Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,007 --> 00:00:58,409
It's done. She's ours.
2
00:02:09,046 --> 00:02:10,215
Syd.
3
00:02:11,916 --> 00:02:13,884
Syd.
4
00:02:21,926 --> 00:02:23,928
Sit.
5
00:02:29,467 --> 00:02:31,536
So...
6
00:02:31,569 --> 00:02:33,538
he's back.
7
00:02:33,571 --> 00:02:35,740
This morning.
8
00:02:35,773 --> 00:02:37,942
-He looks good.
-Hmm.
9
00:02:37,975 --> 00:02:39,744
Oh, they always do.
10
00:02:39,777 --> 00:02:43,448
Our men, with all their in, out.
11
00:02:43,481 --> 00:02:45,850
In, out.
12
00:02:47,252 --> 00:02:50,721
All their important things
to do.
13
00:02:50,755 --> 00:02:52,957
"World's not gonna
save itself, dear."
14
00:02:52,990 --> 00:02:55,059
And off they go.
15
00:02:55,092 --> 00:02:58,028
A day. A month.
16
00:02:59,364 --> 00:03:00,965
A year.
17
00:03:02,833 --> 00:03:04,835
Forever.
18
00:03:06,103 --> 00:03:08,072
Admiral Fukyama asked
19
00:03:08,105 --> 00:03:10,775
if you're ready
to get back to work.
20
00:03:10,808 --> 00:03:13,744
-We need you.
-It's how they control us.
21
00:03:13,778 --> 00:03:16,281
Their absence...
22
00:03:16,314 --> 00:03:19,517
distracts us from our lives,
23
00:03:19,550 --> 00:03:21,552
the things that matter.
24
00:03:26,157 --> 00:03:27,792
I'm not sure
what you're trying...
25
00:03:27,825 --> 00:03:29,660
It's never their fault.
26
00:03:29,694 --> 00:03:31,596
Our men.
27
00:03:31,629 --> 00:03:33,464
And God forbid
28
00:03:33,498 --> 00:03:35,800
we should have a feeling
about it.
29
00:03:37,835 --> 00:03:40,538
Mmm, what choice do they have?
30
00:03:41,539 --> 00:03:43,341
Destiny calls.
31
00:03:45,009 --> 00:03:48,313
What kind of bitches would we be
to stand in their way?
32
00:04:14,171 --> 00:04:16,241
Do you know
what the saddest words are
33
00:04:16,274 --> 00:04:18,609
in the English language?
34
00:04:19,610 --> 00:04:22,613
"Vacant lot."
35
00:04:23,948 --> 00:04:26,651
Don't know why.
36
00:04:26,684 --> 00:04:28,686
Vacant lot.
37
00:05:12,162 --> 00:05:14,365
Well, that's most uninviting.
38
00:05:14,399 --> 00:05:16,401
Get up.
39
00:05:21,472 --> 00:05:24,975
Sugarplum,
I-I must confess bewilderment.
40
00:05:25,009 --> 00:05:27,378
-This isn't you.
-How would you know?
41
00:05:27,412 --> 00:05:30,247
Where'd you go this time?
42
00:05:31,282 --> 00:05:34,852
This quality of light.
43
00:05:40,625 --> 00:05:43,928
Remember that rooftop in Bombay?
44
00:05:43,961 --> 00:05:45,563
It's called Mumbai now.
45
00:05:45,596 --> 00:05:48,333
One of many changes
since you've been gone.
46
00:05:48,366 --> 00:05:51,302
Holding each other tight.
47
00:05:51,336 --> 00:05:52,503
Stars above.
48
00:05:52,537 --> 00:05:54,138
A whispered dream.
49
00:05:54,171 --> 00:05:56,941
You left me.
50
00:05:56,974 --> 00:05:59,076
I always come back
to the girl I left behind.
51
00:05:59,109 --> 00:06:00,311
She's gone.
52
00:06:00,345 --> 00:06:02,313
She's not.
53
00:06:02,347 --> 00:06:04,315
Look.
54
00:06:33,644 --> 00:06:36,547
I was worried.
55
00:06:36,581 --> 00:06:39,183
When you came back--
56
00:06:39,216 --> 00:06:41,185
if you...
