All language subtitles for operationamsterdam-1cdfr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:46,172 --> 00:01:48,538 ALLEMAGNE 1 00:02:22,108 --> 00:02:26,772 Le vendredi 10 mai 1940 � 4 heures du matin, Hitler envahit la Hollande. 2 00:02:27,280 --> 00:02:31,808 Ainsi commen�a un des week-ends les plus m�morables de l'histoire. 3 00:02:35,455 --> 00:02:40,415 Le lendemain, le samedi 11 mai, Winston Churchill devint Premier ministre. 4 00:02:45,665 --> 00:02:48,725 24 heures plus tard, le dimanche 12 mai, 5 00:02:48,835 --> 00:02:51,463 une mission fut organis�e si vite et si secr�tement 6 00:02:51,571 --> 00:02:55,667 que les dossiers officiels du cabinet de guerre n'en firent jamais mention. 7 00:02:55,775 --> 00:02:57,265 Objectif de la mission: 8 00:02:57,377 --> 00:03:00,107 Sortir d'Amsterdam tous les diamants industriels 9 00:03:00,213 --> 00:03:02,738 avant que les Allemands ne prennent la ville. 10 00:03:06,920 --> 00:03:09,946 Au-dessus d'une boutique, dans une ruelle de Londres, 11 00:03:10,056 --> 00:03:13,082 deux des trois hommes choisis pour cette t�che dangereuse 12 00:03:13,193 --> 00:03:15,286 re�urent les derni�res directives. 13 00:03:17,030 --> 00:03:18,998 L'un d'eux �tait Walter Keyser, 14 00:03:19,399 --> 00:03:21,094 un Hollandais expert en diamants, 15 00:03:21,201 --> 00:03:24,136 un homme paisible vivant en Angleterre depuis 10 ans. 16 00:03:24,470 --> 00:03:26,199 L'autre, le commandant Dillon, 17 00:03:26,306 --> 00:03:30,003 un officier du renseignement exp�riment� qui devait diriger le groupe. 18 00:03:31,678 --> 00:03:35,637 Mais l'homme cl� de l'Op�ration Amsterdam �tait Jan Smit, 19 00:03:35,815 --> 00:03:39,251 un ami de Walter Keyser, �galement expert en diamants, 20 00:03:39,352 --> 00:03:42,879 connaissant presque tous les diamantaires hollandais d'Amsterdam. 21 00:03:43,423 --> 00:03:45,755 C'�tait aussi un amoureux de la vie. 22 00:03:46,559 --> 00:03:50,120 Jan Smit savait que la valeur des stocks d�tenus � Amsterdam 23 00:03:50,230 --> 00:03:52,892 �tait comprise entre 9 et 10 millions de livres. 24 00:03:52,999 --> 00:03:55,627 Il savait aussi qu'ils �taient inestimables 25 00:03:55,735 --> 00:03:58,499 pour l'effort de guerre allemand. 26 00:03:58,705 --> 00:04:01,469 Car sans diamants industriels pour couper et al�ser, 27 00:04:01,574 --> 00:04:04,008 impossible de construire tanks ou avions. 28 00:04:04,577 --> 00:04:05,874 D�sol� d'�tre en retard. 29 00:04:05,979 --> 00:04:08,880 Vous connaissez le conseiller De Mattos, l�gation des Pays-Bas. 30 00:04:08,982 --> 00:04:09,971 Naturellement. 31 00:04:10,083 --> 00:04:12,381 Le commandant Dillon dirigera le groupe. 32 00:04:12,485 --> 00:04:13,645 Enchant�. 33 00:04:13,753 --> 00:04:16,551 - Des nouvelles de votre p�re? - Rien de Hollande. 34 00:04:16,656 --> 00:04:20,057 Sauf que les agents allemands offrent de bons prix pour les diamants. 35 00:04:20,159 --> 00:04:23,287 Le temps est compt�, messieurs, j'irai donc droit au but. 36 00:04:23,463 --> 00:04:26,728 La priorit� absolue a �t� donn�e � l'Op�ration Amsterdam. 37 00:04:27,033 --> 00:04:31,367 Elle est si importante pour le gouvernement qu'il met un destroyer � votre disposition. 38 00:04:31,471 --> 00:04:33,371 Il vous am�nera � ljmuiden. 39 00:04:34,007 --> 00:04:36,441 C'est le port le plus proche d'Amsterdam. 40 00:04:36,709 --> 00:04:39,906 Des mines magn�tiques ont �t� sem�es aux entr�es du port 41 00:04:40,446 --> 00:04:44,280 et des parachutistes allemands entourent La Haye de trois c�t�s. 42 00:04:45,418 --> 00:04:48,751 Certains d'entre eux ont d�j� �t� tu�s � Amsterdam. 43 00:04:49,522 --> 00:04:51,956 Beaucoup portaient l'uniforme hollandais. 44 00:04:53,493 --> 00:04:55,552 La Cinqui�me colonne est partout. 45 00:04:55,695 --> 00:04:57,890 Il est devenu impossible de pr�sumer 46 00:04:58,231 --> 00:05:01,359 qu'un uniforme hollandais rev�t un loyal soldat hollandais. 47 00:05:01,467 --> 00:05:03,264 Une derni�re chose, messieurs. 48 00:05:03,369 --> 00:05:07,669 Les troupes allemandes ont re�u l'ordre de couper demain tout acc�s � Amsterdam. 49 00:05:08,508 --> 00:05:09,770 Accessoirement, 50 00:05:10,410 --> 00:05:11,900 si vous �tes pris, 51 00:05:12,745 --> 00:05:14,713 nous ne pouvons pas vous aider. 52 00:05:15,815 --> 00:05:16,941 Dillon. 53 00:05:22,989 --> 00:05:25,583 Votre boulot est d'obtenir les stocks d'Amsterdam. 54 00:05:25,692 --> 00:05:28,684 Le mien est de vous ramener, vous et les diamants. 55 00:05:29,862 --> 00:05:32,194 Et je ne veux pas de h�ros mort. 56 00:05:33,299 --> 00:05:36,200 Ces documents d�clarent 57 00:05:36,436 --> 00:05:39,530 que vous voyagez � la demande du gouvernement britannique, 58 00:05:39,639 --> 00:05:43,370 en plein accord avec la l�gation des Pays-Bas � Londres. 59 00:05:47,914 --> 00:05:50,542 Je voudrais, pour le bien de nos deux peuples, 60 00:05:50,650 --> 00:05:54,279 vous souhaiter bonne chance et que votre mission soit un succ�s. 61 00:06:33,359 --> 00:06:36,294 - On part en vacances, commandant? - Un autre petit boulot. 62 00:06:36,396 --> 00:06:38,887 Mais soyez rassur�, il ne g�nera pas nos projets. 63 00:06:38,998 --> 00:06:41,466 - Je prends les valises? - Merci, �a va. 64 00:06:41,567 --> 00:06:44,536 Tr�s bien. Veuillez me suivre, messieurs. 65 00:07:02,855 --> 00:07:05,653 � votre avis, commandant, que mijotent nos invit�s? 66 00:07:05,758 --> 00:07:08,522 Je ne sais pas. Dillon est assez pr�visible. 67 00:07:08,928 --> 00:07:10,555 Mais les deux Hollandais... 68 00:07:59,011 --> 00:08:01,104 Voyez-vous une lumi�re devant? 69 00:08:04,250 --> 00:08:05,615 Droit devant, commandant. 70 00:08:05,718 --> 00:08:07,481 Esp�rons que c'est le m�le. 71 00:08:09,222 --> 00:08:10,587 En avant, doucement. 72 00:08:10,690 --> 00:08:12,180 En avant, doucement. 73 00:08:12,925 --> 00:08:14,222 Attention en avan�ant. 74 00:08:14,327 --> 00:08:15,885 Attention en avan�ant. 75 00:08:16,562 --> 00:08:18,723 L'approche est min�e. Attention. 76 00:08:29,809 --> 00:08:31,800 Vous allez entrer dans le port? 77 00:08:32,211 --> 00:08:33,906 a vaut le coup d'essayer. 78 00:08:36,215 --> 00:08:38,376 - B�bord, 10. - B�bord, 10. 79 00:08:39,952 --> 00:08:41,044 Attention en avan�ant. 80 00:08:41,153 --> 00:08:42,711 Attention en avan�ant. 81 00:09:06,979 --> 00:09:08,310 C'est trop calme. 82 00:09:08,814 --> 00:09:10,714 - Coupez les moteurs. - Moteurs coup�s. 83 00:09:16,956 --> 00:09:20,323 Prenez le commandement. Je vais dire adieu � nos invit�s. 84 00:09:20,493 --> 00:09:21,824 Bien, commandant. 85 00:09:33,973 --> 00:09:35,406 Pr�ts. 86 00:09:35,942 --> 00:09:38,137 Ils largueront d'autres bombes aujourd'hui. 87 00:09:38,244 --> 00:09:42,442 Je serai devant le port ext�rieur � 20 heures. Vous devriez trouver un bateau. 88 00:09:42,582 --> 00:09:43,981 On se d�brouillera. 89 00:09:45,384 --> 00:09:46,976 Il est 6 heures. 90 00:09:47,486 --> 00:09:49,113 Vous avez donc 14 heures. 91 00:09:49,221 --> 00:09:52,349 Si je ne vous trouve pas, je reviendrai demain � la m�me heure. 