All language subtitles for amiami-din_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,716 --> 00:00:09,260 On tourne des pages. 2 00:00:09,427 --> 00:00:15,308 ... 3 00:00:15,475 --> 00:00:18,394 Respiration forte 4 00:00:18,561 --> 00:00:19,896 - Ouh lĂ ... 5 00:00:25,401 --> 00:00:26,569 Eh ben... 6 00:00:34,285 --> 00:00:35,787 - Je souris. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,000 - C'est vous, ça ? 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,086 - Ouais. 9 00:00:44,879 --> 00:00:47,465 - TrĂšs honnĂȘtement, ça va pas le faire. 10 00:00:48,132 --> 00:00:49,717 J'ai dĂ©jĂ  un dossier. 11 00:00:49,884 --> 00:00:53,263 La quarantaine, mariĂ©s, enfants, CDI, du solide, quoi. 12 00:00:53,429 --> 00:00:56,266 - On va aussi se marier, je vois pas le problĂšme. 13 00:00:56,432 --> 00:00:57,684 - Pas tout de suite... 14 00:00:58,351 --> 00:01:01,604 - Si, c'est tout de suite. Enfin, dans six mois... 15 00:01:03,189 --> 00:01:05,942 - Je m'immisce mais pourquoi un trois-piĂšces ? 16 00:01:06,109 --> 00:01:08,236 Vous devriez viser plus petit. 17 00:01:08,403 --> 00:01:10,488 J'ai une opportunitĂ© dans une zone prioritaire. 18 00:01:10,655 --> 00:01:14,200 - L'idĂ©e, c'Ă©tait de faire un enfant assez rapidement. 19 00:01:14,784 --> 00:01:16,494 Hein ? - Oui... 20 00:01:16,828 --> 00:01:20,999 - Un enfant alors que l'un est en CDD et l'autre Ă  son compte ? 21 00:01:21,165 --> 00:01:22,625 - Euh... 22 00:01:23,293 --> 00:01:25,878 Quand je dis rapidement, on s'entend. 23 00:01:26,045 --> 00:01:28,381 Avant qu'on se mette d'accord sur le prĂ©nom, 24 00:01:28,548 --> 00:01:30,883 le modĂšle de la poussette, le papier peint... 25 00:01:31,050 --> 00:01:32,176 - Vincent... 26 00:01:32,343 --> 00:01:33,261 - Elle est rude ! 27 00:01:33,428 --> 00:01:35,138 - Prenez votre temps. 28 00:01:35,305 --> 00:01:36,306 - Merci. 29 00:01:36,472 --> 00:01:38,057 - Non, attendez ! 30 00:01:39,475 --> 00:01:41,269 On vous raconte n'importe quoi. 31 00:01:42,937 --> 00:01:45,773 Vincent a visitĂ© l'appartement mais avec une autre. 32 00:01:45,940 --> 00:01:48,526 C'Ă©tait son ex qui l'a salement larguĂ©. 33 00:01:48,693 --> 00:01:51,362 - On Ă©tait ensemble depuis cinq ans... 34 00:01:52,697 --> 00:01:54,866 On s'Ă©tait rencontrĂ©s Ă  la fac en TD. 35 00:01:55,033 --> 00:01:56,159 Elle est... 36 00:01:56,326 --> 00:01:57,619 - Merci, Vincent. 37 00:01:57,785 --> 00:01:58,786 - Coup de foudre... 38 00:01:58,953 --> 00:01:59,787 - C'est ça ! 39 00:01:59,954 --> 00:02:03,666 Moi, sa meilleure amie, je lui ai proposĂ© qu'on vive ensemble. 40 00:02:03,833 --> 00:02:06,711 - J'en ai rien Ă  foutre, je vais pas le louer 41 00:02:06,878 --> 00:02:10,006 parce que votre camarade a un coup de moins bien. 42 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 - Vous savez que ceux qui se prĂ©sentent face Ă  vous 43 00:02:13,384 --> 00:02:15,345 sont dans une stratĂ©gie de sĂ©duction. 44 00:02:15,511 --> 00:02:17,138 Personne ne dit la vĂ©ritĂ©. 45 00:02:17,305 --> 00:02:20,725 Qui nous dit que ce couple est plus stable que nous ? 46 00:02:20,892 --> 00:02:22,810 Qu'ils ne vont pas dans le mur ? 47 00:02:22,977 --> 00:02:24,020 Nous, avec Vincent, 48 00:02:24,187 --> 00:02:26,898 on est liĂ©s par des liens solides d'amitiĂ©. 49 00:02:27,065 --> 00:02:29,984 On est rĂ©solus Ă  vivre chacun de notre cĂŽtĂ©, 50 00:02:30,151 --> 00:02:31,944 une vie sexuelle joyeuse, 51 00:02:32,111 --> 00:02:34,238 sans jamais se retrouver seul Ă  la maison. 52 00:02:34,405 --> 00:02:37,033 Pas de mensonge, pas de contrainte 53 00:02:37,200 --> 00:02:39,160 et beaucoup de rĂ©confort. 54 00:02:40,578 --> 00:02:42,955 Si on vous proposait cette vie, vous, 55 00:02:43,414 --> 00:02:44,916 vous diriez non ? 56 00:02:46,459 --> 00:02:47,794 - Moi, j'ai dit oui. 57 00:02:49,253 --> 00:02:52,048 Endless Summer (Sebastien Schuller) 58 00:02:52,215 --> 00:04:19,302 un- 59 00:04:23,347 --> 00:04:24,307 - Regarde ! 60 00:04:24,891 --> 00:04:28,019 J'ai trouvĂ© comment gagner du temps. Pousse-toi ! 61 00:04:28,186 --> 00:04:29,937 Regarde. T'es prĂȘt ? 62 00:04:30,188 --> 00:04:31,814 Cris de joie puis gĂ©missements 63 00:04:32,774 --> 00:04:34,442 - Ça va ? - On aurait dĂ» filmer! 64 00:04:34,609 --> 00:04:36,444 Une porte s'ouvre. 65 00:04:36,611 --> 00:04:39,030 - Qu'est-ce que c'est, ce cirque ? 66 00:04:39,197 --> 00:04:41,699 - Rien... On emmĂ©nage. 67 00:04:42,450 --> 00:04:43,618 - Vous emmĂ©nagez lĂ  ? 68 00:04:43,785 --> 00:04:46,454 Vous ferez attention au bruit. C'est pas possible. 69 00:04:46,621 --> 00:04:49,624 - Non, bien sĂ»r, y a aucun problĂšme. 70 00:04:50,124 --> 00:04:51,000 Soupir d'effort 71 00:04:51,167 --> 00:04:53,461 - Je me suis dĂ©foncĂ©e le coude, sa race ! 72 00:04:53,628 --> 00:04:55,880 - Je vous prĂ©sente Nefeli. - Bonjour, madame. 73 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 - Comment? Befli ? 74 00:04:57,465 --> 00:04:58,591 J'ai pas compris en fait. 75 00:04:58,800 --> 00:04:59,634 - Presque. 76 00:05:01,010 --> 00:05:02,553 - Son pĂšre est grec. 77 00:05:02,720 --> 00:05:05,097 - Ok. Comme je disais Ă  votre petit ami, 78 00:05:05,264 --> 00:05:08,100 c'est pas possible de faire un bruit pareil... 79 00:05:08,267 --> 00:05:10,353 - Bien sĂ»r, y a aucun souci, madame. 80 00:05:10,520 --> 00:05:14,148 AprĂšs, il faut voir avec Vincent, il hurle Ă  la mort quand il jouit. 81 00:05:14,315 --> 00:05:15,608 Hein, mon amour ? 82 00:05:15,775 --> 00:05:16,734 ' Ça Va pas ? 83 00:05:16,901 --> 00:05:19,028 - Je vous rassure, je jouis rarement. 84 00:05:19,195 --> 00:05:20,696 - Attends, fallait le dire ! 85 00:05:20,863 --> 00:05:23,407 - On va trouver des trucs. - On en discutera. 86 00:05:23,574 --> 00:05:26,536 - Ça suffit. Je fais partie du conseil syndical. 87 00:05:26,702 --> 00:05:29,455 Le respect des voisins, ça m'intĂ©resse au 1er chef. 88 00:05:29,622 --> 00:05:32,041 C'est pas parce que vous ĂȘtes un peine Ă  jouir, 89 00:05:32,208 --> 00:05:34,210 qu'il faut emmerder tout l'immeuble. 90 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Oui, oui ! Rires 91 00:05:38,130 --> 00:05:40,091 - On va ĂȘtre bien, mon Vincent ! 92 00:05:40,258 --> 00:05:43,177 Donc ça veut dire pas de prises de tĂȘtes. 93 00:05:43,344 --> 00:05:44,303 - Oui. 94 00:05:44,470 --> 00:05:45,471 - Pas de prises de tĂȘtes, 95 00:05:45,638 --> 00:05:47,181 ça veut dire plus de Mina ! 96 00:05:47,348 --> 00:05:50,351 Espionnage sur Facebook, les dĂ©tours devant son immeuble, 97 00:05:50,518 --> 00:05:53,938 les discussions sans fin sur votre rupture... 98 00:05:54,105 --> 00:05:55,189 C'est fini ! 99 00:05:55,356 --> 00:05:56,357 Et surtout, 100 00:05:56,524 --> 00:05:59,902 tu m'oublies ce code pour Ă©couter son rĂ©pondeur. C'est clair ? 101 00:06:00,069 --> 00:06:01,404 - Quel code ? 102 00:06:02,738 --> 00:06:05,491 - T'Ă©coutes pas ses messages ? - Non. 103 00:06:06,576 --> 00:06:07,702 - Le fais pas ! 104 00:06:08,828 --> 00:06:11,372 - L'amour, c'est une belle carotte. 105 00:06:12,164 --> 00:06:13,958 Je veux plus en entendre parler. 106 00:06:15,042 --> 00:06:17,044 - N'importe quoi. - Je te jure. 107 00:06:17,211 --> 00:06:19,505 Je tomberai plus jamais amoureux. 108 00:06:19,672 --> 00:06:21,465 - Tu jures ? - Ouais. 109 00:06:21,632 --> 00:06:22,425 - Vas-y, crache. 110 00:06:22,592 --> 00:06:24,302 Ça marche pas, sinon. 111 00:06:25,761 --> 00:06:27,555 Exclamation de dĂ©goĂ»t 112 00:06:28,180 --> 00:06:29,724 - L'amour, je le baise. 113 00:06:31,017 --> 00:06:32,560 - Je change de chambre. 