All language subtitles for kevin can wait s02e18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,804 --> 00:00:05,773 Boom. When ya have it, boys. 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,441 Man, he beat every one of us. 3 00:00:07,475 --> 00:00:09,743 Actually, not everyone. 4 00:00:09,777 --> 00:00:11,479 Oh, yeah? What's -- What's -- What's that supposed to mean? 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,048 You haven't played me. 6 00:00:14,082 --> 00:00:17,551 Ah, oh, it wouldn't be fair. I'm from the homeland. 7 00:00:17,585 --> 00:00:22,190 Competitive darts is, uh, oozing out of my pores. 8 00:00:22,223 --> 00:00:23,357 Really? Um... 9 00:00:23,391 --> 00:00:25,726 there's not a sport on this planet you can beat me at. 10 00:00:25,759 --> 00:00:27,561 All right? And I'll tell you what. 11 00:00:27,595 --> 00:00:29,330 How about 20 bucks, right now, 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,732 we play high score, three darts? 13 00:00:31,765 --> 00:00:33,767 Come on. Mr. Gable, 14 00:00:33,801 --> 00:00:35,603 you can have your three darts. 15 00:00:35,636 --> 00:00:38,106 I only need one. 16 00:00:38,139 --> 00:00:39,573 Whoa! 17 00:00:39,607 --> 00:00:42,076 It just got real. Dude, he just called you out. 18 00:00:42,110 --> 00:00:44,812 Ah, now, now, now, gentlemen, 19 00:00:44,845 --> 00:00:46,080 it's just a friendly challenge. 20 00:00:46,114 --> 00:00:48,182 I'll go first. 21 00:00:50,284 --> 00:00:52,820 Side-arm. 22 00:00:54,855 --> 00:00:57,591 -Whoa! -Oh-ho! 23 00:00:57,625 --> 00:01:00,794 Oh! 24 00:01:00,828 --> 00:01:05,766 I believe that's what you fellas would call a "microphone drop." 25 00:01:05,799 --> 00:01:07,835 All right, all right, fine, whatever. 26 00:01:07,868 --> 00:01:09,470 You got a bull's-eye, all right? 27 00:01:09,503 --> 00:01:12,106 50 points. I can beat that easy. I get three darts. 28 00:01:12,140 --> 00:01:13,641 Oh, I anxiously await that. 29 00:01:13,674 --> 00:01:14,775 -Come on, guy. Come on. -Do it, Kev. 30 00:01:14,808 --> 00:01:17,111 Come on. I got this, man. 31 00:01:20,648 --> 00:01:22,416 All right, 'cause you idiots are in my peripheral vision. 32 00:01:22,450 --> 00:01:23,251 You got to step back. All right. 33 00:01:23,284 --> 00:01:24,418 Does that even count, by the way? 34 00:01:24,452 --> 00:01:26,120 It shouldn't even count. -We moved. Good luck. Come on. 35 00:01:26,154 --> 00:01:28,289 All right. You just need a, what? 36 00:01:28,322 --> 00:01:29,657 A triple 20 and you win. 37 00:01:29,690 --> 00:01:30,824 All right, stop, okay? Here we go. 38 00:01:30,858 --> 00:01:32,526 There we go. Ugh. 39 00:01:32,560 --> 00:01:34,162 Kid got in his head. Yep. 40 00:01:34,195 --> 00:01:36,664 Well, t-that's 3. You just need 47 more with one dart. 41 00:01:36,697 --> 00:01:38,332 I-I know what I got to do, okay? 42 00:01:38,366 --> 00:01:39,733 -All right, come on. Come on. -I'm doing it! 43 00:01:39,767 --> 00:01:41,835 Come on, try it side-arm. I'm doin' it side-arm! American-style! 44 00:01:44,738 --> 00:01:49,610 * I am not your ordinary guy 45 00:01:49,643 --> 00:01:53,414 Dingdong. Wendy's here. 46 00:01:53,447 --> 00:01:55,616 Hey, how you doin'? 47 00:01:55,649 --> 00:01:56,884 Good. 48 00:01:56,917 --> 00:01:59,153 Always good when I'm cooking. How are you? 49 00:01:59,187 --> 00:02:01,689 Always good when I'm eating. 50 00:02:01,722 --> 00:02:05,593 Means that we're both good. What 51 00:02:05,626 --> 00:02:07,761 Well, I'll give you a hint. 52 00:02:07,795 --> 00:02:11,265 It rhymes with... 53 00:02:11,299 --> 00:02:12,633 enchiladas. 54 00:02:12,666 --> 00:02:14,402 It's enchiladas. I'm really bad at that. Okay. 55 00:02:14,435 --> 00:02:15,769 Yeah, no, that's all right. No prob-- 56 00:02:15,803 --> 00:02:17,871 Hey, if they're as good as the ones I had two weeks ago, 57 00:02:17,905 --> 00:02:19,907 I am gonna be very, very happy. 58 00:02:19,940 --> 00:02:21,209 They're better. 