92 00:09:52,458 --> 00:09:55,393 Inutile. Si on n'est pas l� ce soir, rentrez en Angleterre. 93 00:09:55,494 --> 00:09:57,894 D�p�chez-vous, ils vont revenir. 94 00:10:01,033 --> 00:10:02,830 Merci du voyage. 95 00:10:10,876 --> 00:10:12,207 Ils se l�vent t�t. 96 00:10:16,082 --> 00:10:17,982 � ce soir 20 heures. 97 00:10:23,823 --> 00:10:24,915 Attention! 98 00:10:41,240 --> 00:10:43,765 Partons d'ici. En avant, demi-vitesse. 99 00:11:32,024 --> 00:11:33,252 Bon travail. 100 00:11:34,060 --> 00:11:36,620 Gardez votre argent pour ceux qui l'accepteront. 101 00:11:36,729 --> 00:11:38,594 On a d�j� �t� pay�s. 102 00:11:39,131 --> 00:11:40,962 Je ne comprends pas. 103 00:11:41,600 --> 00:11:44,068 Hier soir, un autre bateau britannique est venu ici. 104 00:11:44,170 --> 00:11:47,071 Il a emmen� notre princesse et ses enfants en s�curit�. 105 00:11:47,173 --> 00:11:50,199 Cela nous rend tr�s heureux. On a �t� bien pay�s. 106 00:11:51,577 --> 00:11:55,308 - Nous repartons en Angleterre ce soir. - Il faut vous ramener au bateau? 107 00:11:55,414 --> 00:11:56,779 19 h 30. 108 00:11:57,416 --> 00:11:59,145 - J'y serai. - Bon. 109 00:12:56,742 --> 00:12:59,233 Prenez-les, s'il vous pla�t. Regardez la jeune fille. 110 00:12:59,345 --> 00:13:01,438 - Non. - Regardez, je vous en prie. 111 00:13:20,933 --> 00:13:22,730 Des parachutistes allemands. 112 00:13:26,572 --> 00:13:27,869 Vous trois! 113 00:13:31,210 --> 00:13:33,701 Qui �tes-vous? Que voulez-vous? 114 00:13:33,813 --> 00:13:35,747 Un destroyer britannique nous a amen�s. 115 00:13:35,848 --> 00:13:38,146 O� est le commandant du port? 116 00:13:38,250 --> 00:13:40,878 Et si vous �tiez parachutistes ou la Cinqui�me colonne? 117 00:13:40,986 --> 00:13:43,079 Nous avons des papiers d'identit�. 118 00:13:44,857 --> 00:13:47,291 Eux aussi en avaient. On les a tous tu�s. 119 00:13:47,526 --> 00:13:48,959 Vous comprenez? 120 00:13:49,461 --> 00:13:50,894 On ne peut se fier � personne. 121 00:13:50,996 --> 00:13:53,988 Votre commandant comprendra. Conduisez-nous � lui. 122 00:14:00,639 --> 00:14:04,075 Bien. Mais vous �tes en �tat d'arrestation. Vous comprenez? 123 00:14:04,643 --> 00:14:08,204 Passez devant et dirigez-vous vers le b�timent aux escaliers. 124 00:14:28,000 --> 00:14:29,729 Montez! 125 00:14:57,663 --> 00:15:00,461 Lls sont parachutistes ou de la Cinqui�me colonne. 126 00:15:09,842 --> 00:15:11,810 Les autres avaient des papiers. 127 00:15:13,579 --> 00:15:16,047 Commandant Dillon, je m'appelle Bussemaker. 128 00:15:20,052 --> 00:15:21,952 Je connais bien votre famille. 129 00:15:24,823 --> 00:15:27,053 J'ai regard� arriver votre destroyer. 130 00:15:27,159 --> 00:15:29,719 J'esp�rais qu'il d�barquerait des troupes. 131 00:15:30,262 --> 00:15:32,787 H�las, nous �tions les seuls passagers. 132 00:15:33,232 --> 00:15:35,257 Nous devons aller � Amsterdam. 133 00:15:36,101 --> 00:15:38,831 Il n'est pas difficile de deviner pourquoi vous �tes ici. 134 00:15:38,938 --> 00:15:41,566 Puis-je ajouter � ceci ma petite autorit�? 135 00:15:41,674 --> 00:15:43,972 Les papiers aident dans ce genre d'occasions. 136 00:15:44,076 --> 00:15:45,043 Certainement. 137 00:15:45,144 --> 00:15:48,238 - Ils sont de la Cinqui�me colonne. - Rangez votre revolver. 138 00:15:48,347 --> 00:15:50,713 Il faut les tuer comme les autres. 139 00:15:54,553 --> 00:15:57,750 Deuxi�me vague. �a n'arr�te pas. 140 00:16:18,777 --> 00:16:20,438 - a va? - Oui. 141 00:16:20,746 --> 00:16:23,442 Notre ami le tueur d'espions est parti, je vois. 142 00:16:24,817 --> 00:16:27,308 Il y en a eu des milliers, dehors. 143 00:16:28,053 --> 00:16:30,112 Tout le monde veut aller en Angleterre. 144 00:16:30,222 --> 00:16:34,056 Il n'y a pas assez de chalutiers et on en perd davantage � chaque raid. 145 00:16:34,426 --> 00:16:36,587 Pouvons-nous prendre une voiture sur le quai? 146 00:16:36,695 --> 00:16:39,755 Servez-vous. Elles sont aux r�fugi�s. 147 00:16:40,299 --> 00:16:44,258 Si vous en trouvez une qui marche. Nous laissons peu de chose � l'ennemi. 148 00:16:44,370 --> 00:16:47,134 - Merci. - Ce n'est rien. Au revoir. 149 00:16:48,374 --> 00:16:49,568 Bonne chance. 150 00:18:00,179 --> 00:18:02,113 Voil� les veinards. 151 00:18:06,418 --> 00:18:08,386 Bowerman avait raison, pour les mines. 152 00:18:08,487 --> 00:18:10,546 C'est tout ce que vous trouvez � dire? 153 00:18:10,656 --> 00:18:12,886 On ne peut rien pour eux. 154 00:18:14,693 --> 00:18:15,921 Venez. 155 00:18:42,688 --> 00:18:44,553 Il y en a bien une qui marche. 156 00:18:56,335 --> 00:18:58,235 Smit! Arr�tez cette voiture! 157 00:19:12,050 --> 00:19:13,517 Laissez-moi! 158 00:19:13,919 --> 00:19:16,854 On a besoin de la voiture. On doit aller � Amsterdam. 159 00:19:17,556 --> 00:19:19,717 - Pourquoi vouliez-vous faire �a? - Alors? 160 00:19:19,825 --> 00:19:23,386 - Cette jeune femme veut mourir. - Pourquoi m'avez-vous arr�t�e? 161 00:19:23,929 --> 00:19:25,624 Parce qu'on veut votre voiture. 162 00:19:25,731 --> 00:19:28,165 Je suis officier britannique. Ils sont hollandais. 163 00:19:28,267 --> 00:19:30,565 Nous sommes arriv�s sur un destroyer britannique. 164 00:19:30,669 --> 00:19:33,433 Envoy�s par votre gouvernement et le mien. 165 00:19:37,409 --> 00:19:39,104 Qui me dit que c'est vrai? 166 00:19:39,211 --> 00:19:42,078 Je travaille pour la soci�t� J.K. Smit, � Amsterdam. 167 00:19:45,517 --> 00:19:46,745 Tr�s bien. 168 00:19:47,886 --> 00:19:49,478 Combien vaut-elle? 169 00:19:51,089 --> 00:19:52,215 Elle est assez jolie. 170 00:19:52,324 --> 00:19:56,260 Elle ne vaut pas grand-chose. Elle a des d�fauts et une monture m�diocre. 171 00:20:03,702 --> 00:20:05,533 Montez. Je vous emm�ne. 172 00:20:13,912 --> 00:20:16,107 Marche arri�re. Pas � l'eau. 173 00:20:17,783 --> 00:20:20,445 J'ai promis de vous emmener. Je tiens parole. 174 00:20:43,976 --> 00:20:45,443 Au diable cet homme! 175 00:20:48,680 --> 00:20:50,011 Laissez-moi faire. 176 00:20:50,282 --> 00:20:51,544 D'accord. 177 00:21:21,980 --> 00:21:23,413 Laissez-les passer. 178 00:21:27,986 --> 00:21:30,716 Je travaille pour le minist�re de la Guerre � Amsterdam. 179 00:21:30,822 --> 00:21:32,949 J'ai un laissez-passer, c'est tout. 180 00:21:33,925 --> 00:21:36,155 On a eu de la chance de vous trouver. 181 00:21:55,614 --> 00:21:57,980 Amsterdam 84205. 182 00:22:15,133 --> 00:22:17,829 M�me les moulins � vent ne tournent plus. 183 00:22:21,239 --> 00:22:23,139 Les nouvelles sont mauvaises? 184 00:22:25,210 --> 00:22:28,873 Qui sait? Certains disent que les Allemands reculent. 185 00:22:29,581 --> 00:22:32,573 D'autres qu'ils occupent d�j� Amsterdam. 186 00:22:32,751 --> 00:22:34,878 Il n'y a plus de v�rit� en Hollande. 187 00:22:34,986 --> 00:22:36,749 Comment vous appelez-vous? 188 00:22:37,956 --> 00:22:38,923 Anna. 189 00:22:39,024 --> 00:22:41,254 Que faisiez-vous � ljmuiden? 190 00:22:42,661 --> 00:22:45,323 J'envoyais les parents de Joseph en Angleterre. 