Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:26,780 --> 00:00:28,720
Su pasaporte, por favor.
2
00:00:44,882 --> 00:00:46,446
Bienvenido a Alemania, se�or Price.
3
00:00:46,508 --> 00:00:47,989
Gracias.
4
00:01:05,069 --> 00:01:06,600
Ya he llegado.
5
00:01:18,415 --> 00:01:21,120
- �Cu�ntos tienes?
- �Sin identificar? Tres.
6
00:01:32,638 --> 00:01:34,118
Quiz�.
7
00:01:37,768 --> 00:01:39,680
El mejor para el final.
8
00:01:42,106 --> 00:01:43,586
Tach�n.
9
00:01:49,655 --> 00:01:51,136
Es aqu�.
10
00:02:00,916 --> 00:02:02,397
Bonita casa.
11
00:02:04,920 --> 00:02:08,444
- �Cu�l es tu identidad falsa?
- Soy Trevor Price.
12
00:02:08,507 --> 00:02:12,407
Exmilitar. Compa��a A, 3.er Batall�n,
12.� Regimiento de Infanter�a.
13
00:02:13,012 --> 00:02:15,368
Expulsado con deshonor en 2012.
14
00:02:17,599 --> 00:02:19,998
�Y qu� hizo Trevor para merecerlo?
15
00:02:20,060 --> 00:02:22,375
Bueno, durante mi tercer per�odo
de servicio en Irak,
16
00:02:22,438 --> 00:02:26,296
dispar� munici�n explosiva incendiaria
contra un grupo de civiles.
17
00:02:27,985 --> 00:02:31,240
�Para qu� ir a la guerra
si no te dejan atacar al enemigo?
18
00:02:31,697 --> 00:02:34,220
Mi superior no opinaba lo mismo.
19
00:02:36,910 --> 00:02:39,225
Pero siempre fue un puto marica.
20
00:02:42,458 --> 00:02:44,280
Esther, est� desnudo.
21
00:02:44,585 --> 00:02:46,400
S�, todos lo estaban.
22
00:02:47,713 --> 00:02:50,120
�No crees que parecer� un poco raro?
23
00:02:51,050 --> 00:02:53,160
Tendr� que ponerse algo m�o.
24
00:02:57,306 --> 00:02:58,840
Est� por aqu�.
25
00:03:00,934 --> 00:03:02,960
�No has tenido tiempo para decorar?
26
00:03:03,020 --> 00:03:04,520
Acabo de llegar.
27
00:03:04,563 --> 00:03:07,170
S�, Daniel tambi�n acababa de llegar
el invierno pasado
28
00:03:07,232 --> 00:03:09,880
en su misi�n secreta
para encontrar a Thomas Shaw.
29
00:03:09,943 --> 00:03:12,509
�Necesita calzoncillos? No.
30
00:03:13,447 --> 00:03:16,513
�Cu�ndo te das el lujo
de ser Daniel Miller?
31
00:03:17,159 --> 00:03:19,640
Es la mejor identidad falsa del mundo.
32
00:03:20,371 --> 00:03:22,240
Como Esther Krug, �no?
33
00:03:23,457 --> 00:03:26,314
S�. Muy alem�n y existencialista
por tu parte.
34
00:03:26,377 --> 00:03:29,960
- Me crie aqu�, �recuerdas?
- S�, y pareces decidido a morir aqu�.
35
00:03:30,798 --> 00:03:33,404
Tu �ltima misi�n acab�
con un disparo en la espalda
36
00:03:33,467 --> 00:03:36,616
y ahora, cuatro meses despu�s,
vas a infiltrarte entre neonazis.
37
00:03:36,679 --> 00:03:39,680
Me apetec�a cortarme el pelo,
�qu� quieres que diga?
38
00:03:44,520 --> 00:03:47,335
No terminaste la rehabilitaci�n,
�por qu�?
39
00:03:49,900 --> 00:03:52,257
Alguien me ha estado vigilando.
40
00:03:54,113 --> 00:03:56,427
Cu�ntame algo. Lo que sea.
41
00:03:58,242 --> 00:03:59,800
�Tienes miedo?
42
00:04:00,703 --> 00:04:03,768
�Sabes? Cuando era peque�o,
43
00:04:04,832 --> 00:04:07,520
si infring�a las normas,
mi padre me pegaba.
44
00:04:08,127 --> 00:04:10,200
Pero me insensibilizaba al dolor.
45
00:04:10,254 --> 00:04:13,280
Y segu�a infringiendo las normas
para que me pegara.
46
00:04:13,841 --> 00:04:16,322
As� que no, no tengo miedo.
47
00:04:17,928 --> 00:04:19,840
No s� qu� es m�s triste,
48
00:04:19,888 --> 00:04:23,997
el abuso o el peque�o Daniel
que se obligaba a infringir las normas.
49
00:04:30,190 --> 00:04:33,160
�Te das cuenta de que nunca
me invitaste a tu casa?
50
00:04:33,777 --> 00:04:37,440
Y ahora, aqu� estoy, en la de Trevor
en su primera noche en la ciudad.
51
00:04:37,489 --> 00:04:40,263
Daniel es mucho m�s hospitalario
que Trevor.
52
00:04:43,037 --> 00:04:45,280
- Eso espero.
- Vamos a vestirlo.
53
00:04:54,048 --> 00:04:55,720
�Seguro que quieres hacerlo?
54
00:04:55,799 --> 00:04:58,200
Ellos me ayudan y les debo una.
Ese es el plan, �no?
55
00:04:58,260 --> 00:04:59,920
- S�.
- Entendido.
56
00:05:23,911 --> 00:05:25,440
�Qu� te pongo?
57
00:05:25,496 --> 00:05:27,880
Bourbon, whisky, lo que sea.
58
00:05:31,543 --> 00:05:33,960
- �Estadounidense?
- �Alg�n problema?
59
00:05:35,923 --> 00:05:38,238
Mira, tengo un problema
60
00:05:38,300 --> 00:05:41,825
y me han dicho
que aqu� la gente es amable.
61
00:05:44,139 --> 00:05:47,997
- �Qu� clase de problema?
- Debo deshacerme de algo.
62
00:06:02,491 --> 00:06:05,560
- �Desde cu�ndo vives aqu�?
- He llegado esta semana.
63
00:06:14,670 --> 00:06:16,151
Joder.
64
00:06:20,175 --> 00:06:23,074
- �Qui�n es?
- Nadie de quien preocuparse.
65
00:06:25,639 --> 00:06:27,480
�Vais a ayudarme o no?
66
00:06:29,727 --> 00:06:31,440
�Qu� hac�ais aqu�?
67
00:06:32,229 --> 00:06:36,040
Hicimos un trato por dos pistolas.
�l era el comprador y yo el vendedor.
68
00:06:36,400 --> 00:06:38,680
Intent� timarme
como siempre hacen estos capullos.
69
00:06:38,736 --> 00:06:41,200
En alg�n momento, perd� los estribos.
70
00:06:47,202 --> 00:06:49,120
�Esperas que lo limpiemos?
71
00:06:49,163 --> 00:06:53,771
- No pueden encerrarme por esto.
- �D�nde est�n sus zapatos?
72
00:06:53,834 --> 00:06:57,358
Mirad, tengo esto,
pero no tengo un puto coche.
73
00:07:03,636 --> 00:07:07,243
Como eres un simpatizante...
te ayudaremos.
74
00:07:18,317 --> 00:07:19,960
Primero los pies.
75
00:07:29,662 --> 00:07:32,018
�Quieres despedirte de tu amigo?
76
00:07:32,206 --> 00:07:33,686
S�.
77
00:07:34,041 --> 00:07:36,960
Espero que se pudra en el infierno
con su cala�a.
78
00:07:46,428 --> 00:07:48,240
A lo mejor te relaja.
79
00:08:48,741 --> 00:08:51,306
Damas y caballeros...
80
00:08:52,119 --> 00:08:55,351
Estoy tan harta del tema
de los refugiados como vosotros.
81
00:08:56,332 --> 00:09:00,315
Para m� lo importante
es el bienestar de nuestro pa�s...
82
00:09:00,377 --> 00:09:02,200
el bienestar de nuestro pueblo...
83
00:09:02,254 --> 00:09:07,155
de los que hicieron de este un gran
pa�s: sus verdaderos ciudadanos.
