Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,700 --> 00:01:07,900
"FIDELIO: LA ODISEA DE ALICE"
2
00:01:07,901 --> 00:01:09,701
�Qu�?
3
00:01:10,802 --> 00:01:13,102
Me gusta tu co�o.
4
00:01:13,103 --> 00:01:15,803
Me gusta cuando me lo lames.
5
00:01:16,004 --> 00:01:17,304
�Eso es sucio?
6
00:01:17,305 --> 00:01:19,505
No, pero es cierto.
7
00:01:27,006 --> 00:01:29,106
No tengo unos
senos tan grandes.
8
00:01:30,807 --> 00:01:33,007
En mis sue�os s�.
9
00:01:39,708 --> 00:01:41,208
Voy a reemplazar a alguien.
10
00:01:41,209 --> 00:01:42,809
Ni siquiera ser� un mes.
11
00:03:32,210 --> 00:03:33,510
�Es tu primer contacto?
12
00:03:33,511 --> 00:03:34,911
S�, como cadete s�.
13
00:03:35,212 --> 00:03:36,912
Tu franc�s es bueno.
14
00:03:37,013 --> 00:03:40,013
- �Prefieres el franc�s o el ingl�s?
- El franc�s, mi mam� es maestra.
15
00:03:46,214 --> 00:03:48,014
Hay nuevos rituales aqu�.
16
00:03:48,015 --> 00:03:49,985
Lo s�, hay un cad�ver a bordo.
17
00:03:50,786 --> 00:03:54,986
No creo que podamos llevar un cuerpo
cristiano a un puerto musulm�n.
18
00:03:55,087 --> 00:03:56,987
Es por eso que te llamaron.
19
00:03:57,088 --> 00:03:59,388
�Voy a dormir en la cama
de un hombre muerto?
20
00:04:01,989 --> 00:04:03,989
Tomen la uno.
Yo tomar� la dos.
21
00:04:06,013 --> 00:04:07,637
S�ganme.
22
00:04:07,638 --> 00:04:09,438
Antoine, es el
hombre de la v�lvula.
23
00:05:28,239 --> 00:05:29,239
�Alice?
24
00:05:30,040 --> 00:05:31,440
Frederic.
25
00:05:33,541 --> 00:05:35,541
Problemas con los 24-volt.
26
00:05:36,002 --> 00:05:37,742
He revisado los planos.
27
00:05:38,243 --> 00:05:40,843
Cientos de cambios.
No comprendo nada.
28
00:05:41,144 --> 00:05:42,544
�No le tienes miedo
a los fantasmas?
29
00:05:42,545 --> 00:05:44,845
Llamamos al ME1 "Demonia".
30
00:05:44,846 --> 00:05:48,146
�Porque muri� en el
cuarto de m�quinas?
31
00:05:48,847 --> 00:05:51,257
Creo que tuvo un derrame
cerebral cerca del ME1,
32
00:05:51,258 --> 00:05:53,258
luego se arrastr�
hasta aqu� pero...
33
00:05:53,559 --> 00:05:55,259
No sabemos exactamente.
34
00:05:55,260 --> 00:05:57,060
Los hombres lo encontraron aqu�.
35
00:05:57,074 --> 00:05:59,487
Hola, disculpa.
36
00:05:59,592 --> 00:06:01,956
�Recuerda el hombre en el piso?
37
00:06:01,957 --> 00:06:04,957
S�. Lo veo, estaba...
38
00:06:05,258 --> 00:06:09,558
Lleno de sangre en su rostro.
Con mucho, mucho miedo.
39
00:06:20,259 --> 00:06:22,559
- Se�ores...
- Capit�n.
40
00:06:22,560 --> 00:06:25,560
- �La nueva segunda ingeniera lleg�?
- S�.
41
00:06:25,561 --> 00:06:28,061
- �No est� fuera de su terreno?
- No.
42
00:06:28,062 --> 00:06:29,982
Est� a la altura.
43
00:06:50,183 --> 00:06:52,483
�Est� bien!
No pasa nada.
44
00:06:52,584 --> 00:06:55,084
Lo siento, est�... ya est� bien.
45
00:06:57,895 --> 00:06:59,285
Ga�l.
46
00:07:02,786 --> 00:07:04,816
�Ya se conocen?
47
00:07:05,317 --> 00:07:07,817
De cuando era una cadete.
48
00:07:16,918 --> 00:07:18,518
Felix, es Alice.
49
00:07:19,119 --> 00:07:21,819
Tengo internet. Estamos
pasando por Gibraltar.
50
00:07:22,020 --> 00:07:26,520
La direcci�n que te di la revisa
el capit�n, como siempre.
51
00:07:26,521 --> 00:07:28,721
As� que evita cochinadas.
52
00:07:29,022 --> 00:07:33,122
Usa "P" para pene
y "V" para vagina.
53
00:07:35,123 --> 00:07:38,123
Es incre�ble. Reconoc�
el barco enseguida.
54
00:07:38,124 --> 00:07:40,224
Es el primer barco
en el que navegu�.
55
00:07:41,525 --> 00:07:44,225
Es curioso. No ha cambiado mucho.
56
00:07:45,126 --> 00:07:46,326
Cu�date.
57
00:08:02,927 --> 00:08:05,027
�Todav�a usan el incinerador?
58
00:08:05,728 --> 00:08:07,428
�Est�n quemando el lodo?
59
00:08:13,229 --> 00:08:15,029
�Qu� es este desorden?
60
00:08:21,230 --> 00:08:22,330
Aqu�.
61
00:08:25,831 --> 00:08:27,031
Hubo un cambio.
62
00:08:38,251 --> 00:08:40,409
Buenos d�as, Alice.
63
00:08:40,420 --> 00:08:43,384
- �C�mo est�s hoy?
- Bien.
64
00:08:43,389 --> 00:08:45,414
Prepar� un desayuno
especial para ti.
65
00:08:45,425 --> 00:08:47,554
Te lo dije, s�lo quiero
un huevo, no cuatro.
66
00:08:47,660 --> 00:08:49,094
Pero necesitas alimentarte bien.
67
00:08:49,095 --> 00:08:50,695
�Vali puede ayudarte con el cad�ver?
68
00:08:50,696 --> 00:08:52,396
Los filipinos se van a volver locos.
69
00:08:52,397 --> 00:08:53,697
Seguro.
70
00:08:54,798 --> 00:08:58,498
Vali, haremos agujeros en la
bolsa del cuerpo del cad�ver.
71
00:08:58,499 --> 00:09:00,699
As� se hunde hasta el fondo.
72
00:09:02,000 --> 00:09:04,200
�No va a ser un problema
lo la ceremonia?
73
00:09:04,901 --> 00:09:06,881
No, se dirige al norte.
74
00:09:06,892 --> 00:09:08,202
Lo rodearemos por detr�s.
75
00:09:09,003 --> 00:09:11,203
�La Compa��a sabe de esto?
76
00:09:11,204 --> 00:09:12,904
M�s o menos.
77
00:09:12,905 --> 00:09:14,405
Dijimos que se cay� por la borda.
78
00:09:14,406 --> 00:09:16,706
Ga�l realmente hizo
un gran trabajo.
79
00:09:16,707 --> 00:09:19,707
El �ltimo deseo de Le Gall
era un entierro en el mar.
80
00:09:20,008 --> 00:09:22,508
Nunca hab�amos
tenido la autorizaci�n.
81
00:09:22,509 --> 00:09:23,809
Me voy a la cama.
82
00:09:25,110 --> 00:09:26,310
Duerme bien.
83
00:09:28,511 --> 00:09:29,711
Se�ores...
84
00:09:29,812 --> 00:09:31,192
Capit�n.
85
00:09:31,893 --> 00:09:33,193
Com� demasiado.
86
00:09:36,194 --> 00:09:37,394
�Vienes, Vali?
87
00:09:38,695 --> 00:09:40,595
PESCADO
88
00:10:33,206 --> 00:10:34,496
�No vas a entrar?
89
00:10:36,227 --> 00:10:38,097
No puedo. No quiero.
90
00:10:58,208 --> 00:11:00,598
No habr� ratas para ti en
una tumba poco profunda.
91
00:11:01,299 --> 00:11:02,989
Ir�s directo a los tiburones.
92
00:11:03,290 --> 00:11:04,690
El alma de un marino
93
00:11:05,021 --> 00:11:07,291
no se pudrir� bajo tierra
94
00:11:07,892 --> 00:11:10,002
sino que respirar� con cada ola.
95
00:12:52,503 --> 00:12:53,803
Querido diario...
96
00:12:54,034 --> 00:12:56,904
Leal o�do de mi itinerante alma,
97
00:12:57,105 --> 00:12:59,505
compa�ero en mis andanzas,
98
00:12:59,506 --> 00:13:01,506
testigo de mi soledad.
99
00:13:02,707 --> 00:13:04,107
Patrick Le Gall.
100
00:13:06,908 --> 00:13:08,608
3 de Julio.
101
00:13:08,609 --> 00:13:10,459
Zarpamos tarde.
102
00:13:10,610 --> 00:13:13,310
Traje una chica abordo: Kalina.
103
00:13:13,611 --> 00:13:16,811
Los precios subieron pero
ella estaba bien con 3 veces.
104
00:13:17,612 --> 00:13:20,512
Ten�a cicatrices bajo sus senos,
sus u�as no eran postizas.
105
00:13:26,713 --> 00:13:28,413
�Jugando al Titanic?
106
00:13:32,914 --> 00:13:34,614
�Crees que eres Kate Winslet?
107
00:13:35,015 --> 00:13:37,015
Prefiero a DiCaprio.
108
00:13:40,616 --> 00:13:43,516
�No encuentras extra�o
que ambos estemos aqu�?
109
00:13:44,217 --> 00:13:45,717
Y abordo del Eclipse.
110
00:13:46,318 --> 00:13:48,418
Solo cambi� el nombre.
111
00:14:00,219 --> 00:14:02,119
Ya se acab�.
112
00:14:13,120 --> 00:14:15,680
Trat� de fumar luego de
que mi esposa me dej�.
113
00:14:16,201 --> 00:14:17,781
No puedo.
114
00:14:35,820 --> 00:14:37,780
Caballeros...
115
00:14:49,250 --> 00:14:50,891
Buenas noches.
