All language subtitles for berlin-station-2-1-5014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:30,680 --> 00:00:32,620 Su pasaporte, por favor. 2 00:00:48,782 --> 00:00:50,346 Bienvenido a Alemania, se�or Price. 3 00:00:50,408 --> 00:00:51,889 Gracias. 4 00:01:08,969 --> 00:01:10,500 Ya he llegado. 5 00:01:22,315 --> 00:01:25,020 - �Cu�ntos tienes? - �Sin identificar? Tres. 6 00:01:36,538 --> 00:01:38,018 Quiz�. 7 00:01:41,668 --> 00:01:43,580 El mejor para el final. 8 00:01:46,006 --> 00:01:47,486 Tach�n. 9 00:01:53,555 --> 00:01:55,036 Es aqu�. 10 00:02:04,816 --> 00:02:06,297 Bonita casa. 11 00:02:08,820 --> 00:02:12,344 - �Cu�l es tu identidad falsa? - Soy Trevor Price. 12 00:02:12,407 --> 00:02:16,307 Exmilitar. Compa��a A, 3.er Batall�n, 12.� Regimiento de Infanter�a. 13 00:02:16,912 --> 00:02:19,268 Expulsado con deshonor en 2012. 14 00:02:21,499 --> 00:02:23,898 �Y qu� hizo Trevor para merecerlo? 15 00:02:23,960 --> 00:02:26,275 Bueno, durante mi tercer per�odo de servicio en Irak, 16 00:02:26,338 --> 00:02:30,196 dispar� munici�n explosiva incendiaria contra un grupo de civiles. 17 00:02:31,885 --> 00:02:35,140 �Para qu� ir a la guerra si no te dejan atacar al enemigo? 18 00:02:35,597 --> 00:02:38,120 Mi superior no opinaba lo mismo. 19 00:02:40,810 --> 00:02:43,125 Pero siempre fue un puto marica. 20 00:02:46,358 --> 00:02:48,180 Esther, est� desnudo. 21 00:02:48,485 --> 00:02:50,300 S�, todos lo estaban. 22 00:02:51,613 --> 00:02:54,020 �No crees que parecer� un poco raro? 23 00:02:54,950 --> 00:02:57,060 Tendr� que ponerse algo m�o. 24 00:03:01,206 --> 00:03:02,740 Est� por aqu�. 25 00:03:04,834 --> 00:03:06,860 �No has tenido tiempo para decorar? 26 00:03:06,920 --> 00:03:08,420 Acabo de llegar. 27 00:03:08,463 --> 00:03:11,070 S�, Daniel tambi�n acababa de llegar el invierno pasado 28 00:03:11,132 --> 00:03:13,780 en su misi�n secreta para encontrar a Thomas Shaw. 29 00:03:13,843 --> 00:03:16,409 �Necesita calzoncillos? No. 30 00:03:17,347 --> 00:03:20,413 �Cu�ndo te das el lujo de ser Daniel Miller? 31 00:03:21,059 --> 00:03:23,540 Es la mejor identidad falsa del mundo. 32 00:03:24,271 --> 00:03:26,140 Como Esther Krug, �no? 33 00:03:27,357 --> 00:03:30,214 S�. Muy alem�n y existencialista por tu parte. 34 00:03:30,277 --> 00:03:33,860 - Me crie aqu�, �recuerdas? - S�, y pareces decidido a morir aqu�. 35 00:03:34,698 --> 00:03:37,304 Tu �ltima misi�n acab� con un disparo en la espalda 36 00:03:37,367 --> 00:03:40,516 y ahora, cuatro meses despu�s, vas a infiltrarte entre neonazis. 37 00:03:40,579 --> 00:03:43,580 Me apetec�a cortarme el pelo, �qu� quieres que diga? 38 00:03:48,420 --> 00:03:51,235 No terminaste la rehabilitaci�n, �por qu�? 39 00:03:53,800 --> 00:03:56,157 Alguien me ha estado vigilando. 40 00:03:58,013 --> 00:04:00,327 Cu�ntame algo. Lo que sea. 41 00:04:02,142 --> 00:04:03,700 �Tienes miedo? 42 00:04:04,603 --> 00:04:07,668 �Sabes? Cuando era peque�o, 43 00:04:08,732 --> 00:04:11,420 si infring�a las normas, mi padre me pegaba. 44 00:04:12,027 --> 00:04:14,100 Pero me insensibilizaba al dolor. 45 00:04:14,154 --> 00:04:17,180 Y segu�a infringiendo las normas para que me pegara. 46 00:04:17,741 --> 00:04:20,222 As� que no, no tengo miedo. 47 00:04:21,828 --> 00:04:23,740 No s� qu� es m�s triste, 48 00:04:23,788 --> 00:04:27,897 el abuso o el peque�o Daniel que se obligaba a infringir las normas. 49 00:04:34,090 --> 00:04:37,060 �Te das cuenta de que nunca me invitaste a tu casa? 50 00:04:37,677 --> 00:04:41,340 Y ahora, aqu� estoy, en la de Trevor en su primera noche en la ciudad. 51 00:04:41,389 --> 00:04:44,163 Daniel es mucho m�s hospitalario que Trevor. 52 00:04:46,937 --> 00:04:49,180 - Eso espero. - Vamos a vestirlo. 53 00:04:57,948 --> 00:04:59,620 �Seguro que quieres hacerlo? 54 00:04:59,699 --> 00:05:02,100 Ellos me ayudan y les debo una. Ese es el plan, �no? 55 00:05:02,160 --> 00:05:03,820 - S�. - Entendido. 56 00:05:27,811 --> 00:05:29,340 �Qu� te pongo? 57 00:05:29,396 --> 00:05:31,780 Bourbon, whisky, lo que sea. 58 00:05:35,443 --> 00:05:37,860 - �Estadounidense? - �Alg�n problema? 59 00:05:39,823 --> 00:05:42,138 Mira, tengo un problema 60 00:05:42,200 --> 00:05:45,725 y me han dicho que aqu� la gente es amable. 61 00:05:48,039 --> 00:05:51,897 - �Qu� clase de problema? - Debo deshacerme de algo. 62 00:06:06,391 --> 00:06:09,460 - �Desde cu�ndo vives aqu�? - He llegado esta semana. 63 00:06:18,570 --> 00:06:20,051 Joder. 64 00:06:24,075 --> 00:06:26,974 - �Qui�n es? - Nadie de quien preocuparse. 65 00:06:29,539 --> 00:06:31,380 �Vais a ayudarme o no? 66 00:06:33,627 --> 00:06:35,340 �Qu� hac�ais aqu�? 67 00:06:36,129 --> 00:06:39,940 Hicimos un trato por dos pistolas. �l era el comprador y yo el vendedor. 68 00:06:40,300 --> 00:06:42,580 Intent� timarme como siempre hacen estos capullos. 69 00:06:42,636 --> 00:06:45,100 En alg�n momento, perd� los estribos. 70 00:06:51,102 --> 00:06:53,020 �Esperas que lo limpiemos? 71 00:06:53,063 --> 00:06:57,671 - No pueden encerrarme por esto. - �D�nde est�n sus zapatos? 72 00:06:57,734 --> 00:07:01,258 Mirad, tengo esto, pero no tengo un puto coche. 73 00:07:07,536 --> 00:07:11,143 Como eres un simpatizante... te ayudaremos. 74 00:07:22,217 --> 00:07:23,860 Primero los pies. 75 00:07:33,562 --> 00:07:35,918 �Quieres despedirte de tu amigo? 76 00:07:36,106 --> 00:07:37,586 S�. 77 00:07:37,941 --> 00:07:40,860 Espero que se pudra en el infierno con su cala�a. 78 00:07:50,328 --> 00:07:52,140 A lo mejor te relaja. 79 00:08:52,641 --> 00:08:55,206 Damas y caballeros... 80 00:08:56,019 --> 00:08:59,251 Estoy tan harta del tema de los refugiados como vosotros. 81 00:09:00,232 --> 00:09:04,215 Para m� lo importante es el bienestar de nuestro pa�s... 82 00:09:04,277 --> 00:09:06,100 el bienestar de nuestro pueblo... 83 00:09:06,154 --> 00:09:11,055 de los que hicieron de este un gran pa�s: sus verdaderos ciudadanos. 84 00:09:14,621 --> 00:09:17,020 "Despierta, Alemania", desde luego. 