All language subtitles for lecirqueinfernal-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:24,919 Antenne Chirurgicale Mobile 2 00:00:38,960 --> 00:00:43,080 LE CIRQUE INFERNAL 3 00:01:28,000 --> 00:01:30,640 Ce que peut obtenir 4 00:01:30,799 --> 00:01:34,119 un esprit indomptable... 5 00:01:34,279 --> 00:01:36,999 Cela s'est pass� en Cor�e. 6 00:02:33,600 --> 00:02:35,279 Le chirurgien de garde ? 7 00:02:35,439 --> 00:02:37,279 Webbe... sous la tente. 8 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 �a va mieux ? 9 00:02:44,760 --> 00:02:46,159 �a peut aller. 10 00:02:46,319 --> 00:02:48,239 Blessure � la poitrine. 11 00:02:51,280 --> 00:02:53,480 �a fait mal en respirant ? 12 00:02:57,120 --> 00:02:59,480 Il faut le faire op�rer. 13 00:03:00,200 --> 00:03:03,400 - Un cas sp�cial pour vous. - �a n'arr�te pas ! 14 00:03:03,560 --> 00:03:05,719 Il est arriv� il y a 20 minutes. 15 00:03:22,960 --> 00:03:26,640 - Votre t�che, sergent ? - Organiser ce cirque. 16 00:03:26,800 --> 00:03:28,320 C'est tout ? 17 00:03:28,480 --> 00:03:31,279 Et essayer de rester en vie. 18 00:04:02,120 --> 00:04:04,639 �a fait plaisir de vous voir. 19 00:04:08,239 --> 00:04:09,240 �a va ? 20 00:04:11,760 --> 00:04:13,040 Une femme ! 21 00:04:55,120 --> 00:04:57,200 Abritez-vous ! 22 00:05:40,000 --> 00:05:42,639 Vous faites votre guerre priv�e ? 23 00:05:42,799 --> 00:05:44,279 Et tous ces hommes ? 24 00:05:44,439 --> 00:05:48,079 Nous manquons surtout d'infirmi�res. 25 00:05:48,239 --> 00:05:50,760 - Mon devoir d'infirmi�re... - C'est fini. 26 00:05:57,360 --> 00:05:59,399 Une infirmi�re a le devoir... 27 00:05:59,559 --> 00:06:03,720 De ne pas augmenter le nombre des bless�s ! 28 00:06:06,679 --> 00:06:09,039 Vous venez d'arriver ? 29 00:06:09,199 --> 00:06:12,480 Ruth McCarra, mut�e de Tokyo, se pr�sente au rapport. 30 00:06:12,640 --> 00:06:14,040 Enchant�. 31 00:06:14,680 --> 00:06:16,439 Voici votre cantonnement. 32 00:06:16,600 --> 00:06:20,120 Les feuill�es � droite, la douche � gauche. 33 00:06:20,280 --> 00:06:25,440 Le front est au nord, mais... laissez faire le g�n�ral. 34 00:06:28,560 --> 00:06:30,320 Ne faites plus �a, d'accord ? 35 00:06:37,360 --> 00:06:40,880 - Et mon "3 �toiles" ? - Il me faut un ordre �crit. 36 00:06:41,040 --> 00:06:44,159 - Et le syst�me D ? - J'ai amen� 3 infirmi�res ! 37 00:06:45,280 --> 00:06:47,240 Notre arme secr�te ! 38 00:06:48,320 --> 00:06:51,360 Faut que je vous d�niche une bouteille... 39 00:06:55,439 --> 00:06:57,520 Pas besoin qu'elle soit pleine. 40 00:07:01,800 --> 00:07:07,000 Notre nouvel emplacement : "M�dor" 6742. 41 00:07:07,160 --> 00:07:08,520 2740. 42 00:07:09,120 --> 00:07:12,399 Pour demain � midi... Ex�cution ! 43 00:07:12,879 --> 00:07:15,159 Quand ? 44 00:07:15,959 --> 00:07:16,960 Tout de suite ! 45 00:07:17,240 --> 00:07:18,240 En pleine nuit ? 46 00:07:18,919 --> 00:07:20,921 A vous de d�cider ! 47 00:07:20,956 --> 00:07:24,560 Vous connaissez vos possibilit�s. 48 00:07:29,160 --> 00:07:31,480 - Vous d�m�nagez. - On monte ou on descend ? 49 00:07:31,640 --> 00:07:32,680 On monte. 50 00:07:33,239 --> 00:07:36,640 Nous sommes ici. On va l�. 51 00:07:36,800 --> 00:07:38,960 200 m de route boueuse. 52 00:07:39,119 --> 00:07:44,040 A 1 km vers l'ouest, il y a un embranchement. 53 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - On part � l'aube ? - Maintenant. 54 00:07:46,400 --> 00:07:49,000 Il fera d�j� nuit. 55 00:07:49,160 --> 00:07:51,640 Vous auriez pr�f�r� dormir ? 56 00:07:54,200 --> 00:07:56,080 Le Col. Walters ne permettrait pas... 57 00:07:56,240 --> 00:07:58,680 Alors qu'il donne contre-ordre. 58 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Appelez le colonel au d�p�t. 59 00:08:03,600 --> 00:08:05,840 Je vais inspecter la nouvelle position. 60 00:08:06,000 --> 00:08:08,320 En attendant, vous me remplacez. 61 00:08:08,480 --> 00:08:11,359 Vous �vacuerez tous les bless�s transportables. 62 00:08:13,600 --> 00:08:15,680 - �a y est ? - Pas encore. 63 00:08:19,119 --> 00:08:20,560 Non, rien. 64 00:08:20,720 --> 00:08:22,920 Pas fichu de monter les tentes ? 65 00:08:23,079 --> 00:08:26,279 Faudrait d'abord qu'elles soient l�. 66 00:08:28,320 --> 00:08:30,279 Le colonel est introuvable. 67 00:08:31,719 --> 00:08:33,080 Continuez. 68 00:08:43,520 --> 00:08:45,120 L�, la tente d'accueil. 69 00:08:46,039 --> 00:08:49,160 Est-ouest... �a ira pour atterrir ? 70 00:08:50,359 --> 00:08:51,760 �a devrait aller. 71 00:08:53,479 --> 00:08:55,319 Bon, demi-tour. 72 00:09:08,160 --> 00:09:11,519 Un bless� � r�cup�rer ! 73 00:09:11,679 --> 00:09:14,840 Position : Colline 212. 74 00:09:17,879 --> 00:09:20,119 Signal� par bombes fumig�nes. 75 00:09:20,279 --> 00:09:23,399 Attention : balay� par tir ennemi ! 76 00:10:35,800 --> 00:10:37,440 Par ici. 77 00:10:45,079 --> 00:10:48,160 Il y en a deux autres, dont notre toubib. 78 00:10:54,400 --> 00:10:57,160 Ils nous ont parl� d'un seul bless�. 79 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 Il y a dix minutes de �a ! 80 00:11:06,160 --> 00:11:08,240 Un toubib ne doit pas �tre bless�. 81 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 �a a l'air grave. 82 00:11:22,160 --> 00:11:24,720 Emm�ne-le. Le toubib vient dans le cockpit. 83 00:11:55,280 --> 00:11:57,199 Couvrez-les. 84 00:12:34,439 --> 00:12:37,760 - L'eau est bonne ? - Absolument gel�e ! 85 00:13:14,000 --> 00:13:15,679 Allez-y ! 86 00:14:25,279 --> 00:14:27,280 On dirait que la guerre est finie ! 87 00:14:32,720 --> 00:14:34,359 Ils d�montent les tentes ! 88 00:14:36,840 --> 00:14:39,959 On fait son barda, on le d�fait... 89 00:14:40,159 --> 00:14:43,279 On avance, on recule. �a n'en finit jamais ! 90 00:14:43,440 --> 00:14:45,320 Je viens de m'installer ! 