All language subtitles for legion s02e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,007 --> 00:00:58,409 It's done. She's ours. 2 00:02:09,046 --> 00:02:10,215 Syd. 3 00:02:11,916 --> 00:02:13,884 Syd. 4 00:02:21,926 --> 00:02:23,928 Sit. 5 00:02:29,467 --> 00:02:31,536 So... 6 00:02:31,569 --> 00:02:33,538 he's back. 7 00:02:33,571 --> 00:02:35,740 This morning. 8 00:02:35,773 --> 00:02:37,942 -He looks good. -Hmm. 9 00:02:37,975 --> 00:02:39,744 Oh, they always do. 10 00:02:39,777 --> 00:02:43,448 Our men, with all their in, out. 11 00:02:43,481 --> 00:02:45,850 In, out. 12 00:02:47,252 --> 00:02:50,721 All their important things to do. 13 00:02:50,755 --> 00:02:52,957 "World's not gonna save itself, dear." 14 00:02:52,990 --> 00:02:55,059 And off they go. 15 00:02:55,092 --> 00:02:58,028 A day. A month. 16 00:02:59,364 --> 00:03:00,965 A year. 17 00:03:02,833 --> 00:03:04,835 Forever. 18 00:03:06,103 --> 00:03:08,072 Admiral Fukyama asked 19 00:03:08,105 --> 00:03:10,775 if you're ready to get back to work. 20 00:03:10,808 --> 00:03:13,744 -We need you. -It's how they control us. 21 00:03:13,778 --> 00:03:16,281 Their absence... 22 00:03:16,314 --> 00:03:19,517 distracts us from our lives, 23 00:03:19,550 --> 00:03:21,552 the things that matter. 24 00:03:26,157 --> 00:03:27,792 I'm not sure what you're trying... 25 00:03:27,825 --> 00:03:29,660 It's never their fault. 26 00:03:29,694 --> 00:03:31,596 Our men. 27 00:03:31,629 --> 00:03:33,464 And God forbid 28 00:03:33,498 --> 00:03:35,800 we should have a feeling about it. 29 00:03:37,835 --> 00:03:40,538 Mmm, what choice do they have? 30 00:03:41,539 --> 00:03:43,341 Destiny calls. 31 00:03:45,009 --> 00:03:48,313 What kind of bitches would we be to stand in their way? 32 00:04:14,171 --> 00:04:16,241 Do you know what the saddest words are 33 00:04:16,274 --> 00:04:18,609 in the English language? 34 00:04:19,610 --> 00:04:22,613 "Vacant lot." 35 00:04:23,948 --> 00:04:26,651 Don't know why. 36 00:04:26,684 --> 00:04:28,686 Vacant lot. 37 00:05:12,162 --> 00:05:14,365 Well, that's most uninviting. 38 00:05:14,399 --> 00:05:16,401 Get up. 39 00:05:21,472 --> 00:05:24,975 Sugarplum, I-I must confess bewilderment. 40 00:05:25,009 --> 00:05:27,378 -This isn't you. -How would you know? 41 00:05:27,412 --> 00:05:30,247 Where'd you go this time? 42 00:05:31,282 --> 00:05:34,852 This quality of light. 43 00:05:40,625 --> 00:05:43,928 Remember that rooftop in Bombay? 44 00:05:43,961 --> 00:05:45,563 It's called Mumbai now. 45 00:05:45,596 --> 00:05:48,333 One of many changes since you've been gone. 46 00:05:48,366 --> 00:05:51,302 Holding each other tight. 47 00:05:51,336 --> 00:05:52,503 Stars above. 48 00:05:52,537 --> 00:05:54,138 A whispered dream. 49 00:05:54,171 --> 00:05:56,941 You left me. 50 00:05:56,974 --> 00:05:59,076 I always come back to the girl I left behind. 51 00:05:59,109 --> 00:06:00,311 She's gone. 52 00:06:00,345 --> 00:06:02,313 She's not. 53 00:06:02,347 --> 00:06:04,315 Look. 54 00:06:33,644 --> 00:06:36,547 I was worried. 