85 00:09:17,832 --> 00:09:20,022 Sobre todo porque tenemos motivos para creer 86 00:09:20,085 --> 00:09:24,652 que tras su disociaci�n p�blica de los elementos extremistas de su partido 87 00:09:25,048 --> 00:09:28,531 Katerina Gerhardt busca avivar el reciente aumento 88 00:09:28,593 --> 00:09:31,260 de cr�menes de odio de la extrema derecha en Europa. 89 00:09:31,304 --> 00:09:34,260 Ya no son ataques a refugiados y cementerios jud�os. 90 00:09:34,307 --> 00:09:36,300 Ya no son skinheads con nada mejor que hacer 91 00:09:36,351 --> 00:09:39,625 que pintar esv�sticas en la puerta de la mezquita local. 92 00:09:47,821 --> 00:09:52,012 �No cre�is que es momento de resurgir de las sombras de nuestra historia... 93 00:09:52,075 --> 00:09:55,349 de los 12 a�os de tinieblas... 94 00:09:55,412 --> 00:09:58,853 y la mancha nazi de nuestro pasado distante? 95 00:09:58,915 --> 00:10:01,439 Y de mirar hacia el futuro. 96 00:10:03,169 --> 00:10:05,609 A quien no ver�is en las noticias 97 00:10:06,882 --> 00:10:09,572 es a Otto Ganz, un pez gordo neonazi 98 00:10:09,634 --> 00:10:12,260 cuyos v�nculos con grupos de odio de la derecha 99 00:10:12,304 --> 00:10:14,300 lo han situado en las listas de vigilancia 100 00:10:14,347 --> 00:10:16,912 desde que empez� la crisis de refugiados. 101 00:10:16,975 --> 00:10:20,541 Seg�n nuestras fuentes, Gerhardt y Ganz han confabulado 102 00:10:20,604 --> 00:10:23,100 para decantar las elecciones con el uso de la violencia. 103 00:10:23,148 --> 00:10:25,740 hacia una victoria significativa del PFD. 104 00:10:26,234 --> 00:10:28,820 Tiene lo que hace falta, eso est� claro. 105 00:10:35,076 --> 00:10:36,766 Esperemos. 106 00:10:37,245 --> 00:10:40,644 Pero un buen discurso no ser� suficiente. 107 00:10:43,251 --> 00:10:45,380 �Has encontrado un proveedor? 108 00:10:46,463 --> 00:10:48,020 Estoy en ello. 109 00:10:49,174 --> 00:10:52,364 Somos una naci�n, no un felpudo. 110 00:10:56,514 --> 00:11:03,459 �Cu�ndo nos permitir�n recuperar el orgullo de nuestra patria? 111 00:11:04,272 --> 00:11:07,129 Somos Perspectiva para Alemania... 112 00:11:07,192 --> 00:11:09,965 �y os invitamos a celebrar este pa�s 113 00:11:10,028 --> 00:11:12,927 y su pueblo en el d�a de las elecciones! 114 00:11:16,368 --> 00:11:18,891 - Alemania. - �Despierta! 115 00:11:21,706 --> 00:11:24,020 Hay otra cosa que me gustar�a decir. 116 00:11:24,084 --> 00:11:28,901 S� que me precede el absurdo apodo de "la Encantadora de Estaciones", 117 00:11:28,964 --> 00:11:32,238 adem�s de las preguntas sobre por qu� no tengo ayudante. 118 00:11:32,842 --> 00:11:35,860 �Es una paranoica? �Est� obsesionada con el control? 119 00:11:36,012 --> 00:11:38,744 Dejar� que saqu�is vuestras propias conclusiones, 120 00:11:38,807 --> 00:11:41,140 he trabajado en muchas estaciones a lo largo de los a�os 121 00:11:41,184 --> 00:11:43,820 y me gusta pensar que s� observar el entorno, 122 00:11:43,895 --> 00:11:46,220 identificar fortalezas y debilidades. 123 00:11:46,273 --> 00:11:48,671 Y lo que he visto desde que he llegado 124 00:11:48,733 --> 00:11:51,340 es una estaci�n que necesita una victoria. 125 00:11:52,779 --> 00:11:54,580 As� que consig�mosla. 126 00:11:56,533 --> 00:11:59,140 �Por qu� no les has dicho que Daniel se ha infiltrado? 127 00:11:59,202 --> 00:12:01,980 Para que no se relajen y esperen a que �l haga el trabajo. 128 00:12:02,038 --> 00:12:04,500 - �Sabes algo? - S�, est� con la hija. 129 00:12:04,958 --> 00:12:06,460 �Ad�nde vamos? 130 00:12:06,501 --> 00:12:09,191 - El embajador nos ha convocado. - �Qu�? 131 00:12:09,254 --> 00:12:12,653 �Joder! Lo hab�a evitado tan bien hasta que has llegado t�. 132 00:12:12,716 --> 00:12:15,740 - P�rtate bien y d�jame hablar a m�. - �Que me porte bien? 133 00:12:15,802 --> 00:12:19,220 �Cuando el puto bedel del colegio me manda al despacho del director? 134 00:12:19,264 --> 00:12:21,746 El Departamento de Estado quiere mandonear a la CIA 135 00:12:21,808 --> 00:12:23,380 y meterse en nuestros asuntos. 136 00:12:23,435 --> 00:12:28,461 Otro protocolo sagrado muerde el polvo en el Nuevo Desorden Mundial del 2017. 137 00:12:28,648 --> 00:12:32,381 No te vendr�a nada mal rebajar tu reputaci�n de irascible. 138 00:12:33,987 --> 00:12:36,510 �Alguna otra sugerencia que hayas sacado de mi expediente? 139 00:12:36,573 --> 00:12:38,060 S�, pero no es el momento. 140 00:12:38,116 --> 00:12:40,900 Eso no ha sido una sesi�n orientativa. Ha sido una tortura china. 141 00:12:40,952 --> 00:12:44,310 Bienvenida, April. Ponte c�moda, pero antes, te presento a tu jefe adjunto, 142 00:12:44,372 --> 00:12:46,020 - Robert Kirsch. - Encantada, se�or. 143 00:12:46,082 --> 00:12:48,500 - �Se�or? - S�, yo tuve que quitarle el "se�ora". 144 00:12:48,543 --> 00:12:51,740 Me han llamado cosas peores. Bienvenida a Berl�n, April. 145 00:12:52,339 --> 00:12:54,540 La mejor de la clase en la Granja, es su primera vez. 146 00:12:54,591 --> 00:12:58,199 - La eleg� yo misma. - Ya, bueno. No tardaremos en agotarla. 147 00:12:58,637 --> 00:13:01,869 �Por d�nde �bamos? Ah, s�. El embajador Hanes. 148 00:13:02,015 --> 00:13:06,248 Espera y ver�s. Querr� estar entre bastidores en todo lo que hagamos. 149 00:13:06,978 --> 00:13:10,060 - Se�or embajador, su cita de las nueve. - BB, bienvenida. 150 00:13:10,106 --> 00:13:12,671 - Se�or embajador. - Ll�mame Richard. 151 00:13:12,734 --> 00:13:14,220 - Gracias. - Si�ntate. 152 00:13:14,277 --> 00:13:17,740 Robert Kirsch, director adjunto. Nos conocimos en la recepci�n. 153 00:13:18,073 --> 00:13:19,553 Ya. 154 00:13:20,492 --> 00:13:24,183 �Qu� tal el primer mes? Parece que ya est�s asentada. 155 00:13:24,246 --> 00:13:27,353 S�, me estoy acostumbrando. �Y t�? No llevas aqu� mucho m�s que yo. 156 00:13:27,415 --> 00:13:29,820 Todav�a no le veo la gracia a Berl�n. 157 00:13:29,876 --> 00:13:32,460 Clubes nocturnos y currywurst. No se haga ilusiones. 158 00:13:32,504 --> 00:13:34,540 �A qu� debemos este honor? 