91 00:14:45,479 --> 00:14:47,280 �a ne fait que quatre jours ! 92 00:14:47,439 --> 00:14:49,600 On ne nous pr�vient pas ? 93 00:14:49,760 --> 00:14:53,239 - Le front bouge. - La 7e fois en 3 semaines ! 94 00:14:53,399 --> 00:14:55,360 Dans l'arm�e, on bouge ! 95 00:14:55,520 --> 00:14:56,840 Comme un cirque ! 96 00:15:02,119 --> 00:15:03,560 Vous savez quoi ? 97 00:15:04,960 --> 00:15:06,600 La guerre est finie. 98 00:15:06,760 --> 00:15:09,759 C'est pour ce soir. Tu permets ? 99 00:15:09,919 --> 00:15:11,760 Tu t'en es d�j� mis. 100 00:15:12,839 --> 00:15:15,559 - Pourquoi le soir ? - Ordre de Jed. 101 00:15:15,719 --> 00:15:18,399 Tu parles du major Webbe ? 102 00:15:19,280 --> 00:15:20,840 Il m'offrira un anneau... 103 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Pour le nez ! 104 00:15:24,079 --> 00:15:25,559 Tu permets ? 105 00:15:28,960 --> 00:15:31,479 Ce major Webbe... 106 00:15:32,239 --> 00:15:34,160 Quel genre d'homme est-ce ? 107 00:15:34,320 --> 00:15:36,759 - Pourquoi ? - Je l'ai rencontr�. 108 00:15:37,920 --> 00:15:40,360 Tout a march� de travers. 109 00:15:42,359 --> 00:15:44,760 Rien du tout. 110 00:15:45,400 --> 00:15:48,840 Je soignais des bless�s quand tout � coup... 111 00:15:49,040 --> 00:15:50,240 Il m'a saut� dessus. 112 00:15:50,600 --> 00:15:51,800 En plein jour ? 113 00:15:52,280 --> 00:15:55,960 "Ne faites pas ceci, ne faites pas cela". 114 00:15:56,120 --> 00:15:58,439 Tu me rends mon peigne ? 115 00:15:58,599 --> 00:16:00,840 Il n'aime pas les infirmi�res ? 116 00:16:01,000 --> 00:16:03,839 Il les aime... � sa mani�re. 117 00:16:03,999 --> 00:16:05,920 Ne l'oublie pas, toi. 118 00:16:06,080 --> 00:16:07,719 Toi non plus ! 119 00:16:37,839 --> 00:16:40,240 - Pas de nouvelles du colonel ? - Non. 120 00:16:40,400 --> 00:16:43,159 - Les bless�s sont �vacu�s ? - Tout sera fini demain. 121 00:16:43,760 --> 00:16:45,760 Vous �tes pr�t ? 122 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Partez ! 123 00:17:38,439 --> 00:17:40,399 10 minutes de repos ! 124 00:17:41,720 --> 00:17:44,679 Eteignez vos cigarettes ! 125 00:17:58,680 --> 00:17:59,959 Ils se fr�quentent ? 126 00:18:00,120 --> 00:18:02,279 C'est beaucoup dire. 127 00:18:03,160 --> 00:18:05,760 On s'inqui�tait pour vous, Jed... 128 00:18:06,679 --> 00:18:10,079 Vous risquiez votre vie, sur la colline. 129 00:18:10,799 --> 00:18:13,640 Oui, je lui en ferai part. 130 00:18:18,319 --> 00:18:19,480 A couvert ! 131 00:18:56,000 --> 00:18:57,640 �a va ? 132 00:18:58,320 --> 00:19:02,360 Oui, mais quand je vous vois je me retrouve par terre. 133 00:19:04,000 --> 00:19:06,960 Je vous proposerai pour le ruban rouge. 134 00:19:08,080 --> 00:19:10,840 Pour l'instant, j'ai plut�t des bleus. 135 00:19:16,079 --> 00:19:18,560 Ce matin, je ne voulais pas vous g�ner. 136 00:19:19,200 --> 00:19:20,520 N'y pensez plus. 137 00:19:24,519 --> 00:19:26,680 Que faites-vous en Cor�e ? 138 00:19:28,999 --> 00:19:31,000 La guerre, comme tout le monde. 139 00:19:31,160 --> 00:19:32,679 Tout le monde ? 140 00:19:34,839 --> 00:19:38,199 Ceux qui sont au rest�s au pays, que savent-ils de nous ? 141 00:19:39,159 --> 00:19:41,159 De cette guerre ? 142 00:19:42,240 --> 00:19:44,079 S�rement pas grand-chose. 143 00:19:44,239 --> 00:19:49,160 Rien. Ils ne se doutent pas qu'on rampe dans la boue, 144 00:19:49,320 --> 00:19:50,559 entour�s par l'ennemi... 145 00:19:53,720 --> 00:19:58,000 Tant�t morts de froid, tant�t bouff�s par les moustiques ? 146 00:19:58,879 --> 00:20:01,399 Ni repos, ni r�pit... 147 00:20:02,679 --> 00:20:04,160 Pas de repas chauds... 148 00:20:05,360 --> 00:20:07,080 Pas de femmes... 149 00:20:08,680 --> 00:20:09,959 Minute... 150 00:20:10,120 --> 00:20:11,720 Pla�t-il ? 151 00:20:12,560 --> 00:20:14,720 Je vous vois venir ! 152 00:20:16,120 --> 00:20:21,120 J'ai beau �tre une petite provinciale qui n'a pas les pieds sur terre, 153 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 le baratin, je connais ! 154 00:20:23,760 --> 00:20:27,439 Je suis de premi�re pour d�jouer les pi�ges ! 155 00:20:27,600 --> 00:20:29,679 Jamais tomb�e dans le panneau ? 156 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 Dommage ! 157 00:20:32,079 --> 00:20:35,960 Et pourtant, Dieu sait ce que j'en ai entendu ! 158 00:20:36,120 --> 00:20:38,440 Du mari incompris 159 00:20:38,600 --> 00:20:41,959 au gars qui m'aime comme un fr�re ! 160 00:20:42,119 --> 00:20:44,400 Votre rengaine, c'est... 161 00:20:45,079 --> 00:20:47,880 "La guerre, quel enfer". 162 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 J'ai pouss� un peu, hein ? 163 00:20:50,839 --> 00:20:52,640 Juste un peu ! 164 00:22:05,520 --> 00:22:07,960 Aplanissez bien le terrain ! 165 00:22:24,960 --> 00:22:26,120 Et le colonel ? 166 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 Bonjour, colonel. 167 00:22:39,079 --> 00:22:41,120 Vous n'avez pas ch�m�. 168 00:22:41,800 --> 00:22:46,120 Chercher les ennuis, c'est votre sp�cialit�. 169 00:22:46,280 --> 00:22:48,160 C'est cong�nital. 170 00:22:48,320 --> 00:22:49,880 Pas dr�le. 171 00:22:50,040 --> 00:22:52,399 Evacuer de nuit et se faire pi�ger ! 172 00:22:52,560 --> 00:22:55,760 Vous n'aviez rien � faire ici de toute fa�on. 173 00:22:55,920 --> 00:22:59,319 Vous auriez pu �tre tu� ! 174 00:22:59,479 --> 00:23:00,960 A la guerre, �a arrive... 175 00:23:21,320 --> 00:23:23,079 On am�ne des tas de bless�s. 176 00:23:24,479 --> 00:23:26,519 Ma calotte et ma blouse. 177 00:23:28,639 --> 00:23:31,640 Vous avez eu raison d'�vacuer hier soir. 178 00:23:31,800 --> 00:23:34,600 Vous seriez capable de prendre les commandes. 179 00:23:34,760 --> 00:23:37,680 Je n'y tiens vraiment pas ! 180 00:23:45,560 --> 00:23:46,879 De la compagnie ! 181 00:23:47,640 --> 00:23:49,679 MESS QUATRE �TOILES 182 00:23:51,959 --> 00:23:53,920 D'abord, il cherche une place... 