All language subtitles for qwert

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,850 --> 00:01:01,001 Oh God. Almighty God. 2 00:01:01,201 --> 00:01:03,920 Help me. Save me from my woes. 3 00:01:11,318 --> 00:01:12,766 Lord, have mercy on me. 4 00:01:12,766 --> 00:01:17,352 Let me atone for the sins I committed in thy name. 5 00:01:20,881 --> 00:01:24,973 Forgive me for I have brought death and suffering upon people. 6 00:01:25,339 --> 00:01:29,478 I tried to reach Jerusalem with fire and sword. 7 00:01:29,968 --> 00:01:32,396 I abused thy name and thy cross. 8 00:01:32,497 --> 00:01:34,404 I am not worth to bear it. 9 00:01:34,405 --> 00:01:38,327 I cheated on you. It is thy holy blood on my sword. 10 00:01:38,703 --> 00:01:42,292 And it was my free will. I didn't act under orders. 11 00:01:58,428 --> 00:02:00,396 Lord, absolve me from my sins. 12 00:02:01,994 --> 00:02:04,483 Make me a worthy servant of God. 13 00:02:04,583 --> 00:02:07,454 So I may be worth to bear your cross. 14 00:02:08,599 --> 00:02:11,406 Only by bearing it with devoted love... 15 00:02:11,506 --> 00:02:16,103 ...I may free the grave of the Lord... 16 00:02:16,303 --> 00:02:18,432 ...and open the gates to paradise. 17 00:03:37,680 --> 00:03:38,894 My son. 18 00:03:39,395 --> 00:03:40,197 Father. 19 00:03:40,397 --> 00:03:43,895 You applied to join our holy order yesterday. 20 00:03:44,460 --> 00:03:46,954 Do you still wish to become our brother? 21 00:03:47,055 --> 00:03:48,573 Yes Father. 22 00:03:53,431 --> 00:03:55,760 I wish to atone for my sins. 23 00:03:56,054 --> 00:03:59,500 I wish to serve my Lord and avow truth the way my eyes have seen it. 24 00:04:00,385 --> 00:04:02,841 Father, please welcome me gracefully. 25 00:04:03,242 --> 00:04:05,293 The Lord is with you my son. 26 00:04:05,493 --> 00:04:10,055 His hand is your shelter and his mercy unshackles the bonds of your guilt. 27 00:04:10,732 --> 00:04:11,746 Arise! 28 00:04:16,189 --> 00:04:18,192 You will live in this monastery for one year. 29 00:04:18,430 --> 00:04:20,254 This shall be a year of probation. 30 00:04:20,735 --> 00:04:22,154 A year of reflection... 31 00:04:22,696 --> 00:04:25,048 ...in which you should reconsider your wish. 32 00:04:27,874 --> 00:04:31,243 If you're serious you'll take your vow... 33 00:04:32,276 --> 00:04:37,221 ...and I shall send you into the world as a messenger of the word of God. 34 00:04:37,963 --> 00:04:40,857 As one of our brothers, living with humility. 35 00:05:28,530 --> 00:05:33,846 GATES TO PARADISE 36 00:07:07,072 --> 00:07:13,225 In the 13th century Christendom's blind alacrity for faith seemed to decline. 37 00:07:14,037 --> 00:07:16,613 But shortly before Pope Innocent III died... 38 00:07:17,193 --> 00:07:19,713 ...shepherd-boy Jacques de Cloyes,... 39 00:07:19,913 --> 00:07:23,756 ...sometimes "Jacques the foundling" or even "Jacques the beautiful"... 40 00:07:24,143 --> 00:07:26,473 ...descended from his cabin and spoke to the shepherds. 41 00:07:27,623 --> 00:07:28,679 He announced... 42 00:07:29,139 --> 00:07:30,998 ...that almighty God had revealed to him... 43 00:07:31,309 --> 00:07:36,488 ...that christian children, unlike kings, counts and knights... 44 00:07:36,588 --> 00:07:41,883 ...must have mercy on Jerusalem, which lies in the pagan hands of the turks. 45 00:07:42,075 --> 00:07:44,781 Because above all powers of earth and sea... 46 00:07:44,981 --> 00:07:48,643 ...the innocence and the trusting faith of children are able... 47 00:07:48,678 --> 00:07:50,583 ...to achieve the greatest works. 48 00:07:51,215 --> 00:07:53,428 Many children left their parents... 49 00:07:53,581 --> 00:07:54,489 ...their villages... 50 00:07:54,662 --> 00:07:56,202 ...and joined Jacques.... 51 00:07:56,410 --> 00:08:00,187 ...to free the grave of the Lord with the power of their innocence. 52 00:09:11,038 --> 00:09:12,562 Tough as old boots. 53 00:09:16,919 --> 00:09:18,764 Come on! Come on! 54 00:09:19,099 --> 00:09:21,519 That damn bastards aren't in the mood! 55 00:09:21,659 --> 00:09:24,320 Shut your mouth! Stop your inappropriate jokes. 56 00:09:24,420 --> 00:09:26,376 Soon enough this man will be in heaven by his God. 57 00:09:26,554 --> 00:09:28,501 Let's say in hell by the devil. 58 00:09:28,812 --> 00:09:31,642 Can you tell truth from lie? 59 00:09:33,094 --> 00:09:35,454 I think I can. Listen, I'm a father confessor. 60 00:09:35,581 --> 00:09:37,178 You must not give up hope. 61 00:09:37,278 --> 00:09:40,980 Hope? Truth kills hope... 62 00:09:41,081 --> 00:09:42,812 ...and not the lie. 63 00:09:43,035 --> 00:09:44,911 Truth kills hope... 64 00:09:45,012 --> 00:09:46,596 ...and not... 65 00:10:13,251 --> 00:10:15,917 Hey! Where are you heading? 66 00:10:16,283 --> 00:10:17,877 To Jerusalem! 67 00:10:26,052 --> 00:10:27,642 Where should that be? 68 00:10:27,796 --> 00:10:30,157 Do you know where that is? 69 00:10:30,517 --> 00:10:32,521 No. I don't know. 70 00:10:32,698 --> 00:10:35,394 We don't even know and we are crusaders. 71 00:10:35,660 --> 00:10:37,241 Jerusalem doesn't exist. 72 00:10:37,785 --> 00:10:39,568 But those two apes are from there. 73 00:10:43,142 --> 00:10:46,022 Jacques knows where that is. Lord Jesus is buried there. 74 00:10:49,694 --> 00:10:53,307 Take these so the pagans may not harm you. 75 00:10:54,358 --> 00:10:55,340 Leave them in peace! 76 00:10:55,441 --> 00:10:58,427 Just follow the apes, they'll guide you to Jerusalem. 77 00:11:49,711 --> 00:11:50,883 Are you Jacques de Cloyes? 78 00:11:51,056 --> 00:11:51,722 Yes Father. 79 00:11:51,923 --> 00:11:54,649 I have looked for you. I wish to attend you to Jerusalem. 80 00:11:54,785 --> 00:11:56,812 - We're following you Father. - Thank you, my son. 81 00:11:57,157 --> 00:12:02,104 My beloved children. I am joining you on your crusade towards the Holy Land. 82 00:12:02,356 --> 00:12:06,409 Come to me now and confess your innocent sins so I may bless you. 83 00:12:06,892 --> 00:12:10,858 Together we will cross the golden gates to Jerusalem. 84 00:12:56,398 --> 00:12:59,212 Father! I am Maud. I am from Cloyes. 85 00:12:59,897 --> 00:13:02,038 And you wish to confess? 86 00:13:02,768 --> 00:13:04,891 I wish to say a prayer Father. 87 00:13:07,371 --> 00:13:08,410 Say your prayer. 88 00:13:08,713 --> 00:13:13,228 It's a special one, unlike the one my mother taught me. 89 00:13:13,906 --> 00:13:15,572 I made it up myself... 90 00:13:16,014 --> 00:13:19,242 ...and since I left home I say it every night. 