114 00:06:32,727 --> 00:06:34,687 Musique entraĂźnante 115 00:06:34,896 --> 00:06:41,569 un- 116 00:06:41,944 --> 00:06:43,279 'Cava'? 117 00:06:45,698 --> 00:06:48,951 - T'as couru ? - J'Ă©tais pressĂ© de voir ma mĂšre. 118 00:06:50,870 --> 00:06:52,413 - Tu veux quoi? 119 00:06:53,414 --> 00:06:54,624 Merci. 120 00:06:55,666 --> 00:06:56,959 Il hĂ©site. 121 00:06:58,002 --> 00:06:59,170 ... 122 00:07:00,212 --> 00:07:01,631 - Une orange pressĂ©e. 123 00:07:01,797 --> 00:07:03,174 - C'est d'une tristesse. 124 00:07:03,966 --> 00:07:06,469 - Il est 11 h... - C'est du pinot ! 125 00:07:06,636 --> 00:07:09,221 Ça se boit tout seul, c'est lĂ©ger. 126 00:07:09,388 --> 00:07:11,766 - C'Ă©tait bien la Papouasie ? - GĂ©nial ! 127 00:07:12,642 --> 00:07:14,810 Je t'ai rapportĂ© quelque chose. 128 00:07:19,023 --> 00:07:21,567 Comme je sais que t'adores les singes. 129 00:07:23,819 --> 00:07:25,613 - Et les grosses quĂ©quettes ? 130 00:07:25,780 --> 00:07:29,200 - Quand je l'ai vu, j'ai tout de suite pensĂ© Ă  toi. 131 00:07:32,411 --> 00:07:34,914 C'est pas ce que tu as demandĂ© ? - C'est rien. 132 00:07:35,081 --> 00:07:35,915 'Si! 133 00:07:36,082 --> 00:07:38,167 S'il vous plaĂźt ! Monsieur ? 134 00:07:38,334 --> 00:07:41,212 - Ça va, je suis trĂšs heureux avec mon cafĂ©. 135 00:07:41,379 --> 00:07:42,171 - Monsieur ! 136 00:07:42,338 --> 00:07:43,714 - Ça va, je te dis. 137 00:07:43,881 --> 00:07:47,510 Tout le monde le fait chier, on va pas le dĂ©ranger. 138 00:07:47,677 --> 00:07:49,136 - C'est son mĂ©tier, Vincent. 139 00:07:50,388 --> 00:07:52,473 - Comme ça, on en parle plus. 140 00:07:53,140 --> 00:07:54,392 Ah, putain. 141 00:07:55,226 --> 00:07:57,061 - T'es vraiment con. 142 00:07:58,396 --> 00:07:59,939 - C'est relativement brĂ»lant. 143 00:08:01,232 --> 00:08:02,942 - Je vais te donner de l'argent. 144 00:08:03,442 --> 00:08:05,653 - Donc tu m'en donnes, maintenant? 145 00:08:05,820 --> 00:08:06,696 - Ça me fait plaisir. 146 00:08:09,281 --> 00:08:11,575 Elle retire un chĂšque du chĂ©quier. 147 00:08:11,742 --> 00:08:13,285 Tiens. - Merci. 148 00:08:16,622 --> 00:08:17,873 Attends... 149 00:08:18,040 --> 00:08:19,208 Non, mais... 150 00:08:19,375 --> 00:08:21,127 - C'est un coup de pouce. 151 00:08:21,293 --> 00:08:24,588 - Pourquoi tu l'as pas pris avant? - J'Ă©tais chargĂ©. 152 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 - Mais c'est pas bien rangĂ©. 153 00:08:26,799 --> 00:08:27,967 - Si, papa ! 154 00:08:28,134 --> 00:08:29,760 - Non, ça brinqueballe. 155 00:08:30,720 --> 00:08:33,305 T'as enroulĂ© ça n'importe comment. 156 00:08:34,181 --> 00:08:36,434 Ta mĂšre a un souci avec les singes. 157 00:08:36,600 --> 00:08:39,103 - Et tout ce qui est vin rouge. 158 00:08:41,439 --> 00:08:42,982 - Salut, mon fils. 159 00:08:48,946 --> 00:08:51,824 - Ça va aller ? - Pourquoi ça n'irait pas ? 160 00:08:52,158 --> 00:08:54,744 - S'il y a un souci, tu m'appelles. - Oui. 161 00:08:54,910 --> 00:08:57,163 - Puis je passerai de temps en temps. 162 00:08:57,329 --> 00:08:59,498 - T'as un bout de truc, lĂ . 163 00:08:59,915 --> 00:09:01,042 - Bisou. 164 00:09:01,917 --> 00:09:03,294 Salut, mon vieux. 165 00:09:05,588 --> 00:09:07,006 Pas de bĂȘtises, hein ? 166 00:09:08,257 --> 00:09:11,260 Musique entraĂźnante Brouhaha 167 00:09:11,427 --> 00:09:21,479 ... 168 00:09:21,645 --> 00:09:24,190 - T'attends quoi ? Y a plein de meufs ! 169 00:09:24,356 --> 00:09:27,526 - Moi, je suis plus Ă  l'aise en fin de soirĂ©e. 170 00:09:27,693 --> 00:09:29,862 - En mode voiture-balai, quoi. 171 00:09:30,029 --> 00:09:31,655 - Je me prĂ©pare. 172 00:09:32,114 --> 00:09:33,699 - C'est-Ă -dire ? 173 00:09:33,866 --> 00:09:37,203 - Je musclĂ© mon pĂ©rinĂ©e pour contrĂŽler l'Ă©jaculation. 174 00:09:37,369 --> 00:09:39,205 C'est vrai, je le muscle. 175 00:09:39,371 --> 00:09:40,706 DĂšs que j'ai 5 minutes. 176 00:09:40,873 --> 00:09:44,460 LĂ , je suis en train de le muscler, depuis tout Ă  l'heure. 177 00:09:45,169 --> 00:09:47,004 - LĂ  ? - LĂ , je le muscle. 178 00:09:48,172 --> 00:09:50,299 - LĂ , t'es... - En train de muscler le dĂ©lire. 179 00:09:50,466 --> 00:09:52,551 LĂ , ma teub est trĂšs musclĂ©e. 180 00:09:55,888 --> 00:09:58,599 Au fait, j'ai rencontrĂ© une meuf sur Tinder. 181 00:09:58,766 --> 00:10:01,227 Une bouchĂšre. Je la vois, 182 00:10:01,393 --> 00:10:02,728 on prend un cafĂ©. 183 00:10:02,895 --> 00:10:04,855 Je paye, je rentre chez moi 184 00:10:05,022 --> 00:10:06,732 et qu'est-ce qu'elle m'envoie ? 185 00:10:07,066 --> 00:10:09,026 Regarde-moi ça. 186 00:10:12,321 --> 00:10:13,906 C'est pas dingue ? 187 00:10:17,576 --> 00:10:20,621 La meuf ramĂšne des tĂȘtes de veaux chez elle. 188 00:10:20,830 --> 00:10:22,706 - Pourquoi ? - Je sais pas. 189 00:10:22,873 --> 00:10:25,376 Je sais pas si ça m'excite ou ça me dĂ©goĂ»te. 190 00:10:25,543 --> 00:10:27,378 - C'est dĂ©gueulasse, mec. 191 00:10:27,711 --> 00:10:30,047 - T'es dur, je suis plus mitigĂ©. 192 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 Je sais que c'est un peu dĂ©g' mais... 193 00:10:32,466 --> 00:10:33,342 - C'est dĂ©g'. 194 00:10:33,509 --> 00:10:34,385 - Merci, les gars. 195 00:10:34,552 --> 00:10:35,970 - POURQUOI ? - Pour l'ambiance. 196 00:10:36,137 --> 00:10:37,304 - On se fait un bisou ? 197 00:10:37,471 --> 00:10:39,431 - On est pas des metteurs d'ambiance. 198 00:10:39,598 --> 00:10:40,766 - Moi, oui ! 199 00:10:40,933 --> 00:10:44,770 Dans ma famille, dans le Nord, chez ma mĂšre pour le nouvel an, 200 00:10:44,937 --> 00:10:46,939 on fait un truc assez golri. 201 00:10:47,106 --> 00:10:50,151 On prend des chaises, on se les envoie sur la gueule. 202 00:10:50,317 --> 00:10:53,571 En plein dans le centre. C'est trĂšs, trĂšs drĂŽle. 203 00:10:53,737 --> 00:10:55,823 C'est vrai et c'est trĂšs golri. 204 00:10:55,990 --> 00:10:58,325 - Hello, les petits fils de putes ! 205 00:10:58,576 --> 00:11:00,077 Salut, les enculĂ©s de vos mĂšres. 206 00:11:00,244 --> 00:11:01,662 Ça va bien ? 207 00:11:01,829 --> 00:11:04,081 - Ça va ? - Ouais et toi ? Ça va ? 208 00:11:05,791 --> 00:11:07,543 - C'est pas moi, c'est nous trois. 209 00:11:07,710 --> 00:11:10,880 - Vous allez devenir un vieux couple donc voilĂ . 210 00:11:12,798 --> 00:11:14,133 Exclamations de joie 211 00:11:14,300 --> 00:11:16,135 - Un poisson rouge ! 212 00:11:16,302 --> 00:11:18,053 Il va pas rĂ©sister Ă  l'environnement... 213 00:11:18,220 --> 00:11:20,723 ArrĂȘte, qu'est-ce que tu fais ? - Je le baptise. 214 00:11:20,890 --> 00:11:22,099 - Il va crever! 215 00:11:22,266 --> 00:11:23,350 - Allez, on boit ! 216 00:11:23,517 --> 00:11:24,435 Hop ! 217 00:11:24,602 --> 00:11:27,062 - Cul sec ! - Cul sec ! 218 00:11:27,229 --> 00:11:28,397 - J'ai pas de verre. 219 00:11:28,564 --> 00:11:29,773 J'ai pas de verre... 220 00:11:31,192 --> 00:11:34,403 Tatiana (La Femme) 221 00:11:34,570 --> 00:12:56,402 un- 222 00:13:00,531 --> 00:13:01,657 - Putain... 223 00:13:05,286 --> 00:13:06,120 - Tu fous quoi? 224 00:13:07,288 --> 00:13:10,416 - J'ai rĂȘvĂ© d'elle, je voulais entendre sa voix. 225 00:13:16,922 --> 00:13:19,633 Bon, j'ai aussi Ă©coute ses messages. 226 00:13:20,134 --> 00:13:21,218 Écoute. 227 00:13:21,385 --> 00:13:22,386 *- AllĂŽ, Mina ? 228 00:13:22,553 --> 00:13:25,514 *C'est Hugo, je suis devant le cinĂ©. Je t'attends. Bisou. 229 00:13:25,723 --> 00:13:26,473 - Et? 230 00:13:27,766 --> 00:13:28,892 - "Bisou", t'entends ? 231 00:13:29,059 --> 00:13:30,978 "Bisou, bisou, bisou." 232 00:13:31,603 --> 00:13:33,814 C'est pas un bisou de connard ? 