183 00:23:57,519 --> 00:23:59,920 Puis il va feindre l'�tonnement. 184 00:24:02,560 --> 00:24:03,879 Reste ! 185 00:24:11,560 --> 00:24:13,680 Quelle bonne surprise. 186 00:24:13,840 --> 00:24:15,880 Le monde est petit. 187 00:24:19,519 --> 00:24:21,240 Vous vous occupez des r�fugi�s ? 188 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 Des vaccinations surtout. 189 00:24:23,560 --> 00:24:26,080 Ne les faites pas attendre. 190 00:24:26,240 --> 00:24:27,520 Ruth, tu viens ? 191 00:24:27,680 --> 00:24:29,240 Finissez votre caf�. 192 00:24:39,679 --> 00:24:40,680 Jamais flirt� ? 193 00:24:43,920 --> 00:24:45,559 Vraiment dommage. 194 00:24:47,480 --> 00:24:50,840 Les tankistes ont d�nich� de la vodka 195 00:24:50,999 --> 00:24:51,999 et du caviar. 196 00:24:52,159 --> 00:24:55,360 Si on faisait une petite f�te ? 197 00:24:56,999 --> 00:25:00,280 Je nous vois tr�s bien ensemble. 198 00:25:00,440 --> 00:25:02,279 - Pourquoi moi ? - Pourquoi pas ? 199 00:25:02,439 --> 00:25:04,400 Si je suis ici, 200 00:25:04,560 --> 00:25:06,880 c'est pour une raison : gagner la guerre. 201 00:25:07,360 --> 00:25:11,400 Bien s�r, mais vous pourriez la gagner tout en... 202 00:25:11,560 --> 00:25:14,839 - Vous m'avez mal jug�e ! - On parie ? 203 00:25:16,080 --> 00:25:18,200 Je veux �tre une infirmi�re mod�le. 204 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 On parie ? 205 00:25:22,000 --> 00:25:23,839 �a vous �pate, non ? 206 00:25:40,479 --> 00:25:42,760 Ces "jaunes" marchent depuis deux jours. 207 00:25:42,920 --> 00:25:47,039 Distribuez-leur du riz et faites-les vacciner. 208 00:25:47,199 --> 00:25:49,200 Et ne les appelez pas "jaunes" ! 209 00:26:29,399 --> 00:26:30,399 Il est bless�. 210 00:26:33,519 --> 00:26:34,559 Qu'est-il arriv� ? 211 00:26:56,919 --> 00:26:57,919 �a va ? 212 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 Pas fort. 213 00:27:01,520 --> 00:27:04,440 Il a re�u un �clat. Ses parents ont �t� tu�s. 214 00:27:06,640 --> 00:27:07,639 Il est perdu. 215 00:27:10,439 --> 00:27:12,760 Sauf si le major Webbe l'accepte. 216 00:27:22,240 --> 00:27:24,000 Faites faire des radios. 217 00:27:29,680 --> 00:27:31,479 - Du caf� ? - Non, merci. 218 00:27:32,399 --> 00:27:34,920 J'attends des ampoules de sang. 219 00:27:35,080 --> 00:27:37,159 Il n'en reste gu�re. 220 00:27:37,319 --> 00:27:40,359 Un petit Cor�en, gri�vement bless�... 221 00:27:40,519 --> 00:27:44,160 Le major Webbe en prendra soin. 222 00:27:44,320 --> 00:27:46,440 On attend les radios. 223 00:27:46,600 --> 00:27:50,120 Les r�fugi�s nous posent un probl�me. 224 00:27:52,160 --> 00:27:54,520 Et mon probl�me � moi ? 225 00:28:02,720 --> 00:28:04,119 L'enfant cor�en... 226 00:28:07,520 --> 00:28:10,199 - Votre id�e ? - Je ne m'y suis pas oppos�. 227 00:28:11,680 --> 00:28:13,680 Pr�parez l'op�ration. 228 00:28:16,239 --> 00:28:18,200 Venez, vous aussi. 229 00:28:21,599 --> 00:28:23,800 On gagnera la guerre ensemble. 230 00:28:49,480 --> 00:28:51,240 Toujours l� ? 231 00:28:52,360 --> 00:28:55,639 - Le petit Cor�en... - Toujours sur le billard ? 232 00:29:25,520 --> 00:29:26,840 Les radios... 233 00:29:34,880 --> 00:29:36,760 Aucune chance. 234 00:29:36,919 --> 00:29:38,280 On le sauvera ! 235 00:29:41,280 --> 00:29:42,279 On va recoudre. 236 00:29:43,639 --> 00:29:44,640 Plus de pouls ! 237 00:29:46,840 --> 00:29:48,160 R�tracteur. 238 00:29:52,320 --> 00:29:53,400 Pour quoi faire ? 239 00:29:57,639 --> 00:29:59,439 Tenez �a. 240 00:30:01,800 --> 00:30:03,680 De l'oxyg�ne ! 241 00:30:08,960 --> 00:30:10,320 Voil� qui est mieux. 242 00:30:19,040 --> 00:30:20,360 Je masse son c�ur. 243 00:30:22,079 --> 00:30:23,200 Vous l'avez d�j� fait ? 244 00:30:32,760 --> 00:30:34,120 Adr�naline. 245 00:30:49,839 --> 00:30:51,600 Le pouls revient ! 246 00:30:58,679 --> 00:30:59,999 Du sang. 247 00:31:04,240 --> 00:31:07,199 Je n'arrive pas � y croire. 248 00:31:18,479 --> 00:31:19,960 Comment va le petit ? 249 00:31:20,120 --> 00:31:21,680 Bien mieux. 250 00:31:22,399 --> 00:31:24,000 Moi, par contre... 251 00:31:46,040 --> 00:31:48,199 Entrez donc. 252 00:31:48,359 --> 00:31:49,959 Je suis vann�e. 253 00:31:50,799 --> 00:31:52,440 A quoi vous pensez ? 254 00:31:53,360 --> 00:31:54,639 A vous. 255 00:31:56,120 --> 00:31:57,359 Parfait. 256 00:31:58,080 --> 00:32:00,960 Au moins vous n'aurez pas perdu votre temps. 257 00:32:01,120 --> 00:32:03,800 Vous avez �t� merveilleux. 258 00:32:03,960 --> 00:32:06,599 Merveilleuse, vous l'�tes aussi ! 259 00:32:09,280 --> 00:32:13,160 Faire ce que vous avez fait ! C'est merveilleux. 260 00:32:16,800 --> 00:32:21,559 Les inventeurs de la mitrailleuse et du TNT ont gagn� des millions. 261 00:32:21,719 --> 00:32:25,360 Mais qui a invent� la novoca�ne ? 262 00:32:28,279 --> 00:32:31,000 Einhorn, en 1905. Pourquoi ? 263 00:32:32,240 --> 00:32:33,879 Pour rien. 264 00:32:36,520 --> 00:32:39,680 Cessez de me serrer d'aussi pr�s. 265 00:32:39,840 --> 00:32:42,840 - Je vous raconte ma vie ? - Pas maintenant. 266 00:32:43,000 --> 00:32:47,120 J'ai travaill� dans une fabrique de bretzels, en Pennsylvanie. 267 00:32:47,280 --> 00:32:49,480 Saviez-vous que la sp�cialit�... 268 00:33:00,120 --> 00:33:01,480 Qu'avez-vous ? 269 00:33:01,639 --> 00:33:04,520 - N'approchez pas. - Vous n'aimez pas �a ? 270 00:33:04,680 --> 00:33:08,239 - Si, justement... - Alors, d�tendez-vous. 271 00:33:08,400 --> 00:33:11,240 - Je n'y arrive pas. - Faites un effort. 272 00:33:16,360 --> 00:33:18,719 Ne vous f�chez pas, mais... 273 00:33:19,960 --> 00:33:22,880 Si j'aime quelqu'un, c'est pour de bon ! 274 00:33:26,200 --> 00:33:29,079 La femme d'un seul homme, quoi ! 