91 00:13:20,370 --> 00:13:25,355 A prayer for assistance and success in this lordly crusade of hope. 92 00:13:25,922 --> 00:13:30,367 No! A prayer displaying my weakness. A confession of my guilt against Jesus. 93 00:13:30,889 --> 00:13:33,322 About the sinful desire that is within me. 94 00:13:39,993 --> 00:13:41,578 I never said it aloud. 95 00:13:41,879 --> 00:13:43,248 God is listening. 96 00:13:43,449 --> 00:13:44,447 Hold my hand. 97 00:13:49,988 --> 00:13:50,962 So, Maud... 98 00:13:51,424 --> 00:13:54,067 - Ok, but I close my eyes. - God is waiting. 99 00:13:56,811 --> 00:13:58,525 And I am waiting just the same, Maud. 100 00:13:59,241 --> 00:14:04,062 Jesus, I left my home to march towards Jerusalem. 101 00:14:04,350 --> 00:14:07,999 I want you to know that it is not my love to you that makes me do this. 102 00:14:08,880 --> 00:14:10,849 To free us from the Turks. 103 00:14:13,344 --> 00:14:14,591 I have inside me... 104 00:14:16,440 --> 00:14:21,941 There is another love in me that consumes my thoughts and my body. 105 00:15:04,796 --> 00:15:07,411 Don't you want to continue your prayer, my child? 106 00:15:07,998 --> 00:15:12,431 I cannot ask Jesus for forgivness as I am unable to live without that sin. 107 00:15:12,893 --> 00:15:14,589 Then you have to love your sin. 108 00:15:15,536 --> 00:15:17,157 I love Jacques de Cloyes. 109 00:15:18,012 --> 00:15:18,991 I know. 110 00:15:20,098 --> 00:15:21,502 With sinful desire. 111 00:15:22,401 --> 00:15:24,001 Does he know that you love him? 112 00:15:24,201 --> 00:15:26,162 No Father! He must not know! 113 00:15:27,207 --> 00:15:28,336 And does he love you too? 114 00:15:28,868 --> 00:15:31,908 His heart feels differently. He is chosen by God. 115 00:15:32,734 --> 00:15:34,709 He shall guide us to Jerusalem. 116 00:15:35,489 --> 00:15:38,325 So he loves me in the exact way he loves the others. 117 00:15:38,671 --> 00:15:40,888 He has to support all who believe in the aim. 118 00:15:52,386 --> 00:15:57,347 Did you know that no one ever reached Jerusalem? No king, no knight. No one. 119 00:15:58,210 --> 00:15:59,819 Jacques knows the way. 120 00:16:00,599 --> 00:16:04,058 Do you believe these defenseless children will ever reach Jerusalem... 121 00:16:04,159 --> 00:16:06,249 ...and free the grave of the Lord? 122 00:16:06,422 --> 00:16:08,480 Yes Father! Jacques will guide us. 123 00:16:08,712 --> 00:16:10,844 Your sins are forgiven Maud. 124 00:16:11,538 --> 00:16:15,920 There is no penance as grieving for your love is penance enough. 125 00:16:16,253 --> 00:16:19,619 May Jesus Christ, our saviour, who died for us on the cross... 126 00:16:19,720 --> 00:16:23,866 have mercy on you and henceforth live in your heart where Jacques held the place. 127 00:16:24,018 --> 00:16:27,628 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen. 128 00:16:27,885 --> 00:16:28,581 Amen. 129 00:16:46,721 --> 00:16:48,035 He will never love me. 130 00:17:40,647 --> 00:17:42,310 Don't cry Maud. 131 00:17:43,919 --> 00:17:45,122 Please don't. 132 00:17:53,651 --> 00:17:55,458 Jacques, why are you different from the others? 133 00:17:56,663 --> 00:17:59,165 Why don't you join me for a dance? 134 00:18:00,438 --> 00:18:02,111 Don't you like me? 135 00:18:03,835 --> 00:18:05,731 I thought that you liked me a little. 136 00:18:05,932 --> 00:18:07,606 I do like you. 137 00:18:07,922 --> 00:18:09,670 I mean do you like me more than the others? 138 00:18:09,983 --> 00:18:10,982 Why do you want to know? 139 00:18:11,666 --> 00:18:13,603 So you like someone else more than me? 140 00:18:13,708 --> 00:18:15,799 - Maud! - Robert calls for you. 141 00:18:15,900 --> 00:18:17,912 I wish you would be a little more like him. 142 00:18:18,801 --> 00:18:21,035 He always wants to be with me. 143 00:18:21,904 --> 00:18:23,837 Aren't you bored this alone? 144 00:18:24,278 --> 00:18:25,835 I am used to being alone. 145 00:18:26,322 --> 00:18:27,963 Don't you get sad? 146 00:18:29,378 --> 00:18:30,442 Sometimes. 147 00:18:34,476 --> 00:18:36,326 Don't you like anyone? 148 00:18:37,228 --> 00:18:38,686 He is waiting for you. 149 00:18:54,497 --> 00:18:55,685 Where have you been? 150 00:18:55,926 --> 00:18:57,987 You know that I love you, Maud. - Yes. 151 00:18:58,354 --> 00:18:59,763 And I will always. 152 00:19:01,636 --> 00:19:03,226 I cannot love you Robert. 153 00:19:04,129 --> 00:19:06,789 I know. So I wait until you can. 154 00:19:08,030 --> 00:19:10,804 I will always love him. Always. 155 00:19:16,916 --> 00:19:19,522 Come home. It's cold out here. 156 00:19:21,922 --> 00:19:23,404 Please leave me alone. 157 00:20:23,171 --> 00:20:28,259 I'm a bad son, Father. But I have not always been. I worked at the mill. 158 00:20:28,929 --> 00:20:30,786 My father is old and I should help him. 159 00:20:30,914 --> 00:20:33,705 So why did you neglect your duty? 160 00:20:35,139 --> 00:20:38,635 I love a girl from my village. - I understand. 161 00:20:39,508 --> 00:20:42,587 You left her to join this crusade. 162 00:20:43,342 --> 00:20:47,134 No Father. I only joined to follow her. 163 00:20:47,336 --> 00:20:49,307 She is small and fragile. She needs someone to protect her. 164 00:20:49,408 --> 00:20:51,715 We only walked for five days and she's already that tired. 165 00:20:52,982 --> 00:20:54,551 It's Maud Father. 166 00:20:55,610 --> 00:20:59,850 I understand. You followed her and she followed Jacques. 167 00:21:00,176 --> 00:21:01,380 Yes, because she loves him. 168 00:21:02,749 --> 00:21:03,797 Not me. 169 00:21:04,343 --> 00:21:07,550 And for the words he spoke coming down from his cabin. 170 00:21:07,751 --> 00:21:09,623 Only she understood. 171 00:21:10,188 --> 00:21:11,858 We hadn't seen him in three days. 172 00:21:12,058 --> 00:21:13,356 He didn't want to speak to anyone. 173 00:21:13,844 --> 00:21:17,004 He lived on his own. - Yes, he's a foundling. 174 00:21:18,568 --> 00:21:23,021 Maud's father raised him. Later he built a cabin on the hill next to the village. 175 00:21:23,530 --> 00:21:24,647 He wanted to live alone. 176 00:21:25,830 --> 00:21:30,755 Not only was he more handsome than us, he was kind of strange too. 177 00:21:31,076 --> 00:21:36,801 We asked ourselves why he wouldn't want to see others or speak to anyone. 178 00:21:37,276 --> 00:21:39,272 He had been in his cabin all the time. 179 00:21:40,981 --> 00:21:47,353 Then, on the third evening, he suddenly stood on the hill holding a cross. 180 00:21:47,830 --> 00:21:50,285 He descended to us. 181 00:22:39,844 --> 00:22:40,802 Listen to me. 182 00:22:41,520 --> 00:22:43,553 Almighty God has sent me a message. 