233 00:13:33,981 --> 00:13:36,817 - Tu m'inquiĂštes, arrĂȘte. Faut passer Ă  autre chose. 234 00:13:36,984 --> 00:13:39,153 La voisine chante derriĂšre le mur. 235 00:13:39,320 --> 00:13:42,698 Elle chante "Un coup de soleil" de Richard Cocciante. 236 00:13:43,532 --> 00:13:46,952 - J'y ai le droit tous les matins, c'est un enfer. 237 00:13:48,579 --> 00:13:50,247 - C'est hyper beau. 238 00:13:54,043 --> 00:13:58,005 (Avec un accent) Je vais te faire l'amour comme jamais. 239 00:13:58,172 --> 00:13:59,631 - C'est vrai ? - Oui. 240 00:13:59,798 --> 00:14:01,258 - Oui, s'il vous plaĂźt! 241 00:14:01,425 --> 00:14:02,468 - Oui! 242 00:14:02,634 --> 00:14:05,429 - Je vous en prie. Je vous en prie. 243 00:14:05,929 --> 00:14:09,475 - J'ai attrapĂ© un coup de soleil 244 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 Un coup d'amour, un coup de je t'aime 245 00:14:11,894 --> 00:14:15,064 Je sais pas comment, faut que je me rappelle 246 00:14:15,230 --> 00:14:17,608 - Je comprends enfin le sens de la vie. 247 00:14:17,775 --> 00:14:20,611 Le fer Ă  repasser grĂ©sille. 248 00:14:20,778 --> 00:14:36,377 ... 249 00:14:43,342 --> 00:14:44,593 - Tu vas oĂč ? 250 00:14:45,803 --> 00:14:46,678 - Travailler! 251 00:14:46,845 --> 00:15:04,196 Un- 252 00:15:05,489 --> 00:15:07,950 (Qu'est-ce que je me fais chier.) 253 00:15:12,246 --> 00:15:14,081 - Pour le dĂ©part de SĂ©verine. 254 00:15:15,416 --> 00:15:17,501 C'est con, je l'aimais bien, elle. 255 00:15:17,668 --> 00:15:19,002 - T'as mis combien ? 256 00:15:19,169 --> 00:15:19,962 - 250. 257 00:15:20,629 --> 00:15:21,630 - Mais non ? 258 00:15:21,797 --> 00:15:22,923 - Ouais... 259 00:15:23,090 --> 00:15:26,468 - Tu l'aimais beaucoup ! - Je l'ai draguĂ©e, elle m'a jetĂ©. 260 00:15:26,635 --> 00:15:28,846 Je voulais pas passer pour un mec aigri. 261 00:15:29,012 --> 00:15:31,390 - Tu passes pour un gĂ©nie, mec. 262 00:15:35,561 --> 00:15:37,980 - Dix balles ? T'es vraiment une pince. 263 00:15:38,147 --> 00:15:40,691 HĂ© ! - Je m'en bats les couilles de SĂ©verine. 264 00:15:40,858 --> 00:15:43,360 - Tu peux pas me prĂ©senter une meuf ? 265 00:15:43,527 --> 00:15:47,156 Genre Nefeli. Le coup de la chaise, elle a craquĂ©. 266 00:15:47,322 --> 00:15:48,574 - Je suis pas sĂ»r. 267 00:15:50,868 --> 00:15:52,119 - HĂ©! 268 00:15:53,370 --> 00:15:55,414 Tu veux la garder pour toi ? 269 00:15:56,415 --> 00:15:57,666 Dis-le. 270 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 - Non. 271 00:15:59,751 --> 00:16:01,003 - La coloc, lĂ ... 272 00:16:01,170 --> 00:16:03,297 Ça doit bien y aller, la coloc. 273 00:16:03,464 --> 00:16:05,340 Bruits de bouche 274 00:16:06,216 --> 00:16:07,342 Allez, arrange-moi le coup ! 275 00:16:07,509 --> 00:16:09,011 Mec, je suis en chien. - Non. 276 00:16:09,178 --> 00:16:11,930 - Si, je suis en chien ! Tu sais ce que c'est ? 277 00:16:12,097 --> 00:16:15,517 - Non, ça fait mĂȘme pas deux mois que c'est fini avec Mina. 278 00:16:15,726 --> 00:16:16,977 - Deux mois ? 279 00:16:17,144 --> 00:16:20,230 Deux mois, c'est trĂšs long. Ta teub, elle tombe. 280 00:16:20,397 --> 00:16:21,231 - Tu quoi? 281 00:16:21,398 --> 00:16:23,609 - Tu perds ta teub ! - Mais non... 282 00:16:23,775 --> 00:16:25,068 'Si! 283 00:16:25,235 --> 00:16:26,195 Non. 284 00:16:26,361 --> 00:16:27,738 Allez, viens ! 285 00:16:30,657 --> 00:16:32,576 On va se faire un chinois, rapido ? 286 00:16:32,743 --> 00:16:34,411 - Non, je vais bouffer avec Nefeli. 287 00:16:34,578 --> 00:16:38,332 - Ça fait trois fois cette semaine. LĂąchez-vous un peu. 288 00:16:38,499 --> 00:16:41,001 Vous vivez ensemble, vous bouffez ensemble. 289 00:16:41,168 --> 00:16:44,338 À part baiser, vous faites tout ensemble. On a compris. 290 00:16:44,505 --> 00:16:46,673 - Je peux pas la laisser seule. 291 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 - Et moi, tu peux me laisser ? 292 00:16:48,675 --> 00:16:51,220 - Toi, c'est diffĂ©rent. T'es autonome. 293 00:16:51,386 --> 00:16:52,429 VoilĂ . 294 00:16:54,139 --> 00:16:57,559 - Tu veux pas zoomer ? Je crois qu'on voit sa culotte. 295 00:16:58,185 --> 00:16:59,353 - Je suis atterrĂ©, mec. 296 00:16:59,520 --> 00:17:01,480 - Ne me juge pas. - Respecte-toi. 297 00:17:03,524 --> 00:17:05,943 Je fais ce que je peux. - Oh, on peut bosser ? 298 00:17:06,652 --> 00:17:08,111 - Éteins, Ă©teins ! 299 00:17:09,238 --> 00:17:10,989 - Qu'est-ce qu'il y a ? 300 00:17:11,949 --> 00:17:13,492 - Viens voir ! 301 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 - Encore ? 302 00:17:19,915 --> 00:17:22,543 - Ouais, c'est incroyable ! 303 00:17:23,335 --> 00:17:25,837 - C'est pas possible ce qu'elle fait. 304 00:17:28,507 --> 00:17:31,260 La meuf doit ĂȘtre une sorte d'invertĂ©brĂ©e... 305 00:17:31,426 --> 00:17:33,345 ou tu vois, de reptile. 306 00:17:34,471 --> 00:17:37,432 - En tout cas, c'est quand mĂȘme super beau. 307 00:17:39,685 --> 00:17:41,228 Je crois que ça m'excite. 308 00:17:41,395 --> 00:17:43,146 - Moi, ça me fait rien du tout. 309 00:17:43,313 --> 00:17:44,565 - Comment ça ? 310 00:17:45,190 --> 00:17:47,276 - Depuis Mina, j'ai plus trop de libido. 311 00:17:48,277 --> 00:17:49,444 Il se passe plus rien. 312 00:17:49,611 --> 00:17:51,154 - Attends, attends ! 313 00:17:51,321 --> 00:17:53,365 T'es en train de me dire quoi? 314 00:17:53,615 --> 00:17:55,284 Ça fait des mois que tu bandes pas ? 315 00:17:58,537 --> 00:17:59,329 - Oui. 316 00:17:59,496 --> 00:18:01,707 - Mais c'est grave, c'est trĂšs grave ! 317 00:18:01,873 --> 00:18:02,916 Il faut que tu bandes. 318 00:18:03,083 --> 00:18:04,251 - Ça va, c'est pas... 319 00:18:04,418 --> 00:18:06,336 - Non. Bander, c'est la vie. 320 00:18:06,503 --> 00:18:07,963 C'est comme respirer. 321 00:18:08,130 --> 00:18:09,923 C'est communiquer avec le cosmos. 322 00:18:10,090 --> 00:18:14,469 Ériger son sexe vers le ciel, c'est se sentir exister en disant merci. 323 00:18:19,308 --> 00:18:20,601 Regarde. 324 00:18:21,143 --> 00:18:24,896 Tu peux pas dire non Ă  la beautĂ©. Il faut leur rendre hommage. 325 00:18:25,063 --> 00:18:27,733 On sort pas d'ici tant que t'as pas d'Ă©rection. 326 00:18:27,899 --> 00:18:30,277 - Je vais pas bander devant toi ! 327 00:18:30,444 --> 00:18:31,778 ' Si, Pourquoi pas ? 328 00:18:31,945 --> 00:18:34,281 Je suis ton amie, Vincent. - Mais... 329 00:18:34,448 --> 00:18:36,158 Je Peux pas ! 330 00:18:36,325 --> 00:18:38,201 - Te dĂ©file pas comme ça ! 331 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 - Un triple lutz piquĂ©. 332 00:18:39,870 --> 00:18:41,580 - C'est vrai ? - Étonnant. 333 00:18:41,747 --> 00:18:43,248 - J'ai loupĂ©. 334 00:18:44,124 --> 00:18:47,502 - Donc on achĂšte pas Ă  manger ? On part lĂ -dessus ? 335 00:18:48,295 --> 00:18:49,755 - Vincent, Vincent ! 336 00:18:50,255 --> 00:18:51,381 - 0K. 337 00:18:51,590 --> 00:18:52,591 - Un... 338 00:18:52,758 --> 00:18:53,925 Deux... 339 00:18:54,426 --> 00:18:55,093 - Balance ! 340 00:18:56,595 --> 00:18:58,180 Oh, putain ! Cri 341 00:18:58,347 --> 00:18:59,514 Je suis dĂ©solĂ© ! 342 00:18:59,681 --> 00:19:00,974 Pardon, pardon ! 343 00:19:01,141 --> 00:19:02,476 - Mais t'es malade ? 344 00:19:02,643 --> 00:19:04,936 - DĂ©solĂ©, je t'ai pas fait mal ? 345 00:19:06,063 --> 00:19:07,939 ' Ça Va, ça va. 346 00:19:08,106 --> 00:19:09,691 Pardon, j'ai eu peur. 347 00:19:09,858 --> 00:19:12,152 - DĂ©solĂ©, j'ai pas du tout fait exprĂšs. 348 00:19:12,861 --> 00:19:13,945 - Tout va bien. 349 00:19:14,112 --> 00:19:15,030 Salut. 350 00:19:22,996 --> 00:19:24,790 - Moi, si j'Ă©tais toi... 351 00:19:26,208 --> 00:19:29,252 - Quoi ? - Je tenterais ma chance. 