55 00:06:36,581 --> 00:06:39,183 When you came back-- 56 00:06:39,216 --> 00:06:41,185 if you... 57 00:06:41,218 --> 00:06:43,421 you came back. 58 00:06:44,489 --> 00:06:46,891 All those years. 59 00:06:46,924 --> 00:06:50,060 Did they make me unrecognizable? 60 00:06:58,068 --> 00:07:01,038 What are years? 61 00:07:01,071 --> 00:07:03,073 Just trips around the sun. 62 00:07:50,621 --> 00:07:52,623 We must leave soon. 63 00:07:57,762 --> 00:08:00,965 And go where? 64 00:08:00,998 --> 00:08:03,067 To find the monk. 65 00:08:03,100 --> 00:08:05,470 Remember? 66 00:08:05,503 --> 00:08:08,506 Le moine qui garde. 67 00:08:10,575 --> 00:08:12,543 Have you seen him? 68 00:08:12,577 --> 00:08:15,580 The monk of the Mi-Go order. 69 00:08:18,148 --> 00:08:20,785 Is he here? 70 00:08:20,818 --> 00:08:22,820 At Division 3? 71 00:08:26,190 --> 00:08:29,994 He alone knows where the body's hidden. 72 00:08:36,200 --> 00:08:38,168 Yes. 73 00:08:38,202 --> 00:08:40,070 I remember now. 74 00:08:40,104 --> 00:08:42,106 The monk. 75 00:09:24,048 --> 00:09:26,316 Hmm. 76 00:09:26,350 --> 00:09:28,886 You should have burned it. 77 00:09:28,919 --> 00:09:31,155 How's th... how's that? 78 00:09:31,188 --> 00:09:32,823 If you had, I wouldn't have been stuck 79 00:09:32,857 --> 00:09:34,659 in that hard ice cube. 80 00:09:34,692 --> 00:09:38,395 You see, I'm still tied to my corporeal form. 81 00:09:38,428 --> 00:09:41,231 But if you just burned me... 82 00:09:42,032 --> 00:09:43,801 Burned you. 83 00:09:43,834 --> 00:09:46,036 Mm. 84 00:09:46,070 --> 00:09:49,239 I could have danced through a cosmic field 85 00:09:49,273 --> 00:09:52,643 of multidimensions with no outer limits to speak of. 86 00:09:52,677 --> 00:09:54,344 Would've been beautiful. 87 00:10:01,251 --> 00:10:04,154 Well, what about me? 88 00:10:04,188 --> 00:10:06,190 Us? 89 00:10:09,193 --> 00:10:10,895 You could have tagged along, 90 00:10:10,928 --> 00:10:12,496 to the beyond, 91 00:10:12,529 --> 00:10:14,098 where the real action happens. 92 00:10:16,100 --> 00:10:17,868 Tagged along. 93 00:10:19,870 --> 00:10:22,406 Is that the wrong word? 94 00:10:22,439 --> 00:10:24,408 Followed. 95 00:10:24,441 --> 00:10:26,376 Yes, followed. 96 00:10:32,817 --> 00:10:36,053 There was a time... 97 00:10:36,086 --> 00:10:39,089 when you'd follow me anywhere. 98 00:10:41,592 --> 00:10:44,561 Yes. 99 00:10:44,595 --> 00:10:47,732 Yes, there was. 100 00:10:47,765 --> 00:10:50,100 And where did that get me? 101 00:10:59,309 --> 00:11:02,312 Things... 102 00:11:04,414 --> 00:11:07,417 ...they've changed between us, haven't they? 103 00:11:10,420 --> 00:11:13,223 Yes. 104 00:11:13,257 --> 00:11:15,592 They have. 105 00:11:32,309 --> 00:11:34,745 New symptom alert: 106 00:11:34,779 --> 00:11:37,715 a growing sense of outrage. 107 00:11:54,799 --> 00:11:59,269 Seriously, Melanie, when are you coming back to work? 108 00:11:59,303 --> 00:12:03,607 Did you ever wonder if all of this is just a dream? 109 00:12:03,640 --> 00:12:05,175 What? 110 00:12:05,209 --> 00:12:07,177 Life. The world. 