57
00:06:41,218 --> 00:06:43,421
you came back.
58
00:06:44,489 --> 00:06:46,891
All those years.
59
00:06:46,924 --> 00:06:50,060
Did they make me unrecognizable?
60
00:06:58,068 --> 00:07:01,038
What are years?
61
00:07:01,071 --> 00:07:03,073
Just trips around the sun.
62
00:07:50,621 --> 00:07:52,623
We must leave soon.
63
00:07:57,762 --> 00:08:00,965
And go where?
64
00:08:00,998 --> 00:08:03,067
To find the monk.
65
00:08:03,100 --> 00:08:05,470
Remember?
66
00:08:05,503 --> 00:08:08,506
Le moine qui garde.
67
00:08:10,575 --> 00:08:12,543
Have you seen him?
68
00:08:12,577 --> 00:08:15,580
The monk of the Mi-Go order.
69
00:08:18,148 --> 00:08:20,785
Is he here?
70
00:08:20,818 --> 00:08:22,820
At Division 3?
71
00:08:26,190 --> 00:08:29,994
He alone knows
where the body's hidden.
72
00:08:36,200 --> 00:08:38,168
Yes.
73
00:08:38,202 --> 00:08:40,070
I remember now.
74
00:08:40,104 --> 00:08:42,106
The monk.
75
00:09:24,048 --> 00:09:26,316
Hmm.
76
00:09:26,350 --> 00:09:28,886
You should have burned it.
77
00:09:28,919 --> 00:09:31,155
How's th... how's that?
78
00:09:31,188 --> 00:09:32,823
If you had,
I wouldn't have been stuck
79
00:09:32,857 --> 00:09:34,659
in that hard ice cube.
80
00:09:34,692 --> 00:09:38,395
You see, I'm still tied
to my corporeal form.
81
00:09:38,428 --> 00:09:41,231
But if you just burned me...
82
00:09:42,032 --> 00:09:43,801
Burned you.
83
00:09:43,834 --> 00:09:46,036
Mm.
84
00:09:46,070 --> 00:09:49,239
I could have danced
through a cosmic field
85
00:09:49,273 --> 00:09:52,643
of multidimensions with
no outer limits to speak of.
86
00:09:52,677 --> 00:09:54,344
Would've been beautiful.
87
00:10:01,251 --> 00:10:04,154
Well, what about me?
88
00:10:04,188 --> 00:10:06,190
Us?
89
00:10:09,193 --> 00:10:10,895
You could have tagged along,
90
00:10:10,928 --> 00:10:12,496
to the beyond,
91
00:10:12,529 --> 00:10:14,098
where the real action happens.
92
00:10:16,100 --> 00:10:17,868
Tagged along.
93
00:10:19,870 --> 00:10:22,406
Is that the wrong word?
94
00:10:22,439 --> 00:10:24,408
Followed.
95
00:10:24,441 --> 00:10:26,376
Yes, followed.
96
00:10:32,817 --> 00:10:36,053
There was a time...
97
00:10:36,086 --> 00:10:39,089
when you'd follow me anywhere.
98
00:10:41,592 --> 00:10:44,561
Yes.
99
00:10:44,595 --> 00:10:47,732
Yes, there was.
100
00:10:47,765 --> 00:10:50,100
And where did that get me?
101
00:10:59,309 --> 00:11:02,312
Things...
102
00:11:04,414 --> 00:11:07,417
...they've changed between us,
haven't they?
103
00:11:10,420 --> 00:11:13,223
Yes.
104
00:11:13,257 --> 00:11:15,592
They have.
105
00:11:32,309 --> 00:11:34,745
New symptom alert:
106
00:11:34,779 --> 00:11:37,715
a growing sense of outrage.
107
00:11:54,799 --> 00:11:59,269
Seriously, Melanie, when
are you coming back to work?
108
00:11:59,303 --> 00:12:03,607
Did you ever wonder
if all of this is just a dream?
109
00:12:03,640 --> 00:12:05,175
What?
110
00:12:05,209 --> 00:12:07,177
Life. The world.
