All language subtitles for sof4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,089 --> 00:00:16,270 ESPIANDO MARINA 3 00:00:39,600 --> 00:00:42,874 Mam�e, mam�e! 4 00:00:49,003 --> 00:00:50,664 N�o! 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,796 N�o! 6 00:00:58,000 --> 00:01:00,690 - N�o! - Senhor, senhor! 6 00:01:02,000 --> 00:01:03,660 Est� se sentindo bem? 7 00:01:05,000 --> 00:01:09,254 - Sim, estou melhor. - Tem certza? - Sim. 8 00:01:09,565 --> 00:01:14,127 Precisa colocar o cinto, por gentileza, j� iremos aterrissar. 9 00:01:21,000 --> 00:01:24,812 - Senhor, coloque o cinto. - Sim, claro. 10 00:01:41,000 --> 00:01:43,499 Seu visto vale por tr�s meses. 11 00:01:44,060 --> 00:01:46,818 - Boa estadia, senhor! - Obrigado! 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,295 - Sr. Lecom? - Sim. 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,149 - Bem vindo a Buenos Aires! - Achei que seria dito por um amigo. 14 00:02:05,150 --> 00:02:08,882 Seu amigo est� a sua espera, venha comigo. 15 00:02:20,075 --> 00:02:22,507 Pelo visto, colocaram algu�m para me escoltar durante a viagem? 16 00:02:22,739 --> 00:02:24,796 Obrigado. 17 00:02:35,000 --> 00:02:36,581 Miguel. 18 00:02:39,005 --> 00:02:40,924 J� pegamos seu passporte. 19 00:02:43,007 --> 00:02:46,267 - N�o confiamos em voc�. - O que ele disse? 20 00:02:46,718 --> 00:02:50,418 - Miguel n�o fala sua l�ngua. - E diga que eu n�o falo a dele. 21 00:02:50,418 --> 00:02:54,265 Ele s� disse que n�o confiamos no senhor, mas n�o se preocupe. 22 00:02:54,368 --> 00:02:57,150 Voc� ter� seu passporte de volta em breve, Sr. Steiner. 23 00:02:57,250 --> 00:02:59,120 Por mim tudo bem, mas diga a este cavalheiro... 24 00:02:59,120 --> 00:03:02,600 que fique com as m�os longe dos meus bolsos. 24 00:03:03,002 --> 00:03:06,507 Voc� � um filho da puta, policialzinho de merda! 25 00:03:06,853 --> 00:03:10,565 N�o fala minha l�ngua, mas isso eu entendi bem. 26 00:03:10,672 --> 00:03:12,969 Viu s�, babaca? 27 00:03:22,000 --> 00:03:23,897 Por aqui. 28 00:04:05,000 --> 00:04:07,535 Lecom. Monsieur Lecom. 29 00:04:09,043 --> 00:04:12,313 Isso agora n�o tem utilidade. Seja bem vindo, Mark. 30 00:04:14,000 --> 00:04:17,986 Posso usar seu verdadeiro nome. Fique tranquilo, estamos entre amigos. 31 00:04:18,000 --> 00:04:21,362 At� agora, de amizade, eu vi muito pouco. 32 00:04:25,000 --> 00:04:28,230 - Quer beber alguma coisa? - N�o. 33 00:04:28,004 --> 00:04:33,211 Melhor assim. Ouvi dizer que ultimamente tem exagerado nas doses. 34 00:04:33,517 --> 00:04:35,382 Est� bem informado. 35 00:04:35,389 --> 00:04:38,687 - Simples precau��o. - Nada mais justo. 36 00:04:39,041 --> 00:04:42,566 Mas posso assegurar que n�o sofro mais desse mal, se te preocupa. 37 00:04:42,799 --> 00:04:47,184 Que bom para voc�, porque eu n�o tolero falhas. 38 00:04:47,218 --> 00:04:52,173 E eu muito menos. Posso saber quem � o alvo? 39 00:04:52,180 --> 00:04:55,774 - Ainda n�o. - N�o confia em mim? 40 00:04:56,000 --> 00:04:59,672 Uma quest�o de prud�ncia. Para mim e para voc� tamb�m. 41 00:05:00,000 --> 00:05:03,590 - Por que me escolheu? - Por tr�s raz�es. 42 00:05:04,000 --> 00:05:07,533 Primeiro, porque � um excelente atirador, talvez um dos melhores. 43 00:05:08,008 --> 00:05:10,150 Segunda: eu n�o queria um assassino profissional... 44 00:05:10,150 --> 00:05:12,563 e voc� est� fora do circuito. 44 00:05:13,000 --> 00:05:18,219 E a �ltima, � que ter� um �timo motivo: Vingan�a! 45 00:05:18,220 --> 00:05:19,253 Pode explicar melhor? 46 00:05:19,258 --> 00:05:22,250 Digamos que se tratam de pessoas muito cuidadosas e organizadas. 47 00:05:22,250 --> 00:05:24,000 Que fazem parte da c�pula. 47 00:05:24,023 --> 00:05:26,150 Mas sei que com voc� ainda t�m uma grande d�vida... 48 00:05:26,160 --> 00:05:28,600 desde quando era tira na Fl�rida. 48 00:05:28,866 --> 00:05:31,174 E esta ser� a oportunidade perfeita para acertar as contas. 49 00:05:31,500 --> 00:05:34,754 Porque seu alvo � o filho de um dos pilares daquela organiza��o. 50 00:05:35,000 --> 00:05:37,180 N�o esperamos com isso demolir o pr�dio inteiro... 51 00:05:37,250 --> 00:05:41,305 mas com sua ajuda, esperamos come�ar a estremecer a base. 52 00:05:41,307 --> 00:05:45,325 Devemos agir s� hora certa, pois s�o pessoas muito astutas. 53 00:05:45,569 --> 00:05:48,200 E vou te avisando que precisar� ter muita paci�ncia a intelig�ncia. 52 00:05:48,350 --> 00:05:51,150 Por que voc� descobrir� quando for a hora, do que se trata. 54 00:05:51,150 --> 00:05:52,110 Por mim, tudo bem. 54 00:05:52,124 --> 00:05:56,327 E a recompensa, voc� j� sabe: 100 mil d�lares. 55 00:05:56,643 --> 00:05:59,239 20 mil de adiantamento, e o resto... 