275 00:33:29,880 --> 00:33:31,720 Je veux me marier et... 276 00:33:34,520 --> 00:33:35,600 Ne vous f�chez pas. 277 00:33:37,599 --> 00:33:41,399 Vous m'avez assen� un dr�le de coup. 278 00:33:46,639 --> 00:33:48,040 Voyez comme je souffre. 279 00:33:57,399 --> 00:34:01,600 Je t�l�phonais avec l'entrep�t pharmaceutique. 280 00:34:01,760 --> 00:34:04,680 Ils vous enverront du sang demain. 281 00:34:08,799 --> 00:34:11,480 Ici le colonel Walters. A quelle heure ? 282 00:34:19,960 --> 00:34:22,280 Rusty ira demain matin. 283 00:34:22,439 --> 00:34:24,479 Pas s�r que ce soit arriv�. 284 00:34:24,639 --> 00:34:27,479 Je vais examiner la liste de patients. 285 00:34:57,240 --> 00:34:59,280 Vous vous �tes fait mal ? 286 00:35:00,000 --> 00:35:01,480 Je ne sais pas. 287 00:35:13,399 --> 00:35:16,719 - Que s'est-il pass� ? - Le transformateur a d� sauter. 288 00:35:17,360 --> 00:35:18,759 C'est grave ? 289 00:35:18,919 --> 00:35:21,400 Non, je me suis tordu le pied. 290 00:35:22,319 --> 00:35:24,560 D�sol� de vous avoir bouscul�e. 291 00:35:24,720 --> 00:35:25,959 Faites donc... 292 00:35:29,679 --> 00:35:31,000 La tente ! 293 00:35:49,000 --> 00:35:52,920 C'est ridicule ! Aurions-nous peur de nous mouiller ? 294 00:36:18,319 --> 00:36:19,999 De quoi riez-vous ? 295 00:36:20,159 --> 00:36:22,480 D'avoir embrass� un poisson ! 296 00:36:22,640 --> 00:36:24,280 Qui vous le rend bien ! 297 00:36:26,520 --> 00:36:27,600 Encore... 298 00:36:33,240 --> 00:36:35,840 Le moment �tait bien choisi. 299 00:36:36,000 --> 00:36:38,800 - Qu'allez-vous faire ? - Vous attendre ! 300 00:36:52,839 --> 00:36:54,320 Vous partirez ce matin. 301 00:36:54,480 --> 00:36:57,279 - On rentre chez nous ? - Certains, oui. 302 00:37:06,320 --> 00:37:09,999 - Donnez-lui du sang. - Je n'ai que du plasma. 303 00:37:10,159 --> 00:37:13,319 - Pourquoi pas de sang ? - On n'en aura que demain. 304 00:37:13,479 --> 00:37:14,999 Donnez-lui le mien. 305 00:37:18,400 --> 00:37:21,399 - Pas votre groupe sanguin. - Je demanderai des volontaires. 306 00:37:21,559 --> 00:37:24,560 - Il y en aura ? - Je vous le garantis. 307 00:37:24,720 --> 00:37:26,640 Le plasma vaut le sang. 308 00:37:28,759 --> 00:37:30,520 Faites ce qu'il vous dit. 309 00:37:32,240 --> 00:37:33,920 Vous venez au club ? 310 00:37:35,400 --> 00:37:37,000 Tu l'attends encore ? 311 00:37:40,319 --> 00:37:41,320 A tout � l'heure. 312 00:37:41,760 --> 00:37:44,440 - Je peux prendre les disques ? - Vas-y. 313 00:37:44,599 --> 00:37:46,920 - Tu viens ? - Plus tard. 314 00:37:48,080 --> 00:37:50,760 S'il te pose un lapin... 315 00:37:51,440 --> 00:37:53,480 Tu ne seras pas la premi�re... 316 00:37:53,639 --> 00:37:56,800 - Tu en sais quelque chose. - Pas plus que toi. 317 00:37:56,960 --> 00:37:58,520 C'est un homme, non ? 318 00:37:59,280 --> 00:38:00,720 Peut-�tre m�me mari�... 319 00:38:06,439 --> 00:38:08,719 Je pr�f�re les hommes exp�riment�s. 320 00:38:08,879 --> 00:38:12,079 - Je cherche � t'aider. - Range donc tes affaires. 321 00:38:12,239 --> 00:38:16,999 Comment tabler sur l'avenir sans conna�tre son pass� ? 322 00:38:19,240 --> 00:38:22,799 Ne fais pas attention � ce qu'elle dit. 323 00:38:22,959 --> 00:38:24,800 Surtout quand elle conseille. 324 00:38:24,960 --> 00:38:27,960 Mais s'il �tait... 325 00:38:28,119 --> 00:38:29,920 Mari� ? Et alors ? 326 00:38:39,800 --> 00:38:41,039 C'est s�rieux... 327 00:38:52,759 --> 00:38:54,680 C'est ton prince charmant ! 328 00:39:00,800 --> 00:39:02,200 O� allons-nous ? 329 00:39:02,360 --> 00:39:05,800 - Il n'y a pas grand choix. - Allons-y ensemble ! 330 00:39:07,080 --> 00:39:10,479 L'arm�e n'encourage gu�re la vie priv�e. 331 00:39:10,640 --> 00:39:12,040 Elle a tort. 332 00:39:52,160 --> 00:39:53,919 Et votre vie de famille ? 333 00:39:54,519 --> 00:39:55,920 Pourquoi ? 334 00:39:56,080 --> 00:39:57,839 Je ne sais rien de vous. 335 00:39:57,999 --> 00:40:00,039 Suffisamment. 336 00:40:00,199 --> 00:40:02,280 Je vous d�plais peut-�tre ? 337 00:40:04,120 --> 00:40:08,400 Ne commettez pas l'erreur fatale des femmes qui parlent trop. 338 00:40:09,080 --> 00:40:11,120 Vous connaissez donc les femmes... 339 00:40:11,280 --> 00:40:14,840 Pour changer de conversation, voici un cadeau. 340 00:40:15,000 --> 00:40:16,559 Mais votre famille ? 341 00:40:16,719 --> 00:40:18,359 Pas mal... 342 00:40:19,160 --> 00:40:22,239 �a co�te la moiti� de ma solde. Dites-moi merci. 343 00:40:25,040 --> 00:40:26,759 Alors ? 344 00:40:28,000 --> 00:40:30,200 Ni fr�res, ni s�urs ? 345 00:40:31,120 --> 00:40:35,519 L'int�rieur d'une ambulance, la nuit, c'est noir. 346 00:40:35,680 --> 00:40:37,720 Seriez-vous mari� ? 347 00:40:42,960 --> 00:40:45,759 Vous ab�mez quelque chose de beau. 348 00:40:45,919 --> 00:40:47,920 N'ai-je pas le droit de savoir ? 349 00:40:50,079 --> 00:40:52,159 Donc, vous �tes mari�. 350 00:40:52,920 --> 00:40:54,599 Je vais boire un verre. 351 00:40:54,760 --> 00:40:56,800 - Vous refusez d'en parler. - Je veux boire. 352 00:40:56,960 --> 00:40:59,280 - Vous avez d�j� bu. - Pas assez ! 353 00:40:59,439 --> 00:41:01,519 Parler, �a fait du bien. 354 00:41:01,680 --> 00:41:03,959 Pas dans notre cas. 355 00:41:04,960 --> 00:41:06,399 Vous venez ? 356 00:41:07,839 --> 00:41:09,759 Vous m'en voulez. 357 00:41:11,960 --> 00:41:15,440 Vous savez, je suis... celle qu'il vous faut. 358 00:41:15,999 --> 00:41:18,480 Et je le serai toujours. 359 00:41:20,920 --> 00:41:22,920 Il n'y a pas de "toujours". 360 00:41:23,399 --> 00:41:26,799 Une nuit, ce serait d�j� beau. 361 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 Vous venez ? 362 00:41:48,679 --> 00:41:50,399 Le sang est arriv� ? 363 00:42:13,360 --> 00:42:15,200 Pr�ts pour transfusion. 364 00:42:19,799 --> 00:42:22,200 Des nouvelles du capitaine Rustford ? 365 00:42:31,320 --> 00:42:33,079 La base de Taegu ? 