116
00:14:57,258 --> 00:15:00,179
Te extra�o incluso en los
momentos poco habituales.
117
00:15:01,296 --> 00:15:04,575
Me encontr� con una reparaci�n,
que hice hace 10 a�os.
118
00:15:05,275 --> 00:15:07,994
Una mancha roja como la
sangre entre dos tuber�as.
119
00:15:08,604 --> 00:15:11,283
No pod�a creer que
estuviera ah�.
120
00:15:11,648 --> 00:15:14,848
La vida abordo es agotadora,
tenemos mucho trabajo.
121
00:15:15,653 --> 00:15:19,232
Ahora que estamos en el oc�ano,
todos parecen m�s relajados.
122
00:15:19,824 --> 00:15:23,683
Estoy sin hacer nada esta
noche, pensando en ti.
123
00:15:24,284 --> 00:15:25,684
Tengo muchas ganas.
124
00:15:29,041 --> 00:15:32,081
Mi camarote est� bien
caliente y pienso en mi queja
125
00:15:32,337 --> 00:15:34,776
mientras anhelo
cantar tus elogios.
126
00:17:15,318 --> 00:17:18,378
- �Y bien?
- Diferencias de temperatura, en los
127
00:17:18,447 --> 00:17:21,687
cilindros 4, 5 y 6 del Demonia.
Hubo una disminuci�n.
128
00:17:22,367 --> 00:17:24,767
- Alice baj� a ver.
- �No hubo alarma por el combustible?
129
00:17:24,827 --> 00:17:27,127
No, no que haya visto.
130
00:17:27,597 --> 00:17:30,138
Ah� est�. Me hiciste
venir por nada.
131
00:17:32,336 --> 00:17:33,935
- �Bravo!
- Muy bien.
132
00:17:34,170 --> 00:17:36,451
- Mimi Cracra.
- �Qu�?
133
00:17:36,452 --> 00:17:38,852
Es el animado favorito
de mi hija. Mimi Cracra.
134
00:17:38,874 --> 00:17:40,934
Mimi la sucia, est� bueno.
135
00:17:41,045 --> 00:17:42,824
- Buen trabajo.
- �Qu� hiciste?
136
00:17:43,014 --> 00:17:45,153
Cambi� el filtro y lo dren�.
137
00:17:45,180 --> 00:17:48,900
Mi esposa est� embarazada.
Le mando todo lo que gano.
138
00:17:49,187 --> 00:17:52,267
Yo estoy feliz de estar
soltero otra vez.
139
00:17:52,689 --> 00:17:54,289
Gracias, se�or.
140
00:17:57,736 --> 00:17:59,257
Gracias.
141
00:18:03,409 --> 00:18:06,010
"17 de agosto. Se
supon�a que llegara
142
00:18:06,011 --> 00:18:08,011
pero no hay noticias
del suministro.
143
00:18:08,231 --> 00:18:11,372
Se necesita llenar con
combustible afectivo.
144
00:18:14,004 --> 00:18:17,483
3 de septiembre. Vi
a Eliane en Toulonu.
145
00:18:17,487 --> 00:18:19,988
Pens� que me hab�a enamorado.
Estaba equivocado.
146
00:18:19,989 --> 00:18:21,989
Su voz me molest�.
No me gusta su acento.
147
00:18:21,996 --> 00:18:27,047
No pude hacer que se viniera.
De pronto se le fue el aliento.
148
00:18:27,684 --> 00:18:31,444
Justo como dijo el doctor.
Fue una p�sima noche.
149
00:18:33,648 --> 00:18:38,128
10 de septiembre. Cumplea�os de
Nadine. Mi hermanita tiene 40 a�os.
150
00:18:42,075 --> 00:18:44,515
Reemplac� la cabeza
del cilindro hoy.
151
00:18:44,606 --> 00:18:46,616
Es un trabajo exhaustivo,
de un calor insoportable.
152
00:18:46,617 --> 00:18:49,284
Es bueno volver a involucrarme
nuevamente con las m�quinas.
153
00:18:49,540 --> 00:18:53,981
Es un buen cambio desde lo
el�ctrico. Mi coraz�n super� la prueba.
154
00:18:55,004 --> 00:18:58,685
El viento ces�, el mar
sonr�e, azul e hip�crita,
155
00:18:58,966 --> 00:19:01,446
escondiendo sus espumosos
dientes blancos."
156
00:19:11,187 --> 00:19:12,907
�Alguna vez viste
inmigrantes ilegales?
157
00:19:13,231 --> 00:19:15,632
Tratan de mezclarse
con los estibadores,
158
00:19:15,900 --> 00:19:18,720
usan chaquetas pesadas
con capucha y gorras.
159
00:19:18,946 --> 00:19:21,825
Si ven a alguien vestido
para esquiar, nos dicen.
160
00:19:22,157 --> 00:19:23,998
�Qu� hacemos con ellos?
161
00:19:24,242 --> 00:19:26,083
Los encerramos en un
camarote celda.
162
00:19:26,328 --> 00:19:28,049
Y les preguntamos sus nombres.
163
00:19:28,105 --> 00:19:31,566
Una vez termin� con un Jhonny
Walker y un Jack Daniels.
164
00:19:32,150 --> 00:19:34,431
Los llevamos por toda europa.
165
00:19:34,670 --> 00:19:36,430
Ning�n puerto los quer�a.
166
00:19:36,673 --> 00:19:38,992
- Los soltamos en �frica.
- �Sabes qu�?
167
00:19:39,091 --> 00:19:41,312
Tienes que amarrarlos,
168
00:19:41,427 --> 00:19:44,108
o se golpean entre ellos
y nos echan la culpa.
169
00:19:44,731 --> 00:19:46,911
Todo para obtener
el estatus de refugiado.
170
00:19:47,141 --> 00:19:50,862
En Europa, tenemos un mont�n
de problemas con los extranjeros.
171
00:19:52,397 --> 00:19:55,197
En Filipinas tenemos el mismo
problema, la misma carga.
172
00:19:55,442 --> 00:19:57,521
Estamos siendo
reemplazados por los chinos.
173
00:19:57,736 --> 00:20:00,895
Para ser competitivos, tenemos que
probar que somos m�s habilidosos.
174
00:20:01,699 --> 00:20:04,578
- Muy bien. Como te gusta.
- Gracias.
175
00:20:05,911 --> 00:20:08,252
Come, est�s delgada.
176
00:20:09,289 --> 00:20:12,089
Recuerdo que
eras m�s gruesa.
177
00:20:12,335 --> 00:20:14,055
- �Decepcionado?
- No.
178
00:20:14,503 --> 00:20:17,063
Nunca me decepciono
por la realidad.
179
00:20:19,466 --> 00:20:21,387
# El capit�n del barco
180
00:20:21,678 --> 00:20:24,637
# estaba encantado
por un hermoso chico.
181
00:20:25,014 --> 00:20:31,414
# El capit�n del barco hizo que
viniera al camarote de proa
182
00:20:31,688 --> 00:20:38,668
# porque el amor nos une,
nos vamos a casar.
183
00:20:38,778 --> 00:20:44,998
# El dinero que hemos ganado
ser� usado para nuestra casa.
184
00:20:45,161 --> 00:20:52,320
# El dinero que ganemos,
lo usaremos para casarnos.
185
00:22:04,659 --> 00:22:06,618
�Qu� est�s haciendo?
186
00:22:33,021 --> 00:22:37,302
Espero regresar como un animal
que no le guste el agua.
187
00:22:37,609 --> 00:22:44,529
Algo de los espacios bien
abiertos. Un tigre o un le�n...
188
00:22:45,993 --> 00:22:47,593
�Y t�?
189
00:22:48,246 --> 00:22:51,565
�Antoine, terminaste tu inventario?
Tengo que enviar mi pedido.
190
00:22:51,875 --> 00:22:55,155
Tambi�n tengo resaca,
no seas desagradable.
191
00:23:00,175 --> 00:23:02,334
Bien, olvidaremos
lo de anoche.
192
00:23:02,635 --> 00:23:04,876
Pero no me hables,
ni te me acerques.
193
00:23:05,180 --> 00:23:08,259
Me dar�s ordenes a trav�s del
capit�n. A ver c�mo lo haces.
194
00:23:08,517 --> 00:23:11,196
Y si pones algo mal
de m� en tu reporte...
195
00:23:11,437 --> 00:23:15,677
�Qu�? �A qui�n van a apoyar?
196
00:23:16,983 --> 00:23:21,023
�Terminaron? �Terminaron?
Ahora vayan al incinerador.
197
00:23:21,823 --> 00:23:23,502
- �El incinerador?
- Es caliente.
198
00:23:23,741 --> 00:23:25,860
Es un lugar peligroso.
199
00:23:26,118 --> 00:23:29,358
Es peligroso, pero es su trabajo,
�s� o no? M�rame, �es tu trabajo?
200
00:23:29,622 --> 00:23:32,521
Yo se los dije. Sabes que es una
mierda, va a explotar todo.
201
00:23:34,044 --> 00:23:36,183
�No te sientes culpable?
202
00:23:36,922 --> 00:23:40,242
- �Qui�n es el jefe? �Ella o yo?
- Lo siento, chicos.
203
00:23:40,549 --> 00:23:44,229
�Qui�n es el jefe?
�Ella o yo? �Vamos!
204
00:23:44,530 --> 00:23:45,830
�Vayan!
205
00:24:47,994 --> 00:24:49,875
�Ahora quieres hablar?
206
00:24:50,121 --> 00:24:52,881
S� que no soy la primera.
Puedo hallar a las dem�s.
207
00:24:53,125 --> 00:24:55,724
Depende de ti. Si te
apartas no dir� nada.
208
00:24:56,803 --> 00:24:59,443
Pero se lo dir� a cada
navegante mujer.
209
00:25:00,657 --> 00:25:02,618
Todos en la marina
mercante lo sabr�n.
210
00:25:02,843 --> 00:25:06,083
Lo intentas otra vez y
ser� un retiro anticipado.
211
00:25:12,728 --> 00:25:16,089
�Est�s bien, Stephane?
�Molesto por quedarte en tierra?
212
00:25:16,525 --> 00:25:17,964
Yo te lo estoy diciendo.
213
00:25:19,610 --> 00:25:23,130
Africa. Quiero decirte, Africa...