352 00:19:30,921 --> 00:19:33,256 Y a eu contact ! - Au sens propre. 353 00:19:33,423 --> 00:19:35,133 - Il faut en profiter ! 354 00:19:35,842 --> 00:19:37,511 - J'ai jamais draguĂ© un lundi. 355 00:19:37,678 --> 00:19:40,514 - T'es sĂ©rieux ? Qu'est-ce que tu risques ? 356 00:19:43,767 --> 00:19:45,477 VoilĂ . - Je lui dis quoi? 357 00:19:45,644 --> 00:19:47,229 - Bonjour. - C'est tout ? 358 00:19:47,938 --> 00:19:50,232 - C'est dĂ©jĂ  pas mal, crois-moi. 359 00:19:55,654 --> 00:19:57,489 Elle est pas mal, hein ? 360 00:20:02,285 --> 00:20:04,830 Regarde ses courses, elle est cĂ©libataire. 361 00:20:09,251 --> 00:20:10,460 Vas-y 1 362 00:20:10,627 --> 00:20:12,629 - Non. - 0k. 363 00:20:14,715 --> 00:20:15,674 - Quoi ? 364 00:20:15,841 --> 00:20:18,385 Vas-y, casse-toi, c'est bon, j'y vais. 365 00:20:19,094 --> 00:20:20,721 T'es casse-couilles. 366 00:20:22,806 --> 00:20:24,933 - Attends, viens faire le... 367 00:20:25,726 --> 00:20:26,893 Non, mais... 368 00:20:30,147 --> 00:20:32,357 - Il est cĂ©libataire, je crois. 369 00:20:40,407 --> 00:20:41,658 Bonjour. 370 00:20:43,160 --> 00:20:44,327 - Au revoir. 371 00:20:46,413 --> 00:20:47,372 - Vas-y. 372 00:20:49,833 --> 00:20:52,794 - Non, sĂ©rieusement, je peux pas te laisser... 373 00:20:52,961 --> 00:20:54,838 Je peux pas valider ces courses. 374 00:20:55,005 --> 00:20:56,590 - Tu valides les courses des gens ? 375 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 - Faut bien que quelqu'un le fasse. 376 00:20:58,341 --> 00:21:01,511 Dans dix ans, c'est surcharge pondĂ©rale, infarctus, AVC, 377 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 dĂ©ni de soi, dĂ©pression. 378 00:21:03,305 --> 00:21:04,890 - Ok, la totale, quoi. 379 00:21:05,056 --> 00:21:07,601 - Physiquement, tu risques de devenir dĂ©gueulasse. 380 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Ce serait dommage. 381 00:21:08,935 --> 00:21:10,854 - Qui te dit que c'est pas le but? 382 00:21:11,021 --> 00:21:14,024 - SĂ©rieusement, il faut que je t'invite Ă  dĂźner. 383 00:21:14,191 --> 00:21:16,985 Sinon, c'est non-assistance Ă  personne en danger. 384 00:21:18,904 --> 00:21:20,572 - Une prochaine fois, peut-ĂȘtre. 385 00:21:20,739 --> 00:21:21,823 - Il sera trop tard. 386 00:21:21,990 --> 00:21:24,993 Tu peux pas dire non Ă  la puissance du quinoa. 387 00:21:29,581 --> 00:21:30,749 - 0K. 388 00:21:32,959 --> 00:21:35,086 - Tu viens ? - Ouais. 389 00:21:36,171 --> 00:21:37,214 Ah putain... 390 00:21:38,006 --> 00:21:39,257 (OK) 391 00:21:39,674 --> 00:21:41,301 Exclamation de joie 392 00:21:45,764 --> 00:21:47,098 - Salut, les gars ! 393 00:21:48,350 --> 00:21:50,977 - T'es chaud comme un poney, toi. 394 00:21:51,686 --> 00:21:54,189 - Je me disais que ça pourrait ĂȘtre sympa. 395 00:21:54,356 --> 00:21:55,524 - Non. 396 00:21:58,109 --> 00:21:59,444 - Ah, d'accord, donc... 397 00:21:59,611 --> 00:22:02,155 La meuf couche pas le 1er soir... 398 00:22:02,656 --> 00:22:05,367 - En 2017, tout le monde le fait. 399 00:22:05,534 --> 00:22:07,244 Je suis juste fatidĂ©e. 400 00:22:07,410 --> 00:22:08,286 - FatidĂ©e ? 401 00:22:08,453 --> 00:22:09,663 - Je suis fatidĂ©e. 402 00:22:09,830 --> 00:22:11,498 C'est toi qui me fatigues. 403 00:22:11,665 --> 00:22:14,751 J'ai fait 48 h de garde, laisse-moi. 404 00:22:15,168 --> 00:22:16,878 - Je peux faire vite, si tu veux. 405 00:22:17,045 --> 00:22:17,879 - Quoi? 406 00:22:18,046 --> 00:22:20,549 - Je peux faire long aussi, tu vois. 407 00:22:20,715 --> 00:22:23,218 Sprinter, marathonien, je m'adapte. 408 00:22:26,179 --> 00:22:28,014 Il expire bruyamment. 409 00:22:39,067 --> 00:22:41,403 Ah ouais, putain, c'est bon ça. 410 00:22:46,658 --> 00:22:48,743 GĂ©missements 411 00:22:53,874 --> 00:22:55,041 - Je te dĂ©range ? 412 00:22:55,208 --> 00:22:57,419 - Non. Pourquoi? 413 00:23:10,348 --> 00:23:12,183 C'est Ă  l'huile de jojoba. 414 00:23:12,350 --> 00:23:13,310 - Merci. 415 00:23:29,326 --> 00:23:30,869 - Qu'est-ce qu'il y a ? 416 00:23:32,454 --> 00:23:34,331 - Non, rien. C'est juste que tu... 417 00:23:34,497 --> 00:23:36,207 Tu te savonnes trĂšs, trĂšs bien. 418 00:23:36,374 --> 00:23:37,334 - Ah bon ? - Ouais. 419 00:23:41,421 --> 00:23:43,965 - C'est dangereux qu'il soit toujours comme ça. 420 00:23:44,132 --> 00:23:47,135 - Mais il t'aime bien. Il veut vraiment que tu le saches. 421 00:23:47,302 --> 00:23:49,262 Quels que soient les risques. 422 00:23:50,096 --> 00:23:54,684 It's a Pleasure (Baxter Dury) 423 00:23:54,851 --> 00:24:13,244 un- 424 00:24:13,411 --> 00:24:15,789 - La quoi? - La magie du sexe. 425 00:24:15,956 --> 00:24:18,249 Un truc de ouf, un feu d'artifice... 426 00:24:18,416 --> 00:24:19,417 Une explosion nuclĂ©aire. 427 00:24:19,584 --> 00:24:22,963 Elle a un petit accent, elle vient de Toulouse, c'est sexy. 428 00:24:23,129 --> 00:24:24,881 - C'est ton kiffe, les accents. 429 00:24:25,048 --> 00:24:26,549 - Un peu. 430 00:24:26,758 --> 00:24:28,301 Mais ça marche pas du tout, ton truc. 431 00:24:28,468 --> 00:24:30,428 - Si, j'ai vu une vidĂ©o sur internet, 432 00:24:30,595 --> 00:24:32,430 il faut ĂȘtre plus rond dans le mouvement. 433 00:24:32,597 --> 00:24:34,432 - T'as pas un abonnement? 434 00:24:34,599 --> 00:24:35,767 - Si, mais c'est moins marrant. 435 00:24:35,934 --> 00:24:37,894 - Moins marrant? Ouais, bien sĂ»r. 436 00:24:38,061 --> 00:24:39,938 - On refait une derniĂšre fois ? 437 00:24:41,272 --> 00:24:43,191 Vincent, pense circulaire. 438 00:24:43,358 --> 00:24:45,360 Ok ? Circulaire. - Oui, oui. 439 00:24:47,570 --> 00:24:48,697 - Vas-y, ouais. 440 00:24:48,863 --> 00:24:50,824 Non, plus... ouais. Cri 441 00:24:51,908 --> 00:24:53,410 - Et voilĂ  ! 442 00:24:53,576 --> 00:24:54,661 Bien ouĂšj'. 443 00:24:56,454 --> 00:24:58,373 - On a pris le seul qui est pĂ©tĂ©. 444 00:24:58,540 --> 00:25:00,083 - Ça s'appelle le karma. 445 00:25:00,250 --> 00:25:02,419 Le truc des ondes, tu sais. 446 00:25:02,585 --> 00:25:04,462 Tu fais quoi ? - Je m'en prends un. 447 00:25:05,755 --> 00:25:08,299 - On va le jouer Ă  pierre-feuille-ciseau. 448 00:25:08,466 --> 00:25:10,885 - Pas trĂšs galant mais vu que tu vas perdre... 449 00:25:11,052 --> 00:25:13,304 - Je suis tout simplement imbattable. 450 00:25:14,723 --> 00:25:15,890 Tu fais quoi, lĂ  ? 451 00:25:16,057 --> 00:25:18,601 - Bah, le point de dĂ©marrage, le... 452 00:25:18,768 --> 00:25:21,604 - Ça n'a rien Ă  voir avec pierre-feuille-ciseau. 453 00:25:21,771 --> 00:25:22,814 - Ah, tout de suite ! 454 00:25:25,358 --> 00:25:26,234 - UN... 455 00:25:26,401 --> 00:25:27,569 - Deux, trois... 456 00:25:27,777 --> 00:25:28,653 Feuille. 457 00:25:28,820 --> 00:25:29,821 - Ouais, d'accord. 458 00:25:29,988 --> 00:25:31,781 Va te faire enculer, alors. 459 00:25:33,742 --> 00:25:35,326 Tu vas la revoir ? 460 00:25:35,702 --> 00:25:37,328 - Je sais pas. 461 00:25:37,704 --> 00:25:41,041 - Ah, ouais, t'as pas baisĂ© l'amour bien longtemps. 462 00:25:41,207 --> 00:25:44,252 - J'ai pas crachĂ© dans ma chambre pour rien. 463 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 Cette meuf, c'est juste du cul. 464 00:25:48,381 --> 00:25:49,966 - Bonhomme, quoi ! 465 00:25:50,550 --> 00:25:52,218 - Eh ouais, bonhomme ! 466 00:25:56,056 --> 00:25:58,850 Rires moqueurs 467 00:26:00,018 --> 00:26:00,977 - Michel Petrucciani. 468 00:26:01,144 --> 00:26:02,103 - Il est fatiguĂ©. 469 00:26:02,270 --> 00:26:03,354 - C'est une maladie. 470 00:26:03,521 --> 00:26:04,314 - Anne Frank. 471 00:26:04,481 --> 00:26:06,024 - Une runneuse ? Surya Bonaly ? 