59 00:02:21,242 --> 00:02:24,878 Last time I used a ground chuck. 60 00:02:24,912 --> 00:02:26,547 This time... 61 00:02:26,580 --> 00:02:29,217 Kobe beef. Wow. 62 00:02:29,250 --> 00:02:31,652 I am gonna start calling you State Farm, 63 00:02:31,685 --> 00:02:33,254 'cause you are a good neighbor. 64 00:02:35,923 --> 00:02:37,458 Let me get in here and try this. 65 00:02:37,491 --> 00:02:40,328 All right. Ooh. It's still warm. 66 00:02:40,361 --> 00:02:41,662 So good. 67 00:02:44,265 --> 00:02:47,401 Mmm. 68 00:02:49,970 --> 00:02:51,939 Oh, my God. Oh, man. 69 00:02:51,972 --> 00:02:55,276 That's literally the best thing I've ever had! 70 00:02:55,309 --> 00:02:57,811 Great. Well, you keep enjoying it. 71 00:02:57,845 --> 00:02:58,979 Oh! 72 00:02:59,012 --> 00:03:00,648 Question. 73 00:03:00,681 --> 00:03:03,217 What are we? 74 00:03:03,251 --> 00:03:04,552 Oh, I know this one. 75 00:03:04,585 --> 00:03:07,488 I just saw this on the, uh, Discovery Channel. 76 00:03:07,521 --> 00:03:10,591 We are like, it's like 98% water. 77 00:03:10,624 --> 00:03:12,593 Right? I mean, it seems crazy. 78 00:03:12,626 --> 00:03:14,262 Doesn't -- Doesn't seem to make sense, right? 79 00:03:14,295 --> 00:03:15,863 'Cause we-- we'd be like all over the place 80 00:03:15,896 --> 00:03:16,864 and feel like, "Hey " 81 00:03:16,897 --> 00:03:21,001 No, I mean what are we? 82 00:03:21,034 --> 00:03:23,837 Oh. Right. 83 00:03:23,871 --> 00:03:27,241 Well, we're neighbors. We're... Mm-hmm. 84 00:03:27,275 --> 00:03:28,108 ...friends. Yeah. 85 00:03:28,141 --> 00:03:29,810 W-Wendy, we had this talk. 86 00:03:29,843 --> 00:03:34,248 I mean, you love making the food and I-I love eating it. 87 00:03:34,282 --> 00:03:35,749 I-I-I don't know. Um... 88 00:03:35,783 --> 00:03:36,750 We're happy. 89 00:03:36,784 --> 00:03:38,752 I was happy, 90 00:03:38,786 --> 00:03:40,521 but now I want more. 91 00:03:40,554 --> 00:03:42,856 You want the whole enchilada? 92 00:03:42,890 --> 00:03:44,558 I'm serious. 93 00:03:44,592 --> 00:03:45,693 Oh, no, no, no, no. 94 00:03:47,561 --> 00:03:50,698 We're always saying we're gonna do stuff, like see a movie. 95 00:03:50,731 --> 00:03:53,267 But you always seem to have plans. 96 00:03:53,301 --> 00:03:55,269 That is not true. Come on. 97 00:03:55,303 --> 00:03:57,271 Okay, fine. Then let's see a movie Friday night. 98 00:03:57,305 --> 00:03:58,772 This Friday, I do have plans. 99 00:03:58,806 --> 00:04:00,441 Ugh. I -- N-No, seriously. 100 00:04:00,474 --> 00:04:02,410 It's a, uh -- It's a work thing. 101 00:04:02,443 --> 00:04:05,846 Uh, we have a dinner for a small company awards. 102 00:04:05,879 --> 00:04:07,281 You know, it's a local thing. 103 00:04:07,315 --> 00:04:09,883 Okay. Then I can't do this. 104 00:04:09,917 --> 00:04:11,685 You mean, you, uh -- you can't do this? 105 00:04:11,719 --> 00:04:12,953 I mean everything. 106 00:04:12,986 --> 00:04:15,356 If you can't make time for me, 107 00:04:15,389 --> 00:04:17,991 then I can't make time for your food. 108 00:04:19,927 --> 00:04:22,262 I-I can make the time. 109 00:04:24,031 --> 00:04:26,066 Great. When? 110 00:04:26,099 --> 00:04:29,937 Uh... I'm pretty busy now, 111 00:04:29,970 --> 00:04:32,473 but April -- my April opens right up. 112 00:04:32,506 --> 00:04:34,007 Today. 113 00:04:34,041 --> 00:04:36,377 A matinee movie, you and me. 114 00:04:38,779 --> 00:04:40,047 Okay, yeah, yeah. Okay. 115 00:04:40,080 --> 00:04:41,582 Yay! 116 00:04:41,615 --> 00:04:42,983 Yeah. Yeah. Okay. 117 00:04:43,016 --> 00:04:44,952 I'm gonna go get changed right now. Okay. 118 00:04:44,985 --> 00:04:46,920 This is gonna be so much fun! 119 00:04:46,954 --> 00:04:48,622 Hey, Kendra! 120 00:04:53,494 --> 00:04:56,096 Did you just, uh, make a date with Wendy? 121 00:04:56,129 --> 00:04:57,431 Yeah. 122 00:04:57,465 --> 00:04:59,633 Come on, Dad. You are unbelievable. 