214
00:25:23,131 --> 00:25:24,131
Pi�rdete.
215
00:25:24,616 --> 00:25:26,336
Linda foto.
216
00:25:29,454 --> 00:25:31,615
- �Lesage?
- Soy yo.
217
00:25:31,873 --> 00:25:33,053
- Est� pesado.
- Gracias.
218
00:25:33,054 --> 00:25:35,554
Nunca m�s.
No puede pasar.
219
00:25:44,594 --> 00:25:47,075
No entiendo lo que
habla. �Qu� dice?
220
00:25:48,391 --> 00:25:50,351
�Fred? Para ti.
221
00:25:50,352 --> 00:25:52,382
Vamos. Buena suerte.
222
00:25:53,228 --> 00:25:56,109
Lindo vestido.
Te luciste.
223
00:26:01,863 --> 00:26:03,522
�Hola!
224
00:26:30,643 --> 00:26:32,202
�Hola!
225
00:26:32,728 --> 00:26:34,567
Hola.
226
00:26:35,481 --> 00:26:37,240
Est�s hermosa.
227
00:26:37,741 --> 00:26:39,341
�Feliz cumplea�os!
228
00:26:39,444 --> 00:26:41,804
No, es ma�ana.
Es ma�ana.
229
00:26:42,572 --> 00:26:45,372
S�, s�. �Recibiste mi paquete?
230
00:26:45,375 --> 00:26:48,456
Pero es ma�ana.
Ma�ana lo abrir�.
231
00:26:50,021 --> 00:26:52,661
�Por qu� est�s en mi casa?
�Otro problema con el agua?
232
00:26:52,915 --> 00:26:55,915
No, tengo m�s espacio
para trabajar aqu�.
233
00:26:56,293 --> 00:26:59,413
Tengo miedo encender
otra vez el calentador.
234
00:27:01,014 --> 00:27:03,514
Ve al calentador de
agua, te lo explicar�.
235
00:27:05,804 --> 00:27:08,244
�Ves la peque�a perilla?
236
00:27:08,445 --> 00:27:09,645
�Est�s bien?
237
00:27:10,684 --> 00:27:16,504
- Estoy bien. S�, s�, ahora funciona.
- Seguro que s�.
238
00:27:18,234 --> 00:27:23,274
- Cari�o... �c�mo est� el mar?
- Bien.
239
00:27:23,655 --> 00:27:26,016
Estamos en tierra hasta ma�ana.
240
00:27:27,492 --> 00:27:30,133
- Tan lindo.
- �Yo?
241
00:27:32,289 --> 00:27:34,930
Di que me amas en noruego.
242
00:27:36,795 --> 00:27:38,214
Otra vez.
243
00:27:42,008 --> 00:27:43,607
Otra vez.
244
00:27:46,804 --> 00:27:48,245
Otra vez.
245
00:27:48,557 --> 00:27:50,956
�Alice...!
Eres hermosa.
246
00:27:52,059 --> 00:27:55,400
Quiero... cogerte.
247
00:27:58,274 --> 00:27:59,855
Yo tambi�n.
248
00:28:15,418 --> 00:28:16,978
Son cuadernos de dibujo.
249
00:28:16,979 --> 00:28:18,579
- �Y esos?
- Tambi�n.
250
00:28:19,339 --> 00:28:22,618
Est�n bien.
�En cu�nto?
251
00:28:23,050 --> 00:28:24,891
500 francos.
252
00:28:26,638 --> 00:28:30,997
- Me llevar� uno de cada color. Los 7.
- �Todos? Son 3500.
253
00:28:43,838 --> 00:28:45,698
Buscar� un poco de whisky.
254
00:28:49,018 --> 00:28:51,299
�Tienes botellas de whisky?
255
00:29:51,601 --> 00:29:54,160
- �Est� bien?
- Precioso.
256
00:30:01,528 --> 00:30:03,727
- Termin�.
- Muy linda.
257
00:30:08,492 --> 00:30:11,653
- Un mensaje de mi novio.
- Qu� dulce.
258
00:30:13,205 --> 00:30:15,565
- Muchas gracias.
- No hay problema.
259
00:30:18,836 --> 00:30:22,276
S�lo les pagas y te
acuestas con ellas.
260
00:30:30,765 --> 00:30:34,365
�Un saludo para la
tripulaci�n de Fidelio!
261
00:30:36,521 --> 00:30:41,802
Y especialmente para Vali, quien
est� con nosotros por primera vez.
262
00:30:45,114 --> 00:30:48,513
�Y Alice, quien
est� de cumplea�os!
263
00:30:57,585 --> 00:31:00,986
Alice, Vali, aqu�
est�n sus regalos.
264
00:31:32,829 --> 00:31:35,429
�Beso, beso, beso!
265
00:32:44,028 --> 00:32:45,627
Disculpe, se�or. Disculpe.
266
00:32:45,698 --> 00:32:48,337
- �S�?
- Nombre y firma, por favor.
267
00:32:48,401 --> 00:32:49,581
- Helmer.
- �Helmer? Est� bien.
268
00:32:49,582 --> 00:32:51,182
- Firme.
- La firma.
269
00:32:51,183 --> 00:32:52,483
Bien, gracias.
270
00:32:52,538 --> 00:32:56,988
��l es mi regalo! Est�n
locos, �no? Es Ga�l.
271
00:33:01,588 --> 00:33:03,909
- �Est�s bien?
- S�.
272
00:33:38,210 --> 00:33:41,210
DICCIONARIO NORUEGO-FRANC�S
FRANC�S-NORUEGO
273
00:33:54,602 --> 00:33:57,002
8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15�
274
00:33:59,439 --> 00:34:02,600
22, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30.
275
00:34:07,364 --> 00:34:12,544
"5 de octubre. Terrible carta
de Nadine. Su novio la dej�.
276
00:34:12,788 --> 00:34:15,907
Mi hermana est� enamorada
y no puedo hacer nada.
277
00:34:16,633 --> 00:34:19,333
Si estuviera ah�, no me
lo hubiera compartido.
278
00:34:19,669 --> 00:34:24,569
No le importo. S�lo le sirvo para
escuchar sus quejas de lejos.
279
00:34:25,843 --> 00:34:29,683
La envidio. Ella sufre,
pero al menos es de amor.
280
00:34:30,638 --> 00:34:35,998
12 de octubre. Barbacoa. Antoine
bebi� demasiado, Fred tambi�n.
281
00:34:36,229 --> 00:34:41,309
Cuando escucho sus quejas y
apuros, de sus esposas y amantes,
282
00:34:41,310 --> 00:34:46,666
quiero gritar: �Disfr�tenlo!
Morir�a por sentir eso alg�n d�a.
283
00:34:47,235 --> 00:34:49,256
Tambi�n tom� demasiado."
284
00:34:52,913 --> 00:34:55,192
- Buen d�a, Barbereau.
- Mec�nico, Felizardo.
285
00:34:55,193 --> 00:34:57,625
- �C�mo?
- Mec�nico, Felizardo.
286
00:34:57,626 --> 00:35:00,225
- Hola, soy Flores. Aceitador.
- Barbereau.
287
00:35:00,544 --> 00:35:02,864
- Buenas. Antoine, 3er maquinista.
- Barbereau.
288
00:35:02,865 --> 00:35:05,565
- Gracias.
- Alicia, segunda maquinista.
289
00:35:05,566 --> 00:35:06,466
Barbereau.
290
00:35:06,552 --> 00:35:09,092
- Lo siento, tengo resaca.
- No hay problema.
291
00:35:09,895 --> 00:35:14,674
El ex-jefe me dio un reporte,
pero tengo algunas preguntas.
292
00:35:15,075 --> 00:35:16,275
D�game.
293
00:35:24,819 --> 00:35:26,759
- �Les gusta mi pastel?
- Est� genial.
294
00:35:26,782 --> 00:35:29,061
- Sabroso.
- Gracias.
295
00:35:29,062 --> 00:35:30,162
- Est� bueno.
- Gracias a ti.
296
00:35:32,244 --> 00:35:35,204
- Hola.
- �Qu� pasa con tu cuello?
297
00:35:39,794 --> 00:35:41,794
�Buen trabajo!
298
00:35:41,897 --> 00:35:44,128
Quiero un poco
de pastel de fruta.
299
00:35:44,140 --> 00:35:47,760
Por favor, no me tientes. He estado
usando menos flor de naranjo.
300
00:35:48,121 --> 00:35:51,761
La �ltima vez en el mar, gan�
3 kgs. Mi esposa estaba furiosa.
301
00:35:52,139 --> 00:35:53,979
En Bangkok no dir�as eso.
302
00:35:54,434 --> 00:35:56,914
Los asi�ticos aman
las personas robustas.
303
00:35:57,228 --> 00:35:59,148
Te refieres a grandes penes.
304
00:35:59,149 --> 00:36:01,227
Hablando de tama�o,
305
00:36:01,267 --> 00:36:04,366
una vez en Asia entregaron
condones del tama�o de ni�os.
306
00:36:04,737 --> 00:36:07,496
Una vez tuvimos un mec�nico
filipino que se pon�a
307
00:36:07,497 --> 00:36:10,847
rulemanes en su pene para
que se le viera m�s grande.
308
00:36:11,202 --> 00:36:13,602
Yo he tenido sexo en
los cinco continentes,
309
00:36:13,912 --> 00:36:15,753
y uno se sorprender�a.
310
00:36:16,039 --> 00:36:18,959
Especialmente en Asia.
Hab�an penes grandes.
311
00:36:19,251 --> 00:36:20,311
No te creo.
312
00:36:20,436 --> 00:36:22,897
A Mimi Cracra le
gustan robustos.
313
00:36:22,898 --> 00:36:24,898
A Mimi Cracra le
gustan robustos.
314
00:36:24,899 --> 00:36:27,099
�A Mimi Cracra le
gustan robustos!
315
00:36:27,551 --> 00:36:31,971
�Y usted, capit�n?
Buena noche, �no?
316
00:36:31,984 --> 00:36:34,405
Yo no hice nada con ella.
317
00:36:36,009 --> 00:36:38,150
Decid� que hay una
sola mujer para m�.
318
00:36:38,396 --> 00:36:41,077
No es f�cil, pero continuar� as�.
319
00:36:41,316 --> 00:36:45,575
�Qu� es esa tonter�a? �El
amor? Yo creo en la amistad.