111 00:12:07,211 --> 00:12:10,447 I mean, h-how do I know that you're even real? 112 00:12:10,480 --> 00:12:12,717 How do you? 113 00:12:13,718 --> 00:12:15,452 I'm real. 114 00:12:15,485 --> 00:12:17,287 How do you know? 115 00:12:17,321 --> 00:12:21,191 'Cause when I hit people, they fall down. 116 00:12:21,225 --> 00:12:23,393 Hmm. 117 00:12:25,395 --> 00:12:27,965 Hmm. 118 00:12:27,998 --> 00:12:30,200 Cause and effect. 119 00:12:30,234 --> 00:12:34,805 Um, e-except that maybe they're not real either. 120 00:12:34,839 --> 00:12:38,709 Maybe all of this is just a fantasy in his head. 121 00:12:38,743 --> 00:12:40,310 Whose head? 122 00:12:40,344 --> 00:12:42,312 Cary. Cary. 123 00:12:42,346 --> 00:12:44,148 Your-your other half. 124 00:12:44,181 --> 00:12:46,383 I mean, think about it. 125 00:12:46,416 --> 00:12:48,052 You might not even be here right now. 126 00:12:48,085 --> 00:12:50,054 Y-You're just his fantasy. 127 00:12:50,087 --> 00:12:53,657 You know, as if, you know, um... 128 00:12:53,690 --> 00:12:56,727 deep down, he is yearning to be 129 00:12:56,761 --> 00:12:59,830 a strong, sensual young woman. 130 00:12:59,864 --> 00:13:01,698 And-and I'm saying 131 00:13:01,732 --> 00:13:05,102 that-that you're his delusion. 132 00:13:08,138 --> 00:13:09,774 Okay, I'm gonna go. 133 00:13:09,807 --> 00:13:11,541 You're clearly having a senior moment. 134 00:13:11,575 --> 00:13:13,944 No, no, wait, but-but... Or, or h-he... 135 00:13:13,978 --> 00:13:16,380 Maybe he's your fantasy. 136 00:13:16,413 --> 00:13:18,382 Your fantasy, 137 00:13:18,415 --> 00:13:21,551 your desire for authority, 138 00:13:21,585 --> 00:13:25,222 and that the Cary you think you know doesn't exist. 139 00:13:25,255 --> 00:13:27,291 Maybe... 140 00:13:27,324 --> 00:13:30,961 he's your delusion. 141 00:13:30,995 --> 00:13:33,430 Get real. 142 00:13:34,765 --> 00:13:37,567 Get real. Get real. 143 00:13:37,601 --> 00:13:41,071 You know, reality is a choice. 144 00:13:41,105 --> 00:13:42,739 Who said that? 145 00:13:42,773 --> 00:13:44,574 Someone. Someone. 146 00:13:44,608 --> 00:13:46,643 Stop talking weird. You're saying a lot of words 147 00:13:46,676 --> 00:13:48,245 that don't make sense. 148 00:13:48,278 --> 00:13:51,648 - You know, I was... - I was married once. 149 00:13:51,681 --> 00:13:53,583 Yeah, to Oliver. I met him. 150 00:13:53,617 --> 00:13:56,586 You did? 151 00:13:56,620 --> 00:14:00,157 Wasn't he handsome? 152 00:14:00,190 --> 00:14:04,428 For 21 years, he lived in an ice cube. 153 00:14:04,461 --> 00:14:06,596 -Doesn't that sound nice? -No. 154 00:14:06,630 --> 00:14:10,500 Oh, I think it sounds wonderful. 155 00:14:15,873 --> 00:14:18,008 We should go back there. 156 00:14:18,042 --> 00:14:19,776 I told him that. 157 00:14:19,810 --> 00:14:21,678 And then he said, "But what about the world?" 