01:28:31,980 --> 01:28:34,335
Tengo unos cuantos.
S� que tengo.
1132
01:28:34,540 --> 01:28:36,258
No estoy sorda, Frances.
1133
01:28:36,460 --> 01:28:39,020
V�monos, y si quieres,
me fumar� uno contigo.
1134
01:28:39,220 --> 01:28:41,290
�Te ir�s a Australia?
1135
01:28:42,940 --> 01:28:44,578
�Ir�s a vivir all�?
1136
01:28:47,700 --> 01:28:49,213
Es un pa�s precioso.
1137
01:28:51,820 --> 01:28:53,856
Pero all� me echar�as de menos.
1138
01:28:54,660 --> 01:28:56,696
Tanto como un tiro en la sien.
1139
01:28:58,780 --> 01:29:01,533
Por favor.
No te vayas a Australia.
1140
01:29:09,500 --> 01:29:11,172
Empieza a oscurecer.
1141
01:29:18,980 --> 01:29:22,017
No necesito tu brazo.
Puedo arregl�rmelas sola.
1142
01:29:22,220 --> 01:29:23,494
C�gete a mi brazo, madre.
1143
01:29:29,460 --> 01:29:31,451
Me llamo Elspeth.
1144
01:29:45,100 --> 01:29:46,533
C�gete a mi brazo...
1145
01:29:47,540 --> 01:29:48,416
Elspeth.
1146
01:29:50,020 --> 01:29:51,009
Por favor.
1147
01:30:04,300 --> 01:30:07,053
Inv�tame a una taza de t�.
Necesito algo caliente.
1148
01:30:14,220 --> 01:30:17,451
Quiz� construya una mesa
para dej�rtela en herencia.
1149
01:30:18,500 --> 01:30:20,855
Una mesa resistente.
1150
01:30:21,060 --> 01:30:23,415
Con patas
perfectamente torneadas.
1151
01:30:24,420 --> 01:30:26,297
Una obra que puedas apreciar,
1152
01:30:26,700 --> 01:30:28,975
y que cuando la abandones,
siga ah�.
1153
01:30:29,180 --> 01:30:30,295
S�lida.
1154
01:30:31,540 --> 01:30:33,178
Omnipresente.
1155
01:30:34,460 --> 01:30:36,576
No te vayas a ning�n pa�s c�lido.
1156
01:30:37,780 --> 01:30:39,691
Esa no es la soluci�n, Frances.
1157
01:30:41,580 --> 01:30:43,377
Cuando est� en un ata�d,
1158
01:30:43,860 --> 01:30:45,088
podr�s irte.
1159
01:30:53,860 --> 01:30:55,498
No te preocupes.
1160
01:31:11,180 --> 01:31:12,169
�Chloe!
1161
01:31:15,220 --> 01:31:16,494
Est� muy humeda.
1162
01:31:16,900 --> 01:31:18,458
Prender� enseguida.
1163
01:31:20,460 --> 01:31:21,859
Cambiar� el agua.
1164
01:31:50,340 --> 01:31:51,375
�Chloe!
1165
01:31:52,860 --> 01:31:53,849
�Lily!
1166
01:31:54,580 --> 01:31:55,410
�Lily!
1167
01:31:55,660 --> 01:31:56,979
�No te encuentras bien?
1168
01:31:57,180 --> 01:31:58,215
�Eres t�?
1169
01:31:58,420 --> 01:31:59,899
Claro, �qui�n iba a ser?
1170
01:32:00,820 --> 01:32:01,650
Abre los ojos.
1171
01:32:01,860 --> 01:32:03,896
- �Qu� te ha pasado?
- Me he ca�do.
1172
01:32:04,100 --> 01:32:06,136
- No te has ca�do.
- �Me he ca�do!
1173
01:32:06,340 --> 01:32:07,853
Si te sujetas tan fuerte,
1174
01:32:08,060 --> 01:32:10,255
se te van a quedar
pegadas las manos.