472 00:26:06,191 --> 00:26:07,817 - Cyrano de Bergerac. 473 00:26:07,984 --> 00:26:09,277 - C'est une meuf ! 474 00:26:09,444 --> 00:26:11,029 Martine Aubry. - Une seule idĂ©e ! 475 00:26:11,196 --> 00:26:12,822 LĂ , y a trois idĂ©es. 476 00:26:12,989 --> 00:26:14,991 - Catherine Frot. - Richard Wagner. 477 00:26:15,158 --> 00:26:15,867 - C'est Wagner. 478 00:26:16,034 --> 00:26:17,243 - Wagner, tellement chiant. 479 00:26:17,410 --> 00:26:18,870 - Ça va pas ou quoi? - Une fille ! 480 00:26:19,037 --> 00:26:21,247 - Non, c'est trĂšs bien, laisse-le... 481 00:26:21,414 --> 00:26:23,083 - Wagner, c'est pas une femme. 482 00:26:24,417 --> 00:26:27,128 - Cher ! C'est une chanteuse ? - Virginie Ledoyen ? 483 00:26:27,295 --> 00:26:28,129 - Plus vieille ! 484 00:26:29,047 --> 00:26:30,882 - Des clous de quoi? 485 00:26:31,049 --> 00:26:33,343 - Romy Schneider ? - Paulo, concentre-toi ! 486 00:26:33,510 --> 00:26:35,303 - Paulo, arrĂȘte ! 487 00:26:35,470 --> 00:26:37,430 - Michel Leeb, le "Moustique". 488 00:26:37,597 --> 00:26:39,307 - Anne Hidalgo ? - Non, pas loin. 489 00:26:39,474 --> 00:26:40,934 - Pas loin ? - Edith Cresson ? 490 00:26:41,101 --> 00:26:41,851 - TrĂšs loin. 491 00:26:42,018 --> 00:26:43,311 - Rama Yade ? 492 00:26:43,520 --> 00:26:44,562 - Michel Houellebecq ? 493 00:26:44,729 --> 00:26:45,688 - Et c'est terminĂ© ! 494 00:26:45,855 --> 00:26:46,648 C'est fini. 495 00:26:46,815 --> 00:26:48,358 - Si tu triches, ça va pas le faire. 496 00:26:48,525 --> 00:26:51,319 - Paulo, le but du jeu, c'est de gagner, d'accord ? 497 00:26:51,486 --> 00:26:53,571 Quand tu imites un truc, tu restes dessus. 498 00:26:53,738 --> 00:26:54,739 - Moi, j'y vais. 499 00:26:54,906 --> 00:26:56,574 - On vient de commencer. Tu vas oĂč ? 500 00:26:56,741 --> 00:26:57,951 si on gagne pas, 501 00:26:58,118 --> 00:26:59,202 on s'amuse pas. 502 00:26:59,369 --> 00:27:01,412 - Je vais voir Fred. - Dis-lui de passer. 503 00:27:01,579 --> 00:27:03,123 - Je devrais pas faire ça... 504 00:27:04,374 --> 00:27:06,709 - Il veut me prĂ©senter une meuf. 505 00:27:06,876 --> 00:27:09,003 - Il en connaĂźt pas, ça doit ĂȘtre sa sƓur. 506 00:27:09,170 --> 00:27:12,465 - Y a moyen que je me prenne une chaise dans la trogne. 507 00:27:12,632 --> 00:27:14,342 - Wagner, ça m'a... 508 00:27:14,509 --> 00:27:16,678 - Bah... tu me raconteras. 509 00:27:16,845 --> 00:27:18,805 - Oui. Ciao. 510 00:27:20,098 --> 00:27:22,809 - Faut ouvrir ses sens, ses chakras. 511 00:27:22,976 --> 00:27:25,061 Quelque chose circule mal. 512 00:27:26,813 --> 00:27:29,065 - Salut, les copains. - BISOUS ! 513 00:27:29,232 --> 00:27:31,151 - SĂ©rieux, on s'amuse trop. 514 00:27:31,317 --> 00:27:32,443 - C'Ă©tait qui, alors ? 515 00:27:32,610 --> 00:27:35,029 - 0K, d'accord... 516 00:27:35,196 --> 00:27:37,615 Tu ne sais pas qui c'est. TrĂšs bien. 517 00:27:37,782 --> 00:27:40,827 Tu n'as aucune idĂ©e de qui c'est. Bon,Nef" 518 00:27:41,244 --> 00:27:42,662 - Hein ? Ouais, moi ! 519 00:27:44,622 --> 00:27:46,040 Elle rit. 520 00:27:46,207 --> 00:27:48,668 Il imite un cheval au galop. 521 00:27:48,835 --> 00:27:53,131 ... 522 00:27:58,553 --> 00:28:02,390 La nuit n'en finit plus (Petula Clark) 523 00:28:02,557 --> 00:29:56,587 un- 524 00:29:56,754 --> 00:29:58,631 *- Ouais, gros! - Je te dĂ©range ? 525 00:30:00,675 --> 00:30:03,511 - Non, mec, j'Ă©tais en train de m'affĂ»ter. 526 00:30:03,678 --> 00:30:06,723 - Faut que tu me Couvres. *- Qu'est-ce que t'as fait ? 527 00:30:06,889 --> 00:30:09,100 - Fred... *- Je le savais, mec. 528 00:30:09,267 --> 00:30:12,186 *T'es trop gentil pour ĂȘtre honnĂȘte. T'as le regard fou. 529 00:30:12,353 --> 00:30:14,397 *- J'ai recouchĂ© avec Julie. - La fille du supermarchĂ© ? 530 00:30:14,564 --> 00:30:16,816 - Oui. J'ai dit Ă  Nefeli que j'Ă©tais avec toi. 531 00:30:16,983 --> 00:30:18,526 *Si jamais tu la croises... 532 00:30:18,693 --> 00:30:20,194 - Tu vas pas le dire Ă  Nefeli ? 533 00:30:20,361 --> 00:30:21,779 *- Pas maintenant. 534 00:30:21,946 --> 00:30:23,823 - Donc tu vas jamais lui dire. 535 00:30:23,990 --> 00:30:26,909 - Elle va s'affoler, elle est fragile. 536 00:30:28,077 --> 00:30:30,538 - Nefeli, fragile ! Elle est gĂ©niale, celle-lĂ . 537 00:30:30,705 --> 00:30:34,292 - Oui. J'ai pas envie qu'une fille avec qui j'ai couchĂ© deux fois 538 00:30:34,459 --> 00:30:35,668 foute le bordel. 539 00:30:35,835 --> 00:30:38,254 - Mais la fille du supermarchĂ©, tu vas lui dire ? 540 00:30:38,421 --> 00:30:39,339 *- Mais non ! 541 00:30:39,505 --> 00:30:41,591 Sinon, elle va vouloir la rencontrer. 542 00:30:41,758 --> 00:30:44,344 Je vais rĂ©sister, elle va s'obstiner, je vais cĂ©der. 543 00:30:44,510 --> 00:30:46,721 Nefeli va dĂ©couvrir la vĂ©ritĂ©. 544 00:30:46,888 --> 00:30:49,057 *- Mec, t'as pensĂ© Ă  tout. 545 00:30:49,515 --> 00:30:52,435 *T'es un vrai petit gĂ©nie. Ça fait peur. 546 00:30:52,602 --> 00:30:54,645 Maintenant, tu me brancherais avec Nefeli ? 547 00:30:54,812 --> 00:30:56,564 * SĂ©rieusement ? - Je te rappelle. 548 00:30:56,731 --> 00:30:58,441 *- Tu me raccroches pas ! 549 00:30:58,608 --> 00:31:01,152 Me laisse pas en galĂšre, merde ! 550 00:31:01,319 --> 00:31:02,028 Fais chier ! 551 00:31:06,866 --> 00:31:08,326 - On peut vous aider ? 552 00:31:17,877 --> 00:31:19,253 Il souffle. 553 00:31:21,506 --> 00:31:24,592 Grincements rĂ©guliers 554 00:31:35,645 --> 00:31:38,314 Ronflements 555 00:31:43,403 --> 00:31:45,780 ... 556 00:31:50,493 --> 00:31:52,328 ... 557 00:31:52,537 --> 00:31:53,788 - Super. 558 00:31:57,458 --> 00:31:58,835 Magnifique ! 559 00:32:00,294 --> 00:32:02,713 C'est quand mĂȘme un bon gros bordel. 560 00:32:07,969 --> 00:32:11,431 Il crie. Non, me fais pas ça ! Putain ! 561 00:32:11,597 --> 00:32:12,557 Me fais pas ça. 562 00:32:12,723 --> 00:32:15,143 - C'est quoi ce plan chelou, Vincent? 563 00:32:16,310 --> 00:32:18,354 Elle soupire. 564 00:32:20,773 --> 00:32:22,733 - Tu m'as fait tellement peur. 565 00:32:22,900 --> 00:32:23,651 - Peur de quoi? 566 00:32:24,110 --> 00:32:26,070 - T'avais la gueule dans l'eau ! 567 00:32:26,237 --> 00:32:29,490 - Je faisais une sieste... dans mon bain. 568 00:32:30,783 --> 00:32:33,077 - Ça prĂȘte Ă  confusion. 569 00:32:34,996 --> 00:32:36,247 - Vincent... 570 00:32:36,456 --> 00:32:37,498 On frappe Ă  la porte. 571 00:32:37,665 --> 00:32:39,834 - HĂ©, salut. 572 00:32:40,001 --> 00:32:42,003 Tu peux me dire oĂč sont les bols ? 573 00:32:42,170 --> 00:32:43,045 - Sous l'Ă©vier. 574 00:32:43,212 --> 00:32:44,505 - On peut se faire un cafĂ© ? 575 00:32:46,132 --> 00:32:48,634 Oh pardon, je t'avais pas vu. 576 00:32:48,801 --> 00:32:50,219 Thomas, enchantĂ©. 577 00:32:50,386 --> 00:32:51,679 - Un cafĂ© ? - Ouais ! 578 00:32:51,888 --> 00:32:52,638 - T'en veux ? 579 00:32:55,183 --> 00:32:56,309 - Non, merci. 580 00:32:56,476 --> 00:32:57,768 - Non ? Tu veux un thĂ© ? 581 00:32:57,935 --> 00:32:59,520 - Il fait du thĂ©. - Ouais. 582 00:32:59,687 --> 00:33:01,272 - Il fait du super thĂ©. T'en veux ? 583 00:33:01,439 --> 00:33:02,440 - Non. - Non ? 584 00:33:02,607 --> 00:33:04,442 - Il prend pas du thĂ© ? - Si, si. 585 00:33:04,609 --> 00:33:06,611 - Qu'est-ce qu'il a ? Il est tendu ? 586 00:33:06,777 --> 00:33:09,197 Y a quelque chose qui ne va pas ? 587 00:33:10,781 --> 00:33:11,991 T'as dĂ©jĂ  petit-dĂ©j' ? - Oui. 588 00:33:12,158 --> 00:33:13,451 - Ok, allez. 589 00:33:13,618 --> 00:33:15,119 - T'exagĂšres, il Ă©tait pas vilain. 590 00:33:15,286 --> 00:33:16,287 - Si. 591 00:33:16,454 --> 00:33:19,332 - Non, il avait juste un physique atypique. 