159 00:13:34,631 --> 00:13:37,363 Tradicionalmente, tu esfera y la m�a 160 00:13:37,551 --> 00:13:39,620 son dos mundos aparte bajo un mismo techo. 161 00:13:39,678 --> 00:13:41,460 Pero debemos aceptar 162 00:13:41,555 --> 00:13:43,300 que ya no vivimos en una era tradicional. 163 00:13:43,348 --> 00:13:46,380 Creo que se refiere al protocolo, no a la tradici�n. 164 00:13:47,102 --> 00:13:52,420 Me pregunto cu�l es el meollo de este asunto, se�or embajador. 165 00:13:52,482 --> 00:13:53,963 �El meollo? 166 00:13:54,859 --> 00:13:56,500 Ten cuidado, Bob. 167 00:13:57,153 --> 00:13:59,260 Quiero transcripciones de vuestras operaciones, 168 00:13:59,322 --> 00:14:01,887 - incluidas las actuales. - �C�mo dice? 169 00:14:01,950 --> 00:14:05,516 �A qu� te refieres, Richard? Necesito un poco de contexto. 170 00:14:06,204 --> 00:14:09,061 Reclutamientos, novedades, vigilancia t�cnica. 171 00:14:09,666 --> 00:14:12,500 Corren tiempos muy delicados con las elecciones inminentes. 172 00:14:12,544 --> 00:14:14,024 Ah, eso es. 173 00:14:14,087 --> 00:14:17,236 No quiere que seamos un obst�culo para Katerina Gerhardt 174 00:14:17,299 --> 00:14:20,906 ni para la gran victoria del PFD en el Parlamento, es eso, �no? 175 00:14:20,969 --> 00:14:23,260 �Por qu� no lo dice directamente? 176 00:14:24,973 --> 00:14:28,330 Por m�, como si votan izquierda, derecha o centro. 177 00:14:28,518 --> 00:14:32,126 Es una cuesti�n de mi autoridad como emisario del presidente. 178 00:14:35,525 --> 00:14:38,580 Necesito leer todas vuestras operaciones. Y se acab�. 179 00:14:39,237 --> 00:14:40,718 Como desees. 180 00:14:41,698 --> 00:14:43,179 Gracias, BB. 181 00:14:43,992 --> 00:14:46,307 Tu segundo al mando deber�a tomar nota. 182 00:14:46,369 --> 00:14:47,850 S�. 183 00:14:48,205 --> 00:14:51,062 �Hay algo de lo que deba estar al corriente? 184 00:14:51,833 --> 00:14:53,314 De momento, no. 185 00:14:53,376 --> 00:14:55,500 La Canciller�a en la l�nea 3. 186 00:14:56,087 --> 00:14:59,220 Espero un informe completo en mi mesa ma�ana a esta hora. 187 00:14:59,299 --> 00:15:00,780 Claro. 188 00:15:02,886 --> 00:15:04,660 �Te parece gracioso? 189 00:15:05,096 --> 00:15:06,577 S�. 190 00:15:07,057 --> 00:15:11,040 Una mujer y un hombre entran a una oficina a ver a un segundo hombre. 191 00:15:11,102 --> 00:15:14,180 Ambos hombres est�n tan ocupados suje- t�ndose la chorra que no se dan cuenta 192 00:15:14,231 --> 00:15:18,340 de que la mujer ha dejado duro al pri- mero y ha fingido casc�rsela al segundo. 193 00:15:19,361 --> 00:15:20,900 �Le estabas tomando el pelo? 194 00:15:20,946 --> 00:15:22,900 S� y no. Mayormente, s�. 195 00:15:23,657 --> 00:15:25,980 O sea, tendremos que seguirle el rollo un poco. 196 00:15:26,034 --> 00:15:28,682 Pero �transcripciones de todo? Ni hablar. 197 00:15:28,745 --> 00:15:31,140 Lo bastante para que siga cachondo. 198 00:15:31,331 --> 00:15:33,820 Intento hablar tu idioma. �Qu� tal se me da? 199 00:15:33,875 --> 00:15:36,857 De puta madre. Seguro que le encantar� saber 200 00:15:36,920 --> 00:15:40,140 que Daniel est� infiltrado entre sus admiradores locales. 201 00:15:40,215 --> 00:15:41,904 Todav�a no lo saben ni en Langley. 202 00:15:41,967 --> 00:15:44,073 �Qu�? �No les has informado? 203 00:15:44,135 --> 00:15:45,741 He o�do que en la sede central 204 00:15:45,804 --> 00:15:47,702 han cedido a esta intromisi�n de la Casa Blanca. 205 00:15:47,764 --> 00:15:49,260 As� que primero quer�a esperar 206 00:15:49,307 --> 00:15:51,940 y ver de qu� trataba esta inevitable charla. 207 00:15:52,018 --> 00:15:55,918 Daba por hecho que "la Encantadora" era un hombre... una mujer de empresa. 208 00:15:57,315 --> 00:15:59,700 �O sea que todo esto es en secreto? 209 00:16:00,193 --> 00:16:03,467 Parece que la Estaci�n Berl�n estaba harta del control de la compa��a 210 00:16:03,530 --> 00:16:05,340 antes de que llegara. 211 00:16:14,457 --> 00:16:15,938 Entonces... 212 00:16:17,168 --> 00:16:21,100 Les das una victoria al equipo poni�n- doles al mando en vez de a la direcci�n. 213 00:16:21,172 --> 00:16:22,820 Muy bien, Robert. 214 00:16:22,924 --> 00:16:24,822 - �Te apuntas? - De lleno. 215 00:16:24,885 --> 00:16:26,540 Acepto, BB Yates. 216 00:16:26,845 --> 00:16:28,826 Oye, �qu� significa "BB", por cierto? 217 00:16:28,889 --> 00:16:31,140 Un asunto m�o que no te incumbe. 218 00:16:31,182 --> 00:16:32,940 Eso me suena a desaf�o. 219 00:16:33,018 --> 00:16:34,620 Atr�vete, Bobby. 220 00:17:28,573 --> 00:17:30,340 �Vas a alguna parte? 221 00:17:31,618 --> 00:17:34,308 A mi piso. Tengo que volver a casa. 222 00:17:37,082 --> 00:17:39,939 La polic�a fue all� esta ma�ana temprano. 223 00:17:40,418 --> 00:17:42,380 Alguien la habr� llamado. 224 00:17:42,963 --> 00:17:45,277 Menos mal que te deshiciste de aquel cad�ver a tiempo. 225 00:17:45,340 --> 00:17:46,862 Supongo. 226 00:17:46,925 --> 00:17:49,500 Yo no me arriesgar�a a volver de momento. 227 00:17:49,719 --> 00:17:51,701 Puedes quedarte aqu�. Estar�s a salvo. 228 00:17:51,763 --> 00:17:54,203 �D�nde est� mi m�vil? �Y mi cartera? 229 00:17:54,266 --> 00:17:55,871 Ya aparecer�n. 230 00:17:57,686 --> 00:17:59,780 Estabas bastante ido anoche. 231 00:18:01,982 --> 00:18:04,922 - �Y la chica? - Lena. 232 00:18:05,318 --> 00:18:08,460 Es la casa del se�or Ganz. Tambi�n le pertenece a ella. 233 00:18:09,573 --> 00:18:13,597 Volver� m�s tarde. Si�ntate, descansa. 234 00:18:13,660 --> 00:18:15,380 Est�s entre amigos. 235 00:18:21,585 --> 00:18:24,540 Siento llegar tarde. Aqu� es un pecado capital, �no? 236 00:18:24,588 --> 00:18:26,540 Bueno, todos los alemanes son puntuales 237 00:18:26,590 --> 00:18:29,220 como todos los estadounidenses son obesos. 238 00:18:30,010 --> 00:18:32,780 Al menos vuestro estereotipo es m�s halagador. 239 00:18:34,681 --> 00:18:36,704 �C�mo le va a Daniel? 240 00:18:36,766 --> 00:18:40,332 Daniel est� con la hija de Ganz. Es todo lo que sabemos. 241 00:18:40,854 --> 00:18:42,740 Bien. Es el primer paso. 242 00:18:42,814 --> 00:18:45,660 Mientras, Katerina Gerhardt est� haciendo mella. 