123 00:04:59,667 --> 00:05:00,868 We've been through this. 124 00:05:00,901 --> 00:05:03,504 Can't you see she's controlling you with food? 125 00:05:03,537 --> 00:05:05,673 Oh. Listen, I get it. 126 00:05:05,706 --> 00:05:07,775 You -- You don't want me to date. 127 00:05:07,808 --> 00:05:10,844 What? No. No, no, no, no. I want you to date. 128 00:05:10,878 --> 00:05:13,013 Just not her. 129 00:05:13,046 --> 00:05:14,882 Look, it's just a movie, all right? 130 00:05:14,915 --> 00:05:15,849 It's not a big deal. 131 00:05:15,883 --> 00:05:18,085 And, by the way, have -- have you tried this? 132 00:05:18,118 --> 00:05:18,952 Give that a shot. 133 00:05:18,986 --> 00:05:23,357 You will understand what I'm saying. 134 00:05:23,391 --> 00:05:25,058 Holy crap. Yep. 135 00:05:25,092 --> 00:05:26,627 That is literally the best thing I've ever had. 136 00:05:26,660 --> 00:05:28,362 I literally -- I just said that. 137 00:05:28,396 --> 00:05:30,063 I just, literally, just said that. 138 00:05:31,565 --> 00:05:33,066 Dude, what are you still doing here? 139 00:05:33,100 --> 00:05:34,368 Go get your movie pants on. 140 00:05:34,402 --> 00:05:35,403 All right, I'm going. 141 00:05:35,436 --> 00:05:38,939 ** 142 00:05:38,972 --> 00:05:41,475 How great is this? 143 00:05:41,509 --> 00:05:42,776 Yeah, it's good. It's good. 144 00:05:42,810 --> 00:05:44,612 Mm. 145 00:05:44,645 --> 00:05:47,147 Now, who's -- who's the lady in the sunglasses? 146 00:05:47,180 --> 00:05:48,015 You know, it's -- I don't know. 147 00:05:48,048 --> 00:05:49,683 Really, it's kind of hard to concentrate. 148 00:05:49,717 --> 00:05:50,718 My neck's sweating. 149 00:05:50,751 --> 00:05:52,486 Because it looks like the girl from the beginning, 150 00:05:52,520 --> 00:05:53,854 but that girl wasn't wearing sunglasses. 151 00:05:53,887 --> 00:05:55,055 I'm con... Shh. 152 00:05:55,088 --> 00:05:56,123 ...fused. Well, why don't we just... 153 00:05:56,156 --> 00:05:58,659 watch it and just see how things shake out, okay? 154 00:05:58,692 --> 00:06:00,961 Yeah, yeah, yeah. Let's do that. Okay. 155 00:06:02,563 --> 00:06:06,934 I never noticed it before, but your ears are adorable. 156 00:06:06,967 --> 00:06:09,069 They look like a cute little question mark. Shh. 157 00:06:09,102 --> 00:06:11,405 They just need a dot on the bottom. Boop. Okay. 158 00:06:11,439 --> 00:06:13,106 Okay. 159 00:06:13,140 --> 00:06:15,543 Okay. Okay. 160 00:06:15,576 --> 00:06:17,711 Ooh. Ooh, I think we're about to find out the -- 161 00:06:17,745 --> 00:06:19,112 who the killer might be here. 162 00:06:19,146 --> 00:06:21,081 Don't worry. It's not him. 163 00:06:21,114 --> 00:06:23,417 It's the brother. I read it online. 164 00:06:27,154 --> 00:06:29,089 ** 165 00:06:29,122 --> 00:06:30,658 You went to the movies with her? 166 00:06:30,691 --> 00:06:32,092 Yes, it was a mess. 167 00:06:32,125 --> 00:06:33,794 First of all, she wouldn't shut up the whole time, 168 00:06:33,827 --> 00:06:37,197 she was very clingy, and she had bad grandma perfume on. 169 00:06:37,230 --> 00:06:38,999 Oh, no. It was the worst date ever. 170 00:06:39,032 --> 00:06:41,168 But this is incredible. 171 00:06:41,201 --> 00:06:42,903 Oh, my God. Kevin. Rootger: Hey, guys. 172 00:06:42,936 --> 00:06:45,072 Just a heads up, I got us some more toilet paper. 173 00:06:45,105 --> 00:06:46,206 So, uh, we're good to go. 174 00:06:46,239 --> 00:06:49,076 W We got like 500 rolls back there. 175 00:06:49,109 --> 00:06:51,111 I'm sorry. 176 00:06:51,144 --> 00:06:53,146 I grew up very poor, and oftentimes, 177 00:06:53,180 --> 00:06:54,982 we couldn't afford toilet paper. 178 00:06:55,015 --> 00:06:56,817 So I guess it's the child in me 179 00:06:56,850 --> 00:07:00,020 feeling secure knowing we have it. 180 00:07:00,053 --> 00:07:03,123 Oh, Rootger, that's heartbreaking. 181 00:07:03,156 --> 00:07:05,726 Thank you for understanding. Of course. 182 00:07:05,759 --> 00:07:08,596 Actually, that's a complete lie. 183 00:07:08,629 --> 00:07:10,230 I love Amazon Prime. 