592 00:33:19,499 --> 00:33:21,125 - T'as raison. C'est chiant 593 00:33:21,292 --> 00:33:23,085 les mecs trop beaux. 594 00:33:26,214 --> 00:33:27,840 Et toi, t'en es oĂč ? 595 00:33:28,007 --> 00:33:29,634 - En parlant de mecs pas beaux ? 596 00:33:29,800 --> 00:33:31,761 - Ça fait des semaines qu'il dĂ©couche. 597 00:33:31,928 --> 00:33:33,179 - Ah bon ? 598 00:33:33,346 --> 00:33:34,472 C'est bien, ça ! 599 00:33:34,639 --> 00:33:36,015 - Ça va, j'Ă©tais pas malade. 600 00:33:36,182 --> 00:33:38,601 - Que t'aies une vie sexuelle Ă©panouie, 601 00:33:38,768 --> 00:33:41,604 ça me rend heureuse, mon fils. 602 00:33:41,771 --> 00:33:43,814 C'est important de vivre pleinement sa libido. 603 00:33:43,981 --> 00:33:45,608 - Merci, merci, merci. 604 00:33:45,816 --> 00:33:46,859 - Avec Christophe, 605 00:33:47,026 --> 00:33:49,946 on expĂ©rimente. On sort de notre zone de confort. 606 00:33:50,530 --> 00:33:52,823 - Vas-y, on parle d'autre chose. 607 00:33:52,990 --> 00:33:54,450 - Tu fais ta tĂȘte du garage. 608 00:33:54,617 --> 00:33:55,618 - Non. 609 00:33:55,785 --> 00:33:58,037 - Si, tu fais ta tĂȘte du garage. 610 00:33:58,204 --> 00:33:59,121 Hein, Christophe ? 611 00:33:59,789 --> 00:34:01,624 - C'est quoi, la tĂȘte du garage ? 612 00:34:01,791 --> 00:34:03,042 - Tu la connais pas ? - Non. 613 00:34:03,209 --> 00:34:04,752 - Attends, je vais te montrer. 614 00:34:04,919 --> 00:34:06,671 - Tu lui montres rien du tout ! 615 00:34:06,837 --> 00:34:08,297 - Si, je veux voir! 616 00:34:08,464 --> 00:34:10,800 - Te marre pas, c'est vraiment pas drĂŽle. 617 00:34:10,967 --> 00:34:11,801 Maman... 618 00:34:11,968 --> 00:34:15,221 - Pour ses 8 ans, on a fait une fĂȘte dĂ©guisĂ©e. 619 00:34:15,388 --> 00:34:18,391 Vincent avait dĂ©cidĂ© de se dĂ©guiser en maison. 620 00:34:18,558 --> 00:34:21,894 - Et ma mĂšre, parce qu'elle a beaucoup d'humour, 621 00:34:22,061 --> 00:34:25,022 avait dĂ©cidĂ© que la porte du garage 622 00:34:25,189 --> 00:34:27,149 au niveau de mon sexe s'ouvre. 623 00:34:27,316 --> 00:34:29,610 - Oh mon Dieu ! C'est quoi, cette tĂȘte ? 624 00:34:29,777 --> 00:34:32,029 - C'est la tĂȘte du garage ! 625 00:34:32,196 --> 00:34:35,408 Maintenant que tu la connais, tu verras, il la fait souvent. 626 00:34:35,575 --> 00:34:37,368 - Ce garage, c'est 10 ans de psychanalyse. 627 00:34:37,535 --> 00:34:39,829 - T'Ă©tais la star de l'anniversaire ! 628 00:34:39,996 --> 00:34:41,998 T'avais embrassĂ© toutes les filles. 629 00:34:42,164 --> 00:34:43,457 - C'est faux ! 630 00:34:43,624 --> 00:34:46,586 - Une fille m'a embrassĂ© parce qu'elle a eu pitiĂ©. 631 00:34:46,752 --> 00:34:49,255 Je vous Ă©pargnerai le surnom qui m'a poursuivi. 632 00:34:49,422 --> 00:34:52,550 - C'est mignon, "garage Ă  bites". 633 00:34:52,717 --> 00:34:54,885 Franchement, moi, je valide. 634 00:34:55,511 --> 00:34:57,722 Non, c'Ă©tait pas terrible, ça... 635 00:34:57,888 --> 00:34:58,931 - TrĂšs bon, le vin. 636 00:34:59,473 --> 00:35:00,641 - Je suis content. 637 00:35:00,808 --> 00:35:03,477 C'est de la vigne qui pousse sur de la rhyolite. 638 00:35:05,563 --> 00:35:07,231 Tu vois pas ce que c'est ? 639 00:35:07,398 --> 00:35:10,234 - Non. - C'est de la roche volcanique. 640 00:35:10,735 --> 00:35:11,694 Ça a la vertu 641 00:35:11,861 --> 00:35:16,073 de rediffuser la nuit la chaleur emmagasinĂ©e le jour. 642 00:35:16,240 --> 00:35:18,826 C'est un truc trĂšs, trĂšs fruitĂ©. 643 00:35:18,993 --> 00:35:19,994 - Va au but. 644 00:35:20,161 --> 00:35:21,871 - Bah, oui... VoilĂ . 645 00:35:22,038 --> 00:35:25,207 C'est un vin que les Romains faisaient dĂ©jĂ  du temps 646 00:35:25,374 --> 00:35:27,501 des Romains de Rome. 647 00:35:27,668 --> 00:35:30,254 Les Romains du temps de Rome... 648 00:35:30,421 --> 00:35:31,464 - Bon. 649 00:35:31,631 --> 00:35:32,923 Christophe et moi, on va se marier. 650 00:35:33,090 --> 00:35:34,175 - Mais non ! 651 00:35:34,342 --> 00:35:35,718 Mais c'est gĂ©nial. 652 00:35:36,594 --> 00:35:37,887 - Eh oui... 653 00:35:40,681 --> 00:35:42,725 C'est bien le mariage, non ? 654 00:35:42,892 --> 00:35:44,685 - Avec ton pĂšre, on va divorcer. 655 00:35:46,604 --> 00:35:47,855 - Ça te fait marrer ? 656 00:35:48,022 --> 00:35:51,192 - Écoute, ça fait 18 ans qu'on est sĂ©parĂ©s. 657 00:35:51,359 --> 00:35:54,195 - Papa, il en dit quoi ? - Il est ravi. 658 00:35:54,904 --> 00:35:57,073 - Vous avez un avocat ? 659 00:35:57,239 --> 00:35:58,699 - On va s'en occuper. 660 00:35:58,866 --> 00:36:00,284 - C'est super. Je peux le faire. 661 00:36:01,911 --> 00:36:04,413 C'est pas ma spĂ©cialitĂ©, mais... 662 00:36:04,580 --> 00:36:08,042 Le dossier a pas l'air compliquĂ©. On va bien s'amuser. 663 00:36:09,293 --> 00:36:10,920 - La tĂȘte du garage ! 664 00:36:11,087 --> 00:36:15,633 - Ouais, je l'assume. J'ai le droit d'avoir ma tĂȘte du garage ! 665 00:36:15,800 --> 00:36:17,635 - Oui. Oui. 666 00:36:17,802 --> 00:36:19,553 Rires - Y a aucun problĂšme, alors. 667 00:36:19,720 --> 00:36:22,598 Donc voilĂ , je l'ai. - On le remarque, c'est tout. 668 00:36:22,765 --> 00:36:24,475 - Je veux bien un peu de vin. 669 00:36:24,642 --> 00:36:26,227 Vincent, on y va ? 670 00:36:26,894 --> 00:36:28,104 Vincent ! 671 00:36:28,562 --> 00:36:31,816 - Ça, tu vas voir, c'est un tout autre esprit. 672 00:36:32,233 --> 00:36:33,818 TrĂšs en fruits. 673 00:36:34,193 --> 00:36:35,403 Un vin de soif, quoi. 674 00:36:35,569 --> 00:36:37,238 - Super. - TrĂšs bon. 675 00:36:37,405 --> 00:36:38,489 TrĂšs bien fait. 676 00:36:40,408 --> 00:36:45,830 - Et donc le zapoi', vous disiez... - C'est terrible. Trois jours de suite 677 00:36:45,996 --> 00:36:48,416 de cuite minimum... 678 00:36:48,958 --> 00:36:50,292 - Vincent ! 679 00:36:50,459 --> 00:36:53,504 Tu peux venir, s'il te plaĂźt? - Ouais. 680 00:36:59,301 --> 00:37:00,344 Qu'est-ce qu'il y a ? 681 00:37:00,511 --> 00:37:01,804 - Ça va, mon fils ? 682 00:37:01,971 --> 00:37:03,723 - Ouais, ça va. 683 00:37:04,056 --> 00:37:06,892 - Tu sais, ce mariage, c'est surtout pour Christophe. 684 00:37:07,059 --> 00:37:09,520 C'est pour le mettre Ă  l'abri. 685 00:37:10,438 --> 00:37:13,357 Toi, j'aimerais t'aider Ă  dĂ©marrer ta vie d'adulte. 686 00:37:13,524 --> 00:37:16,402 Je t'ai prĂ©parĂ© ces papiers, tu vois... 687 00:37:16,569 --> 00:37:19,029 et j'aimerais bien que tu les signes. 688 00:37:23,200 --> 00:37:24,577 - Une donation ? 689 00:37:26,454 --> 00:37:28,873 Le mariage, le divorce et une donation... 690 00:37:29,039 --> 00:37:30,291 - C'est juste au cas oĂč. 691 00:37:30,458 --> 00:37:31,500 - Au cas oĂč quoi? 692 00:37:31,667 --> 00:37:33,836 - Elle est toujours aussi marrante, Nefeli. 693 00:37:34,003 --> 00:37:36,130 - Au cas oĂč quoi, maman ? 694 00:37:38,883 --> 00:37:41,719 - J'ai fait des examens mĂ©dicaux qui sont pas trĂšs bons. 695 00:37:41,886 --> 00:37:44,138 Ils savent pas, y a des doutes. 696 00:37:44,305 --> 00:37:45,431 C'est peut-ĂȘtre rien. 697 00:37:45,598 --> 00:37:50,478 Je dois refaire des tests et peut-ĂȘtre me faire opĂ©rer pour des prĂ©lĂšvements. 698 00:37:53,898 --> 00:37:55,816 - Tu le sais depuis quand ? 699 00:38:03,407 --> 00:38:06,243 Au cafĂ©, le chĂšque, c'Ă©tait pour ça ? 700 00:38:14,710 --> 00:38:16,420 Pourquoi tu m'as rien dit? 701 00:38:16,587 --> 00:38:19,381 - J'attendais d'ĂȘtre sĂ»re. Je voulais pas t'inquiĂ©ter. 702 00:38:20,174 --> 00:38:21,509 - Ouais... 703 00:38:24,428 --> 00:38:28,808 - Bon, tu paraphes toutes les pages et tu signes lĂ  en 3 exemplaires. 704 00:38:28,974 --> 00:38:30,267 - Pourquoi tu m'as menti ? 