243 00:18:46,276 --> 00:18:48,674 Subi� dos puntos en las encuestas tras el discurso de hoy. 244 00:18:48,737 --> 00:18:51,060 Necesitamos una c�mara en su casa. 245 00:18:51,364 --> 00:18:55,140 Pero hay simpatizantes del PFD entre los m�os y tengo las manos atadas. 246 00:18:59,831 --> 00:19:02,563 - �Por eso me has tra�do aqu�? - S�. 247 00:19:03,418 --> 00:19:05,380 Pero no me lo has pedido. 248 00:19:05,420 --> 00:19:06,901 Exacto. 249 00:19:11,468 --> 00:19:12,948 �Y bien? 250 00:19:14,095 --> 00:19:16,180 �Qui�n dice que no hay amigos en el espionaje? 251 00:19:16,223 --> 00:19:17,703 Bueno. 252 00:19:17,849 --> 00:19:21,248 Yo nunca he presenciado una amistad que desmienta ese clich�. 253 00:19:22,103 --> 00:19:24,794 �ltimamente me siento igual, 254 00:19:24,856 --> 00:19:27,100 tengo que cubrirme las espaldas. 255 00:19:28,401 --> 00:19:30,740 �Y si nos las cubrimos mutuamente? 256 00:19:33,281 --> 00:19:34,762 Est� bien. 257 00:19:40,539 --> 00:19:44,563 Vaya, vaya. �Eres Steven Frost o su doppelg�nger elegante? 258 00:19:44,626 --> 00:19:48,109 No digas eso, da mala suerte decir doppelg�nger. 259 00:19:48,171 --> 00:19:49,700 - Me alegro de verte. - Richard. 260 00:19:49,756 --> 00:19:53,531 - �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 261 00:19:53,593 --> 00:19:55,866 - M�rate. - S�. 262 00:19:55,929 --> 00:19:57,993 Me dijeron que ahora trabajas en una consultor�a 263 00:19:58,056 --> 00:20:01,288 y me esperaba a un traidor desgraciado y consumido. 264 00:20:01,351 --> 00:20:04,420 - Lo tomar� como un cumplido. - Empiezo a entenderlo. 265 00:20:05,230 --> 00:20:08,796 Un apartamento de empresa c�modo, coche de empresa, 266 00:20:09,276 --> 00:20:11,460 una cuenta de gastos generosa. 267 00:20:11,570 --> 00:20:14,140 �Todo eso a cambio de tu preciado directorio? 268 00:20:14,197 --> 00:20:15,980 Algo por el estilo. No hablemos de m�. 269 00:20:16,032 --> 00:20:18,140 Enhorabuena por la embajada. 270 00:20:18,201 --> 00:20:20,100 - Prost. - Salud. 271 00:20:24,374 --> 00:20:27,606 Hoy he conocido a tu sucesora. BB Yates. 272 00:20:27,669 --> 00:20:30,860 Y al basilisco de su segundo al mando. �C�mo se llama? 273 00:20:30,922 --> 00:20:33,779 - Robert. S�, es apasionado. - S�. 274 00:20:33,842 --> 00:20:36,115 Bueno, se me ocurren otros adjetivos. 275 00:20:36,177 --> 00:20:37,658 Te entiendo. 276 00:20:39,139 --> 00:20:41,996 �Crees que tienen lo que hay que tener? 277 00:20:43,393 --> 00:20:45,666 �Para qu�? �Hacer su trabajo? 278 00:20:46,229 --> 00:20:48,461 No s�, no conozco a BB Yates, 279 00:20:48,523 --> 00:20:51,047 pero el subjefe es insuperable. 280 00:20:51,526 --> 00:20:53,700 El puesto ha cambiado, Steven. 281 00:20:53,945 --> 00:20:55,460 El mandato tambi�n. 282 00:20:55,530 --> 00:20:59,140 Los presidentes vienen y se van, Richard. El espionaje es lo que es. 283 00:20:59,201 --> 00:21:01,740 Pero fuimos ingenuos, jugamos a ser la polic�a global 284 00:21:01,786 --> 00:21:04,660 m�s all� de nuestras posibilidades durante a�os. 285 00:21:04,831 --> 00:21:06,900 Y mira c�mo has acabado t�, 286 00:21:07,292 --> 00:21:09,732 Langley te dej� tirado. 287 00:21:10,253 --> 00:21:12,276 No me digas que no era el momento de cambiar. 288 00:21:12,339 --> 00:21:15,905 Vale, s�. No contratas un elefante para que te arregle la cristaler�a. 289 00:21:15,967 --> 00:21:17,448 Est� bien. 290 00:21:18,220 --> 00:21:22,119 Yo solo quiero contratarte a ti para cambiar la forma de hacer las cosas 291 00:21:22,641 --> 00:21:24,260 aqu�, en Berl�n. 292 00:21:25,227 --> 00:21:28,180 No s�, �me estoy perdiendo algo? Porque no lo veo. 293 00:21:29,981 --> 00:21:33,798 Se rumorea que el Departamento de Estado quiere financiarnos 294 00:21:33,860 --> 00:21:36,060 un equipo propio de espionaje. 295 00:21:36,363 --> 00:21:40,137 Peque�o, eficaz, gastos reducidos. 296 00:21:41,243 --> 00:21:46,060 Es perfecto para un veterano como t� que no necesita una ni�era corporativa. 297 00:21:47,666 --> 00:21:49,380 Conservar�as tu trabajo, 298 00:21:49,459 --> 00:21:50,980 los beneficios 299 00:21:51,670 --> 00:21:54,110 y aparte servir�as a tu pa�s. 300 00:21:55,257 --> 00:21:58,531 Plant�atelo como un ap�ndice de la Estaci�n Berl�n, 301 00:21:59,052 --> 00:22:02,284 haremos su trabajo cuando se queden cortos. 302 00:22:04,599 --> 00:22:06,180 No lo decidas ahora. 303 00:22:06,226 --> 00:22:07,707 T�... 304 00:22:09,396 --> 00:22:10,940 ...pi�nsatelo. 305 00:22:11,523 --> 00:22:14,500 EMBAJADOR EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 306 00:22:15,735 --> 00:22:17,380 �C�mo est� Kelly? 307 00:22:17,988 --> 00:22:21,303 Kelly est� estupenda. Va y viene de la Provenza. 308 00:22:22,367 --> 00:22:24,100 Eso s� que es vida. 309 00:22:24,870 --> 00:22:27,900 Pero echas en falta la que dejaste atr�s, �a que s�? 310 00:22:28,456 --> 00:22:29,937 Pi�nsatelo. 311 00:22:47,267 --> 00:22:48,780 �Sigues aqu�? 312 00:22:49,811 --> 00:22:52,585 Cre�a que no pod�a irme. 313 00:22:53,440 --> 00:22:55,180 Yo no lo he parado. 314 00:22:55,734 --> 00:22:57,214 Levanta. 315 00:22:58,361 --> 00:23:01,580 Creo que es m�s seguro para todos si te quedas un tiempo. 316 00:23:01,948 --> 00:23:04,060 Solo te estamos protegiendo. 317 00:23:04,367 --> 00:23:06,420 �Deber�a darte las gracias? 318 00:23:08,205 --> 00:23:11,180 Te est� dando el baj�n. Necesitas comida, sustento. 319 00:23:35,899 --> 00:23:37,380 Hola. 320 00:23:42,364 --> 00:23:43,928 �Venga, vamos! 321 00:23:51,331 --> 00:23:52,812 �S�! 322 00:23:54,751 --> 00:23:56,273 �Eh! �Quietos! 323 00:23:56,336 --> 00:23:57,817 �Vamos! 324 00:24:01,091 --> 00:24:02,571 �Por aqu�! 325 00:24:13,144 --> 00:24:16,700 Siguiente paso, una c�mara en el interior de la casa de Gerhardt. 326 00:24:17,065 --> 00:24:19,180 Hay una facci�n derechista en la AFI 327 00:24:19,234 --> 00:24:22,633 - y Esther Krug nos ha pedido ayuda. - �Enviaremos un equipo? 328 00:24:22,696 --> 00:24:25,428 Tenemos a una novata ansiosa por obtener experiencia 329 00:24:25,490 --> 00:24:28,900 y a una agente experimentada con mucha sabidur�a que impartir. 