183 00:22:43,654 --> 00:22:45,310 A message for us all. 184 00:22:45,494 --> 00:22:49,469 He revealed to me that the christian children must have mercy... 185 00:22:49,570 --> 00:22:53,005 ...on Jerusalem, which lies in the pagan hands of the turks... 186 00:22:53,506 --> 00:22:57,909 Much unlike blind and heartless kings, counts and knights. 187 00:22:58,010 --> 00:23:01,695 Because above all powers of earth and sea... 188 00:23:01,796 --> 00:23:03,954 ...the innocence and the trusting faith of children are able... 189 00:23:04,055 --> 00:23:06,601 ...to achieve the greatest works. 190 00:23:07,228 --> 00:23:11,042 God, our Lord, commanded me to give you this message. 191 00:23:11,143 --> 00:23:12,859 I thought he had gone crazy. 192 00:23:13,232 --> 00:23:14,990 And I could swear that all thought the same. 193 00:23:16,984 --> 00:23:20,538 I felt, that he couldn't repeat his announcement. 194 00:23:22,145 --> 00:23:23,270 He failed. 195 00:23:24,288 --> 00:23:26,257 And I knew that we would abandon him. 196 00:23:27,123 --> 00:23:28,414 To leave him to his confusion... 197 00:23:29,299 --> 00:23:30,587 ...and his loneliness. 198 00:23:31,580 --> 00:23:34,202 Have mercy on the holy land. 199 00:23:38,821 --> 00:23:40,917 And on the lonely grave of Jesus. 200 00:24:03,919 --> 00:24:04,979 Don't, Maud! 201 00:24:21,754 --> 00:24:23,398 What did she say to you? 202 00:24:24,127 --> 00:24:25,824 I don't remember one word. 203 00:24:26,628 --> 00:24:27,601 No one does. 204 00:24:30,408 --> 00:24:31,604 And what about Jacques? 205 00:24:32,676 --> 00:24:33,855 No one remembers. 206 00:24:34,155 --> 00:24:35,100 Not even Maud? 207 00:24:35,679 --> 00:24:37,400 No one could repeat her words. 208 00:24:39,127 --> 00:24:43,015 Nevertheless they worked wonders as we followed Jacques all the same. 209 00:25:39,927 --> 00:25:41,383 I'd wish I was rich, Maud. 210 00:25:42,389 --> 00:25:43,460 Why so? 211 00:25:44,999 --> 00:25:46,664 I'd buy you a palace. 212 00:26:05,087 --> 00:26:09,982 Please forgive me Robert. I... I... I am so foul. 213 00:26:28,140 --> 00:26:29,421 Why don't you dance? 214 00:26:33,331 --> 00:26:36,091 Robert, come dance with me. Oh, I see you're not in the mood. 215 00:26:36,192 --> 00:26:37,583 You're a baboon. 216 00:26:38,289 --> 00:26:40,061 All world knows that she loves Jacques. 217 00:26:41,269 --> 00:26:42,747 Why creeping after her? 218 00:26:44,534 --> 00:26:48,619 - A real man would... - I am a man, otherwise I'd slap you. 219 00:26:50,249 --> 00:26:52,504 I'll visit your sweet Jacques. 220 00:26:52,806 --> 00:26:55,008 I can imagine he'd appreciate it. 221 00:26:55,858 --> 00:26:59,874 I want Jacques Maud. And I get what I want. 222 00:27:00,484 --> 00:27:02,139 Have fun Maud. 223 00:27:02,541 --> 00:27:03,923 Have a nice evening. 224 00:27:26,012 --> 00:27:30,808 While I listened to your confession I realised that I was praying. 225 00:27:30,909 --> 00:27:36,023 Lord, give me enough faith, hope and love so I may help this boy. 226 00:27:37,040 --> 00:27:39,504 Are you doubting the success of this crusade? 227 00:27:39,748 --> 00:27:43,059 Father, I hope that we reach Jerusalem. 228 00:27:43,160 --> 00:27:46,589 You have to believe it. Faith is able to move mountains. 229 00:27:46,854 --> 00:27:48,560 I want to believe it, Father. 230 00:27:51,604 --> 00:27:56,979 The wish for faith does always emerge from sorrow, grief and forlornness. 231 00:27:59,137 --> 00:28:00,037 Amen. 232 00:28:41,901 --> 00:28:43,282 Do you remember me? 233 00:28:43,625 --> 00:28:44,225 Yes. 234 00:28:59,928 --> 00:29:02,852 You declined to walk with me, so I am walking with you now. 235 00:29:03,376 --> 00:29:05,316 - Which horse do you want? - None. 236 00:29:05,417 --> 00:29:08,558 - But you need a horse. - I walk like the others. 237 00:29:08,659 --> 00:29:11,904 You are the leader of the crusade. You've got to ride in front. Take it. 238 00:29:12,105 --> 00:29:13,007 No. 239 00:29:13,706 --> 00:29:15,999 If you accept I'll ride by your side. 240 00:29:17,097 --> 00:29:18,706 I'll obey all of your commands. 241 00:29:26,836 --> 00:29:31,049 Please Jacques, do it. The count would do the same, if he'd still be alive. 242 00:29:31,150 --> 00:29:34,516 No, I walk like the others. You may ride if it pleases you. 243 00:31:06,877 --> 00:31:09,088 - You are Jacques de Cloyes. - Yes. 244 00:31:09,359 --> 00:31:11,309 These are all the children of my village. 245 00:31:12,162 --> 00:31:14,150 I told them about you. 246 00:31:14,350 --> 00:31:15,942 And about the grave of Jesus. 247 00:31:16,688 --> 00:31:19,737 They all wanted to join you. Please speak to us. 248 00:31:20,038 --> 00:31:22,415 We want to look at you and listen to your words. 249 00:31:31,244 --> 00:31:35,035 - God almighty has sent me a message... - Now you! - What? 250 00:31:35,202 --> 00:31:37,916 - You are to confess! - What about Jacques? 251 00:31:38,382 --> 00:31:39,797 It's your turn. 252 00:31:40,538 --> 00:31:41,951 Well... 253 00:31:42,052 --> 00:31:43,656 I don't want to disturb you. 254 00:31:59,668 --> 00:32:00,997 Well, my child... 255 00:32:04,231 --> 00:32:06,623 I am ready to listen to you. 256 00:32:07,126 --> 00:32:08,990 - Blanche. - Blanche. 257 00:32:20,149 --> 00:32:21,511 I am waiting, Blanche. 258 00:32:22,803 --> 00:32:24,644 What shall I tell this old man. 259 00:32:24,762 --> 00:32:26,453 He is fat and filthy. 260 00:32:26,763 --> 00:32:28,156 What does he know about love. 261 00:32:41,523 --> 00:32:42,660 Jacques chased you off. 262 00:32:43,608 --> 00:32:44,638 How do you know? 263 00:32:45,317 --> 00:32:46,528 He chased you off. 264 00:32:48,733 --> 00:32:50,381 With whom does he sleep? 265 00:32:51,887 --> 00:32:53,310 Do you know the girl? 266 00:32:56,695 --> 00:32:58,190 What does she look like? 267 00:32:59,135 --> 00:33:00,931 Tell me... 268 00:33:02,234 --> 00:33:03,782 ...is she prettier than me? 269 00:33:09,619 --> 00:33:11,579 I think about Jacques day and night. 270 00:33:13,283 --> 00:33:15,043 Help me to forget him. 271 00:33:21,074 --> 00:33:22,306 Undress. 272 00:33:23,617 --> 00:33:24,797 Who are you? 273 00:33:26,642 --> 00:33:27,979 Undress. 274 00:34:00,402 --> 00:34:01,694 Did you bear him in mind? 275 00:34:05,201 --> 00:34:05,908 Yes. 276 00:34:09,125 --> 00:34:10,345 Me too. 277 00:34:13,197 --> 00:34:16,072 Do you know who is in his shelter? 278 00:34:16,961 --> 00:34:18,804 My master and protector: Count Ludovic. 