191 00:22:45,997 --> 00:22:47,328 Qui est Joseph? 192 00:22:48,900 --> 00:22:50,663 Mon fianc�. 193 00:22:51,403 --> 00:22:52,665 Il est juif. 194 00:22:53,605 --> 00:22:58,304 Il est dans l'arm�e. Il m'a charg�e de sauver ses parents en cas d'attaque allemande. 195 00:22:58,577 --> 00:22:59,737 Je l'ai fait. 196 00:23:00,345 --> 00:23:02,210 Je les ai fait monter � bord. 197 00:23:03,281 --> 00:23:06,250 C'�tait juste un petit bateau. Un des trois... 198 00:23:07,919 --> 00:23:10,683 Les trois chalutiers qui ont saut�? 199 00:23:15,827 --> 00:23:19,661 Si je ne les avais pas fait monter sur ce bateau, ils vivraient encore. 200 00:23:20,298 --> 00:23:22,766 Qui sait, �a aurait peut-�tre �t� pire pour eux. 201 00:23:22,868 --> 00:23:24,563 Ce n'est pas votre faute. 202 00:23:27,239 --> 00:23:28,467 Merci de vouloir m'aider. 203 00:23:31,410 --> 00:23:33,970 Ils portent l'uniforme hollandais. C'est bon? 204 00:23:34,079 --> 00:23:37,310 On ne s'arr�tera pas pour le savoir. Continuez, Anna, vite. 205 00:23:46,358 --> 00:23:48,588 On ne le saura jamais. Bravo! 206 00:24:14,486 --> 00:24:16,351 C'est bizarre d'�tre de retour. 207 00:24:16,455 --> 00:24:19,822 Incroyable que les Allemands soient l�. C'est bien trop calme. 208 00:24:22,294 --> 00:24:24,159 Comment s'appelle ce machin? 209 00:24:24,329 --> 00:24:26,456 Depuis quand n'�tes-vous pas venu? 210 00:24:26,698 --> 00:24:28,757 J'avais presque oubli� leur existence. 211 00:24:28,867 --> 00:24:32,564 En Hollande, pas de lundi de Pentec�te sans pierement. 212 00:24:33,605 --> 00:24:35,470 M�me ce lundi de Pentec�te. 213 00:24:43,949 --> 00:24:45,280 Bonne chance! 214 00:25:15,914 --> 00:25:18,610 - Vous voulez que j'attende? - S'il vous pla�t. 215 00:25:20,185 --> 00:25:22,949 Vous devriez entrer. a risque d'�tre un peu long. 216 00:25:23,421 --> 00:25:26,788 - Ce n'est pas s�r de laisser la voiture. - Comme vous voulez. 217 00:25:28,293 --> 00:25:30,818 Vous �tes s�re de pouvoir rester avec nous? 218 00:25:31,263 --> 00:25:34,164 Oui. �a me changera les id�es. 219 00:25:35,066 --> 00:25:37,967 Au moindre probl�me, klaxonnez. Promis? 220 00:25:38,270 --> 00:25:40,329 - D'accord. - Ne vous enfuyez pas. 221 00:25:57,088 --> 00:26:00,182 - Mijnheer Jan. - Mientje, mon p�re est l�? 222 00:26:02,694 --> 00:26:03,820 Bonjour. 223 00:26:09,467 --> 00:26:11,492 - Qui est-ce? - Bonjour, papa. 224 00:26:11,603 --> 00:26:12,661 Jan! 225 00:26:13,405 --> 00:26:14,895 Walter Keyser! 226 00:26:15,574 --> 00:26:18,441 Que faites-vous ici? Comment �tes-vous venus? 227 00:26:18,543 --> 00:26:21,637 Sur un destroyer, pour recueillir autant de diamants que possible. 228 00:26:21,746 --> 00:26:24,840 - On ne les laissera pas aux Allemands. - Non, bien s�r. 229 00:26:25,283 --> 00:26:27,945 Papa, voici le commandant Dillon. Il dirige le groupe. 230 00:26:28,053 --> 00:26:29,918 Ce n'est pas juste un raid britannique. 231 00:26:30,021 --> 00:26:33,457 Nous avons l'accord de la l�gation des Pays-Bas � Londres. 232 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 Cela vous aidera, mais ce ne sera pas facile. 233 00:26:38,997 --> 00:26:40,897 Es-tu pr�t � nous aider, papa? 234 00:26:40,999 --> 00:26:44,264 - � quoi t'attendais-tu? - � ce que tu viens de dire. 235 00:26:44,369 --> 00:26:46,894 Nous devons �tablir un plan. 236 00:26:51,810 --> 00:26:54,176 Du caf� pour nos invit�s, s'il vous pla�t. 237 00:26:54,279 --> 00:26:55,507 Oui, monsieur. 238 00:26:55,747 --> 00:26:59,774 Naturellement, vous ram�nerez en Angleterre les stocks qui nous restent. 239 00:27:00,719 --> 00:27:04,985 Mais je ne peux parler que pour moi-m�me, pas pour les autres diamantaires. 240 00:27:23,475 --> 00:27:25,841 - Merci. - Tout va bien? 241 00:27:26,211 --> 00:27:27,610 Je ne sais pas. 242 00:27:27,979 --> 00:27:30,573 Cet officier veut savoir ce que nous faisons. 243 00:27:30,915 --> 00:27:34,146 Croyez-vous qu'il soit allemand? De la Cinqui�me colonne? 244 00:27:35,220 --> 00:27:36,812 Comment le saurais-je? 245 00:27:37,022 --> 00:27:38,614 a sera encore long? 246 00:27:38,723 --> 00:27:41,920 Un peu, on a encore quelques emplettes � faire. 247 00:27:42,394 --> 00:27:43,725 N'oubliez pas, 248 00:27:44,496 --> 00:27:47,090 au moindre probl�me, klaxonnez. 249 00:27:51,036 --> 00:27:53,004 Trouvez le jeune Leyden et, � vous deux, 250 00:27:53,104 --> 00:27:56,938 empaquetez et num�rotez tous nos stocks restants. 251 00:27:57,108 --> 00:27:58,336 Oui, monsieur. 252 00:27:58,476 --> 00:28:00,376 Les Allemands n'auront pas nos stocks. 253 00:28:00,478 --> 00:28:03,936 Nous agissons dans l'int�r�t de la Hollande et de notre soci�t�. 254 00:28:04,182 --> 00:28:05,809 Je comprends. 255 00:28:15,427 --> 00:28:17,486 C'est pire pour les jeunes. 256 00:28:17,962 --> 00:28:20,226 Ils ne savent pas � quoi s'attendre. 257 00:28:21,833 --> 00:28:23,562 Sans doute Schiphol. 258 00:28:24,836 --> 00:28:28,932 - a doit encore �tre l'a�roport. - La m�re de Walter y habite. 259 00:28:30,608 --> 00:28:32,166 Anna devient nerveuse. 260 00:28:32,277 --> 00:28:35,075 Un officier hollandais lui a pos� des questions. 261 00:28:42,921 --> 00:28:44,786 On devrait partir. 262 00:28:45,056 --> 00:28:48,822 Comment contacterez-vous les autres diamantaires? C'est un jour f�ri�. 263 00:28:48,927 --> 00:28:51,919 Certains sont peut-�tre au club. 264 00:28:53,198 --> 00:28:56,827 Auriez-vous de la place pour mes valises dans un de vos coffres? 265 00:28:58,403 --> 00:29:00,030 Je crois. 266 00:29:22,060 --> 00:29:23,550 Je peux? 267 00:29:24,295 --> 00:29:25,887 C'est mon masque � gaz. 268 00:29:33,605 --> 00:29:37,006 - a ne sera pas long. Ne partez pas. - Bien, monsieur. 269 00:29:46,551 --> 00:29:48,109 - Qu'y a-t-il? - Plus de voiture. 270 00:29:48,219 --> 00:29:49,948 Ni de lieutenant. 271 00:29:57,028 --> 00:29:59,428 J'esp�re qu'Anna n'a pas d'ennuis. 272 00:30:00,265 --> 00:30:02,563 Nous non plus, j'esp�re. 273 00:30:31,796 --> 00:30:35,288 - J'esp�re qu'il y a quelqu'un. - C'est la voiture du lieutenant. 274 00:30:35,867 --> 00:30:37,198 Essaie encore. 275 00:30:44,475 --> 00:30:46,875 C'est Johan Smit. Ouvrez, vite. 276 00:30:46,978 --> 00:30:48,309 N'ayez pas peur, Frederik. 277 00:30:48,413 --> 00:30:50,813 - Mijnheer Jan, quel plaisir de vous voir. - Merci. 278 00:30:50,915 --> 00:30:53,315 - Il y a des membres? - Certains, dans le salon. 279 00:30:53,418 --> 00:30:56,148 Nous montons. Ne laissez pas entrer d'�trangers. 280 00:31:07,398 --> 00:31:10,390 Le lieutenant qui est dehors vous inqui�te, commandant. 281 00:31:10,501 --> 00:31:14,597 - Il peut faire partie du comit� de r�ception. - Esp�rons que non. 282 00:31:18,209 --> 00:31:19,699 C'est Jan Smit! 283 00:31:20,011 --> 00:31:21,535 Walter Keyser! 284 00:31:22,347 --> 00:31:24,178 - Jan. - Donald! 285 00:31:24,983 --> 00:31:26,348 a va? 286 00:31:26,985 --> 00:31:30,011 Walter, c'est un miracle. 287 00:31:30,555 --> 00:31:33,649 J'ai une chose importante � vous dire. 288 00:31:34,292 --> 00:31:38,422 Mon fils et Mijnheer Keyser sont arriv�s ce matin avec le commandant Dillon. 