320
00:36:45,896 --> 00:36:49,657
Ver�s, tu esposa se
convertir� en tu mejor amiga.
321
00:36:49,907 --> 00:36:54,068
Alice, como mujer,
�qu� opinas?
322
00:36:54,621 --> 00:36:56,621
Como mujer, no estoy segura.
323
00:36:56,874 --> 00:36:59,834
Pero s� que no puedo vivir
para siempre con un amigo.
324
00:37:00,186 --> 00:37:01,265
No me refer�a a eso.
325
00:37:01,266 --> 00:37:04,266
Mi novio es mi
amigo, obviamente.
326
00:37:04,388 --> 00:37:07,349
Pero quiero que sea mi
amante, que me cuide,
327
00:37:07,418 --> 00:37:11,919
mi paciente, mi bandido,
mi hermano, mi sol...
328
00:37:12,182 --> 00:37:16,241
- Lo quieres todo.
- S�, as� es.
329
00:37:17,252 --> 00:37:20,291
Para m� esa es la
definici�n de amor. Todo.
330
00:37:55,268 --> 00:37:56,648
�Y bien?
331
00:37:58,749 --> 00:38:02,549
- �Qu� tal estuvo tu regalo?
- Muy bien.
332
00:38:02,567 --> 00:38:06,006
Vamos, dime...
333
00:38:06,121 --> 00:38:09,340
Te decepcionar�as. No
pas� nada tampoco.
334
00:38:09,741 --> 00:38:11,181
Me ley� el futuro.
335
00:38:12,035 --> 00:38:14,455
Me dijo que ten�a
muchas l�neas de amor.
336
00:40:06,069 --> 00:40:07,810
Estoy de servicio.
337
00:40:12,826 --> 00:40:15,266
- Gracias.
- Fue un placer.
338
00:40:28,218 --> 00:40:31,578
- Me encanta besarte.
- No, te encanta cuando nos besamos.
339
00:40:32,012 --> 00:40:35,612
Cada vez que voy a cubierta,
espero cruzarme contigo.
340
00:40:35,700 --> 00:40:39,700
Pienso en ti cada noche. Incluso
cuando apenas te veo en el d�a.
341
00:40:39,980 --> 00:40:41,340
Yo pienso en Felix.
342
00:40:43,241 --> 00:40:46,141
Cuando te dej�,
pens� en ti por a�os.
343
00:40:46,485 --> 00:40:48,406
Todo lo que hac�a...
344
00:40:48,612 --> 00:40:52,932
Cada barco, cada hombre, lo
hac�a por ti. Pensaba en ti.
345
00:40:54,769 --> 00:40:57,950
Ahora no me importa.
Me encanta besarte.
346
00:40:58,423 --> 00:41:01,964
Es m�s f�cil ahora. Ambos
estamos involucrados.
347
00:41:02,252 --> 00:41:05,453
- �Me quieres ahora?
- S�, ahora.
348
00:42:11,449 --> 00:42:13,029
�Escuchas algo?
349
00:42:13,617 --> 00:42:20,258
S�. Tu aliento. Casi puedo
sentir el latido de tu coraz�n.
350
00:42:22,878 --> 00:42:26,517
Exactamente, no puedo
o�r los ventiladores.
351
00:42:29,868 --> 00:42:32,288
Mierda, un apag�n.
352
00:42:44,233 --> 00:42:47,853
�D�nde estabas? �No escuchaste
la alarma en la cabina?
353
00:42:54,002 --> 00:42:56,461
�Tenemos que
apagar los motores!
354
00:43:03,962 --> 00:43:05,761
�Intentar� con el otro!
355
00:43:05,796 --> 00:43:09,126
�Revisar� por qu� el generador
de emergencia no se activ�!
356
00:43:14,515 --> 00:43:15,655
Mierda.
357
00:43:17,685 --> 00:43:19,204
- �Eres t�, Antoine?
- S�.
358
00:43:19,394 --> 00:43:23,035
Ven al generador.
Feliz, vamos.
359
00:43:24,036 --> 00:43:25,636
Bien, ya voy.
360
00:43:26,944 --> 00:43:29,264
No hay electricidad
por ninguna parte.
361
00:43:36,871 --> 00:43:38,630
Bien, vamos.
362
00:43:49,231 --> 00:43:50,631
Muy bien.
363
00:43:50,969 --> 00:43:53,369
Un calvados de Normad�a.
364
00:43:54,130 --> 00:43:56,070
- �De Normad�a?
- S�.
365
00:43:56,141 --> 00:43:59,460
En Normand�a haces tu
calvados con manzana.
366
00:44:00,161 --> 00:44:01,681
Salud.
367
00:44:02,642 --> 00:44:05,822
- Es bueno para la meditaci�n.
- �Este?
368
00:44:06,151 --> 00:44:12,551
S�. Normalmente, pones un
poco de manzana en la botella.
369
00:44:12,657 --> 00:44:14,753
- En la botella.
- Y t�...
370
00:44:14,839 --> 00:44:17,252
- La cierras.
- Y esperas.
371
00:44:17,354 --> 00:44:19,679
Vamos a probarlo.
372
00:44:19,688 --> 00:44:20,908
- Salud.
- Salud.
373
00:44:20,909 --> 00:44:22,909
- Bravo.
- �Se�or?
374
00:44:23,178 --> 00:44:25,298
- �Quiere un poco?
- No, gracias.
375
00:44:25,329 --> 00:44:30,203
Alice, me muestras el
problema con la bater�a.
376
00:44:31,678 --> 00:44:33,797
Me gusta esto.
Me gusta.
377
00:44:34,180 --> 00:44:37,379
Pero hay que tener cuidado
con �l. Es muy caliente.
378
00:44:48,653 --> 00:44:52,734
Amigos, todos los d�as se debe
vivir como si fuera el �ltimo.
379
00:44:52,735 --> 00:44:53,735
CRUZANDO EL ECUADOR
380
00:44:54,284 --> 00:44:58,724
�Ahogar todos los
problemas en un vaso!
381
00:45:28,225 --> 00:45:30,925
�Perra! �Perra!
382
00:45:30,926 --> 00:45:32,126
�Vamos, perra!
383
00:45:32,127 --> 00:45:34,027
�Ves el trasero de ella?
384
00:46:22,333 --> 00:46:27,853
S�lo quiero un coro. Tu
guitarra est� al rev�s.
385
00:46:28,715 --> 00:46:30,356
Es para zurdos.
386
00:46:39,059 --> 00:46:40,259
Te tengo.
387
00:47:01,291 --> 00:47:04,370
Es la primera vez
que te veo dormir.
388
00:47:04,668 --> 00:47:07,789
- �T� no dormiste?
- No, me siento genial.
389
00:47:08,090 --> 00:47:10,930
Ahora que tengo dos
hombres, no duermo.
390
00:47:11,260 --> 00:47:14,240
No s� c�mo las mujeres se
las arreglan con uno solo.
391
00:47:15,972 --> 00:47:19,933
- �Lo tuyo con tu esposa es serio?
- No hablo de ella.
392
00:47:25,023 --> 00:47:27,024
�C�mo se conocieron?
393
00:47:27,525 --> 00:47:29,806
�No quieres hablar de tu mujer y
quieres que hable de mi hombre?
394
00:47:30,070 --> 00:47:31,831
�Qu� hace adem�s
de cocinar pasta?
395
00:47:32,073 --> 00:47:38,693
Es artista gr�fico. Dibuja
caricaturas. Ya public� una.
396
00:47:40,331 --> 00:47:44,291
Felix... Bjornsen.
397
00:47:50,258 --> 00:47:52,618
- �No est� traducido?
- Lo est�n traduciendo.
398
00:47:52,886 --> 00:47:56,865
Pronto saldr� en franc�s.
El pr�ximo tambi�n.
399
00:47:58,132 --> 00:48:00,492
Bueno... no me
gustan las caricaturas.
400
00:48:01,270 --> 00:48:04,329
Bueno, es un poco blando, �no?
401
00:48:06,566 --> 00:48:09,606
No, es lindo.
402
00:48:09,903 --> 00:48:13,743
La primera vez que nos
besamos, me lami� aqu�.
403
00:48:14,032 --> 00:48:17,953
Dijo: "Esto es lindo."
404
00:48:19,497 --> 00:48:23,216
�Qu� te pas�?
�No lo ten�as antes?
405
00:48:23,543 --> 00:48:26,183
S�. Es una marca
de nacimiento.
406
00:48:26,420 --> 00:48:29,940
Es como una mancha
que no se quita.
407
00:48:32,258 --> 00:48:33,979
Nunca me di cuenta.
408
00:48:34,280 --> 00:48:36,280
S�.
409
00:48:42,728 --> 00:48:44,289
Este es nuevo.
410
00:48:47,151 --> 00:48:49,571
�Qu� hiciste todos estos a�os?
411
00:48:50,320 --> 00:48:53,820
Maya y yo lo hicimos todo.
Nos casamos, tuvimos hijos...
412
00:48:55,099 --> 00:48:59,860
Tuvimos una casa, viajamos por
el mundo, a�o sab�tico, todo.
413
00:49:00,830 --> 00:49:04,031
"Su atenci�n, por favor.
Este es un recordatorio
414
00:49:04,047 --> 00:49:09,577
para retrasar los
relojes una hora."
415
00:49:11,842 --> 00:49:15,683
Es como si la �ltima
hora no hubiese pasado.
416
00:49:16,054 --> 00:49:17,814
�Empezamos otra vez?
417
00:49:53,719 --> 00:49:56,799
Es una l�stima que no te
quedes luego de Marsella.
418
00:50:00,601 --> 00:50:05,220
Me recuerdas a mi hija.
Trabaja en los EUA.
419
00:50:06,156 --> 00:50:08,075
No la he visto en un a�o.
420
00:50:14,323 --> 00:50:16,963
Voy a ver lo que
est�n haciendo.
421
00:50:34,219 --> 00:50:37,989
En nuestro pa�s decimos
que las aves traen
422
00:50:38,040 --> 00:50:40,939
las almas de los marinos
muertos en el mar.
423
00:50:41,185 --> 00:50:44,104
- �Crees que es Le Gall?
- No lo s�.
424
00:50:48,109 --> 00:50:51,248
"25 de octubre.
Hoy es domingo.
