All language subtitles for traduzir do espanhol --- El invitado de invierno subs castellano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,580 --> 00:04:35,729 �Est�s bien? 2 00:04:38,860 --> 00:04:40,418 Mejor no preguntes. 3 00:05:18,380 --> 00:05:19,813 Esa no durar� mucho. 4 00:05:20,020 --> 00:05:22,090 Vamos Lily, �lo sabes s�lo con mirarla? 5 00:05:22,300 --> 00:05:23,130 Cr�eme. 6 00:05:24,180 --> 00:05:25,135 �Ves alg�n autob�s? 7 00:05:26,100 --> 00:05:27,977 Llevas descosido el dobladillo. 8 00:06:04,940 --> 00:06:07,773 �Por qu� no llamas para que arreglen la calefacci�n? 9 00:06:13,260 --> 00:06:14,056 �Mam�? 10 00:06:15,380 --> 00:06:16,608 Vas a llegar tarde. 11 00:06:28,180 --> 00:06:29,693 Esto es una porquer�a. 12 00:06:29,900 --> 00:06:30,855 Deja eso. 13 00:06:32,740 --> 00:06:34,059 Hace un fr�o que pela. 14 00:06:38,660 --> 00:06:40,616 No te preocupes por m�, Alex. 15 00:06:42,260 --> 00:06:43,852 He encendido el calentador. 16 00:06:44,460 --> 00:06:46,416 No necesito una ni�era. 17 00:08:47,340 --> 00:08:48,932 �Qu� haces a�n aqu�? 18 00:08:49,260 --> 00:08:51,933 - No sab�a que ibas a venir. - Ahora ya lo sabes. 19 00:08:53,020 --> 00:08:54,931 Vete ya al colegio, cari�o. 20 00:08:57,580 --> 00:08:59,491 Yo la cuidar�. Vete. 21 00:09:14,420 --> 00:09:15,569 �Frances? 22 00:09:32,020 --> 00:09:33,214 �Frances? 23 00:09:33,940 --> 00:09:35,896 �Te encuentras bien, cielo? 24 00:09:53,580 --> 00:09:55,616 �Quieres dejar de mirarme as�? 25 00:10:02,540 --> 00:10:03,734 Eso es. 26 00:10:04,460 --> 00:10:05,609 Te lo mereces. 27 00:10:19,100 --> 00:10:20,579 Oh, qu� elegantes. 28 00:10:36,300 --> 00:10:38,131 �A eso lo llaman zorro? 29 00:10:39,220 --> 00:10:40,494 Es un conejo te�ido. 30 00:10:41,580 --> 00:10:43,138 Y hace tiempo que muri�. 31 00:10:43,900 --> 00:10:46,334 Pide a gritos que lo entierren. 32 00:10:47,820 --> 00:10:50,493 Aunque podr�an enterrarla tambi�n a ella. 33 00:10:50,700 --> 00:10:52,372 �Mira eso! 34 00:10:53,140 --> 00:10:55,938 �Qu� habr� hecho para tener esa cara? 35 00:11:02,540 --> 00:11:05,008 En una ocasi�n ya vi el mar helado. 36 00:11:05,580 --> 00:11:08,094 S�Io fue una vez. Hace much�simo tiempo. 37 00:11:09,700 --> 00:11:10,928 A�n recuerdo ese d�a. 38 00:11:11,300 --> 00:11:12,733 �De que est�s hablando? 39 00:11:14,300 --> 00:11:15,619 Te echo una carrera. 40 00:11:20,420 --> 00:11:23,571 - Deber�an estar en el colegio. - �Viene ya el autob�s? 41 00:11:23,780 --> 00:11:26,578 �Si no viene, c�mo quieres que vayan a clase? 42 00:11:32,100 --> 00:11:32,930 �Ser�s cabr�n! 43 00:11:34,460 --> 00:11:37,736 Este viento te hiela los huesos. Te corta por la mitad. 44 00:12:27,020 --> 00:12:29,853 Alguien est� tocando el piano, cielo. �Lo oyes? 45 00:12:49,780 --> 00:12:51,736 Es m�sica para el est�o. 46 00:12:52,140 --> 00:12:53,050 �Frances? 47 00:12:54,260 --> 00:12:56,774 Parece aquella m�sica de la pensi�n. 48 00:12:58,500 --> 00:13:00,377 �Te acuerdas de Prestwick, cielo? 49 00:13:00,660 --> 00:13:02,890 Daban una comida deliciosa. 50 00:13:03,500 --> 00:13:06,458 Recuerdo que cantaban sin parar "El hijo del granjero". 51 00:13:06,660 --> 00:13:07,934 Una y otra vez. 52 00:13:08,140 --> 00:13:09,095 �Lo recuerdas? 53 00:13:09,460 --> 00:13:10,336 �Cielo? 54 00:13:11,060 --> 00:13:12,209 �Frances? 55 00:13:43,740 --> 00:13:47,176 Aquel a�o regresamos todas enfermas. �Lo recuerdas? 56 00:14:01,740 --> 00:14:02,855 �Frances? 57 00:14:05,660 --> 00:14:07,571 Me estoy lavando la cabeza. 58 00:14:08,060 --> 00:14:10,335 �Recuerdas el concurso de belleza? 59 00:14:10,540 --> 00:14:13,612 Frances, te nombraron Miss Prestwick juvenil. 60 00:14:13,820 --> 00:14:15,253 Estaba orgullosa. 61 00:14:15,460 --> 00:14:17,610 Paseabas alrededor de la piscina, 62 00:14:17,820 --> 00:14:19,856 para que te viera todo el mundo. 63 00:14:23,340 --> 00:14:24,489 All� de pie. 64 00:14:25,340 --> 00:14:27,092 Con tu traje de ba�o rojo. 65 00:14:27,300 --> 00:14:30,372 El pelo te ca�a hasta tu delicioso y rellenito trasero. 66 00:14:30,580 --> 00:14:33,413 Estuve a punto de ir corriendo a morderte el culito. 67 00:14:33,660 --> 00:14:36,128 Te libraste de un gran bocado. 68 00:14:37,220 --> 00:14:40,257 Y una deliciosa sonrisa iluminaba tu cara. 69 00:14:42,980 --> 00:14:46,017 Entonces comprend� que Io ten�as todo a tu favor. 70 00:14:46,220 --> 00:14:47,778 Eras una chica afortunada. 71 00:14:53,420 --> 00:14:55,138 Toca madera al decir eso. 72 00:14:55,500 --> 00:14:57,297 Echa sal por encima del hombro. 73 00:15:07,540 --> 00:15:08,655 No te he o�do. 74 00:15:09,100 --> 00:15:10,852 Saliste en el peri�dico. 75 00:15:13,020 --> 00:15:16,490 Recort� la foto. A�n la guardo. No te preocupes. 76 00:15:21,340 --> 00:15:22,659 �Qu� te pasa, cielo? 77 00:15:24,620 --> 00:15:25,848 �Frances? 78 00:16:08,940 --> 00:16:10,168 �La has tirado t�? 79 00:16:11,420 --> 00:16:11,977 �Qu�? 80 00:16:12,180 --> 00:16:13,215 La bola de nieve. 81 00:16:13,460 --> 00:16:14,131 �Qu�? 82 00:16:14,340 --> 00:16:16,092 �Le has dado al pastel! 83 00:16:16,300 --> 00:16:17,369 �Era de "Menzies"? 84 00:16:17,580 --> 00:16:19,172 Era mi desayuno. 85 00:16:19,460 --> 00:16:21,098 Los de "Carmichael's" son mejores. 86 00:16:21,300 --> 00:16:22,528 - �C�mo? - Los de "Carmichael's". 87 00:16:23,540 --> 00:16:25,258 Entendido, gracias. 88 00:16:25,660 --> 00:16:28,458 Cuando quiera comprar un pastel para tirarlo, 89 00:16:28,660 --> 00:16:31,049 ir� a comprarlo a "Carmichael's". 90 00:16:41,340 --> 00:16:43,058 �Oh, Dios m�o! 91 00:16:48,660 --> 00:16:49,695 �Te ayudo? 92 00:16:50,740 --> 00:16:51,809 No hace falta. 93 00:16:56,020 --> 00:16:56,611 Espera. 94 00:17:01,020 --> 00:17:02,851 Primero el plato peque�o. 95 00:17:05,140 --> 00:17:07,131 Ten cuidado, Alex. 96 00:17:08,580 --> 00:17:10,218 Tiene cara de exigente. 97 00:17:11,260 --> 00:17:13,694 Dale la luna y te pedir� las estrellas. 98 00:17:15,180 --> 00:17:16,613 Todos queremos m�s. 99 00:17:16,820 --> 00:17:18,856 Yo tambi�n. Siempre quiero m�s. 100 00:17:19,060 --> 00:17:20,254 Incluso hoy d�a. 101 00:17:24,260 --> 00:17:26,490 Perdona, s� arreglar la cadena. 102 00:17:26,700 --> 00:17:28,930 - �C�mo quieras! - �Pero qu� haces? 103 00:17:29,140 --> 00:17:32,177 - Sabes arreglarla, �no? - D�jala, �quieres? 104 00:17:34,940 --> 00:17:35,929 �C�mo te llamas? 105 00:17:36,820 --> 00:17:37,570 Nita. 106 00:17:38,580 --> 00:17:40,571 Nita, �est�s sordo? 107 00:17:43,420 --> 00:17:44,694 Devu�Iveme la mano. 108 00:18:10,060 --> 00:18:11,971 Ser� mejor que le haga la cama. 109 00:18:14,740 --> 00:18:17,208 �Te voy a hacer la cama! 110 00:18:38,380 --> 00:18:39,893 �Oyes eso, Frances? 111 00:18:40,380 --> 00:18:42,336 �Oyes esa m�sica, cari�o? 112 00:19:20,860 --> 00:19:22,851 �Qu� ocurrir� hoy con el autob�s? 113 00:19:23,060 --> 00:19:24,254 �Cuanto tarda! 114 00:19:26,340 --> 00:19:27,455 �Qu� te pasa? 115 00:19:27,660 --> 00:19:29,332 Tengo fr�o, �te parece poco? 116 00:19:29,540 --> 00:19:30,814 Mueve los pies. 117 00:19:31,020 --> 00:19:33,739 - Necesito ir al servicio. - Cruza las piernas. 118 00:19:33,940 --> 00:19:36,010 No soy una contorsionista, Lily. 119 00:19:39,500 --> 00:19:41,172 Si sigo aqu�, me congelar�. 120 00:19:41,660 --> 00:19:44,299 Como no aparezca el autob�s, me morir�. 121 00:19:48,060 --> 00:19:48,970 En fin. 122 00:19:51,620 --> 00:19:52,609 �Una l�stima! 123 00:20:05,540 --> 00:20:06,655 �Oh, Chloe! 124 00:20:06,900 --> 00:20:07,491 �Qu� pasa? 125 00:20:07,700 --> 00:20:09,292 "Muri� en la paz del hogar". 126 00:20:09,500 --> 00:20:10,330 �Qui�n? 127 00:20:12,060 --> 00:20:12,890 Adiv�nalo. 128 00:20:13,100 --> 00:20:13,896 �D�melo! 129 00:20:14,100 --> 00:20:15,738 "Por todos ser� recordada". 130 00:20:16,540 --> 00:20:19,771 �Por qu� crees que ser� recordada? Responde a eso. 131 00:20:19,980 --> 00:20:20,856 Ese peri�dico es m�o. 132 00:20:21,300 --> 00:20:22,096 Devu�lvemelo. 133 00:20:22,300 --> 00:20:24,973 No seas aguafiestas. Es algo divertido, Chloe. 134 00:20:25,220 --> 00:20:25,970 Adiv�nalo. 135 00:20:29,740 --> 00:20:30,934 Dime al menos la edad. 136 00:20:31,140 --> 00:20:33,495 Naci� en febrero, s�lo puedo decirte eso. 137 00:20:34,180 --> 00:20:35,010 Acuario. 138 00:20:35,460 --> 00:20:39,089 Nacida en febrero y muerta en febrero. Todo bien cuadrado. 139 00:20:39,380 --> 00:20:41,132 Dej�moslo, no s� qui�n es. 140 00:20:43,980 --> 00:20:45,208 �D�nde est�? 141 00:20:48,260 --> 00:20:49,056 Ah�. 142 00:20:51,900 --> 00:20:53,777 Oh, vaya, vaya. 143 00:20:55,020 --> 00:20:56,453 Ser� recordada. 144 00:20:57,220 --> 00:20:59,097 Ya creo que la recordar�n. 145 00:20:59,420 --> 00:21:03,254 La vi por �Itima vez en "Skinner's", tom�ndose unos pastelillos. 146 00:21:03,460 --> 00:21:06,054 - Este fr�o acabar� con nosotras. - Desde luego. 147 00:21:06,260 --> 00:21:07,739 No sabremos cual escoger. 148 00:21:07,940 --> 00:21:10,295 El funeral es el jueves. �Lo tenemos libre? 149 00:21:10,500 --> 00:21:11,899 Hoy tenemos uno. 150 00:21:12,100 --> 00:21:13,499 El mi�rcoles otro. 151 00:21:13,780 --> 00:21:16,089 Apunta este para el jueves. 152 00:21:24,980 --> 00:21:26,618 �Qu� miras, imb�cil? 153 00:21:27,060 --> 00:21:28,175 �A un capullo! 154 00:21:43,700 --> 00:21:45,656 �Est�pidos! �Qu� hac�is? 155 00:21:45,860 --> 00:21:47,896 �Est�s ciega? �Ha sido �l! 156 00:21:48,100 --> 00:21:49,215 Vete a la mierda, Sam. 157 00:21:49,420 --> 00:21:50,535 �Qu� vas a hacernos? 158 00:21:50,740 --> 00:21:52,492 Romperte los morros, imb�cil 159 00:21:52,700 --> 00:21:54,497 No me pongas las manos encima. 160 00:21:54,700 --> 00:21:56,372 �Vaya con el hombrecito! 161 00:21:56,580 --> 00:21:57,933 �Crees que me asustas? 