289 00:31:39,230 --> 00:31:43,530 Ils sont ici � la demande de M. Churchill et de la l�gation des Pays-Bas � Londres. 290 00:31:43,635 --> 00:31:48,004 Ils veulent emp�cher nos diamants, en particulier les stocks industriels, 291 00:31:48,172 --> 00:31:49,833 de tomber aux mains de l'ennemi. 292 00:31:49,941 --> 00:31:53,809 Nous sugg�rez-vous de mettre nos diamants � l'abri en Angleterre? 293 00:31:53,912 --> 00:31:55,243 C'est cela. 294 00:31:55,346 --> 00:31:58,281 Vous devez d�cider: Les envoyer en Angleterre avec mon fils, 295 00:31:58,383 --> 00:32:00,783 ou � Paris ou en Suisse par voie de terre. 296 00:32:00,885 --> 00:32:04,844 L'autre possibilit� est de les garder ici pour les Allemands. 297 00:32:06,391 --> 00:32:08,825 Comment savoir si les Allemands prendront la ville? 298 00:32:08,927 --> 00:32:12,727 Amsterdam tombera dans quelques heures. Ce soir au plus tard. 299 00:32:12,964 --> 00:32:17,060 Comment pensez-vous regagner l'Angleterre? Avez-vous un avion? 300 00:32:17,168 --> 00:32:19,898 M. Churchill leur a donn� un destroyer. 301 00:32:20,038 --> 00:32:22,905 C'est dire la valeur qu'il accorde � nos diamants. 302 00:32:23,074 --> 00:32:25,406 Il s'agit d'un probl�me tr�s grave. 303 00:32:25,510 --> 00:32:28,877 Je sugg�re de r�unir le conseil d'administration � midi. 304 00:32:29,180 --> 00:32:31,375 L'urgence ne vous �chappe pas. 305 00:32:38,523 --> 00:32:41,492 - D'accord pour la r�union. - Bien. 306 00:32:56,574 --> 00:33:00,010 Ce lieutenant a la troublante habitude de dispara�tre. 307 00:33:03,848 --> 00:33:06,078 Croyez-vous qu'Anna nous trahisse? 308 00:33:09,120 --> 00:33:10,781 Et vous? 309 00:33:10,989 --> 00:33:14,152 C'est une Hollandaise, amoureuse d'un soldat juif. 310 00:33:14,258 --> 00:33:18,627 Une fille qui pr�f�rerait se suicider qu'affronter le chagrin de son fianc�. 311 00:33:19,263 --> 00:33:21,925 Ce n'est gu�re une attitude de collaboratrice. 312 00:33:23,668 --> 00:33:26,501 Je suppose qu'elle allait se suicider. 313 00:33:27,705 --> 00:33:29,138 Walter Keyser, 314 00:33:30,641 --> 00:33:31,972 Jan Smit, 315 00:33:33,644 --> 00:33:35,134 le commandant Dillon. 316 00:33:36,748 --> 00:33:40,707 Il est facile de deviner ce qu'ils cherchent. Vous avez bien travaill�. 317 00:33:41,619 --> 00:33:44,281 - Merci, colonel. - Je veux que vous y retourniez. 318 00:33:44,389 --> 00:33:47,847 Restez en contact avec moi, et ne vous occupez pas du lieutenant. 319 00:33:47,959 --> 00:33:51,326 Je vais essayer d'arranger les choses dans le secteur de Smit. 320 00:33:51,996 --> 00:33:54,556 Nos h�tes ont droit � toute notre hospitalit�. 321 00:33:54,665 --> 00:33:58,362 Les avant-postes d'ljmuiden seront pr�venus et pr�ts pour ce soir. 322 00:33:58,569 --> 00:34:00,764 Quel est le num�ro de votre voiture? 323 00:34:01,172 --> 00:34:02,503 GZ-6231. 324 00:34:03,508 --> 00:34:06,375 Soyez tr�s prudente. Ne faites confiance � personne. 325 00:34:07,078 --> 00:34:10,343 Et ne faites pas de b�tises, comme de vous tirer dessus. 326 00:34:21,826 --> 00:34:24,317 Des nouvelles de l'unit� de Joseph? 327 00:34:25,663 --> 00:34:27,756 Elle a �t� prise hier soir. 328 00:34:37,308 --> 00:34:38,639 Et Joseph? 329 00:34:39,811 --> 00:34:42,644 Les listes des pertes n'arrivent plus. 330 00:34:44,382 --> 00:34:46,179 Joseph est courageux. 331 00:34:46,651 --> 00:34:48,949 Il s'en sortira. Vous verrez. 332 00:34:52,356 --> 00:34:55,189 Certains sont parfois trop courageux. 333 00:34:57,795 --> 00:34:59,387 Bonne chance. 334 00:35:08,606 --> 00:35:11,939 Messieurs, il s'agit d'une r�union d'urgence. 335 00:35:12,677 --> 00:35:13,837 Mijnheer Smit. 336 00:35:13,945 --> 00:35:17,608 Vous avez tous pu parler avec le commandant, Walter et mon fils. 337 00:35:17,915 --> 00:35:21,214 Vous savez pourquoi ils sont ici, et pourquoi vous y �tes. 338 00:35:21,652 --> 00:35:24,712 �tes-vous conscient de ce que vous nous demandez, Johan? 339 00:35:24,822 --> 00:35:26,414 Je ne le suis que trop. 340 00:35:26,891 --> 00:35:29,052 Que ferez-vous de votre stock? 341 00:35:29,160 --> 00:35:31,958 J'enverrai toutes mes pierres en Angleterre. 342 00:35:32,263 --> 00:35:35,858 Si votre fils et ses amis prennent nos diamants � Londres, 343 00:35:35,967 --> 00:35:38,834 comment seront-ils couverts? Par quelle assurance? 344 00:35:38,936 --> 00:35:40,494 Je n'ai pas assur� mon fils. 345 00:35:40,605 --> 00:35:43,233 M�me sur un destroyer, le risque serait grand. 346 00:35:43,341 --> 00:35:46,174 Il doit �tre plus s�r d'aller � Paris par la route. 347 00:35:46,344 --> 00:35:47,675 La Hollande peut tomber. 348 00:35:47,778 --> 00:35:51,214 Mais il est inconcevable que l'arm�e fran�aise soit battue. 349 00:35:58,823 --> 00:36:01,485 Le bruit que vous entendez, c'est l'arm�e allemande. 350 00:36:01,592 --> 00:36:04,356 Il n'y a pas de voie de terre s�re jusqu'� Paris. 351 00:36:04,762 --> 00:36:07,390 La seule sortie d'Amsterdam conduit � la mer 352 00:36:07,498 --> 00:36:10,990 - et elle peut �tre coup�e � tout moment. - Votre avis, Walter? 353 00:36:14,672 --> 00:36:16,731 C'est une question de confiance 354 00:36:18,276 --> 00:36:19,607 et de courage. 355 00:36:26,217 --> 00:36:28,014 Cet apr�s-midi, je viendrai 356 00:36:28,486 --> 00:36:30,818 vous remettre la totalit� de mes stocks. 357 00:36:30,922 --> 00:36:33,857 H�las, beaucoup de stocks sont dans les chambres fortes. 358 00:36:33,958 --> 00:36:35,289 C'est le lundi de Pentec�te. 359 00:36:35,393 --> 00:36:37,884 La serrure horaire les verrouille jusqu'� demain. 360 00:36:37,995 --> 00:36:39,690 Alors, faites-les sauter. 361 00:36:45,002 --> 00:36:46,162 Isaac? 362 00:36:46,571 --> 00:36:48,163 Johan, mon ami, 363 00:36:49,073 --> 00:36:53,601 aux yeux des nazis, nous sommes nombreux � avoir d�j� commis un crime, 364 00:36:54,612 --> 00:36:56,375 celui d'�tre juif. 365 00:36:57,915 --> 00:37:00,850 La vie sera assez difficile sous l'occupation. 366 00:37:01,285 --> 00:37:05,483 Mais s'ils s'aper�oivent que nous avons envoy� tous nos diamants en Angleterre, 367 00:37:06,357 --> 00:37:08,416 ils seront sans merci. 368 00:37:10,828 --> 00:37:13,023 Si nous vous donnons nos diamants, 369 00:37:14,365 --> 00:37:17,027 c'est peut-�tre nos vies que nous vous donnons. 370 00:37:22,506 --> 00:37:24,804 C'est � vous d'en d�cider. 371 00:37:26,110 --> 00:37:30,638 Ceux qui souhaitent suivre l'exemple de Spier me trouveront dans mon bureau. 372 00:37:48,199 --> 00:37:50,793 Tu ne peux les bl�mer de voir les choses ainsi. 373 00:37:50,901 --> 00:37:52,596 Je ne les bl�me pas. 374 00:38:17,061 --> 00:38:19,859 - Il y a plus de monde. - Plus de troupes. 375 00:38:20,731 --> 00:38:22,699 Elle est revenue. 376 00:38:35,680 --> 00:38:38,945 O� �tiez-vous pass�s? J'ai cru que vous m'aviez abandonn�e. 377 00:38:41,786 --> 00:38:43,151 Pas d'emplettes? 378 00:38:44,422 --> 00:38:46,083 Venez � l'int�rieur, Anna. 379 00:38:48,025 --> 00:38:49,822 Je reste dans la voiture. 