158 00:14:21,711 --> 00:14:25,315 And that's-that's when it hit me. 159 00:14:26,650 --> 00:14:28,853 All these years, I'd been so focused 160 00:14:28,886 --> 00:14:30,520 on saving the world 161 00:14:30,554 --> 00:14:32,289 that I overlooked 162 00:14:32,322 --> 00:14:36,994 the most crucial fact of all. 163 00:14:38,695 --> 00:14:41,999 You're gonna make me ask. 164 00:14:42,032 --> 00:14:44,434 What is it? 165 00:14:44,468 --> 00:14:47,938 There is no world to save. 166 00:14:47,972 --> 00:14:50,707 It's all in my head. 167 00:15:01,818 --> 00:15:04,221 Let's see what... 168 00:16:03,813 --> 00:16:05,215 Cary, did you...? 169 00:16:05,249 --> 00:16:07,551 I saw it. 170 00:16:11,821 --> 00:16:13,057 What was...? 171 00:16:13,090 --> 00:16:14,458 Are we supposed to...? 172 00:16:14,491 --> 00:16:17,127 Put the weapon in the car, drive the car. 173 00:16:17,161 --> 00:16:18,929 Where? 174 00:16:23,067 --> 00:16:25,069 The Blue Octopus. 175 00:16:25,102 --> 00:16:27,771 How are we seeing that? 176 00:16:28,572 --> 00:16:31,275 This won't hurt. 177 00:16:33,410 --> 00:16:35,712 An implant. 178 00:16:35,745 --> 00:16:38,648 When I saw David in the hall, he put these images in my... 179 00:16:38,682 --> 00:16:39,649 -Our. -...head. 180 00:16:39,683 --> 00:16:40,650 Why? 181 00:16:40,684 --> 00:16:43,720 I think he has a plan. 182 00:16:52,963 --> 00:16:54,264 Keep an eye out. 183 00:17:03,940 --> 00:17:05,475 Hurry up. 184 00:17:19,689 --> 00:17:23,793 So, now all we need is a blue... 185 00:17:33,503 --> 00:17:34,704 I'll drive. 186 00:17:34,738 --> 00:17:36,706 Since when did you learn to drive? 187 00:17:36,740 --> 00:17:39,143 How hard can it be? 188 00:17:57,061 --> 00:18:00,730 New symptom alert. 189 00:18:03,433 --> 00:18:05,235 Tell your mental monitor at once. 190 00:18:44,774 --> 00:18:47,511 Buenas tardes, bitches! 191 00:19:25,949 --> 00:19:27,417 Are you the new Barbara? 192 00:19:27,451 --> 00:19:29,619 No, I'm the new Janine. 193 00:19:29,653 --> 00:19:31,955 Who's Janine? 194 00:19:31,988 --> 00:19:34,524 She was the new Barbara. 195 00:19:35,592 --> 00:19:37,794 What happened to her? 196 00:19:37,827 --> 00:19:42,098 She turned into a ladybug and flew away. 197 00:19:48,037 --> 00:19:50,440 I'm Lenny, by the way. 198 00:19:51,475 --> 00:19:54,144 Cool. 199 00:20:00,150 --> 00:20:02,286 The Cornflake Girl. 200 00:20:06,122 --> 00:20:08,958 Cool. 201 00:20:11,328 --> 00:20:14,164 I like your eyes. 202 00:20:15,165 --> 00:20:19,135 Thanks. They're new. 203 00:20:24,174 --> 00:20:27,744 Hey. 204 00:20:28,812 --> 00:20:30,547 Hey. 205 00:20:30,580 --> 00:20:32,216 No way. 206 00:20:34,017 --> 00:20:35,352 Way. 207 00:20:35,385 --> 00:20:37,687 -No... way. -Way. 208 00:20:37,721 --> 00:20:41,325 Wake up, hopheads. The queen is back. 209 00:20:41,358 --> 00:20:46,363 Our lady of the frosted breakfast cereal. 210 00:20:46,396 --> 00:20:48,465 She's the original Cracker Jack! 211 00:20:48,498 --> 00:20:50,500 She's the toy and the treat. 212 00:20:50,534 --> 00:20:53,237 It's Lenny... uh, 213 00:20:53,270 --> 00:20:55,171 something. 214 00:20:55,205 --> 00:20:57,207 Ta-da! 215 00:20:57,241 --> 00:20:59,008 Oh, we should have a party. 