705 00:38:30,434 --> 00:38:33,687 - Je t'ai pas menti. - T'en as pas parlĂ©, c'est pareil ! 706 00:38:34,855 --> 00:38:36,941 - DĂ©solĂ©e, je fais ce que je peux. 707 00:38:37,107 --> 00:38:38,984 C'est nouveau pour moi aussi. 708 00:38:39,193 --> 00:38:41,612 Il faut que j'apprenne Ă  vivre avec. 709 00:38:41,779 --> 00:38:42,822 S'il te plaĂźt. 710 00:38:42,988 --> 00:38:44,949 Comporte-toi en adulte. 711 00:38:45,115 --> 00:38:48,744 - Comment je fais ça si tu me traites comme un enfant? 712 00:38:51,163 --> 00:38:55,042 Musique calme 713 00:38:55,209 --> 00:38:56,752 - Vincent, attends ! 714 00:38:58,921 --> 00:39:00,673 Tu veux une cigarette ? 715 00:39:03,676 --> 00:39:04,885 Ça va aller ? 716 00:39:05,052 --> 00:39:14,436 Un- 717 00:39:14,603 --> 00:39:16,605 Je suis lĂ , si tu veux parler. 718 00:39:16,814 --> 00:39:23,445 Un- 719 00:39:23,612 --> 00:39:25,322 - T'es sĂ»r que ça va ? 720 00:39:25,489 --> 00:39:26,699 - Ouais. 721 00:39:27,616 --> 00:39:30,494 - Moi aussi, l'hiver, ça me file le cafard. 722 00:39:30,661 --> 00:39:34,164 Tu sais ce qui nous ferait du bien ? Un bon bain chaud. 723 00:39:34,331 --> 00:39:36,166 Comme chez moi, y a qu'une douche... 724 00:39:36,333 --> 00:39:38,711 - Je comprends pas l'obsession pour mon appart. 725 00:39:38,878 --> 00:39:40,880 - Ça fait un mois et demi qu'on est ensemble. 726 00:39:41,046 --> 00:39:43,007 - Je t'ai dĂ©jĂ  dit, putain. 727 00:39:44,216 --> 00:39:45,968 - C'est sombre, bas de plafond... 728 00:39:46,135 --> 00:39:47,386 - Un peu comme toi, quoi. 729 00:39:48,470 --> 00:39:50,389 Allez, s'il te plaĂźt ! 730 00:39:50,556 --> 00:39:51,849 - Non. 731 00:39:52,016 --> 00:39:54,393 Je te promets, on est bien mieux chez toi. 732 00:39:54,560 --> 00:39:55,853 - T'as une autre meuf ? 733 00:39:56,687 --> 00:40:00,274 Musique calme 734 00:40:01,025 --> 00:40:02,651 - Non, je te rassure, 735 00:40:02,818 --> 00:40:05,362 j'ai tendance Ă  ĂȘtre monogame. 736 00:40:05,529 --> 00:40:06,989 - T'es compliquĂ©, putain. 737 00:40:07,156 --> 00:40:09,074 - J'ai pas d'autres meufs, je te jure. 738 00:40:09,783 --> 00:40:11,285 Je tiens Ă  toi, vraiment. 739 00:40:11,452 --> 00:40:21,587 Un- 740 00:40:21,754 --> 00:40:23,297 Ils acquiescent. 741 00:40:24,465 --> 00:40:26,634 Vibreur 742 00:40:26,800 --> 00:40:33,223 ... 743 00:40:46,403 --> 00:40:47,905 ... 744 00:40:48,155 --> 00:40:49,198 Oh, putain. 745 00:40:49,365 --> 00:40:52,493 GĂ©missements 746 00:40:53,035 --> 00:40:55,746 Vibreur 747 00:40:55,913 --> 00:40:59,833 ... 748 00:41:00,751 --> 00:41:03,087 Fracas 749 00:41:10,469 --> 00:41:14,056 - AllĂŽ, y a un problĂšme ? *- Jamais tu rappelles, toi ? 750 00:41:14,848 --> 00:41:16,517 - Je... je capte mal. 751 00:41:16,684 --> 00:41:18,727 - T'es encore chez une meuf. 752 00:41:18,894 --> 00:41:19,853 *- Non. 753 00:41:20,020 --> 00:41:21,647 Je suis... 754 00:41:21,814 --> 00:41:22,815 en boĂźte. 755 00:41:22,982 --> 00:41:24,692 *- Pourquoi tu chuchotes ? 756 00:41:26,735 --> 00:41:28,320 - Parce que je suis aux toilettes. 757 00:41:28,487 --> 00:41:31,407 - Mais, mec, il est mĂȘme pas minuit. 758 00:41:31,573 --> 00:41:32,908 *C'est quoi, ton histoire ? 759 00:41:33,075 --> 00:41:35,285 - Tu sais, j'aime bien... 760 00:41:35,661 --> 00:41:38,205 J'aime bien aller en boĂźte au dĂ©but. 761 00:41:38,372 --> 00:41:39,415 C'est moins bruyant, 762 00:41:39,581 --> 00:41:42,251 tu peux parler avec les gens, les rencontrer. 763 00:41:42,418 --> 00:41:44,211 - 0k, bonne soirĂ©e en boĂźte. 764 00:41:45,254 --> 00:41:47,089 - Non mais attends, attends. 765 00:41:47,256 --> 00:41:49,967 C'est Fred, il m'a demandĂ© de l'accompagner. 766 00:41:50,134 --> 00:41:51,552 - Encore ? 767 00:41:51,844 --> 00:41:53,887 Tu le vois tous les soirs, en fait. 768 00:41:54,054 --> 00:41:56,265 - Bah, tu sais quoi? 769 00:41:56,432 --> 00:41:58,517 Je crois qu'il nous fait une dĂ©prime. 770 00:41:58,684 --> 00:42:02,312 - ArrĂȘte, il a pas le Q.l. suffisant pour ĂȘtre dĂ©primĂ©. 771 00:42:02,479 --> 00:42:06,358 Dans le dictionnaire, il a sa photo Ă  cĂŽtĂ© d'imbĂ©cile heureux. 772 00:42:07,901 --> 00:42:09,486 Je te jure, c'est vrai. 773 00:42:09,653 --> 00:42:10,654 - Vincent. Tu fais quoi? 774 00:42:10,821 --> 00:42:12,322 Tu parles Ă  qui? - Personne. 775 00:42:12,489 --> 00:42:14,950 - Tu m'entends ? - Euh, je... 776 00:42:15,200 --> 00:42:18,579 Tu peux y aller ? Si tu restes, ça va me bloquer. 777 00:42:18,746 --> 00:42:19,580 - AllĂŽ. - Oui. 778 00:42:20,205 --> 00:42:21,248 - Ça va ? - Super. 779 00:42:21,415 --> 00:42:22,374 - Vincent? 780 00:42:22,541 --> 00:42:23,542 - T'as la chiasse ? 781 00:42:23,709 --> 00:42:25,294 *- T'es relou, putain. AllĂŽ ? 782 00:42:25,461 --> 00:42:27,087 Vincent ? 783 00:42:27,254 --> 00:42:29,798 - Je te rejoins, j'arrive dans... 784 00:42:29,965 --> 00:42:31,091 une minute. 785 00:42:33,385 --> 00:42:36,013 (AllĂŽ ?) Putain g 786 00:42:36,263 --> 00:42:40,142 Musique Ă©nergique 787 00:42:44,980 --> 00:42:46,857 TonalitĂ©s d'appel 788 00:42:47,024 --> 00:42:48,942 ... 789 00:42:49,109 --> 00:42:51,070 *- Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur de Nefeli. 790 00:42:51,236 --> 00:42:52,488 - Fait chier. 791 00:42:52,654 --> 00:43:11,924 Un- 792 00:43:12,091 --> 00:43:13,175 - C'est absurde. 793 00:43:18,847 --> 00:43:20,307 Quel enfer ! 794 00:43:20,474 --> 00:43:21,767 Je dois rentrer. 795 00:43:21,934 --> 00:43:24,269 - À minuit. - Ouais, j'ai... 796 00:43:24,436 --> 00:43:27,106 En fait, j'ai une rĂ©union hyper importante demain, 797 00:43:27,272 --> 00:43:29,316 un truc un peu capital pour ma carriĂšre. 798 00:43:29,483 --> 00:43:31,527 J'ai zappĂ©. J'ai pas fait ma prĂ©sentation. 799 00:43:31,693 --> 00:43:33,445 - Tu te lĂšveras plus tĂŽt. 800 00:43:33,612 --> 00:43:35,572 - Non, si je le fais pas maintenant... 801 00:43:35,739 --> 00:43:38,158 Ça va me stresser, je vais pas m'endormir. 802 00:43:38,325 --> 00:43:39,743 - Travaille d'ici. 803 00:43:42,329 --> 00:43:43,831 - J'ai pas mon ordi. 804 00:43:44,957 --> 00:43:47,000 - J'avais envie de dormir avec toi. 805 00:43:47,167 --> 00:43:48,836 - Moi aussi, vraiment. 806 00:43:49,002 --> 00:43:52,756 - Je te commande un taxi, tu vas le chercher et tu reviens. 807 00:43:53,590 --> 00:43:55,008 S'il te plaĂźt ! 808 00:43:56,802 --> 00:43:58,554 - Oui. - Oh oui ! 809 00:43:58,929 --> 00:44:03,475 Musique enjouĂ©e 810 00:44:06,770 --> 00:44:08,814 Cris de joie 811 00:44:08,981 --> 00:44:11,066 - C'est fou que Fred soit pas restĂ©. 812 00:44:11,233 --> 00:44:13,235 Elles sont tellement belles, les filles. 813 00:44:13,402 --> 00:44:15,779 - Je t'ai dit, il Ă©tait trĂšs fatiguĂ©. 814 00:44:15,946 --> 00:44:17,364 - Ouais, ouais... 815 00:44:17,531 --> 00:44:19,241 On va danser ? 816 00:44:20,450 --> 00:44:22,411 Allez, viens. - Ouais, mais... 817 00:44:22,578 --> 00:44:25,747 Marie-Louise (Faire) 818 00:44:25,914 --> 00:44:58,572 un- 819 00:44:58,906 --> 00:45:01,450 Viens, on rentre. - Non, pas maintenant. 820 00:45:01,658 --> 00:45:08,290 Un- 821 00:45:08,457 --> 00:45:09,875 - Merci ! 822 00:45:10,542 --> 00:45:12,878 C'Ă©tait super ! On se voit bientĂŽt ? 823 00:45:13,045 --> 00:45:15,672 - Allez, dĂ©pĂȘche, lĂ  ! Il l'interpelle. 824 00:45:15,839 --> 00:45:17,591 Elle l'imite et rit. 825 00:45:17,758 --> 00:45:19,885 - J'ai vu une vidĂ©o pour voler des Autolib', 826 00:45:20,052 --> 00:45:21,470 Ça te dit? 827 00:45:23,347 --> 00:45:25,641 - Non, je vais aller directement au taf. 828 00:45:25,807 --> 00:45:28,602 - Mais gars, il est 4h du mat! T'es boulanger ? 