279 00:34:20,474 --> 00:34:24,487 Well, child. Don't you have anything to confess but your silence? 280 00:34:24,961 --> 00:34:27,254 I didn't intend confessing to you, old man. 281 00:34:28,652 --> 00:34:32,384 So you choose to leave me without being forgiven your sins? 282 00:34:33,123 --> 00:34:36,292 I do what I want. I am unaccountable. 283 00:34:49,441 --> 00:34:52,851 - Why don't you confess? - Let me go! 284 00:34:53,374 --> 00:34:56,563 - You should know better! - Go back! 285 00:34:56,907 --> 00:34:59,740 I can't stand his voice. He croaks like a frog. 286 00:35:00,268 --> 00:35:02,463 I'll slay you like a hen, if you don't. 287 00:35:02,894 --> 00:35:05,392 - Should I talk about Jacques. - Leave Jacques out of this. 288 00:35:05,493 --> 00:35:09,135 Lie if you have to. But confess and be forgiven. Become like the others. 289 00:35:09,392 --> 00:35:11,079 And if he does not absolve me? 290 00:35:11,221 --> 00:35:16,114 - Then Jacques will chase you off. - That monk makes me ill. He stinks. 291 00:35:16,215 --> 00:35:17,108 Go now! 292 00:35:21,308 --> 00:35:23,181 Forgive me, dear and hoar Father. 293 00:35:23,282 --> 00:35:26,943 Dear and hoar Father. I stink like a goat. 294 00:35:28,621 --> 00:35:32,984 Forgive me, hoar Father, for not willing to confess my shameful fleshly sins. 295 00:35:33,352 --> 00:35:35,577 The longing for love is not necessarily shameful. 296 00:35:37,461 --> 00:35:41,399 You must think I am dishonest and vain, but I am afraid to confess my sins... 297 00:35:41,500 --> 00:35:43,737 ...as they include the sins of others too. 298 00:35:43,988 --> 00:35:47,803 I wouldn't have said a word now, and it's hard for me to speak,... 299 00:35:47,904 --> 00:35:51,715 ...but Cound Alexis, my future husband has commanded me to. 300 00:35:52,234 --> 00:35:56,437 He convinced me to confess everything I know. 301 00:35:57,176 --> 00:36:00,217 I swear that Jacques, who calls himself Jacques de Cloyes... 302 00:36:00,318 --> 00:36:01,594 You shall only speak of yourself. 303 00:36:01,695 --> 00:36:04,113 Father, I am the only one knowing the truth about Jacques. 304 00:36:04,214 --> 00:36:08,293 He is no longer an innocent boy. He just pretends to be. 305 00:36:08,481 --> 00:36:10,886 But I know exactly, what he does by night in his shelter. 306 00:36:10,987 --> 00:36:14,907 I swear Father, I swear it. Please believe me. 307 00:36:16,399 --> 00:36:19,465 Well, I'll tell you and you judge for yourself. 308 00:36:19,659 --> 00:36:21,397 Once there was a wedding. 309 00:36:21,705 --> 00:36:25,495 I thought he didn't dare to come, so I ascendet to his shelter to pick him up. 310 00:36:26,157 --> 00:36:27,720 It was so quiet up there. 311 00:36:28,198 --> 00:36:30,674 I thought that he was asleep and called out to him. 312 00:36:31,552 --> 00:36:34,543 Hoar Father, he left his shelter nearly undressed. 313 00:36:34,644 --> 00:36:35,735 That is no sin. 314 00:36:35,836 --> 00:36:38,974 Then I saw pious Maud, and I saw her very clearly. 315 00:36:39,347 --> 00:36:42,496 She lay naked on his filthy goat-skins. - Stop it! 316 00:36:42,697 --> 00:36:45,956 Maud, who always pretends to be so pious and pure. - Stop it now! 317 00:36:48,048 --> 00:36:50,089 Why should I stop Father? 318 00:36:50,501 --> 00:36:54,253 - You don't seem to like my confession. - I don't like your lies, Blanche. 319 00:36:54,354 --> 00:36:57,841 - I don't want to listen to your lies. - How do you know that those are lies? 320 00:36:58,402 --> 00:37:01,870 I know what you think. You think I'm dishonest, vain and evil. 321 00:37:02,297 --> 00:37:04,506 But I wouldn't be if Jacques would love me. 322 00:37:18,577 --> 00:37:20,691 My poor, despaired child. 323 00:37:20,956 --> 00:37:22,851 I believe that you are very distressed. 324 00:37:26,265 --> 00:37:28,526 - You can tell by looking at me? -Yes. 325 00:37:30,618 --> 00:37:34,142 I would abandon everything evil in me if only he loved me. 326 00:37:34,515 --> 00:37:36,699 I love him for he is pure and innocent. 327 00:37:36,800 --> 00:37:40,596 For he is better than me. And for he is lonely on this earth. 328 00:37:42,032 --> 00:37:47,859 Don't cry no more. A child that has lost the way is looking for the right path. 329 00:37:49,074 --> 00:37:50,380 What is the right path? 330 00:37:51,847 --> 00:37:56,355 I became a bit doubtful, but I put all my hope into these children. 331 00:37:57,310 --> 00:38:00,806 Father, what is the right path? 332 00:38:01,998 --> 00:38:03,019 God. 333 00:38:04,775 --> 00:38:06,713 Father, I lied to you. 334 00:38:06,998 --> 00:38:09,421 Everything I told you was a lie. 335 00:38:09,960 --> 00:38:13,195 What I said about Jacques and Maud. 336 00:38:13,519 --> 00:38:16,566 The only genuine thing is that I love him. 337 00:38:49,099 --> 00:38:53,385 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost. Amen. 338 00:38:56,672 --> 00:38:58,904 Send me Jacques de Cloyes. 339 00:39:40,373 --> 00:39:42,147 He sends for Jacques. 340 00:39:47,287 --> 00:39:50,285 Here, take the coat. I won't wear it while confessing. 341 00:40:01,109 --> 00:40:03,337 Give me the child. 342 00:40:05,577 --> 00:40:07,683 My name is Alexis Melissen. 343 00:40:07,878 --> 00:40:10,225 I have to listen to Jacques de Cloyes first. 344 00:40:10,326 --> 00:40:11,990 I am from Greece. 345 00:40:13,626 --> 00:40:16,029 You may confess to me later, Son. 346 00:40:34,952 --> 00:40:36,217 I was born in Byzanz. 347 00:40:36,417 --> 00:40:38,992 First I have to talk to the one leading you to Jerusalem... 348 00:40:39,293 --> 00:40:42,044 My parents were killed by crusaders. 349 00:40:43,060 --> 00:40:45,181 I'll listen to you later, Son. 350 00:40:45,282 --> 00:40:50,022 I was 14 when I realized the truth about the man I lay next to. 351 00:40:51,600 --> 00:40:52,999 How old are you now? 352 00:40:53,544 --> 00:40:54,927 He was obsessed with me. 353 00:40:58,091 --> 00:41:03,506 First I have to hear Jacques. I feel responsible for those following him. 354 00:41:03,756 --> 00:41:05,842 He must confess his sins before you. 355 00:41:06,907 --> 00:41:08,453 He has no sins, Father. 356 00:41:08,554 --> 00:41:12,917 I believe you, Son. But he has to attest his innocence, not you. 357 00:41:14,813 --> 00:41:17,531 I am no longer worth walking by his side, Father. 358 00:41:17,632 --> 00:41:19,710 In God's name, allow me to confess. 359 00:41:19,811 --> 00:41:22,899 The burden of my sins got too heavy. I can't carry it alone anymore. 360 00:41:23,314 --> 00:41:26,178 I am filled with guilt and shame. Sick of my desires. 