162 00:21:58,140 --> 00:21:59,016 Vamos, Sam. 163 00:22:15,820 --> 00:22:17,492 S�Io era un mu�eco de nieve. 164 00:22:17,700 --> 00:22:18,815 �Pero era m�o! 165 00:22:19,020 --> 00:22:21,488 - D�jales en paz. - Me estaba quedando perfecto. 166 00:22:21,700 --> 00:22:22,769 �Ya no importa! 167 00:22:28,140 --> 00:22:29,334 �No te hab�as ido? 168 00:22:30,660 --> 00:22:31,934 Y he regresado. 169 00:22:33,380 --> 00:22:34,210 �Para qu�? 170 00:22:35,860 --> 00:22:37,009 Est�s empapada. 171 00:22:40,380 --> 00:22:42,894 - Ven a la capa de hielo. - Son casi las nueve. 172 00:22:43,100 --> 00:22:45,534 Vamos, no pienso esperarte. 173 00:22:45,740 --> 00:22:47,651 �Qu� te pasa? �Eres tonta? 174 00:22:48,060 --> 00:22:50,130 �No quieres saber lo que se siente? 175 00:22:51,140 --> 00:22:53,415 �Y si fuera este el �ltimo d�a? 176 00:22:53,620 --> 00:22:55,929 Si fuera el �ltimo d�a de nuestra vida. 177 00:22:57,220 --> 00:22:59,017 Caminemos sobre el hielo. 178 00:23:15,220 --> 00:23:16,255 Espera. 179 00:23:16,700 --> 00:23:18,099 Ahora vayamos despacio. 180 00:23:37,420 --> 00:23:38,614 �Oh, Dios m�o! 181 00:23:38,820 --> 00:23:41,175 Aquel hombre de la piscina era un gilipollas. 182 00:23:41,620 --> 00:23:44,214 El ba�ador me dej� los pezones destrozados. 183 00:23:44,580 --> 00:23:46,935 Y el el�stico me rozaba los muslos. 184 00:23:47,660 --> 00:23:50,299 En la pensi�n, tomamos huevos para merendar. 185 00:23:50,500 --> 00:23:53,856 Me hiciste comer la clara, y al final vomit�. 186 00:23:54,580 --> 00:23:57,936 La due�a se puso echa una fiera porque no llegu� al lavabo, 187 00:23:58,220 --> 00:24:00,859 y el v�mito se col� por las grietas del suelo. 188 00:24:01,220 --> 00:24:03,780 Me metiste en la cama y estall� una tormenta. 189 00:24:04,060 --> 00:24:06,415 Tienes una memoria muy selectiva, madre. 190 00:24:06,620 --> 00:24:08,576 �Qu� te has hecho en el pelo? 191 00:24:08,780 --> 00:24:10,293 - Cort�rmelo. - �Ya lo veo! 192 00:24:10,500 --> 00:24:12,252 �C�mo no voy a verlo! 193 00:24:12,500 --> 00:24:14,775 - Necesitaba un cambio. - �Dios m�o! 194 00:24:15,020 --> 00:24:17,454 - �No te gusta? - Ten�as un pelo precioso. 195 00:24:17,660 --> 00:24:20,015 - Ha sido un cortecito. - �As� lo llamas? 196 00:24:20,460 --> 00:24:21,575 Ya crecer�. 197 00:24:21,820 --> 00:24:23,936 �Has pagado para que te hagan eso? 198 00:24:24,620 --> 00:24:25,814 Da aspecto de chico, �no? 199 00:24:26,020 --> 00:24:28,136 - De hombre. - Me resalta los p�mulos. 200 00:24:28,380 --> 00:24:29,779 No te rejuvenece. 201 00:24:29,980 --> 00:24:33,450 Ya es hora de que afronte mi edad. �No te parece, madre? 202 00:24:33,660 --> 00:24:34,888 Debo aceptarla, 203 00:24:35,100 --> 00:24:36,579 en lugar de combatirla. 204 00:24:36,780 --> 00:24:38,577 �Por qu� vas a aceptarla? 205 00:24:38,780 --> 00:24:41,135 Vivimos en un mundo dominado por la juventud. 206 00:24:41,340 --> 00:24:43,410 Nunca cre� que te echar�as a perder as�. 207 00:24:43,860 --> 00:24:46,658 Dime algo bonito, madre. Int�ntalo. 208 00:24:46,860 --> 00:24:49,169 Siempre has tenido una buena osamenta. 209 00:24:49,380 --> 00:24:50,654 La has heredado de m�. 210 00:24:50,860 --> 00:24:53,090 Cuando me muera, ser� un bello esqueleto. 211 00:24:54,300 --> 00:24:56,052 S�, tu cuello parece m�s esbelto 212 00:24:56,660 --> 00:24:57,854 Te favorece. 213 00:24:58,260 --> 00:24:59,090 Gracias. 214 00:25:00,020 --> 00:25:01,772 - �Lo has guardado? - �Qu�? 215 00:25:02,100 --> 00:25:03,089 El pelo. 216 00:25:03,300 --> 00:25:03,891 No. 217 00:25:04,460 --> 00:25:06,815 No est�s precisamente en un pa�s c�lido. 218 00:25:08,020 --> 00:25:10,011 - �No te lo han dado? - No lo ped�. 219 00:25:10,900 --> 00:25:12,572 Yo lo hubiera guardado. 220 00:25:12,940 --> 00:25:14,658 �No lo pensaste? 221 00:25:14,860 --> 00:25:16,134 Quiz� a�n lo tengan. 222 00:25:16,340 --> 00:25:17,978 Ya habr�n hecho una peluca. 223 00:25:18,180 --> 00:25:20,330 �Has salido a la calle con esa pinta? 224 00:25:21,180 --> 00:25:22,898 �Qu� piensa Alex? 225 00:25:24,180 --> 00:25:25,010 Le gusta. 226 00:25:25,300 --> 00:25:27,495 Lo habr� dicho para que est�s contenta. 227 00:25:27,700 --> 00:25:29,372 Le has educado muy bien. 228 00:25:29,940 --> 00:25:33,728 Por favor, ponte pendientes. Que sepan todos que eres una mujer. 229 00:25:33,940 --> 00:25:36,454 �Te Io has cortado porque piensas ir a Australia? 230 00:25:40,420 --> 00:25:42,570 - Aqu� la capa es delgada. - Te equivocas. 231 00:25:42,780 --> 00:25:43,815 �F�jate! 232 00:25:44,780 --> 00:25:47,294 Nita, pr�cticamente se ven los peces. 233 00:25:48,020 --> 00:25:49,453 Bueno, vuelve si quieres. 234 00:25:51,500 --> 00:25:52,774 �Testaruda! 235 00:25:54,340 --> 00:25:55,216 �Maldita sea! 236 00:25:57,820 --> 00:25:59,492 No tiene gracia, Nita. 237 00:25:59,700 --> 00:26:01,292 Has hecho un agujero para pescar. 238 00:26:01,500 --> 00:26:04,014 �Me van a tener que cortar los pies! 239 00:26:04,220 --> 00:26:05,858 Por favor, ay�dame. 240 00:26:06,460 --> 00:26:08,337 Est�s a tres metros de la playa. 241 00:26:11,660 --> 00:26:12,456 Joder. 242 00:26:18,780 --> 00:26:20,418 �No es ese el veintis�is? 243 00:26:21,700 --> 00:26:25,170 - �Corremos a ver si lo pillamos? - Hace mucho que no corro. 244 00:26:25,380 --> 00:26:27,416 Todav�a tienes un buen par de piernas. 245 00:26:27,620 --> 00:26:30,180 Ser� un gran funeral y no pienso perd�rmelo. 246 00:26:30,380 --> 00:26:33,099 Contigo o sin ti, pienso coger ese autob�s. 247 00:26:36,300 --> 00:26:37,050 �Lily! 248 00:26:40,860 --> 00:26:42,293 �Por qu� no te sientas? 249 00:26:42,500 --> 00:26:44,968 - �De d�nde eres? - Vivo en lo alto de la colina. 250 00:26:45,180 --> 00:26:47,171 Tendr�s vistas al mar. 251 00:26:47,380 --> 00:26:47,937 Espera. 252 00:26:48,940 --> 00:26:49,929 No me toques. 253 00:26:50,140 --> 00:26:51,129 �Vete de aqu�! 254 00:26:52,540 --> 00:26:54,371 Esto es por tirar mi desayuno. 255 00:26:54,580 --> 00:26:55,649 Te invito a otro. 256 00:26:56,940 --> 00:26:57,895 No, Alex. 257 00:26:59,940 --> 00:27:02,579 Si tengo que morir congelado, t� me acompa�ar�s. 258 00:27:11,300 --> 00:27:12,653 Ahora se besar�n. 259 00:27:15,060 --> 00:27:16,732 Ha perdido la oportunidad. 260 00:27:19,100 --> 00:27:21,534 Yo habr�a conseguido que �l me besara. 261 00:27:21,740 --> 00:27:23,890 Ya lo creo que me hubiera besado. 262 00:27:34,140 --> 00:27:35,016 �D�jame en paz! 263 00:27:35,340 --> 00:27:36,216 Est� bien. 264 00:27:42,300 --> 00:27:44,530 Es como si el hielo no se acabara nunca. 265 00:27:44,740 --> 00:27:46,298 Acabar� en alguna parte. 266 00:27:46,900 --> 00:27:47,810 �Pero, y si no? 267 00:27:48,020 --> 00:27:48,816 �A m� qu�? 268 00:28:05,340 --> 00:28:08,173 Esperando la hora podemos morir congeladas. 269 00:28:14,660 --> 00:28:16,537 No hace falta que corra. 270 00:28:39,060 --> 00:28:40,175 �Qu� es esto? 271 00:28:40,660 --> 00:28:42,298 - �Qu� son? - M�ralas. 272 00:28:42,500 --> 00:28:43,728 �Las has hecho t�? 273 00:28:43,940 --> 00:28:46,408 Para el folleto de una escuela. Un encargo. 274 00:28:46,620 --> 00:28:47,814 �Qu� tiene de malo? 275 00:28:48,060 --> 00:28:49,459 As� te ganas la vida. 276 00:28:49,700 --> 00:28:50,815 Tenemos que comer. 277 00:28:51,060 --> 00:28:53,016 Antes se te iluminaban los ojos. 278 00:28:53,220 --> 00:28:54,175 �No las has mirado! 279 00:28:56,300 --> 00:28:58,291 �Con qu� c�mara las has hecho? 280 00:28:58,820 --> 00:29:01,095 - Con la c�mara grande. - �La que te compr�? 281 00:29:01,300 --> 00:29:04,133 S�, no sabes cu�nto te lo agradezco. 282 00:29:05,060 --> 00:29:07,335 Lo dices como si fuera una maldici�n. 283 00:29:07,540 --> 00:29:09,690 - �Por qu� te cuesta tanto? - �El qu�? 284 00:29:10,100 --> 00:29:12,933 �Decir simplemente "gracias" mam�! 285 00:29:13,260 --> 00:29:16,809 Sin la c�mara que me compraste, no podr�a haber hecho ese trabajo. 286 00:29:17,020 --> 00:29:18,419 Cre� que era para personas. 287 00:29:18,620 --> 00:29:21,259 Que la necesitabas para fotografiar a la gente. 288 00:29:21,460 --> 00:29:22,734 Por eso te la compr�. 289 00:29:22,940 --> 00:29:24,168 �Qu� tienen de malo? 290 00:29:24,380 --> 00:29:27,258 �No puedes mostrarme algo m�s interesante? 291 00:29:29,420 --> 00:29:31,012 Voy a coger una pulmon�a. 292 00:29:31,220 --> 00:29:33,575 Vete a casa y ponte unos calcetines secos. 293 00:29:33,780 --> 00:29:36,897 Ahora est� mi abuela y mi madre se ha cortado el pelo. 294 00:29:37,660 --> 00:29:39,252 Ser� un campo de batalla. 295 00:29:55,860 --> 00:29:58,374 No tienes por qu� seguir control�ndome. 296 00:29:58,580 --> 00:29:59,330 �Ah, no? 297 00:29:59,540 --> 00:30:01,531 - S� arregl�rmelas sola. - Ya Io veo. 298 00:30:01,740 --> 00:30:02,889 �No te necesito! 299 00:30:07,220 --> 00:30:10,530 Jam�s vuelvas a decirme eso. 300 00:30:12,540 --> 00:30:14,531 Cuando te tuve era muy joven, 301 00:30:14,740 --> 00:30:17,413 y ten�a las preocupaciones propias de esa edad. 302 00:30:17,620 --> 00:30:20,498 T� me ense�aste lo que era m�s prioritario. 303 00:30:20,980 --> 00:30:24,859 Me ense�aste a cuidarte durante las 24 horas del d�a. 304 00:30:25,100 --> 00:30:27,295 Las dos salimos adelante paso a paso. 305 00:30:27,740 --> 00:30:29,173 �Qu� esperas que haga? 306 00:30:29,380 --> 00:30:31,940 �Dejar de preocuparme s�lo porque has crecido? 307 00:30:32,140 --> 00:30:34,210 �No saber c�mo te encuentras? 308 00:30:37,820 --> 00:30:38,616 Estoy bien. 309 00:30:39,340 --> 00:30:41,649 - Pues no lo parece. - No estoy enferma. 310 00:30:43,580 --> 00:30:46,333 Quiero lo mejor para ti. S�lo eso, Frances. 311 00:30:55,300 --> 00:30:56,449 Estas me gustan. 312 00:31:00,740 --> 00:31:02,776 Parece que tengan movimiento. 313 00:31:03,580 --> 00:31:06,094 Si quieres movimiento, haz una pel�cula. 314 00:31:06,380 --> 00:31:08,018 Este papel es antiguo. 