111
00:12:07,211 --> 00:12:10,447
I mean, h-how do I know
that you're even real?
112
00:12:10,480 --> 00:12:12,717
How do you?
113
00:12:13,718 --> 00:12:15,452
I'm real.
114
00:12:15,485 --> 00:12:17,287
How do you know?
115
00:12:17,321 --> 00:12:21,191
'Cause when I hit people,
they fall down.
116
00:12:21,225 --> 00:12:23,393
Hmm.
117
00:12:25,395 --> 00:12:27,965
Hmm.
118
00:12:27,998 --> 00:12:30,200
Cause and effect.
119
00:12:30,234 --> 00:12:34,805
Um, e-except that maybe
they're not real either.
120
00:12:34,839 --> 00:12:38,709
Maybe all of this
is just a fantasy in his head.
121
00:12:38,743 --> 00:12:40,310
Whose head?
122
00:12:40,344 --> 00:12:42,312
Cary. Cary.
123
00:12:42,346 --> 00:12:44,148
Your-your other half.
124
00:12:44,181 --> 00:12:46,383
I mean, think about it.
125
00:12:46,416 --> 00:12:48,052
You might not even be here
right now.
126
00:12:48,085 --> 00:12:50,054
Y-You're just his fantasy.
127
00:12:50,087 --> 00:12:53,657
You know, as if, you know, um...
128
00:12:53,690 --> 00:12:56,727
deep down, he is yearning to be
129
00:12:56,761 --> 00:12:59,830
a strong, sensual young woman.
130
00:12:59,864 --> 00:13:01,698
And-and I'm saying
131
00:13:01,732 --> 00:13:05,102
that-that you're his delusion.
132
00:13:08,138 --> 00:13:09,774
Okay, I'm gonna go.
133
00:13:09,807 --> 00:13:11,541
You're clearly having
a senior moment.
134
00:13:11,575 --> 00:13:13,944
No, no, wait, but-but...
Or, or h-he...
135
00:13:13,978 --> 00:13:16,380
Maybe he's your fantasy.
136
00:13:16,413 --> 00:13:18,382
Your fantasy,
137
00:13:18,415 --> 00:13:21,551
your desire for authority,
138
00:13:21,585 --> 00:13:25,222
and that the Cary you think
you know doesn't exist.
139
00:13:25,255 --> 00:13:27,291
Maybe...
140
00:13:27,324 --> 00:13:30,961
he's your delusion.
141
00:13:30,995 --> 00:13:33,430
Get real.
142
00:13:34,765 --> 00:13:37,567
Get real. Get real.
143
00:13:37,601 --> 00:13:41,071
You know, reality is a choice.
144
00:13:41,105 --> 00:13:42,739
Who said that?
145
00:13:42,773 --> 00:13:44,574
Someone. Someone.
146
00:13:44,608 --> 00:13:46,643
Stop talking weird.
You're saying a lot of words
147
00:13:46,676 --> 00:13:48,245
that don't make sense.
148
00:13:48,278 --> 00:13:51,648
- You know, I was...
- I was married once.
149
00:13:51,681 --> 00:13:53,583
Yeah, to Oliver. I met him.
150
00:13:53,617 --> 00:13:56,586
You did?
151
00:13:56,620 --> 00:14:00,157
Wasn't he handsome?
152
00:14:00,190 --> 00:14:04,428
For 21 years,
he lived in an ice cube.
153
00:14:04,461 --> 00:14:06,596
-Doesn't that sound nice?
-No.
154
00:14:06,630 --> 00:14:10,500
Oh, I think it sounds wonderful.
155
00:14:15,873 --> 00:14:18,008
We should go back there.
156
00:14:18,042 --> 00:14:19,776
I told him that.
157
00:14:19,810 --> 00:14:21,678
And then he said,
"But what about the world?"
158
00:14:21,711 --> 00:14:25,315
And that's-that's
when it hit me.
159
00:14:26,650 --> 00:14:28,853
All these years,
I'd been so focused
160
00:14:28,886 --> 00:14:30,520
on saving the world
161
00:14:30,554 --> 00:14:32,289
that I overlooked
162
00:14:32,322 --> 00:14:36,994
the most crucial fact of all.