361 00:41:26,669 --> 00:41:28,381 Numbed by the scent of death. 362 00:41:28,807 --> 00:41:31,714 Like I would feel the blood of my parents on my lips and my hands. 363 00:41:40,366 --> 00:41:42,177 I was 8 years old... 364 00:41:42,432 --> 00:41:45,444 ...when christian knights, who vowed to free Jerusalem... 365 00:41:45,644 --> 00:41:47,540 ...assaulted the walls of Byzanz. 366 00:41:47,898 --> 00:41:50,962 They raided homes and slaughtered people in their beds. 367 00:41:51,793 --> 00:41:53,805 My parents were... 368 00:41:54,408 --> 00:41:56,866 Go on. I'll listen, my Son. 369 00:41:59,295 --> 00:42:04,757 Amongst those knights was Count Ludovic de Vend�me. 370 00:42:04,858 --> 00:42:07,049 The lord of Chartre and Cloyes. 371 00:42:09,410 --> 00:42:13,306 The man who made me his possession and who haunts my soul. 372 00:42:24,671 --> 00:42:26,296 Go on. 373 00:42:26,921 --> 00:42:28,633 He saved my life. 374 00:42:29,751 --> 00:42:30,827 I do listen, my Son. 375 00:42:31,369 --> 00:42:34,755 He took me to Vend�me, became my custodian and father... 376 00:42:34,883 --> 00:42:36,676 ...and made me his heir. 377 00:42:37,810 --> 00:42:43,085 He said he wanted give his share in atoning for the crimes of crusaders. 378 00:42:44,940 --> 00:42:47,177 That was all I knew about him... 379 00:42:47,495 --> 00:42:54,387 ...until the day I turned 14. That day I found out the truth about him. 380 00:42:54,568 --> 00:42:57,012 That he had murdered my parents with his own hands. 381 00:42:57,013 --> 00:42:59,056 You're lying! Take it back! 382 00:43:00,511 --> 00:43:02,522 You lie! - I don't lie! 383 00:43:04,156 --> 00:43:05,909 Say that you're lying! 384 00:43:06,402 --> 00:43:07,296 No. 385 00:43:08,650 --> 00:43:09,918 He saved my life! 386 00:43:10,019 --> 00:43:13,342 May it be so, but he murdered Greeks the most! - You're lying! 387 00:43:13,506 --> 00:43:17,476 In Byzanz? - Yes, in Byzanz. He was the only survivor. 388 00:43:17,577 --> 00:43:19,277 Enough! Be quiet! 389 00:43:30,488 --> 00:43:32,570 Take him away or I'll kill him! 390 00:43:32,730 --> 00:43:34,378 Alexis, are you mad? 391 00:43:35,022 --> 00:43:37,658 Come on! Out of there! Give me your hand! 392 00:43:47,063 --> 00:43:49,048 Take him away or I'll kill him! 393 00:43:49,249 --> 00:43:51,197 Do you love your master so blindly? 394 00:44:10,745 --> 00:44:13,246 Go now, my Child. 395 00:44:17,000 --> 00:44:18,929 He came to the edge of the bath. 396 00:44:19,632 --> 00:44:21,422 He stood there looking at me. 397 00:44:22,111 --> 00:44:23,915 He brought a present... 398 00:44:24,016 --> 00:44:26,351 ...a purple crusader's coat. 399 00:44:29,874 --> 00:44:31,405 It is your birthday. 400 00:44:53,765 --> 00:44:55,582 You're a man now! 401 00:44:57,299 --> 00:44:59,300 Is it true that you murdered my parents? - Yes. 402 00:45:02,686 --> 00:45:04,756 Alexis. - Yes. 403 00:45:05,417 --> 00:45:08,048 I don't want to know who told you. 404 00:45:09,097 --> 00:45:11,331 I am satisfied with you being with me. 405 00:45:14,292 --> 00:45:19,338 I murdered them. We vowed to free the grave of the Lord. 406 00:45:19,683 --> 00:45:22,639 We believed that everything we did was right. 407 00:45:23,344 --> 00:45:25,885 It was the product of my blinded faith. 408 00:45:28,361 --> 00:45:30,534 I never reached Jerusalem. 409 00:45:36,702 --> 00:45:41,204 And now, by holding you, I seal the gates to Jerusalem once more. 410 00:45:43,608 --> 00:45:46,726 My dark love for you is stronger than everything within me. 411 00:45:47,194 --> 00:45:50,531 The Gates to Jerusalem will only open to those of pure mind. 412 00:45:51,873 --> 00:45:53,855 I always knew he didn't love me. 413 00:45:54,495 --> 00:45:55,986 He only wanted to own you. 414 00:45:56,803 --> 00:45:59,425 I knew that he would leave me often, and I hated him for that. 415 00:45:59,526 --> 00:46:01,473 He was possessed by his vices. 416 00:46:02,581 --> 00:46:05,556 Yes, but nevertheless he always returned to me. 417 00:46:06,775 --> 00:46:08,212 But one day... 418 00:46:09,578 --> 00:46:11,454 ...one day on the banks of the Loire... 419 00:46:19,825 --> 00:46:20,629 Alexis. 420 00:46:47,821 --> 00:46:51,064 Although he said that he loved me I knew that he lied. 421 00:46:52,052 --> 00:46:55,476 He demanded for love, but was unable to give it. 422 00:46:55,652 --> 00:46:56,995 I felt pity for him. 423 00:46:57,529 --> 00:47:02,157 I knew what he thought. Everything besides unjustice and shame is nothing. 424 00:47:02,530 --> 00:47:05,833 Hundreds of consuming desires emerge from one fulfilled desire. 425 00:47:06,300 --> 00:47:09,535 The acts emerging from pure wishes will end in ignominy. 426 00:47:10,019 --> 00:47:11,965 Maybe there is no pure desire. 427 00:47:12,539 --> 00:47:14,345 He was a prisoner of his desires... 428 00:47:14,446 --> 00:47:17,035 ...a prisoner of his body and his thoughts. 429 00:47:17,136 --> 00:47:21,087 He always looked for forgiveness, chased every trace of an exit to no avail. 430 00:47:21,608 --> 00:47:23,456 Until awakening comes... 431 00:47:23,622 --> 00:47:27,473 ...when every man will again be alone, more alone than ever before... 432 00:47:27,574 --> 00:47:29,935 ...in definite desertion. 433 00:47:34,407 --> 00:47:38,036 Suddenly I felt anxiety. I felt forlorn. 434 00:47:50,756 --> 00:47:52,380 He didn't return. 435 00:47:52,517 --> 00:47:54,108 I wanted to look for him. 436 00:47:54,835 --> 00:47:58,335 I never chased him, but I felt that he was with someone... 437 00:47:58,532 --> 00:48:01,430 ...that would take him away from me forever. 438 00:49:00,365 --> 00:49:03,198 Did the Count answer? - No, a shepherd boy. 439 00:49:03,355 --> 00:49:06,643 What was the name? - Of the village? Of the shepherd! - I didn't ask. 440 00:49:06,784 --> 00:49:09,380 Did you find the count? - Only the shepherd's cabin. 441 00:49:10,133 --> 00:49:11,348 Was the count there? - No! 442 00:49:12,510 --> 00:49:15,330 What did really happen up there, Son? 443 00:49:15,530 --> 00:49:17,356 I lay down quite next to the cabin... 444 00:49:33,301 --> 00:49:34,724 Jacques chased you off! 445 00:49:35,147 --> 00:49:36,102 How do you know? 446 00:49:36,776 --> 00:49:38,457 He chased you off. 447 00:49:40,009 --> 00:49:41,480 With whom does he sleep? 448 00:49:42,350 --> 00:49:43,764 Do you know the girl? 449 00:49:44,918 --> 00:49:46,499 What does she look like? 450 00:49:47,724 --> 00:49:49,671 Tell me... 451 00:49:50,374 --> 00:49:52,137 ...is she prettier than me? 452 00:49:53,715 --> 00:49:55,480 I think about Jacques day and night. 