315 00:31:08,220 --> 00:31:09,778 El de la tienda me Io regal�. 316 00:31:10,500 --> 00:31:11,774 �Cu�ntos a�os tiene? 317 00:31:11,980 --> 00:31:13,538 No hubiera podido comprarlo. 318 00:31:13,740 --> 00:31:14,695 �Est� casado? 319 00:31:14,900 --> 00:31:16,333 Mam�, no busco marido. 320 00:31:16,540 --> 00:31:18,496 - No puedes vivir sola. - Tengo a Alex. 321 00:31:18,700 --> 00:31:21,009 Es muy triste tener que vivir sola. 322 00:31:21,220 --> 00:31:23,017 Me gustan las fotos en color. 323 00:31:23,900 --> 00:31:27,336 �Por qu� no utilizas el color? La vida es en colores, cielo. 324 00:32:06,380 --> 00:32:08,848 �A que no sabes lo que estoy pensando? 325 00:32:09,060 --> 00:32:12,097 Sabes que tus pensamientos son un misterio para m�, Lily. 326 00:32:12,300 --> 00:32:15,417 Pensaba en una tarta de bizcocho cubierto de fresa. 327 00:32:16,060 --> 00:32:17,937 �Tomaremos una en la ciudad? 328 00:32:18,180 --> 00:32:21,616 Al fin y al cabo es una incineraci�n. Podemos permitirnos el lujo. 329 00:32:21,820 --> 00:32:23,936 He visto incineraciones muy bonitas. 330 00:32:24,140 --> 00:32:27,576 No es tan definitivo, Chloe. En un entierro, sabes a lo que vas. 331 00:32:28,300 --> 00:32:29,813 Es algo permanente. 332 00:32:30,660 --> 00:32:34,175 No hay nada como ver un ata�d descendiendo hacia la tumba. 333 00:32:34,700 --> 00:32:37,339 Y luego o�r c�mo la tierra golpea la madera. 334 00:32:39,140 --> 00:32:42,849 Hoy en d�a es algo poco habitual. La muerte tambi�n es industria. 335 00:32:43,140 --> 00:32:45,096 Mucha conservaci�n y ecolog�a, 336 00:32:45,300 --> 00:32:47,609 pero no parece que quieran ahorrar gas. 337 00:32:47,860 --> 00:32:50,169 �Tomaremos tarta de bizcocho, Chloe? 338 00:32:51,100 --> 00:32:53,898 �Por qu� siempre te sientas junto a la ventanilla? 339 00:33:07,460 --> 00:33:10,179 Una mujer no se mutila una parte del cuerpo. 340 00:33:10,380 --> 00:33:12,416 Y no me refiero al marido que perdiste. 341 00:33:12,740 --> 00:33:16,289 Una mujer que es feliz en el trabajo, no echa a perder su belleza. 342 00:33:16,500 --> 00:33:19,014 Es mi cuerpo y puedo hacer con �l lo que quiera. 343 00:33:19,220 --> 00:33:22,132 Puedo engordar, si me da la gana. O cortarme el pelo 344 00:33:22,820 --> 00:33:24,617 Adem�s, creo que me favorece. 345 00:33:24,820 --> 00:33:26,492 - Te he visto m�s guapa. - Vamos. 346 00:33:26,700 --> 00:33:30,090 - Y he visto fotograf�as mejores. - �Me pagan por tomarlas as�! 347 00:33:30,300 --> 00:33:32,018 Las que tienes ah� son mejores. 348 00:33:32,220 --> 00:33:34,859 Fotografiaste la muerte y te dej� sin inspiraci�n. 349 00:33:35,060 --> 00:33:36,857 �Quieres que vayamos a comprar? 350 00:33:37,060 --> 00:33:38,698 Ens��ame una fotograf�a 351 00:33:38,900 --> 00:33:41,175 de la que est�s totalmente orgullosa. 352 00:33:45,740 --> 00:33:46,570 Es Alex. 353 00:33:46,780 --> 00:33:48,179 No espero que te guste. 354 00:33:48,380 --> 00:33:51,053 Desde luego, es tu estilo. Esto es Australia. 355 00:33:52,420 --> 00:33:53,216 �Te gusta? 356 00:33:54,660 --> 00:33:56,890 Quiz� ahora le har�s m�s caso. 357 00:33:57,420 --> 00:33:58,296 �De qu� hablas? 358 00:33:58,500 --> 00:33:59,979 No te hagas la inocente. 359 00:34:00,580 --> 00:34:02,138 Te est�s pasando, madre. 360 00:34:02,340 --> 00:34:04,376 - Me muero de miedo. - �Para! 361 00:34:04,580 --> 00:34:07,617 No dej�steis entrar a ese chico en vuestra vida. 362 00:34:08,940 --> 00:34:10,498 Podr�a estar muerto. 363 00:34:10,700 --> 00:34:13,453 He dicho lo que deb�a decir. 364 00:34:13,740 --> 00:34:16,732 Los dos est�bais obsesionados, y t� a�n lo est�s. 365 00:34:16,940 --> 00:34:18,134 D�mela. 366 00:34:18,340 --> 00:34:19,853 Los d�as pasan en un suspiro. 367 00:34:20,060 --> 00:34:22,369 De repente, ver�s que han pasado los a�os. 368 00:34:22,580 --> 00:34:25,572 No podr�s recuperar los a�os perdidos. 369 00:34:25,780 --> 00:34:26,769 �Y tu bast�n? 370 00:34:26,980 --> 00:34:29,972 Puedo andar sin �l. �Quieres volver a Australia? 371 00:34:30,180 --> 00:34:31,977 - �D�nde est�? - No lo he tra�do. 372 00:34:32,180 --> 00:34:33,215 Vamos, cont�stame. 373 00:34:33,420 --> 00:34:34,819 Te gusta Australia, �no? 374 00:34:35,020 --> 00:34:36,135 �Has venido sin bast�n? 375 00:34:36,340 --> 00:34:37,375 - S�. - �Con esa nieve? 376 00:34:37,580 --> 00:34:39,536 No han abierto camino a mi paso. 377 00:34:39,740 --> 00:34:42,208 - Eres una inconsciente. - No me ha ido tan mal. 378 00:34:42,420 --> 00:34:43,409 Has podido matarte. 379 00:34:43,620 --> 00:34:45,690 Puedo caminar sin bast�n. Estoy mejor. 380 00:34:45,900 --> 00:34:47,811 - Utiliza esto. - Qu�date con el paraguas. 381 00:34:48,020 --> 00:34:49,738 No pienso utilizarlo. 382 00:34:49,940 --> 00:34:51,373 �Qu� tiene de malo? 383 00:34:51,580 --> 00:34:53,775 No me gusta ni lo que tienes ni lo que haces. 384 00:34:53,980 --> 00:34:56,289 Sin embargo, me callo y no comento. 385 00:34:57,020 --> 00:34:59,375 �Puedo saber cu�ndo te has callado? 386 00:35:06,220 --> 00:35:07,778 �Qu� m�s sabes hacer? 387 00:35:13,780 --> 00:35:14,815 No est� mal, �eh? 388 00:35:17,700 --> 00:35:18,974 �Qu� es ese ruido? 389 00:35:19,780 --> 00:35:20,690 �Cu�l? 390 00:35:33,980 --> 00:35:37,450 No tienes por qu� acompa�arme a hacer la compra. 391 00:35:38,860 --> 00:35:40,418 No te necesito. 392 00:35:41,500 --> 00:35:44,219 �Me quedo en casa y espero a que llamen del hospital? 393 00:35:44,420 --> 00:35:45,569 Ya estoy mejor. 394 00:35:45,780 --> 00:35:48,578 T� puedes decirme Io que debo hacer, pero yo a t� no. 395 00:35:48,780 --> 00:35:50,259 �Por qu� me odias? 396 00:35:50,940 --> 00:35:51,690 �Por Dios! 397 00:35:51,900 --> 00:35:53,970 - Quer�as m�s a tu padre. - �Por favor! 398 00:35:54,180 --> 00:35:56,489 Las ni�as quieren m�s a los padres. 399 00:35:56,700 --> 00:35:58,656 �D�nde est�n las l�grimas, madre? 400 00:35:58,860 --> 00:36:00,452 �Piensas volver a Australia? 401 00:36:00,660 --> 00:36:01,456 �No hay l�grimas? 402 00:36:01,660 --> 00:36:05,130 Para llorar necesito beber. Media botella de Gordon's basta. 403 00:36:05,340 --> 00:36:08,013 Las l�grimas de ginebra, son las �nicas que me quedan. 404 00:36:08,220 --> 00:36:10,415 S�Io la ginebra me hace llorar. 405 00:36:14,180 --> 00:36:16,091 �A eso lo llamas desayuno? 406 00:36:18,540 --> 00:36:21,612 Deja que intente ir sin bast�n, Frances. Lo detesto. 407 00:36:21,820 --> 00:36:23,856 Si pierdo el equilibrio, te tengo a ti. 408 00:36:24,060 --> 00:36:24,970 A veces. 409 00:36:25,260 --> 00:36:27,171 No me gustan las tiendas. 410 00:36:27,820 --> 00:36:29,458 No me gusta ir de compras. 411 00:36:29,660 --> 00:36:31,173 Ma�ana tienes que comer. 412 00:36:31,380 --> 00:36:32,654 Eso no me importa. 413 00:36:32,860 --> 00:36:35,579 Hoy estamos juntas y podr�amos divertirnos. 414 00:36:37,420 --> 00:36:38,819 Dios m�o, qu� pelo. 415 00:36:39,020 --> 00:36:41,295 - Est� creciendo. - Demasiado despacio. 416 00:36:42,700 --> 00:36:44,372 �Te gust� Australia? 417 00:36:46,620 --> 00:36:47,336 S�. 418 00:36:48,860 --> 00:36:49,815 �Y a Alex? 419 00:36:51,180 --> 00:36:52,852 Vivir�a all� si pudiera. 420 00:36:55,060 --> 00:36:57,494 F�jate qu� d�a. Dejemos las compras. 421 00:36:57,700 --> 00:37:00,260 Coge la c�mara y demos una vuelta. No hablar�. 422 00:37:00,460 --> 00:37:02,257 Ll�vame a trabajar contigo. 423 00:37:02,460 --> 00:37:04,530 - Hace mucho fr�o. - Me abrigar� bien. 424 00:37:04,740 --> 00:37:06,298 Tengo el abrigo de pieles. 425 00:37:06,500 --> 00:37:09,697 Puedes dejarme alg�n jersey. Por favor, Frances. 426 00:37:21,620 --> 00:37:23,338 �Crees que ah� hay algo? 427 00:37:23,580 --> 00:37:24,410 No. 428 00:37:26,260 --> 00:37:27,170 Yo dir�a que s�. 429 00:37:27,380 --> 00:37:28,859 �Tienes un cigarrillo? 430 00:37:29,460 --> 00:37:30,176 No. 431 00:37:30,380 --> 00:37:31,290 Yo tampoco. 432 00:37:32,500 --> 00:37:33,853 Pero tengo chocolate. 433 00:37:34,060 --> 00:37:35,015 �Capullo! 434 00:37:35,340 --> 00:37:36,170 �Quieres o no? 435 00:37:36,940 --> 00:37:38,293 Es tama�o familiar. 436 00:37:38,860 --> 00:37:40,009 �Me das la mitad? 437 00:37:40,340 --> 00:37:42,649 - �La medimos? - �Tienes una regla? 438 00:37:43,340 --> 00:37:44,136 D�mela. 439 00:37:48,100 --> 00:37:50,489 - 15 cent�metros. - 7.5, m�rcalo. 440 00:37:50,700 --> 00:37:52,770 - �Tienes una navaja? - Yo lo cortar�. 441 00:37:52,980 --> 00:37:55,335 - La barrita es m�a. - Y yo tengo la navaja. 442 00:37:57,460 --> 00:37:59,132 �Carne picada de qu�? 443 00:37:59,340 --> 00:38:00,295 No empieces. 444 00:38:03,140 --> 00:38:05,176 Podr�an ser ojos triturados. 445 00:38:07,540 --> 00:38:09,019 O menudillos. 446 00:38:13,460 --> 00:38:15,257 Incluso ojos de culo. 447 00:38:24,060 --> 00:38:26,290 Dios m�o, pero qu� colores m�s chillones. 448 00:38:26,500 --> 00:38:27,853 Voy a quedarme con este. 449 00:38:28,060 --> 00:38:29,732 Me llegar� hasta las rodillas. 450 00:38:30,060 --> 00:38:31,049 �Basta! 451 00:38:31,980 --> 00:38:33,299 �Basta! 452 00:38:40,340 --> 00:38:42,137 Mira que pinta tengo. 453 00:38:42,380 --> 00:38:43,449 Est�s bien. 454 00:38:43,860 --> 00:38:45,259 �Esta es mi cara? 455 00:38:45,460 --> 00:38:46,688 Est�s estupenda. 456 00:38:47,140 --> 00:38:50,018 El cambio deber�a ser interior. Ser�a m�s justo. 457 00:38:50,220 --> 00:38:52,780 Al verme en el espejo me entran escalofr�os. 458 00:38:52,980 --> 00:38:54,971 En el fondo soy la misma que a los 17 a�os. 459 00:38:55,180 --> 00:38:56,295 Sin embargo, m�rame. 460 00:38:56,500 --> 00:38:58,331 No soporto mi cara envejecida. 461 00:38:58,740 --> 00:39:01,857 Anda, dame un jersey m�s acorde con mi edad. 462 00:39:02,140 --> 00:39:03,368 Te queda bien. 463 00:39:15,460 --> 00:39:16,654 M�s. 464 00:39:17,660 --> 00:39:18,570 M�s. 465 00:39:41,300 --> 00:39:42,289 Toma. 466 00:40:11,860 --> 00:40:12,770 �Mierda! 