84
00:09:10,721 --> 00:09:13,120
"Despierta, Alemania", desde luego.
85
00:09:13,932 --> 00:09:16,122
Sobre todo porque tenemos
motivos para creer
86
00:09:16,185 --> 00:09:20,752
que tras su disociaci�n p�blica de los
elementos extremistas de su partido
87
00:09:21,148 --> 00:09:24,631
Katerina Gerhardt busca
avivar el reciente aumento
88
00:09:24,693 --> 00:09:27,360
de cr�menes de odio
de la extrema derecha en Europa.
89
00:09:27,404 --> 00:09:30,360
Ya no son ataques
a refugiados y cementerios jud�os.
90
00:09:30,407 --> 00:09:32,400
Ya no son skinheads
con nada mejor que hacer
91
00:09:32,451 --> 00:09:35,725
que pintar esv�sticas
en la puerta de la mezquita local.
92
00:09:43,921 --> 00:09:48,112
�No cre�is que es momento de resurgir
de las sombras de nuestra historia...
93
00:09:48,175 --> 00:09:51,449
de los 12 a�os de tinieblas...
94
00:09:51,512 --> 00:09:54,953
y la mancha nazi
de nuestro pasado distante?
95
00:09:55,015 --> 00:09:57,539
Y de mirar hacia el futuro.
96
00:09:59,269 --> 00:10:01,709
A quien no ver�is en las noticias
97
00:10:02,982 --> 00:10:05,672
es a Otto Ganz, un pez gordo neonazi
98
00:10:05,734 --> 00:10:08,360
cuyos v�nculos con grupos de odio
de la derecha
99
00:10:08,404 --> 00:10:10,400
lo han situado
en las listas de vigilancia
100
00:10:10,447 --> 00:10:13,012
desde que empez�
la crisis de refugiados.
101
00:10:13,075 --> 00:10:16,641
Seg�n nuestras fuentes,
Gerhardt y Ganz han confabulado
102
00:10:16,704 --> 00:10:19,200
para decantar las elecciones
con el uso de la violencia.
103
00:10:19,248 --> 00:10:21,840
hacia una victoria
significativa del PFD.
104
00:10:22,334 --> 00:10:24,920
Tiene lo que hace falta, eso est� claro.
105
00:10:31,176 --> 00:10:32,866
Esperemos.
106
00:10:33,345 --> 00:10:36,744
Pero un buen discurso
no ser� suficiente.
107
00:10:39,351 --> 00:10:41,480
�Has encontrado un proveedor?
108
00:10:42,563 --> 00:10:44,120
Estoy en ello.
109
00:10:45,274 --> 00:10:48,464
Somos una naci�n, no un felpudo.
110
00:10:52,614 --> 00:10:59,559
�Cu�ndo nos permitir�n
recuperar el orgullo de nuestra patria?
111
00:11:00,372 --> 00:11:03,229
Somos Perspectiva para Alemania...
112
00:11:03,292 --> 00:11:06,065
�y os invitamos a celebrar este pa�s
113
00:11:06,128 --> 00:11:09,027
y su pueblo en el d�a de las elecciones!
114
00:11:12,468 --> 00:11:14,991
- Alemania.
- �Despierta!
115
00:11:17,806 --> 00:11:20,120
Hay otra cosa que me gustar�a decir.
116
00:11:20,184 --> 00:11:25,001
S� que me precede el absurdo apodo
de "la Encantadora de Estaciones",
117
00:11:25,064 --> 00:11:28,338
adem�s de las preguntas
sobre por qu� no tengo ayudante.
118
00:11:28,942 --> 00:11:31,960
�Es una paranoica?
�Est� obsesionada con el control?
119
00:11:32,112 --> 00:11:34,844
Dejar� que saqu�is
vuestras propias conclusiones,
120
00:11:34,907 --> 00:11:37,240
he trabajado en muchas estaciones
a lo largo de los a�os
121
00:11:37,284 --> 00:11:39,920
y me gusta pensar
que s� observar el entorno,
122
00:11:39,995 --> 00:11:42,320
identificar fortalezas y debilidades.
123
00:11:42,373 --> 00:11:44,771
Y lo que he visto desde que he llegado
124
00:11:44,833 --> 00:11:47,440
es una estaci�n
que necesita una victoria.
125
00:11:48,879 --> 00:11:50,680
As� que consig�mosla.
126
00:11:52,633 --> 00:11:55,240
�Por qu� no les has dicho
que Daniel se ha infiltrado?
127
00:11:55,302 --> 00:11:58,080
Para que no se relajen
y esperen a que �l haga el trabajo.
128
00:11:58,138 --> 00:12:00,600
- �Sabes algo?
- S�, est� con la hija.
129
00:12:01,058 --> 00:12:02,560
�Ad�nde vamos?
130
00:12:02,601 --> 00:12:05,291
- El embajador nos ha convocado.
- �Qu�?
131
00:12:05,354 --> 00:12:08,753
�Joder! Lo hab�a evitado tan bien
hasta que has llegado t�.
132
00:12:08,816 --> 00:12:11,840
- P�rtate bien y d�jame hablar a m�.
- �Que me porte bien?
133
00:12:11,902 --> 00:12:15,320
�Cuando el puto bedel del colegio
me manda al despacho del director?
134
00:12:15,364 --> 00:12:17,846
El Departamento de Estado
quiere mandonear a la CIA
135
00:12:17,908 --> 00:12:19,480
y meterse en nuestros asuntos.
136
00:12:19,535 --> 00:12:24,561
Otro protocolo sagrado muerde el polvo
en el Nuevo Desorden Mundial del 2017.
137
00:12:24,748 --> 00:12:28,481
No te vendr�a nada mal
rebajar tu reputaci�n de irascible.
138
00:12:30,087 --> 00:12:32,610
�Alguna otra sugerencia
que hayas sacado de mi expediente?
139
00:12:32,673 --> 00:12:34,160
S�, pero no es el momento.
140
00:12:34,216 --> 00:12:37,000
Eso no ha sido una sesi�n orientativa.
Ha sido una tortura china.
141
00:12:37,052 --> 00:12:40,410
Bienvenida, April. Ponte c�moda, pero
antes, te presento a tu jefe adjunto,
142
00:12:40,472 --> 00:12:42,120
- Robert Kirsch.
- Encantada, se�or.
143
00:12:42,182 --> 00:12:44,600
- �Se�or?
- S�, yo tuve que quitarle el "se�ora".
144
00:12:44,643 --> 00:12:47,840
Me han llamado cosas peores.
Bienvenida a Berl�n, April.
145
00:12:48,439 --> 00:12:50,640
La mejor de la clase en la Granja,
es su primera vez.
146
00:12:50,691 --> 00:12:54,299
- La eleg� yo misma.
- Ya, bueno. No tardaremos en agotarla.
147
00:12:54,737 --> 00:12:57,969
�Por d�nde �bamos?
Ah, s�. El embajador Hanes.
148
00:12:58,115 --> 00:13:02,348
Espera y ver�s. Querr� estar entre
bastidores en todo lo que hagamos.
149
00:13:03,078 --> 00:13:06,160
- Se�or embajador, su cita de las nueve.
- BB, bienvenida.
150
00:13:06,206 --> 00:13:08,771
- Se�or embajador.
- Ll�mame Richard.
151
00:13:08,834 --> 00:13:10,320
- Gracias.
- Si�ntate.
152
00:13:10,377 --> 00:13:13,840
Robert Kirsch, director adjunto.
Nos conocimos en la recepci�n.
153
00:13:14,173 --> 00:13:15,653
Ya.
154
00:13:16,592 --> 00:13:20,283
�Qu� tal el primer mes?
Parece que ya est�s asentada.
155
00:13:20,346 --> 00:13:23,453
S�, me estoy acostumbrando. �Y t�?
No llevas aqu� mucho m�s que yo.
156
00:13:23,515 --> 00:13:25,920
Todav�a no le veo la gracia a Berl�n.
157
00:13:25,976 --> 00:13:28,560
Clubes nocturnos y currywurst.
No se haga ilusiones.
158
00:13:28,604 --> 00:13:30,640
�A qu� debemos este honor?
159
00:13:30,731 --> 00:13:33,463
Tradicionalmente, tu esfera y la m�a
160
00:13:33,651 --> 00:13:35,720
son dos mundos aparte
bajo un mismo techo.