56 00:05:59,786 --> 00:06:01,727 Em Montevideo, quando tiver cumprido a miss�o. 57 00:06:03,061 --> 00:06:07,150 Ir� morar num apartamento comum, de forma an�nima. 58 00:06:07,166 --> 00:06:09,490 Encontrar� todas as informa��es que precisa dentro do envelope. 59 00:06:09,590 --> 00:06:12,600 Tente se comportar naturalmente. Ningu�m ir� incomod�-lo. 60 00:06:13,000 --> 00:06:15,870 As pessoas daqui se interessam somente em suas pr�prias vidas. 60 00:06:16,000 --> 00:06:19,594 Entraremos em contato com voc� quando acharmos necess�rio. 61 00:06:20,000 --> 00:06:22,148 Este � seu novo passporte... 62 00:06:22,200 --> 00:06:24,890 Sr. Harold Martinez, de S�o Francisco. 62 00:06:25,005 --> 00:06:27,421 Visto de perman�ncia, dois anos. 63 00:06:27,622 --> 00:06:30,508 Mas n�o se preocupe, no m�ximo daqui h� um m�s estar� fora daqui. 64 00:06:31,024 --> 00:06:36,054 Ent�o, boa sorte, Sr. Martinez! 65 00:06:37,015 --> 00:06:41,296 Agora isso n�o tem mais utilidade, pertencia ao Sr. Lecom. 66 00:06:41,384 --> 00:06:42,960 Claro. 67 00:07:04,000 --> 00:07:05,974 Muito obrigado, senhor. 68 00:09:11,052 --> 00:09:12,920 Eles pensaram em tudo. 69 00:09:30,204 --> 00:09:33,607 "Os brinquedos est�o no arm�rio no quarto ao lado. Use a terceira chave." 70 00:10:18,096 --> 00:10:20,768 Certo. 71 00:10:56,393 --> 00:10:58,371 Isso machuca! 72 00:12:24,047 --> 00:12:25,862 Mam�e! 73 00:12:27,000 --> 00:12:28,680 N�o! 73 00:12:30,006 --> 00:12:31,215 Mam�e! 74 00:12:31,250 --> 00:12:34,60 Meu Deus, j� s�o 7:30! Tenho levar Danny para a escola! 75 00:13:26,000 --> 00:13:27,690 E a�, gostos�o? 74 00:13:38,008 --> 00:13:41,319 Vamos nessa, muchacho! 75 00:13:44,060 --> 00:13:46,303 Que gato! 76 00:13:54,057 --> 00:13:57,445 Assim, ficamos mais tranquilos. 77 00:14:05,084 --> 00:14:09,274 Sou limpa, eu gosto de limpeza. 78 00:14:16,050 --> 00:14:19,236 Naquela caixa tem camisinhas, amigo. 79 00:14:19,366 --> 00:14:23,631 Escolha a que preferir, tem de v�rios tipos e gostos. 80 00:14:30,000 --> 00:14:32,745 Ent�o, por que n�o fala nada? 81 00:14:43,005 --> 00:14:46,585 Voc� deve ser daqueles que falam pouco, n�o �? 82 00:14:47,000 --> 00:14:51,234 - E da�? - Tem raz�o. Que me importa? 83 00:14:52,043 --> 00:14:54,785 O importante � que pague. 84 00:15:00,571 --> 00:15:03,543 N�o, primeiro a grana. 85 00:15:09,010 --> 00:15:12,562 N�o � isso. Eu disse que era 100 d�lares. 86 00:15:21,855 --> 00:15:23,428 S�o de verdade. 87 00:15:37,004 --> 00:15:40,150 - O que est� fazendo? - � para marcarmos o tempo. 88 00:15:40,250 --> 00:15:42,120 Sabe, porque com um gostos�o como voc�... 89 00:15:42,120 --> 00:15:45,000 posso passar do tempo, mas n�o posso, entendeu? 88 00:15:45,084 --> 00:15:48,595 - E tempo � dinheiro, n�o �? - Isso. 89 00:15:52,806 --> 00:15:57,575 N�o se preocupe, ver� que seu dinheiro foi bem gasto. 91 00:15:59,107 --> 00:16:03,194 Serei boazinha com voc�. Depois me dar� um presentinho a mais. 92 00:16:03,242 --> 00:16:05,732 Vamos l�, est� esperando o qu�? 93 00:16:17,780 --> 00:16:20,255 N�o vai se arrepender de ter me escolhido. 94 00:16:25,000 --> 00:16:27,560 Vamos l�, tempo � dinheiro! 95 00:16:33,044 --> 00:16:35,521 Deixa eu colocar isso. 96 00:16:57,000 --> 00:16:59,895 O que foi, n�o est� afim? 97 00:17:03,037 --> 00:17:06,410 Qual o seu problema? Ficou doido? 98 00:17:07,000 --> 00:17:09,513 O que quer de mim? Socorro! Socorro! 99 00:17:10,038 --> 00:17:12,790 Tirem-no daqui, ele est� maluco! 100 00:17:13,737 --> 00:17:15,563 Ele � maluco! 101 00:17:19,000 --> 00:17:23,582 Matem ele! Filho da puta! Desgra�ado! 102 00:19:53,002 --> 00:19:56,598 Sabemos que est� a� dentro! � melhor se render! 103 00:19:57,000 --> 00:20:01,379 Eu prometo que se for razo�vel, podemos reduzir sua pena! 104 00:20:02,000 --> 00:20:06,150 - N�o h� como escapar! - Quero 100 mil d�lares e um avi�o! 105 00:20:06,150 --> 00:20:09,146 Ningu�m atira, s�o atiradores de elite de MIami. 106 00:20:09,262 --> 00:20:12,617 ...se n�o quiserem que eu exploda a cabe�a desse moleque! 107 00:20:13,033 --> 00:20:16,393 - Poderia ser meu filho. - Ou o meu. 108 00:20:16,412 --> 00:20:20,545 Repito, quero 100 mil d�lares e um jatinho � minha disopisi��o! 109 00:20:20,589 --> 00:20:23,633 Se n�o quiserem que eu exploda a cabe�a desse moleque! 110 00:20:26,016 --> 00:20:30,818 N�o estou brincando! Eu mato ele! 111 00:20:32,000 --> 00:20:36,537 Tragam o que eu pedi! Darei uma hora para voc�s, ou eu mato... 112 00:21:17,433 --> 00:21:20,475 - M�os ao alto! - Est�o todos presos! 113 00:21:33,446 --> 00:21:36,770 N�o! Isso n�o estava no acordo! 114 00:21:50,029 --> 00:21:52,118 Depressa! 115 00:22:06,000 --> 00:22:08,375 Vamos dar o fora! 116 00:23:24,063 --> 00:23:26,254 Est� se comportando como um idiota. 