467 00:40:16,340 --> 00:40:18,137 - �Qu� te pasa? - �C�llate! 468 00:40:20,220 --> 00:40:21,539 �Es tu madre? 469 00:40:21,740 --> 00:40:23,139 �Qu� est�n haciendo? 470 00:40:23,340 --> 00:40:24,568 Nada, hablan. 471 00:40:24,780 --> 00:40:27,010 Dir�s discuten. �Hacia d�nde van? 472 00:40:27,580 --> 00:40:28,979 �C�mo voy a saberlo? 473 00:40:33,980 --> 00:40:35,174 Van hacia el faro. 474 00:40:36,540 --> 00:40:37,893 Tardar�n en regresar. 475 00:40:38,100 --> 00:40:38,976 Bastante. 476 00:40:42,380 --> 00:40:43,779 Est�s empapada. 477 00:40:44,580 --> 00:40:45,569 �Y tus pies? 478 00:40:45,780 --> 00:40:46,929 Est�n bien. 479 00:40:48,060 --> 00:40:49,573 En casa no hay nadie. 480 00:40:50,820 --> 00:40:52,048 �Me acompa�as? 481 00:40:54,100 --> 00:40:55,249 Si t� quieres. 482 00:41:10,340 --> 00:41:11,659 �Pero qu� te pasa? 483 00:41:11,860 --> 00:41:13,134 Ah� hay un gusano. 484 00:41:13,340 --> 00:41:13,977 �Qu� dices? 485 00:41:14,180 --> 00:41:15,738 Es un gusano gordo y viscoso. 486 00:41:15,940 --> 00:41:17,771 - �Te asustan los gusanos? - No. 487 00:41:17,980 --> 00:41:19,493 - Yo dir�a que s�. - Te equivocas. 488 00:41:19,700 --> 00:41:22,772 - Te asusta un gusanito. - En absoluto. S�lo me da asco. 489 00:41:23,900 --> 00:41:25,458 Pero si es un cond�n. 490 00:41:26,900 --> 00:41:27,696 �Mierda! 491 00:41:27,900 --> 00:41:29,379 Est� usado. 492 00:41:29,780 --> 00:41:30,849 Lo he tocado. 493 00:41:31,820 --> 00:41:33,173 Maldita sea, lo he tocado. 494 00:41:33,380 --> 00:41:35,974 Una vez v� uno en una rama. A seis metros de altura. 495 00:41:36,180 --> 00:41:37,738 Me he manchado los dedos. 496 00:41:38,100 --> 00:41:38,896 Me morir�. 497 00:41:39,460 --> 00:41:41,416 �Te imaginas hacerlo en un �rbol? 498 00:41:41,900 --> 00:41:43,094 Debe ser dif�cil. 499 00:41:43,300 --> 00:41:44,813 Ay�dame, Dios m�o. 500 00:41:45,620 --> 00:41:46,609 �Est�s rezando? 501 00:41:47,500 --> 00:41:48,250 �Por qu�? 502 00:41:48,460 --> 00:41:49,336 �Le rezas a Dios? 503 00:41:49,540 --> 00:41:52,338 No, a mi t�a. �A qui�n quieres que rece? 504 00:41:54,780 --> 00:41:56,975 Quiz�s no lo hicieron encima del �rbol. 505 00:41:58,020 --> 00:42:00,011 Seguro que lo lanzaron despu�s. 506 00:42:00,220 --> 00:42:02,097 �Qu� se hace con ellos al terminar? 507 00:42:02,300 --> 00:42:05,417 Eso no te lo cuentan en las pel�culas de educaci�n sexual. 508 00:42:05,620 --> 00:42:06,575 �Educaci�n? 509 00:42:06,820 --> 00:42:09,618 Si hacer el amor es lo que hacen en esas pel�culas, 510 00:42:10,260 --> 00:42:11,739 prefiero masturbarme. 511 00:42:11,940 --> 00:42:14,613 Me gusta hacerme pajas. Es la �nica alternativa. 512 00:42:15,620 --> 00:42:17,531 Al final se me caer�n las pelotas. 513 00:42:17,740 --> 00:42:19,014 Bueno, o se pudrir�n. 514 00:42:19,220 --> 00:42:20,733 Imagina que se te caigan. 515 00:42:20,940 --> 00:42:23,010 A Ron se le descolgaron hasta la rodilla. 516 00:42:23,540 --> 00:42:26,259 Yo tengo una bolsa de piel que se me pega a los muslos 517 00:42:26,460 --> 00:42:28,257 cuando me pongo caliente. 518 00:42:28,820 --> 00:42:29,696 No se llena. 519 00:42:29,900 --> 00:42:30,889 Est� vac�a. 520 00:42:31,460 --> 00:42:32,813 Todas las ma�anas, 521 00:42:33,020 --> 00:42:34,931 al despertarme, me levanto, 522 00:42:35,140 --> 00:42:37,176 me bajo los calzoncillos, miro... 523 00:42:37,900 --> 00:42:38,696 y vac�a. 524 00:42:39,580 --> 00:42:41,013 Dios m�o, ay�dame. 525 00:42:41,460 --> 00:42:43,291 Se�or, �chame una mano. 526 00:42:52,100 --> 00:42:54,489 El agua procede de las cloacas. 527 00:42:55,420 --> 00:42:57,650 Te est�s lavando las manos con mierda. 528 00:44:40,220 --> 00:44:42,051 Aqu� hace m�s fr�o que en la calle. 529 00:44:43,260 --> 00:44:44,773 La calefacci�n est� estropeada. 530 00:44:44,980 --> 00:44:46,174 �Por qu� no la arregl�is? 531 00:44:46,380 --> 00:44:47,938 Hace siglos que est� igual. 532 00:44:50,500 --> 00:44:52,092 �Quieres algo caliente? 533 00:45:04,500 --> 00:45:05,535 Lo siento. 534 00:45:06,540 --> 00:45:07,768 �Quieres ba�arte? 535 00:45:08,820 --> 00:45:10,014 �A qu� te refieres? 536 00:45:10,220 --> 00:45:12,529 Con un ba�o caliente entrar�s en calor. 537 00:45:12,740 --> 00:45:13,889 Si no te importa. 538 00:45:18,940 --> 00:45:20,453 �Es tu padre? 539 00:45:21,700 --> 00:45:24,453 El resto de fotograf�as est�n en el estudio. 540 00:45:24,780 --> 00:45:26,896 Aunque hay otras en el cuarto oscuro. 541 00:45:27,300 --> 00:45:29,131 El estudio est� desordenado. 542 00:45:45,780 --> 00:45:47,008 Hay un pestillo. 543 00:45:50,540 --> 00:45:52,098 No olvides tus pies. 544 00:45:56,660 --> 00:45:57,695 Bueno... 545 00:46:05,220 --> 00:46:06,494 Dame las cerillas. 546 00:46:06,700 --> 00:46:07,735 As� no prender�. 547 00:46:07,980 --> 00:46:09,129 Claro que s�. 548 00:46:09,340 --> 00:46:11,774 Encender una hoguera en la playa es un arte. 549 00:46:11,980 --> 00:46:13,459 Y t� sabes hacerlo, �no? 550 00:46:14,180 --> 00:46:15,056 �Seguro! 551 00:46:21,300 --> 00:46:22,813 Me gustar�a fumar. 552 00:46:49,860 --> 00:46:51,213 Podr�as ayudarme. 553 00:46:51,820 --> 00:46:52,889 Estoy ocupado. 554 00:47:02,220 --> 00:47:03,733 �Qu� es eso tan peque�o? 555 00:47:03,940 --> 00:47:04,895 El pito. 556 00:47:05,140 --> 00:47:07,017 - �Deber�as hacer algo! - �El qu�? 557 00:47:07,220 --> 00:47:09,609 - Darte una crema antireum�tica. - �Para qu�? 558 00:47:09,820 --> 00:47:11,014 - Para que crezca. - �C�mo? 559 00:47:11,220 --> 00:47:12,539 - Con el calor. - �Qu�? 560 00:47:12,740 --> 00:47:14,537 - Con el calor se hinchan. - �S�? 561 00:47:14,740 --> 00:47:17,129 Con el calor se hinchan, y con el fr�o se arrugan. 562 00:47:17,340 --> 00:47:18,693 Esas cremas penetran en la piel. 563 00:47:18,900 --> 00:47:20,413 - �La tienes aqu�? - S�. 564 00:47:20,620 --> 00:47:21,973 - �D�nde? - En la mochila. 565 00:47:22,180 --> 00:47:24,057 - �Por qu�? - Se la quit� a mi hermano. 566 00:47:24,260 --> 00:47:25,409 - �l se la pone. - �En el pito? 567 00:47:25,620 --> 00:47:27,736 Tiene un ca��n enorme, el cabr�n. 568 00:47:27,940 --> 00:47:29,896 - �Y usa esa crema? - Pues claro. 569 00:47:30,460 --> 00:47:31,813 �La has probado? 570 00:47:31,940 --> 00:47:32,690 A�n no. 571 00:47:32,980 --> 00:47:33,810 �La probar�s? 572 00:47:34,020 --> 00:47:35,339 S�lo me queda esto. 573 00:47:35,540 --> 00:47:36,859 - �La quieres? - �Y t�? 574 00:47:37,060 --> 00:47:38,209 �sala primero. 575 00:47:43,100 --> 00:47:44,579 - �Dios! - �Qu� pasa? 576 00:47:44,780 --> 00:47:47,453 - Apesta. - Eso es porque es buena. 577 00:47:47,660 --> 00:47:49,252 Incluso me lloran los ojos. 578 00:47:49,460 --> 00:47:51,371 No es para pon�rtela en los ojos. 579 00:47:51,580 --> 00:47:53,696 Los que hacen striptease la utilizan. 580 00:47:53,900 --> 00:47:56,573 - �C�mo lo sabes? - Porque necesitan tenerla grande. 581 00:47:56,780 --> 00:47:58,771 Es lo que m�s interesa a las mujeres. 582 00:47:58,980 --> 00:48:01,210 Si haces eso, no puedes tenerla peque�a. 583 00:48:01,420 --> 00:48:02,535 Yo no quiero hacer eso. 584 00:48:02,740 --> 00:48:06,255 No sabes cu�ndo vas a necesitarlo. Hoy en d�a no hay nada seguro. 585 00:48:06,460 --> 00:48:08,974 A veces tienes que recurrir a cualquier cosa. 586 00:48:09,180 --> 00:48:09,930 Si a mi padre... 587 00:48:10,300 --> 00:48:11,858 le echaran del trabajo, 588 00:48:12,060 --> 00:48:13,049 abrir�a un "pub". 589 00:48:13,300 --> 00:48:14,619 Har�a lo que fuera. 590 00:48:14,820 --> 00:48:18,096 Hasta se desnudar�a si no diera asco ver a un t�o tan mayor. 591 00:48:18,300 --> 00:48:22,088 Tiene las pelotas arrugadas y una vena enorme que le recorre la picha. 592 00:48:22,300 --> 00:48:25,212 Tiene venas varicosas en la picha. Y almorranas. 593 00:48:25,420 --> 00:48:28,412 �Te lo imaginas con almorranas haciendo striptease? 594 00:48:28,620 --> 00:48:29,450 Pru�bala. 595 00:48:29,660 --> 00:48:31,378 Ver�s los resultados. 596 00:48:31,580 --> 00:48:32,569 Queda muy poco. 597 00:48:32,900 --> 00:48:34,379 Mejor eso que nada. 598 00:48:35,540 --> 00:48:38,100 - �Se me pueden caer las pelotas? - Yo qu� s�. 599 00:48:44,060 --> 00:48:46,255 Ahora m�tetela. Mant�nla caliente. 600 00:49:01,660 --> 00:49:03,059 Escuece un poco. 601 00:49:03,820 --> 00:49:05,378 Eso es porque funciona. 602 00:49:10,940 --> 00:49:12,259 No te muevas. 603 00:49:12,700 --> 00:49:13,974 - Sam. - �Qu�? 604 00:49:14,380 --> 00:49:15,290 Me escuece. 605 00:49:15,500 --> 00:49:17,172 Es normal, tranquilo. 606 00:49:17,940 --> 00:49:19,214 - Sam. - �Qu�? 607 00:49:19,940 --> 00:49:21,771 - �Sam! - No te pongas nervioso. 608 00:49:21,980 --> 00:49:23,299 �Me est� quemando! 609 00:49:23,500 --> 00:49:25,013 El pito me arde. 610 00:49:25,220 --> 00:49:26,573 No te bajes los pantalones. 611 00:49:27,420 --> 00:49:28,648 �Ay�dame! 612 00:49:28,860 --> 00:49:30,054 Te van a ver. 613 00:49:30,300 --> 00:49:31,449 �Socorro, ay�dame! 614 00:49:31,660 --> 00:49:34,458 - Te va a detener la polic�a. - �Se me va a caer a trozos! 615 00:49:37,300 --> 00:49:38,369 �C�llate! 616 00:49:40,980 --> 00:49:41,617 �Joder! 617 00:49:42,180 --> 00:49:42,976 �Mejor? 618 00:49:43,900 --> 00:49:45,777 �Joder, joder, joder! 619 00:49:46,020 --> 00:49:47,533 �Mam�, pap�, mam�! 620 00:49:47,740 --> 00:49:48,934 �Est�s mejor? 621 00:49:49,140 --> 00:49:50,175 �Contesta! 622 00:49:50,380 --> 00:49:51,290 �Oh, Se�or! 623 00:49:51,860 --> 00:49:53,418 No es para tanto. 624 00:49:53,620 --> 00:49:55,338 �Joder, joder, joder! 625 00:49:55,540 --> 00:49:57,531 �C�Ilate, o te doy un pu�etazo! 626 00:49:58,420 --> 00:50:00,138 S�Io es un poco de crema. 