161
00:13:35,778 --> 00:13:37,560
Pero debemos aceptar
162
00:13:37,655 --> 00:13:39,400
que ya no vivimos
en una era tradicional.
163
00:13:39,448 --> 00:13:42,480
Creo que se refiere al protocolo,
no a la tradici�n.
164
00:13:43,202 --> 00:13:48,520
Me pregunto cu�l es el meollo
de este asunto, se�or embajador.
165
00:13:48,582 --> 00:13:50,063
�El meollo?
166
00:13:50,959 --> 00:13:52,600
Ten cuidado, Bob.
167
00:13:53,253 --> 00:13:55,360
Quiero transcripciones
de vuestras operaciones,
168
00:13:55,422 --> 00:13:57,987
- incluidas las actuales.
- �C�mo dice?
169
00:13:58,050 --> 00:14:01,616
�A qu� te refieres, Richard?
Necesito un poco de contexto.
170
00:14:02,304 --> 00:14:05,161
Reclutamientos, novedades,
vigilancia t�cnica.
171
00:14:05,766 --> 00:14:08,600
Corren tiempos muy delicados
con las elecciones inminentes.
172
00:14:08,644 --> 00:14:10,124
Ah, eso es.
173
00:14:10,187 --> 00:14:13,336
No quiere que seamos un obst�culo
para Katerina Gerhardt
174
00:14:13,399 --> 00:14:17,006
ni para la gran victoria del PFD
en el Parlamento, es eso, �no?
175
00:14:17,069 --> 00:14:19,360
�Por qu� no lo dice directamente?
176
00:14:21,073 --> 00:14:24,430
Por m�, como si votan izquierda,
derecha o centro.
177
00:14:24,618 --> 00:14:28,226
Es una cuesti�n de mi autoridad
como emisario del presidente.
178
00:14:31,625 --> 00:14:34,680
Necesito leer todas vuestras
operaciones. Y se acab�.
179
00:14:35,337 --> 00:14:36,818
Como desees.
180
00:14:37,798 --> 00:14:39,279
Gracias, BB.
181
00:14:40,092 --> 00:14:42,407
Tu segundo al mando deber�a tomar nota.
182
00:14:42,469 --> 00:14:43,950
S�.
183
00:14:44,305 --> 00:14:47,162
�Hay algo de lo que deba estar
al corriente?
184
00:14:47,933 --> 00:14:49,414
De momento, no.
185
00:14:49,476 --> 00:14:51,600
La Canciller�a en la l�nea 3.
186
00:14:52,187 --> 00:14:55,320
Espero un informe completo
en mi mesa ma�ana a esta hora.
187
00:14:55,399 --> 00:14:56,880
Claro.
188
00:14:58,986 --> 00:15:00,760
�Te parece gracioso?
189
00:15:01,196 --> 00:15:02,677
S�.
190
00:15:03,157 --> 00:15:07,140
Una mujer y un hombre entran a una
oficina a ver a un segundo hombre.
191
00:15:07,202 --> 00:15:10,280
Ambos hombres est�n tan ocupados suje-
t�ndose la chorra que no se dan cuenta
192
00:15:10,331 --> 00:15:14,440
de que la mujer ha dejado duro al pri-
mero y ha fingido casc�rsela al segundo.
193
00:15:15,461 --> 00:15:17,000
�Le estabas tomando el pelo?
194
00:15:17,046 --> 00:15:19,000
S� y no. Mayormente, s�.
195
00:15:19,757 --> 00:15:22,080
O sea, tendremos que seguirle
el rollo un poco.
196
00:15:22,134 --> 00:15:24,782
Pero �transcripciones de todo?
Ni hablar.
197
00:15:24,845 --> 00:15:27,240
Lo bastante para que siga cachondo.
198
00:15:27,431 --> 00:15:29,920
Intento hablar tu idioma.
�Qu� tal se me da?
199
00:15:29,975 --> 00:15:32,957
De puta madre.
Seguro que le encantar� saber
200
00:15:33,020 --> 00:15:36,240
que Daniel est� infiltrado
entre sus admiradores locales.
201
00:15:36,315 --> 00:15:38,004
Todav�a no lo saben ni en Langley.
202
00:15:38,067 --> 00:15:40,173
�Qu�? �No les has informado?
203
00:15:40,235 --> 00:15:41,841
He o�do que en la sede central
204
00:15:41,904 --> 00:15:43,802
han cedido a esta intromisi�n
de la Casa Blanca.
205
00:15:43,864 --> 00:15:45,360
As� que primero quer�a esperar
206
00:15:45,407 --> 00:15:48,040
y ver de qu� trataba
esta inevitable charla.
207
00:15:48,118 --> 00:15:52,018
Daba por hecho que "la Encantadora"
era un hombre... una mujer de empresa.
208
00:15:53,415 --> 00:15:55,800
�O sea que todo esto es en secreto?
209
00:15:56,293 --> 00:15:59,567
Parece que la Estaci�n Berl�n
estaba harta del control de la compa��a
210
00:15:59,630 --> 00:16:01,440
antes de que llegara.
211
00:16:10,557 --> 00:16:12,038
Entonces...
212
00:16:13,268 --> 00:16:17,200
Les das una victoria al equipo poni�n-
doles al mando en vez de a la direcci�n.
213
00:16:17,272 --> 00:16:18,920
Muy bien, Robert.
214
00:16:19,024 --> 00:16:20,922
- �Te apuntas?
- De lleno.
215
00:16:20,985 --> 00:16:22,640
Acepto, BB Yates.
216
00:16:22,945 --> 00:16:24,926
Oye, �qu� significa "BB", por cierto?
217
00:16:24,989 --> 00:16:27,240
Un asunto m�o que no te incumbe.
218
00:16:27,282 --> 00:16:29,040
Eso me suena a desaf�o.
219
00:16:29,118 --> 00:16:30,720
Atr�vete, Bobby.
220
00:17:24,673 --> 00:17:26,440
�Vas a alguna parte?
221
00:17:27,718 --> 00:17:30,408
A mi piso.
Tengo que volver a casa.
222
00:17:33,182 --> 00:17:36,039
La polic�a
fue all� esta ma�ana temprano.
223
00:17:36,518 --> 00:17:38,480
Alguien la habr� llamado.
224
00:17:39,063 --> 00:17:41,400
Menos mal que te deshiciste
de aquel cad�ver a tiempo.
225
00:17:41,440 --> 00:17:42,962
Supongo.
226
00:17:43,025 --> 00:17:45,600
Yo no me arriesgar�a
a volver de momento.
227
00:17:45,819 --> 00:17:47,801
Puedes quedarte aqu�. Estar�s a salvo.
228
00:17:47,863 --> 00:17:50,303
�D�nde est� mi m�vil?
�Y mi cartera?
229
00:17:50,366 --> 00:17:51,971
Ya aparecer�n.
230
00:17:53,786 --> 00:17:55,880
Estabas bastante ido anoche.
231
00:17:58,082 --> 00:18:01,022
- �Y la chica?
- Lena.
232
00:18:01,418 --> 00:18:04,560
Es la casa del se�or Ganz.
Tambi�n le pertenece a ella.
233
00:18:05,673 --> 00:18:09,697
Volver� m�s tarde. Si�ntate, descansa.
234
00:18:09,760 --> 00:18:11,520
Est�s entre amigos.
235
00:18:17,685 --> 00:18:20,640
Siento llegar tarde.
Aqu� es un pecado capital, �no?
236
00:18:20,688 --> 00:18:22,640
Bueno, todos los alemanes son puntuales
237
00:18:22,690 --> 00:18:25,320
como todos los estadounidenses
son obesos.
238
00:18:26,110 --> 00:18:28,880
Al menos vuestro estereotipo
es m�s halagador.
239
00:18:30,781 --> 00:18:32,804
�C�mo le va a Daniel?
240
00:18:32,866 --> 00:18:36,432
Daniel est� con la hija de Ganz.
Es todo lo que sabemos.
241
00:18:36,954 --> 00:18:38,840
Bien. Es el primer paso.
242
00:18:38,914 --> 00:18:41,760
Mientras, Katerina Gerhardt
est� haciendo mella.
243
00:18:42,376 --> 00:18:44,774
Subi� dos puntos en las encuestas
tras el discurso de hoy.
244
00:18:44,837 --> 00:18:47,160
Necesitamos una c�mara en su casa.