453 00:49:58,100 --> 00:49:59,750 Help me to forget him. 454 00:50:01,528 --> 00:50:02,945 Undress! 455 00:50:05,036 --> 00:50:06,621 Who are you? 456 00:50:08,288 --> 00:50:09,673 Undress! 457 00:50:38,482 --> 00:50:40,444 He chased you off. 458 00:50:41,981 --> 00:50:44,045 Help me to forget him. 459 00:51:07,153 --> 00:51:12,488 When I awoke at dawn I was still holding her. This foreign body. 460 00:51:21,544 --> 00:51:22,686 No! 461 00:51:23,488 --> 00:51:24,591 No! 462 00:51:31,470 --> 00:51:32,809 Why do you hit me? 463 00:51:34,159 --> 00:51:35,866 For I slept with this girl? 464 00:51:37,210 --> 00:51:40,897 Or because you had to lie to me while hiding in Jacques' cabin? 465 00:52:07,211 --> 00:52:08,788 I am sorry. 466 00:52:11,530 --> 00:52:13,197 Take it. 467 00:52:26,099 --> 00:52:28,239 That was the last time he embraced me. 468 00:52:28,353 --> 00:52:32,577 I knew there was another one and that I no longer belonged to his life. 469 00:52:32,999 --> 00:52:36,250 Later that morning we rode along the banks of the Loire. 470 00:52:36,650 --> 00:52:38,179 We rode in silence. 471 00:52:58,517 --> 00:52:59,886 Alexis. 472 00:53:01,453 --> 00:53:02,892 Yes, Master, I am here. 473 00:53:04,266 --> 00:53:07,018 You can't undo things done. 474 00:53:07,119 --> 00:53:10,284 But when there are evil things going on between two humans... 475 00:53:13,652 --> 00:53:15,319 When do you want me to leave? 476 00:53:15,733 --> 00:53:18,536 I'll equip you according to your status. 477 00:53:19,934 --> 00:53:21,223 When do I have to go? 478 00:53:22,658 --> 00:53:24,972 I can't remember what he said then. 479 00:53:25,073 --> 00:53:28,067 I only understood that I had to leave his life! 480 00:53:28,914 --> 00:53:32,321 I felt like his property that grew worthless to him. 481 00:53:33,137 --> 00:53:35,731 Therefore he preferred to hate me instead of himself. 482 00:53:36,038 --> 00:53:37,686 I hated him for that. 483 00:53:38,494 --> 00:53:39,857 But I hated myself too. 484 00:53:40,591 --> 00:53:42,315 For being devoted to him. 485 00:53:44,102 --> 00:53:46,392 This is my wish, don't try to change it. 486 00:54:19,275 --> 00:54:21,865 I could have saved him for I am a good swimmer. 487 00:54:22,053 --> 00:54:23,888 But I didn't. 488 00:54:23,989 --> 00:54:27,123 I thought that now I would be free, so be it. 489 00:54:27,957 --> 00:54:33,422 But as it happened, I didn't feel a bit of relief or grief. Only coldness. 490 00:54:33,979 --> 00:54:35,325 I wasn't free. 491 00:54:36,894 --> 00:54:39,173 Father, there's nothing left to confess. 492 00:54:40,020 --> 00:54:43,390 You must not conceal anything, Son! - Yes, Father. 493 00:54:45,064 --> 00:54:50,150 Do you wish to go silently next to me to make it easier to recollect? - Yes. 494 00:55:06,833 --> 00:55:11,179 I too... I love Jacques. Although I don't know if it's my love... 495 00:55:11,180 --> 00:55:14,475 ...or if it comes from you. Out of nothingness. 496 00:55:15,416 --> 00:55:17,353 As a mirror of your love. 497 00:55:17,812 --> 00:55:21,870 You could love Jacques, the one you knew nothing about... 498 00:55:22,005 --> 00:55:27,312 ...but you couldn't love me, the one you knew everything about. 499 00:55:28,387 --> 00:55:31,724 You still thought about him sinking into deadly waters. 500 00:55:32,325 --> 00:55:36,235 You sank to the ground with the picture of Jacques in your eyes. 501 00:56:01,601 --> 00:56:02,887 Are you alone? 502 00:56:04,597 --> 00:56:08,494 As you can see. - Are you looking for Count Ludovic? 503 00:56:13,151 --> 00:56:15,192 Should I stay out here? 504 00:56:17,314 --> 00:56:18,458 Come in. 505 00:56:32,039 --> 00:56:35,317 This is where you sleep? - Yes. 506 00:56:39,081 --> 00:56:41,576 You asked if I was looking for Count Ludovic. 507 00:56:44,072 --> 00:56:48,530 I don't. As you can't look for the dead. 508 00:56:54,839 --> 00:56:59,080 Couldn't you save him? - It happened too quickly. He sank like a stone. 509 00:57:00,422 --> 00:57:01,793 Go away! 510 00:57:11,569 --> 00:57:13,942 Don't you want to come with me? 511 00:57:45,230 --> 00:57:47,625 Will this miserable man hit us again? 512 00:57:48,396 --> 00:57:50,742 He is dead. He is in a heavy coffin. 513 00:57:51,616 --> 00:57:53,572 His only doing is to rot. 514 00:57:55,495 --> 00:57:57,230 Jacques chased you off. 515 00:57:59,111 --> 00:58:00,364 Yes. 516 00:58:02,379 --> 00:58:04,276 Do you want to come with me? 517 00:58:05,696 --> 00:58:06,858 Where to? 518 00:58:07,418 --> 00:58:09,311 Wherever I may go. 519 00:58:11,243 --> 00:58:11,849 Yes. 520 00:58:13,909 --> 00:58:16,606 No one will ever fuck you better than I do. 521 00:58:27,723 --> 00:58:31,195 Now I was the lord of Chartre. And I took Blanche with me. 522 00:58:32,206 --> 00:58:35,626 To the Chateau de Vend�me. I had everything one can possess. 523 00:58:35,827 --> 00:58:40,309 But I was filled with the though that something's got to happen. 524 00:59:12,034 --> 00:59:14,037 Father, there is nothing left to confess. 525 00:59:14,480 --> 00:59:17,974 Absolve me from my sins. - Do you regret your sins, Son? 526 00:59:18,605 --> 00:59:22,428 I regret the Count didn't kill me along with my parents. - Son! 527 00:59:22,922 --> 00:59:25,110 Father, absolve me from my sins. 528 00:59:26,429 --> 00:59:30,122 I heard so many lies, so much truth. So much silence that I fear... 529 00:59:30,386 --> 00:59:33,147 ...this crusade might be a dream of delusive hope. 530 00:59:35,950 --> 00:59:38,060 What shall I do with this knowledge? 531 00:59:38,823 --> 00:59:44,296 As I absolve you I beg for forgiveness of my sins too. 532 00:59:44,497 --> 00:59:49,780 May God in his mercy forgive us both. 533 00:59:50,214 --> 00:59:54,085 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost. Amen. 534 00:59:56,214 --> 00:59:58,912 And now I want to listen to Jacques de Cloyes. 535 01:00:23,377 --> 01:00:24,669 Thank you, Son. 536 01:00:24,770 --> 01:00:28,316 Father, please spare Jacques confessing. 537 01:00:28,515 --> 01:00:31,321 I cannot. I must have him confess. 538 01:00:31,422 --> 01:00:33,718 You listened to everyone of us. Make an exception. 539 01:00:33,819 --> 01:00:36,978 Didn't God make an exception with him already? - Yes. 540 01:00:37,411 --> 01:00:39,922 Therefore I beg you to bless him without confessing. 541 01:00:40,057 --> 01:00:44,083 Then all know that he's innocent. - I really want to believe that, Son. 542 01:00:44,184 --> 01:00:46,772 He's holy Father. He is chosen by God. 543 01:00:47,814 --> 01:00:51,521 Then God will reveal his plan through Jacques words... 