184 00:07:10,263 --> 00:07:12,833 I mean, you click a button, it's there in an hour. 185 00:07:12,866 --> 00:07:13,901 I -- I can't stop. 186 00:07:13,934 --> 00:07:15,503 Send it back, okay? 187 00:07:15,536 --> 00:07:17,771 If I only knew how. 188 00:07:17,805 --> 00:07:19,940 All right, so, back to Wendy. 189 00:07:19,973 --> 00:07:21,709 You are gonna march over there 190 00:07:21,742 --> 00:07:23,911 and you are gonna end this thing today. 191 00:07:23,944 --> 00:07:25,913 I don't think I can do that. And why is that? 192 00:07:25,946 --> 00:07:27,881 Okay, do me a favor. Try that. Okay. 193 00:07:27,915 --> 00:07:29,683 Try it. It's -- Forget it. Okay. 194 00:07:32,052 --> 00:07:35,122 Oh, my... 195 00:07:35,155 --> 00:07:36,223 We have a problem. 196 00:07:36,256 --> 00:07:38,191 Yep. 197 00:07:38,225 --> 00:07:41,061 Right? I'm stuck. No, you are not stuck. 198 00:07:41,094 --> 00:07:42,229 No. No. 199 00:07:42,262 --> 00:07:45,065 Yesterday, it was a movie. 200 00:07:45,098 --> 00:07:47,234 Tomorrow, it's gonna be, "How did she get you down the aisle?" 201 00:07:47,267 --> 00:07:49,102 We are ending this today. 202 00:07:49,136 --> 00:07:51,505 A true nightmare that would be, right? 203 00:07:51,539 --> 00:07:53,140 Though, can you imagine the food at the reception? 204 00:07:53,173 --> 00:07:55,676 It would be ridiculous! Okay. 205 00:07:55,709 --> 00:07:57,244 It'd be the best food ever. No, stop. Stop. 206 00:07:57,277 --> 00:07:58,411 We're focusing. We're gonna end this right now. 207 00:07:58,445 --> 00:08:00,714 Actually, we're gonna do it right now. Let's go. Let's go. 208 00:08:00,748 --> 00:08:01,982 Oh, come on. Nope. Let's go. 209 00:08:02,015 --> 00:08:03,684 Will you -- Grab the enchiladas, though. 210 00:08:03,717 --> 00:08:05,285 Grab 'em. Yep. 211 00:08:05,318 --> 00:08:07,154 ** 212 00:08:07,187 --> 00:08:09,189 Wendy: Well, this is a nice surprise. 213 00:08:09,222 --> 00:08:11,692 I didn't think I was gonna be getting a visitor today. 214 00:08:11,725 --> 00:08:15,162 Yeah, um, Wendy, I just think we probably need to talk. 215 00:08:15,195 --> 00:08:17,197 Yeah, okay. 216 00:08:17,230 --> 00:08:18,966 You want me to whip something up for lunch? 217 00:08:18,999 --> 00:08:21,001 Uh, no. I'm not here for that. 218 00:08:21,034 --> 00:08:24,004 Why? W 219 00:08:24,037 --> 00:08:25,706 Okay. I was just gonna start making 220 00:08:25,739 --> 00:08:28,241 those, uh, Swedish meatballs you wanted. 221 00:08:28,275 --> 00:08:30,210 The ones we've been talking about for the last month? 222 00:08:30,243 --> 00:08:33,113 Yeah, all the spices just arrived from Sweden, 223 00:08:33,146 --> 00:08:34,815 so those are in the works. 224 00:08:34,848 --> 00:08:37,751 In the meantime, I do have some buttery-toasted 225 00:08:37,785 --> 00:08:41,555 black forest ham and cheese sliders. 226 00:08:41,589 --> 00:08:43,624 Go get 'em. 227 00:08:48,361 --> 00:08:50,731 Hey. Hey. 228 00:08:50,764 --> 00:08:53,266 Good to go? Oh, yeah. 229 00:08:53,300 --> 00:08:55,736 Ah. 230 00:08:55,769 --> 00:08:59,072 I gotta tell you, I'm really proud of you. 231 00:08:59,106 --> 00:09:02,576 You took care of business. TCB. 232 00:09:02,610 --> 00:09:03,777 You know what I'm talkin' about? 233 00:09:03,811 --> 00:09:05,312 Mm-hmm. Oh, yeah. 234 00:09:06,980 --> 00:09:08,115 But, um... 235 00:09:08,148 --> 00:09:09,683 what took you so long? 236 00:09:12,953 --> 00:09:14,221 You ate? 237 00:09:16,023 --> 00:09:18,291 She made me ham and cheese sliders, okay? Oh, my God. 238 00:09:18,325 --> 00:09:20,894 I was gonna save you one, but... 239 00:09:20,928 --> 00:09:23,597 I ate it on the way to the car. 240 00:09:23,631 --> 00:09:24,932 Did you even break up with her? 241 00:09:24,965 --> 00:09:26,366 No. 242 00:09:26,399 --> 00:09:29,603 In fact, I invited her to the banquet on Friday. 