216 00:20:59,042 --> 00:21:00,910 I think you're already having one. 217 00:21:00,944 --> 00:21:04,214 No, like... a real party. 218 00:21:04,248 --> 00:21:05,849 You know? 219 00:21:05,882 --> 00:21:08,084 You down? 220 00:21:08,117 --> 00:21:10,520 Yeah. 221 00:23:53,717 --> 00:23:55,719 Is this how you did it? 222 00:23:57,387 --> 00:23:59,856 -With David? -Shit. 223 00:23:59,889 --> 00:24:03,159 Did you scare him in his sleep? 224 00:24:03,192 --> 00:24:07,096 I'm, uh... 225 00:24:07,130 --> 00:24:09,165 not sure, exactly. 226 00:24:09,198 --> 00:24:12,301 I was more like a Halloween mask. 227 00:24:15,204 --> 00:24:18,074 Sorry about... 228 00:24:18,107 --> 00:24:21,611 -Yeah? -It's a nice body. 229 00:24:21,645 --> 00:24:23,747 Much healthier than the one I had. 230 00:24:31,888 --> 00:24:34,290 Are you...? 231 00:24:34,323 --> 00:24:36,726 Is this just gonna happen now or...? 232 00:24:36,760 --> 00:24:38,895 You could just give me my body back. 233 00:24:38,928 --> 00:24:42,866 Yeah, I... 234 00:24:42,899 --> 00:24:45,435 don't know how to do that. 235 00:24:45,469 --> 00:24:47,937 Does it help to say it's not my fault? 236 00:24:47,971 --> 00:24:49,138 No. 237 00:24:49,172 --> 00:24:53,877 Well, I'll tell you what, sister. 238 00:24:53,910 --> 00:24:55,445 If you're gonna hang with me, 239 00:24:55,479 --> 00:24:57,647 you're gonna see a lot of nasty shit. 240 00:24:57,681 --> 00:24:59,883 What I did to, well, 241 00:24:59,916 --> 00:25:02,285 new Janine there is a kid's birthday party 242 00:25:02,318 --> 00:25:04,588 compared to the Caligula shit I've got planned. 243 00:25:04,621 --> 00:25:08,558 'Cause it's been straight up years since I've let loose, 244 00:25:08,592 --> 00:25:11,661 between the hospital and... 245 00:25:11,695 --> 00:25:14,931 So... you know, 246 00:25:14,964 --> 00:25:17,400 strap in. 247 00:25:17,433 --> 00:25:21,337 Or you could just walk away, you know. 248 00:25:21,370 --> 00:25:23,673 R.I.P. 249 00:25:23,707 --> 00:25:26,275 Rest in peace. 250 00:25:26,309 --> 00:25:28,545 Might be better in the long run. 251 00:25:30,446 --> 00:25:33,082 Are you a good person? 252 00:25:34,818 --> 00:25:36,853 You're kidding, right? 253 00:25:40,857 --> 00:25:42,358 Are you a good person? 254 00:25:42,391 --> 00:25:45,962 I am not the worst. 255 00:25:45,995 --> 00:25:47,531 Are you a good person? 256 00:25:47,564 --> 00:25:49,699 Not the best. 257 00:25:53,737 --> 00:25:55,004 Are you a good person? 258 00:25:55,038 --> 00:25:57,874 What difference does it make? 259 00:25:57,907 --> 00:26:00,443 -I don't matter, okay? -Are you a good person? 260 00:26:00,476 --> 00:26:01,678 -Shut up. -Are you a good person? 261 00:26:01,711 --> 00:26:02,679 -Shut up. -Are you a good person? 262 00:26:02,712 --> 00:26:04,280 -Stop it. -Are you a good person? 263 00:26:04,313 --> 00:26:05,882 Shut up! 264 00:26:05,915 --> 00:26:08,518 Your Majesty? 265 00:26:08,552 --> 00:26:10,386 Who are you talking to? 266 00:26:10,419 --> 00:26:14,223 Nobody. Nobody. I was just... 267 00:26:14,257 --> 00:26:18,127 I was just practicing my monologue for the school play. 268 00:26:18,161 --> 00:26:20,697 -I did a play once. -Really? 