245
00:18:47,464 --> 00:18:51,240
Pero hay simpatizantes del PFD
entre los m�os y tengo las manos atadas.
246
00:18:55,931 --> 00:18:58,663
- �Por eso me has tra�do aqu�?
- S�.
247
00:18:59,518 --> 00:19:01,480
Pero no me lo has pedido.
248
00:19:01,520 --> 00:19:03,001
Exacto.
249
00:19:07,568 --> 00:19:09,048
�Y bien?
250
00:19:10,195 --> 00:19:12,280
�Qui�n dice que no hay amigos
en el espionaje?
251
00:19:12,323 --> 00:19:13,803
Bueno.
252
00:19:13,949 --> 00:19:17,348
Yo nunca he presenciado una amistad
que desmienta ese clich�.
253
00:19:18,203 --> 00:19:20,894
�ltimamente me siento igual,
254
00:19:20,956 --> 00:19:23,200
tengo que cubrirme las espaldas.
255
00:19:24,501 --> 00:19:26,840
�Y si nos las cubrimos mutuamente?
256
00:19:29,381 --> 00:19:30,862
Est� bien.
257
00:19:36,639 --> 00:19:40,663
Vaya, vaya. �Eres Steven Frost
o su doppelg�nger elegante?
258
00:19:40,726 --> 00:19:44,209
No digas eso,
da mala suerte decir doppelg�nger.
259
00:19:44,271 --> 00:19:45,800
- Me alegro de verte.
- Richard.
260
00:19:45,856 --> 00:19:49,631
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
261
00:19:49,693 --> 00:19:51,966
- M�rate.
- S�.
262
00:19:52,029 --> 00:19:54,093
Me dijeron que ahora trabajas
en una consultor�a
263
00:19:54,156 --> 00:19:57,388
y me esperaba a un traidor
desgraciado y consumido.
264
00:19:57,451 --> 00:20:00,520
- Lo tomar� como un cumplido.
- Empiezo a entenderlo.
265
00:20:01,330 --> 00:20:04,896
Un apartamento de empresa c�modo,
coche de empresa,
266
00:20:05,376 --> 00:20:07,560
una cuenta de gastos generosa.
267
00:20:07,670 --> 00:20:10,240
�Todo eso a cambio
de tu preciado directorio?
268
00:20:10,297 --> 00:20:12,080
Algo por el estilo. No hablemos de m�.
269
00:20:12,132 --> 00:20:14,240
Enhorabuena por la embajada.
270
00:20:14,301 --> 00:20:16,200
- Prost.
- Salud.
271
00:20:20,474 --> 00:20:23,706
Hoy he conocido a tu sucesora.
BB Yates.
272
00:20:23,769 --> 00:20:26,960
Y al basilisco de su segundo al mando.
�C�mo se llama?
273
00:20:27,022 --> 00:20:29,879
- Robert. S�, es apasionado.
- S�.
274
00:20:29,942 --> 00:20:32,215
Bueno, se me ocurren otros adjetivos.
275
00:20:32,277 --> 00:20:33,758
Te entiendo.
276
00:20:35,239 --> 00:20:38,096
�Crees que tienen lo que hay que tener?
277
00:20:39,493 --> 00:20:41,766
�Para qu�? �Hacer su trabajo?
278
00:20:42,329 --> 00:20:44,561
No s�, no conozco a BB Yates,
279
00:20:44,623 --> 00:20:47,147
pero el subjefe es insuperable.
280
00:20:47,626 --> 00:20:49,800
El puesto ha cambiado, Steven.
281
00:20:50,045 --> 00:20:51,560
El mandato tambi�n.
282
00:20:51,630 --> 00:20:55,240
Los presidentes vienen y se van,
Richard. El espionaje es lo que es.
283
00:20:55,301 --> 00:20:57,840
Pero fuimos ingenuos,
jugamos a ser la polic�a global
284
00:20:57,886 --> 00:21:00,760
m�s all� de nuestras posibilidades
durante a�os.
285
00:21:00,931 --> 00:21:03,000
Y mira c�mo has acabado t�,
286
00:21:03,392 --> 00:21:05,832
Langley te dej� tirado.
287
00:21:06,353 --> 00:21:08,376
No me digas que no era
el momento de cambiar.
288
00:21:08,439 --> 00:21:12,005
Vale, s�. No contratas un elefante
para que te arregle la cristaler�a.
289
00:21:12,067 --> 00:21:13,548
Est� bien.
290
00:21:14,320 --> 00:21:18,219
Yo solo quiero contratarte a ti
para cambiar la forma de hacer las cosas
291
00:21:18,741 --> 00:21:20,360
aqu�, en Berl�n.
292
00:21:21,327 --> 00:21:24,280
No s�, �me estoy perdiendo algo?
Porque no lo veo.
293
00:21:26,081 --> 00:21:29,898
Se rumorea que el Departamento de Estado
quiere financiarnos
294
00:21:29,960 --> 00:21:32,160
un equipo propio de espionaje.
295
00:21:32,463 --> 00:21:36,237
Peque�o, eficaz, gastos reducidos.
296
00:21:37,343 --> 00:21:42,160
Es perfecto para un veterano como t�
que no necesita una ni�era corporativa.
297
00:21:43,766 --> 00:21:45,480
Conservar�as tu trabajo,
298
00:21:45,559 --> 00:21:47,080
los beneficios
299
00:21:47,770 --> 00:21:50,210
y aparte servir�as a tu pa�s.
300
00:21:51,357 --> 00:21:54,631
Plant�atelo como un ap�ndice
de la Estaci�n Berl�n,
301
00:21:55,152 --> 00:21:58,384
haremos su trabajo
cuando se queden cortos.
302
00:22:00,699 --> 00:22:02,280
No lo decidas ahora.
303
00:22:02,326 --> 00:22:03,807
T�...
304
00:22:05,496 --> 00:22:07,040
...pi�nsatelo.
305
00:22:07,623 --> 00:22:10,600
EMBAJADOR EMBAJADA
DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
306
00:22:11,835 --> 00:22:13,480
�C�mo est� Kelly?
307
00:22:14,088 --> 00:22:17,403
Kelly est� estupenda.
Va y viene de la Provenza.
308
00:22:18,467 --> 00:22:20,200
Eso s� que es vida.
309
00:22:20,970 --> 00:22:24,000
Pero echas en falta
la que dejaste atr�s, �a que s�?
310
00:22:24,556 --> 00:22:26,037
Pi�nsatelo.
311
00:22:43,367 --> 00:22:44,880
�Sigues aqu�?
312
00:22:45,911 --> 00:22:48,685
Cre�a que no pod�a irme.
313
00:22:49,540 --> 00:22:51,280
Yo no lo he parado.
314
00:22:51,834 --> 00:22:53,314
Levanta.
315
00:22:54,461 --> 00:22:57,680
Creo que es m�s seguro para todos
si te quedas un tiempo.
316
00:22:58,048 --> 00:23:00,160
Solo te estamos protegiendo.
317
00:23:00,467 --> 00:23:02,520
�Deber�a darte las gracias?
318
00:23:04,305 --> 00:23:07,280
Te est� dando el baj�n.
Necesitas comida, sustento.
319
00:23:31,999 --> 00:23:33,480
Hola.
320
00:23:38,464 --> 00:23:40,028
�Venga, vamos!
321
00:23:47,431 --> 00:23:48,912
�S�!
322
00:23:50,851 --> 00:23:52,373
�Eh! �Quietos!
323
00:23:52,436 --> 00:23:53,917
�Vamos!
324
00:23:57,191 --> 00:23:58,671
�Por aqu�!
325
00:24:09,244 --> 00:24:12,800
Siguiente paso, una c�mara
en el interior de la casa de Gerhardt.
326
00:24:13,165 --> 00:24:15,280
Hay una facci�n derechista en la AFI
327
00:24:15,334 --> 00:24:18,733
- y Esther Krug nos ha pedido ayuda.
- �Enviaremos un equipo?
328
00:24:18,796 --> 00:24:21,528
Tenemos a una novata
ansiosa por obtener experiencia
329
00:24:21,590 --> 00:24:25,000
y a una agente experimentada
con mucha sabidur�a que impartir.
330
00:24:25,844 --> 00:24:31,037
Yo ahora mismo tengo muchos casos
que gestionar, as� que...