330 00:24:29,744 --> 00:24:34,937 Yo ahora mismo tengo muchos casos que gestionar, as� que... 331 00:24:35,000 --> 00:24:37,460 Y estoy segura de que siempre es as�. 332 00:24:37,544 --> 00:24:41,277 Creo en que los altos cargos se ensucien las manos, est�is avisados. 333 00:24:41,339 --> 00:24:42,820 Recibido. 334 00:24:43,091 --> 00:24:46,073 El embajador tendr� acceso a ciertas operaciones, 335 00:24:46,136 --> 00:24:48,340 pero nadie debe enterarse de la existencia de esta. 336 00:24:48,388 --> 00:24:50,500 Y Langley tampoco est� al tanto de momento. 337 00:24:50,557 --> 00:24:52,060 �Qu� les has dicho? 338 00:24:52,100 --> 00:24:54,874 Que unas c�lulas terroristas buscan armas con fines desconocidos. 339 00:24:54,936 --> 00:24:56,420 Si les cambias el color de la piel, 340 00:24:56,479 --> 00:24:58,580 muchos elementos operacionales son iguales. 341 00:24:58,648 --> 00:25:01,700 - Suena arriesgado. - Todo este asunto es arriesgado. 342 00:25:01,860 --> 00:25:05,300 Pero he entregado demasiados a�os de mi vida a esta instituci�n 343 00:25:05,530 --> 00:25:09,555 para que me digan: "D�jalo. No te metas. Haz las cosas a derechas". 344 00:25:10,785 --> 00:25:12,300 Prost. 345 00:25:16,583 --> 00:25:20,566 Tu amigo, el que se dio un chapuz�n anoche... 346 00:25:22,505 --> 00:25:24,500 Le estabas vendiendo armas. 347 00:25:24,549 --> 00:25:27,340 Te he dicho que fue un favor para un contacto. 348 00:25:27,385 --> 00:25:30,743 El muy cabr�n me delat�. No puedo ni volver a mi piso. 349 00:25:30,805 --> 00:25:32,661 �Y si ese refugiado hubiese entrado 350 00:25:32,724 --> 00:25:35,180 en un restaurante lleno de familias alemanas con esas armas 351 00:25:35,227 --> 00:25:37,420 y hubiese empezado a pegar tiros? 352 00:25:37,479 --> 00:25:40,044 Todo en nombre de un puto Dios. 353 00:25:40,148 --> 00:25:41,900 �C�mo te sentir�as? 354 00:25:42,067 --> 00:25:44,260 No quiero meterme en la pol�tica de nadie... 355 00:25:44,319 --> 00:25:46,060 Pero ya lo has hecho. 356 00:25:46,112 --> 00:25:49,720 Te guste o no, si armaste al enemigo, ya est�s metido. 357 00:25:50,784 --> 00:25:52,264 Vale. 358 00:25:52,369 --> 00:25:54,980 Normalmente no tratar�a con gente como �l. 359 00:25:55,413 --> 00:25:57,860 Pero apenas tengo clientes en Berl�n. 360 00:25:57,916 --> 00:25:59,397 Si pudiera 361 00:25:59,876 --> 00:26:02,740 vend�rselas a los buenos, lo preferir�a, pero... 362 00:26:03,296 --> 00:26:07,196 - Vale. - �Qu�? 363 00:26:07,259 --> 00:26:09,660 O sea, podemos ayudarnos mutuamente. 364 00:26:12,180 --> 00:26:14,500 Puedo conseguiros lo que quer�is. 365 00:26:15,809 --> 00:26:19,125 Pero necesito mi m�vil y mi cartera. 366 00:26:24,859 --> 00:26:26,340 Vale. 367 00:26:30,073 --> 00:26:32,888 No podemos confiar en cualquiera. 368 00:26:33,827 --> 00:26:36,809 - Trevor. - Yo opino lo mismo. 369 00:26:41,877 --> 00:26:43,524 Dame un momento. 370 00:26:57,851 --> 00:26:59,331 Voy al ba�o. 371 00:27:13,241 --> 00:27:14,722 S�, soy yo. 372 00:27:15,952 --> 00:27:20,061 Necesita armas. Rifles de asalto. Un par. Uno para cada uno. 373 00:27:21,124 --> 00:27:23,189 Daniel te envi� un mensaje. 374 00:27:25,921 --> 00:27:28,527 Anoche, a trav�s del enlace infrarrojo. 375 00:27:28,590 --> 00:27:33,157 Ha establecido contacto con Lena Ganz, la hija de Otto. 376 00:27:33,220 --> 00:27:35,700 Su idea de Trevor Price ha funcionado. 377 00:27:36,056 --> 00:27:38,100 Cree que si demuestra ser de confianza, 378 00:27:38,141 --> 00:27:40,140 le presentar� a su padre. 379 00:27:41,144 --> 00:27:45,127 �Quieres que armemos con rifles de asalto y munici�n 380 00:27:45,190 --> 00:27:47,380 a miembros de la ultraderecha? 381 00:27:48,109 --> 00:27:49,980 S� que el ingl�s no es tu idioma materno, 382 00:27:50,028 --> 00:27:52,820 pero has clavado el tonito de condescendencia. 383 00:27:53,114 --> 00:27:55,380 Me lo tomo como un cumplido, Robert. 384 00:27:55,450 --> 00:27:57,340 Lo est�n poniendo a prueba. 385 00:27:57,410 --> 00:28:00,643 Pistolas, s�. �Rifles de asalto? Ni en broma. 386 00:28:01,331 --> 00:28:03,220 Encontrar�s otra forma. 387 00:28:04,000 --> 00:28:08,025 �Hab�is conseguido algo en la casa de Gerhardt? 388 00:28:08,088 --> 00:28:10,152 S�, un par de agentes 389 00:28:10,215 --> 00:28:12,780 est�n en un punto de observaci�n para buscar una v�a de entrada. 390 00:28:12,842 --> 00:28:16,617 Te refieres a Valerie Edwards y la nueva, 391 00:28:16,680 --> 00:28:18,260 �c�mo se llama? 392 00:28:18,890 --> 00:28:20,380 �April Lewis? 393 00:28:24,020 --> 00:28:28,546 O sea que observas c�mo observamos que os observan. 394 00:28:29,192 --> 00:28:31,924 S�. Sabes que no puedo hacer nada 395 00:28:31,987 --> 00:28:35,340 hasta que descubra qui�n es el contacto de Gerhardt dentro de la AFI. 396 00:28:35,407 --> 00:28:38,222 Necesito esa c�mara para ayer. 397 00:28:42,455 --> 00:28:45,938 Ah� est�. La salvadora de Alemania en persona. 398 00:28:59,306 --> 00:29:01,380 Vaya sistema tienes montado. 399 00:29:01,433 --> 00:29:04,220 Llevo un registro de todo el que entra y sale. 400 00:29:04,269 --> 00:29:07,140 As�, descubriremos el mejor momento para entrar. 401 00:29:07,731 --> 00:29:09,253 Bueno... 402 00:29:09,524 --> 00:29:12,020 La alarma de la casa ser� un problema. 403 00:29:13,111 --> 00:29:16,100 Podemos desactivarla a trav�s de la aplicaci�n del fabricante. 404 00:29:16,156 --> 00:29:18,860 Esther Krug nos ha dado el c�digo de acceso. 405 00:29:19,701 --> 00:29:22,540 El problema ser� el canguro que vive con ellos. 406 00:29:23,163 --> 00:29:26,979 �Un ni�ero? Qu� progre. 407 00:29:27,042 --> 00:29:30,941 El se�or Poppins lleva a los ni�os a la guarder�a a las ocho 408 00:29:31,004 --> 00:29:34,904 y se queda en casa hasta recogerlos a las tres. No ser� f�cil. 409 00:29:34,966 --> 00:29:37,907 Nunca he llegado a entender por qu� algunas tienen hijos 410 00:29:37,969 --> 00:29:39,867 y luego pagan a otra persona para que los cr�e. 411 00:29:39,930 --> 00:29:41,410 �No tienes? 