425
00:50:51,361 --> 00:50:54,122
Un idiota pregunt� cu�ntas
mujeres hab�a amado.
426
00:50:54,407 --> 00:50:58,887
Le gustan los n�meros. No
me atrevo a decir ninguna.
427
00:50:59,203 --> 00:51:01,983
Es como un
vergonzosa enfermedad.
428
00:51:02,198 --> 00:51:05,878
Me gustar�a amar a alguien
que ocupe mis pensamientos.
429
00:51:06,753 --> 00:51:09,273
Finalmente habl� con G�el.
430
00:51:09,277 --> 00:51:13,646
Entre operarse y navegar,
hubiera tomado la misma decisi�n.
431
00:51:14,211 --> 00:51:17,770
Le agradezco dejarme abordo
con mi cansado coraz�n
432
00:51:17,771 --> 00:51:19,615
que apenas serv�a.
433
00:51:20,099 --> 00:51:22,019
Necesito un corte de cabello.
434
00:51:22,227 --> 00:51:25,067
Le pregunto a Antoine o
esperar� un puerto de escala."
435
00:51:30,653 --> 00:51:33,452
No recogiste tu reporte.
436
00:51:33,738 --> 00:51:37,058
Le gustas a tu jefe.
Excelentes calificaciones.
437
00:51:53,050 --> 00:51:55,651
Lo que pasa en el
mar, se queda en el mar.
438
00:51:58,055 --> 00:51:59,936
�Regresas con Maya?
439
00:52:04,563 --> 00:52:08,243
- Nos estamos divorciando.
- �Qu�?
440
00:52:10,393 --> 00:52:12,453
�Por qu� no me lo dijiste?
441
00:52:15,574 --> 00:52:17,253
�Por qu� mentiste?
442
00:52:17,534 --> 00:52:20,374
No quer�a estropear
la diversi�n.
443
00:52:24,500 --> 00:52:26,940
Te llamar� despu�s
que desembarque.
444
00:52:31,841 --> 00:52:35,500
Se�ora, gendarmer�a mar�tima.
Buenos d�as, capit�n.
445
00:52:35,637 --> 00:52:39,598
- Se�ores...
- �Esta es la cabina de Patrick Le Gall?
446
00:52:39,849 --> 00:52:42,969
S�, pero su reemplazo se
est� quedando aqu�, as� que...
447
00:52:43,086 --> 00:52:45,645
Vayamos a mi oficina.
448
00:53:12,174 --> 00:53:15,274
Pensaba que ibas a
oler como el mar.
449
00:53:17,114 --> 00:53:18,934
Pero hueles a gasolina.
450
00:53:19,261 --> 00:53:21,661
No gasolina, petr�leo diesel.
451
00:53:24,262 --> 00:53:26,262
Amo volver a olerte.
452
00:53:34,323 --> 00:53:36,983
S�... gracias por los libros.
453
00:53:41,329 --> 00:53:44,210
- Esto es para ti.
- Qu� lindo.
454
00:53:44,211 --> 00:53:45,811
Est�s loco.
455
00:53:47,210 --> 00:53:48,931
Gracias.
456
00:53:49,422 --> 00:53:51,301
Tambi�n tengo un tesoro.
457
00:53:52,841 --> 00:53:54,722
Lo encontr� a bordo.
458
00:53:55,303 --> 00:53:57,623
Era del tipo que reemplac�.
459
00:53:57,847 --> 00:54:01,287
Ya ver�s. Habla bien
de la vida a bordo.
460
00:54:21,371 --> 00:54:25,210
Ver�s... hay algo
especial contigo.
461
00:54:26,211 --> 00:54:28,311
Es la primera media hora.
462
00:54:28,711 --> 00:54:32,892
Y durante esta primera media hora,
es como si fu�ramos extra�os.
463
00:54:33,842 --> 00:54:36,881
Como la primera vez
que te dese�.
464
00:54:37,837 --> 00:54:41,757
Estoy como un loco. Te
reconozco y no te reconozco.
465
00:54:42,560 --> 00:54:46,879
Luego termina. Y te
encuentro otra vez.
466
00:54:48,775 --> 00:54:51,475
�Tenemos que
ver a tus padres?
467
00:54:54,321 --> 00:54:57,121
Me gustar�a pasar una
semana en la costa.
468
00:54:57,574 --> 00:54:59,435
Les pedir� prestado un auto.
469
00:55:05,586 --> 00:55:07,985
- Hace eso muy bien.
- S�.
470
00:55:08,826 --> 00:55:10,326
Ya basta.
471
00:55:11,227 --> 00:55:14,127
- Come un poco de fruta.
- Mam�, todos estamos llenos.
472
00:55:14,974 --> 00:55:17,094
Alice es la princesa del mar.
473
00:55:17,720 --> 00:55:20,920
- �C�mo estuvo?
- Muy buena. Deliciosa.
474
00:55:22,016 --> 00:55:25,457
- �Louise, est�s aqu�?
- Siempre estoy aqu�.
475
00:55:25,521 --> 00:55:29,101
Tu hermana puede vivir
en el mar sin un celular.
476
00:55:29,416 --> 00:55:33,177
No s� c�mo, pero es
genial ser la �nica mujer.
477
00:55:33,445 --> 00:55:35,906
- Por la atracci�n.
- �Atracci�n?
478
00:55:37,115 --> 00:55:39,876
- �Es cierto que eres la �nica?
- S�.
479
00:55:40,160 --> 00:55:42,361
�Y t� qu� quieres
hacer, Louise?
480
00:55:43,248 --> 00:55:46,088
Todo... o nada.
Demasiadas opciones.
481
00:55:46,334 --> 00:55:49,254
- �Qui�n quiere caf�?
- �Yo!
482
00:55:49,260 --> 00:55:52,439
�Qu� gran idea!
Me gustar�a uno.
483
00:56:01,975 --> 00:56:05,134
- �Ese es Ga�l?
- Est� loco al enviarme esto.
484
00:56:05,394 --> 00:56:07,454
Y bien, �cu�l es la historia?
485
00:56:08,023 --> 00:56:10,843
- No ten�a idea...
- �Me dejas fumar un poco?
486
00:56:10,844 --> 00:56:11,844
Gracias.
487
00:56:14,447 --> 00:56:17,086
S� que est� mal
pero es tan bueno.
488
00:56:17,365 --> 00:56:21,606
- �Todo bien con Julien?
- M�s o menos. Cree que estoy gorda.
489
00:56:21,788 --> 00:56:23,327
- No...
- S�.
490
00:56:23,428 --> 00:56:25,528
- �Me puse gorda?
- Para nada.
491
00:56:25,592 --> 00:56:26,771
Est�s muy bien.
492
00:56:26,772 --> 00:56:31,572
Me sigue diciendo: "Cerda gorda,
est�s gorda, engordaste" todo el d�a.
493
00:56:32,090 --> 00:56:35,530
- D�jalo.
- No puedo. No luego de 9 a�os.
494
00:56:35,885 --> 00:56:38,524
A diferencia de ti, mi
trabajo no me emociona.
495
00:56:39,848 --> 00:56:42,807
Tengo que volver. Fin
del receso para fumar.
496
00:56:43,059 --> 00:56:44,579
Nos vemos luego.
497
00:56:44,852 --> 00:56:46,982
- Entonces, �cu�l es la historia?
- �Cu�l?
498
00:56:46,983 --> 00:56:48,973
La de Felix. �C�mo Felix encaja en
todo esto? Sabes bien lo que digo.
499
00:56:49,316 --> 00:56:52,576
�Qu� importa eso?
Me parece muy guapo.
500
00:56:52,610 --> 00:56:55,330
Lo amo mucho m�s.
501
00:56:55,572 --> 00:56:59,251
- Ah� est�.
- Tengo que borrar esa foto.
502
00:56:59,869 --> 00:57:03,009
- Nunca se lo digas.
- �Est�s loca?
503
00:57:03,010 --> 00:57:04,410
No tendr�a sentido.
504
00:57:05,080 --> 00:57:08,240
Dios m�o, es cierto,
te llam�: "Querido m�o."
505
00:57:08,835 --> 00:57:13,036
No me lo eches en cara,
pero no puedo recordar.
506
00:57:13,507 --> 00:57:17,428
Hablamos de recuerdos
pero olvidamos mucho...
507
00:57:17,761 --> 00:57:23,601
Por favor, perd�name, querido
m�o. No lo mencionemos otra vez.
508
00:57:23,852 --> 00:57:29,411
Esposa m�a, si te digo esto,
es para decirte que te amo.
509
00:57:29,524 --> 00:57:35,524
Y puedo decirte, esposa
m�a, que s�lo te am� a ti.
510
00:57:41,285 --> 00:57:45,685
Bien... tengo buenas
noticias. Me han hecho jefa.
511
00:57:46,792 --> 00:57:48,431
�Eso es genial!
512
00:57:49,432 --> 00:57:50,586
�Genial!
513
00:57:50,587 --> 00:57:52,907
El asunto es que
empiezo ma�ana.
514
00:57:52,965 --> 00:57:55,244
Mi jefe tiene un
problema de familia,
515
00:57:55,509 --> 00:57:58,149
fue un reemplazo a �ltimo
minuto. Eso es menos genial.
516
00:57:58,428 --> 00:58:01,908
- Pero es una gran promoci�n.
- S�, lo es.
517
00:58:02,015 --> 00:58:03,836
�Por cu�nto tiempo?
518
00:58:04,059 --> 00:58:07,119
No tengo alternativa.
Es por tres meses.
519
00:58:07,939 --> 00:58:10,479
Nos iremos de
vacaciones despu�s.
520
00:58:10,507 --> 00:58:13,788
Vamos a celebrar con un
buen whisky que apart�.
521
00:58:14,189 --> 00:58:16,789
- Estoy muy feliz por ti.
- Son grandes noticias.
522
00:58:17,281 --> 00:58:20,121
�Te perder�s el
bautismo del beb�?
523
00:58:21,252 --> 00:58:23,911
Estoy acostumbrada a Navidad,
pero todo lo planeamos por ti.
524
00:58:24,164 --> 00:58:26,143
Lo s�, �pero
qu� puedo hacer?
525
00:58:26,750 --> 00:58:29,589
- El beb� no se acordar�.
- Claro que no se acordar�.