269 00:26:21,731 --> 00:26:25,234 I was waiting for somebody. 270 00:26:25,268 --> 00:26:27,103 The whole play, all we did was wait. 271 00:26:28,705 --> 00:26:30,674 Did he ever show up? 272 00:26:30,707 --> 00:26:32,576 No, ma'am. 273 00:26:34,110 --> 00:26:36,445 Men. 274 00:26:41,851 --> 00:26:43,052 Doink. 275 00:27:00,469 --> 00:27:02,105 - Ooh... - Now what? 276 00:27:02,138 --> 00:27:03,573 Put the case in the trunk. 277 00:27:03,607 --> 00:27:05,609 - And then? - We go. 278 00:27:12,381 --> 00:27:14,751 This plan sucks. 279 00:27:14,784 --> 00:27:17,253 There is a weapon in there that we could use 280 00:27:17,286 --> 00:27:18,387 to seriously mess somebody up. 281 00:27:18,421 --> 00:27:20,790 That is not our job! 282 00:27:20,824 --> 00:27:23,359 We're just supposed to deliver it. 283 00:27:23,392 --> 00:27:24,894 To who? 284 00:27:24,928 --> 00:27:27,597 I don't know. We have to trust David. 285 00:27:29,833 --> 00:27:31,935 I don't want to. 286 00:27:31,968 --> 00:27:33,937 -I know. -It's a stupid plan. 287 00:27:33,970 --> 00:27:35,571 Look, it's okay. 288 00:27:35,605 --> 00:27:38,808 Look, we head back to the lab, and then who knows? 289 00:27:38,842 --> 00:27:41,477 Maybe he'll contact us again. 290 00:27:43,412 --> 00:27:46,015 Are you thirsty? I'm thirsty. 291 00:27:47,350 --> 00:27:49,485 What? 292 00:27:55,324 --> 00:27:58,895 Think about it, we... we understand life backwards, 293 00:27:58,928 --> 00:28:01,497 but it's got to be lived forwards. 294 00:28:01,530 --> 00:28:02,999 Ain't that the truth. 295 00:28:03,032 --> 00:28:05,902 No, no, it's a quote. Quick. Who said it? 296 00:28:05,935 --> 00:28:09,138 -You? -No, originally. 297 00:28:09,172 --> 00:28:10,640 You. 298 00:28:10,674 --> 00:28:11,908 Ah, forget it. 299 00:28:11,941 --> 00:28:14,678 Only, don't ever. 300 00:28:46,042 --> 00:28:48,444 Ever see an electric octopus? 301 00:28:51,214 --> 00:28:53,316 Once. 302 00:28:53,349 --> 00:28:55,351 But I kept my distance. 303 00:28:56,552 --> 00:28:59,155 Where was it? 304 00:28:59,188 --> 00:29:02,058 -When? -Where? 305 00:29:02,091 --> 00:29:06,195 Wait, did you say octopus? 306 00:29:06,229 --> 00:29:09,198 Ah, I was thinking ocelot. 307 00:29:28,684 --> 00:29:29,853 Bad dream? 308 00:29:35,258 --> 00:29:37,260 You know, man, 309 00:29:37,293 --> 00:29:39,996 when you walk with the Lord, the Lord walks with you. 310 00:29:40,029 --> 00:29:42,866 In all my dreams, for as long as I can remember, 311 00:29:42,899 --> 00:29:46,435 I was never myself. 312 00:29:46,469 --> 00:29:51,440 Now I'm only myself in dreams. Isn't that funny? 313 00:29:59,448 --> 00:30:00,950 I'm sorry. 314 00:30:00,984 --> 00:30:03,186 Really, 315 00:30:03,219 --> 00:30:04,854 I am. 316 00:30:04,888 --> 00:30:07,056 No, you're not. 317 00:30:10,493 --> 00:30:13,562 Oh. 318 00:30:13,596 --> 00:30:15,631 What do you want from me? 319 00:30:15,664 --> 00:30:17,366 You need to do what you're told. 320 00:30:17,400 --> 00:30:18,701 By who? 321 00:30:18,734 --> 00:30:20,736 By me. 322 00:30:21,771 --> 00:30:23,372 David. 