412 00:29:42,390 --> 00:29:43,871 No. 413 00:29:44,351 --> 00:29:47,620 Este trabajo no es precisamente compatible con la familia. 414 00:29:48,063 --> 00:29:50,740 �Has le�do el expediente de la Srta. Gerhardt? 415 00:29:50,815 --> 00:29:54,215 Se cas� a los 29, tuvo su primer hijo a los 36. 416 00:29:54,277 --> 00:29:58,386 Tres meses de baja por maternidad. Y luego vuelve al trabajo. 417 00:29:59,658 --> 00:30:01,700 Ha jugado la mano perfecta. 418 00:30:02,118 --> 00:30:05,601 Sabes qu� hacemos aqu�, �no? 419 00:30:06,331 --> 00:30:09,940 Quiere cometer terrorismo para inclinar las elecciones en su favor. 420 00:30:10,168 --> 00:30:13,275 Eso no cancela sus logros como mujer de cierta edad. 421 00:30:16,633 --> 00:30:19,824 El problema es que Esther es una cagona. 422 00:30:19,886 --> 00:30:21,380 Imag�nalo al rev�s. 423 00:30:21,429 --> 00:30:24,500 �C�mo nos sentir�amos si la AFI se plantara en Tennessee 424 00:30:24,558 --> 00:30:27,206 y armara al KKK con rifles de asalto? 425 00:30:27,852 --> 00:30:30,793 Vale, dime, �c�mo esperas que Daniel convenza a Ganz 426 00:30:30,855 --> 00:30:34,380 de que podemos suministrarle armas si nos da miedo d�rselas? 427 00:30:35,610 --> 00:30:37,460 �No se te olvida algo? 428 00:30:38,154 --> 00:30:40,900 Langley no sabe lo que hacemos. Es una operaci�n secreta. 429 00:30:40,949 --> 00:30:43,340 Por suerte para nosotros, conozco a un tipo. 430 00:30:43,410 --> 00:30:45,141 Trabaja en un dep�sito de armas en Rin-Meno. 431 00:30:45,203 --> 00:30:47,476 Puede conseguirnos un par de rifles esta noche. 432 00:30:47,539 --> 00:30:51,313 No podemos repartir armas sin un plan de extracci�n fiable. 433 00:30:51,877 --> 00:30:53,500 Pues les ponemos rastreadores. 434 00:30:53,545 --> 00:30:55,985 Seguiremos a las armas all� donde vayan, �qu� problema hay? 435 00:30:56,047 --> 00:30:57,580 Si no vamos a comprometernos del todo, 436 00:30:57,632 --> 00:30:59,900 �por qu� narices nos molestamos? 437 00:31:05,015 --> 00:31:06,495 �Qu�? 438 00:31:07,934 --> 00:31:10,700 Puedes ser muy convincente cuando te interesa. 439 00:31:40,467 --> 00:31:42,700 �Cu�nto tiempo vamos a esperar? 440 00:31:43,094 --> 00:31:44,575 Vendr�. 441 00:31:46,056 --> 00:31:48,746 Tu padre tiene cierta reputaci�n en Berl�n. 442 00:31:50,060 --> 00:31:52,420 No es el monstruo que dicen que es. 443 00:31:52,562 --> 00:31:56,295 A los liberales les gusta pintarlo as�. Demonizarlo. 444 00:31:56,775 --> 00:31:58,500 Pero yo s� c�mo es. 445 00:32:00,987 --> 00:32:02,940 �Qu� sabes de Otto Ganz? 446 00:32:03,365 --> 00:32:05,540 Lo que pon�a en el expediente. 447 00:32:06,201 --> 00:32:07,681 Hay m�s. 448 00:32:09,120 --> 00:32:10,980 Mi padre era hu�rfano. 449 00:32:11,623 --> 00:32:15,106 Pasaba de una instituci�n a otra. 450 00:32:15,877 --> 00:32:17,740 El Estado cuid� de �l. 451 00:32:17,963 --> 00:32:22,822 A partir de los 20, trabaj� para el Ministerio de Seguridad del Estado. 452 00:32:23,218 --> 00:32:24,698 La Stasi. 453 00:32:26,054 --> 00:32:29,020 Lo enviaron de guardia a la prisi�n de Hohensch�nhausen. 454 00:32:29,099 --> 00:32:31,260 Los eleg�an con mucho cuidado. 455 00:32:31,560 --> 00:32:36,168 Dijo que no sab�a lo que era la familia hasta que empez� a trabajar. 456 00:32:36,690 --> 00:32:41,757 Esa sensaci�n de estar protegido, de que formas parte de algo. 457 00:32:42,404 --> 00:32:44,677 Cuando cay� el muro, atacaron las prisiones 458 00:32:44,739 --> 00:32:47,620 y tuvieron pocas horas para destruir las pruebas. 459 00:32:47,742 --> 00:32:49,223 Quemaron los archivos, 460 00:32:49,286 --> 00:32:50,940 desmantelaron el equipo, 461 00:32:50,996 --> 00:32:53,102 limpiaron la sangre del suelo y las paredes. 462 00:32:53,164 --> 00:32:55,020 Dijo que no hubo ning�n aviso. 463 00:32:55,083 --> 00:32:57,300 No hubo tiempo para prepararse. 464 00:32:58,003 --> 00:32:59,483 Ten�a miedo. 465 00:33:00,630 --> 00:33:03,060 Dijo que se sinti� como un ni�o otra vez, 466 00:33:03,133 --> 00:33:05,156 solo y abandonado. 467 00:33:05,218 --> 00:33:08,300 Cuando lleg� la orden de exterminar a los prisioneros, 468 00:33:08,430 --> 00:33:11,245 algunos agentes se negaron y se fueron. 469 00:33:11,892 --> 00:33:13,940 Pero el joven Otto Ganz no. 470 00:33:14,853 --> 00:33:17,460 Sigui� sus �rdenes hasta el maldito final. 471 00:33:18,940 --> 00:33:20,820 Si le guardas lealtad, 472 00:33:21,735 --> 00:33:23,580 puedes ser su familia. 473 00:33:25,405 --> 00:33:27,420 Lo quieres mucho, �verdad? 474 00:33:29,201 --> 00:33:31,140 Es todo lo que me queda. 475 00:33:34,831 --> 00:33:36,340 �Es tu contacto? 476 00:33:36,416 --> 00:33:38,580 No lo mires. Abre el maletero. 477 00:33:50,388 --> 00:33:51,900 �Eso es todo? 478 00:33:52,557 --> 00:33:55,060 Vamos a jugar con los nuevos juguetes. 479 00:34:04,903 --> 00:34:06,820 A ver qu� tenemos aqu�. 480 00:34:12,369 --> 00:34:14,558 Un M4. Con culata retr�ctil. 481 00:34:14,913 --> 00:34:17,100 Perfecto para espacios confinados. 482 00:34:17,165 --> 00:34:18,740 Es m�s ligera de lo que esperaba. 483 00:34:18,792 --> 00:34:20,900 S�, la munici�n hace que pese m�s. 484 00:34:20,961 --> 00:34:23,300 Cargador doble, 30 balas cada uno. 485 00:34:27,092 --> 00:34:29,740 Vale. Mira hacia delante, el pie derecho atr�s. 486 00:34:29,803 --> 00:34:32,368 Ponte la culata en el hombro, as�. 487 00:34:33,557 --> 00:34:35,780 - �As�? - Genial. Se te da bien. 488 00:34:36,643 --> 00:34:38,740 - �Ad�nde apunto? - Al tigre. 489 00:34:39,020 --> 00:34:40,501 Vale. 490 00:34:45,068 --> 00:34:46,549 Buena. 491 00:34:50,532 --> 00:34:52,220 �Quieres presumir? 492 00:34:53,493 --> 00:34:55,180 �Quieres divertirte? 493 00:34:55,245 --> 00:34:56,726 Vale. 494 00:35:00,333 --> 00:35:02,380 Vac�a el cargador del todo. 495 00:35:02,711 --> 00:35:05,901 Uno, dos, tres... 496 00:35:12,137 --> 00:35:13,620 �Quieres uno? 497 00:35:13,972 --> 00:35:16,495 Quiz�. Quiz� no. 498 00:35:24,482 --> 00:35:26,580 �Por qu� sabes tanto del tema? 499 00:35:26,651 --> 00:35:28,257 Era mi trabajo. 