117 00:25:28,072 --> 00:25:31,646 - J� chegou? Mas que bela surpresa! - Oi, Irene! 118 00:25:32,845 --> 00:25:35,384 - Como est�? - Oi! - Oi! 119 00:25:36,018 --> 00:25:39,446 Meu bem, ali em cima tem um presentinho pra voc�. 120 00:25:39,446 --> 00:25:40,890 Veja se gosta. 120 00:25:42,412 --> 00:25:46,445 Sabe de uma coisa, Danny? Talvez no seu quarto tamb�m tenha um pra voc�. 121 00:25:55,082 --> 00:25:59,354 Oh, amor! � lindo! Maravilhoso! 122 00:26:01,000 --> 00:26:03,584 Deve ter custado uma fortuna. 123 00:26:03,908 --> 00:26:08,166 - Onde conseguiu dinheiro, Mark? - Eu roubei um banco, n�o sabia? 124 00:26:08,226 --> 00:26:10,850 Por favor, sem brincadeira! 125 00:26:11,000 --> 00:26:12,695 Obrigada! 126 00:26:15,021 --> 00:26:18,754 Pai, este � um carrinho de controle remoto! 127 00:26:19,000 --> 00:26:22,749 Me desculpe, meu bem, mas agora vamos brincar. 128 00:26:23,000 --> 00:26:24,922 Deixe-me ver. 129 00:26:29,080 --> 00:26:32,849 Agora, vamos tir�-lo da caixa. 130 00:26:33,080 --> 00:26:35,150 Deixa eu te mostrar. � assim. 130 00:26:35,223 --> 00:26:38,374 Pra frente e pra tr�s. 131 00:26:39,000 --> 00:26:41,384 Pra cima e pra baixo. 132 00:27:36,258 --> 00:27:38,401 Eu te quero! 133 00:27:41,039 --> 00:27:43,551 - Por favor! - J� chega! 134 00:27:54,646 --> 00:27:58,993 Isso, assim! Est� me deixando louca! 135 00:29:53,895 --> 00:29:57,317 Feche a janela, n�o quero que ningu�m nos veja. 136 00:30:19,000 --> 00:30:22,906 Tango! Para onde est� indo? 137 00:30:24,962 --> 00:30:30,067 Isso n�o se faz, volte para dentro! A� n�o � a sua casa! 139 00:30:35,000 --> 00:30:39,691 Volte aqui, venha! Com licen�a, posso entrar? 140 00:30:40,353 --> 00:30:43,273 Que bagun�a! Copos, jornais... 141 00:30:43,553 --> 00:30:47,738 Ei, com licen�a! Posso entrar? 142 00:30:48,000 --> 00:30:52,875 Tango, volte aqui! Por favor, venha c�! 143 00:30:54,000 --> 00:30:56,593 Onde diabos voc� est�? Que droga! 144 00:30:59,000 --> 00:31:01,809 Tem algu�m em casa? 145 00:31:07,000 --> 00:31:08,998 Merda! 146 00:31:11,000 --> 00:31:15,030 Tango, cad� voc�? Achei voc�! 147 00:31:17,003 --> 00:31:20,634 Voc� foi se esconder logo aqui? 148 00:31:30,800 --> 00:31:33,661 Da pr�xima vez, voc� vai levar uma li��o! 150 00:32:01,015 --> 00:32:04,208 Droga! Me desculpe! 151 00:32:05,246 --> 00:32:06,829 - N�o fiz por querer! - O qu�? 152 00:32:07,000 --> 00:32:09,433 Quer dizer que n�o entrou por querer no meu apartmento? 153 00:32:10,085 --> 00:32:15,258 Eu chamei, mas ningu�m respondeu, ent�o achei que n�o tinha ningu�m. 154 00:32:15,260 --> 00:32:17,797 - � �bvio! - Mas eu tinha um motivo. 155 00:32:18,000 --> 00:32:23,750 - E qual era o motivo? - Olha, vai achar estranho, eu sei... 156 00:32:24,010 --> 00:32:27,150 Aposto que n�o vai acreditar, eu... 157 00:32:27,150 --> 00:32:30,211 - Estava procurando uma cobra. - Uma cobra? 158 00:32:30,211 --> 00:32:33,769 � verdade, e estava aqui dentro h� quinze minutos atr�s. 159 00:32:34,012 --> 00:32:37,150 Estava atr�s do seu sof�, mas n�o se preocupe. 160 00:32:37,350 --> 00:32:41,765 Ela � boazinha, n�o � perigosa. E eu j� a levei para minha casa. 161 00:32:42,000 --> 00:32:44,289 E n�o est� esperando que eu acredite em voc�? 162 00:32:44,300 --> 00:32:47,150 N�o me importa se n�o acredita! N�o estou nem a�! 162 00:32:47,150 --> 00:32:49,286 Existe um nome para o que fez. Sabe qual �? 163 00:32:49,388 --> 00:32:51,850 - N�o, qual �? - Viola��o de domic�lio! 164 00:32:52,000 --> 00:32:54,150 Eu posso denunci�-la e mandar prend�-la! 165 00:32:54,150 --> 00:32:57,878 � mesmo? Ent�o v� em frente, est� esperando o qu�? 166 00:32:58,037 --> 00:32:59,911 Inferno! 167 00:33:05,000 --> 00:33:09,759 Mas serei bonzinho desta vez. N�o quero arruinar a sua reputa��o. 168 00:33:10,000 --> 00:33:12,150 Agrade�o pela sua benevol�ncia, mas deixe eu ir embora! 169 00:33:12,250 --> 00:33:16,200 - Mas espere um pouco! - Por qu�? O que quer que eu fa�a? 170 00:33:16,350 --> 00:33:19,150 - Que me responda algumas perguntas. - Sim, por exemplo? 171 00:33:19,150 --> 00:33:21,834 Quem � voc� e o que estava fazendo no meu apartamento? 172 00:33:22,000 --> 00:33:25,698 - Prefiro ser interrogada pela pol�cia. - Eu respondo por voc�. 173 00:33:26,000 --> 00:33:29,150 Voc� nasceu no sul da It�lia. Quando era pequena... 174 00:33:29,150 --> 00:33:33,765 seus pais se mudaram pra c� porque l� n�o conseguiam trabalho. 175 00:33:34,000 --> 00:33:38,150 Voc� cresceu aqui, mas mant�m vivas as lembra�as da sua terra... 176 00:33:38,150 --> 00:33:42,438 com ajuda daquela m�sica que sua m�e costumava cantar. 177 00:33:43,059 --> 00:33:47,689 - E que voc� canta at� hoje. - Voc� n�o acertou nenhuma. 178 00:33:48,002 --> 00:33:51,150 Eu nasci em Mendoza, e minha m�e masceu na Hungria. 