243 00:09:29,637 --> 00:09:32,039 You disgust me. 244 00:09:32,072 --> 00:09:34,241 I'm so weak. 245 00:09:41,381 --> 00:09:42,549 I mean, I-I can't believe you! 246 00:09:42,582 --> 00:09:44,852 You go in there to break up with Wendy, and what do you do? 247 00:09:44,885 --> 00:09:46,253 You get into even deeper trouble. 248 00:09:46,286 --> 00:09:48,889 You want something done right... 249 00:09:48,922 --> 00:09:50,724 you gotta do it yourself. 250 00:09:50,758 --> 00:09:52,125 Hold on! 251 00:09:57,965 --> 00:09:59,032 How'd it go? 252 00:09:59,066 --> 00:10:00,734 It's done. 253 00:10:02,435 --> 00:10:03,671 You didn't hurt her, did you? 254 00:10:03,704 --> 00:10:05,939 No, I didn't hurt her. 255 00:10:05,973 --> 00:10:07,908 I just explained to her 256 00:10:07,941 --> 00:10:10,410 that I've known you for 23 years, 257 00:10:10,443 --> 00:10:12,680 and you are incapable of change. 258 00:10:12,713 --> 00:10:14,915 And no matter what she cooks, 259 00:10:14,948 --> 00:10:18,085 she is never gonna get you to commit to her. 260 00:10:18,118 --> 00:10:21,154 She got it. We're good. 261 00:10:22,422 --> 00:10:23,290 Could you pull over? 262 00:10:23,323 --> 00:10:26,426 No. No, I can't. We are not going back. 263 00:10:26,459 --> 00:10:28,962 No, I think I gotta throw up. 264 00:10:28,996 --> 00:10:31,799 ** 265 00:10:31,832 --> 00:10:33,400 Oh, and by the way, 266 00:10:33,433 --> 00:10:35,435 the Islanders are playing the Rangers on Saturday. 267 00:10:35,468 --> 00:10:36,870 Should we get some tickets? 268 00:10:36,904 --> 00:10:37,938 I'm in. 269 00:10:37,971 --> 00:10:40,708 Uh, no can do for me. I'm, uh -- I'm busy all day. 270 00:10:40,741 --> 00:10:42,843 I got to go in for a sleep study. 271 00:10:42,876 --> 00:10:45,245 What? Yeah, I got to spend the night in a clinic 272 00:10:45,278 --> 00:10:47,314 so they can find out if I have sleep apnea. 273 00:10:47,347 --> 00:10:48,716 You don't want to mess with that. 274 00:10:48,749 --> 00:10:52,185 That's a match you do not touch. 275 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 Hey, guy, you up for the Islanders? 276 00:10:55,122 --> 00:10:56,223 Kev? 277 00:10:56,256 --> 00:10:58,726 Wendy used to make, um... 278 00:10:58,759 --> 00:11:01,028 She made the taco meat, a pile of it, 279 00:11:01,061 --> 00:11:03,163 with -- with the chopped onions and the -- and the -- 280 00:11:03,196 --> 00:11:05,332 and the peppers and -- and garlic. 281 00:11:05,365 --> 00:11:08,368 Wait, wait. Wouldn't that be all loose and falling apart? 282 00:11:08,401 --> 00:11:10,704 You'd think so. But here's the kicker. 283 00:11:10,738 --> 00:11:13,473 She wraps it in bacon, like a safety harness. 284 00:11:13,506 --> 00:11:15,408 Ooh. 285 00:11:15,442 --> 00:11:17,344 You really gotta stop. I can't. 286 00:11:17,377 --> 00:11:18,545 I thought you were getting through this. 287 00:11:18,578 --> 00:11:21,749 I was, all right? For the first few days, I had leftovers. 288 00:11:21,782 --> 00:11:24,985 I was able to... wean myself off. 289 00:11:25,018 --> 00:11:27,487 Like a nicotine patch with meat. 290 00:11:27,520 --> 00:11:31,491 Very good, Mott, yes. 291 00:11:31,524 --> 00:11:34,094 Ohh. I miss her. 292 00:11:34,127 --> 00:11:35,829 Am I nervous about it? Yeah. 293 00:11:35,863 --> 00:11:37,497 I mean, they put those little sticky things on your chest. 294 00:11:37,530 --> 00:11:38,631 That's never for good reasons. 295 00:11:38,665 --> 00:11:42,302 Okay, you know, the thing is, you don't miss Wendy, 296 00:11:42,335 --> 00:11:43,336 you miss her food. 297 00:11:43,370 --> 00:11:46,473 Okay? Now I will cook for you. How about that? 298 00:11:46,506 --> 00:11:48,809 -Yeah, that's right. I can cook. 299 00:11:48,842 --> 00:11:50,778 I will make you the best Swedish meatballs you ever had. 300 00:11:50,811 --> 00:11:51,879 I'll come over tonight and do it. 301 00:11:51,912 --> 00:11:53,313 I mean, and you -- you don't make 'em too big, right? 