331
00:24:31,100 --> 00:24:33,560
Y estoy segura de que siempre es as�.
332
00:24:33,644 --> 00:24:37,377
Creo en que los altos cargos
se ensucien las manos, est�is avisados.
333
00:24:37,439 --> 00:24:38,920
Recibido.
334
00:24:39,191 --> 00:24:42,173
El embajador tendr� acceso
a ciertas operaciones,
335
00:24:42,236 --> 00:24:44,440
pero nadie debe enterarse
de la existencia de esta.
336
00:24:44,488 --> 00:24:46,600
Y Langley tampoco est� al tanto de
momento.
337
00:24:46,657 --> 00:24:48,160
�Qu� les has dicho?
338
00:24:48,200 --> 00:24:50,974
Que unas c�lulas terroristas
buscan armas con fines desconocidos.
339
00:24:51,036 --> 00:24:52,520
Si les cambias el color de la piel,
340
00:24:52,579 --> 00:24:54,680
muchos elementos operacionales
son iguales.
341
00:24:54,748 --> 00:24:57,800
- Suena arriesgado.
- Todo este asunto es arriesgado.
342
00:24:57,960 --> 00:25:01,440
Pero he entregado demasiados a�os
de mi vida a esta instituci�n
343
00:25:01,630 --> 00:25:05,655
para que me digan: "D�jalo.
No te metas. Haz las cosas a derechas".
344
00:25:06,885 --> 00:25:08,400
Prost.
345
00:25:12,683 --> 00:25:16,666
Tu amigo, el que se dio
un chapuz�n anoche...
346
00:25:18,605 --> 00:25:20,600
Le estabas vendiendo armas.
347
00:25:20,649 --> 00:25:23,440
Te he dicho que fue un favor
para un contacto.
348
00:25:23,485 --> 00:25:26,843
El muy cabr�n me delat�.
No puedo ni volver a mi piso.
349
00:25:26,905 --> 00:25:28,761
�Y si ese refugiado hubiese entrado
350
00:25:28,824 --> 00:25:31,280
en un restaurante lleno
de familias alemanas con esas armas
351
00:25:31,327 --> 00:25:33,520
y hubiese empezado a pegar tiros?
352
00:25:33,579 --> 00:25:36,144
Todo en nombre de un puto Dios.
353
00:25:36,248 --> 00:25:38,000
�C�mo te sentir�as?
354
00:25:38,167 --> 00:25:40,360
No quiero meterme
en la pol�tica de nadie...
355
00:25:40,419 --> 00:25:42,160
Pero ya lo has hecho.
356
00:25:42,212 --> 00:25:45,820
Te guste o no, si armaste al enemigo,
ya est�s metido.
357
00:25:46,884 --> 00:25:48,364
Vale.
358
00:25:48,469 --> 00:25:51,080
Normalmente
no tratar�a con gente como �l.
359
00:25:51,513 --> 00:25:53,960
Pero apenas tengo clientes en Berl�n.
360
00:25:54,016 --> 00:25:55,497
Si pudiera
361
00:25:55,976 --> 00:25:58,840
vend�rselas a los buenos,
lo preferir�a, pero...
362
00:25:59,396 --> 00:26:03,296
- Vale.
- �Qu�?
363
00:26:03,359 --> 00:26:05,760
O sea, podemos ayudarnos mutuamente.
364
00:26:08,280 --> 00:26:10,600
Puedo conseguiros lo que quer�is.
365
00:26:11,909 --> 00:26:15,225
Pero necesito mi m�vil y mi cartera.
366
00:26:20,959 --> 00:26:22,440
Vale.
367
00:26:26,173 --> 00:26:28,988
No podemos confiar en cualquiera.
368
00:26:29,927 --> 00:26:32,909
- Trevor.
- Yo opino lo mismo.
369
00:26:37,977 --> 00:26:39,624
Dame un momento.
370
00:26:53,951 --> 00:26:55,431
Voy al ba�o.
371
00:27:09,341 --> 00:27:10,822
S�, soy yo.
372
00:27:12,052 --> 00:27:16,161
Necesita armas. Rifles de asalto.
Un par. Uno para cada uno.
373
00:27:17,224 --> 00:27:19,289
Daniel te envi� un mensaje.
374
00:27:22,021 --> 00:27:24,627
Anoche, a trav�s del enlace infrarrojo.
375
00:27:24,690 --> 00:27:29,257
Ha establecido contacto con Lena Ganz,
la hija de Otto.
376
00:27:29,320 --> 00:27:31,800
Su idea de Trevor Price ha funcionado.
377
00:27:32,156 --> 00:27:34,200
Cree que si demuestra ser de confianza,
378
00:27:34,241 --> 00:27:36,240
le presentar� a su padre.
379
00:27:37,244 --> 00:27:41,227
�Quieres que armemos
con rifles de asalto y munici�n
380
00:27:41,290 --> 00:27:43,480
a miembros de la ultraderecha?
381
00:27:44,209 --> 00:27:46,080
S� que el ingl�s
no es tu idioma materno,
382
00:27:46,128 --> 00:27:48,920
pero has clavado
el tonito de condescendencia.
383
00:27:49,214 --> 00:27:51,480
Me lo tomo como un cumplido, Robert.
384
00:27:51,550 --> 00:27:53,440
Lo est�n poniendo a prueba.
385
00:27:53,510 --> 00:27:56,743
Pistolas, s�.
�Rifles de asalto? Ni en broma.
386
00:27:57,431 --> 00:27:59,320
Encontrar�s otra forma.
387
00:28:00,100 --> 00:28:04,125
�Hab�is conseguido algo
en la casa de Gerhardt?
388
00:28:04,188 --> 00:28:06,252
S�, un par de agentes
389
00:28:06,315 --> 00:28:08,880
est�n en un punto de observaci�n
para buscar una v�a de entrada.
390
00:28:08,942 --> 00:28:12,717
Te refieres a Valerie Edwards
y la nueva,
391
00:28:12,780 --> 00:28:14,360
�c�mo se llama?
392
00:28:14,990 --> 00:28:16,480
�April Lewis?
393
00:28:20,120 --> 00:28:24,646
O sea que observas c�mo observamos
que os observan.
394
00:28:25,292 --> 00:28:28,024
S�.
Sabes que no puedo hacer nada
395
00:28:28,087 --> 00:28:31,440
hasta que descubra qui�n es el contacto
de Gerhardt dentro de la AFI.
396
00:28:31,507 --> 00:28:34,322
Necesito esa c�mara para ayer.
397
00:28:38,555 --> 00:28:42,038
Ah� est�.
La salvadora de Alemania en persona.
398
00:28:55,406 --> 00:28:57,480
Vaya sistema tienes montado.
399
00:28:57,533 --> 00:29:00,320
Llevo un registro
de todo el que entra y sale.
400
00:29:00,369 --> 00:29:03,240
As�, descubriremos
el mejor momento para entrar.
401
00:29:03,831 --> 00:29:05,353
Bueno...
402
00:29:05,624 --> 00:29:08,120
La alarma de la casa ser� un problema.
403
00:29:09,211 --> 00:29:12,200
Podemos desactivarla a trav�s
de la aplicaci�n del fabricante.
404
00:29:12,256 --> 00:29:14,960
Esther Krug nos ha dado
el c�digo de acceso.
405
00:29:15,801 --> 00:29:18,640
El problema ser� el canguro
que vive con ellos.
406
00:29:19,263 --> 00:29:23,079
�Un ni�ero? Qu� progre.
407
00:29:23,142 --> 00:29:27,041
El se�or Poppins lleva a los ni�os
a la guarder�a a las ocho
408
00:29:27,104 --> 00:29:31,004
y se queda en casa hasta recogerlos
a las tres. No ser� f�cil.
409
00:29:31,066 --> 00:29:34,007
Nunca he llegado a entender
por qu� algunas tienen hijos
410
00:29:34,069 --> 00:29:35,967
y luego pagan a otra persona
para que los cr�e.
411
00:29:36,030 --> 00:29:37,510
�No tienes?
412
00:29:38,490 --> 00:29:39,971
No.
413
00:29:40,451 --> 00:29:43,720
Este trabajo no es precisamente
compatible con la familia.
414
00:29:44,163 --> 00:29:46,840
�Has le�do el expediente
de la Srta. Gerhardt?