380 00:38:52,196 --> 00:38:54,687 Descendez ou je vous tue. 381 00:38:59,003 --> 00:39:00,527 Je prends �a. 382 00:39:22,159 --> 00:39:24,150 Pourquoi �tes-vous partie? 383 00:39:28,165 --> 00:39:30,258 Allons, nous perdons du temps. 384 00:39:37,108 --> 00:39:40,805 Il n'�tait pas dans votre sac ce matin. O� l'avez-vous trouv�? 385 00:39:42,012 --> 00:39:44,276 Quand vous aviez piti� de moi sur le quai, 386 00:39:44,382 --> 00:39:47,374 - avez-vous fouill� mon sac? - Il reste peu de temps. 387 00:39:48,085 --> 00:39:50,553 J'ai beaucoup � faire avant de retourner � ljmuiden. 388 00:39:50,654 --> 00:39:53,987 Si vous �tes une patriote, vous n'avez rien � craindre. 389 00:39:54,592 --> 00:39:58,153 Vous �tes avec des amis. Dites au commandant ce qu'il veut savoir. 390 00:39:59,196 --> 00:40:00,788 Je n'aime pas qu'on me menace. 391 00:40:00,898 --> 00:40:04,231 Vous nous avez dit vous-m�me de n'avoir confiance en personne. 392 00:40:04,335 --> 00:40:07,532 Croyez-vous que j'aiderais ceux qui ont tu� Joseph? 393 00:40:07,738 --> 00:40:09,501 Quand est-ce arriv�? 394 00:40:11,675 --> 00:40:13,074 Hier soir. 395 00:40:13,911 --> 00:40:15,469 Son unit� a �t� prise. 396 00:40:16,180 --> 00:40:18,705 Il vit peut-�tre encore. Sans doute prisonnier. 397 00:40:18,816 --> 00:40:21,011 Qui vous a donn� cette information? 398 00:40:21,852 --> 00:40:26,050 Le colonel Jansen, minist�re de la Guerre. Je vous ai dit que j'y travaillais. 399 00:40:26,190 --> 00:40:30,388 - Je lui ai demand� de vous aider. - Sait-il pourquoi nous sommes ici? 400 00:40:30,528 --> 00:40:31,961 II le devine. 401 00:40:32,963 --> 00:40:35,431 - Il vous a donn� ceci? - Oui. 402 00:40:37,535 --> 00:40:40,163 Et les soldats, dans la rue? 403 00:40:41,338 --> 00:40:43,203 Je lui ai parl� du lieutenant, 404 00:40:43,307 --> 00:40:45,332 il les a donc envoy�s au cas o�. 405 00:40:45,443 --> 00:40:48,571 Le colonel a aussi promis d'avertir les avant-postes, � ljmuiden, 406 00:40:48,679 --> 00:40:50,613 pour que nous puissions passer ce soir. 407 00:40:50,714 --> 00:40:53,808 Anna, vous �tes merveilleuse. N'est-ce pas, commandant? 408 00:40:54,385 --> 00:40:57,320 Oui, elle a bien travaill�. 409 00:40:58,422 --> 00:40:59,719 Tr�s bien. 410 00:41:00,691 --> 00:41:02,852 Nous sommes d�sol�s pour Joseph. 411 00:41:04,195 --> 00:41:05,219 Merci. 412 00:41:09,834 --> 00:41:12,029 Quels sont vos projets, commandant? 413 00:41:12,136 --> 00:41:15,105 J'ai des amis � Amsterdam. J'ai des choses � organiser. 414 00:41:15,206 --> 00:41:16,332 Maintenant? 415 00:41:16,774 --> 00:41:19,538 - Vous prenez vos valises, bien s�r. - Oui. 416 00:41:19,643 --> 00:41:21,133 Je vais les chercher. 417 00:41:22,980 --> 00:41:25,005 Vous restez avec nous, Anna? 418 00:41:27,551 --> 00:41:29,314 Je suis revenue vous aider. 419 00:41:29,587 --> 00:41:31,077 Et Walter et moi? 420 00:41:31,555 --> 00:41:34,149 Nous restons assis ici, � attendre les diamantaires? 421 00:41:34,258 --> 00:41:36,192 Vous irez voir les chambres fortes. 422 00:41:36,293 --> 00:41:39,729 �tudiez le b�timent, voyez quelles sont nos chances d'y entrer. 423 00:41:40,698 --> 00:41:43,258 a me va. Et � vous, Walter? 424 00:41:43,367 --> 00:41:45,494 a ira mieux quand on remplira les cabas. 425 00:41:45,603 --> 00:41:47,571 Spier a promis de venir. 426 00:41:48,172 --> 00:41:50,697 J'esp�re que d'autres viendront aussi. 427 00:41:51,208 --> 00:41:54,541 Ce matin, j'�tais optimiste. Mais maintenant... 428 00:41:55,613 --> 00:41:57,808 Ne t'en fais pas, papa. Tu as fait le maximum. 429 00:41:57,915 --> 00:42:00,611 - Qui sait, quand on reviendra... - J'esp�re, Jan. 430 00:42:00,718 --> 00:42:03,152 On sera tous de retour � 16 h 30. 431 00:42:06,757 --> 00:42:09,658 Veille sur cette fille. 432 00:42:27,311 --> 00:42:30,075 Esp�rons que ce sont les hommes de votre colonel. 433 00:42:30,281 --> 00:42:32,579 Allez vers le centre-ville. 434 00:42:35,553 --> 00:42:37,248 Vous vous m�fiez toujours de moi. 435 00:42:37,354 --> 00:42:40,152 Soyez pr�ts � tirer, au cas o�. 436 00:43:00,077 --> 00:43:02,773 Je me trompais sur vous. D�sol�. 437 00:43:04,615 --> 00:43:06,515 Vous m'auriez tu�e? 438 00:43:08,485 --> 00:43:11,181 Bien s�r. Maintenant, � la Vijzelstraat. 439 00:43:43,754 --> 00:43:47,850 Nos soldats doivent les d�busquer. La Cinqui�me colonne est partout. 440 00:43:57,935 --> 00:44:00,165 Voil� les gens qui restent pour se battre. 441 00:44:00,270 --> 00:44:02,568 Nous sommes nombreux comme �a. 442 00:44:04,308 --> 00:44:06,333 J'en suis content, maintenant. 443 00:44:08,178 --> 00:44:09,941 O� allons-nous maintenant? 444 00:44:11,815 --> 00:44:13,373 Au march� aux fleurs. 445 00:44:39,943 --> 00:44:41,808 Ils se rapprochent. 446 00:44:43,514 --> 00:44:45,573 Vous ne voulez vraiment pas qu'on vienne? 447 00:44:45,683 --> 00:44:46,945 Non, merci. 448 00:44:47,217 --> 00:44:49,048 - On se retrouve � 16 h 30. - D'accord. 449 00:44:49,153 --> 00:44:50,552 Une rose orange. 450 00:44:51,555 --> 00:44:53,750 - Au revoir, Anna. - Bonne chance, commandant. 451 00:44:53,857 --> 00:44:55,654 Vingt cents. 452 00:44:58,629 --> 00:44:59,960 Merci. 453 00:45:04,868 --> 00:45:07,302 La Maison d'Orange semble tr�s solide. 454 00:48:45,322 --> 00:48:47,882 Dillon. Alex m'attend. 455 00:49:50,053 --> 00:49:51,520 Qu'y a-t-il? 456 00:49:53,357 --> 00:49:54,949 On a de la compagnie. 457 00:49:58,662 --> 00:50:00,289 Vous pouvez le semer? 458 00:50:00,764 --> 00:50:02,129 Je crois. 459 00:50:02,733 --> 00:50:05,327 Je vais vous d�poser au coin, sur la place. 460 00:50:05,435 --> 00:50:08,404 Je continuerai et je reviendrai dans 20 minutes. 461 00:50:08,505 --> 00:50:10,370 a ira? 462 00:50:11,274 --> 00:50:13,765 Ne vous en faites pas, je connais Amsterdam. 463 00:50:42,806 --> 00:50:46,298 Elle s'en sortira. Anna est une jeune femme remarquable. 464 00:52:50,033 --> 00:52:52,228 a ne me pla�t pas. 465 00:53:21,231 --> 00:53:23,062 BANQUE DOELEN COFFRE-FORTS 466 00:53:27,537 --> 00:53:29,801 II n'y a plus grand-chose � faire. 467 00:53:30,006 --> 00:53:32,600 On sera plus en s�curit� dans le caf�. 468 00:54:23,660 --> 00:54:25,628 Je me d�brouillerai, maintenant. 469 00:54:25,729 --> 00:54:29,096 Rentrez chez vous. Vous ne pouvez pas en faire plus. 470 00:54:30,200 --> 00:54:32,065 a ira, monsieur? 471 00:54:33,637 --> 00:54:34,934 Merci. 472 00:54:35,372 --> 00:54:37,840 J'attends juste quelques amis. 473 00:54:38,541 --> 00:54:40,702 Laissez la porte ext�rieure ouverte. 474 00:54:44,581 --> 00:54:46,606 Assurez-vous qu'elle rentre sans mal. 475 00:55:04,034 --> 00:55:07,231 Mieux vaut attendre Anna dehors. Pas question de la rater. 476 00:55:12,909 --> 00:55:15,844 Beaucoup de parachutistes allemands sont des enfants, dit-on. 477 00:55:15,945 --> 00:55:18,243 Quand on les attrape, ils appellent leur m�re. 478 00:55:18,348 --> 00:55:21,374 � Waalhaven, ils en ont l�ch� d�guis�s en religieuses. 479 00:55:21,484 --> 00:55:24,715 Ce matin, j'ai vu des policiers rosser deux religieuses. 