500 00:35:29,362 --> 00:35:33,380 Me entrenaron para usarlos, pero siempre encontraban motivos para no hacerlo. 501 00:35:34,242 --> 00:35:37,683 �Desobedeciste �rdenes y disparaste contra unos iraqu�es? 502 00:35:39,497 --> 00:35:41,980 Est�bamos en guerra y eran el enemigo. 503 00:35:43,668 --> 00:35:45,820 Oye, tengo algo que confesar. 504 00:35:46,838 --> 00:35:48,819 No tengo dinero. 505 00:35:50,383 --> 00:35:54,742 No. No puedo d�rtelos gratis. Tengo que pagar a mi contacto. 506 00:35:54,804 --> 00:35:57,870 Solo necesitaba saber que eras quien dec�as ser 507 00:35:57,933 --> 00:36:00,220 para que nos ayudes en el futuro. 508 00:36:00,310 --> 00:36:01,900 �Qu� significa eso? 509 00:36:01,978 --> 00:36:04,100 �Sabes a qu� nos enfrentamos? 510 00:36:04,814 --> 00:36:07,797 Nos preparamos para la guerra. Nos vendr�as bien. 511 00:36:09,194 --> 00:36:11,180 �Una guerra contra qui�n? 512 00:36:13,198 --> 00:36:15,220 Deber�as conocer a mi padre. 513 00:36:15,283 --> 00:36:18,300 Cuando �l te lo explique, seguro que querr�s unirte. 514 00:36:19,663 --> 00:36:21,143 Sube. 515 00:36:33,885 --> 00:36:35,860 Est� bien. Ahora o nunca. 516 00:36:39,766 --> 00:36:41,500 Ponte el auricular. 517 00:36:42,102 --> 00:36:44,020 No pierdas el contacto. 518 00:36:58,243 --> 00:36:59,900 �Hay v�a de entrada? 519 00:36:59,953 --> 00:37:02,020 Estas puertas son endebles. 520 00:37:09,296 --> 00:37:11,740 Solo tengo que encontrarles el punto. 521 00:37:13,341 --> 00:37:16,500 No te preocupes. Tienes tiempo. No te pongas nerviosa. 522 00:37:16,553 --> 00:37:19,740 Si me dices que no me ponga nerviosa, me pongo nerviosa. 523 00:37:21,433 --> 00:37:23,060 �Ya est�! 524 00:37:34,362 --> 00:37:36,969 - Voy al piso de arriba. - Vale. 525 00:37:50,212 --> 00:37:52,460 He encontrado el estudio. 526 00:37:54,466 --> 00:37:56,540 April, tenemos un problema. 527 00:37:59,137 --> 00:38:00,620 Sal de ah� de inmediato. 528 00:38:00,680 --> 00:38:04,180 Necesito dos minutos. No tendremos una oportunidad mejor. 529 00:38:10,815 --> 00:38:14,060 No, enviaremos a alguien a recoger los papeles esta noche. 530 00:38:21,952 --> 00:38:23,432 �April! 531 00:38:28,500 --> 00:38:31,482 �La reuni�n de ma�ana? S�, lo s�. 532 00:38:41,304 --> 00:38:42,785 Hasta luego. 533 00:38:44,558 --> 00:38:46,497 Vamos, cari�o. April. 534 00:38:54,192 --> 00:38:55,673 �April? 535 00:39:03,493 --> 00:39:06,267 - �April! - �Puedo ayudarla? 536 00:39:07,789 --> 00:39:09,395 No, gracias. 537 00:39:09,624 --> 00:39:11,380 Todo est� en orden. 538 00:39:13,503 --> 00:39:15,420 �Ha perdido a su perro? 539 00:39:16,047 --> 00:39:17,903 No, a mi gata. 540 00:39:19,009 --> 00:39:22,020 Le promet� a mi hija que buscar�a por el barrio y... 541 00:39:23,722 --> 00:39:25,660 O sea que vive por aqu�. 542 00:39:26,391 --> 00:39:31,751 Bueno, mi radio de cinco manzanas se ha ampliado a diez... 543 00:39:32,230 --> 00:39:34,460 Supongo que acabar� en Potsdam. 544 00:39:37,652 --> 00:39:41,100 Vengo a traer unos papeles, pero luego puedo ayudarla a buscar. 545 00:39:42,449 --> 00:39:44,100 Es muy amable por su parte. 546 00:39:44,159 --> 00:39:46,557 Pero no quiero importunarle. 547 00:39:47,037 --> 00:39:48,740 Hay una gata perdida. 548 00:39:48,788 --> 00:39:52,540 Debemos alertar a la polic�a, despegar helic�pteros y drenar el canal. 549 00:39:55,337 --> 00:39:58,110 Estar� pendiente. Lo prometo. 550 00:40:02,219 --> 00:40:03,699 Gracias. 551 00:40:04,179 --> 00:40:05,660 Buena suerte. 552 00:40:13,355 --> 00:40:15,378 Mierda. �April! 553 00:40:27,827 --> 00:40:29,308 �Qui�n es? 554 00:40:30,455 --> 00:40:34,438 Un sed�n negro con matr�cula registrada a nombre de Josef Emmerich. 555 00:40:35,752 --> 00:40:37,820 El asesor pol�tico de la Srta. Gerhardt. 556 00:40:37,879 --> 00:40:40,460 Si a ella le pasara algo, �l se ocupar�a. 557 00:40:46,805 --> 00:40:48,285 Trevor. 558 00:41:18,253 --> 00:41:20,060 Probando. Uno, dos... 559 00:41:28,430 --> 00:41:30,420 - Danke. - Gracias. 560 00:41:54,998 --> 00:41:56,479 Hola. 561 00:41:56,875 --> 00:41:59,440 Parece que te vendr�a bien una copa. 562 00:42:00,253 --> 00:42:02,651 - �Me est�s invitando? - No lo s�. 563 00:42:02,714 --> 00:42:05,940 �Se dignar�a la nueva jefa a tomar una copa con su subjefe? 564 00:42:06,009 --> 00:42:07,500 Por supuesto. 565 00:42:08,178 --> 00:42:10,740 Me estoy poniendo al d�a. Otra vez ser�. 566 00:42:10,972 --> 00:42:12,620 Est� bien. S�. 567 00:42:15,727 --> 00:42:19,627 Buenas noticias de la residencia Gerhardt. La c�mara ha sido instalada. 568 00:42:20,815 --> 00:42:23,020 Estamos en marcha oficialmente. 569 00:42:23,360 --> 00:42:25,140 S�, yo dir�a que s�. 570 00:42:25,654 --> 00:42:27,900 Excepto por lo de "oficialmente". 571 00:42:27,948 --> 00:42:29,428 Pero... 572 00:42:30,492 --> 00:42:33,808 �Todo esto te parece bien? �Lo de ir de por libre? 573 00:42:33,870 --> 00:42:35,851 No del todo. �Y t�? 574 00:42:36,581 --> 00:42:38,229 La mitad de eso. 575 00:42:38,959 --> 00:42:40,439 Pero... 576 00:42:42,170 --> 00:42:43,940 ...dedos cruzados... 577 00:42:44,172 --> 00:42:45,653 ...supongo. 578 00:42:49,844 --> 00:42:52,140 Vuestro nuevo embajador me invit� 579 00:42:52,514 --> 00:42:54,662 - a tomar una copa. - �Hanes? 580 00:42:55,433 --> 00:42:57,500 Es un gilipollas de cuidado. 581 00:42:57,561 --> 00:42:59,420 No lo subestimes, Robert. 582 00:42:59,479 --> 00:43:01,020 Porque est� bien conectado en casa. 583 00:43:01,064 --> 00:43:03,380 �Para qu� te invit� a tomar algo? 584 00:43:04,192 --> 00:43:07,007 - Quer�a ofrecerme un trabajo. - �De qu� tipo? 585 00:43:07,153 --> 00:43:08,660 De espionaje. 586 00:43:09,114 --> 00:43:11,429 Parece que tiene dinero en el presupuesto 587 00:43:11,491 --> 00:43:13,380 para organizar un equipo peque�o. 588 00:43:13,451 --> 00:43:15,620 No ser�a para haceros la competencia a la CIA, 589 00:43:15,662 --> 00:43:17,660 sino para complementar vuestra labor. 