179 00:33:51,150 --> 00:33:54,150 E quando ela morreu, eu me mudei para uma grande fazenda... 180 00:33:54,150 --> 00:33:56,600 onde cresci junto com uma menina italiana. 180 00:33:57,052 --> 00:34:00,529 E foi ela que me ensinou as m�sicas que ouviu. 181 00:34:00,600 --> 00:34:04,315 - Ouvi outras coisas tamb�m. - N�o acha que est� sendo indiscreto? 182 00:34:05,000 --> 00:34:08,849 N�o estou falando daquilo. Eu a ouvi chorar. 183 00:34:09,000 --> 00:34:12,766 N�o se parece com a garota que canta aquelas m�sicas. 184 00:34:13,000 --> 00:34:15,120 N�o sabia que as mulheres podem ser imprevis�veis? 185 00:34:15,120 --> 00:34:16,150 Para mim n�o! 185 00:34:16,161 --> 00:34:18,150 - Tem ceretza? - Eu aposto! 186 00:34:18,152 --> 00:34:22,150 - Ou�a um conselho de amiga... - Como amiga, se nem nos conhecemos? 187 00:34:22,153 --> 00:34:26,234 Ent�o para mim � melhor assim, porque n�o fa�o quest�o! Fui! 188 00:34:59,000 --> 00:35:00,936 Al�? 189 00:35:03,000 --> 00:35:05,889 Sim, � claro! Como vai? 190 00:35:06,000 --> 00:35:10,332 Estou bem, obrigada. Estou com saudades. 191 00:35:12,063 --> 00:35:15,233 Voc� sabe que eu te amo! 192 00:35:16,007 --> 00:35:18,542 Claro, como quiser! 193 00:35:21,000 --> 00:35:22,912 Claro! 194 00:35:24,000 --> 00:35:28,729 Acabei de sair do banho. Claro que n�o. 195 00:35:29,001 --> 00:35:31,869 Sim, vou te esperar mais tarde. 196 00:35:35,090 --> 00:35:41,559 Ei, Tango! Me rodeando, n�o �? Para onde acha que vai? 197 00:35:43,000 --> 00:35:44,918 Venha c�! 198 00:35:46,072 --> 00:35:48,914 O que est� fazendo? 199 00:36:09,000 --> 00:36:14,614 Agora tenho que ir. Seja bonzinho. 200 00:36:15,000 --> 00:36:16,906 At� mais tarde! 201 00:37:39,000 --> 00:37:40,977 Marina Valdez. 202 00:37:54,000 --> 00:37:56,772 Ol�, gracinha! Maldita! 203 00:38:08,000 --> 00:38:09,876 Olha s�! 204 00:38:25,012 --> 00:38:26,209 Que diabos est� fazendo no meu apartmento? 205 00:38:26,250 --> 00:38:29,860 - S� estava dando uma olhada. - E quem lhe deu permiss�o? 205 00:38:30,060 --> 00:38:33,183 Achei que n�o precisava, e aproveitei para devolver a visita. 207 00:38:33,217 --> 00:38:37,150 Eu n�o entrei no seu apartamento para bisbilhot�-lo! 208 00:38:37,150 --> 00:38:38,477 Entrei l� porque precisei! 209 00:38:38,479 --> 00:38:40,901 S� vim dar uma olhadinha. 210 00:38:41,000 --> 00:38:44,170 Mas foi o suficiente para saber que seu nome � Marina Valdez. 210 00:38:44,270 --> 00:38:48,150 Sr. Martinez, seu nome est� escrito na porta, na entrada. 211 00:38:48,150 --> 00:38:51,278 Assim como o meu. Podia ter descoberto da forma correta. 212 00:38:52,029 --> 00:38:54,370 N�o acho que esteja preocupada com sua privacidade. 213 00:38:55,038 --> 00:38:57,150 H� poucos minutos, voc� estava aqui deitada, nua... 214 00:38:57,150 --> 00:39:00,690 brincando com a sua cobra com a janela aberta. 214 00:39:00,694 --> 00:39:02,295 E n�o diga que n�o esperava que eu n�o a visse? 215 00:39:02,300 --> 00:39:03,860 Eu nem pensei nisso! 215 00:39:04,000 --> 00:39:06,150 O que est� dizendo? N�o se iluda! 216 00:39:06,267 --> 00:39:09,604 Eu sei que voc� me espiona e que � um pervertido! 217 00:39:25,000 --> 00:39:27,626 Agora pode dar o fora! 218 00:39:30,000 --> 00:39:31,824 Pela porta! 219 00:39:35,453 --> 00:39:37,357 Obrigado! 220 00:39:54,000 --> 00:39:57,516 "Uma carro vir� te buscar �s 11. E leve o brinquedinho!" 221 00:40:07,000 --> 00:40:10,761 Nada mal, muito bom! 222 00:40:15,000 --> 00:40:17,526 Ele disse para n�o mirar tanto nas cabe�as. 223 00:40:18,530 --> 00:40:19,531 Nos brancos. 224 00:40:19,547 --> 00:40:23,338 Santiago, pegue tr�s alvos brancos. 225 00:40:24,000 --> 00:40:25,120 Agora fica um pouco mais dif�cil. 226 00:40:25,120 --> 00:40:28,000 Vamos ver como ficam com um tiro de longa dist�ncia. 226 00:40:28,050 --> 00:40:29,974 Est� pronto? 227 00:40:30,000 --> 00:40:31,690 S�o todos seus. 227 00:40:33,000 --> 00:40:35,299 N�o parece muito simp�tico. 228 00:40:35,300 --> 00:40:39,265 N�o me convenceu em nada! Um tira � s� um tira. 229 00:40:51,677 --> 00:40:53,767 Agente especial Mark Derrick. 230 00:40:53,875 --> 00:40:56,173 Esta comiss�o examinou todos os documentos... 231 00:40:56,174 --> 00:41:00,546 que incriminam voc�, elaborados pelo comit� de inqu�rito. 232 00:41:01,015 --> 00:41:05,204 E sustenta sua participa��o em atos de corrup��o... 233 00:41:05,300 --> 00:41:07,604 com base em provas e fatos. 233 00:41:07,971 --> 00:41:11,250 E portanto estabelece que voc� seja expulso da pol�cia... 234 00:41:11,250 --> 00:41:13,660 e ir� preparar seu relat�rio. 234 00:41:52,331 --> 00:41:54,754 Acho que j� � o bastante, Sr. Martinez! 