480 00:55:24,954 --> 00:55:27,752 Malheureusement, c'�tait des vraies. 481 00:55:37,667 --> 00:55:39,259 C'est bon. 482 00:55:44,274 --> 00:55:45,468 Fermez � cl�. 483 00:55:50,280 --> 00:55:51,406 Pardon. 484 00:56:35,759 --> 00:56:39,354 L'aum�ne, s'il vous pla�t. N'oubliez pas le pierement. 485 00:56:51,307 --> 00:56:53,275 Restez derri�re l'orgue. 486 00:56:53,376 --> 00:56:54,934 Arr�tez! Revenez! 487 00:57:06,790 --> 00:57:08,121 Continuez, n'importe o�. 488 00:57:23,473 --> 00:57:27,136 - Qu'y a-t-il de dr�le? - Mon p�re m'a demand� de veiller sur vous. 489 00:57:28,378 --> 00:57:30,846 Il y a bien un comit� de r�ception. 490 00:57:30,947 --> 00:57:33,313 Ils sont en avance. Le cabas est encore vide. 491 00:57:33,416 --> 00:57:35,714 Le lieutenant l'ignore. Il pourrait recommencer. 492 00:57:35,819 --> 00:57:39,220 On ferait bien de ne pas approcher du bureau pendant un moment. 493 00:57:39,456 --> 00:57:42,983 Walter, �a vous dirait de rendre visite � votre m�re? 494 00:57:57,907 --> 00:57:59,966 Entrez, s'il vous pla�t. 495 00:58:10,320 --> 00:58:12,481 - Vous �tes seul? - Oui. 496 00:58:24,167 --> 00:58:26,465 Vous avez d�j� eu des visiteurs, je vois. 497 00:58:26,569 --> 00:58:28,730 Un seul. Spier. 498 00:58:30,773 --> 00:58:32,502 Les autres sont les miens. 499 00:58:34,310 --> 00:58:36,904 J'aimerais y ajouter les miens, 500 00:58:37,080 --> 00:58:40,106 mais je dois me d�cider. Ce n'est pas facile. 501 00:58:40,850 --> 00:58:43,978 Ma femme ne va pas bien. Elle a les poumons malades. 502 00:58:45,488 --> 00:58:49,288 Avec un bon traitement, le docteur pense qu'elle a peut-�tre une chance. 503 00:58:49,392 --> 00:58:52,384 Je n'essaie pas de soudoyer, vous le comprenez. 504 00:58:54,797 --> 00:58:58,164 S'ils l'envoient dans un camp de travail, elle en mourra. 505 00:58:59,035 --> 00:59:01,595 J'ai peur, mais seulement pour ma femme. 506 00:59:03,406 --> 00:59:05,499 Ils s�parent les couples. 507 00:59:07,143 --> 00:59:09,737 Qu'essayez-vous de dire, mon ami? 508 00:59:10,947 --> 00:59:13,006 Je vous donnerai tous mes diamants. 509 00:59:13,116 --> 00:59:16,882 Tout ce que je demande en �change, c'est que le destroyer britannique 510 00:59:17,654 --> 00:59:19,588 emm�ne Miriam en Angleterre. 511 00:59:20,957 --> 00:59:22,390 Impossible. 512 00:59:24,427 --> 00:59:27,225 Le capitaine britannique a des ordres. 513 00:59:27,864 --> 00:59:29,661 Il serait oblig� de refuser. 514 00:59:30,466 --> 00:59:32,058 Vous ne comprenez pas? 515 00:59:33,002 --> 00:59:36,403 S'il prenait un passager, il serait oblig� d'en prendre mille. 516 00:59:37,840 --> 00:59:39,705 J'ai voulu essayer. 517 00:59:41,144 --> 00:59:42,771 Vous comprenez? 518 00:59:44,447 --> 00:59:46,210 II faut que je r�fl�chisse. 519 00:59:48,952 --> 00:59:50,715 Je vais parler � Miriam. 520 01:00:57,086 --> 01:00:59,577 - Ils sont venus, papa? - Juste Spier. 521 01:00:59,789 --> 01:01:01,518 Ils sont sur le bureau. 522 01:01:02,592 --> 01:01:04,856 - Qui est-ce? - Il s'appelle Willem. 523 01:01:06,029 --> 01:01:10,625 Ses parents �taient des voisins de ma m�re. Ils ont �t� tu�s ce matin par un raid a�rien. 524 01:01:10,733 --> 01:01:13,133 Ma m�re l'a trouv�. Il veut aller en Angleterre... 525 01:01:13,236 --> 01:01:15,431 Le lieutenant nous a attaqu�s cet apr�s-midi. 526 01:01:15,538 --> 01:01:18,598 Ah oui? II a peut-�tre cru qu'on tentait de partir. 527 01:01:19,275 --> 01:01:23,302 - a a bien march� � la banque? - Non, c'est une forteresse. Pas de gardien. 528 01:01:23,413 --> 01:01:25,608 Vous vous �tes d�barrass� des valises? 529 01:01:25,715 --> 01:01:27,683 Oui, elles ont �t� livr�es. 530 01:01:29,652 --> 01:01:32,485 On a au moins quelque chose � ramener. 531 01:01:32,588 --> 01:01:34,783 Tant de trajet pour si peu. 532 01:01:35,458 --> 01:01:37,449 Tu n'as rien � te reprocher. 533 01:01:46,869 --> 01:01:51,329 En attendant, vous avez peut-�tre faim. Il y a � manger dans mon bureau. 534 01:02:34,650 --> 01:02:37,414 Ils ne viendront pas, semble-t-il. 535 01:02:37,787 --> 01:02:39,482 Je vous dois des excuses. 536 01:02:39,589 --> 01:02:42,922 Ce matin, quand vous �tes arriv�s, j'ai �t� trop optimiste. 537 01:02:56,272 --> 01:03:00,470 - Tes amis sont l�, papa. - Esp�rons qu'ils ont pris la bonne d�cision. 538 01:03:06,482 --> 01:03:09,542 Tout va bien. Ils ne partent pas encore. 539 01:03:10,186 --> 01:03:11,881 Entrez. 540 01:03:14,924 --> 01:03:19,190 Excusez-nous, nous sommes en retard. La d�cision n'a pas �t� facile. 541 01:03:19,295 --> 01:03:21,126 Qu'avez-vous d�cid�? 542 01:03:24,600 --> 01:03:28,366 Nous vous avons apport� nos diamants. Ils doivent aller en Angleterre. 543 01:03:41,884 --> 01:03:43,852 Je ne sais que dire. 544 01:03:45,288 --> 01:03:47,950 Vous avez risqu� votre vie en venant ici. 545 01:03:48,057 --> 01:03:51,185 Vous l'avez risqu�e de nouveau en prenant cette d�cision. 546 01:03:52,528 --> 01:03:54,155 Mais c'est la bonne. 547 01:04:09,879 --> 01:04:13,576 Miriam pense que ces diamants doivent aller en Angleterre. 548 01:04:16,619 --> 01:04:18,780 Ne partez pas, je vais vous donner des re�us. 549 01:04:18,888 --> 01:04:22,255 Pas de re�us. Cela nous incriminerait tous. 550 01:04:22,358 --> 01:04:24,826 Vous le voyez, tr�s peu d'entre nous sont venus. 551 01:04:24,927 --> 01:04:27,725 Les stocks des autres sont sous serrure horaire. 552 01:04:27,830 --> 01:04:31,561 Ils n'avaient pas de raison de venir. � la place, ils ont envoy� un message. 553 01:04:31,667 --> 01:04:34,932 Eux aussi aimeraient que leurs stocks partent en Angleterre. 554 01:04:36,305 --> 01:04:38,000 Au revoir. 555 01:04:39,208 --> 01:04:40,266 Au revoir. 556 01:05:14,176 --> 01:05:15,666 C'est mieux. 557 01:05:18,314 --> 01:05:19,838 Merci. 558 01:05:19,949 --> 01:05:24,750 Dor�navant, Jan, le si�ge de la soci�t� familiale sera � Londres. 559 01:05:25,888 --> 01:05:27,719 Tu le dirigeras. 560 01:05:28,724 --> 01:05:31,090 Il est sans doute inutile de te demander de quitter Amsterdam? 561 01:05:31,761 --> 01:05:36,027 - Je fais partie de la Hollande. - La patrouille a �t� chang�e. 562 01:05:43,339 --> 01:05:45,330 Les �cussons sont diff�rents. 563 01:05:45,875 --> 01:05:47,433 Pouvez-vous v�rifier? 564 01:05:52,815 --> 01:05:55,010 Amsterdam 63505, s'il vous pla�t. 565 01:05:57,219 --> 01:06:01,087 Colonel Jansen, ici Anna. Je vous en prie, �coutez-moi bien. 566 01:06:01,691 --> 01:06:04,717 Avez-vous remplac� les troupes que vous avez envoy�es? 567 01:06:06,295 --> 01:06:09,526 C'est bien ce que je pensais. Les �cussons sont diff�rents. 568 01:06:12,468 --> 01:06:15,665 Il va essayer d'envoyer de l'aide. Il lui faut 15 minutes. 569 01:06:17,740 --> 01:06:19,935 a ira. Merci. 570 01:06:24,113 --> 01:06:25,410 Colonel... 571 01:06:28,751 --> 01:06:30,844 avez-vous des nouvelles de Joseph? 572 01:06:34,390 --> 01:06:35,789 Je comprends. 573 01:06:36,792 --> 01:06:38,089 Merci. 