590 00:43:17,706 --> 00:43:22,273 Ya lo entiendo. Venga, te est� utilizando 591 00:43:22,335 --> 00:43:24,900 para amenazarnos sutilmente a BB y a m�. 592 00:43:25,338 --> 00:43:27,153 - A m� no me lo parec�a. - Venga ya. 593 00:43:27,215 --> 00:43:30,197 �Espiarles a los esp�as? Por el amor de Dios. 594 00:43:31,469 --> 00:43:33,740 Sab�a que vendr�as a cont�rmelo. 595 00:43:33,847 --> 00:43:36,100 Solo quiere tocarme las narices. 596 00:43:37,684 --> 00:43:40,020 Lo mandaste a tomar por culo, �no? 597 00:43:40,520 --> 00:43:43,252 S�. Exacto. Con un palo puntiagudo. 598 00:43:47,777 --> 00:43:49,341 �Qu� vas a hacer con las elecciones? 599 00:43:49,404 --> 00:43:51,260 Yo apoyo a los verdes. 600 00:43:51,781 --> 00:43:54,020 Sus pol�ticas no valen una mierda, 601 00:43:54,075 --> 00:43:56,020 pero prometen plantar m�s �rboles. 602 00:43:56,077 --> 00:43:59,180 - Y me encantan los �rboles. - Vale, no me lo cuentes. 603 00:44:00,540 --> 00:44:03,900 Vamos. No puedo hablar de operaciones en curso, ya lo sabes. 604 00:44:04,669 --> 00:44:06,220 �Pero las hay? 605 00:44:16,973 --> 00:44:18,454 Hola, t�o. 606 00:44:18,892 --> 00:44:22,041 Vengo a ver al se�or Ganz. Me espera. 607 00:44:22,270 --> 00:44:25,127 Tienes que dejar el m�vil en la barra. 608 00:44:34,783 --> 00:44:36,263 Un momento. 609 00:44:55,053 --> 00:44:57,868 Esta mierda har� que te maten. 610 00:45:03,019 --> 00:45:06,377 - �Qui�n eres? - Esther Krug me pidi� que te vigilara. 611 00:45:07,691 --> 00:45:09,630 No lo subestimes. 612 00:45:17,576 --> 00:45:19,056 Se�or Price. 613 00:45:21,162 --> 00:45:23,380 Mi hija me ha hablado de usted. 614 00:45:23,623 --> 00:45:25,980 Es un honor conocerlo, se�or Ganz. 615 00:45:26,042 --> 00:45:28,260 Le he contado lo de los rifles. 616 00:45:28,503 --> 00:45:31,180 Trevor los conoce como la palma de su mano. 617 00:45:33,383 --> 00:45:36,240 Tengo un contacto que puede suministrar armas. 618 00:45:36,469 --> 00:45:38,060 Lo que quer�is. 619 00:45:39,848 --> 00:45:41,340 �Un contacto? 620 00:45:44,185 --> 00:45:46,660 Est� bien. �Para qui�n trabaja usted? 621 00:45:46,980 --> 00:45:48,500 Para m� mismo. 622 00:45:49,274 --> 00:45:51,300 Tengo contactos que pueden conseguirme lo que pida, 623 00:45:51,359 --> 00:45:54,620 pero si quiere hacer negocios, tiene que hacerlos conmigo. 624 00:45:55,030 --> 00:45:57,740 Se lo preguntar� otra vez. �Para qui�n trabaja? 625 00:45:57,782 --> 00:46:01,974 No s� qu� habr� o�do, se�or Ganz, pero no trabajo para nadie. 626 00:46:05,081 --> 00:46:06,820 - Adi�s, se�or Price. - Espere. 627 00:46:06,875 --> 00:46:09,140 - Lena dijo que quiz�... - Lena se equivocaba. 628 00:46:09,211 --> 00:46:11,660 T�mese algo en el bar antes de salir. 629 00:46:12,130 --> 00:46:13,611 Yo invito. 630 00:46:27,771 --> 00:46:29,260 No es por ti. 631 00:46:29,773 --> 00:46:33,172 Mi padre no conf�a en nadie �ltimamente. 632 00:46:33,235 --> 00:46:35,420 Se la han jugado en el pasado. 633 00:46:36,196 --> 00:46:39,220 Si me dice lo que quiere, a lo mejor puedo ayudarlo. 634 00:46:39,824 --> 00:46:42,300 Si dice que no, es que no. Lo siento. 635 00:46:48,416 --> 00:46:50,780 �Encontr� a su gata, Srta. Edwards? 636 00:46:53,463 --> 00:46:55,300 �Qu� hace usted aqu�? 637 00:46:57,175 --> 00:46:58,740 Soy un ingenuo. 638 00:46:59,302 --> 00:47:02,020 �Sabe qu� hice despu�s de nuestra conversaci�n? 639 00:47:02,097 --> 00:47:05,329 Me recorr� la calle durante media hora llamando a April. 640 00:47:06,977 --> 00:47:08,500 Pens� que si encontraba a la gata, 641 00:47:08,562 --> 00:47:10,060 encontrar�a una identificaci�n 642 00:47:10,105 --> 00:47:13,170 y quiz� conseguir�a el n�mero de una mujer preciosa. 643 00:47:14,985 --> 00:47:17,060 Hasta que, al final, pens�: 644 00:47:17,612 --> 00:47:21,387 "�Qu� hace una estadounidense frente a la casa de Katerina Gerhardt 645 00:47:21,491 --> 00:47:23,820 a dos semanas de las elecciones?". 646 00:47:24,327 --> 00:47:26,180 Creo que deber�a irse. 647 00:47:28,623 --> 00:47:30,104 Este soy yo. 648 00:47:33,003 --> 00:47:36,402 �As� acostumbra usted a ligar, se�or Emmerich? 649 00:47:36,965 --> 00:47:39,340 �Sigue a las mujeres hasta su casa? 650 00:47:40,302 --> 00:47:42,780 Sinceramente, he perdido la pr�ctica. 651 00:47:45,098 --> 00:47:47,060 Por si cambia de opini�n. 652 00:48:13,210 --> 00:48:15,691 �Trevor? Trevor, �qu� haces? 653 00:48:17,130 --> 00:48:18,660 Pap�, lo siento. No ha sido cosa m�a. 654 00:48:18,715 --> 00:48:21,540 Vale, tiene raz�n. S� que trabajo para alguien. 655 00:48:23,428 --> 00:48:24,980 D�janos solos. 656 00:48:32,437 --> 00:48:35,100 - �Qu� dec�a? - Prefiere mantener el anonimato. 657 00:48:35,148 --> 00:48:37,838 Pero tiene raz�n, �l lleva este negocio 658 00:48:37,901 --> 00:48:39,660 y yo lo represento. 659 00:48:40,737 --> 00:48:42,380 Quiero conocerlo. 660 00:48:42,656 --> 00:48:44,303 No trabaja as�. 661 00:48:46,576 --> 00:48:48,780 Si puede darme lo que necesito, 662 00:48:48,995 --> 00:48:52,853 el pedido rondar� los 750 000 euros. 663 00:48:55,210 --> 00:48:57,020 �Cu�l es su comisi�n? 664 00:48:57,963 --> 00:49:00,027 Lo llamar� y lo organizar�. 665 00:49:00,090 --> 00:49:02,340 No, ll�veme hasta �l ahora mismo 666 00:49:02,384 --> 00:49:03,980 o no hay trato. 667 00:49:08,848 --> 00:49:12,331 SUR DE ESPA�A 668 00:50:03,987 --> 00:50:05,900 Esc�chame con atenci�n. 669 00:50:06,907 --> 00:50:09,940 Hace 12 a�os, en Chechenia, creaste la identidad de un traficante de armas 670 00:50:09,993 --> 00:50:13,540 llamado Andrew Chevalier. Necesito que lo despiertes ahora mismo. 671 00:50:14,372 --> 00:50:16,103 - �C�mo me has encontrado? - Luego. 672 00:50:16,166 --> 00:50:18,620 Si no me sigues el rollo, los de detr�s me matar�n. 673 00:50:18,668 --> 00:50:20,191 Me llamo Trevor Price. 674 00:50:20,253 --> 00:50:22,540 Te alegras de verme, incluso abr�zame, 675 00:50:22,589 --> 00:50:24,300 pero no la cagues. 676 00:50:27,761 --> 00:50:30,060 Si ellos no te matan, lo har� yo. 53059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.