1175
01:32:10,460 --> 01:32:12,416
�D�nde tienes los guantes?
1176
01:32:12,620 --> 01:32:13,848
Suelta la barra.
1177
01:32:14,060 --> 01:32:17,496
Si me suelto, si suelto
un solo dedo, volver� a caerme.
1178
01:32:17,700 --> 01:32:19,497
- No te caer�s.
- Me caer�.
1179
01:32:19,700 --> 01:32:21,770
Ese suelo me espera impaciente.
1180
01:32:23,820 --> 01:32:25,014
C�gete a mi brazo.
1181
01:32:25,220 --> 01:32:26,539
Nos caeremos las dos.
1182
01:32:26,740 --> 01:32:29,573
- �Crees que no puedo?
- Nunca hab�a resbalado.
1183
01:32:29,780 --> 01:32:32,340
- Puedo sostenerte.
- He sufrido un mareo.
1184
01:32:32,700 --> 01:32:35,817
Dios es testigo de que
he perdido el mundo de vista.
1185
01:32:36,820 --> 01:32:38,890
No sab�a d�nde estaba.
1186
01:32:39,740 --> 01:32:41,696
Todav�a no s� d�nde estoy.
1187
01:32:44,020 --> 01:32:45,738
Suj�tate a mi brazo, Chloe.
1188
01:32:46,580 --> 01:32:47,729
No te caer�s.
1189
01:32:47,940 --> 01:32:50,454
Ya lo ver�s,
te sostendr� para que no caigas.
1190
01:32:52,180 --> 01:32:53,408
Te lo prometo.
1191
01:32:54,220 --> 01:32:56,575
No vas a caerte.
1192
01:33:21,100 --> 01:33:23,489
Buena chica, Chloe.
1193
01:33:24,380 --> 01:33:25,972
As�, paso a paso.
1194
01:33:30,020 --> 01:33:32,215
Tenemos muchos p�sames que dar.
1195
01:33:32,420 --> 01:33:35,617
La �Itima, la vi hace una semana
y el jueves es el funeral.
1196
01:33:35,820 --> 01:33:38,095
Pr�cticamente asistimos
a su muerte.
1197
01:33:39,380 --> 01:33:41,655
Estando yo a tu lado
no te caer�s.
1198
01:34:03,580 --> 01:34:05,138
�Volver� a verte?
1199
01:34:06,980 --> 01:34:08,891
Estar� en la parada de autob�s.
1200
01:34:09,980 --> 01:34:11,777
Me refiero a salir contigo.
1201
01:34:13,100 --> 01:34:14,089
Tal vez.
1202
01:35:00,220 --> 01:35:01,699
La niebla est� bajando.
1203
01:35:06,940 --> 01:35:08,134
El hielo est� duro.
1204
01:35:10,220 --> 01:35:12,051
Podr�amos caminar por encima.
1205
01:35:13,940 --> 01:35:14,975
�Para qu�?
1206
01:35:17,660 --> 01:35:19,696
Ver�amos hasta d�nde llegamos.
1207
01:35:20,820 --> 01:35:21,809
Se partir�a.
1208
01:35:22,540 --> 01:35:25,179
A veces ni siquiera
una roca lo ha partido.
1209
01:35:26,140 --> 01:35:26,936
Vamos.
1210
01:35:27,820 --> 01:35:28,491
No.
1211
01:35:28,980 --> 01:35:29,730
�Por qu�?
1212
01:35:29,940 --> 01:35:32,977
- La niebla puede aislarnos.
- Tienes miedo.
1213
01:35:33,180 --> 01:35:34,010
�Qu� va!
1214
01:35:34,220 --> 01:35:35,892
- S� lo tienes.
- �Que no!
1215
01:35:36,900 --> 01:35:38,891
- Yo voy a ir.
- No te lo impedir�.
1216
01:35:39,100 --> 01:35:40,215
- Lo har�.
- Vale.
1217
01:35:40,860 --> 01:35:42,134
- �No vienes?