235 00:42:04,578 --> 00:42:05,981 Me pega! 236 00:42:10,281 --> 00:42:13,279 Me pega, isso! 237 00:43:29,662 --> 00:43:33,186 - Me disseram que est� em boa forma. - Obrigado. 238 00:43:34,050 --> 00:43:38,748 - � hora de agir? - Ainda n�o, n�o podemos falhar. 239 00:43:39,004 --> 00:43:42,409 Devemos peg�-lo quando ele menos esperar, ou estamos acabados. 240 00:43:44,000 --> 00:43:46,678 E enquanto isso, vou continuar trope�ando no escuro? 241 00:43:47,169 --> 00:43:50,180 Por que ao menos n�o me diz quem �? 242 00:43:50,190 --> 00:43:53,234 Vai continuar vivendo sua vida normalmente, at� chegar a hora. 243 00:43:54,000 --> 00:43:58,256 Aproveitando, me disseram que quase n�o sai do seu apartamento. 244 00:43:58,368 --> 00:44:01,579 Acho que sair um pouco faria bem � sua sa�de. 245 00:44:01,606 --> 00:44:03,816 Da minha sa�de, eu mesmo cuido! 246 00:44:18,000 --> 00:44:20,150 Pode chamar a pol�cia, se quiser! 247 00:44:20,150 --> 00:44:23,460 Para invasores de domic�lio, sempre se pode fazer um acordo. 247 00:44:24,795 --> 00:44:26,250 A que devo sua visita? 248 00:44:26,250 --> 00:44:29,320 Voc� se apropriou de algo muito �ntimo... 248 00:44:29,755 --> 00:44:32,780 - que me pertence. - E o que seria? 249 00:44:38,000 --> 00:44:40,275 Entendi. 250 00:44:40,980 --> 00:44:45,374 E h� algo que eu possa fazer para ressarc�-la desse furto? 251 00:44:47,005 --> 00:44:50,793 - E o que sugere? - Nada de decente. 252 00:44:50,910 --> 00:44:54,250 - � mesmo? - Vai ficar surpresa. 253 00:44:54,350 --> 00:44:58,587 Eu duvido, mas pode tentar. 254 00:45:16,090 --> 00:45:19,775 Continue, nada mal pra come�ar. 255 00:46:16,122 --> 00:46:19,557 - Sabia que ia vir aqui! - Eu tamb�m! 256 00:46:32,936 --> 00:46:34,718 Uma hist�ria t�o banal. 257 00:46:36,000 --> 00:46:38,760 Que parece sa�da de uma novela. 258 00:46:40,000 --> 00:46:43,468 Quando meu Pai foi embora, as coisas pioraram. 260 00:46:45,000 --> 00:46:47,786 E pioravam cada dia. 261 00:46:49,080 --> 00:46:53,360 Estava sozinha, sem estudo e era muito dif�cil encontrar um emprego. 261 00:46:55,000 --> 00:46:57,702 E os poucos que conseguia, nunca me pagavam. 262 00:46:59,028 --> 00:47:03,652 Ent�o eu conheci Hank, ele era muito rico. 263 00:47:03,848 --> 00:47:07,913 Era forte, enquanto que eu era jovem, boazinha... 264 00:47:09,060 --> 00:47:14,150 N�o tinha outra escolha. De certa forma, eu fui comprada. 265 00:47:14,150 --> 00:47:17,368 Embora eu esperava que um dia pudesse me livrar dele. 266 00:47:19,060 --> 00:47:21,244 Mas no final, acabei aprendendo a suport�-lo. 267 00:47:24,000 --> 00:47:26,314 � engra�ado como as pessoas se acostumam com tudo. 268 00:47:27,000 --> 00:47:28,734 E voc� gostava dele? 269 00:47:31,000 --> 00:47:33,885 Sim, acho que sim. 270 00:47:37,000 --> 00:47:40,725 Eu senti prazer v�rias vezes. 271 00:47:41,000 --> 00:47:45,506 Mesmo quando ele me mordia, me batia... 272 00:47:46,000 --> 00:47:52,514 Dizem que o nosso instinto animal � a base da nossa vida. 273 00:47:52,809 --> 00:47:55,525 O le�o morde a leoa quando ele quer. 274 00:47:56,082 --> 00:47:58,204 O gafanhoto mata o seu macho. 275 00:47:59,000 --> 00:48:03,315 Quando ele me pega, faz de forma violenta e impiedosa. 276 00:48:05,000 --> 00:48:10,507 Mas eu gosto. Mesmo se eu me sentir suja. 277 00:48:28,716 --> 00:48:30,097 Mam�e! 278 00:48:38,890 --> 00:48:40,020 N�o! 279 00:48:41,000 --> 00:48:44,181 J� est� tarde, tenho que levar Jimmy para a escola. 280 00:48:44,181 --> 00:48:46,230 N�o! 280 00:49:06,000 --> 00:49:10,101 Voc� teve uma noite agitada. Voc� tamb�m tem seus fantasmas. 281 00:49:13,000 --> 00:49:14,393 - Ou�a, Marina... - N�o! 282 00:49:14,972 --> 00:49:16,262 N�o quero saber de nada. 283 00:49:18,000 --> 00:49:22,301 Agora te pe�o que v� embora, � melhor. 284 00:49:22,706 --> 00:49:24,790 Est� esperando por ele? 285 00:52:38,041 --> 00:52:40,776 - O que est� fazendo aqui? - Eu te segui. 286 00:52:42,003 --> 00:52:44,568 - Por qu�? - Porque te quero. 287 00:52:46,000 --> 00:52:48,593 - Aqui? - Aqui! 288 00:53:31,533 --> 00:53:34,865 - Eu te amo! - Eu tamb�m! 289 00:54:47,006 --> 00:54:49,210 Por que est� me olhando assim? 290 00:54:49,241 --> 00:54:54,638 Sabe, h� muito tempo que n�o desejo uma mulher, como desejo voc�. 291 00:54:55,000 --> 00:54:59,510 - Est� dizendo a verdade? - Eu te quero s� para mim. 292 00:55:01,000 --> 00:55:02,357 Eu tamb�m. 293 00:55:03,000 --> 00:55:06,753 Mas eu perten�o a aquele homem, e ele nunca permitir�. 294 00:55:07,000 --> 00:55:09,190 Ele sempre me obrigar� a fazer as piores coisas... 295 00:55:09,200 --> 00:55:13,590 N�s podemos fugir. Por que n�o fugimos juntos? 296 00:55:20,000 --> 00:55:22,577 O que est� fazendo? 297 00:55:23,000 --> 00:55:24,870 Eu te adoro. 