302 00:11:53,346 --> 00:11:55,282 I don't make them too big. Because you gotta make 'em the right size. 303 00:11:55,315 --> 00:11:57,450 I know what the -- I don't need your notes. Okay. 304 00:11:57,484 --> 00:11:59,519 Y-You would do that for me? 305 00:11:59,552 --> 00:12:01,021 I would do that for you. 306 00:12:01,054 --> 00:12:03,023 Once again, folks, sleep apnea. 307 00:12:03,056 --> 00:12:05,025 I teeter between life and death. 308 00:12:05,058 --> 00:12:08,829 But let's keep talking about meatballs. 309 00:12:08,862 --> 00:12:10,964 What's the sauce like? 310 00:12:10,998 --> 00:12:14,134 ** 311 00:12:14,167 --> 00:12:15,402 You know what? 312 00:12:15,435 --> 00:12:17,771 Actually smells really good in here. 313 00:12:17,805 --> 00:12:19,907 You see? I told you. 314 00:12:19,940 --> 00:12:21,274 Oh, and, by the way, 315 00:12:21,308 --> 00:12:24,077 I found a bunch of my grandmother's recipes, 316 00:12:24,111 --> 00:12:25,813 all these great things that I can make for you 317 00:12:25,846 --> 00:12:27,881 to help you kick the Wendy habit. 318 00:12:27,915 --> 00:12:29,783 I like it. 319 00:12:29,817 --> 00:12:32,920 Oh, ziti? Linguini with white clam sauce? 320 00:12:32,953 --> 00:12:34,521 Well, this -- this all looks amazing. 321 00:12:34,554 --> 00:12:36,523 I know. And you know what else is amazing? 322 00:12:36,556 --> 00:12:38,258 My Swedish meatballs. 323 00:12:38,291 --> 00:12:39,793 Ooh. Try one. 324 00:12:39,827 --> 00:12:43,530 Hey, thank you for taking the time to do this. I really do appreciate it. 325 00:12:43,563 --> 00:12:45,498 You're welcome, honey. I love to see you happy. 326 00:12:45,532 --> 00:12:47,500 Okay. 327 00:12:47,534 --> 00:12:49,536 It tastes like a cat peed on an old cheeseburger. 328 00:12:49,569 --> 00:12:51,471 Oh, stop. It does not. 329 00:12:51,504 --> 00:12:52,940 Stop! 330 00:13:00,580 --> 00:13:03,083 * Watch the food go round and round * 331 00:13:03,116 --> 00:13:05,318 * Waiting for this thing to beep * 332 00:13:07,921 --> 00:13:08,822 What are you doing? 333 00:13:08,856 --> 00:13:11,291 Oh, hi. I was singing the microwave song. 334 00:13:11,324 --> 00:13:13,093 Didn't realize anyone was here. 335 00:13:13,126 --> 00:13:15,462 That food. 336 00:13:15,495 --> 00:13:17,264 That Wendy's? 337 00:13:17,297 --> 00:13:19,833 I don't know. 338 00:13:21,234 --> 00:13:23,570 Don't lie to me. I recognize the dish. 339 00:13:23,603 --> 00:13:25,138 I put the chip in that handle, right there. 340 00:13:25,172 --> 00:13:28,141 Fine. It's Wendy's. She's been cooking for me. 341 00:13:28,175 --> 00:13:31,111 So, what's the big woof? 342 00:13:31,144 --> 00:13:34,214 The "big woof" is, she was cooking for me first. 343 00:13:34,247 --> 00:13:35,248 And, by the way, don't you have a girlfriend? 344 00:13:35,282 --> 00:13:37,084 What about Floor? How's she feel about all that? 345 00:13:37,117 --> 00:13:39,252 Well, when it comes to food, we have an open relationship. 346 00:13:39,286 --> 00:13:42,322 Actually, right now, she's having sushi with a Frenchman. 347 00:13:42,355 --> 00:13:44,958 Pbht. I don't care. 348 00:13:44,992 --> 00:13:46,293 Don't you just have it all? 349 00:13:46,326 --> 00:13:47,627 I guess I have. 350 00:13:47,660 --> 00:13:50,330 I'm #blessed. 351 00:13:50,363 --> 00:13:53,366 You I'm -- I'm sorry. 352 00:13:53,400 --> 00:13:56,069 It's all good. You just enjoy it. 353 00:13:56,103 --> 00:13:57,971 Do me a favor, though, please. 354 00:13:58,005 --> 00:13:59,639 Treat her well, okay? She's good people. 355 00:13:59,672 --> 00:14:01,074 I will, thanks. 356 00:14:01,108 --> 00:14:02,309 Oh, and, by the way, 357 00:14:02,342 --> 00:14:04,912 I don't want you to find this out on the street. 358 00:14:04,945 --> 00:14:07,380 I'm meeting her at the banquet dinner. 359 00:14:07,414 --> 00:14:09,149 She's my plus one. 360 00:14:09,182 --> 00:14:11,451 Oh. Happy for you. 361 00:14:11,484 --> 00:14:14,154 Well, you'll be there. No, I won't be, okay? 362 00:14:14,187 --> 00:14:15,422 I'm not going. It's too painful. 