627 00:50:00,340 --> 00:50:02,331 Pues p�ntela t� y ver�s. 628 00:50:02,900 --> 00:50:03,696 �Lloras? 629 00:50:04,420 --> 00:50:05,409 �Pasa algo? 630 00:50:06,460 --> 00:50:09,054 - �Te ha crecido? - �Se me ha podrido! 631 00:50:09,580 --> 00:50:10,729 �Ha crecido o no? 632 00:50:16,140 --> 00:50:16,970 No. 633 00:50:19,100 --> 00:50:21,011 Parece que te hayas meado. 634 00:50:26,940 --> 00:50:28,419 Yo no tengo la culpa. 635 00:50:31,060 --> 00:50:32,334 Ha podido funcionar. 636 00:50:37,380 --> 00:50:38,256 Toma. 637 00:50:39,460 --> 00:50:40,415 �Es para m�? 638 00:50:41,340 --> 00:50:42,056 Trae. 639 00:50:43,580 --> 00:50:45,411 - �Quieres la mitad? - No. 640 00:50:45,540 --> 00:50:48,532 - �Tienes fuego? - Usa el pito. �No lo tienes al rojo? 641 00:50:48,740 --> 00:50:49,695 Ser�s cabr�n. 642 00:51:02,260 --> 00:51:03,613 �Dios! 643 00:51:06,060 --> 00:51:08,290 �No quiero leche con el t�! 644 00:51:08,700 --> 00:51:09,496 �Nabos! 645 00:51:09,820 --> 00:51:11,651 Eso es lo que comen las vacas. 646 00:51:11,900 --> 00:51:12,889 Uno s�lo. 647 00:51:13,260 --> 00:51:16,297 Espero que no haya nabos en el cielo cuando yo vaya. 648 00:51:17,500 --> 00:51:18,979 No deber�a estar sola. 649 00:51:19,540 --> 00:51:21,371 - �Este es el de jam�n? - S�. 650 00:51:23,220 --> 00:51:24,892 Espere, el cambio. 651 00:51:26,020 --> 00:51:28,818 Una cree que durar� para siempre. 652 00:51:29,020 --> 00:51:31,614 Madre, por lo que m�s quieras, ten cuidado. 653 00:51:31,820 --> 00:51:34,812 Mi a�o empez� en septiembre, cuando eras joven. 654 00:51:35,180 --> 00:51:38,092 Sub� cuesta arriba hasta Navidad, 655 00:51:38,300 --> 00:51:40,370 y baj� rodando hacia la primavera. 656 00:51:40,580 --> 00:51:43,652 S� que tenemos diferencias. Casi nos sacamos los ojos. 657 00:51:43,860 --> 00:51:45,134 Me gustan las peleas. 658 00:51:45,340 --> 00:51:47,808 - �No vayas tan deprisa! - No me hables as�. 659 00:51:48,020 --> 00:51:48,657 Te vas a caer. 660 00:51:48,860 --> 00:51:51,420 - Puedo andar como t�. - Vas a romperte un tobillo. 661 00:51:51,620 --> 00:51:54,054 No soy una inv�lida. Puedo pasear, si quiero. 662 00:51:54,260 --> 00:51:55,454 Vamos a tomarnos esto. 663 00:51:55,660 --> 00:51:57,969 Si fuera inv�lida, abandonar�a ahora mismo. 664 00:51:58,180 --> 00:51:59,738 �Qu� intentas demostrar? 665 00:51:59,940 --> 00:52:01,612 No pienso seguirte el juego. 666 00:52:01,820 --> 00:52:04,334 A�n no estoy preparada para afrontar el fin. 667 00:52:04,540 --> 00:52:05,177 �Madre! 668 00:52:06,260 --> 00:52:07,375 �Alex! 669 00:52:09,460 --> 00:52:10,813 �No tengo toalla! 670 00:52:13,260 --> 00:52:14,375 �Alex? 671 00:52:19,300 --> 00:52:21,018 Eres una vieja est�pida. 672 00:52:21,580 --> 00:52:22,615 �Lev�ntate! 673 00:52:22,820 --> 00:52:24,856 Digo que cojas el bast�n, y t� te niegas. 674 00:52:25,060 --> 00:52:27,255 �Acaso vives tu segunda infancia? 675 00:52:27,460 --> 00:52:29,371 Espero que te hayas hecho da�o. 676 00:52:29,580 --> 00:52:31,571 Espero que te duela. 677 00:52:32,020 --> 00:52:34,580 Mereces un escarmiento. Anda, levanta. 678 00:52:36,540 --> 00:52:39,498 No pongas esa cara. A�n no me he muerto. 679 00:52:51,140 --> 00:52:52,368 Dame tu ropa. 680 00:52:52,620 --> 00:52:53,336 �Qu�? 681 00:52:53,540 --> 00:52:55,417 �Quieres que la seque o no? 682 00:53:01,260 --> 00:53:02,488 Qu� l�stima. 683 00:53:02,700 --> 00:53:04,770 Era un buen par de leotardos. 684 00:53:08,500 --> 00:53:10,616 Deja, ya lo har� yo. 685 00:53:15,580 --> 00:53:17,093 �Piensas levantarte? 686 00:53:18,420 --> 00:53:20,854 Se est� muy bien sentada aqu�. 687 00:53:21,700 --> 00:53:23,292 Ven, te llevar� a casa. 688 00:53:23,500 --> 00:53:26,219 Estoy bien, Frances, no me pasa nada. 689 00:53:27,100 --> 00:53:28,818 Estoy bien. 690 00:53:39,900 --> 00:53:43,529 No me lleves a la funeraria "Manning's" cuando muera. 691 00:53:43,900 --> 00:53:45,492 Lo tendr� en cuenta. 692 00:53:45,700 --> 00:53:49,454 Si vas a un funeral por la ma�ana, esperas que lo celebren bien. 693 00:53:49,660 --> 00:53:51,491 Era demasiado viejo. 694 00:53:51,700 --> 00:53:53,213 - �Qu�? - El coche f�nebre. 695 00:53:53,420 --> 00:53:56,651 Nosotras tambi�n y estamos aqu� sin caernos a pedazos. 696 00:53:56,860 --> 00:53:59,294 No puede haber funeral sin cad�ver. 697 00:53:59,500 --> 00:54:02,173 No te lo discuto, pero debieron revisar el coche. 698 00:54:02,380 --> 00:54:03,335 Era lo l�gico. 699 00:54:03,540 --> 00:54:07,249 Se ha retrasado una hora. Peor ser�a que lo hubieran suspendido. 700 00:54:14,820 --> 00:54:16,253 Milhojas. 701 00:54:17,300 --> 00:54:18,938 �Lo compartimos? 702 00:54:19,140 --> 00:54:20,289 �Te apetece? 703 00:54:30,140 --> 00:54:31,892 �Ternera o jam�n? 704 00:54:32,660 --> 00:54:34,378 �El jam�n lleva salsa? 705 00:54:35,460 --> 00:54:36,609 S�lo mostaza. 706 00:54:36,900 --> 00:54:38,936 A m� me gusta con salsa de carne. 707 00:54:39,140 --> 00:54:40,732 Qu�date el de ternera. 708 00:54:41,700 --> 00:54:42,928 Vamos c�gelo. 709 00:54:43,140 --> 00:54:46,132 Como cuando tengo hambre. Y bebo cuando tengo sed. 710 00:54:48,420 --> 00:54:50,297 Preferir�a una taza de t�. 711 00:55:43,940 --> 00:55:46,579 �Chico! �D�nde la has aprendido? 712 00:55:47,020 --> 00:55:47,850 En el coro. 713 00:55:48,340 --> 00:55:50,092 Es muy triste, �no? 714 00:55:50,300 --> 00:55:51,369 A m� me gusta. 715 00:55:51,860 --> 00:55:53,896 Tienes muchas actividades, �eh? 716 00:55:55,700 --> 00:55:57,452 �A cu�ntos sitios vas? 717 00:55:58,660 --> 00:55:59,934 Aqu� y all�. 718 00:56:00,260 --> 00:56:01,534 �Pero cu�ntos? 719 00:56:02,260 --> 00:56:03,170 El coro, 720 00:56:03,780 --> 00:56:04,769 los "boy scouts"... 721 00:56:07,060 --> 00:56:07,936 �Qu�? 722 00:56:09,260 --> 00:56:10,295 �Qu� pasa? 723 00:56:10,700 --> 00:56:11,576 Mierda. 724 00:56:14,900 --> 00:56:16,253 La hoguera se apaga. 725 00:56:18,100 --> 00:56:20,455 - �Por qu� te levantas? - Necesitamos le�a. 726 00:56:21,300 --> 00:56:22,574 No descansas nunca. 727 00:56:22,780 --> 00:56:25,931 Te aconsejo que te muevas. Te vas a congelar. 728 00:56:35,940 --> 00:56:37,771 �Qu� est�s mirando? 729 00:56:38,340 --> 00:56:41,650 - No puedo mirar. - A m� no, por lo menos as�. 730 00:56:42,780 --> 00:56:44,133 No deber�as fumar. 731 00:56:44,340 --> 00:56:47,776 Hago Io que quiero. Si no, �cu�ndo lo voy a hacer? 732 00:56:51,020 --> 00:56:53,170 Ibas muy guapa cuando eras ni�a. 733 00:56:55,180 --> 00:56:57,614 La ropa me costaba muy poco. 734 00:56:57,980 --> 00:56:59,459 Sal�a temprano, 735 00:57:03,340 --> 00:57:06,218 y hac�a cola para comprar la ropa en las rebajas. 736 00:57:07,580 --> 00:57:08,490 �Por favor! 737 00:57:10,020 --> 00:57:11,214 �Qu�? 738 00:57:11,820 --> 00:57:13,617 �Puedo saber qu� te ocurre? 739 00:57:14,420 --> 00:57:17,173 No muevas tanto las manos. 740 00:57:18,420 --> 00:57:19,535 No lo hago. 741 00:57:20,660 --> 00:57:22,537 No las muevo, Frances. 742 00:57:23,020 --> 00:57:25,170 �Pero qu� te pasa, cari�o? 743 00:57:25,380 --> 00:57:26,369 D�jalo. 744 00:58:53,820 --> 00:58:56,573 Creo que hoy hemos aprovechado el d�a. 745 00:59:01,060 --> 00:59:03,210 - �No te ha gustado? - S�. 746 00:59:07,100 --> 00:59:08,533 �Te has divertido? 747 00:59:11,060 --> 00:59:12,015 Contesta. 748 00:59:12,220 --> 00:59:14,415 S�, madre. Lo he pasado muy bien. 749 00:59:19,940 --> 00:59:21,976 Ojal� no te hubiera visto sufrir. 750 00:59:23,540 --> 00:59:25,735 Hubieras soportado mejor mi muerte. 751 00:59:25,940 --> 00:59:27,009 Por favor. 752 00:59:29,540 --> 00:59:31,610 �No crees que pude ocupar su lugar? 753 00:59:31,820 --> 00:59:34,175 Le rogu� a Dios que me llevara a m�, y no a �l. 754 00:59:35,580 --> 00:59:37,810 No corr�as peligro ofreci�ndote. 755 00:59:39,020 --> 00:59:40,976 Esas cosas no son as�, �verdad? 756 00:59:43,500 --> 00:59:44,410 �Verdad? 757 01:00:06,380 --> 01:00:08,211 �Crees que parezco un chico? 758 01:00:09,180 --> 01:00:10,135 Est�s muy bien. 759 01:00:10,340 --> 01:00:11,978 Pero no parezco una chica. 760 01:00:12,580 --> 01:00:15,572 Mi cabeza cortada y clavada parecer�a la de un chico. 761 01:00:15,780 --> 01:00:19,489 Todo aquel que la viera pensar�a "Es la cabeza de un chico". 762 01:00:21,060 --> 01:00:22,778 Tengo rodillas de chico. 763 01:00:23,060 --> 01:00:23,970 Son huesudas. 764 01:00:24,180 --> 01:00:25,579 No hagas eso. 765 01:00:26,380 --> 01:00:27,335 F�jate. 766 01:00:28,700 --> 01:00:30,258 Ven, toca el m�sculo. 767 01:00:40,980 --> 01:00:42,049 �Qu� te parece? 768 01:00:42,780 --> 01:00:43,690 No est� mal. 769 01:00:43,980 --> 01:00:45,049 �Es fuerte? 770 01:00:46,020 --> 01:00:47,089 Muy fuerte. 771 01:00:48,900 --> 01:00:50,413 Qu�tate ya el disfraz. 772 01:01:02,900 --> 01:01:04,652 �Cu�ndo piensas marcharte? 773 01:01:04,860 --> 01:01:05,610 �Qu�? 774 01:01:06,140 --> 01:01:08,574 �Cu�ndo piensas marcharte? 775 01:01:08,780 --> 01:01:11,658 Es una pregunta sencilla. No soy tonta, Frances. 776 01:01:13,020 --> 01:01:15,136 - Dame un cigarrillo. - No te lo reprocho. 777 01:01:15,340 --> 01:01:16,090 Dame uno. 778 01:01:21,260 --> 01:01:22,170 �Tienes fr�o? 779 01:01:22,620 --> 01:01:24,292 Llevo un buen abrigo. 780 01:01:28,860 --> 01:01:32,330 - Si quieres volver, d�melo. - Aqu� estoy bien. 781 01:01:33,100 --> 01:01:36,410 Dios, qu� cielo m�s gris. Adoro el invierno. 782 01:01:36,780 --> 01:01:38,896 Este tiempo me gusta, es tajante. 783 01:01:39,100 --> 01:01:41,739 Me encanta que cuando llueve, caiga un aguacero. 784 01:01:41,940 --> 01:01:44,295 Si hace viento me gusta que sople fuerte. 785 01:01:44,500 --> 01:01:45,455 El sol... 786 01:01:46,060 --> 01:01:49,336 no lo soportar�a si lo viera siempre, sin una nube en el cielo. 787 01:01:49,540 --> 01:01:50,893 Mira a tu alrededor. 788 01:01:51,700 --> 01:01:52,928 Mira a tu alrededor. 