298 00:56:43,101 --> 00:56:44,674 - Eu te amo! - Eu tamb�m! 299 00:56:49,000 --> 00:56:51,797 - Vamos dan�ar, venha! - Eu n�o sei dan�ar isso! 300 00:56:51,835 --> 00:56:53,727 Que import�ncia isso tem, venha! 301 00:58:33,411 --> 00:58:37,199 - Eu te quero! - Voc� � maluco? Podem nos ver! 302 00:58:37,300 --> 00:58:41,485 Tire suas roupas! 303 01:00:35,102 --> 01:00:38,153 - N�o deveria estar fazendo isso. - Por que n�o? 304 01:00:38,161 --> 01:00:41,237 Voc� n�o me deve nada, deixe-me ao menos agradecer. 305 01:00:41,395 --> 01:00:45,738 No fundo, s� fa�o isso porque sou diferente das donas-de-casa. 306 01:00:47,994 --> 01:00:52,540 O que deu em voc�? As donas-de-casa fazem isso com voc�? 307 01:00:53,000 --> 01:00:54,497 N�o, desculpe, � minha culpa. 308 01:00:56,009 --> 01:01:00,150 Voc� � maravilhosa. � mesmo magn�fica. 309 01:01:00,180 --> 01:01:01,995 E da�? 310 01:01:03,025 --> 01:01:07,361 - N�o me sinto honesto com voc�. - O que quer dizer? 311 01:01:07,835 --> 01:01:11,165 N�o estou entendendo! 312 01:01:11,420 --> 01:01:15,982 J� viu um bom filho da puta... Querendo ser um sonhador? 313 01:01:17,161 --> 01:01:20,644 Ent�o olhe para ele, est� bem aqui na sua frente. 314 01:01:21,693 --> 01:01:25,096 E sabe qual o resultado? Uma decep��o completa. 315 01:01:26,434 --> 01:01:28,172 Voce n�o sabe nem meu nome verdadeiro! 316 01:01:28,178 --> 01:01:31,540 N�o sei muita coisa sobre voc�, mas talvez seja melhor assim. 317 01:01:31,056 --> 01:01:35,599 Mas o sil�ncio n�o apaga o passado. Muito menos as mem�rias. 318 01:01:37,000 --> 01:01:39,946 Devia am�-la muito, n�o �? 319 01:01:41,015 --> 01:01:43,261 Talvez eu n�o seja mais capaz de amar de verdade. 320 01:01:44,050 --> 01:01:48,737 N�o me contentava com o que tinha e queria sempre mais. 321 01:01:50,020 --> 01:01:52,150 Meu nome � Mark Derrick e sou de Miami. 322 01:01:52,150 --> 01:01:55,120 - Voc� � um policial, n�o �? - E como sabe? 323 01:01:55,120 --> 01:01:58,150 Imaginei quando vi uma arma. 323 01:01:58,150 --> 01:02:01,200 E geralmente, quem anda armado, ou � um policial ou � um bandido. 324 01:02:02,004 --> 01:02:04,190 E entre os dois, esperava que fosse um policial. 325 01:02:04,211 --> 01:02:06,550 Eu n�o queria ser nunca mais. 326 01:02:10,080 --> 01:02:12,781 Eu deixei inutilmente me convencer... 327 01:02:13,004 --> 01:02:18,520 que me corrompendo, daria � minha mulher e meu filho uma vida melhor. 328 01:02:18,596 --> 01:02:21,489 Mas a verdade � que isso s� dizia respeito a mim. 329 01:02:22,000 --> 01:02:25,867 Na �poca, eu trabalhava na Brigada de Narc�ticos de Miami. 330 01:02:27,011 --> 01:02:31,534 Me sentia importante e eu gostava daquele trabalho. 331 01:02:33,001 --> 01:02:35,277 Mesmo se fosse um trabalho sujo e perigoso... 332 01:02:35,890 --> 01:02:38,150 que me fizesse viver na merda... 332 01:02:38,178 --> 01:02:41,580 e nem sempre terminasse do jeito que eu queria. 333 01:02:43,734 --> 01:02:46,150 - Fiquem onde est�o! - Pol�cia, est�o todos presos! 334 01:02:46,160 --> 01:02:47,544 M�os ao alto! 335 01:02:52,004 --> 01:02:55,568 Cuide dele! 336 01:02:59,134 --> 01:03:02,298 N�o se mexa! Venham aqui! 337 01:03:02,375 --> 01:03:04,701 Prendam-no! 338 01:03:52,089 --> 01:03:56,543 E um dia, algu�m me veio com uma proposta. 339 01:03:57,000 --> 01:03:59,475 No come�o, n�o parecia nada de car�ter ilegal. 340 01:03:59,914 --> 01:04:02,150 Apenas dar algumas informa��es sobre os movimentos na Narc�ticos... 341 01:04:02,150 --> 01:04:03,999 em troca de alguns presentes. 341 01:04:04,000 --> 01:04:07,195 Mas depois, os presentes come�aram a ser mais frequentes... 342 01:04:07,200 --> 01:04:09,780 e mais tentadores. 342 01:04:16,000 --> 01:04:17,710 Isso! 343 01:04:26,332 --> 01:04:29,541 "Amanh� ter� uma surpresa", dizia o bilhete. 344 01:04:30,000 --> 01:04:33,883 O dinheiro come�ou a aparecer como m�gica. 345 01:04:34,024 --> 01:04:35,264 Mas era um dinheiro que vinha f�cil para minhas m�os. 346 01:04:35,398 --> 01:04:40,258 Eu tentei sair, mas finalmente abacou f�cil, do jeito que come�ou. 347 01:04:41,880 --> 01:04:43,517 - Bom dia. - Bom dia. 348 01:04:45,944 --> 01:04:49,302 - Me desculpe, Mark! - Descobriram meu jogo duplo. 349 01:04:49,463 --> 01:04:51,300 E fui convocado pela comiss�o de Inqu�rito. 350 01:05:00,002 --> 01:05:02,548 N�o se preocupe. 351 01:05:03,077 --> 01:05:05,710 Seja obediente, Danny. 352 01:05:15,000 --> 01:05:16,934 Fiz coisas piores. 353 01:05:17,021 --> 01:05:21,738 Mas fui declarado culpado apenas por corrup��o. 354 01:05:24,020 --> 01:05:26,781 Fui condenado � 10 anos. 355 01:05:27,000 --> 01:05:30,500 Mas a pena foi suspensa... 136 01:05:31,000 --> 01:05:33,690 porque me deram uma op��o. 356 01:05:33,000 --> 01:05:36,656 E eu disse o nome de todos os envolvidos... 