415
00:29:46,915 --> 00:29:50,315
Se cas� a los 29,
tuvo su primer hijo a los 36.
416
00:29:50,377 --> 00:29:54,486
Tres meses de baja por maternidad.
Y luego vuelve al trabajo.
417
00:29:55,758 --> 00:29:57,800
Ha jugado la mano perfecta.
418
00:29:58,218 --> 00:30:01,701
Sabes qu� hacemos aqu�, �no?
419
00:30:02,431 --> 00:30:06,040
Quiere cometer terrorismo para
inclinar las elecciones en su favor.
420
00:30:06,268 --> 00:30:09,375
Eso no cancela sus logros
como mujer de cierta edad.
421
00:30:12,733 --> 00:30:15,924
El problema es que Esther es una cagona.
422
00:30:15,986 --> 00:30:17,480
Imag�nalo al rev�s.
423
00:30:17,529 --> 00:30:20,600
�C�mo nos sentir�amos
si la AFI se plantara en Tennessee
424
00:30:20,658 --> 00:30:23,306
y armara al KKK con rifles de asalto?
425
00:30:23,952 --> 00:30:26,893
Vale, dime, �c�mo esperas
que Daniel convenza a Ganz
426
00:30:26,955 --> 00:30:30,480
de que podemos suministrarle armas
si nos da miedo d�rselas?
427
00:30:31,710 --> 00:30:33,560
�No se te olvida algo?
428
00:30:34,254 --> 00:30:37,000
Langley no sabe lo que hacemos.
Es una operaci�n secreta.
429
00:30:37,049 --> 00:30:39,440
Por suerte para nosotros,
conozco a un tipo.
430
00:30:39,510 --> 00:30:41,241
Trabaja en un dep�sito de armas
en Rin-Meno.
431
00:30:41,303 --> 00:30:43,576
Puede conseguirnos
un par de rifles esta noche.
432
00:30:43,639 --> 00:30:47,413
No podemos repartir armas
sin un plan de extracci�n fiable.
433
00:30:47,977 --> 00:30:49,600
Pues les ponemos rastreadores.
434
00:30:49,645 --> 00:30:52,085
Seguiremos a las armas all� donde vayan,
�qu� problema hay?
435
00:30:52,147 --> 00:30:53,680
Si no vamos a comprometernos del todo,
436
00:30:53,732 --> 00:30:56,000
�por qu� narices nos molestamos?
437
00:31:01,115 --> 00:31:02,595
�Qu�?
438
00:31:04,034 --> 00:31:06,800
Puedes ser muy convincente
cuando te interesa.
439
00:31:36,567 --> 00:31:38,800
�Cu�nto tiempo vamos a esperar?
440
00:31:39,194 --> 00:31:40,675
Vendr�.
441
00:31:42,156 --> 00:31:44,846
Tu padre tiene cierta reputaci�n
en Berl�n.
442
00:31:46,160 --> 00:31:48,520
No es el monstruo que dicen que es.
443
00:31:48,662 --> 00:31:52,395
A los liberales
les gusta pintarlo as�. Demonizarlo.
444
00:31:52,875 --> 00:31:54,600
Pero yo s� c�mo es.
445
00:31:57,087 --> 00:31:59,040
�Qu� sabes de Otto Ganz?
446
00:31:59,465 --> 00:32:01,640
Lo que pon�a en el expediente.
447
00:32:02,301 --> 00:32:03,781
Hay m�s.
448
00:32:05,220 --> 00:32:07,080
Mi padre era hu�rfano.
449
00:32:07,723 --> 00:32:11,206
Pasaba de una instituci�n a otra.
450
00:32:11,977 --> 00:32:13,840
El Estado cuid� de �l.
451
00:32:14,063 --> 00:32:18,922
A partir de los 20, trabaj� para
el Ministerio de Seguridad del Estado.
452
00:32:19,318 --> 00:32:20,798
La Stasi.
453
00:32:22,154 --> 00:32:25,120
Lo enviaron de guardia
a la prisi�n de Hohensch�nhausen.
454
00:32:25,199 --> 00:32:27,360
Los eleg�an con mucho cuidado.
455
00:32:27,660 --> 00:32:32,268
Dijo que no sab�a lo que era la familia
hasta que empez� a trabajar.
456
00:32:32,790 --> 00:32:37,857
Esa sensaci�n de estar protegido,
de que formas parte de algo.
457
00:32:38,504 --> 00:32:40,777
Cuando cay� el muro,
atacaron las prisiones
458
00:32:40,839 --> 00:32:43,720
y tuvieron pocas horas
para destruir las pruebas.
459
00:32:43,842 --> 00:32:45,323
Quemaron los archivos,
460
00:32:45,386 --> 00:32:47,040
desmantelaron el equipo,
461
00:32:47,096 --> 00:32:49,202
limpiaron la sangre
del suelo y las paredes.
462
00:32:49,264 --> 00:32:51,120
Dijo que no hubo ning�n aviso.
463
00:32:51,183 --> 00:32:53,400
No hubo tiempo para prepararse.
464
00:32:54,103 --> 00:32:55,583
Ten�a miedo.
465
00:32:56,730 --> 00:32:59,160
Dijo que se sinti� como
un ni�o otra vez,
466
00:32:59,233 --> 00:33:01,256
solo y abandonado.
467
00:33:01,318 --> 00:33:04,400
Cuando lleg� la orden
de exterminar a los prisioneros,
468
00:33:04,530 --> 00:33:07,345
algunos agentes se negaron y se fueron.
469
00:33:07,992 --> 00:33:10,040
Pero el joven Otto Ganz no.
470
00:33:10,953 --> 00:33:13,560
Sigui� sus �rdenes
hasta el maldito final.
471
00:33:15,040 --> 00:33:16,920
Si le guardas lealtad,
472
00:33:17,835 --> 00:33:19,680
puedes ser su familia.
473
00:33:21,505 --> 00:33:23,520
Lo quieres mucho, �verdad?
474
00:33:25,301 --> 00:33:27,240
Es todo lo que me queda.
475
00:33:30,931 --> 00:33:32,440
�Es tu contacto?
476
00:33:32,516 --> 00:33:34,680
No lo mires. Abre el maletero.
477
00:33:46,488 --> 00:33:48,000
�Eso es todo?
478
00:33:48,657 --> 00:33:51,160
Vamos a jugar con los nuevos juguetes.
479
00:34:01,003 --> 00:34:02,920
A ver qu� tenemos aqu�.
480
00:34:08,469 --> 00:34:10,658
Un M4. Con culata retr�ctil.
481
00:34:11,013 --> 00:34:13,200
Perfecto para espacios confinados.
482
00:34:13,265 --> 00:34:14,840
Es m�s ligera de lo que esperaba.
483
00:34:14,892 --> 00:34:17,000
S�, la munici�n hace que pese m�s.
484
00:34:17,061 --> 00:34:19,400
Cargador doble, 30 balas cada uno.
485
00:34:23,192 --> 00:34:25,840
Vale. Mira hacia delante,
el pie derecho atr�s.
486
00:34:25,903 --> 00:34:28,468
Ponte la culata en el hombro, as�.
487
00:34:29,657 --> 00:34:31,880
- �As�?
- Genial. Se te da bien.
488
00:34:32,743 --> 00:34:34,840
- �Ad�nde apunto?
- Al tigre.
489
00:34:35,120 --> 00:34:36,601
Vale.
490
00:34:41,168 --> 00:34:42,649
Buena.
491
00:34:46,632 --> 00:34:48,320
�Quieres presumir?
492
00:34:49,593 --> 00:34:51,280
�Quieres divertirte?
493
00:34:51,345 --> 00:34:52,826
Vale.
494
00:34:56,433 --> 00:34:58,480
Vac�a el cargador del todo.
495
00:34:58,811 --> 00:35:02,001
Uno, dos, tres...
496
00:35:08,237 --> 00:35:09,720
�Quieres uno?
497
00:35:10,072 --> 00:35:12,595
Quiz�. Quiz� no.
498
00:35:20,582 --> 00:35:22,680
�Por qu� sabes tanto del tema?
499
00:35:22,751 --> 00:35:24,357
Era mi trabajo.
500
00:35:25,462 --> 00:35:29,480
Me entrenaron para usarlos, pero siempre
encontraban motivos para no hacerlo.