544 01:00:51,722 --> 01:00:54,854 ...and hope and reliance may fill my heart again. 545 01:01:35,223 --> 01:01:38,673 My name is Jacques. - Ah, Jacques de Cloyes. 546 01:01:40,137 --> 01:01:43,787 I am named 'Jacques de Cloyes', I don't know if I was born there. 547 01:01:44,187 --> 01:01:45,939 I know neither father nor mother. 548 01:01:46,340 --> 01:01:51,414 I was found at the church on the day of St. Jacques, so I got the name. 549 01:01:52,007 --> 01:01:56,942 My life began after God talked to me. I couldn't sleep, then I heard a voice. 550 01:01:57,446 --> 01:02:01,134 I heard every word in the dark, it said: 'Jacques... 551 01:02:01,235 --> 01:02:05,926 '...leave this place. Go away and lead the christian children to Jerusalem.' 552 01:02:07,184 --> 01:02:12,493 The first man telling me about Jerusalem was Count Ludovic de Vend�me. 553 01:02:13,110 --> 01:02:15,366 I only saw him once. 554 01:02:15,575 --> 01:02:17,998 Three days before God spoke to me. 555 01:02:18,222 --> 01:02:21,128 Only three days before God spoke to you? 556 01:02:22,025 --> 01:02:27,172 Yes. It was in the evening. 'He is not happy', that's what I thought. 557 01:02:42,680 --> 01:02:43,936 Who are you? 558 01:02:44,202 --> 01:02:45,689 A shepherd, my lord! 559 01:02:46,474 --> 01:02:47,638 And what is your name? 560 01:02:50,220 --> 01:02:51,982 Jacques. 561 01:02:58,495 --> 01:03:00,499 This is your cabin? - Yes, my lord. 562 01:03:00,729 --> 01:03:02,114 Where are your companions? 563 01:03:02,150 --> 01:03:03,711 They sleep in the village. 564 01:03:04,569 --> 01:03:05,597 Are you cold? 565 01:03:06,242 --> 01:03:09,115 No. I like to stare into the fire. 566 01:03:09,517 --> 01:03:11,205 Have you lost your way, my Lord? 567 01:03:11,306 --> 01:03:11,847 Yes. 568 01:03:12,358 --> 01:03:15,879 Do you know where Chartre is? - There, in the direction of the Pole Star. 569 01:03:16,195 --> 01:03:17,816 Have you been to Chartre? 570 01:03:18,927 --> 01:03:22,101 Never. But I'd love to see the church. 571 01:03:22,465 --> 01:03:24,237 The one Count Ludovic builds. 572 01:03:24,416 --> 01:03:26,841 People say it will be the most glorious on earth. 573 01:03:27,022 --> 01:03:29,073 Count Ludovic? Who is that? 574 01:03:30,340 --> 01:03:33,149 Who that is? Our Lord, he owns this country. 575 01:03:33,250 --> 01:03:36,981 Only that? - No, much more, above that he's a crusader. 576 01:03:37,082 --> 01:03:40,423 He vowed to free Jerusalem from the heathens, and he will. 577 01:03:47,394 --> 01:03:49,419 There's a celebration in our village. 578 01:03:54,246 --> 01:03:56,542 You could stay there for the night, if you'd like. 579 01:03:58,824 --> 01:04:02,516 I'd prefer to be your guest. 580 01:04:02,741 --> 01:04:05,207 My guest? But my cabin is shabby, my Lord. 581 01:04:05,972 --> 01:04:07,229 Don't you like it? 582 01:04:07,329 --> 01:04:09,282 On the contrary. I love it. 583 01:04:11,375 --> 01:04:13,449 So your love makes it rich! 584 01:04:14,222 --> 01:04:16,439 Love can do everything. Believe me. 585 01:04:18,493 --> 01:04:19,593 Love. 586 01:04:49,368 --> 01:04:50,652 Answer that call. 587 01:04:59,874 --> 01:05:02,492 My footboy will be here in short time. 588 01:05:03,119 --> 01:05:07,503 If he asks if a knight passed by answer him that he went on to Chartre. 589 01:05:07,604 --> 01:05:08,796 And you, my Lord? 590 01:05:08,957 --> 01:05:10,643 I wait in your cabin. 591 01:05:11,347 --> 01:05:14,260 My footboy is aware that I sometimes love to be alone. 592 01:05:15,130 --> 01:05:18,129 He will find me in Chartre. - Hide, my Lord. 593 01:05:32,345 --> 01:05:33,978 Did you call? 594 01:05:34,623 --> 01:05:36,343 Yes, it was me. 595 01:05:38,707 --> 01:05:40,042 What is your name? 596 01:05:43,146 --> 01:05:44,738 Jacques. 597 01:05:45,975 --> 01:05:48,582 I am Alexis Melissen. 598 01:05:49,507 --> 01:05:51,656 Did a knight pass by? 599 01:05:52,313 --> 01:05:54,669 Yes, around dusk. 600 01:05:55,164 --> 01:05:56,759 So? 601 01:05:57,970 --> 01:05:59,936 He asked for the way to Chartre. 602 01:06:00,037 --> 01:06:01,268 More? 603 01:06:02,018 --> 01:06:05,355 I told him 'There, in the direction of the Pole Star.' 604 01:06:09,030 --> 01:06:10,884 Did he leave a long time ago? 605 01:06:11,009 --> 01:06:13,782 Yes, he was in a hurry. 606 01:06:15,034 --> 01:06:16,690 You know exactly that he's gone? 607 01:06:16,791 --> 01:06:17,970 Don't you believe me? 608 01:06:31,380 --> 01:06:34,307 You told the truth. 609 01:06:34,743 --> 01:06:36,986 Count Ludovic was indeed in a hurry. 610 01:06:37,427 --> 01:06:40,685 Or he would never have left that behind, Jacques. 611 01:06:41,536 --> 01:06:42,924 Goodbye. 612 01:06:43,148 --> 01:06:45,196 We will meet again. 613 01:06:53,351 --> 01:06:57,396 Thank you. - I knew you were a knight, but not that you're that mighty. 614 01:06:58,240 --> 01:06:58,949 Mighty? 615 01:07:00,106 --> 01:07:05,302 Your image of Ludovic is so different to the Ludovic standing here. 616 01:07:05,502 --> 01:07:07,238 You are richer than me. 617 01:07:08,108 --> 01:07:14,731 You are yound and innocent. Your eyes tell that you've got a pure soul. 618 01:07:15,146 --> 01:07:18,600 And you're beautiful. Have you heard that before? 619 01:07:18,701 --> 01:07:20,171 Not in that way. 620 01:07:20,272 --> 01:07:23,455 Don't you like to hear it? - You could do nothing I wouldn't like, my Lord. 621 01:07:23,709 --> 01:07:26,740 It's late. Bedtime. 622 01:07:30,401 --> 01:07:35,726 He said 'As I rode through the woods, the world seemed only miserable.' 623 01:07:35,827 --> 01:07:38,495 'The human being a lost creation. Life without hope.' 624 01:07:38,708 --> 01:07:43,909 'But as I saw you by the fire I knew it's not that definite.' 625 01:07:44,010 --> 01:07:48,135 'Be aware of your richness. You give hope by just being present.' 626 01:07:48,236 --> 01:07:52,513 I just wanted to say that he didn't know me when I heard someone. 627 01:08:04,885 --> 01:08:07,087 What do you want? Are you looking for someone? 628 01:08:08,199 --> 01:08:09,519 Who I am looking for? 629 01:08:09,720 --> 01:08:11,978 I looked for you, Jacques. Don't you want to kiss me? 630 01:08:13,952 --> 01:08:19,156 All are dancing and silly Maud cries for she can't stare at you. 631 01:08:20,664 --> 01:08:22,887 But I am different. 632 01:08:25,654 --> 01:08:27,411 I wouldn't be satisfied with that alone. 633 01:08:28,432 --> 01:08:29,993 I want you completely. 