323 00:30:23,406 --> 00:30:25,274 He's waiting. 324 00:30:25,308 --> 00:30:28,611 He needs you. 325 00:30:28,644 --> 00:30:29,946 For what? 326 00:30:29,979 --> 00:30:32,148 I-I don't understand. 327 00:30:32,181 --> 00:30:33,917 The electric octopus. 328 00:30:35,952 --> 00:30:38,054 You've seen it too? 329 00:30:38,087 --> 00:30:40,656 It's... 330 00:30:40,689 --> 00:30:43,326 My guess is Helsinki. 331 00:30:43,359 --> 00:30:44,560 Or Stockholm. 332 00:30:44,593 --> 00:30:46,662 Which-which one is in Switzerland? 333 00:30:46,695 --> 00:30:48,231 Are you prepared to do whatever it takes? 334 00:30:48,264 --> 00:30:49,765 For David? 335 00:30:53,803 --> 00:30:55,338 Yeah. 336 00:30:56,372 --> 00:30:58,474 You love him. 337 00:31:00,509 --> 00:31:02,778 Don't be stupid. 338 00:31:02,812 --> 00:31:05,714 Like the flower loves the bee. 339 00:31:07,783 --> 00:31:09,752 He really needs me? 340 00:31:09,785 --> 00:31:12,455 What about... 341 00:31:12,488 --> 00:31:15,124 what's her name? 342 00:31:15,158 --> 00:31:17,260 Ms. Perfect. 343 00:31:17,293 --> 00:31:19,528 S-Sydney. 344 00:31:19,562 --> 00:31:21,464 She can't do what you can do. 345 00:31:22,498 --> 00:31:24,868 Amen, sister. 346 00:31:24,901 --> 00:31:26,335 Lenore. 347 00:31:26,369 --> 00:31:28,137 Okay. 348 00:31:28,171 --> 00:31:30,639 Yeah. If he needs me, I'll... 349 00:31:30,673 --> 00:31:32,675 Whatever. 350 00:31:32,708 --> 00:31:34,810 I'm just on the R and R right now. 351 00:31:34,844 --> 00:31:36,045 -You know? -Lenore. 352 00:31:36,079 --> 00:31:38,181 What? 353 00:31:38,214 --> 00:31:40,917 Neither Helsinki or Stockholm are in Switzerland. 354 00:32:10,046 --> 00:32:11,747 Your Majesty? 355 00:32:13,782 --> 00:32:16,452 We're going to have a little prince. 356 00:32:28,631 --> 00:32:31,100 They have cream soda? 357 00:32:31,134 --> 00:32:34,870 Uh, it's unlikely. 358 00:32:34,904 --> 00:32:36,372 Hmm. 359 00:32:41,577 --> 00:32:44,113 What is it? 360 00:32:44,147 --> 00:32:47,883 Nothing. Well, I'm worried about Melanie. 361 00:32:47,917 --> 00:32:50,920 She's not herself these days. 362 00:32:50,954 --> 00:32:53,022 An impostor? 363 00:32:53,056 --> 00:32:56,259 N-No, I just mean she's feeling blue. 364 00:32:57,293 --> 00:32:59,762 Like the color? 365 00:32:59,795 --> 00:33:01,230 N-No. Sad, 366 00:33:01,264 --> 00:33:03,799 or-or melancholy. 367 00:33:03,832 --> 00:33:08,037 Then why did you say "blue"? 368 00:33:08,071 --> 00:33:09,605 Eh, because it's a figure of speech, 369 00:33:09,638 --> 00:33:12,942 like having too much time on your hands 370 00:33:12,976 --> 00:33:15,444 or-or, uh... no. 371 00:33:15,478 --> 00:33:18,214 Anyway, we're getting off track. 372 00:33:18,247 --> 00:33:20,883 Maybe with Melanie it's a symptom of... 373 00:33:20,916 --> 00:33:23,052 being alone. 374 00:33:23,086 --> 00:33:24,820 She's surrounded by people. 375 00:33:24,853 --> 00:33:29,192 True, but a person in a crowd can still feel alone. 