357 01:05:37,004 --> 01:05:40,586 e todo o grupo de traficantes foi preso. 358 01:05:41,000 --> 01:05:44,315 � claro que virei foragido depois disso. 359 01:05:48,000 --> 01:05:50,884 E um dia o telefone tocou. 360 01:05:54,036 --> 01:05:59,196 Al�? Quem �? Al�, quem �? 361 01:05:59,205 --> 01:06:03,182 Mark, sua mulher e seu filho est�o saindo de carro. 362 01:06:04,000 --> 01:06:08,257 - Mas quem...? - Des�a, se n�o vai perder o espet�culo. 364 01:06:15,036 --> 01:06:17,315 Minha Nossa, estamos atrasados! 365 01:06:20,000 --> 01:06:21,960 N�o! 366 01:06:34,007 --> 01:06:36,517 Irene, espere! 367 01:06:36,762 --> 01:06:41,518 N�o! Saia j� desse carro! Saia da� logo, Irene! 368 01:07:02,010 --> 01:07:06,161 Ou�a, Mark, n�o pode continuar se torturando assim. 369 01:07:06,190 --> 01:07:08,807 N�o vai mudar nada. 370 01:07:09,008 --> 01:07:14,514 N�o se pode modificar o passado. Deve tentar encontrar uma solu��o. 371 01:07:16,060 --> 01:07:19,253 � meu telefone, tenho que ir! 372 01:07:19,305 --> 01:07:22,234 Se ele n�o me achar, pode come�ar a suspeitar. 373 01:07:22,363 --> 01:07:24,904 Volto assim que eu puder. 374 01:07:55,044 --> 01:07:57,586 N�o pode me obrigar a fazer o que eu n�o quero! 375 01:08:00,060 --> 01:08:04,260 Certo, eu vou! Est� bem, est� bem! 376 01:11:03,000 --> 01:11:06,635 - Mark, voc� me assustou! - Por que n�o me disse que ia sair? 377 01:11:06,733 --> 01:11:10,076 N�o tive tempo, ele quer me ver imediatamente. 378 01:11:10,150 --> 01:11:13,330 - Por qu�? - Ele est� com problemas e quer que eu o ajude! 379 01:11:13,369 --> 01:11:17,462 - Voc� n�o deve nada � aquele homem. - Sou eu que devo julgar isso! 380 01:11:18,074 --> 01:11:21,266 Me desculpe. Por favor, Mark, tente me entender. 381 01:11:21,286 --> 01:11:26,225 N�o posso dizer n�o � ele. Eu te amo, Mark! 382 01:11:26,243 --> 01:11:30,469 Te amo muito. S� me d� um tempo para tir�-lo da minha vida. 383 01:11:31,067 --> 01:11:33,021 Est� bem. 384 01:13:37,005 --> 01:13:39,135 A ca�ada come�ou. O nome dele � Hank Matters. 351 01:13:39,150 --> 01:13:41,860 Segue instru��es e fotos. 385 01:14:01,600 --> 01:14:03,150 Alugamos este apatamento intencionalmente... 386 01:14:03,150 --> 01:14:05,600 para deix�-lo perto daquele que ele frequenta. 386 01:14:06,000 --> 01:14:08,317 Agora sabemos que ele n�o desconfia de voc�. 387 01:14:08,942 --> 01:14:11,197 Dentro daquela casa, � o �nico lugar... 388 01:14:11,250 --> 01:14:14,600 onde ele n�o � protegido por seus guarda-costas. 388 01:14:38,000 --> 01:14:42,642 Trabalhe com calma, encontrar� uma via de fuga f�cil pelo telhado. 389 01:14:43,093 --> 01:14:45,920 Controle a informa��o. 390 01:15:01,000 --> 01:15:05,565 Hank, n�o acha que exagerou um pouco na dose? 391 01:15:05,568 --> 01:15:07,797 Ela voltar� a si quando for preciso. 392 01:15:20,185 --> 01:15:23,650 - N�o... Quero dormir! - Vamos l�, Marina! 393 01:15:23,734 --> 01:15:26,817 A noite � longa, est� cedo para dormir. 394 01:15:31,267 --> 01:15:34,447 Venha! Como est� se sentindo? 395 01:15:34,000 --> 01:15:36,430 Acorde! 396 01:15:37,009 --> 01:15:39,526 Vamos l�, menina, j� chegamos! 397 01:15:58,000 --> 01:16:02,266 - Vamos l�, acorde, j� chegamos! - Vamos nos divertir, meu bem! 398 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 Eu n�o quero! 399 01:16:15,050 --> 01:16:17,579 � com voc�s, meninas! 400 01:16:18,000 --> 01:16:20,360 Vai ver s� como a trataremos bem. 400 01:16:56,000 --> 01:16:58,547 Amarre as m�os dela! 401 01:17:02,170 --> 01:17:05,205 - Eu n�o quero... - Vamos, vamos! 402 01:17:07,910 --> 01:17:10,724 Chegue perto da janela, miser�vel! 403 01:17:14,006 --> 01:17:15,917 Eu n�o quero! 404 01:17:18,019 --> 01:17:21,118 � perigoso demais. Merda! 405 01:17:50,000 --> 01:17:51,892 Foi maravilhoso! 406 01:17:54,375 --> 01:17:56,867 Fale mais baixo, cretina! 407 01:18:14,007 --> 01:18:17,348 - Primeiro, dispense as garotas. - N�o, n�o posso fazer isso! 408 01:19:21,994 --> 01:19:26,365 Vou te tirar dessa. Entendeu? 409 01:19:38,000 --> 01:19:41,355 - Eu odeio ele, entendeu? - A fam�lia dele... 410 01:19:44,056 --> 01:19:46,965 � a chefia da M�fia internacional. 411 01:19:47,060 --> 01:19:51,575 E faz parte da mesma organiza��o que matou minha mulher e meu filho. 412 01:19:51,587 --> 01:19:55,195 - Por que n�o me disse? - Por que diria? 413 01:19:55,198 --> 01:19:58,915 Voc� sabe que ele faz o que quer de mim. Eu poderia avis�-lo. 414 01:19:59,360 --> 01:20:01,150 - E far� isso? - E o que acha? 415 01:20:01,176 --> 01:20:05,563 N�o importa o que eu acho. Far� isso? 416 01:20:06,016 --> 01:20:09,533 Por mim, eu n�o corro riscos, talvez... 417 01:20:10,000 --> 01:20:13,157 J� decidi que n�o matarei mais nigu�m. 418 01:20:13,250 --> 01:20:16,057 E nesta manh�, eu tive a certeza. 