526
00:58:30,262 --> 00:58:32,202
- �Salud!
- Vamos.
527
00:58:32,203 --> 00:58:33,402
Por nosotros. Por ti, pap�.
528
00:58:33,403 --> 00:58:34,983
�Por la promoci�n de Alice!
529
00:58:42,182 --> 00:58:44,622
- �Dorm�as aqu�?
- Aqu� arriba.
530
00:58:44,851 --> 00:58:46,651
Rebecca era quien dorm�a abajo.
531
00:59:00,118 --> 00:59:02,397
- �Qu� haces?
- Buscar.
532
00:59:03,579 --> 00:59:05,160
�Lo encontr�!
533
00:59:06,917 --> 00:59:09,756
- �No bebas eso! �Est� viejo!
- �Es peligroso?
534
00:59:11,462 --> 00:59:14,103
- Est� bueno. �Quieres un poco?
- No.
535
00:59:17,135 --> 00:59:20,936
�Hacen un ort�dromo
o una lox�dromo?
536
00:59:21,222 --> 00:59:23,543
No tengo idea.
El capit�n decide.
537
00:59:23,767 --> 00:59:26,926
Depende donde vayamos.
�Recuerdas lo que significa?
538
00:59:27,188 --> 00:59:29,667
Lo s�. D�melo otra vez.
539
00:59:29,940 --> 00:59:32,779
Un lox�dromo es la distancia
m�s corta entre dos puntos
540
00:59:33,027 --> 00:59:35,346
si trazas una l�nea.
541
00:59:35,571 --> 00:59:39,091
Pero como la Tierra
es redonda, es m�s
542
00:59:39,099 --> 00:59:41,810
- r�pido trazar un l�nea curva.
- Est� bien.
543
00:59:45,247 --> 00:59:49,287
Voy a hacerte un lox�dromo
directo a tu trasero
544
00:59:49,288 --> 00:59:52,311
y luego una l�nea
ortodr�mica alrededor de ti.
545
00:59:53,005 --> 00:59:55,465
Tengo que terminar de empacar.
546
01:00:02,224 --> 01:00:05,064
- �Est�s enojado?
- Estoy enojado.
547
01:00:07,228 --> 01:00:11,108
Estoy contento por ti, pero triste
porque te vas muy pronto.
548
01:00:11,441 --> 01:00:13,101
Yo tambi�n.
549
01:00:26,249 --> 01:00:31,048
Tenemos que hablar. Es
mejor discutir desnudos.
550
01:00:34,214 --> 01:00:37,214
A veces tengo miedo de
no poder hacerte feliz.
551
01:00:40,596 --> 01:00:42,076
�Qu�?
552
01:00:43,177 --> 01:00:45,077
Es cierto. Nunca estoy.
553
01:00:47,269 --> 01:00:50,269
Me voy a perder muchas
cosas importantes.
554
01:00:51,065 --> 01:00:55,725
Nunca ser� una chica normal.
Como las novias que ten�as antes.
555
01:00:57,363 --> 01:00:58,803
Bien.
556
01:01:00,926 --> 01:01:05,047
Eres la primera chica que no me
pregunta lo que realmente quiero hacer.
557
01:01:08,083 --> 01:01:10,364
Siempre te dar� menos.
558
01:01:12,462 --> 01:01:14,782
�Y si menos es m�s?
559
01:01:16,384 --> 01:01:19,204
Cuando nos
vemos, nos vemos.
560
01:01:20,762 --> 01:01:23,982
Es precioso. Son
momentos especiales.
561
01:02:00,804 --> 01:02:02,884
Tendr� una nueva direcci�n.
562
01:02:02,941 --> 01:02:05,601
No hace falta filtrar los
mensajes a trav�s del capit�n.
563
01:02:05,676 --> 01:02:09,576
�Continuamos? Pensar�
en ti y t� en m�.
564
01:02:09,898 --> 01:02:11,877
Lo har�, mucho.
565
01:02:15,320 --> 01:02:17,720
Te vi en la foto
con el tipo.
566
01:02:20,241 --> 01:02:24,421
Ten�a el presentimiento de que
hab�a pasado, pero ahora es real.
567
01:02:26,330 --> 01:02:32,651
- �Revisaste mi tel�fono?
- La foto es bastante... vil.
568
01:02:32,921 --> 01:02:36,920
Tu piel en la suya...
Es desagradable.
569
01:02:40,553 --> 01:02:44,313
- Si quieres, llamo y cancelo.
- No, no, no.
570
01:02:44,850 --> 01:02:46,769
No.
571
01:02:47,610 --> 01:02:50,270
Es tu primer trabajo
como jefa. Adelante.
572
01:02:51,274 --> 01:02:55,353
Lo discutiremos cuando
regreses. Cu�date mucho.
573
01:03:39,990 --> 01:03:45,408
Me gustar�a ver si puedo
encontrar algo suyo.
574
01:03:45,430 --> 01:03:48,709
Le dije que no puedo
mostrarle su cabina.
575
01:03:50,210 --> 01:03:52,809
�Por qu� no? Hay cosas que
tengo que ver, porque...
576
01:03:53,110 --> 01:03:55,810
Quiero ver donde estaba.
577
01:03:56,299 --> 01:03:59,259
Quiero ver donde viv�a.
578
01:03:59,553 --> 01:04:03,853
Comprendo, pero no hay nada que
ver. Tenemos que vaciar la cabina.
579
01:04:03,861 --> 01:04:06,122
Est� bien, yo
lo entiendo, pero...
580
01:04:07,201 --> 01:04:10,212
Me gustar�a que
me explicara algo.
581
01:04:10,772 --> 01:04:14,973
�C�mo se cay� por la borda si
estaba abajo en las m�quinas?
582
01:04:15,276 --> 01:04:17,557
- Hab�a...
- No, espere.
583
01:04:17,558 --> 01:04:20,095
El reporte est� lleno
de contradicciones.
584
01:04:20,096 --> 01:04:22,442
- La Guardia Costera investig�.
- No.
585
01:04:22,451 --> 01:04:26,231
Ellos lo llamaron un
accidente como nosotros.
586
01:04:26,329 --> 01:04:28,350
Debo pedirle que se vaya.
587
01:04:28,457 --> 01:04:30,477
Estamos a punto de zarpar.
No puedo mostrarle la cabina.
588
01:04:30,494 --> 01:04:33,953
- Mu�streme la cabina.
- No es as�, se�ora.
589
01:04:34,080 --> 01:04:37,980
�Su�lteme! Puedo
irme sola, �bien?
590
01:04:38,300 --> 01:04:40,900
Usted y ese profesor
cara de mascota...
591
01:04:41,221 --> 01:04:44,880
�Qui�nes se creen que son?
El reporte policial no servir�.
592
01:04:57,571 --> 01:04:59,731
- Hola, soy Alice.
- Me llamo Seb.
593
01:04:59,732 --> 01:05:01,102
- Vali, nuestro cadete.
- Encantado.
594
01:05:01,103 --> 01:05:03,571
- Encantado.
- �Le muestras el barco?
595
01:05:03,572 --> 01:05:04,572
Perfecto.
596
01:05:05,830 --> 01:05:07,990
- �Buscas la orden?
- No, lo creas o no.
597
01:05:08,049 --> 01:05:10,428
Las piezas de repuesto
est�n en otro barco.
598
01:05:10,643 --> 01:05:14,403
- Est�n en Dunkerque.
- En otro barco, mierda.
599
01:05:15,005 --> 01:05:17,206
- Felicitaciones.
- Gracias.
600
01:05:17,508 --> 01:05:19,627
Estoy feliz de que te
convirtieras en ingeniera jefa.
601
01:05:19,628 --> 01:05:21,228
- Muchas gracias.
- Estamos muy felices.
602
01:05:21,345 --> 01:05:24,646
Haremos una ceremonia
por el Demonia.
603
01:05:26,224 --> 01:05:27,705
- Cuando quieran, s�.
- De acuerdo.
604
01:05:27,706 --> 01:05:28,706
S�.
605
01:05:28,786 --> 01:05:31,006
Para deshacernos de
los malos esp�ritus.
606
01:05:31,007 --> 01:05:32,607
- Est� bien.
- Gracias.
607
01:05:32,941 --> 01:05:37,321
- �Una ceremonia por...?
- S�. Van a hacer una ofrenda.
608
01:05:37,336 --> 01:05:39,137
- �Al motor?
- S�.
609
01:06:47,018 --> 01:06:49,098
- Buenas noches.
- Buenas noches.
610
01:06:51,062 --> 01:06:52,662
- �Todo bien?
- S�.
611
01:06:52,981 --> 01:06:55,042
Hay una alarma del nivel
de agua de sentina.
612
01:06:55,150 --> 01:06:57,231
Seb volvi� a
olvidarse de drenarla.
613
01:06:57,454 --> 01:06:59,973
- Ven a ver mis fotos.
- Buenas noches.
614
01:07:03,743 --> 01:07:05,983
�Alguna vez viste una
mujer negra desnuda?
615
01:07:06,284 --> 01:07:07,984
�Quieres ver las fotos?
616
01:07:12,343 --> 01:07:14,222
Creo que es algo de chicos.
617
01:07:16,632 --> 01:07:19,832
No eres la �nica
que se divierte aqu�.
618
01:07:20,636 --> 01:07:23,875
- �Qu�?
- Vamos, no pasa nada.
619
01:07:23,876 --> 01:07:25,376
Tambi�n me agrada Ga�l.
620
01:07:27,266 --> 01:07:28,747
�Todos lo saben?
621
01:07:28,761 --> 01:07:31,061
No se lo he dicho a nadie.
622
01:07:31,354 --> 01:07:35,375
Todo sali� bien. Eres
jefa y yo segundo.
623
01:07:39,238 --> 01:07:40,918
�Ese es Le Gall?
624
01:07:46,663 --> 01:07:49,982
�No es extra�o que
nadie viera el accidente?
625
01:07:51,835 --> 01:07:54,234
- �Alguna vez pensaste en suicidio?
- No.
626
01:07:54,586 --> 01:07:57,766
Eso es imposible.
Obviamente no lo conoc�as.
627
01:07:57,966 --> 01:08:01,501
Era incre�ble.
Cr�eme, amaba la vida...
628
01:08:01,504 --> 01:08:05,583
Era divertido. Ten�a
mucho �xito con las chicas.