163
00:14:38,695 --> 00:14:41,999
You're gonna make me ask.
164
00:14:42,032 --> 00:14:44,434
What is it?
165
00:14:44,468 --> 00:14:47,938
There is no world to save.
166
00:14:47,972 --> 00:14:50,707
It's all in my head.
167
00:15:01,818 --> 00:15:04,221
Let's see what...
168
00:16:03,813 --> 00:16:05,215
Cary, did you...?
169
00:16:05,249 --> 00:16:07,551
I saw it.
170
00:16:11,821 --> 00:16:13,057
What was...?
171
00:16:13,090 --> 00:16:14,458
Are we supposed to...?
172
00:16:14,491 --> 00:16:17,127
Put the weapon in the car,
drive the car.
173
00:16:17,161 --> 00:16:18,929
Where?
174
00:16:23,067 --> 00:16:25,069
The Blue Octopus.
175
00:16:25,102 --> 00:16:27,771
How are we seeing that?
176
00:16:28,572 --> 00:16:31,275
This won't hurt.
177
00:16:33,410 --> 00:16:35,712
An implant.
178
00:16:35,745 --> 00:16:38,648
When I saw David in the hall,
he put these images in my...
179
00:16:38,682 --> 00:16:39,649
-Our.
-...head.
180
00:16:39,683 --> 00:16:40,650
Why?
181
00:16:40,684 --> 00:16:43,720
I think he has a plan.
182
00:16:52,963 --> 00:16:54,264
Keep an eye out.
183
00:17:03,940 --> 00:17:05,475
Hurry up.
184
00:17:19,689 --> 00:17:23,793
So, now all we need is a blue...
185
00:17:33,503 --> 00:17:34,704
I'll drive.
186
00:17:34,738 --> 00:17:36,706
Since when
did you learn to drive?
187
00:17:36,740 --> 00:17:39,143
How hard can it be?
188
00:17:57,061 --> 00:18:00,730
New symptom alert.
189
00:18:03,433 --> 00:18:05,235
Tell your mental monitor
at once.
190
00:18:44,774 --> 00:18:47,511
Buenas tardes, bitches!
191
00:19:25,949 --> 00:19:27,417
Are you the new Barbara?
192
00:19:27,451 --> 00:19:29,619
No, I'm the new Janine.
193
00:19:29,653 --> 00:19:31,955
Who's Janine?
194
00:19:31,988 --> 00:19:34,524
She was the new Barbara.
195
00:19:35,592 --> 00:19:37,794
What happened to her?
196
00:19:37,827 --> 00:19:42,098
She turned into a ladybug
and flew away.
197
00:19:48,037 --> 00:19:50,440
I'm Lenny, by the way.
198
00:19:51,475 --> 00:19:54,144
Cool.
199
00:20:00,150 --> 00:20:02,286
The Cornflake Girl.
200
00:20:06,122 --> 00:20:08,958
Cool.
201
00:20:11,328 --> 00:20:14,164
I like your eyes.
202
00:20:15,165 --> 00:20:19,135
Thanks. They're new.
203
00:20:24,174 --> 00:20:27,744
Hey.
204
00:20:28,812 --> 00:20:30,547
Hey.
205
00:20:30,580 --> 00:20:32,216
No way.
206
00:20:34,017 --> 00:20:35,352
Way.
207
00:20:35,385 --> 00:20:37,687
-No... way.
-Way.
208
00:20:37,721 --> 00:20:41,325
Wake up, hopheads.
The queen is back.
209
00:20:41,358 --> 00:20:46,363
Our lady
of the frosted breakfast cereal.
210
00:20:46,396 --> 00:20:48,465
She's the original Cracker Jack!
211
00:20:48,498 --> 00:20:50,500
She's the toy and the treat.
212
00:20:50,534 --> 00:20:53,237
It's Lenny... uh,
213
00:20:53,270 --> 00:20:55,171
something.
214
00:20:55,205 --> 00:20:57,207
Ta-da!
215
00:20:57,241 --> 00:20:59,008
Oh, we should have a party.
216
00:20:59,042 --> 00:21:00,910
I think
you're already having one.