574 01:06:41,864 --> 01:06:45,061 Ne vous inqui�tez pas, le colonel ne vous abandonnera pas. 575 01:06:45,901 --> 01:06:48,893 - Votre comit� de r�ception? - a y ressemble. 576 01:06:49,372 --> 01:06:52,739 Un peu plus t�t, et ils auraient pris les diamants aux diamantaires. 577 01:06:52,842 --> 01:06:56,278 - Le lieutenant n'est pas dans la rue. - Il doit rassembler ses amis. 578 01:06:56,379 --> 01:06:59,177 Dommage de laisser des diamants dans les chambres fortes. 579 01:06:59,281 --> 01:07:01,408 Vous savez faire sauter un coffre? 580 01:07:01,650 --> 01:07:03,584 Non. Et vos amis? 581 01:07:05,054 --> 01:07:07,386 Oui, ils pourront peut-�tre nous aider. 582 01:07:13,362 --> 01:07:14,420 Coup�? 583 01:07:17,466 --> 01:07:20,060 - Vous laissez tomber, pour la banque? - Non. 584 01:07:21,404 --> 01:07:24,305 Le Vredenburg est au nord du march� aux fleurs. 585 01:07:24,440 --> 01:07:27,876 Combien de temps vous faut-il pour y aller � pied? 586 01:07:28,677 --> 01:07:30,736 - Dix � douze minutes. - Bon. 587 01:07:30,846 --> 01:07:33,280 � l'atelier de poterie Rembrandt, demandez Alex. 588 01:07:33,382 --> 01:07:35,748 Dites-lui qu'il doit entrer dans les chambres fortes. 589 01:07:35,851 --> 01:07:38,752 Dites-lui qu'il y aura peut-�tre du monde. Il comprendra. 590 01:07:38,854 --> 01:07:39,843 Je vois. 591 01:07:39,955 --> 01:07:43,618 Les soldats risquent de vous fouiller. Votre laissez-passer minist�riel. 592 01:07:43,726 --> 01:07:47,127 Une femme, vous �tes fou? Elle n'ira pas loin. Envoyez l'un de nous. 593 01:07:47,229 --> 01:07:49,823 Si on se bat, j'aurai besoin de vous et de Walter. 594 01:07:49,932 --> 01:07:54,130 Mais c'est insens�, trop risqu�. On peut aller voir Alex en partant, en voiture. 595 01:07:54,236 --> 01:07:57,865 On essaie de battre les Allemands au poteau. Chaque seconde compte. 596 01:07:59,175 --> 01:08:03,077 Je donne � votre colonel jusqu'� 17 h 30. Apr�s, j'essaierai de m'�chapper. 597 01:08:03,179 --> 01:08:05,841 J'esp�re vous retrouver � la banque, Alex et vous. 598 01:08:05,948 --> 01:08:09,679 Vous n'avez pas le droit de l'obliger � y aller. Elle n'est pas des n�tres. 599 01:08:09,785 --> 01:08:11,377 Personne ne m'y oblige. 600 01:08:15,958 --> 01:08:17,220 Soyez prudente. 601 01:08:59,368 --> 01:09:01,097 Ils l'ont arr�t�e. 602 01:09:30,799 --> 01:09:32,096 Regardez-le la peloter. 603 01:09:32,201 --> 01:09:34,999 - Ne faites pas l'idiot! Restez ici. - Mais elle! 604 01:09:35,104 --> 01:09:38,335 a m'est �gal, seuls les r�sultats m'int�ressent. 605 01:09:46,549 --> 01:09:48,244 Ils l'ont laiss�e partir. 606 01:09:48,517 --> 01:09:51,509 - D�sol�. - Nous partirons � 17 h 30 pr�cises. 607 01:10:06,769 --> 01:10:08,031 Il est l'heure. 608 01:10:08,671 --> 01:10:10,639 Nous nous passerons du colonel. 609 01:10:12,575 --> 01:10:14,668 - Au revoir, monsieur. - Au revoir. 610 01:10:17,680 --> 01:10:19,841 - Au revoir, Johan. - Walter. 611 01:10:28,657 --> 01:10:30,625 Vous partez sans moi. 612 01:10:31,160 --> 01:10:33,060 Vous aviez promis de demander. 613 01:10:33,495 --> 01:10:35,520 Ne me laissez pas, je vous en prie. 614 01:10:35,631 --> 01:10:37,360 Je grandirai. 615 01:10:37,666 --> 01:10:41,466 Je pourrais �tre soldat, me battre pour l'Angleterre. Je ferai n'importe quoi. 616 01:10:41,570 --> 01:10:43,629 Je vous en prie, Mijnheer Keyser. 617 01:10:45,374 --> 01:10:47,069 Mieux vaut le laisser venir. 618 01:10:47,176 --> 01:10:49,804 Il trouvera peut-�tre un bateau � ljmuiden. 619 01:11:01,390 --> 01:11:03,051 - Au revoir, papa. - Jan. 620 01:11:04,927 --> 01:11:06,986 J'ai quelque chose pour toi. 621 01:11:08,097 --> 01:11:10,292 Ces diamants sont � toi. 622 01:11:12,368 --> 01:11:15,064 Je les ai achet�s pour toi quand tu �tais petit. 623 01:11:16,505 --> 01:11:17,870 Prends-les. 624 01:11:29,285 --> 01:11:30,411 Sois prudent. 625 01:11:41,697 --> 01:11:45,497 Je ne pouvais pas laisser �a. Gardez-les sur votre vie, Walter. 626 01:11:45,901 --> 01:11:47,425 Faites demi-tour. 627 01:11:47,870 --> 01:11:50,930 Allez doucement tant qu'on n'en sait pas plus. 628 01:12:01,150 --> 01:12:03,015 Ils sont trop nombreux. 629 01:12:05,154 --> 01:12:06,746 Choisissez, commandant. 630 01:12:31,347 --> 01:12:32,939 Maintenant, Jan, vite! 631 01:12:42,191 --> 01:12:44,819 Le colonel a calcul� juste. a va, tous les trois? 632 01:13:10,686 --> 01:13:13,052 Vous aviez raison, c'est une forteresse. 633 01:13:13,889 --> 01:13:15,516 Voil� l'alarme. 634 01:13:41,884 --> 01:13:44,853 - Vous n'en avez pas encore assez? - Ce travail est urgent. 635 01:13:44,953 --> 01:13:47,285 - Y a-t-il un concierge? - Non. 636 01:13:47,389 --> 01:13:49,949 On ne peut arr�ter l'alarme que de l'int�rieur. 637 01:13:50,058 --> 01:13:52,083 Elle r�veillerait les morts. 638 01:13:52,194 --> 01:13:54,628 - On prend le risque. - L'orgue est encore l�. 639 01:13:54,730 --> 01:13:57,358 Il fera assez de bruit pour noyer toutes les alarmes. 640 01:13:57,466 --> 01:13:59,730 - Allez le chercher, Jan. - Willem. 641 01:14:00,235 --> 01:14:01,429 Viens. 642 01:14:14,716 --> 01:14:16,274 Vous �tes pr�ts? 643 01:14:16,385 --> 01:14:17,943 - Tu sais t'en servir? - Oui. 644 01:14:18,053 --> 01:14:19,486 Mets-le en marche. 645 01:14:23,659 --> 01:14:25,149 Plus vite. 646 01:15:03,031 --> 01:15:04,396 Reculez. 647 01:15:12,474 --> 01:15:15,773 Continue. S'il y a un probl�me, change d'air. 648 01:15:17,312 --> 01:15:18,574 Attendez dans la banque. 649 01:15:18,680 --> 01:15:21,672 Plut�t pr�s de la voiture, au cas o� vous voudriez partir vite. 650 01:15:21,783 --> 01:15:22,772 D'accord. 651 01:15:54,516 --> 01:15:55,881 Combien de temps? 652 01:15:56,118 --> 01:15:59,645 - Pas mal, j'en ai peur. - 30 minutes, peut-�tre plus. 653 01:15:59,888 --> 01:16:03,153 D'abord, Peter doit faire jouer la combinaison. 654 01:16:04,259 --> 01:16:06,853 Puis il faut faire sauter la serrure horaire. 655 01:17:29,444 --> 01:17:31,503 Allez sous l'escalier. 656 01:18:39,448 --> 01:18:40,608 �coutez. 657 01:18:41,750 --> 01:18:44,947 - La serrure horaire marche encore. - Se lib�rera-t-elle? 658 01:18:45,287 --> 01:18:48,688 On ne peut pas savoir. a peut prendre des minutes ou des heures. 659 01:18:48,790 --> 01:18:51,623 - Essayons une autre charge. - On n'a pas le temps. 660 01:18:53,462 --> 01:18:55,396 On va lui donner cinq minutes. 661 01:21:16,738 --> 01:21:18,137 C'est l'heure. 662 01:21:25,447 --> 01:21:27,415 Merci d'avoir essay�. 663 01:21:36,258 --> 01:21:37,691 Elle s'est arr�t�e. 664 01:22:06,321 --> 01:22:07,811 Merci, Peter. 665 01:22:08,623 --> 01:22:10,648 Finissons nos emplettes. 666 01:22:23,038 --> 01:22:24,699 Silence. 667 01:22:28,877 --> 01:22:31,437 - L'air a chang�. - Comment �a? 668 01:22:31,680 --> 01:22:33,944 Le signal de Willem: Quelque chose ne va pas. 669 01:22:34,049 --> 01:22:37,780 Prenez Alex et les autres et allez voir ce que c'est. On vous suit. 670 01:22:37,886 --> 01:22:41,322 Je d�testerais laisser quoi que ce soit, au point o� on en est. 671 01:22:59,607 --> 01:23:01,199 Willem, � plat ventre! 