366 00:42:38,520 --> 00:42:42,200 Vents contraires... Rusty sera � court d'essence. 367 00:42:42,360 --> 00:42:43,920 Que puis-je faire ? 368 00:42:45,319 --> 00:42:47,680 Le vent va arracher la tente. 369 00:42:51,239 --> 00:42:54,040 Groupez les camions en coupe-vent ! 370 00:42:54,759 --> 00:42:57,400 - Dans une heure il fera nuit. - J'ai la base. 371 00:42:57,559 --> 00:42:59,480 Ne le laissez pas d�coller ! 372 00:43:06,440 --> 00:43:08,080 Ici le major Webbe. 373 00:43:12,760 --> 00:43:16,279 Un h�licopt�re doit venir chercher du sang. 374 00:43:16,439 --> 00:43:20,799 Le capitaine Rustford... Vous pouvez me le passer ? 375 00:43:21,960 --> 00:43:23,479 Comment ? 376 00:43:24,039 --> 00:43:25,360 Quand ? 377 00:43:32,920 --> 00:43:35,440 Il a d�coll� il y a 20 minutes ! 378 00:43:43,439 --> 00:43:47,280 Major ! Faites-lui rebrousser chemin ! 379 00:43:47,799 --> 00:43:51,680 Ne risquez pas sa vie pour quelques flacons de sang ! 380 00:43:52,199 --> 00:43:53,839 Et leurs vies ? 381 00:44:24,639 --> 00:44:27,919 - Passez-le-moi ! - Pour quoi faire ? 382 00:44:34,759 --> 00:44:39,400 Dites-lui de me suivre lorsqu'il verra clignoter 383 00:44:39,559 --> 00:44:42,040 les phares de ma jeep. 384 00:44:42,200 --> 00:44:45,560 Quand vous entendrez son moteur, balisez la piste. 385 00:45:06,279 --> 00:45:07,840 Vous l'entendez ? 386 00:45:28,240 --> 00:45:30,360 Allons-y. 387 00:46:54,839 --> 00:46:56,079 �a doit �tre lui ! 388 00:46:56,240 --> 00:46:57,599 Allumez ! 389 00:47:43,520 --> 00:47:45,119 Je n'y croyais plus. 390 00:47:52,400 --> 00:47:54,400 Le sang vient d'arriver. 391 00:47:55,080 --> 00:47:58,320 Plus besoin de donneurs. Merci beaucoup. 392 00:48:21,639 --> 00:48:25,559 Vous auriez besoin d'une transfusion de scotch ! 393 00:48:29,999 --> 00:48:32,960 - Tu nous as vus ? - Oui, merci ! 394 00:48:37,920 --> 00:48:40,279 - Tampons... - Il n'y en a plus. 395 00:48:43,000 --> 00:48:45,999 Faites st�riliser ceux qui ont d�j� servi. 396 00:48:52,039 --> 00:48:55,160 - D'autres bless�s ? - Quelques-uns. 397 00:48:56,160 --> 00:48:58,840 - Appelez Webbe. - Il n'est plus de service. 398 00:48:59,000 --> 00:49:00,159 Amenez-le. 399 00:49:02,000 --> 00:49:04,759 - Qu'y a-t-il ? - Il a commenc� t�t. 400 00:49:04,919 --> 00:49:06,280 Nous aussi. 401 00:49:06,800 --> 00:49:08,720 Mais o� est-il ? 402 00:49:09,439 --> 00:49:11,120 Je crois que... 403 00:49:11,280 --> 00:49:12,839 Je ne sais pas. 404 00:49:13,680 --> 00:49:15,360 Je le trouverai. 405 00:49:46,719 --> 00:49:49,120 Vous venez prendre un verre ? 406 00:49:51,720 --> 00:49:53,720 Moi, si... 407 00:50:04,279 --> 00:50:05,639 Vous avez eu tort 408 00:50:05,800 --> 00:50:07,480 de me laisser tomber. 409 00:50:07,640 --> 00:50:10,400 - C'est plut�t vous. - Il fallait pas faire �a. 410 00:50:10,560 --> 00:50:12,440 Venez. On s'en va. 411 00:50:12,600 --> 00:50:14,080 Dansons. 412 00:50:14,240 --> 00:50:16,439 Je vais vous faire du caf�. 413 00:50:16,640 --> 00:50:20,960 Et d�truire ce chef-d'�uvre de cuite ? 414 00:50:21,120 --> 00:50:22,879 Le colonel d�sire vous voir. 415 00:50:23,039 --> 00:50:25,319 Moi, c'est vous que je d�sire. 416 00:50:25,479 --> 00:50:28,680 - Vous ne comprenez pas. - Mais si ! 417 00:50:29,760 --> 00:50:33,160 Vous voulez sauver le monde, c'est �a ? 418 00:50:34,000 --> 00:50:38,240 D'accord, sauvons-le tous les deux ! 419 00:50:38,400 --> 00:50:40,520 Venez vous desso�ler. 420 00:50:41,839 --> 00:50:46,359 Vous avez rat� votre vocation. Votre place est... 421 00:50:47,439 --> 00:50:49,239 A l'Arm�e du Salut. 422 00:50:49,400 --> 00:50:52,119 Le colonel a besoin de vous pour l'h�pital. 423 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 Comment ? 424 00:51:00,800 --> 00:51:02,799 - Maintenant ? - Tout de suite ! 425 00:51:04,720 --> 00:51:06,920 Je ne peux y aller comme �a. 426 00:51:16,599 --> 00:51:18,360 Il va venir. 427 00:51:19,240 --> 00:51:20,799 Attendez dehors. 428 00:51:27,600 --> 00:51:29,439 Vous �tes ivre ? 429 00:51:32,319 --> 00:51:34,160 Vous serez mis aux arr�ts ! 430 00:51:37,880 --> 00:51:40,320 C'est �a... Aux arr�ts, mon ami... 431 00:51:57,840 --> 00:51:59,400 D�sol� pour hier. 432 00:51:59,560 --> 00:52:01,680 A vous de choisir. 433 00:52:01,840 --> 00:52:04,720 Ou vous vous faites muter. 434 00:52:04,880 --> 00:52:08,599 Ou vous ne touchez plus jamais � l'alcool ! 435 00:52:08,760 --> 00:52:13,000 En cas d'infraction, ce sera le conseil de guerre ! 436 00:52:13,159 --> 00:52:16,239 Nos bless�s ont droit � nos meilleurs soins. 437 00:52:16,399 --> 00:52:20,759 C'est valable pour nous tous : d�vouement total en permanence. 438 00:52:20,919 --> 00:52:26,639 M�me s'il faut rester disponible une semaine sans interruption. 439 00:52:27,959 --> 00:52:29,959 Je vous le dis franco : 440 00:52:30,119 --> 00:52:34,720 encore une cuite et vous n'�tes plus m�decin ni militaire. 441 00:52:36,879 --> 00:52:38,520 Vous �tiez vraiment ivre ? 442 00:52:39,799 --> 00:52:41,680 Vraiment. 443 00:52:41,840 --> 00:52:44,160 �a ne vous �tait jamais arriv�. 444 00:52:44,320 --> 00:52:46,760 C'est cette guerre... 445 00:52:46,920 --> 00:52:49,240 Moche, stupide, inutile... 446 00:52:49,399 --> 00:52:50,720 C'est notre m�tier. 447 00:52:50,879 --> 00:52:55,440 Les autres m�tiers, on s'en sort. Du n�tre, jamais ! 448 00:52:55,600 --> 00:52:59,679 Nous sommes submerg�s de bless�s. 449 00:53:02,400 --> 00:53:05,720 Dr�le de g�n�ration que la n�tre : 450 00:53:05,920 --> 00:53:08,920 elle aura vu trois guerres mondiales. 451 00:53:11,320 --> 00:53:14,640 Le whisky, comme la guerre, fait partie de nos vies. 452 00:53:23,280 --> 00:53:25,240 J'ai une demande � vous faire. 453 00:53:29,159 --> 00:53:30,200 Laquelle ? 454 00:53:34,639 --> 00:53:37,879 - Asseyez-vous. - Je pr�f�re rester debout. 