217
00:21:00,944 --> 00:21:04,214
No, like... a real party.
218
00:21:04,248 --> 00:21:05,849
You know?
219
00:21:05,882 --> 00:21:08,084
You down?
220
00:21:08,117 --> 00:21:10,520
Yeah.
221
00:23:53,717 --> 00:23:55,719
Is this how you did it?
222
00:23:57,387 --> 00:23:59,856
-With David?
-Shit.
223
00:23:59,889 --> 00:24:03,159
Did you scare him in his sleep?
224
00:24:03,192 --> 00:24:07,096
I'm, uh...
225
00:24:07,130 --> 00:24:09,165
not sure, exactly.
226
00:24:09,198 --> 00:24:12,301
I was more like
a Halloween mask.
227
00:24:15,204 --> 00:24:18,074
Sorry about...
228
00:24:18,107 --> 00:24:21,611
-Yeah?
-It's a nice body.
229
00:24:21,645 --> 00:24:23,747
Much healthier than
the one I had.
230
00:24:31,888 --> 00:24:34,290
Are you...?
231
00:24:34,323 --> 00:24:36,726
Is this just gonna
happen now or...?
232
00:24:36,760 --> 00:24:38,895
You could just give me
my body back.
233
00:24:38,928 --> 00:24:42,866
Yeah, I...
234
00:24:42,899 --> 00:24:45,435
don't know how to do that.
235
00:24:45,469 --> 00:24:47,937
Does it help to say
it's not my fault?
236
00:24:47,971 --> 00:24:49,138
No.
237
00:24:49,172 --> 00:24:53,877
Well, I'll tell you what,
sister.
238
00:24:53,910 --> 00:24:55,445
If you're gonna hang with me,
239
00:24:55,479 --> 00:24:57,647
you're gonna see a lot
of nasty shit.
240
00:24:57,681 --> 00:24:59,883
What I did to, well,
241
00:24:59,916 --> 00:25:02,285
new Janine there is
a kid's birthday party
242
00:25:02,318 --> 00:25:04,588
compared to the Caligula shit
I've got planned.
243
00:25:04,621 --> 00:25:08,558
'Cause it's been straight up
years since I've let loose,
244
00:25:08,592 --> 00:25:11,661
between the hospital and...
245
00:25:11,695 --> 00:25:14,931
So... you know,
246
00:25:14,964 --> 00:25:17,400
strap in.
247
00:25:17,433 --> 00:25:21,337
Or you could just walk away,
you know.
248
00:25:21,370 --> 00:25:23,673
R.I.P.
249
00:25:23,707 --> 00:25:26,275
Rest in peace.
250
00:25:26,309 --> 00:25:28,545
Might be better in the long run.
251
00:25:30,446 --> 00:25:33,082
Are you a good person?
252
00:25:34,818 --> 00:25:36,853
You're kidding, right?
253
00:25:40,857 --> 00:25:42,358
Are you a good person?
254
00:25:42,391 --> 00:25:45,962
I am not the worst.
255
00:25:45,995 --> 00:25:47,531
Are you a good person?
256
00:25:47,564 --> 00:25:49,699
Not the best.
257
00:25:53,737 --> 00:25:55,004
Are you a good person?
258
00:25:55,038 --> 00:25:57,874
What difference does it make?
259
00:25:57,907 --> 00:26:00,443
-I don't matter, okay?
-Are you a good person?
260
00:26:00,476 --> 00:26:01,678
-Shut up.
-Are you a good person?
261
00:26:01,711 --> 00:26:02,679
-Shut up.
-Are you
a good person?
262
00:26:02,712 --> 00:26:04,280
-Stop it.
-Are you a good person?
263
00:26:04,313 --> 00:26:05,882
Shut up!
264
00:26:05,915 --> 00:26:08,518
Your Majesty?
265
00:26:08,552 --> 00:26:10,386
Who are you talking to?
266
00:26:10,419 --> 00:26:14,223
Nobody. Nobody.
I was just...
267
00:26:14,257 --> 00:26:18,127
I was just practicing my
monologue for the school play.
268
00:26:18,161 --> 00:26:20,697
-I did a play once.
-Really?