629
01:08:05,584 --> 01:08:06,984
A todos les ca�a bien.
630
01:08:07,141 --> 01:08:09,122
�Eran realmente cercanos?
631
01:08:11,814 --> 01:08:13,314
Eso fue en Lom�.
632
01:08:16,694 --> 01:08:18,734
Eso fue crudo.
633
01:08:18,946 --> 01:08:22,625
- De seguro eran cercanos.
- �Conoces el drag�n chino?
634
01:08:24,284 --> 01:08:29,945
Cuando te lo chupan y est�s
a punto de venirte...
635
01:08:30,082 --> 01:08:34,722
Bajas el pene, te golpeas
aqu� y te sale por la nariz.
636
01:08:34,723 --> 01:08:35,923
Bueno...
637
01:08:36,004 --> 01:08:39,484
- Te voy a dejar.
- Nos vemos.
638
01:08:48,517 --> 01:08:50,757
�Le contaste a alguien
lo de nosotros?
639
01:08:50,820 --> 01:08:52,600
�Tienes pena?
640
01:08:54,101 --> 01:08:55,501
�Est� bien el motor?
641
01:08:56,276 --> 01:08:58,396
Tiene el mismo problema
con los 24 voltios.
642
01:08:58,695 --> 01:09:00,315
La compa��a no contesta.
643
01:09:00,648 --> 01:09:02,628
La esposa de Le
Gall no se detiene...
644
01:09:02,650 --> 01:09:05,330
- Su hermana. No ten�a esposa.
- �En serio?
645
01:09:06,102 --> 01:09:09,642
�Vaya molestia!
Tengo otro problema.
646
01:09:09,957 --> 01:09:13,396
Anoche no pude verte.
647
01:09:15,505 --> 01:09:17,345
Basta.
648
01:09:21,246 --> 01:09:24,946
Quiero saber de ti.
M�ndame un e-mail.
649
01:09:25,047 --> 01:09:29,547
Me equivoqu� en darte ese
diario. Deber�a ir con su familia.
650
01:09:31,248 --> 01:09:33,048
Enviando el mensaje.
651
01:10:10,852 --> 01:10:12,233
�S�?
652
01:10:13,146 --> 01:10:14,827
Ya voy.
653
01:10:18,820 --> 01:10:21,579
Son venenosas. Las
he visto en �frica.
654
01:10:21,823 --> 01:10:25,622
�C�mo es que la hija de
perra entr� en el filtro?
655
01:10:25,910 --> 01:10:27,330
�Haces el honor?
656
01:10:28,788 --> 01:10:30,429
M�tala.
657
01:10:30,624 --> 01:10:32,624
Eso es de mala suerte.
658
01:11:25,681 --> 01:11:28,080
Muy bien. Gracias.
659
01:11:31,186 --> 01:11:33,146
Feliz Navidad.
660
01:11:34,148 --> 01:11:35,507
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
661
01:11:35,508 --> 01:11:36,708
Feliz Navidad.
662
01:11:37,708 --> 01:11:38,908
Feliz Navidad.
663
01:11:45,576 --> 01:11:49,005
�C�mo van las cosas?
�Tienes un cigarro?
664
01:11:49,239 --> 01:11:53,259
- Se me acabaron.
- Bien. Buenas noches.
665
01:11:53,460 --> 01:11:55,260
- Buenas noches.
- Buenas noches.
666
01:11:55,419 --> 01:11:57,219
- Salud.
- Salud.
667
01:11:57,520 --> 01:11:58,820
Salud.
668
01:11:59,007 --> 01:12:01,887
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
669
01:12:18,569 --> 01:12:20,569
Realmente es Navidad.
670
01:12:21,989 --> 01:12:24,719
Me acost� con mi jefe
cuando era cadete.
671
01:12:25,042 --> 01:12:29,121
Estaba loca por �l.
Era excepcional.
672
01:12:30,281 --> 01:12:32,001
No pod�a evitarlo.
673
01:12:37,714 --> 01:12:39,674
�Disfrutas el trabajo?
674
01:12:41,133 --> 01:12:44,253
Nunca pude hacer
tanto dinero en casa.
675
01:12:44,721 --> 01:12:45,960
�Y t�?
676
01:12:46,211 --> 01:12:48,961
�Disfrutas ganar cuatro
veces m�s que un rumano?
677
01:12:50,060 --> 01:12:52,119
C�sate con una francesa.
678
01:12:53,188 --> 01:12:55,228
�Qu� hay de mi novia?
679
01:12:57,559 --> 01:12:59,838
�Por qu� no tienes una foto?
680
01:13:01,239 --> 01:13:03,139
La tengo, pero est� escondida.
681
01:13:04,282 --> 01:13:08,123
No quiero que nadie la vea
y piensa despu�s en ella.
682
01:13:09,124 --> 01:13:11,024
Ella es muy linda.
683
01:13:14,877 --> 01:13:18,957
Tienes suerte. A tu edad
ten�a miedo de enamorarme.
684
01:13:20,425 --> 01:13:22,364
�De un hombre excepcional?
685
01:13:25,597 --> 01:13:27,816
�l es al que amas.
686
01:13:35,822 --> 01:13:37,903
�Por qu� te acuestas conmigo?
687
01:13:38,684 --> 01:13:41,325
Para hacer que dejes
de amar a alguien m�s.
688
01:13:41,612 --> 01:13:46,373
Eso no significa nada.
M�rame. Amo a mi novia.
689
01:13:47,293 --> 01:13:51,853
Contigo es s�lo una
aventura y luego... se acab�.
690
01:13:53,542 --> 01:13:57,742
En casa decimos que cada
articulaci�n que suena es un amante.
691
01:14:07,223 --> 01:14:09,963
Mimi Cracra est�
de buen �nimo.
692
01:14:13,854 --> 01:14:16,534
�Seb, puedes revisar
el tanque de lodo?
693
01:14:18,485 --> 01:14:19,984
P�deselo a Vali.
694
01:14:22,285 --> 01:14:23,985
�Disculpa?
695
01:14:24,074 --> 01:14:26,854
Cuidado, Alice.
Puedes soltar algo.
696
01:14:27,785 --> 01:14:32,545
Me caes muy bien. Pero lo que le
hiciste a Frederic no estuvo bien.
697
01:15:27,263 --> 01:15:31,964
Felix, quiero enviarte una carta
real que te toque f�sicamente,
698
01:15:32,018 --> 01:15:35,008
pero no s� cu�ndo
puedo mandarla.
699
01:15:35,848 --> 01:15:38,688
Vamos sin rumbo, no tenemos
puertos fijos de escala.
700
01:15:40,069 --> 01:15:42,469
La bolsa marca nuestra ruta.
701
01:15:43,114 --> 01:15:45,713
Un d�a nos dijeron que
partir�amos a Inglaterra.
702
01:15:45,949 --> 01:15:49,029
Pero no ten�amos mapas
recientes del Tames.
703
01:15:49,770 --> 01:15:52,129
Dijeron que fu�ramos
para Cherburgo
704
01:15:52,415 --> 01:15:56,135
la tarifa de la mercanc�a cambi�
y nos fuimos hasta Noruega.
705
01:15:57,691 --> 01:16:00,502
Quiero escuchar tu voz en
nuestra siguiente parada.
706
01:16:01,215 --> 01:16:04,936
Beso tus ojos y la
punta de tus dedos.
707
01:17:07,868 --> 01:17:12,887
�No me dijiste una vez que un jefe
no deb�a dormir con un cadete?
708
01:17:14,582 --> 01:17:17,542
Tienes que parar.
Felix lo descubri�.
709
01:17:20,131 --> 01:17:23,690
�Y eso qu�?
��l decide por ti?
710
01:17:25,136 --> 01:17:29,616
Si �l no lo supiera, �qu�
har�as? �Qu� quieres ahora?
711
01:17:32,017 --> 01:17:34,738
Quiero besarte,
pero no es posible.
712
01:17:34,980 --> 01:17:38,759
�De qu� tienes miedo?
�De ser infiel?
713
01:17:39,776 --> 01:17:44,056
Eres d�cil. Tu
infidelidad es suave.
714
01:18:00,881 --> 01:18:03,921
- Tengo miedo de perderlo todo.
- Pero yo estoy aqu�.
715
01:18:04,676 --> 01:18:06,557
No es suficiente.
716
01:18:14,187 --> 01:18:16,307
No hay nada
que hacer, Alice.
717
01:18:18,106 --> 01:18:20,127
Siempre te amar�.
718
01:18:32,164 --> 01:18:34,723
- Hay humo en el generador.
- Mierda.
719
01:18:34,957 --> 01:18:38,238
Seb est� en el incinerador.
720
01:18:39,463 --> 01:18:40,763
�Notifica a cubierta!
721
01:18:48,289 --> 01:18:51,010
�Seb! �No te preocupes!
�Estamos aqu�!
722
01:19:06,424 --> 01:19:08,425
�Est�n bien?
723
01:19:09,201 --> 01:19:11,321
S�quenlo.
�Est�s bien?
724
01:19:11,788 --> 01:19:13,688
S�quenlo.
725
01:19:16,877 --> 01:19:19,396
- �Todo est� apagado?
- Eso creo.
726
01:19:19,397 --> 01:19:20,997
Voy a cerrar la
v�lvula de entrada.
727
01:19:21,173 --> 01:19:25,373
El fuego se extingui�. Hab�a
empezado, est� bajo control.
728
01:19:25,826 --> 01:19:28,365
No, no hay heridos.
Seb est� bien.
729
01:19:29,889 --> 01:19:32,789
Lo llamo luego.
�Cu�l es el problema?
730
01:19:34,770 --> 01:19:37,980
- Puede ser un retroceso.
- Estar� en la sala de control.
731
01:19:39,607 --> 01:19:43,108
- Temperatura de los cojinetes 4.
- 5 y 6 tambi�n.
732
01:19:43,170 --> 01:19:45,890
- �Qu� sucede?
- No se apaga.
733
01:19:45,891 --> 01:19:46,891
�Apaga el motor!
734
01:19:46,894 --> 01:19:48,864
- �Por qu� no se detiene?
- D�jame hacerlo.
735
01:20:21,527 --> 01:20:27,687
S�. Tengo todo eso, s�.
�Para el golpe en la cabeza?