418 01:20:16,135 --> 01:20:17,470 Agindo assim, eles � que v�o matar voc�! 419 01:20:18,049 --> 01:20:23,150 Eu sei o que podemos fazer, mas teremos que ir embora juntos. 420 01:20:23,181 --> 01:20:26,526 N�o! Nunca serei livre enquanto ele estiver vivo. 421 01:20:27,000 --> 01:20:30,248 N�o sabe h� quanto tempo desejo a morte dele. 472 01:20:30,350 --> 01:20:33,500 Sonhava isso todas as vezes que era obrigada a fazer amor com ele. 422 01:20:33,553 --> 01:20:36,291 Principalmente quando ele controla minha pr�pria vontade... 423 01:20:36,329 --> 01:20:38,982 para poder possuir meu corpo! 424 01:20:39,000 --> 01:20:42,416 Al�m disso, mat�-lo � uma forma de salvar sua vida. 425 01:20:42,500 --> 01:20:45,136 Aqueles que fizeram aquilo com voc� s�o exatamente como ele. 426 01:20:45,403 --> 01:20:49,212 Pessoas que n�o perdoam ningu�m. Vou lhe dizer como mat�-lo... 427 01:20:49,321 --> 01:20:52,834 no lugar exato, de uma forma f�cil. 428 01:21:14,000 --> 01:21:16,920 S�bados e Domingos, esta obra fica abandonada. 429 01:21:25,000 --> 01:21:30,403 Como v�, o campo fica bem pr�ximo, e ele est� usando blusa azul e cinza. 430 01:21:30,540 --> 01:21:33,517 N�o ser� f�cil indentific�-lo com aquela viseira. 431 01:21:33,601 --> 01:21:38,198 N�o pode confundi-lo, ele � o n�mero 2. N�o esque�a, n�mero 2. 432 01:21:38,198 --> 01:21:40,833 E amanh�, ele jogar� com o mesmo uniforme. 433 01:21:41,000 --> 01:21:42,972 Pelo jeito, j� est� feito. 434 01:21:45,000 --> 01:21:48,135 Como eu j� disse, este � o lugar mais seguro... 345 01:21:48,150 --> 01:21:50,135 onde ele n�o � protegido por seus guarda-costas. 435 01:21:50,175 --> 01:21:52,186 Ser� a �ltima vez que ele ser� visto. 346 01:21:52,200 --> 01:21:55,600 Ele partir� para um torneio pela Europa e quer me levar com ele. 436 01:21:56,000 --> 01:21:57,530 - Bom jogo! - Obrigado! 437 01:22:12,000 --> 01:22:14,782 Nos encontraremos amanh� �s 5 da manh�. 438 01:22:16,000 --> 01:22:17,560 E eu estarei te esperando aqui. 439 01:22:18,009 --> 01:22:20,396 � um lugar fora de Buenos Aires, um pouco longe do rio. 440 01:22:21,055 --> 01:22:22,227 J� preparei as bagagens. 441 01:22:22,250 --> 01:22:26,389 Dormiremos l� e partiremos para Montevideo pela manh�. 441 01:22:26,404 --> 01:22:29,870 Vamos de barco, assim n�o podem nos seguir. 442 01:22:30,518 --> 01:22:33,550 - Esta � a esta��o de trem? - Sim. 443 01:22:34,050 --> 01:22:37,385 E daqui poder� chegar � Esta��o Central. 444 01:22:37,433 --> 01:22:40,694 Ser� f�cil, h� trens de 5 em 5 minutos. 445 01:22:41,000 --> 01:22:44,558 - E ent�o, o que me diz? - Digo que te amo. 446 01:22:45,000 --> 01:22:46,993 Eu tamb�m. 447 01:23:46,000 --> 01:23:48,715 - Passa, passa! - Vai, vai! 448 01:24:51,067 --> 01:24:53,019 Passa! 449 01:26:06,000 --> 01:26:07,554 O que aconteceu? 450 01:26:13,040 --> 01:26:15,823 Para tr�s, para tr�s! 451 01:26:17,868 --> 01:26:18,753 Meu Deus, ele est� ferido! 452 01:26:48,564 --> 01:26:51,955 Voc� est� livre, acabou. 453 01:26:54,083 --> 01:26:57,516 Agora posso ser sua. S� sua, Mark! 454 01:27:28,159 --> 01:27:32,539 Marina, a barca parte em 40 minutos. 455 01:27:38,000 --> 01:27:40,093 J� est� pronta? 456 01:27:43,000 --> 01:27:47,237 Voltamos a falar do fato ocorrido neste Domingo. 457 01:27:47,276 --> 01:27:49,150 Como o assassino fez para subir no pr�dio... 458 01:27:49,150 --> 01:27:52,150 que fica todo fechado, n�o � um dia de trabalho? 458 01:27:52,150 --> 01:27:56,150 O disparo foi feito do terceiro andar daquele pr�dio em constru��o. 459 01:27:56,750 --> 01:27:59,145 E a v�tima caiu bem aqui, exatamente neste lugar. 460 01:27:59,158 --> 01:28:02,178 Se chamava Carl Steinberg. Um conhecido personagem... 461 01:28:02,179 --> 01:28:05,136 ligado � m�fia norte-americana... 462 01:28:05,150 --> 01:28:07,600 com rela��es com o cart�l de drogas sul-americano. 462 01:28:08,039 --> 01:28:13,421 Temos imagens feitas por um cinegrafista amador presente no local. 463 01:28:13,423 --> 01:28:16,987 E a seguir, mostraremos mais imagens. 464 01:28:22,000 --> 01:28:24,889 � isso mesmo, Mark! 465 01:28:51,000 --> 01:28:53,517 �timo! Bom trabalho! 466 01:28:55,000 --> 01:28:56,997 Obrigada. 467 01:29:02,715 --> 01:29:05,150 Esse idiota achou mesmo que ia interferir nos nossos planos. 468 01:29:05,150 --> 01:29:06,939 Que cretino. 469 01:29:08,000 --> 01:29:11,539 Mas no fundo, deveria agradec�-lo. Ele matou o homem que queria mat�-lo. 470 01:29:13,000 --> 01:29:17,521 Pegue suas coisas, v� para o carro, eu j� estou indo. 471 01:29:52,000 --> 01:29:53,987 Hank! 472 01:30:04,000 --> 01:30:07,048 N�o fa�a isso! N�o, por favor, Mark! 473 01:31:07,279 --> 01:31:12,048 FIM42148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.