269
00:26:21,731 --> 00:26:25,234
I was waiting for somebody.
270
00:26:25,268 --> 00:26:27,103
The whole play,
all we did was wait.
271
00:26:28,705 --> 00:26:30,674
Did he ever show up?
272
00:26:30,707 --> 00:26:32,576
No, ma'am.
273
00:26:34,110 --> 00:26:36,445
Men.
274
00:26:41,851 --> 00:26:43,052
Doink.
275
00:27:00,469 --> 00:27:02,105
- Ooh...
- Now what?
276
00:27:02,138 --> 00:27:03,573
Put the case in the trunk.
277
00:27:03,607 --> 00:27:05,609
- And then?
- We go.
278
00:27:12,381 --> 00:27:14,751
This plan sucks.
279
00:27:14,784 --> 00:27:17,253
There is a weapon in there
that we could use
280
00:27:17,286 --> 00:27:18,387
to seriously mess somebody up.
281
00:27:18,421 --> 00:27:20,790
That is not our job!
282
00:27:20,824 --> 00:27:23,359
We're just supposed
to deliver it.
283
00:27:23,392 --> 00:27:24,894
To who?
284
00:27:24,928 --> 00:27:27,597
I don't know.
We have to trust David.
285
00:27:29,833 --> 00:27:31,935
I don't want to.
286
00:27:31,968 --> 00:27:33,937
-I know.
-It's a stupid plan.
287
00:27:33,970 --> 00:27:35,571
Look, it's okay.
288
00:27:35,605 --> 00:27:38,808
Look, we head back to the lab,
and then who knows?
289
00:27:38,842 --> 00:27:41,477
Maybe he'll contact us again.
290
00:27:43,412 --> 00:27:46,015
Are you thirsty?
I'm thirsty.
291
00:27:47,350 --> 00:27:49,485
What?
292
00:27:55,324 --> 00:27:58,895
Think about it, we...
we understand life backwards,
293
00:27:58,928 --> 00:28:01,497
but it's got to be lived
forwards.
294
00:28:01,530 --> 00:28:02,999
Ain't that the truth.
295
00:28:03,032 --> 00:28:05,902
No, no, it's a quote.
Quick. Who said it?
296
00:28:05,935 --> 00:28:09,138
-You?
-No, originally.
297
00:28:09,172 --> 00:28:10,640
You.
298
00:28:10,674 --> 00:28:11,908
Ah, forget it.
299
00:28:11,941 --> 00:28:14,678
Only, don't ever.
300
00:28:46,042 --> 00:28:48,444
Ever see an electric octopus?
301
00:28:51,214 --> 00:28:53,316
Once.
302
00:28:53,349 --> 00:28:55,351
But I kept my distance.
303
00:28:56,552 --> 00:28:59,155
Where was it?
304
00:28:59,188 --> 00:29:02,058
-When?
-Where?
305
00:29:02,091 --> 00:29:06,195
Wait, did you say octopus?
306
00:29:06,229 --> 00:29:09,198
Ah, I was thinking ocelot.
307
00:29:28,684 --> 00:29:29,853
Bad dream?
308
00:29:35,258 --> 00:29:37,260
You know, man,
309
00:29:37,293 --> 00:29:39,996
when you walk with the Lord,
the Lord walks with you.
310
00:29:40,029 --> 00:29:42,866
In all my dreams, for as long
as I can remember,
311
00:29:42,899 --> 00:29:46,435
I was never myself.
312
00:29:46,469 --> 00:29:51,440
Now I'm only myself in dreams.
Isn't that funny?
313
00:29:59,448 --> 00:30:00,950
I'm sorry.
314
00:30:00,984 --> 00:30:03,186
Really,
315
00:30:03,219 --> 00:30:04,854
I am.
316
00:30:04,888 --> 00:30:07,056
No, you're not.
317
00:30:10,493 --> 00:30:13,562
Oh.
318
00:30:13,596 --> 00:30:15,631
What do you want from me?
319
00:30:15,664 --> 00:30:17,366
You need to do what you're told.
320
00:30:17,400 --> 00:30:18,701
By who?
321
00:30:18,734 --> 00:30:20,736
By me.