789 01:01:53,580 --> 01:01:55,696 L�mpialo, y no hay lugar en el mundo 790 01:01:55,900 --> 01:01:58,050 que pueda superar una belleza tan sobria. 791 01:02:29,060 --> 01:02:31,893 Cuando te vayas, echar�s de menos este tiempo. 792 01:02:33,260 --> 01:02:35,979 Me da fuerzas para levantarme por la ma�ana. 793 01:02:36,300 --> 01:02:38,450 No hay nada m�s que me estimule. 794 01:02:39,820 --> 01:02:42,778 No s� si me ir�. A�n no s� lo que voy a hacer. 795 01:02:42,980 --> 01:02:45,096 Todav�a no lo he decidido. Cr�eme. 796 01:02:45,300 --> 01:02:46,415 D�melo t�. 797 01:02:46,820 --> 01:02:47,969 Vamos. 798 01:02:48,460 --> 01:02:50,849 - �Qu� est�mulo crees que tengo? - Ya basta. 799 01:02:51,060 --> 01:02:53,620 Enfrentarme con mi cuerpo para levantarme. 800 01:02:53,820 --> 01:02:54,935 Y a veces gano. 801 01:02:55,140 --> 01:02:58,291 Pero s�Io dura un par de horas, o dos d�as con mucha suerte. 802 01:03:05,820 --> 01:03:07,538 No te necesito. 803 01:03:07,740 --> 01:03:09,970 No necesito a nadie en absoluto. 804 01:03:10,300 --> 01:03:12,894 Cuando te miro, ni siquiera te envidio. 805 01:03:13,140 --> 01:03:15,131 Haces que la vida sea dif�cil. 806 01:03:15,420 --> 01:03:18,730 Incluso crees que est�s mucho mejor que yo. 807 01:03:19,460 --> 01:03:23,294 Por todos los santos, yo no te he echado tanto a perder. 808 01:03:24,580 --> 01:03:27,014 Jam�s he esperado nada de ti. 809 01:03:27,940 --> 01:03:30,454 Y Dios sabe que me has dado muy poco. 810 01:03:32,260 --> 01:03:34,854 Pero por qu� no me lo dices claramente. 811 01:03:35,060 --> 01:03:37,494 �Vas a irte o vas a quedarte? 812 01:03:39,060 --> 01:03:41,176 Eres muy introvertida. 813 01:03:41,820 --> 01:03:43,094 Despu�s... 814 01:03:43,620 --> 01:03:45,053 de lo que te ocurri�, 815 01:03:45,260 --> 01:03:48,297 cre�a que estar�amos m�s unidas y que me necesitar�as. 816 01:03:49,420 --> 01:03:51,615 Y aunque necesites a otra persona, 817 01:03:51,820 --> 01:03:55,654 todos nos sentimos necesitados y si t� no me necesitas, 818 01:03:55,860 --> 01:03:57,452 podr�as mentirme. 819 01:04:01,180 --> 01:04:04,775 Si no vas a fumarte ese cigarrillo, �por qu� me lo has pedido? 820 01:04:04,980 --> 01:04:06,891 S� que me est�s escuchando. 821 01:04:17,060 --> 01:04:19,335 �Piensas recoger la c�mara? 822 01:04:19,540 --> 01:04:20,290 S�. 823 01:04:20,780 --> 01:04:21,656 �Cu�ndo? 824 01:04:25,660 --> 01:04:28,015 �Por qu� hemos venido hasta aqu�? 825 01:04:28,220 --> 01:04:29,175 D�melo t�. 826 01:04:31,420 --> 01:04:33,411 �Por qu� no te enfadas nunca? 827 01:04:33,620 --> 01:04:36,293 No me refiero conmigo, sino con tu marido. 828 01:04:36,820 --> 01:04:39,778 Enfadarse no es tan malo. Es mejor que ir a Australia. 829 01:04:39,980 --> 01:04:40,935 Es saludable. 830 01:04:41,140 --> 01:04:42,858 Yo s� estoy enfadada con �l. 831 01:04:43,060 --> 01:04:45,699 Cuando veo Io que hizo de ti, me pongo furiosa. 832 01:04:45,900 --> 01:04:47,253 �Demonios con Australia! 833 01:04:48,740 --> 01:04:51,493 Jamie jam�s estuvo en ese pa�s. 834 01:04:52,140 --> 01:04:52,811 �Qu�? 835 01:04:53,860 --> 01:04:54,929 Creo... 836 01:04:55,700 --> 01:04:59,329 Creo que si consiguiera ir a ese pa�s, podr�a olvidarle. 837 01:05:02,900 --> 01:05:05,130 Cuando me levanto s�lo pienso en eso. 838 01:05:05,340 --> 01:05:06,853 Es lo �nico que quiero. 839 01:05:07,060 --> 01:05:09,335 Dejarle atr�s. 840 01:05:12,700 --> 01:05:14,418 Vete a Carnoustie. 841 01:05:15,500 --> 01:05:16,615 �Qu�? 842 01:05:17,540 --> 01:05:21,294 Si desarraigas a tu hijo para vivir donde Jamie nunca estuvo, 843 01:05:21,500 --> 01:05:23,331 mejor vete a Carnoustie. 844 01:05:25,220 --> 01:05:26,892 A �l no le gustar�a tu pelo. 845 01:05:33,780 --> 01:05:35,577 Recoge la c�mara. 846 01:05:38,780 --> 01:05:40,736 Rec�gela, Frances. 847 01:05:54,700 --> 01:05:56,975 �Vaya! �Puedo tocarlos? 848 01:05:57,180 --> 01:05:59,171 �D�nde los has encontrado? 849 01:05:59,740 --> 01:06:02,857 Este es precioso. Tiene los ojos azules. 850 01:06:03,060 --> 01:06:04,049 Preciosa. 851 01:06:04,260 --> 01:06:05,329 �C�mo lo sabes? 852 01:06:05,540 --> 01:06:07,656 Si fuera macho no te mirar�a as�. 853 01:06:07,860 --> 01:06:10,169 Tiene tres colores, los machos no. 854 01:06:10,380 --> 01:06:11,733 Pues m�rala. 855 01:06:11,940 --> 01:06:14,613 - �Qu� hac�an ah�? - Les han abandonado. 856 01:06:16,140 --> 01:06:18,734 �Qu� cabr�n dejar�a morir a criaturas as�? 857 01:06:20,260 --> 01:06:21,818 �La has o�do? 858 01:06:22,220 --> 01:06:23,289 Escucha. 859 01:06:23,660 --> 01:06:25,935 Creo que tiene hambre. �Qu� hacemos? 860 01:06:26,140 --> 01:06:27,493 Mi madre se los quedar�. 861 01:06:27,700 --> 01:06:28,576 Pues vamos. 862 01:06:28,820 --> 01:06:31,129 Ahora estamos en el colegio, �recuerdas? 863 01:06:31,340 --> 01:06:34,059 Mi madre es estupenda. Pero hay cosas... 864 01:06:34,260 --> 01:06:35,693 que no soporta. 865 01:06:36,060 --> 01:06:39,814 "Pones tu futuro en peligro. Hoy juegas y ma�ana lo lamentar�s". 866 01:06:40,060 --> 01:06:43,769 Nunca he faltado un d�a a clase. Aunque tuviera pulmon�a. 867 01:06:43,980 --> 01:06:45,936 Iba con la mano bien cerrada 868 01:06:46,140 --> 01:06:48,256 para no perder los antibi�ticos. 869 01:06:48,460 --> 01:06:52,089 Me daba una palmadita, y me dec�a "no desfallezcas". 870 01:06:52,300 --> 01:06:55,133 Si ahora fuera a casa, me montar�a un numerito. 871 01:06:55,700 --> 01:06:58,419 "Mi propio hijo me hiere en lo m�s profundo del coraz�n". 872 01:06:58,620 --> 01:07:01,930 "Yo no ped� nacer", le he dicho a veces. 873 01:07:02,180 --> 01:07:03,738 "Yo no ped� nacer". 874 01:07:04,020 --> 01:07:06,250 Entonces va y te cuenta 875 01:07:06,580 --> 01:07:09,538 los dolores y problemas que sufri� cuando yo nac�, 876 01:07:09,740 --> 01:07:11,810 y los puntos que tuvieron que darle. 877 01:07:12,460 --> 01:07:15,691 " �Pedir! Es cierto, no pediste nacer". 878 01:07:15,900 --> 01:07:18,494 "No lo pediste, lo exigiste". 879 01:07:18,940 --> 01:07:21,374 No puedo regresar hasta que terminen las clases 880 01:07:21,580 --> 01:07:23,650 y pase el tiempo que tardo en volver. 881 01:07:26,620 --> 01:07:29,214 Mi madre no quiere tener animales en casa. 882 01:07:29,420 --> 01:07:31,092 Los gatos la ponen nerviosa. 883 01:07:31,300 --> 01:07:32,858 Dice que tienen pulgas. 884 01:07:33,060 --> 01:07:34,732 Pero me quedar� con esta. 885 01:07:35,100 --> 01:07:36,294 Me la quedar�. 886 01:07:38,940 --> 01:07:40,373 Joder, Sam. 887 01:07:40,580 --> 01:07:41,137 �Qu�? 888 01:07:41,500 --> 01:07:43,013 Me est� lamiendo. 889 01:07:43,220 --> 01:07:44,369 Eso es que te lava. 890 01:07:44,580 --> 01:07:47,219 Tiene la lengua �spera. �Crees que le gusto? 891 01:07:47,420 --> 01:07:49,934 Si te lame es que te quiere. Yo no Io har�a. 892 01:07:50,220 --> 01:07:51,778 Necesitas un ba�o. 893 01:07:52,180 --> 01:07:53,818 Tiene raz�n, apestas. 894 01:07:54,020 --> 01:07:56,375 �Que te parece, Tom? Tenemos mascotas. 895 01:07:57,380 --> 01:07:58,290 Chichi. 896 01:07:59,500 --> 01:08:00,899 La llamar� Chichi. 897 01:08:01,100 --> 01:08:01,976 �Chichi? 898 01:08:02,180 --> 01:08:02,851 �Qu� pasa? 899 01:08:03,060 --> 01:08:04,618 �C�mo va a llamarse Chichi? 900 01:08:04,820 --> 01:08:07,812 - �Y vas llamarla as� por la calle? - �Qu� tiene de malo? 901 01:08:08,020 --> 01:08:10,011 �Eres tonto o qu� te pasa? 902 01:08:10,620 --> 01:08:11,689 A m� me gusta. 903 01:08:12,180 --> 01:08:13,215 �Chichi! 904 01:08:21,500 --> 01:08:23,536 Duerme, peque�ita, duerme. 905 01:08:24,140 --> 01:08:26,529 Joder, s�lo falta que le cantes una nana. 906 01:08:26,820 --> 01:08:30,017 Deber�an repartir un gatito cada tres meses con la leche. 907 01:08:31,460 --> 01:08:33,894 Estar�a bien. Ser�a estupendo. 908 01:08:34,580 --> 01:08:38,255 Repartirlos con la leche har� que vivamos en un mundo mejor. 909 01:08:40,460 --> 01:08:42,098 Iban a morir en la playa. 910 01:08:43,220 --> 01:08:44,494 Joder, Sam. 911 01:08:45,380 --> 01:08:47,940 Esta vida es un pu�etero misterio. 912 01:08:48,460 --> 01:08:49,779 Acabas de nacer, 913 01:08:49,980 --> 01:08:51,254 y ya te sacan de casa: 914 01:08:51,460 --> 01:08:54,577 Guarder�a, preescolar, aprende esto, aprende lo otro. 915 01:08:54,780 --> 01:08:56,213 �Para qu� co�o sirve? 916 01:08:56,420 --> 01:08:59,093 Ellos trabajan, t� trabajas, y nadie es feliz. 917 01:08:59,300 --> 01:09:02,178 Nunca los veo felices. Veo que se r�en, eso s�. 918 01:09:02,580 --> 01:09:05,219 V� a mi madre tirada por el suelo, ri�ndose. 919 01:09:05,420 --> 01:09:06,853 Menudo susto me di�. 920 01:09:07,140 --> 01:09:09,938 El instituto, la universidad. Trabajo, trabajo. 921 01:09:10,540 --> 01:09:13,293 �Para qu� tienen hijos? Nunca los ven. 922 01:09:13,500 --> 01:09:16,810 "Siempre pegado a m�. �Qu� voy a hacer contigo?" 923 01:09:17,980 --> 01:09:21,017 Es desesperante. S�lo quiero vivir. 924 01:09:22,060 --> 01:09:23,652 Yo ser� veterinario. 925 01:09:24,140 --> 01:09:26,210 Trabajar� en una reserva, en Africa. 926 01:09:26,500 --> 01:09:29,492 En una reserva, �qu� dices? Eso no es real. 927 01:09:29,700 --> 01:09:31,736 Yo trabajar� en un supermercado. 928 01:09:31,940 --> 01:09:32,895 No har�s eso. 929 01:09:33,100 --> 01:09:35,330 Eso dijeron Crockett y mi madre. 930 01:09:35,540 --> 01:09:37,690 "Me est�s decepcionando". 931 01:09:37,900 --> 01:09:39,891 Y contrat� a un profe de mates. 932 01:09:40,100 --> 01:09:42,978 Le entreg� la llave de mi casa. Y cuando llego, 933 01:09:43,180 --> 01:09:46,490 la casa est� vac�a, s�lo hay un profe de mates esper�ndome. 934 01:09:46,700 --> 01:09:48,975 Cole de 9 a 4. Mates de 5 a 6. 935 01:09:49,180 --> 01:09:50,852 Deberes de 7 a 9, y a la cama. 936 01:09:51,060 --> 01:09:53,290 De 9 a 4, de 5 a 6, de 7 a 9, y a dormir. 