634 01:08:30,877 --> 01:08:32,612 Invite me to your cabin. 635 01:08:33,886 --> 01:08:38,154 Do with me whatever you want. I will obey. 636 01:08:38,587 --> 01:08:40,135 Go away. 637 01:08:41,503 --> 01:08:45,399 Are you afraid? I know how it works. 638 01:08:46,994 --> 01:08:48,810 I am yet a woman. 639 01:08:49,827 --> 01:08:51,492 I'll show you. 640 01:08:53,190 --> 01:08:54,293 Go away. 641 01:08:54,899 --> 01:08:56,809 There's someone in your cabin. - No. 642 01:09:02,487 --> 01:09:03,683 You lie! 643 01:09:04,844 --> 01:09:06,717 Wait and see... 644 01:09:07,080 --> 01:09:09,188 ...you'll be kneeling at my feet. 645 01:09:19,772 --> 01:09:21,552 Was that your girl? 646 01:09:21,674 --> 01:09:23,648 I don't have a girl. - Why not? 647 01:09:24,093 --> 01:09:26,898 I don't know. Maybe because I am not in love with any of them. 648 01:09:26,999 --> 01:09:28,692 Just the more they love you. 649 01:09:30,501 --> 01:09:32,004 Well, I don't know. 650 01:09:33,970 --> 01:09:35,531 Are you falling asleep? 651 01:09:36,118 --> 01:09:37,224 No. 652 01:09:40,657 --> 01:09:41,887 Are your parents still alive? 653 01:09:43,878 --> 01:09:46,517 I don't know. I'm a foundling. 654 01:09:46,658 --> 01:09:49,017 I want to have a son like you. 655 01:09:49,952 --> 01:09:52,377 He could achieve what I can't. 656 01:09:53,091 --> 01:09:58,467 You don't know me. - If I did I couldn't project my desires on you. 657 01:09:59,557 --> 01:10:01,724 I can't love what I know. 658 01:10:04,473 --> 01:10:07,970 And it is so hard to love what you don't know. 659 01:10:10,268 --> 01:10:14,353 I wished he would embrace me like a father. 660 01:10:14,939 --> 01:10:16,079 He didn't. 661 01:10:16,252 --> 01:10:18,026 He lay there and talked. 662 01:10:18,319 --> 01:10:22,138 Although I didn't understand all I am able to recite every word. 663 01:10:22,473 --> 01:10:27,665 'A Christian can achieve great works...' 664 01:10:28,108 --> 01:10:29,970 '...but whatever he wants to achieve...' 665 01:10:30,552 --> 01:10:34,485 ...must fade facing the greatest task - Jerusalem. 666 01:10:34,686 --> 01:10:36,900 And in Jerusalem the lonely grave of Christ. 667 01:10:37,712 --> 01:10:40,276 Are you asleep? - No, my lord. 668 01:10:40,640 --> 01:10:45,646 God revealed to me that facing the blindness of kings, counts and knights... 669 01:10:45,747 --> 01:10:51,835 ...the christian children must have mercy on Jerusalem. 670 01:10:51,936 --> 01:10:56,341 For above all powers of earth and sea the trusting faith... 671 01:10:56,342 --> 01:11:00,238 ...and the innocence of children are able to achieve the greatest works. 672 01:11:00,339 --> 01:11:02,053 Is Jerusalem very far? 673 01:11:02,540 --> 01:11:04,760 Further as you can imagine... 674 01:11:05,599 --> 01:11:06,817 ...but very close the same. 675 01:11:07,194 --> 01:11:09,782 Every conquest was a grave for hope. 676 01:11:09,999 --> 01:11:12,078 Is it true that the gates of Jerusalem are golden? 677 01:11:12,205 --> 01:11:15,642 I never saw them and I never will. 678 01:11:16,178 --> 01:11:18,688 But if you imagine them golden... 679 01:11:19,220 --> 01:11:21,402 ...they might as well be so. 680 01:11:22,996 --> 01:11:24,294 Sleep now. 681 01:11:26,591 --> 01:11:29,748 I'll return. - I'll wait for you, my Lord. 682 01:11:59,294 --> 01:12:00,677 It was no dream. 683 01:12:01,973 --> 01:12:04,080 Thank God. It was no dream. 684 01:12:06,804 --> 01:12:08,527 I heard his voice every night. 685 01:12:08,628 --> 01:12:12,069 That facing the blindness of kingst, counts and knights... 686 01:12:12,170 --> 01:12:15,649 ...the christian children must have mercy on Jerusalem... 687 01:12:15,750 --> 01:12:17,753 ...which lies in the pagan hands of the turks. 688 01:12:18,986 --> 01:12:22,608 Jacques, my Son. This crusade will never reach Jerusalem... 689 01:12:22,709 --> 01:12:26,937 ...for the voice guiding you is not divine, but human. 690 01:12:27,176 --> 01:12:32,924 You are the only one I can't absolve although you didn't hide anything. 691 01:12:36,157 --> 01:12:39,066 Beloved children. Listen to me. 692 01:12:39,204 --> 01:12:43,608 You must not go on. I can't bless you. 693 01:12:44,664 --> 01:12:48,583 I can't account for continuing this. 694 01:12:49,174 --> 01:12:53,244 You have to go back. Return to your villages. 695 01:12:53,890 --> 01:12:56,465 I forbid you to follow Jacques de Cloyes... 696 01:12:56,566 --> 01:12:59,785 ...the one I can't absolve although his mind is pure... 697 01:12:59,886 --> 01:13:03,795 ...but the voice he heard was not the voice of God. 698 01:13:04,238 --> 01:13:07,576 I can't bless this crusade. 699 01:13:08,069 --> 01:13:09,908 Alexis! 700 01:13:13,897 --> 01:13:15,437 Turn around! 701 01:13:15,823 --> 01:13:20,163 I command you to go back. Return to your villages! 702 01:13:24,901 --> 01:13:29,855 You'll never reach Jerusalem. This is a crusade of the devil. 703 01:13:30,006 --> 01:13:33,126 A dispraise of God. Your way is hopeless. 704 01:13:33,847 --> 01:13:36,959 Follow me! I'll guide you to your homes. 705 01:13:37,060 --> 01:13:41,084 But if you follow him, your way leads to perdition. 706 01:13:42,314 --> 01:13:46,744 Turn around beloved children. You must not follow Jacques de Cloyes. 707 01:13:49,036 --> 01:13:52,059 Follow me. Listen to me. 708 01:13:54,071 --> 01:13:57,752 Believe me! I'll guide you to your homes. 709 01:13:58,341 --> 01:13:59,900 Oh Lord, please help me. 710 01:14:01,679 --> 01:14:05,920 Don't go on. Please stop. Turn around! 711 01:14:06,415 --> 01:14:09,970 Oh Lord, can't you spare me this bitterness? 712 01:14:10,287 --> 01:14:12,684 Turn around! Turn around! 713 01:14:14,151 --> 01:14:17,829 Stop! Please stop! 714 01:14:26,871 --> 01:14:28,830 My children... 715 01:14:29,734 --> 01:14:32,514 ...my beloved children. 716 01:14:38,768 --> 01:14:40,942 I forgive you my children. 717 01:14:41,923 --> 01:14:47,595 I bless you as hope is leading you. Hope... 718 01:14:48,861 --> 01:14:52,388 Truth kills hope, not the lie. 719 01:14:53,398 --> 01:14:57,114 Move! Leave me alone! Go with them! 720 01:15:14,858 --> 01:15:17,257 My beloved children. 721 01:16:39,393 --> 01:16:42,007 They never reached Jerusalem. 722 01:16:43,051 --> 01:16:44,541 Many have died from fever... 723 01:16:45,062 --> 01:16:46,899 ...and many have drowned in the sea. 724 01:16:47,370 --> 01:16:51,343 The ones surviving were sold into slavery. 725 01:16:54,999 --> 01:16:59,064 subtitles by Jons� 56129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.