672 01:23:41,216 --> 01:23:43,343 - Qui est-ce? - Le lieutenant. 673 01:23:43,818 --> 01:23:45,683 - Et lui? - Il va bien? 674 01:23:45,787 --> 01:23:47,687 Sa jambe. Rien de grave. 675 01:23:49,657 --> 01:23:51,716 - Ils sont combien dehors? - Une vingtaine. 676 01:23:51,826 --> 01:23:54,727 Alex, maintenant je dois partir avec mes amis. 677 01:23:54,829 --> 01:23:57,730 On vous couvrira. Vous devriez y arriver. 678 01:23:58,133 --> 01:24:00,624 Ne vous en faites pas, on s'occupera de lui. 679 01:24:00,735 --> 01:24:03,033 Quel est ton nom de famille, Willem? 680 01:24:04,472 --> 01:24:05,598 Lubke. 681 01:24:10,678 --> 01:24:12,236 Je m'en souviendrai. 682 01:24:14,883 --> 01:24:16,544 - Pr�ts? - Oui. 683 01:24:16,818 --> 01:24:18,945 Attendez mon signal. 684 01:25:01,529 --> 01:25:03,827 Vous ne partirez pas tout de suite, commandant. 685 01:25:03,932 --> 01:25:06,400 En voil� encore un plein camion. 686 01:25:36,998 --> 01:25:39,762 - Combien de charges pour le d�placer? - Quatre. 687 01:25:41,603 --> 01:25:44,299 - Attachez-les ensemble. M�ches courtes. - Rudi. 688 01:25:52,180 --> 01:25:55,172 - Je m'occuperai du camion. - C'est mon boulot. 689 01:25:55,917 --> 01:25:59,182 Amener les diamants � destination aussi. 690 01:26:09,130 --> 01:26:12,588 Vous serez plus � couvert en face. Utilisez la boutique vide. 691 01:26:12,700 --> 01:26:16,534 Quand vous l'aurez allum�e, d�barrassez-vous-en. On vous aidera d'ici. 692 01:26:18,072 --> 01:26:20,165 Vous, prenez la deuxi�me fen�tre. 693 01:27:48,763 --> 01:27:49,855 Restez ici. 694 01:28:28,102 --> 01:28:29,160 Tuez-les. 695 01:29:59,627 --> 01:30:00,651 Venez. 696 01:30:19,380 --> 01:30:22,872 - Que diable faisiez-vous? - Le lieutenant nous a rendu visite. 697 01:30:35,763 --> 01:30:38,493 Vingt minutes, Anna. Vous y arriverez? 698 01:30:39,233 --> 01:30:40,825 Si rien ne nous retarde. 699 01:31:01,088 --> 01:31:02,680 Faufilez-vous. 700 01:31:24,445 --> 01:31:25,878 D�gagez le passage! 701 01:31:48,402 --> 01:31:49,494 Continuez. 702 01:32:14,295 --> 01:32:15,262 Arr�tez. 703 01:32:24,805 --> 01:32:25,897 Venez. 704 01:33:08,015 --> 01:33:09,778 O� sont les outils? 705 01:33:11,152 --> 01:33:12,483 Sous le capot. 706 01:33:21,429 --> 01:33:22,589 Merci. 707 01:34:03,170 --> 01:34:04,194 Marieke! 708 01:34:04,305 --> 01:34:05,533 Non, Anna! 709 01:35:11,872 --> 01:35:14,238 Le bateau n'attendra pas. Allons-y. 710 01:35:40,000 --> 01:35:41,797 - Vos noms? - Commandant Dillon. 711 01:35:41,902 --> 01:35:43,631 - Jan Smit. - Walter Keyser. 712 01:36:00,054 --> 01:36:02,284 Quel est le num�ro de votre voiture? 713 01:36:02,423 --> 01:36:04,288 GZ-6231. 714 01:36:04,525 --> 01:36:06,117 Compliments du colonel Jansen. 715 01:36:06,227 --> 01:36:08,627 Nous devons vous accompagner jusqu'au port. 716 01:36:08,729 --> 01:36:10,162 Merci, capitaine. 717 01:36:28,783 --> 01:36:30,512 D�gagez le passage! 718 01:36:39,627 --> 01:36:41,288 On a �t� vite. 719 01:36:42,463 --> 01:36:45,023 Demandez-lui, Jan, je vais chercher notre passeur. 720 01:36:45,132 --> 01:36:46,565 Je viens avec vous. 721 01:36:54,608 --> 01:36:56,576 Qu'a voulu dire le commandant? 722 01:36:56,710 --> 01:36:59,178 Nous voulons que vous veniez en Angleterre. 723 01:37:00,414 --> 01:37:02,905 Sans vous, nous n'aurions pas r�ussi. 724 01:37:03,484 --> 01:37:05,884 Vous avez tout risqu� pour nous aider. 725 01:37:09,290 --> 01:37:10,723 Cher et gentil Jan. 726 01:37:11,692 --> 01:37:13,216 Que puis-je dire? 727 01:37:14,061 --> 01:37:17,792 - Il serait tellement facile d'accepter. - Pourquoi ne pas le faire? 728 01:37:18,065 --> 01:37:20,556 Je dois rester, c'est tout ce que je sais. 729 01:37:20,835 --> 01:37:22,666 C'est ici que je peux aider. 730 01:37:23,037 --> 01:37:25,198 Il faudra � la Hollande toute l'aide possible. 731 01:37:25,306 --> 01:37:28,969 Vous en avez fait assez. Que voulez-vous donner? Votre vie? 732 01:37:29,910 --> 01:37:31,172 S'il le faut. 733 01:37:35,950 --> 01:37:37,315 Vous savez, 734 01:37:37,585 --> 01:37:39,382 nous vous aimons tous. 735 01:37:42,990 --> 01:37:44,981 Chercherez-vous Joseph? 736 01:37:46,060 --> 01:37:48,119 S'il est vivant, quelque part, 737 01:37:48,829 --> 01:37:50,820 je sais que je le trouverai. 738 01:37:53,200 --> 01:37:55,395 Je ne nous oublierai jamais. 739 01:37:59,907 --> 01:38:01,238 Soyez b�ni. 740 01:38:03,677 --> 01:38:05,042 Vous l'avez trouv�? 741 01:38:05,145 --> 01:38:06,942 Oui, il a tenu parole. 742 01:38:07,047 --> 01:38:08,514 Mais il �tait mort. Raid a�rien. 743 01:38:08,616 --> 01:38:11,141 - Et le bateau? - Disparu. 744 01:38:11,252 --> 01:38:15,052 Allons � l'autre bout du quai, nous trouverons peut-�tre un remorqueur. 745 01:38:35,676 --> 01:38:37,769 Ils sont l�-bas, d'habitude. 746 01:38:38,746 --> 01:38:40,646 Vient-elle avec nous? 747 01:38:42,716 --> 01:38:44,650 J'ai d�j� tout expliqu�. 748 01:38:45,920 --> 01:38:48,354 Vous ne changerez pas d'avis, c'est s�r? 749 01:38:49,189 --> 01:38:51,214 Je vous suis tr�s reconnaissante, 750 01:38:51,325 --> 01:38:52,792 mais je ne peux pas. 751 01:38:53,894 --> 01:38:55,862 Nous vous devons beaucoup. 752 01:38:56,263 --> 01:38:57,696 Au revoir. 753 01:39:26,360 --> 01:39:27,850 Ne m'en veuillez pas. 754 01:39:27,995 --> 01:39:29,963 Je veux que vous preniez ceci. 755 01:39:37,004 --> 01:39:38,494 De notre part � tous. 756 01:39:42,977 --> 01:39:45,070 Vous avez tous �t�s tr�s bons. 757 01:39:52,052 --> 01:39:53,679 Puis-je la prendre? 758 01:39:58,392 --> 01:40:00,587 Elle sera fan�e avant demain. 759 01:40:01,662 --> 01:40:04,130 Mais la Hollande redeviendra forte. 760 01:40:20,681 --> 01:40:24,173 Nous allons r�quisitionner votre remorqueur. Urgence militaire. 761 01:40:24,551 --> 01:40:27,987 Ce soir, je ne sortirai plus ce vieux baquet pour personne. 762 01:40:28,088 --> 01:40:29,646 On n'a pas le temps de discuter. 763 01:40:29,757 --> 01:40:32,590 Un destroyer britannique sera devant le port � 20 heures. 764 01:40:42,503 --> 01:40:44,903 Quand vous trouverez Joseph, dites-lui... 765 01:40:45,672 --> 01:40:48,573 que je reviendrai lui voler sa fianc�e. 766 01:40:59,253 --> 01:41:01,483 Dieu vous garde jusque chez vous. 767 01:41:16,804 --> 01:41:19,170 Larguez les amarres, Walter. Vous aussi. 768 01:41:27,347 --> 01:41:29,577 Au destroyer, remorqueur. 769 01:43:18,091 --> 01:43:20,150 Pour le d�rangement, capitaine. 770 01:43:42,115 --> 01:43:43,980 Qu'est-ce que c'est que �a? 771 01:43:45,152 --> 01:43:47,985 Les d�p�ts de p�trole Shell de Batavia � Amsterdam. 772 01:43:48,522 --> 01:43:50,581 Vous avez eu une journ�e charg�e. 773 01:43:52,559 --> 01:43:54,959 Nous avons tous eu une journ�e charg�e. 774 01:43:55,996 --> 01:43:57,486 Y compris Anna. 775 01:43:59,533 --> 01:44:01,262 C'est une femme courageuse. 776 01:44:02,269 --> 01:44:06,205 Il y en aura beaucoup comme elle en Hollande avant que tout ne soit fini. 777 01:44:25,158 --> 01:44:29,595 FIN 63655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.