363 00:14:15,455 --> 00:14:17,157 But you were my ride, 364 00:14:17,190 --> 00:14:19,026 so now I'm gonna have to figure something else out? 365 00:14:19,059 --> 00:14:20,027 Yeah. Go with Wendy. 366 00:14:20,060 --> 00:14:22,262 I already told you, she's meeting me there. 367 00:14:22,295 --> 00:14:23,196 Well, then, call Vanessa. 368 00:14:23,230 --> 00:14:25,098 She can't. She's getting her nails done. 369 00:14:25,132 --> 00:14:26,599 Get an Uber! I don't have the app. 370 00:14:26,633 --> 00:14:28,268 Download it! I don't know how to. 371 00:14:28,301 --> 00:14:30,137 Figure it out! 372 00:14:30,170 --> 00:14:33,106 ** 373 00:14:33,140 --> 00:14:34,541 Hey, bud. 374 00:14:34,574 --> 00:14:35,976 Hey. 375 00:14:36,009 --> 00:14:37,277 Hey, uh, listen, 376 00:14:37,310 --> 00:14:40,280 your dad went through a lot the last couple days. 377 00:14:40,313 --> 00:14:43,016 Just got some crazy stuff going on. 378 00:14:43,050 --> 00:14:45,185 And nothin' to be worried about. I'm gonna be fine. 379 00:14:45,218 --> 00:14:48,455 Um, I was thinking maybe tonight, uh, I don't know, 380 00:14:48,488 --> 00:14:52,425 you'd like to sit on the couch and watch a little TV with me? 381 00:14:54,194 --> 00:14:55,328 No, I'm good. 382 00:14:59,232 --> 00:15:01,468 Hey. How you holding up? 383 00:15:01,501 --> 00:15:03,403 Okay, I guess. I just... 384 00:15:05,438 --> 00:15:07,674 Well, I was thinking about it, Dad, and you know what? 385 00:15:07,707 --> 00:15:10,277 I'm -- I'm really glad that you're not going to the banquet. 386 00:15:10,310 --> 00:15:12,479 Really? Yeah. I mean, you don't need that. 387 00:15:12,512 --> 00:15:14,014 First, she was cooking for you, 388 00:15:14,047 --> 00:15:15,315 and then she was cooking for Rootger? 389 00:15:15,348 --> 00:15:17,317 I mean, that's just weird. 390 00:15:17,350 --> 00:15:19,186 She doesn't deserve you. 391 00:15:19,219 --> 00:15:22,455 Look, I know it's tough, but you gotta stay strong, okay? 392 00:15:22,489 --> 00:15:26,293 Let's just kick back, watch a movie, and have a great night. 393 00:15:26,326 --> 00:15:29,296 Love that. Yeah, we're not even gonna think about Wendy. 394 00:15:29,329 --> 00:15:31,298 About who? Exactly. 395 00:15:33,266 --> 00:15:36,736 Mm. You know how I know you made the right decision? 396 00:15:36,769 --> 00:15:38,438 These Swedish meatballs Wendy made? 397 00:15:38,471 --> 00:15:39,973 Swing and a miss. 398 00:15:40,007 --> 00:15:41,708 No, those are Vanessa's. 399 00:15:41,741 --> 00:15:44,144 I heard Wendy's were off the charts. 400 00:15:44,177 --> 00:15:46,246 Run to her. 401 00:15:48,381 --> 00:15:50,450 I'm comin', baby! 402 00:15:50,483 --> 00:15:53,120 ** 403 00:15:53,153 --> 00:15:54,687 We get one night out a month, 404 00:15:54,721 --> 00:15:56,289 and we gotta go to a work thing? 405 00:15:56,323 --> 00:15:58,191 Look around. It's fancy. 406 00:15:58,225 --> 00:16:01,161 It's ballroom at a Massapequa motor lodge. 407 00:16:03,030 --> 00:16:05,365 Still, very tastefully done. 408 00:16:05,398 --> 00:16:07,567 Hey, man, the only reason I didn't bring Didi 409 00:16:07,600 --> 00:16:09,702 is 'cause we said we weren't bringing wives. 410 00:16:09,736 --> 00:16:12,472 I appreciate that, dawg. 411 00:16:12,505 --> 00:16:14,541 And look at these stale supermarket rolls. 412 00:16:14,574 --> 00:16:16,776 Oh, don't worry. I brought my own. 413 00:16:16,809 --> 00:16:19,679 Of course, she did. 414 00:16:19,712 --> 00:16:21,214 These are amazing. 415 00:16:21,248 --> 00:16:22,549 Rustic sourdough. 416 00:16:22,582 --> 00:16:24,551 -Thank you! -Mm-hmm. 417 00:16:24,584 --> 00:16:26,219 Who are you? 418 00:16:26,253 --> 00:16:28,021 Oh, I'm Wendy. Heads up. 419 00:16:32,292 --> 00:16:34,527 She's the reason why Kevin's not here. 420 00:16:34,561 --> 00:16:37,364 She's the Yoko of Monkey Fist. 421 00:16:37,397 --> 00:16:39,666 Ahh. 422 00:16:39,699 --> 00:16:41,234 Kevin: Excuse me. Excuse me. 423 00:16:41,268 --> 00:16:42,469 What? 424 00:16:42,502 --> 00:16:45,105 Wendy. What are you doing here? 425 00:16:45,138 --> 00:16:47,074 I just need to talk to you for a second, okay? 426 00:16:47,107 --> 00:16:48,675 Now hear me out, please. 