376 00:33:30,259 --> 00:33:31,894 But they're not. 377 00:33:31,927 --> 00:33:33,762 And yet they are. 378 00:33:35,431 --> 00:33:37,933 Okay. 379 00:33:42,838 --> 00:33:45,474 I am gonna die. 380 00:33:47,943 --> 00:33:50,446 -What? -Someday. 381 00:33:50,479 --> 00:33:53,182 I'm getting old. 382 00:33:56,185 --> 00:33:59,655 And then you'll be alone like... like Melanie. 383 00:34:03,459 --> 00:34:05,361 You're not gonna die. 384 00:34:05,394 --> 00:34:07,763 No? 385 00:34:07,796 --> 00:34:09,698 I would stab Death twice in the heart 386 00:34:09,732 --> 00:34:11,367 before he could get you. 387 00:34:16,739 --> 00:34:20,543 While an implausible and, um... 388 00:34:20,576 --> 00:34:23,546 rather... gruesome image... 389 00:34:26,982 --> 00:34:29,985 ...it is a comforting one, nonetheless. 390 00:34:39,428 --> 00:34:41,397 Is that...? 391 00:34:41,430 --> 00:34:43,932 It appears so. 392 00:34:45,868 --> 00:34:48,003 Uh... 393 00:35:13,362 --> 00:35:15,898 Is anybody out there? 394 00:35:21,036 --> 00:35:22,738 Excuse me... 395 00:35:23,972 --> 00:35:25,208 Hello? 396 00:35:28,711 --> 00:35:30,179 whoa, whoa, whoa, whoa! 397 00:35:42,291 --> 00:35:44,593 Well, shit. 398 00:35:44,627 --> 00:35:46,562 No, that's okay. 399 00:35:46,595 --> 00:35:48,264 I put a tracking device on the weapon. 400 00:35:48,297 --> 00:35:50,099 We can follow it. 401 00:36:55,898 --> 00:36:57,333 Yes. 402 00:36:57,366 --> 00:37:00,703 Yes, he's here. He talked to her. 403 00:37:00,736 --> 00:37:02,471 Are you sure? 404 00:37:02,505 --> 00:37:05,441 Yes, I'm sure. You should have heard it. 405 00:37:07,376 --> 00:37:10,012 Th-The yelling-- you could hear it all over the building. 406 00:37:10,045 --> 00:37:12,448 If he's real, which... 407 00:37:12,481 --> 00:37:15,451 which he isn't, but, you know, if he is... 408 00:37:15,484 --> 00:37:18,521 And I think you've crushed him. I really do. 409 00:37:18,554 --> 00:37:20,989 Hmm. 410 00:37:21,023 --> 00:37:23,459 Revenge. 411 00:37:23,492 --> 00:37:26,295 Uh, what do you think he wants? 412 00:37:26,329 --> 00:37:28,564 Some kind of plan. 413 00:37:28,597 --> 00:37:31,734 Pluck out your eyes. Hi-His eyes. 414 00:37:33,269 --> 00:37:36,038 There was a letter for her. The-the girl. 415 00:37:36,071 --> 00:37:40,142 He wrote a letter, but he-but he left alone. 416 00:37:40,175 --> 00:37:41,210 He's coming alone. 417 00:37:44,613 --> 00:37:46,915 Yes. Yes, I'm sure. 418 00:37:46,949 --> 00:37:50,919 I-If I exist... then with certainty. 419 00:37:54,590 --> 00:37:58,927 Oh. Oh, I want to come, too. 420 00:37:58,961 --> 00:38:00,696 N-Now. 421 00:38:00,729 --> 00:38:02,565 Now. 422 00:38:04,700 --> 00:38:07,035 Promise? 423 00:38:07,069 --> 00:38:09,838 Just one-one more thing. 424 00:38:09,872 --> 00:38:13,075 Violence-- why... 425 00:38:13,108 --> 00:38:16,479 does it always end in violence? 426 00:41:11,119 --> 00:41:12,588 Now I get it. 427 00:41:20,128 --> 00:41:22,097 Captioned by Media Access Group at WGBH 24801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.