501
00:35:30,342 --> 00:35:33,783
�Desobedeciste �rdenes y disparaste
contra unos iraqu�es?
502
00:35:35,597 --> 00:35:38,080
Est�bamos en guerra y eran el enemigo.
503
00:35:39,768 --> 00:35:41,920
Oye, tengo algo que confesar.
504
00:35:42,938 --> 00:35:44,919
No tengo dinero.
505
00:35:46,483 --> 00:35:50,842
No. No puedo d�rtelos gratis.
Tengo que pagar a mi contacto.
506
00:35:50,904 --> 00:35:53,970
Solo necesitaba saber
que eras quien dec�as ser
507
00:35:54,033 --> 00:35:56,320
para que nos ayudes en el futuro.
508
00:35:56,410 --> 00:35:58,000
�Qu� significa eso?
509
00:35:58,078 --> 00:36:00,200
�Sabes a qu� nos enfrentamos?
510
00:36:00,914 --> 00:36:03,897
Nos preparamos para la guerra.
Nos vendr�as bien.
511
00:36:05,294 --> 00:36:07,280
�Una guerra contra qui�n?
512
00:36:09,298 --> 00:36:11,320
Deber�as conocer a mi padre.
513
00:36:11,383 --> 00:36:14,400
Cuando �l te lo explique,
seguro que querr�s unirte.
514
00:36:15,763 --> 00:36:17,243
Sube.
515
00:36:29,985 --> 00:36:31,960
Est� bien. Ahora o nunca.
516
00:36:35,866 --> 00:36:37,600
Ponte el auricular.
517
00:36:38,202 --> 00:36:40,120
No pierdas el contacto.
518
00:36:54,343 --> 00:36:56,000
�Hay v�a de entrada?
519
00:36:56,053 --> 00:36:58,120
Estas puertas son endebles.
520
00:37:05,396 --> 00:37:07,840
Solo tengo que encontrarles el punto.
521
00:37:09,441 --> 00:37:12,600
No te preocupes. Tienes tiempo.
No te pongas nerviosa.
522
00:37:12,653 --> 00:37:15,840
Si me dices que no me ponga nerviosa,
me pongo nerviosa.
523
00:37:17,533 --> 00:37:19,160
�Ya est�!
524
00:37:30,462 --> 00:37:33,069
- Voy al piso de arriba.
- Vale.
525
00:37:46,312 --> 00:37:48,560
He encontrado el estudio.
526
00:37:50,566 --> 00:37:52,640
April, tenemos un problema.
527
00:37:55,237 --> 00:37:56,720
Sal de ah� de inmediato.
528
00:37:56,780 --> 00:38:00,280
Necesito dos minutos.
No tendremos una oportunidad mejor.
529
00:38:06,915 --> 00:38:10,160
No, enviaremos a alguien
a recoger los papeles esta noche.
530
00:38:18,052 --> 00:38:19,532
�April!
531
00:38:24,600 --> 00:38:27,582
�La reuni�n de ma�ana?
S�, lo s�.
532
00:38:37,404 --> 00:38:38,885
Hasta luego.
533
00:38:40,658 --> 00:38:42,597
Vamos, cari�o. April.
534
00:38:50,292 --> 00:38:51,773
�April?
535
00:38:59,593 --> 00:39:02,367
- �April!
- �Puedo ayudarla?
536
00:39:03,889 --> 00:39:05,495
No, gracias.
537
00:39:05,724 --> 00:39:07,480
Todo est� en orden.
538
00:39:09,603 --> 00:39:11,520
�Ha perdido a su perro?
539
00:39:12,147 --> 00:39:14,003
No, a mi gata.
540
00:39:15,109 --> 00:39:18,120
Le promet� a mi hija
que buscar�a por el barrio y...
541
00:39:19,822 --> 00:39:21,760
O sea que vive por aqu�.
542
00:39:22,491 --> 00:39:27,851
Bueno, mi radio de cinco manzanas
se ha ampliado a diez...
543
00:39:28,330 --> 00:39:30,560
Supongo que acabar� en Potsdam.
544
00:39:33,752 --> 00:39:37,200
Vengo a traer unos papeles,
pero luego puedo ayudarla a buscar.
545
00:39:38,549 --> 00:39:40,200
Es muy amable por su parte.
546
00:39:40,259 --> 00:39:42,657
Pero no quiero importunarle.
547
00:39:43,137 --> 00:39:44,840
Hay una gata perdida.
548
00:39:44,888 --> 00:39:48,640
Debemos alertar a la polic�a,
despegar helic�pteros y drenar el canal.
549
00:39:51,437 --> 00:39:54,210
Estar� pendiente. Lo prometo.
550
00:39:58,319 --> 00:39:59,799
Gracias.
551
00:40:00,279 --> 00:40:01,760
Buena suerte.
552
00:40:09,455 --> 00:40:11,478
Mierda. �April!
553
00:40:23,927 --> 00:40:25,408
�Qui�n es?
554
00:40:26,555 --> 00:40:30,538
Un sed�n negro con matr�cula registrada
a nombre de Josef Emmerich.
555
00:40:31,852 --> 00:40:33,920
El asesor pol�tico de la Srta. Gerhardt.
556
00:40:33,979 --> 00:40:36,560
Si a ella le pasara algo,
�l se ocupar�a.
557
00:40:42,905 --> 00:40:44,385
Trevor.
558
00:41:14,353 --> 00:41:16,160
Probando. Uno, dos...
559
00:41:24,530 --> 00:41:26,520
- Danke.
- Gracias.
560
00:41:51,098 --> 00:41:52,579
Hola.
561
00:41:52,975 --> 00:41:55,540
Parece que te vendr�a bien una copa.
562
00:41:56,353 --> 00:41:58,751
- �Me est�s invitando?
- No lo s�.
563
00:41:58,814 --> 00:42:02,040
�Se dignar�a la nueva jefa a tomar
una copa con su subjefe?
564
00:42:02,109 --> 00:42:03,600
Por supuesto.
565
00:42:04,278 --> 00:42:06,840
Me estoy poniendo al d�a. Otra vez ser�.
566
00:42:07,072 --> 00:42:08,720
Est� bien. S�.
567
00:42:11,827 --> 00:42:15,727
Buenas noticias de la residencia
Gerhardt. La c�mara ha sido instalada.
568
00:42:16,915 --> 00:42:19,120
Estamos en marcha oficialmente.
569
00:42:19,460 --> 00:42:21,240
S�, yo dir�a que s�.
570
00:42:21,754 --> 00:42:24,000
Excepto por lo de "oficialmente".
571
00:42:24,048 --> 00:42:25,528
Pero...
572
00:42:26,592 --> 00:42:29,908
�Todo esto te parece bien?
�Lo de ir de por libre?
573
00:42:29,970 --> 00:42:31,951
No del todo. �Y t�?
574
00:42:32,681 --> 00:42:34,329
La mitad de eso.
575
00:42:35,059 --> 00:42:36,539
Pero...
576
00:42:38,270 --> 00:42:40,040
...dedos cruzados...
577
00:42:40,272 --> 00:42:41,753
...supongo.
578
00:42:45,944 --> 00:42:48,240
Vuestro nuevo embajador me invit�
579
00:42:48,614 --> 00:42:50,762
- a tomar una copa.
- �Hanes?
580
00:42:51,533 --> 00:42:53,600
Es un gilipollas de cuidado.
581
00:42:53,661 --> 00:42:55,520
No lo subestimes, Robert.
582
00:42:55,579 --> 00:42:57,120
Porque est� bien conectado en casa.
583
00:42:57,164 --> 00:42:59,480
�Para qu� te invit� a tomar algo?
584
00:43:00,292 --> 00:43:03,107
- Quer�a ofrecerme un trabajo.
- �De qu� tipo?
585
00:43:03,253 --> 00:43:04,760
De espionaje.
586
00:43:05,214 --> 00:43:07,529
Parece que tiene dinero
en el presupuesto
587
00:43:07,591 --> 00:43:09,480
para organizar un equipo peque�o.
588
00:43:09,551 --> 00:43:11,720
No ser�a para haceros
la competencia a la CIA,
589
00:43:11,762 --> 00:43:13,760
sino para complementar vuestra labor.
590
00:43:13,806 --> 00:43:18,373
Ya lo entiendo.
Venga, te est� utilizando
591
00:43:18,435 --> 00:43:21,000
para amenazarnos sutilmente a BB y a m�.