322
00:30:21,771 --> 00:30:23,372
David.
323
00:30:23,406 --> 00:30:25,274
He's waiting.
324
00:30:25,308 --> 00:30:28,611
He needs you.
325
00:30:28,644 --> 00:30:29,946
For what?
326
00:30:29,979 --> 00:30:32,148
I-I don't understand.
327
00:30:32,181 --> 00:30:33,917
The electric octopus.
328
00:30:35,952 --> 00:30:38,054
You've seen it too?
329
00:30:38,087 --> 00:30:40,656
It's...
330
00:30:40,689 --> 00:30:43,326
My guess is Helsinki.
331
00:30:43,359 --> 00:30:44,560
Or Stockholm.
332
00:30:44,593 --> 00:30:46,662
Which-which one
is in Switzerland?
333
00:30:46,695 --> 00:30:48,231
Are you prepared
to do whatever it takes?
334
00:30:48,264 --> 00:30:49,765
For David?
335
00:30:53,803 --> 00:30:55,338
Yeah.
336
00:30:56,372 --> 00:30:58,474
You love him.
337
00:31:00,509 --> 00:31:02,778
Don't be stupid.
338
00:31:02,812 --> 00:31:05,714
Like the flower loves the bee.
339
00:31:07,783 --> 00:31:09,752
He really needs me?
340
00:31:09,785 --> 00:31:12,455
What about...
341
00:31:12,488 --> 00:31:15,124
what's her name?
342
00:31:15,158 --> 00:31:17,260
Ms. Perfect.
343
00:31:17,293 --> 00:31:19,528
S-Sydney.
344
00:31:19,562 --> 00:31:21,464
She can't do what you can do.
345
00:31:22,498 --> 00:31:24,868
Amen, sister.
346
00:31:24,901 --> 00:31:26,335
Lenore.
347
00:31:26,369 --> 00:31:28,137
Okay.
348
00:31:28,171 --> 00:31:30,639
Yeah. If he needs me, I'll...
349
00:31:30,673 --> 00:31:32,675
Whatever.
350
00:31:32,708 --> 00:31:34,810
I'm just on the R and R
right now.
351
00:31:34,844 --> 00:31:36,045
-You know?
-Lenore.
352
00:31:36,079 --> 00:31:38,181
What?
353
00:31:38,214 --> 00:31:40,917
Neither Helsinki or Stockholm
are in Switzerland.
354
00:32:10,046 --> 00:32:11,747
Your Majesty?
355
00:32:13,782 --> 00:32:16,452
We're going to have
a little prince.
356
00:32:28,631 --> 00:32:31,100
They have cream soda?
357
00:32:31,134 --> 00:32:34,870
Uh, it's unlikely.
358
00:32:34,904 --> 00:32:36,372
Hmm.
359
00:32:41,577 --> 00:32:44,113
What is it?
360
00:32:44,147 --> 00:32:47,883
Nothing.
Well, I'm worried about Melanie.
361
00:32:47,917 --> 00:32:50,920
She's not herself these days.
362
00:32:50,954 --> 00:32:53,022
An impostor?
363
00:32:53,056 --> 00:32:56,259
N-No, I just mean
she's feeling blue.
364
00:32:57,293 --> 00:32:59,762
Like the color?
365
00:32:59,795 --> 00:33:01,230
N-No. Sad,
366
00:33:01,264 --> 00:33:03,799
or-or melancholy.
367
00:33:03,832 --> 00:33:08,037
Then why did you say "blue"?
368
00:33:08,071 --> 00:33:09,605
Eh, because
it's a figure of speech,
369
00:33:09,638 --> 00:33:12,942
like having too much time
on your hands
370
00:33:12,976 --> 00:33:15,444
or-or, uh... no.
371
00:33:15,478 --> 00:33:18,214
Anyway, we're getting off track.
372
00:33:18,247 --> 00:33:20,883
Maybe with Melanie
it's a symptom of...
373
00:33:20,916 --> 00:33:23,052
being alone.
374
00:33:23,086 --> 00:33:24,820
She's surrounded by people.
375
00:33:24,853 --> 00:33:29,192
True, but a person in a crowd
can still feel alone.