455 00:53:40,400 --> 00:53:41,879 Je veux �tre mut�e. 456 00:53:42,039 --> 00:53:44,999 Vous n'avez pas assez d'anciennet�. 457 00:53:45,160 --> 00:53:47,480 - Je ne veux pas rentrer. - Le Japon ? 458 00:53:47,640 --> 00:53:50,920 Non. Une autre antenne chirurgicale. 459 00:53:51,080 --> 00:53:53,679 - Vous avez un motif ? - Oui. 460 00:53:55,960 --> 00:53:57,400 C'est personnel. 461 00:53:57,560 --> 00:54:01,400 - Vous voulez prendre un caf� ? - Non. Euh... si. 462 00:54:02,920 --> 00:54:05,880 Personnel ? Le major Webbe ? 463 00:54:08,560 --> 00:54:09,959 Que vous a-t-il fait ? 464 00:54:10,119 --> 00:54:13,560 Rien. Il s'agit plut�t de moi. 465 00:54:14,240 --> 00:54:16,360 C'est moi la coupable. 466 00:54:18,560 --> 00:54:21,680 Je l'ai rendu tr�s malheureux. 467 00:54:21,840 --> 00:54:26,359 Et, s'il a bu hier soir, c'est � cause de moi. 468 00:54:34,479 --> 00:54:39,159 votre d�part ne rendra-t-il pas plus malheureux ? 469 00:54:45,160 --> 00:54:47,560 Voulez-vous l'aider, ainsi que vous et moi ? 470 00:54:49,399 --> 00:54:52,360 Je ne voudrais pas le perdre. 471 00:54:54,680 --> 00:54:57,080 Changez de tactique. 472 00:54:57,240 --> 00:55:00,119 Au lieu de reculer, attaquez ! 473 00:55:16,239 --> 00:55:17,880 C'est pour vous. 474 00:55:20,479 --> 00:55:23,320 Connaissez-vous le Manuel de Strat�gie ? 475 00:55:23,480 --> 00:55:25,240 Pas tr�s bien. 476 00:55:25,400 --> 00:55:27,080 - Tant mieux. - Pourquoi ? 477 00:55:27,240 --> 00:55:28,439 Bonsoir. 478 00:55:37,679 --> 00:55:39,239 - Montez. - O� va-t-on ? 479 00:55:39,399 --> 00:55:42,400 - On sort. - Dois-je me changer ? 480 00:55:43,919 --> 00:55:47,000 - �a va ? - J'ai la situation en main. 481 00:55:55,279 --> 00:55:57,279 On y va ? 482 00:55:57,440 --> 00:56:00,560 Pour regarder boire les autres, merci ! 483 00:56:01,559 --> 00:56:03,799 Que savent-ils de la guerre ? 484 00:56:04,400 --> 00:56:08,120 Du froid... de la chaleur �touffante ? 485 00:56:08,280 --> 00:56:11,319 Pas de coq au vin... pas d'hommes... 486 00:56:13,240 --> 00:56:16,079 Du calme, lieutenant ! 487 00:56:16,239 --> 00:56:18,800 Allons, d�tendez-vous. 488 00:56:18,960 --> 00:56:20,599 Que signifie... 489 00:56:20,760 --> 00:56:23,400 La guerre, mon vieux... Quel enfer, non ? 490 00:56:31,120 --> 00:56:33,439 Et maintenant, que fait-on ? 491 00:56:33,599 --> 00:56:35,719 J'ai besoin de conseils. 492 00:56:40,000 --> 00:56:45,359 - D'abord, je vous demande pardon. - Vous n'avez encore rien fait. 493 00:56:45,520 --> 00:56:47,440 L'autre soir... 494 00:56:47,600 --> 00:56:49,959 Je ne voulais pas poser ces questions. 495 00:56:50,119 --> 00:56:52,640 Pour savoir si j'ai une femme ? 496 00:56:53,200 --> 00:56:55,360 �a n'a plus d'importance. 497 00:56:55,520 --> 00:56:59,119 Alors je vous r�ponds : j'ai eu une femme. 498 00:56:59,279 --> 00:57:03,440 Mais nous n'�tions pas faits l'un pour l'autre. 499 00:57:06,079 --> 00:57:09,640 Oui, j'ai �t� mari�. Elle m'a quitt�. 500 00:57:09,800 --> 00:57:13,680 - Avez-vous fait des efforts ? - C'�tait un mariage de guerre. 501 00:57:13,840 --> 00:57:17,920 A force d'attendre... elle est partie avec un autre. 502 00:57:18,800 --> 00:57:20,760 - Je vois... - Mais non ! 503 00:57:21,760 --> 00:57:24,400 Vous �tes contre le mariage ? 504 00:57:25,000 --> 00:57:27,080 Contre le mien seulement. 505 00:57:27,240 --> 00:57:30,679 C'est la premi�re fois que je rentre � pied. 506 00:57:30,839 --> 00:57:33,000 Je n'ai pas parl� de mariage. 507 00:57:33,159 --> 00:57:36,000 Avec vous, il n'y a que le mariage. 508 00:57:36,160 --> 00:57:38,840 Vous n'�tes pas faite pour l'amour libre. 509 00:57:39,000 --> 00:57:43,599 Et ce que je ressens pour vous ? Que dois-je en faire ? 510 00:57:43,760 --> 00:57:45,880 Vous trouverez quelqu'un d'autre. 511 00:57:47,120 --> 00:57:50,240 Peut-�tre qu'avec un peu de patience... 512 00:57:50,400 --> 00:57:53,479 Non, ma ch�rie. C'est sans espoir. 513 00:57:54,959 --> 00:57:57,200 Lieutenant, on vous demande � l'antenne ! 514 00:57:57,800 --> 00:57:58,880 Au revoir. 515 00:58:00,399 --> 00:58:02,560 On va � l'antenne chirurgicale. 516 00:58:10,799 --> 00:58:14,959 On a besoin de vous deux � l'antenne... Vous aussi... 517 00:58:34,640 --> 00:58:36,080 Ils arrivent ! 518 00:58:36,240 --> 00:58:38,319 - Ils sont nombreux ? - Oui. 519 00:59:11,960 --> 00:59:13,160 Calotte et masque. 520 00:59:33,480 --> 00:59:36,280 J'ai toute une tap�e de prisonniers ! 521 00:59:38,519 --> 00:59:40,160 D�shabillez-vous ! 522 01:00:15,200 --> 01:00:17,639 Allons, n'aie pas peur. 523 01:00:25,880 --> 01:00:27,840 Fais voir la radio... 524 01:00:46,519 --> 01:00:47,760 Attends un peu ! 525 01:01:24,719 --> 01:01:26,720 Ne l'approchez pas ! 526 01:01:31,640 --> 01:01:33,000 Aux suivants... 527 01:01:45,759 --> 01:01:47,959 N'ayez pas peur. 528 01:01:48,119 --> 01:01:49,200 On ne vous fera pas mal. 529 01:01:58,760 --> 01:02:00,120 N'ayez pas peur. 530 01:02:23,440 --> 01:02:28,280 Je vous en prie, n'arrachez pas la goupille... 531 01:02:28,639 --> 01:02:30,679 Ne la touchez pas. 532 01:02:34,359 --> 01:02:35,359 On ne vous fera pas mal. 533 01:02:38,240 --> 01:02:40,800 Tout ira bien. Donnez... 534 01:03:17,800 --> 01:03:18,760 �a va ? 535 01:03:18,919 --> 01:03:22,519 Oui... mais prenez �a. Je vous en prie... 536 01:03:26,599 --> 01:03:28,280 Vous �tes s�re que �a va ? 537 01:03:28,440 --> 01:03:30,039 Mais oui ! 538 01:04:20,240 --> 01:04:21,920 Il ne respire plus. 539 01:04:24,120 --> 01:04:26,399 Plus de tension ? 540 01:04:26,559 --> 01:04:28,040 Pouls... ? 541 01:04:29,120 --> 01:04:30,400 Il est mort. 542 01:04:56,680 --> 01:04:58,320 Attendez-moi ! 543 01:05:09,280 --> 01:05:13,560 Vous n'�tes pas responsable de sa mort. 544 01:05:17,359 --> 01:05:21,600 Ce n'est pas seulement lui... Il y en a trop. 545 01:05:24,759 --> 01:05:27,720 Je ne peux m'emp�cher de pleurer. 