736
01:20:28,199 --> 01:20:29,459
�Alg�n peligro?
737
01:20:32,121 --> 01:20:34,680
�El ojo? No, no se afect�.
738
01:20:37,251 --> 01:20:40,131
Con suavidad, entiendo. S�...
739
01:20:40,932 --> 01:20:42,132
De acuerdo.
740
01:20:44,359 --> 01:20:47,359
Entendido. S�.
741
01:21:02,069 --> 01:21:03,788
Todo estar� bien.
742
01:21:05,572 --> 01:21:09,972
Es un accidente. No es tu
culpa. Pude haber sido yo.
743
01:21:12,245 --> 01:21:15,366
Hablamos con la compa��a.
Tenemos que ir a Gdansk.
744
01:21:16,124 --> 01:21:18,605
- �No enviar�n ayuda?
- Son heridas superficiales.
745
01:21:19,003 --> 01:21:22,043
No hay necesidad de eso.
Tenemos todo lo que ocupamos.
746
01:21:22,044 --> 01:21:24,340
Intentaremos con el otro motor.
747
01:21:24,358 --> 01:21:27,279
La misma cabeza del cilindro
y sin piezas de repuesto.
748
01:21:27,594 --> 01:21:29,214
Ellos nos metieron
en este embrollo.
749
01:21:30,181 --> 01:21:33,020
�Alguien tiene que salir herido
para mostrarles los problemas?
750
01:21:33,267 --> 01:21:35,827
Felizardo tiene mucho miedo
de trabajar en el Demonia.
751
01:21:36,061 --> 01:21:37,941
Hablar� con �l.
752
01:21:38,940 --> 01:21:40,700
- �Felizardo?
- �S�?
753
01:21:41,026 --> 01:21:42,666
- Tenemos que volver al trabajo.
- S�.
754
01:21:42,861 --> 01:21:48,420
Ahora podemos ir porque
or� al poder de Jes�s.
755
01:21:48,421 --> 01:21:49,821
Or� para poder irnos.
756
01:21:58,794 --> 01:22:02,033
�Alguna noticia de la Compa��a,
por la hermana de Le Gall?
757
01:22:02,506 --> 01:22:05,985
Estar� bien.
No pienses en eso.
758
01:22:06,886 --> 01:22:08,926
Ga�l es un buen tipo.
759
01:22:10,139 --> 01:22:13,898
Lo hace todo por sus
hombres, por su tripulaci�n.
760
01:22:15,270 --> 01:22:20,930
Le ten�a mucho afecto a Le
Gall. Lo que hizo tuvo clase.
761
01:22:25,404 --> 01:22:29,804
Tienes suerte. Alguien
te est� esperando.
762
01:22:31,119 --> 01:22:32,818
Eso es lo que cuenta.
763
01:22:34,413 --> 01:22:39,254
Nunca pude hacer eso. Las
mujeres necesitan distraerse.
764
01:22:39,585 --> 01:22:43,766
Necesitan re�rse junto con uno.
Puedo hacer eso en el mar.
765
01:22:43,881 --> 01:22:47,961
Re�rme con la gente,
hablar de cualquier cosa...
766
01:22:48,554 --> 01:22:51,094
Pero no s�, una vez
que bajo a tierra...
767
01:22:52,345 --> 01:22:53,895
Me bloqueo.
768
01:22:55,570 --> 01:22:57,630
Tengo una se�al.
769
01:23:00,131 --> 01:23:01,631
Genial, yo tambi�n.
770
01:23:05,530 --> 01:23:08,429
Felix, espero que
recibas este mensaje.
771
01:23:09,032 --> 01:23:13,172
Espero que est�s bien.
Tuvimos un accidente aqu�.
772
01:23:13,287 --> 01:23:16,088
Realmente necesito
saber si est�s bien.
773
01:23:16,750 --> 01:23:19,490
Estaremos en Gdansk esta
noche. �Puedes llamarme?
774
01:23:20,419 --> 01:23:22,780
Bien, cu�date.
775
01:23:24,757 --> 01:23:27,638
Estoy helada. Quiero
que me calientes.
776
01:23:50,659 --> 01:23:52,139
�Ga�l?
777
01:24:43,714 --> 01:24:46,834
- Un poco m�s arriba.
- Lo s�.
778
01:24:49,554 --> 01:24:53,553
Hoy iremos al club
de desnudistas.
779
01:24:54,235 --> 01:24:57,055
- �De acuerdo?
- No, no quiero. Lo siento.
780
01:24:58,105 --> 01:25:00,945
No, no, ven con nosotros
al club de desnudistas.
781
01:25:01,233 --> 01:25:04,392
Te lo pagar� todo. �Alice!
782
01:25:04,793 --> 01:25:06,393
- �Alice!
- �Alice!
783
01:25:06,946 --> 01:25:10,746
Vamos, Alice. Ven, tendremos
una fiesta. Y bailaremos aqu�.
784
01:25:10,747 --> 01:25:12,247
No lo s�.
785
01:25:14,037 --> 01:25:16,277
�netenos, Alice, por favor.
786
01:25:17,833 --> 01:25:20,453
Est� bien. Me voy a
cambiar. Esp�renme.
787
01:25:57,166 --> 01:26:00,485
No en tu boca.
Es muy t�xico.
788
01:26:22,816 --> 01:26:24,496
�Pasa algo?
789
01:26:26,488 --> 01:26:28,527
�Mis senos son muy peque�os?
790
01:26:35,413 --> 01:26:37,493
�Hay alguien m�s?
791
01:26:39,542 --> 01:26:41,382
S�.
792
01:26:44,173 --> 01:26:47,453
Pens� que no me importar�a
si dorm�as con otra persona.
793
01:26:47,454 --> 01:26:53,091
Pero si somos parejos,
ten�a que intentarlo.
794
01:27:01,899 --> 01:27:03,419
�Es Roxane?
795
01:27:05,211 --> 01:27:07,031
Mierda.
796
01:27:11,201 --> 01:27:14,800
Estar con dos chicas
es demasiado para m�.
797
01:27:17,874 --> 01:27:22,053
No es f�cil hallar a alguien
con quien llevarse bien.
798
01:27:23,212 --> 01:27:27,752
- �Para ti es f�cil?
- No es nada, son fantas�as pasajeras.
799
01:27:29,052 --> 01:27:31,412
Hay chicos por todos lados.
800
01:27:32,930 --> 01:27:35,011
T� eres quien me importa.
801
01:27:38,895 --> 01:27:43,376
Felix, porque me acost�
con Ga�l es que te eleg� a ti.
802
01:27:44,150 --> 01:27:46,791
�Disculpa?
No lo entiendo.
803
01:27:47,905 --> 01:27:51,025
Sol�a pensar que
ten�amos un gran amor.
804
01:27:51,366 --> 01:27:54,106
Que era �l lo que
me hab�a perdido.
805
01:27:55,704 --> 01:27:58,845
Pero hoy eres t�
mi gran amor. Eres t�.
806
01:28:00,669 --> 01:28:03,669
Nunca hab�a amado
a alguien as� antes.
807
01:28:03,921 --> 01:28:05,841
Lo ech� a perder
porque es algo nuevo.
808
01:28:05,842 --> 01:28:08,112
No podemos saber cu�nto vale.
809
01:28:08,927 --> 01:28:12,767
Estuvo bien que me fueras infiel.
Pasar�, ir�s a casa y la dejar�s.
810
01:28:12,798 --> 01:28:15,737
Ni siquiera se pondr� triste.
811
01:28:16,601 --> 01:28:18,401
Hablas demasiado.
812
01:29:09,530 --> 01:29:11,530
�l es lo opuesto a ti.
813
01:29:13,231 --> 01:29:15,131
No sab�a c�mo amar.
814
01:29:23,629 --> 01:29:26,008
�Puedes quedarte un poco m�s?
815
01:29:27,424 --> 01:29:33,185
No. Por primera vez soy
quien se va. Y t� te quedas.
816
01:29:36,101 --> 01:29:39,501
Fue bueno verte pero
necesito tiempo para pensar.
817
01:29:44,484 --> 01:29:47,323
Los sentimientos
cambian todo el tiempo.
818
01:30:39,875 --> 01:30:41,814
No me conoces.
819
01:30:42,452 --> 01:30:45,833
Deb� haberte contactado desde
mucho para devolver su diario.
820
01:30:49,717 --> 01:30:52,438
Las palabras de tu
hermano son extra�as.
821
01:30:52,680 --> 01:30:54,799
Lo que �l llama
su lado oscuro
822
01:30:54,814 --> 01:30:58,015
arroj� luz a mi propia vida.
823
01:31:04,566 --> 01:31:09,087
Me gustar�a haberte mostrado
el barco. Pero es muy tarde.
824
01:31:11,007 --> 01:31:15,437
Desembarcamos ma�ana.
El Fidelio ser� desechado.
825
01:31:20,082 --> 01:31:21,962
�Marlo, esc�chame!
826
01:31:23,278 --> 01:31:26,739
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- �Lo van a destruir todo, todo!
827
01:31:27,007 --> 01:31:28,967
- No puedes llevarte todo eso.
- No, ya habl� con el capit�n.
828
01:31:29,018 --> 01:31:31,818
y dijo que estaba bien
que nos llev�ramos todo.
829
01:31:31,819 --> 01:31:33,319
- No puedo haber dicho eso.
- No.
830
01:31:33,721 --> 01:31:38,002
�Lo destruir�n todo y se
deshar�n de todos nosotros!
831
01:31:38,003 --> 01:31:39,503
Me quedar� con esta.
832
01:31:39,811 --> 01:31:41,711
Con esta.
833
01:31:41,898 --> 01:31:46,318
- �Quieres esta, Vali?
- No, ya basta. Tengo novia.
834
01:31:46,611 --> 01:31:49,791
- �La quieres?
- Vamos, son regalos. Claro.
835
01:31:50,081 --> 01:31:52,901
Me gusta este hombre llorando.
836
01:31:54,152 --> 01:31:57,331
Me hubiese gustado dejarlo
para quien viniera despu�s.
837
01:31:57,914 --> 01:31:58,973
�Puedo?
838
01:32:10,259 --> 01:32:12,259
Alice, v�monos.
839
01:33:13,460 --> 01:33:58,260
.:.[Traducido por Axel7902].:.
65369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.