376
00:33:30,259 --> 00:33:31,894
But they're not.
377
00:33:31,927 --> 00:33:33,762
And yet they are.
378
00:33:35,431 --> 00:33:37,933
Okay.
379
00:33:42,838 --> 00:33:45,474
I am gonna die.
380
00:33:47,943 --> 00:33:50,446
-What?
-Someday.
381
00:33:50,479 --> 00:33:53,182
I'm getting old.
382
00:33:56,185 --> 00:33:59,655
And then you'll be alone
like... like Melanie.
383
00:34:03,459 --> 00:34:05,361
You're not gonna die.
384
00:34:05,394 --> 00:34:07,763
No?
385
00:34:07,796 --> 00:34:09,698
I would stab Death twice
in the heart
386
00:34:09,732 --> 00:34:11,367
before he could get you.
387
00:34:16,739 --> 00:34:20,543
While an implausible and, um...
388
00:34:20,576 --> 00:34:23,546
rather... gruesome image...
389
00:34:26,982 --> 00:34:29,985
...it is a comforting one,
nonetheless.
390
00:34:39,428 --> 00:34:41,397
Is that...?
391
00:34:41,430 --> 00:34:43,932
It appears so.
392
00:34:45,868 --> 00:34:48,003
Uh...
393
00:35:13,362 --> 00:35:15,898
Is anybody out there?
394
00:35:21,036 --> 00:35:22,738
Excuse me...
395
00:35:23,972 --> 00:35:25,208
Hello?
396
00:35:28,711 --> 00:35:30,179
whoa, whoa, whoa, whoa!
397
00:35:42,291 --> 00:35:44,593
Well, shit.
398
00:35:44,627 --> 00:35:46,562
No, that's okay.
399
00:35:46,595 --> 00:35:48,264
I put a tracking device
on the weapon.
400
00:35:48,297 --> 00:35:50,099
We can follow it.
401
00:36:55,898 --> 00:36:57,333
Yes.
402
00:36:57,366 --> 00:37:00,703
Yes, he's here.
He talked to her.
403
00:37:00,736 --> 00:37:02,471
Are you sure?
404
00:37:02,505 --> 00:37:05,441
Yes, I'm sure.
You should have heard it.
405
00:37:07,376 --> 00:37:10,012
Th-The yelling-- you could hear
it all over the building.
406
00:37:10,045 --> 00:37:12,448
If he's real, which...
407
00:37:12,481 --> 00:37:15,451
which he isn't, but, you know,
if he is...
408
00:37:15,484 --> 00:37:18,521
And I think you've crushed him.
I really do.
409
00:37:18,554 --> 00:37:20,989
Hmm.
410
00:37:21,023 --> 00:37:23,459
Revenge.
411
00:37:23,492 --> 00:37:26,295
Uh, what do you think he wants?
412
00:37:26,329 --> 00:37:28,564
Some kind of plan.
413
00:37:28,597 --> 00:37:31,734
Pluck out your eyes.
Hi-His eyes.
414
00:37:33,269 --> 00:37:36,038
There was a letter for her.
The-the girl.
415
00:37:36,071 --> 00:37:40,142
He wrote a letter,
but he-but he left alone.
416
00:37:40,175 --> 00:37:41,210
He's coming alone.
417
00:37:44,613 --> 00:37:46,915
Yes. Yes, I'm sure.
418
00:37:46,949 --> 00:37:50,919
I-If I exist...
then with certainty.
419
00:37:54,590 --> 00:37:58,927
Oh. Oh, I want to come, too.
420
00:37:58,961 --> 00:38:00,696
N-Now.
421
00:38:00,729 --> 00:38:02,565
Now.
422
00:38:04,700 --> 00:38:07,035
Promise?
423
00:38:07,069 --> 00:38:09,838
Just one-one more thing.
424
00:38:09,872 --> 00:38:13,075
Violence-- why...
425
00:38:13,108 --> 00:38:16,479
does it always end in violence?
426
00:41:11,119 --> 00:41:12,588
Now I get it.
427
00:41:20,128 --> 00:41:22,097
Captioned by
Media Access Group at WGBH
24801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.