546 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 Alors, pleurez. 547 01:05:34,839 --> 01:05:36,599 Enlevez vos chaussures. 548 01:05:37,600 --> 01:05:40,439 Pour quoi faire ? 549 01:05:40,599 --> 01:05:42,840 Ordre du toubib. Je reviens. 550 01:05:53,239 --> 01:05:55,239 Vous auriez du whisky ? 551 01:05:55,600 --> 01:05:57,920 Pour Ruth, elle est �puis�e. 552 01:06:08,119 --> 01:06:10,839 Mettez vos pieds l�-dedans. 553 01:06:14,360 --> 01:06:15,800 C'est bon ? 554 01:06:27,880 --> 01:06:29,840 Pour raisons m�dicales. 555 01:06:35,479 --> 01:06:37,119 Finissez votre verre. 556 01:06:43,919 --> 01:06:47,800 Ce que vous avez fait avec la grenade... 557 01:06:48,000 --> 01:06:51,680 On ne vous en demandait pas tant. 558 01:06:57,639 --> 01:07:00,080 Je me sens compl�tement vide. 559 01:07:00,240 --> 01:07:02,680 Bienvenue au club des v�t�rans ! 560 01:07:05,919 --> 01:07:10,560 Moi qui croyais savoir ce qu'est la guerre. 561 01:07:14,600 --> 01:07:16,600 Maintenant je ne sais plus. 562 01:07:17,680 --> 01:07:20,559 On a surtout l'impression d'un immense g�chis. 563 01:07:23,440 --> 01:07:26,920 Il nous faudrait plus de temps... 564 01:07:28,720 --> 01:07:31,279 Mais on ne peut rien y faire. 565 01:08:12,359 --> 01:08:14,360 Vous avez un probl�me ? 566 01:08:15,120 --> 01:08:17,080 Impossible d'ouvrir les yeux. 567 01:08:18,560 --> 01:08:22,119 - Je suis comment, au r�veil ? - Tr�s jolie. 568 01:08:23,760 --> 01:08:26,200 Croyez-vous aux r�ves ? 569 01:08:26,440 --> 01:08:30,120 Oui... peupl�s de femmes lascives en bas noirs. 570 01:08:32,959 --> 01:08:36,520 - J'ai r�v� de nous. - Pourquoi r�ver ? 571 01:08:36,680 --> 01:08:41,200 C'�tait chez nous, vous �tiez malade et je vous ai gu�ri. 572 01:08:41,480 --> 01:08:43,440 Je sais comment. 573 01:08:43,600 --> 01:08:46,960 - J'avais fait un g�teau. - Ce qui m'a rendu malade. 574 01:08:47,120 --> 01:08:50,879 - En rentrant de votre cabinet... - Je ne rentre pas. 575 01:08:51,039 --> 01:08:55,640 J'irai � votre cabinet comme si j'�tais une patiente 576 01:08:55,800 --> 01:08:58,600 et nous ferons l'amour. 577 01:08:58,760 --> 01:09:01,360 Vous me ferez perdre mes clients. 578 01:09:05,879 --> 01:09:10,040 Vous �tes �trange. Vous ne dites pas que vous m'aimez ? 579 01:09:10,200 --> 01:09:12,879 Je pr�f�re aimer qu'en parler. 580 01:09:13,040 --> 01:09:14,519 Mais vous n'aimez pas... 581 01:09:14,679 --> 01:09:19,560 On g�che tout avec des mots. 582 01:09:19,720 --> 01:09:21,599 Il est vrai que... 583 01:09:21,759 --> 01:09:24,559 La v�rit� ne compte pas pour les amants. 584 01:09:24,719 --> 01:09:27,200 Ou alors trop tard. 585 01:09:28,160 --> 01:09:29,919 Je d�clare pourtant 586 01:09:30,080 --> 01:09:33,239 que jamais je n'ai aim� ainsi. 587 01:09:53,079 --> 01:09:55,719 Conduisez-moi chez le colonel. 588 01:09:56,399 --> 01:09:58,360 Et que �a saute ! 589 01:10:00,519 --> 01:10:02,920 Il va falloir �vacuer. 590 01:10:03,080 --> 01:10:05,639 - Prenez du caf�. - Non merci. 591 01:10:06,680 --> 01:10:10,160 Nous rectifions la ligne de front. 592 01:10:10,320 --> 01:10:12,880 Il faudra vous aligner. 593 01:10:13,039 --> 01:10:14,759 Et les soins m�dicaux ? 594 01:10:15,520 --> 01:10:18,880 Nous d�placerons l'antenne... 595 01:10:19,039 --> 01:10:22,359 - jusqu'ici. - Et pendant l'�vacuation ? 596 01:10:22,519 --> 01:10:25,440 - Tout est pr�vu. - Les moyens d'�vacuation ? 597 01:10:25,600 --> 01:10:27,319 Le train sanitaire. 598 01:11:00,039 --> 01:11:02,040 Le colonel a �t� touch� ! 599 01:11:16,320 --> 01:11:18,080 Alors ? 600 01:11:18,840 --> 01:11:21,080 Vous avez encore votre pied. 601 01:11:21,240 --> 01:11:22,999 Evacuez l'antenne. 602 01:11:24,519 --> 01:11:26,120 Par train sanitaire. 603 01:11:28,000 --> 01:11:29,839 On rectifie le front. 604 01:11:31,760 --> 01:11:32,959 Le morceau de bois... 605 01:11:44,320 --> 01:11:46,599 Faites le n�cessaire, Jed. 606 01:11:49,639 --> 01:11:51,480 Occupez-vous des camions. 607 01:11:51,640 --> 01:11:53,800 Une paire de ciseaux... 608 01:11:58,240 --> 01:12:01,520 De la morphine et de la p�nicilline. 609 01:12:02,279 --> 01:12:06,599 Certains seront �vacu�s par train sanitaire. 610 01:12:06,759 --> 01:12:09,399 Que Dobbs rassemble les cas graves. 611 01:12:27,600 --> 01:12:29,239 L'emplacement est sur la carte. 612 01:12:33,320 --> 01:12:35,199 Emportez cette civi�re. 613 01:12:39,079 --> 01:12:40,079 Posez-moi ! 614 01:12:44,559 --> 01:12:46,240 Pas besoin d'�tre deux ici. 615 01:12:47,160 --> 01:12:49,720 Faut s'occuper de la nouvelle antenne. 616 01:12:54,959 --> 01:12:55,960 Emmenez-le. 617 01:13:20,359 --> 01:13:22,840 Pas le moindre train. 618 01:13:42,640 --> 01:13:44,760 O� est le train sanitaire ? 619 01:13:44,920 --> 01:13:46,479 Et ce pied ? 620 01:13:47,079 --> 01:13:48,280 Pas de train ? 621 01:14:02,160 --> 01:14:03,999 La route leur serait fatale. 622 01:14:04,159 --> 01:14:07,640 - On attend le train ? - Et s'il ne vient pas ? 623 01:14:11,920 --> 01:14:15,600 On n'a qu'� hisser votre truc sur les voies. 624 01:14:30,120 --> 01:14:33,280 Comme �a, le camion roulera sur la voie. 625 01:14:35,439 --> 01:14:37,520 Vous avez d�j� fait �a ? 626 01:14:37,680 --> 01:14:41,160 Quelque chose de semblable, avec le zoo Barnum. 627 01:14:42,640 --> 01:14:43,920 Eh bien, allez-y. 628 01:15:43,959 --> 01:15:45,720 C'est grave, mon lieutenant ? 629 01:15:47,280 --> 01:15:50,800 Juste assez pour vous faire rapatrier. 630 01:15:50,960 --> 01:15:56,560 Merci. Je n'oublierai jamais ce que vous avez fait pour nous. 631 01:15:57,360 --> 01:15:59,119 Dieu vous b�nisse. 632 01:16:11,240 --> 01:16:13,559 - Prenez la jeep. - C'est le dernier bless�. 