427 00:16:48,708 --> 00:16:50,577 It's too late. It's never too late. 428 00:16:50,610 --> 00:16:53,113 Kevin, I am literally begging you to stop. 429 00:16:53,146 --> 00:16:55,282 No, I gotta -- I gotta do this. 430 00:16:55,315 --> 00:16:57,150 Now you answer me this. 431 00:16:58,318 --> 00:16:59,286 Can he do what I do? 432 00:17:00,787 --> 00:17:03,223 Does Rootger eat your food the way that I eat it? 433 00:17:03,256 --> 00:17:05,392 It's...different. 434 00:17:05,425 --> 00:17:06,493 Let me ask you this. 435 00:17:06,526 --> 00:17:08,495 When he returns a-a casserole pan, 436 00:17:08,528 --> 00:17:11,431 is it empty, or is there a little food left in it? 437 00:17:11,464 --> 00:17:13,800 Maybe a little, I don't know. Well, I do. 438 00:17:13,833 --> 00:17:16,103 I got 50 pounds on him! 439 00:17:16,136 --> 00:17:18,371 He, or nobody else -- you, either -- 440 00:17:18,405 --> 00:17:20,340 will eat the way I eat! 441 00:17:22,375 --> 00:17:25,278 Now, you look me in the eye... 442 00:17:25,312 --> 00:17:28,348 If you tell me you're happy, I promise you, I'll -- 443 00:17:28,381 --> 00:17:31,651 I'll walk out that door and you'll never see me again. 444 00:17:34,787 --> 00:17:36,589 I'm happy. 445 00:17:39,126 --> 00:17:41,294 Okay. 446 00:17:41,328 --> 00:17:43,496 There it is. Sorry. 447 00:17:43,530 --> 00:17:45,798 I'm happy cooking for you. 448 00:17:47,900 --> 00:17:49,436 Swedish meatballs? 449 00:17:49,469 --> 00:17:51,671 Swedish meatballs. Let's go! 450 00:17:51,704 --> 00:17:53,206 And then after, we can see a movie? 451 00:17:53,240 --> 00:17:54,474 Not even close! Okay! 452 00:17:58,178 --> 00:18:01,248 Man. 453 00:18:01,281 --> 00:18:04,151 This is literally the best roll I ever had in my life. 454 00:18:11,891 --> 00:18:13,493 I'm glad we put the Wendy thing behind us. Yeah. 455 00:18:13,526 --> 00:18:15,762 And we both agree not to eat her food, right? 456 00:18:15,795 --> 00:18:18,165 Hear, hear. All right. 457 00:18:18,198 --> 00:18:20,333 See, now, this is what I'm talking about. 458 00:18:20,367 --> 00:18:23,136 Two guys seeing a movie, no one bugging us. 459 00:18:23,170 --> 00:18:25,372 Mm. 460 00:18:25,405 --> 00:18:27,340 Oh, here we go. All right. 461 00:18:27,374 --> 00:18:34,847 ** 462 00:18:34,881 --> 00:18:36,216 Now, who's the guy with the beard? 463 00:18:36,249 --> 00:18:38,518 He was in something else. Shh. 464 00:18:38,551 --> 00:18:39,919 Shh. Keep it down, man. 465 00:18:39,952 --> 00:18:41,588 I don't know. We'll find out. 466 00:18:44,491 --> 00:18:46,226 Ooh! I had a car like that, 467 00:18:46,259 --> 00:18:48,261 but it had bigger rims than that one. 468 00:18:48,295 --> 00:18:49,862 Okay, Rootger. Really nice light blue. 469 00:18:49,896 --> 00:18:52,732 Rootger, no one gives a crap. Shh. 470 00:18:52,765 --> 00:18:54,734 We got to watch. Come on, man. 471 00:18:54,767 --> 00:19:01,508 ** 472 00:19:01,541 --> 00:19:03,543 I never noticed this before, but, uh, 473 00:19:03,576 --> 00:19:06,579 your ear looks like a question mark. 474 00:19:06,613 --> 00:19:08,548 You know, it's like... What? 475 00:19:08,581 --> 00:19:10,550 All it needs is a little bit of a... Shh! 476 00:19:10,583 --> 00:19:13,553 Y-You touch me, I swear, I will try to beat the crap out of you. 477 00:19:15,788 --> 00:19:18,925 * Don't want no sweet perfume 478 00:19:18,958 --> 00:19:22,662 * Shake your thing, go bust your move * 479 00:19:22,695 --> 00:19:24,864 * Do, do, do, do, do 480 00:19:24,897 --> 00:19:26,399 * Do, do, do, do 481 00:19:26,433 --> 00:19:30,203 * Ohhhhhh, yeah 482 00:19:30,237 --> 00:19:32,872 * Don't want no high-heel shoes * 483 00:19:32,905 --> 00:19:34,907 * I just don't want no... 32249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.