- No.
1218
01:35:42,940 --> 01:35:45,135
- Vete a la mierda.
- Y t� tambi�n.
1219
01:35:48,540 --> 01:35:50,417
Nosotros s� que vamos.
1220
01:35:51,300 --> 01:35:52,574
�Verdad, Chichi?
1221
01:36:08,140 --> 01:36:10,017
Esto es m�s duro que el cemento.
1222
01:36:10,220 --> 01:36:11,858
�Cuida de la gatita!
1223
01:36:12,060 --> 01:36:15,097
- Tiene nombre, imb�cil.
- T� cu�dala, �de acuerdo?
1224
01:36:15,300 --> 01:36:16,972
Conmigo estar� segura.
1225
01:36:19,980 --> 01:36:22,699
Me ocupar� de que no
te ocurra nada. �Eh, bonita?
1226
01:36:39,060 --> 01:36:40,891
Joder, esto es alucinante.
1227
01:36:42,180 --> 01:36:44,216
No hay nadie m�s
en el mundo, Chichi.
1228
01:36:44,420 --> 01:36:45,375
S�lo t� y yo.
1229
01:36:46,380 --> 01:36:49,452
Una c�lida hoguera
nos espera cuando volvamos.
1230
01:36:51,580 --> 01:36:52,933
Si volvemos.
1231
01:36:55,140 --> 01:36:57,256
Por aqu� llegaremos a otra tierra.
1232
01:36:58,340 --> 01:36:59,659
A un pa�s lejano.
1233
01:37:03,340 --> 01:37:04,409
�Tom!
1234
01:37:05,700 --> 01:37:07,691
No mires hacia la playa, Chichi.
1235
01:37:08,100 --> 01:37:09,135
No te gires.
1236
01:37:11,140 --> 01:37:13,449
Nadie hab�a estado en este lugar.
1237
01:37:14,820 --> 01:37:16,378
Es un milagro, �eh?
1238
01:37:18,460 --> 01:37:19,654
�Ves esa roca?
1239
01:37:20,700 --> 01:37:22,099
Iremos hasta all�.
1240
01:37:23,140 --> 01:37:24,732
Despu�s no habr� nada.
1241
01:37:25,940 --> 01:37:27,578
Nada en absoluto.
1242
01:37:28,020 --> 01:37:30,329
Y tendremos
todo el tiempo del mundo.
1243
01:37:31,780 --> 01:37:33,532
Somos seres del hielo.
1244
01:37:34,540 --> 01:37:36,053
Esta es nuestra tierra.
1245
01:37:40,300 --> 01:37:42,052
�Espera!
1246
01:37:43,780 --> 01:37:45,930
T�pate las orejas con las patitas.
1247
01:37:46,140 --> 01:37:49,416
Ya ha tenido su oportunidad
y la ha desaprovechado.
1248
01:38:22,620 --> 01:38:25,373
Esas fotograf�as
que has tomado hoy...
1249
01:38:27,100 --> 01:38:29,011
Creo que son muy buenas.
1250
01:38:34,140 --> 01:38:35,493
Gracias.
1251
01:38:46,620 --> 01:38:48,611
Voy a ordenar el estudio.
1252
01:38:48,820 --> 01:38:49,616
�Ah, s�?
1253
01:38:51,660 --> 01:38:54,857
- Y pintar� la fachada de la casa.
- �Con este tiempo?
1254
01:38:58,980 --> 01:39:00,129
En primavera.
1255
01:39:06,020 --> 01:39:07,248
Eso est� bien.
1256
01:39:10,300 --> 01:39:11,699
Est� muy bien.
1257
01:39:16,100 --> 01:39:17,169
�Oyes?
1258
01:39:20,340 --> 01:39:22,251
Ese chico toca bien el piano.
1259
01:39:59,620 --> 01:40:00,655
�Tom!
1260
01:40:03,420 --> 01:40:05,058
�Esp�rame!
87121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.