633 01:16:13,720 --> 01:16:14,999 - Le plasma ? - Embarqu�. 634 01:16:15,159 --> 01:16:17,400 - Les vivres et l'eau ? - Aussi. 635 01:16:21,599 --> 01:16:22,600 Quand partez-vous ? 636 01:16:23,480 --> 01:16:25,000 D'ici 10 minutes. 637 01:16:25,160 --> 01:16:27,799 Nous attendons un convoi de 2000 hommes. 638 01:16:28,640 --> 01:16:31,199 - Et ces tentes ? - Plus de place. 639 01:16:31,920 --> 01:16:33,480 Br�lez-les ! 640 01:16:37,560 --> 01:16:39,880 V�rifiez les intraveineuses. 641 01:16:42,519 --> 01:16:44,000 Aspergez les tentes ! 642 01:17:35,239 --> 01:17:36,640 Mettez-y le feu ! 643 01:17:56,480 --> 01:17:57,479 Abritez-vous ! 644 01:18:03,760 --> 01:18:05,160 En route ! 645 01:18:47,679 --> 01:18:50,520 Elle n'a rien. �a doit �tre le choc. 646 01:20:05,479 --> 01:20:06,519 �a va aller. 647 01:20:06,680 --> 01:20:08,200 Bien s�r. 648 01:20:12,719 --> 01:20:14,680 Prenez cette roue. 649 01:20:18,079 --> 01:20:20,120 �a marchera ? 650 01:20:20,279 --> 01:20:21,639 J'en sais rien. 651 01:20:21,800 --> 01:20:22,799 Essayons. 652 01:20:41,080 --> 01:20:44,560 Toutes les infirmi�res sur le camion avec le colonel. 653 01:21:06,080 --> 01:21:08,400 Je vous laisse les infirmi�res. 654 01:21:08,560 --> 01:21:11,159 Le nouvel emplacement est sur la carte. 655 01:21:11,319 --> 01:21:13,160 Soyez-y avant ce soir. 656 01:21:15,040 --> 01:21:17,119 Si je vais trop vite, ils mourront. 657 01:21:17,279 --> 01:21:19,759 Si vous n'allez pas assez vite... 658 01:21:19,919 --> 01:21:21,839 Ils ne passeront pas la nuit. 659 01:21:22,000 --> 01:21:27,080 Ne vous arr�tez pas, il faut sauver ces hommes. 660 01:21:27,240 --> 01:21:30,400 Pour cela, il faut arriver ce soir. 661 01:21:31,840 --> 01:21:35,240 Bonne chance ! A ce soir... 662 01:21:52,279 --> 01:21:54,359 L'un de vous parle anglais ? 663 01:21:56,760 --> 01:21:59,080 Qu'il n'ait pas peur... 664 01:21:59,520 --> 01:22:01,519 On l'emm�ne � la Croix-Rouge. 665 01:22:02,999 --> 01:22:04,000 Plus de guerre. 666 01:22:04,880 --> 01:22:08,439 Il aura � manger et ira � l'�cole. 667 01:22:09,240 --> 01:22:10,799 Qu'il n'ait pas peur. 668 01:22:12,279 --> 01:22:15,679 - Pr�ts ? - Est-ce la fin pour nous ? 669 01:22:16,960 --> 01:22:20,279 Qui peut le savoir ? 670 01:22:21,040 --> 01:22:22,760 Si je m'en tire et pas vous ? 671 01:22:22,919 --> 01:22:24,800 Nous nous en tirerons tous. 672 01:22:25,200 --> 01:22:28,320 Faut y aller. On nous serre de pr�s. 673 01:22:30,599 --> 01:22:32,120 Eh bien, au revoir... 674 01:22:33,919 --> 01:22:37,240 - On a si peu de temps... - C'est d�j� pas mal. 675 01:22:37,400 --> 01:22:40,680 Je ne veux pas que ce soit fini. 676 01:22:45,400 --> 01:22:48,880 - Je crois que je dis des b�tises. - Dites autre chose. 677 01:22:50,439 --> 01:22:53,560 - Je vous aime. - Voil� qui est bien. 678 01:22:53,720 --> 01:22:58,600 Je reviendrai parce que je le veux ! 679 01:23:01,800 --> 01:23:02,839 En route ! 680 01:23:25,840 --> 01:23:27,119 En route ! 681 01:24:33,319 --> 01:24:35,480 - �a marche ? - C'est dur. 682 01:24:35,640 --> 01:24:36,720 Quel est le probl�me ? 683 01:24:36,880 --> 01:24:40,479 - Vous ne pouvez pas passer. - J'ai des bless�s. 684 01:24:40,640 --> 01:24:43,800 Nous avons des partisans sur le dos. 685 01:24:43,959 --> 01:24:46,680 Ils sont � 3 km. 686 01:24:46,919 --> 01:24:47,920 Passez par l�. 687 01:24:51,079 --> 01:24:54,799 - La piste est ouverte ? - Ici, on n'est s�r de rien. 688 01:24:54,959 --> 01:24:56,120 Restez ici 689 01:24:56,280 --> 01:24:59,999 car la bataille peut se d�clencher � chaque instant. 690 01:25:03,960 --> 01:25:06,360 - Par l� ? - Il faudra bien... 691 01:25:31,839 --> 01:25:33,200 Tout va bien ? 692 01:25:39,759 --> 01:25:41,080 Abritez-vous ! 693 01:25:46,480 --> 01:25:48,760 Dites-leur de mettre les bouts ! 694 01:26:15,600 --> 01:26:18,399 - Quelle unit� ? - M.A.S.H. 66. 695 01:26:18,559 --> 01:26:19,800 Voyons la carte. 696 01:26:20,679 --> 01:26:22,800 On va par l�. 697 01:26:23,879 --> 01:26:25,880 Cette piste est ferm�e. 698 01:26:27,160 --> 01:26:29,360 Des partisans ? 699 01:26:29,520 --> 01:26:34,120 - Vous pourriez les chasser vite ? - Ils ont l'avantage du terrain. 700 01:26:34,280 --> 01:26:35,599 En combien de temps ? 701 01:26:35,759 --> 01:26:37,999 Deux heures ou deux jours... 702 01:26:40,320 --> 01:26:42,480 Il y a une route en contrebas... 703 01:26:43,919 --> 01:26:45,960 A 2 km... 704 01:26:46,120 --> 01:26:48,559 Nos approvisionnements viennent par l�. 705 01:26:48,719 --> 01:26:50,599 Ici, �a sent le roussi. 706 01:26:53,120 --> 01:26:56,959 Pas moyen de reculer ni d'avancer. Alors... ? 707 01:26:57,639 --> 01:27:00,000 On d�charge les camions. 708 01:27:00,160 --> 01:27:03,080 - Et... ? - On prend cette route. 709 01:27:05,319 --> 01:27:08,360 - On t�chera... - On le fera ! 710 01:27:08,640 --> 01:27:12,360 Sans perdre le moindre v�hicule ! 711 01:27:12,520 --> 01:27:15,600 Qu'ils les traitent comme la prunelle de leurs yeux ! 712 01:27:15,760 --> 01:27:19,959 Je veux retrouver tous les v�hicules en bas. 713 01:27:20,120 --> 01:27:21,119 Pour ce soir. 714 01:27:22,680 --> 01:27:25,319 - Et les bless�s ? - Portez-les. 715 01:27:25,880 --> 01:27:29,640 En bon ordre, et avec douceur. 716 01:27:48,039 --> 01:27:49,040 Allez-y doucement. 717 01:28:45,600 --> 01:28:46,800 Suivant ! 718 01:31:30,160 --> 01:31:33,159 Si jamais j'entends r�ler un biffin... 719 01:31:34,560 --> 01:31:35,719 Regarde �a ! 720 01:31:38,640 --> 01:31:40,800 Ils m�ritent une m�daille ! 721 01:33:12,120 --> 01:33:13,480 Salut, lieutenant ! 722 01:33:13,640 --> 01:33:14,999 Salut, major ! 723 01:33:25,519 --> 01:33:27,600 Adaptation : Alain DELORME 724 01:33:27,759 --> 01:33:30,159 LOGO Sous-titrage Laser Paris 50272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.