937 01:09:53,500 --> 01:09:54,410 Me levanto. 938 01:09:54,620 --> 01:09:57,896 �Pero qu� quieren? �Qu� co�o quieren? 939 01:09:58,300 --> 01:10:02,054 Me tortura y tengo que darle las gracias, o se pone a llorar. 940 01:10:02,500 --> 01:10:03,569 No lo entiendo. 941 01:10:04,300 --> 01:10:05,574 No lo entiendo. 942 01:10:06,180 --> 01:10:08,535 Pero no trabajar�s en un supermercado. 943 01:10:08,740 --> 01:10:10,412 Eso no es malo, �verdad, bonita? 944 01:10:10,700 --> 01:10:12,099 No pasa nada. 945 01:10:58,540 --> 01:11:01,498 �Dios m�o, no puedo m�s! 946 01:11:43,260 --> 01:11:44,090 Si�ntate. 947 01:11:44,300 --> 01:11:45,050 Nita. 948 01:11:45,340 --> 01:11:46,898 Haz lo que te digo. 949 01:12:01,380 --> 01:12:03,098 Siempre me has atra�do. 950 01:12:06,020 --> 01:12:06,930 �Qu�? 951 01:12:07,300 --> 01:12:08,574 Me haces cosquillas. 952 01:12:10,060 --> 01:12:12,574 Todos los d�as iba a la parada de autob�s. 953 01:12:13,380 --> 01:12:14,893 Llevaba semanas yendo. 954 01:12:18,980 --> 01:12:19,969 �Te gusta? 955 01:12:22,700 --> 01:12:25,453 �No te diste cuenta? �Nunca me viste? 956 01:12:26,780 --> 01:12:28,259 Ojal� te hubiera visto. 957 01:12:29,500 --> 01:12:32,412 Yo si te vi. Cuando vinimos a vivir aqu�. 958 01:12:33,540 --> 01:12:36,850 La furgoneta de mudanzas a�n estaba descargando y ya te v�. 959 01:12:44,700 --> 01:12:47,089 L�vate siempre entre los dedos del pie. 960 01:12:55,220 --> 01:12:56,289 T�came. 961 01:13:01,020 --> 01:13:02,089 T�came. 962 01:13:14,420 --> 01:13:16,297 �Quieres que te lave el otro pie? 963 01:13:16,820 --> 01:13:17,935 Me gustar�a. 964 01:13:18,420 --> 01:13:20,297 �El agua no est� muy caliente? 965 01:13:20,500 --> 01:13:21,296 Est� bien. 966 01:13:22,740 --> 01:13:23,968 Voy a por la toalla. 967 01:13:24,620 --> 01:13:26,292 Me la he olvidado. 968 01:15:18,620 --> 01:15:19,689 �Qu� pasa? 969 01:15:21,420 --> 01:15:22,330 �Has o�do? 970 01:15:27,060 --> 01:15:28,539 Estas casas crujen. 971 01:15:30,580 --> 01:15:31,899 Est�n encantadas. 972 01:15:32,260 --> 01:15:33,613 No es cierto. 973 01:15:33,820 --> 01:15:35,617 Mi padre ronda esta casa. 974 01:15:36,140 --> 01:15:39,291 Ahora lo veo m�s a menudo que cuando estaba vivo. 975 01:15:40,940 --> 01:15:41,690 Bueno... 976 01:15:41,900 --> 01:15:45,290 Es una broma, pero ahora le veo m�s que a menudo. 977 01:15:45,500 --> 01:15:47,058 Vuelve junto al fuego. 978 01:15:47,820 --> 01:15:49,219 La est� esperando. 979 01:15:51,700 --> 01:15:53,372 " �Frances!" 980 01:16:00,660 --> 01:16:02,855 Se pon�a frente a ese espejo. 981 01:16:04,940 --> 01:16:06,089 Y ella con �l. 982 01:16:08,140 --> 01:16:09,971 No hac�a otra cosa que mirarse. 983 01:16:11,340 --> 01:16:14,855 Demasiada piel en el cuerpo. Apenas com�a. 984 01:16:16,340 --> 01:16:17,932 Ella lo abrazaba, 985 01:16:18,180 --> 01:16:19,932 y posaba la mano en su brazo. 986 01:16:20,220 --> 01:16:23,849 Hasta que el cuerpo le dol�a tanto que ella ya no pod�a tocarlo. 987 01:16:28,500 --> 01:16:31,173 La belleza de mi madre resplandec�a con �l. 988 01:16:33,180 --> 01:16:34,613 S� que la espera. 989 01:17:16,780 --> 01:17:18,008 Uno, dos. 990 01:17:21,380 --> 01:17:23,211 Uno, dos, tres. 991 01:17:26,900 --> 01:17:28,618 �Puedo sentarme contigo? 992 01:17:29,260 --> 01:17:30,488 S�, claro. 993 01:17:31,820 --> 01:17:33,776 - Bonita hoguera. - S�. 994 01:17:34,860 --> 01:17:36,930 - �Podemos compartirla? - Por favor. 995 01:17:37,140 --> 01:17:38,971 - Necesito calor. - Es un placer. 996 01:17:39,180 --> 01:17:40,579 Eres muy amable. 997 01:17:41,660 --> 01:17:43,969 - Acabar�s con almorranas. - �C�mo? 998 01:17:44,180 --> 01:17:47,331 Si te sientas sobre una piedra fr�a. No te alejes del fuego. 999 01:17:47,540 --> 01:17:48,529 Gracias. 1000 01:17:59,660 --> 01:18:01,059 �Qu� miras? 1001 01:18:02,100 --> 01:18:03,055 No s�. 1002 01:18:05,500 --> 01:18:07,889 Tengo caramelos. �Te apetece uno? 1003 01:18:09,540 --> 01:18:10,814 Es muy amable. 1004 01:18:11,060 --> 01:18:12,413 Coge para tu amigo. 1005 01:18:13,860 --> 01:18:14,975 Chicos. 1006 01:18:15,180 --> 01:18:16,818 Siempre quise un hijo. 1007 01:18:18,460 --> 01:18:20,178 Las chicas son dif�ciles. 1008 01:18:20,380 --> 01:18:22,769 Dif�ciles de criar y dif�ciles de car�cter. 1009 01:18:23,260 --> 01:18:26,491 Pero de un chico, puedes conseguir cualquier cosa. 1010 01:18:27,900 --> 01:18:29,413 �Te gusta el caramelo? 1011 01:18:29,660 --> 01:18:31,332 S�, mucho, gracias. 1012 01:18:34,300 --> 01:18:37,133 Estoy segura de que tienes muchas novias. 1013 01:18:37,740 --> 01:18:38,809 Alguna. 1014 01:18:39,020 --> 01:18:40,373 �Tienen nombre? 1015 01:18:40,900 --> 01:18:42,015 Tanya. 1016 01:18:42,500 --> 01:18:43,933 �Es tu novia? 1017 01:18:44,140 --> 01:18:45,812 Nunca me ha invitado a salir. 1018 01:18:46,340 --> 01:18:48,092 �Por qu� no la invitas t�? 1019 01:18:48,420 --> 01:18:49,739 No resultar�a. 1020 01:18:50,100 --> 01:18:51,135 Int�ntalo. 1021 01:18:51,900 --> 01:18:53,652 Tiene catorce a�os. 1022 01:18:54,940 --> 01:18:58,376 A esa edad esperan cosas de un chico, que yo no puedo... 1023 01:18:59,180 --> 01:19:00,818 Si me invitara a salir, 1024 01:19:01,020 --> 01:19:02,453 me cagar�a de miedo. 1025 01:19:03,500 --> 01:19:04,410 Perdone. 1026 01:19:50,700 --> 01:19:52,656 Uno, dos, tres, 1027 01:19:52,860 --> 01:19:55,169 cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 1028 01:19:55,820 --> 01:19:57,651 �Nueve! 1029 01:19:58,620 --> 01:20:00,292 �Se dedica a hacer fotos? 1030 01:20:00,500 --> 01:20:01,615 Capto im�genes. 1031 01:20:01,900 --> 01:20:02,969 �Le gusta? 1032 01:20:05,180 --> 01:20:07,455 El chico te ha hecho una pregunta. 1033 01:20:08,220 --> 01:20:10,495 - Si tengo un d�a bueno... - �Por qu�? 1034 01:20:11,860 --> 01:20:12,849 �Por qu�? 1035 01:20:13,220 --> 01:20:14,130 �Por qu�? 1036 01:20:14,340 --> 01:20:16,376 No pienso dec�rtelo. No conf�o en ti. 1037 01:20:16,580 --> 01:20:19,094 Hijo, �le dir�as eso a tu madre? 1038 01:20:23,340 --> 01:20:24,170 �Qu� ve? 1039 01:20:24,780 --> 01:20:26,008 Nada, �qu� va a ver? 1040 01:20:26,220 --> 01:20:28,609 Es un escudo que alza para protegerse. 1041 01:20:28,820 --> 01:20:30,412 Te veo con toda claridad. 1042 01:20:30,620 --> 01:20:32,417 Acabar�s fotografiamdo bodas. 1043 01:20:36,580 --> 01:20:38,810 La c�mara capta lo que le pido. 1044 01:20:39,780 --> 01:20:42,772 Aunque lentamente, cada vez detecta m�s cosas. 1045 01:20:44,540 --> 01:20:47,338 Hasta capta a las personas si la dejan. 1046 01:20:49,500 --> 01:20:50,819 Y si hay suerte, 1047 01:20:52,460 --> 01:20:54,655 intuye tambi�n tus secretos, 1048 01:20:55,020 --> 01:20:58,251 y los expone uno detr�s de otro. 1049 01:21:02,780 --> 01:21:04,930 Sin embargo a ella no la ha visto. 1050 01:21:06,020 --> 01:21:07,533 Esto es el caos, mi cielo. 1051 01:21:07,740 --> 01:21:11,176 Hay que abrir los brazos y dejar que el caos te invada. 1052 01:21:11,380 --> 01:21:14,099 No sonr�as, sabes lo que es el caos, s� que lo sabes. 1053 01:21:14,300 --> 01:21:15,699 He visto tu habitaci�n. 1054 01:21:17,980 --> 01:21:19,777 �Qu� tiene tanta gracia? 1055 01:21:20,420 --> 01:21:22,650 Est� bien, r�e, no me importa. 1056 01:21:40,220 --> 01:21:42,017 �Ve el gris bajo los ojos? 1057 01:21:43,500 --> 01:21:45,456 Los lleva pintados como usted. 1058 01:21:46,980 --> 01:21:48,208 Es cierto. 1059 01:21:49,420 --> 01:21:50,773 Me gustan sus ojos. 1060 01:21:51,540 --> 01:21:52,495 Gracias. 1061 01:21:54,020 --> 01:21:55,294 Y su pelo. 1062 01:21:57,940 --> 01:21:59,293 Eres muy amable. 1063 01:22:01,460 --> 01:22:02,654 �Puedo tocarlo? 1064 01:22:02,860 --> 01:22:05,055 �Quer�is que os deje solos? 1065 01:22:06,420 --> 01:22:07,899 �Me deja que lo toque? 1066 01:22:09,860 --> 01:22:11,293 Adelante. 1067 01:22:19,740 --> 01:22:20,809 Pincha. 1068 01:22:21,540 --> 01:22:22,575 �Ah, s�? 1069 01:22:23,860 --> 01:22:24,929 Hace cosquillas. 1070 01:22:26,140 --> 01:22:26,970 �S�? 1071 01:22:30,500 --> 01:22:31,728 Es agradable. 1072 01:22:32,860 --> 01:22:34,134 Muy agradable. 1073 01:22:42,820 --> 01:22:44,094 �Has terminado? 1074 01:22:44,420 --> 01:22:45,296 Gracias. 1075 01:22:51,460 --> 01:22:52,370 �Ya est�? 1076 01:22:53,100 --> 01:22:55,170 - �No hay m�s fotos? - Gracias. 1077 01:23:01,020 --> 01:23:02,772 Esconde las fotograf�as. 1078 01:23:03,580 --> 01:23:04,729 No son m�as. 1079 01:23:05,300 --> 01:23:07,018 Ya es hora de que las quites. 1080 01:23:07,660 --> 01:23:09,093 Son de mi madre. 1081 01:23:27,380 --> 01:23:28,369 �No! 1082 01:23:29,620 --> 01:23:30,735 �Mierda! 1083 01:23:36,620 --> 01:23:38,178 Tiene hambre. 1084 01:23:38,500 --> 01:23:39,649 Espera. 1085 01:23:41,740 --> 01:23:43,219 Coge esto. 1086 01:23:43,420 --> 01:23:46,139 - No puedo aceptarlo. - La gatita necesita leche. 1087 01:23:50,940 --> 01:23:52,771 Se le han ca�do los caramelos. 1088 01:23:57,180 --> 01:23:59,569 Ve a jugar con tu amigo. 1089 01:23:59,780 --> 01:24:01,896 Has de estar con los de tu edad. 1090 01:24:18,380 --> 01:24:20,416 Veo a trav�s de mi mano. 1091 01:24:21,500 --> 01:24:23,456 Veo c�mo corre la sangre. 1092 01:24:25,540 --> 01:24:27,895 Es el tiempo que se me va a toda prisa. 1093 01:24:31,540 --> 01:24:35,010 Es hora de que me corte el pelo para que un chico me lo toque. 1094 01:24:38,020 --> 01:24:39,931 Un hombre que me lo acaricie. 1095 01:24:42,020 --> 01:24:43,897 Han pasado a�os. 1096 01:24:45,900 --> 01:24:47,413 Demasiados a�os. 1097 01:24:57,540 --> 01:24:59,178 Volvamos a casa, madre. 1098 01:25:08,740 --> 01:25:09,695 Vamos. 1099 01:25:26,220 --> 01:25:28,939 Danos hoy nuestro pan de cada d�a, 1100 01:25:29,540 --> 01:25:31,610 y perdona nuestras ofensas, 1101 01:25:31,820 --> 01:25:34,209 as� como tambi�n nosotros perdonamos... 