592
00:43:21,438 --> 00:43:23,253
- A m� no me lo parec�a.
- Venga ya.
593
00:43:23,315 --> 00:43:26,297
�Espiarles a los esp�as?
Por el amor de Dios.
594
00:43:27,569 --> 00:43:29,840
Sab�a que vendr�as a cont�rmelo.
595
00:43:29,947 --> 00:43:32,200
Solo quiere tocarme las narices.
596
00:43:33,784 --> 00:43:36,120
Lo mandaste a tomar por culo, �no?
597
00:43:36,620 --> 00:43:39,352
S�. Exacto. Con un palo puntiagudo.
598
00:43:43,877 --> 00:43:45,441
�Qu� vas a hacer con las elecciones?
599
00:43:45,504 --> 00:43:47,360
Yo apoyo a los verdes.
600
00:43:47,881 --> 00:43:50,120
Sus pol�ticas no valen una mierda,
601
00:43:50,175 --> 00:43:52,120
pero prometen plantar m�s �rboles.
602
00:43:52,177 --> 00:43:55,280
- Y me encantan los �rboles.
- Vale, no me lo cuentes.
603
00:43:56,640 --> 00:44:00,000
Vamos. No puedo hablar
de operaciones en curso, ya lo sabes.
604
00:44:00,769 --> 00:44:02,320
�Pero las hay?
605
00:44:13,073 --> 00:44:14,554
Hola, t�o.
606
00:44:14,992 --> 00:44:18,141
Vengo a ver al se�or Ganz. Me espera.
607
00:44:18,370 --> 00:44:21,227
Tienes que dejar el m�vil en la barra.
608
00:44:30,883 --> 00:44:32,363
Un momento.
609
00:44:51,153 --> 00:44:53,968
Esta mierda har� que te maten.
610
00:44:59,119 --> 00:45:02,477
- �Qui�n eres?
- Esther Krug me pidi� que te vigilara.
611
00:45:03,791 --> 00:45:05,730
No lo subestimes.
612
00:45:13,676 --> 00:45:15,156
Se�or Price.
613
00:45:17,262 --> 00:45:19,480
Mi hija me ha hablado de usted.
614
00:45:19,723 --> 00:45:22,080
Es un honor conocerlo, se�or Ganz.
615
00:45:22,142 --> 00:45:24,360
Le he contado lo de los rifles.
616
00:45:24,603 --> 00:45:27,280
Trevor los conoce
como la palma de su mano.
617
00:45:29,483 --> 00:45:32,340
Tengo un contacto
que puede suministrar armas.
618
00:45:32,569 --> 00:45:34,160
Lo que quer�is.
619
00:45:35,948 --> 00:45:37,440
�Un contacto?
620
00:45:40,285 --> 00:45:42,760
Est� bien. �Para qui�n trabaja usted?
621
00:45:43,080 --> 00:45:44,640
Para m� mismo.
622
00:45:45,374 --> 00:45:47,400
Tengo contactos
que pueden conseguirme lo que pida,
623
00:45:47,459 --> 00:45:50,720
pero si quiere hacer negocios,
tiene que hacerlos conmigo.
624
00:45:51,130 --> 00:45:53,840
Se lo preguntar� otra vez.
�Para qui�n trabaja?
625
00:45:53,882 --> 00:45:58,074
No s� qu� habr� o�do, se�or Ganz,
pero no trabajo para nadie.
626
00:46:01,181 --> 00:46:02,920
- Adi�s, se�or Price.
- Espere.
627
00:46:02,975 --> 00:46:05,240
- Lena dijo que quiz�...
- Lena se equivocaba.
628
00:46:05,311 --> 00:46:07,760
T�mese algo en el bar antes de salir.
629
00:46:08,230 --> 00:46:09,711
Yo invito.
630
00:46:23,871 --> 00:46:25,360
No es por ti.
631
00:46:25,873 --> 00:46:29,272
Mi padre no conf�a en nadie �ltimamente.
632
00:46:29,335 --> 00:46:31,520
Se la han jugado en el pasado.
633
00:46:32,296 --> 00:46:35,320
Si me dice lo que quiere,
a lo mejor puedo ayudarlo.
634
00:46:35,924 --> 00:46:38,400
Si dice que no, es que no. Lo siento.
635
00:46:44,516 --> 00:46:46,880
�Encontr� a su gata, Srta. Edwards?
636
00:46:49,563 --> 00:46:51,400
�Qu� hace usted aqu�?
637
00:46:53,275 --> 00:46:54,840
Soy un ingenuo.
638
00:46:55,402 --> 00:46:58,120
�Sabe qu� hice
despu�s de nuestra conversaci�n?
639
00:46:58,197 --> 00:47:01,429
Me recorr� la calle durante media hora
llamando a April.
640
00:47:03,077 --> 00:47:04,600
Pens� que si encontraba a la gata,
641
00:47:04,662 --> 00:47:06,160
encontrar�a una identificaci�n
642
00:47:06,205 --> 00:47:09,270
y quiz� conseguir�a el n�mero
de una mujer preciosa.
643
00:47:11,085 --> 00:47:13,160
Hasta que, al final, pens�:
644
00:47:13,712 --> 00:47:17,487
"�Qu� hace una estadounidense
frente a la casa de Katerina Gerhardt
645
00:47:17,591 --> 00:47:19,920
a dos semanas de las elecciones?".
646
00:47:20,427 --> 00:47:22,280
Creo que deber�a irse.
647
00:47:24,723 --> 00:47:26,204
Este soy yo.
648
00:47:29,103 --> 00:47:32,502
�As� acostumbra usted a ligar,
se�or Emmerich?
649
00:47:33,065 --> 00:47:35,440
�Sigue a las mujeres hasta su casa?
650
00:47:36,402 --> 00:47:38,880
Sinceramente, he perdido la pr�ctica.
651
00:47:41,198 --> 00:47:43,160
Por si cambia de opini�n.
652
00:48:09,310 --> 00:48:11,791
�Trevor? Trevor, �qu� haces?
653
00:48:13,230 --> 00:48:14,760
Pap�, lo siento. No ha sido cosa m�a.
654
00:48:14,815 --> 00:48:17,640
Vale, tiene raz�n.
S� que trabajo para alguien.
655
00:48:19,528 --> 00:48:21,080
D�janos solos.
656
00:48:28,537 --> 00:48:31,200
- �Qu� dec�a?
- Prefiere mantener el anonimato.
657
00:48:31,248 --> 00:48:33,938
Pero tiene raz�n, �l lleva este negocio
658
00:48:34,001 --> 00:48:35,760
y yo lo represento.
659
00:48:36,837 --> 00:48:38,480
Quiero conocerlo.
660
00:48:38,756 --> 00:48:40,403
No trabaja as�.
661
00:48:42,676 --> 00:48:44,880
Si puede darme lo que necesito,
662
00:48:45,095 --> 00:48:48,953
el pedido rondar� los 750 000 euros.
663
00:48:51,310 --> 00:48:53,120
�Cu�l es su comisi�n?
664
00:48:54,063 --> 00:48:56,127
Lo llamar� y lo organizar�.
665
00:48:56,190 --> 00:48:58,440
No, ll�veme hasta �l ahora mismo
666
00:48:58,484 --> 00:49:00,080
o no hay trato.
667
00:49:04,948 --> 00:49:08,431
SUR DE ESPA�A
668
00:50:00,087 --> 00:50:02,000
Esc�chame con atenci�n.
669
00:50:03,007 --> 00:50:06,040
Hace 12 a�os, en Chechenia, creaste
la identidad de un traficante de armas
670
00:50:06,093 --> 00:50:09,640
llamado Andrew Chevalier.
Necesito que lo despiertes ahora mismo.
671
00:50:10,472 --> 00:50:12,203
- �C�mo me has encontrado?
- Luego.
672
00:50:12,266 --> 00:50:14,720
Si no me sigues el rollo,
los de detr�s me matar�n.
673
00:50:14,768 --> 00:50:16,291
Me llamo Trevor Price.
674
00:50:16,353 --> 00:50:18,640
Te alegras de verme, incluso abr�zame,
675
00:50:18,689 --> 00:50:20,400
pero no la cagues.
676
00:50:23,861 --> 00:50:26,160
Si ellos no te matan, lo har� yo.
53059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.