1102 01:25:34,820 --> 01:25:37,380 No nos dejes caer en la tentaci�n. 1103 01:25:37,620 --> 01:25:39,895 Y l�branos del mal, Am�n. 1104 01:25:40,300 --> 01:25:41,813 Tuyo es el Reino, 1105 01:25:42,620 --> 01:25:43,894 tuyo el Poder, 1106 01:25:44,580 --> 01:25:45,490 y la Gloria. 1107 01:25:47,060 --> 01:25:48,095 Por siempre. 1108 01:25:49,380 --> 01:25:50,449 Am�n... 1109 01:27:04,100 --> 01:27:05,772 Bonito detalle. 1110 01:27:06,060 --> 01:27:08,733 - Pero luego la apagar�. - �Qu� tiene de malo? 1111 01:27:09,060 --> 01:27:10,732 No quiero que lo haga. 1112 01:27:37,500 --> 01:27:39,377 �D�nde est�n mis cigarrillos? 1113 01:27:39,700 --> 01:27:42,214 �Los puse en el bolsillo? �Los tienes t�? 1114 01:27:42,420 --> 01:27:44,490 - �Para qu� iba a cogerlos? - �Para qu�? 1115 01:27:44,700 --> 01:27:45,974 - Madre. - "Madre". 1116 01:27:46,180 --> 01:27:47,818 No tengo tus cigarrillos. 1117 01:27:48,020 --> 01:27:50,853 - �Entonces d�nde est�n? - No lo s�. Madre, hace fr�o. 1118 01:27:51,060 --> 01:27:53,893 - �D�nde est�n esos ni�os? - Se habr�n ido a jugar. 1119 01:27:54,620 --> 01:27:56,338 Le gustaba tu pelo. 1120 01:27:57,740 --> 01:27:58,968 �Puedo tocarlo? 1121 01:28:09,140 --> 01:28:11,176 Es cierto, hace cosquillas. 1122 01:28:12,860 --> 01:28:15,454 �Has pasado un buen d�a, cari�o? Yo s�. 1123 01:28:15,740 --> 01:28:17,332 Un d�a poco habitual. 1124 01:28:18,340 --> 01:28:19,898 Eran muy agradables. 1125 01:28:20,500 --> 01:28:22,252 �Se los habr� quedado �l? 1126 01:28:22,460 --> 01:28:23,449 Vamos, madre. 1127 01:28:23,660 --> 01:28:26,458 No importa. �Tienes cigarrillos en casa? 1128 01:28:26,660 --> 01:28:28,332 - No fumo. - No te pregunto eso. 1129 01:28:28,540 --> 01:28:30,735 - Solo si tienes cigarrillos. - S�. 1130 01:28:30,940 --> 01:28:31,770 �Tienes? 1131 01:28:31,980 --> 01:28:34,335 Tengo unos cuantos. S� que tengo. 1132 01:28:34,540 --> 01:28:36,258 No estoy sorda, Frances. 1133 01:28:36,460 --> 01:28:39,020 V�monos, y si quieres, me fumar� uno contigo. 1134 01:28:39,220 --> 01:28:41,290 �Te ir�s a Australia? 1135 01:28:42,940 --> 01:28:44,578 �Ir�s a vivir all�? 1136 01:28:47,700 --> 01:28:49,213 Es un pa�s precioso. 1137 01:28:51,820 --> 01:28:53,856 Pero all� me echar�as de menos. 1138 01:28:54,660 --> 01:28:56,696 Tanto como un tiro en la sien. 1139 01:28:58,780 --> 01:29:01,533 Por favor. No te vayas a Australia. 1140 01:29:09,500 --> 01:29:11,172 Empieza a oscurecer. 1141 01:29:18,980 --> 01:29:22,017 No necesito tu brazo. Puedo arregl�rmelas sola. 1142 01:29:22,220 --> 01:29:23,494 C�gete a mi brazo, madre. 1143 01:29:29,460 --> 01:29:31,451 Me llamo Elspeth. 1144 01:29:45,100 --> 01:29:46,533 C�gete a mi brazo... 1145 01:29:47,540 --> 01:29:48,416 Elspeth. 1146 01:29:50,020 --> 01:29:51,009 Por favor. 1147 01:30:04,300 --> 01:30:07,053 Inv�tame a una taza de t�. Necesito algo caliente. 1148 01:30:14,220 --> 01:30:17,451 Quiz� construya una mesa para dej�rtela en herencia. 1149 01:30:18,500 --> 01:30:20,855 Una mesa resistente. 1150 01:30:21,060 --> 01:30:23,415 Con patas perfectamente torneadas. 1151 01:30:24,420 --> 01:30:26,297 Una obra que puedas apreciar, 1152 01:30:26,700 --> 01:30:28,975 y que cuando la abandones, siga ah�. 1153 01:30:29,180 --> 01:30:30,295 S�lida. 1154 01:30:31,540 --> 01:30:33,178 Omnipresente. 1155 01:30:34,460 --> 01:30:36,576 No te vayas a ning�n pa�s c�lido. 1156 01:30:37,780 --> 01:30:39,691 Esa no es la soluci�n, Frances. 1157 01:30:41,580 --> 01:30:43,377 Cuando est� en un ata�d, 1158 01:30:43,860 --> 01:30:45,088 podr�s irte. 1159 01:30:53,860 --> 01:30:55,498 No te preocupes. 1160 01:31:11,180 --> 01:31:12,169 �Chloe! 1161 01:31:15,220 --> 01:31:16,494 Est� muy humeda. 1162 01:31:16,900 --> 01:31:18,458 Prender� enseguida. 1163 01:31:20,460 --> 01:31:21,859 Cambiar� el agua. 1164 01:31:50,340 --> 01:31:51,375 �Chloe! 1165 01:31:52,860 --> 01:31:53,849 �Lily! 1166 01:31:54,580 --> 01:31:55,410 �Lily! 1167 01:31:55,660 --> 01:31:56,979 �No te encuentras bien? 1168 01:31:57,180 --> 01:31:58,215 �Eres t�? 1169 01:31:58,420 --> 01:31:59,899 Claro, �qui�n iba a ser? 1170 01:32:00,820 --> 01:32:01,650 Abre los ojos. 1171 01:32:01,860 --> 01:32:03,896 - �Qu� te ha pasado? - Me he ca�do. 1172 01:32:04,100 --> 01:32:06,136 - No te has ca�do. - �Me he ca�do! 1173 01:32:06,340 --> 01:32:07,853 Si te sujetas tan fuerte, 1174 01:32:08,060 --> 01:32:10,255 se te van a quedar pegadas las manos. 1175 01:32:10,460 --> 01:32:12,416 �D�nde tienes los guantes? 1176 01:32:12,620 --> 01:32:13,848 Suelta la barra. 1177 01:32:14,060 --> 01:32:17,496 Si me suelto, si suelto un solo dedo, volver� a caerme. 1178 01:32:17,700 --> 01:32:19,497 - No te caer�s. - Me caer�. 1179 01:32:19,700 --> 01:32:21,770 Ese suelo me espera impaciente. 1180 01:32:23,820 --> 01:32:25,014 C�gete a mi brazo. 1181 01:32:25,220 --> 01:32:26,539 Nos caeremos las dos. 1182 01:32:26,740 --> 01:32:29,573 - �Crees que no puedo? - Nunca hab�a resbalado. 1183 01:32:29,780 --> 01:32:32,340 - Puedo sostenerte. - He sufrido un mareo. 1184 01:32:32,700 --> 01:32:35,817 Dios es testigo de que he perdido el mundo de vista. 1185 01:32:36,820 --> 01:32:38,890 No sab�a d�nde estaba. 1186 01:32:39,740 --> 01:32:41,696 Todav�a no s� d�nde estoy. 1187 01:32:44,020 --> 01:32:45,738 Suj�tate a mi brazo, Chloe. 1188 01:32:46,580 --> 01:32:47,729 No te caer�s. 1189 01:32:47,940 --> 01:32:50,454 Ya lo ver�s, te sostendr� para que no caigas. 1190 01:32:52,180 --> 01:32:53,408 Te lo prometo. 1191 01:32:54,220 --> 01:32:56,575 No vas a caerte. 1192 01:33:21,100 --> 01:33:23,489 Buena chica, Chloe. 1193 01:33:24,380 --> 01:33:25,972 As�, paso a paso. 1194 01:33:30,020 --> 01:33:32,215 Tenemos muchos p�sames que dar. 1195 01:33:32,420 --> 01:33:35,617 La �Itima, la vi hace una semana y el jueves es el funeral. 1196 01:33:35,820 --> 01:33:38,095 Pr�cticamente asistimos a su muerte. 1197 01:33:39,380 --> 01:33:41,655 Estando yo a tu lado no te caer�s. 1198 01:34:03,580 --> 01:34:05,138 �Volver� a verte? 1199 01:34:06,980 --> 01:34:08,891 Estar� en la parada de autob�s. 1200 01:34:09,980 --> 01:34:11,777 Me refiero a salir contigo. 1201 01:34:13,100 --> 01:34:14,089 Tal vez. 1202 01:35:00,220 --> 01:35:01,699 La niebla est� bajando. 1203 01:35:06,940 --> 01:35:08,134 El hielo est� duro. 1204 01:35:10,220 --> 01:35:12,051 Podr�amos caminar por encima. 1205 01:35:13,940 --> 01:35:14,975 �Para qu�? 1206 01:35:17,660 --> 01:35:19,696 Ver�amos hasta d�nde llegamos. 1207 01:35:20,820 --> 01:35:21,809 Se partir�a. 1208 01:35:22,540 --> 01:35:25,179 A veces ni siquiera una roca lo ha partido. 1209 01:35:26,140 --> 01:35:26,936 Vamos. 1210 01:35:27,820 --> 01:35:28,491 No. 1211 01:35:28,980 --> 01:35:29,730 �Por qu�? 1212 01:35:29,940 --> 01:35:32,977 - La niebla puede aislarnos. - Tienes miedo. 1213 01:35:33,180 --> 01:35:34,010 �Qu� va! 1214 01:35:34,220 --> 01:35:35,892 - S� lo tienes. - �Que no! 1215 01:35:36,900 --> 01:35:38,891 - Yo voy a ir. - No te lo impedir�. 1216 01:35:39,100 --> 01:35:40,215 - Lo har�. - Vale. 1217 01:35:40,860 --> 01:35:42,134 - �No vienes? - No. 1218 01:35:42,940 --> 01:35:45,135 - Vete a la mierda. - Y t� tambi�n. 1219 01:35:48,540 --> 01:35:50,417 Nosotros s� que vamos. 1220 01:35:51,300 --> 01:35:52,574 �Verdad, Chichi? 1221 01:36:08,140 --> 01:36:10,017 Esto es m�s duro que el cemento. 1222 01:36:10,220 --> 01:36:11,858 �Cuida de la gatita! 1223 01:36:12,060 --> 01:36:15,097 - Tiene nombre, imb�cil. - T� cu�dala, �de acuerdo? 1224 01:36:15,300 --> 01:36:16,972 Conmigo estar� segura. 1225 01:36:19,980 --> 01:36:22,699 Me ocupar� de que no te ocurra nada. �Eh, bonita? 1226 01:36:39,060 --> 01:36:40,891 Joder, esto es alucinante. 1227 01:36:42,180 --> 01:36:44,216 No hay nadie m�s en el mundo, Chichi. 1228 01:36:44,420 --> 01:36:45,375 S�lo t� y yo. 1229 01:36:46,380 --> 01:36:49,452 Una c�lida hoguera nos espera cuando volvamos. 1230 01:36:51,580 --> 01:36:52,933 Si volvemos. 1231 01:36:55,140 --> 01:36:57,256 Por aqu� llegaremos a otra tierra. 1232 01:36:58,340 --> 01:36:59,659 A un pa�s lejano. 1233 01:37:03,340 --> 01:37:04,409 �Tom! 1234 01:37:05,700 --> 01:37:07,691 No mires hacia la playa, Chichi. 1235 01:37:08,100 --> 01:37:09,135 No te gires. 1236 01:37:11,140 --> 01:37:13,449 Nadie hab�a estado en este lugar. 1237 01:37:14,820 --> 01:37:16,378 Es un milagro, �eh? 1238 01:37:18,460 --> 01:37:19,654 �Ves esa roca? 1239 01:37:20,700 --> 01:37:22,099 Iremos hasta all�. 1240 01:37:23,140 --> 01:37:24,732 Despu�s no habr� nada. 1241 01:37:25,940 --> 01:37:27,578 Nada en absoluto. 1242 01:37:28,020 --> 01:37:30,329 Y tendremos todo el tiempo del mundo. 1243 01:37:31,780 --> 01:37:33,532 Somos seres del hielo. 1244 01:37:34,540 --> 01:37:36,053 Esta es nuestra tierra. 1245 01:37:40,300 --> 01:37:42,052 �Espera! 1246 01:37:43,780 --> 01:37:45,930 T�pate las orejas con las patitas. 1247 01:37:46,140 --> 01:37:49,416 Ya ha tenido su oportunidad y la ha desaprovechado. 1248 01:38:22,620 --> 01:38:25,373 Esas fotograf�as que has tomado hoy... 1249 01:38:27,100 --> 01:38:29,011 Creo que son muy buenas. 1250 01:38:34,140 --> 01:38:35,493 Gracias. 1251 01:38:46,620 --> 01:38:48,611 Voy a ordenar el estudio. 1252 01:38:48,820 --> 01:38:49,616 �Ah, s�? 1253 01:38:51,660 --> 01:38:54,857 - Y pintar� la fachada de la casa. - �Con este tiempo? 1254 01:38:58,980 --> 01:39:00,129 En primavera. 1255 01:39:06,020 --> 01:39:07,248 Eso est� bien. 1256 01:39:10,300 --> 01:39:11,699 Est� muy bien. 1257 01:39:16,100 --> 01:39:17,169 �Oyes? 1258 01:39:20,340 --> 01:39:22,251 Ese chico toca bien el piano. 1259 01:39:59,620 --> 01:40:00,655 �Tom! 1260 01:40:03,420 --> 01:40:05,058 �Esp�rame! 87121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.