829 00:45:28,769 --> 00:45:33,690 - J'ai une grosse rĂ©union demain, un truc un peu capital pour ma carriĂšre. 830 00:45:33,857 --> 00:45:35,525 - Une rĂ©union ? - Ouais. 831 00:45:35,692 --> 00:45:37,277 - Une rĂ©u, quoi. - Ouais. 832 00:45:38,612 --> 00:45:39,613 - Mais t'es sĂ©rieux ? 833 00:45:40,822 --> 00:45:42,741 Grincement de la porte 834 00:45:50,249 --> 00:45:51,625 - Qu'est-ce que t'as foutu ? 835 00:45:52,334 --> 00:45:53,794 - Euh, j'Ă©tais lĂ . 836 00:45:54,002 --> 00:45:55,504 Depuis le dĂ©part. 837 00:45:55,671 --> 00:45:57,464 Je fais du break-danse. 838 00:45:57,631 --> 00:45:59,549 - J'ai pas vraiment envie de rire. 839 00:45:59,716 --> 00:46:01,718 - Je suis dĂ©solĂ©, franchement. 840 00:46:01,885 --> 00:46:03,929 Je fais du bruit quand je tape Ă  l'ordi... 841 00:46:04,096 --> 00:46:06,974 - T'aurais pu me prĂ©venir, j'Ă©tais inquiĂšte. 842 00:46:07,599 --> 00:46:11,228 - J'Ă©tais hyper concentrĂ©, j'ai pas vu le temps passer. 843 00:46:11,395 --> 00:46:12,229 Je suis dĂ©solĂ©. 844 00:46:12,771 --> 00:46:14,189 - Il est oĂč ton ordi ? 845 00:46:14,356 --> 00:46:16,942 - Oh... mon ordi, je l'ai oubliĂ©. 846 00:46:17,109 --> 00:46:18,568 - T'es bourrĂ© ou quoi? 847 00:46:18,735 --> 00:46:19,403 - Non. 848 00:46:22,531 --> 00:46:23,657 - Si, t'es bourrĂ©. 849 00:46:23,824 --> 00:46:25,534 Tu pues la vodka, putain. 850 00:46:25,701 --> 00:46:29,204 - J'avoue, j'ai un peu bu, c'est juste parce que... 851 00:46:29,371 --> 00:46:30,998 je travaille mieux dĂ©sinhibĂ©. 852 00:46:32,666 --> 00:46:33,750 - SĂ©rieusement? 853 00:46:33,917 --> 00:46:35,460 Je sors avec un pochtron. 854 00:46:38,088 --> 00:46:40,090 - Oui, un pochtron fatiguĂ©. 855 00:46:41,466 --> 00:46:42,509 - Ouais. 856 00:46:43,468 --> 00:46:46,138 Un pochtron qui m'a rĂ©veillĂ©e... 857 00:46:46,346 --> 00:46:49,349 et qui va devoir servir Ă  quelque chose. 858 00:46:49,516 --> 00:46:50,642 - Comment ça ? 859 00:46:51,560 --> 00:46:52,394 Mais non. 860 00:46:52,561 --> 00:46:53,312 - Ah si. 861 00:46:54,313 --> 00:46:56,857 - Porte, porte ! Appuyez sur le bouton. 862 00:46:57,024 --> 00:46:59,026 C'est toi ? Pourquoi t'appuies pas ? 863 00:46:59,192 --> 00:47:00,402 - J'ai pas eu le temps. 864 00:47:00,569 --> 00:47:01,653 'Cava'? 865 00:47:01,820 --> 00:47:04,323 T'as une tĂȘte... Elle est horrible. 866 00:47:04,489 --> 00:47:06,325 - C'est pas le moment, mec. 867 00:47:06,491 --> 00:47:09,244 - Ça te rĂ©ussit bien d'ĂȘtre en couple... 868 00:47:11,663 --> 00:47:13,665 T'as pas pris l'ordi avec toi ? 869 00:47:13,832 --> 00:47:14,958 - Ouais, ouais... 870 00:47:16,126 --> 00:47:19,921 - Le dernier gars qui avait ta gueule, il a fini en haut d'une croix. 871 00:47:22,007 --> 00:47:22,966 Ta maĂźtresse, 872 00:47:23,133 --> 00:47:26,511 c'est celle avec qui tu couches ou celle avec qui tu vis ? 873 00:47:27,512 --> 00:47:28,722 ConcrĂštement. 874 00:47:35,103 --> 00:47:37,773 Mec, ce sandwich, il est dĂ©licieux. 875 00:47:37,939 --> 00:47:41,318 T'as vu comment la touche Ă©picĂ©e cartonne ? 876 00:47:41,485 --> 00:47:43,487 Ça doit ĂȘtre de la harissa. 877 00:47:44,780 --> 00:47:45,739 Mec, vas-y. 878 00:47:45,906 --> 00:47:47,240 C'est sĂ©rieux avec Julie ? 879 00:47:47,407 --> 00:47:49,576 Vas-y, prĂ©sente-les les deux. 880 00:47:49,743 --> 00:47:51,161 - C'est plus simple comme ça. 881 00:47:51,328 --> 00:47:53,246 - C'est plus simple comme ça ? 882 00:47:53,413 --> 00:47:54,373 T'es sĂ©rieux ? 883 00:47:56,416 --> 00:47:59,169 Ouais, ok... Tu veux dire que c'est plus simple 884 00:47:59,336 --> 00:48:01,922 comme prendre un train le jour de son anniversaire 885 00:48:02,089 --> 00:48:05,342 pour ĂȘtre sĂ»r de pas choisir avec laquelle le fĂȘter ? 886 00:48:05,509 --> 00:48:07,719 Ce genre de simple ? - Mec, mec... 887 00:48:08,595 --> 00:48:09,805 Je vais faire semblant. 888 00:48:09,971 --> 00:48:12,349 - De quoi ? - Je vais pas prendre de train. 889 00:48:12,516 --> 00:48:14,601 - T'as rĂ©servĂ© le billet ou pas ? 890 00:48:16,395 --> 00:48:18,605 - C'est un faux voyage d'affaire. 891 00:48:18,772 --> 00:48:20,857 Tu m'as dit que je pouvais dormir chez toi. 892 00:48:21,024 --> 00:48:22,109 - Ouais, ouais. 893 00:48:22,275 --> 00:48:24,194 Ouais, ouais, ouais. Ouais, si, si, si. 894 00:48:24,361 --> 00:48:26,905 - Je peux dormir chez toi ? - Oui, aucune galĂšre. 895 00:48:31,243 --> 00:48:33,203 - Je t'appelle ce soir, hein ? 896 00:48:33,370 --> 00:48:36,331 Bonne journĂ©e, mon amour. - Je t'accompagne sur le quai. 897 00:48:36,498 --> 00:48:37,999 C'est un jour particulier. 898 00:48:38,166 --> 00:48:42,671 - Attends, c'est pas clichĂ© de se dire au revoir sur un quai de gare ? 899 00:48:42,838 --> 00:48:45,090 - Je te promets de pas pleurer. 900 00:48:46,591 --> 00:48:47,592 Allez. 901 00:48:49,636 --> 00:48:51,096 Qu'est-ce que tu fais ? 902 00:48:51,263 --> 00:48:54,641 Musique entraĂźnante 903 00:48:54,808 --> 00:49:02,149 un- 904 00:49:02,357 --> 00:49:03,900 - VoilĂ , c'est... 905 00:49:05,527 --> 00:49:06,862 C'est mon wagon. 906 00:49:07,028 --> 00:49:08,405 C'est mon wagon. 907 00:49:11,741 --> 00:49:13,660 Vas-y, tu vas ĂȘtre en retard. 908 00:49:13,827 --> 00:49:15,120 Faut que t'y ailles. 909 00:49:15,287 --> 00:49:17,289 - Je t'ai pas offert ton cadeau. 910 00:49:17,456 --> 00:49:19,833 - C'est pas grave, on fĂȘtera ça Ă  mon retour. 911 00:49:20,000 --> 00:49:21,251 Allez, file ! 912 00:49:24,963 --> 00:49:27,257 Sifflet 913 00:49:29,968 --> 00:49:40,812 ... 914 00:49:41,480 --> 00:49:43,273 Oh, y a un ballon-bite. 915 00:49:44,107 --> 00:49:45,817 C'est un ballon-bite... 916 00:49:46,526 --> 00:49:47,402 - Allez, va. 917 00:49:47,569 --> 00:49:50,280 Bips 918 00:49:50,489 --> 00:49:51,990 La porte se ferme. 919 00:49:52,157 --> 00:49:53,283 DĂ©pĂȘche-toi ! 920 00:49:53,492 --> 00:49:56,077 Allez ! - Hop, je suis dans le train. 921 00:49:56,244 --> 00:49:57,746 Super! 922 00:49:59,289 --> 00:50:01,833 Annonce du train 923 00:50:02,000 --> 00:50:03,460 - Casse-toi... 924 00:50:03,627 --> 00:50:05,629 Merci ! Merci ! 925 00:50:06,505 --> 00:50:08,715 Elle est terrible. Elle est adorable mais... 926 00:50:08,882 --> 00:50:10,425 terrible. Elle veut pas se casser. 927 00:50:10,592 --> 00:50:11,760 Elle va pas se barrer. 928 00:50:11,927 --> 00:50:15,597 Allez, casse-toi, putain. Casse-toi, dĂ©gage. 929 00:50:15,847 --> 00:50:18,058 Je t'aime, merde. Putain, yes ! 930 00:50:18,225 --> 00:50:20,227 Putain, bordel. 931 00:50:20,393 --> 00:50:21,561 Merde, merde ! 932 00:50:21,728 --> 00:50:25,315 Musique calme 933 00:50:25,482 --> 00:50:39,454 un- 934 00:50:39,621 --> 00:50:42,290 Putain, putain, putain... 935 00:50:47,379 --> 00:50:48,547 Monsieur ! - Bonjour. 936 00:50:48,713 --> 00:50:50,882 - Il va oĂč le train ? - À Belfort. 937 00:50:51,049 --> 00:50:52,259 - D'accord. 938 00:50:52,425 --> 00:50:54,678 C'est Ă  combien de temps ? - 4 h d'ici. 939 00:50:54,844 --> 00:50:55,929 - Putain. 940 00:50:56,096 --> 00:50:58,765 Y a pas d'arrĂȘt avant ? - Non, c'est un direct. 941 00:50:58,932 --> 00:51:00,392 - Mais ouais ! 942 00:51:00,559 --> 00:51:01,518 Merci. 943 00:51:01,685 --> 00:51:04,312 - Je peux voir votre titre de transport ? 944 00:51:05,397 --> 00:51:06,773 - Évidemment. 945 00:51:08,108 --> 00:51:09,192 J'en ai pas. 946 00:51:09,359 --> 00:51:11,611 - Ah, je vais devoir vous verbaliser. 947 00:51:11,778 --> 00:51:14,573 Vous restez ici, je vais chercher ma machine. 948 00:51:14,739 --> 00:51:17,576 - Je vais m'asseoir par terre en attendant. 949 00:51:18,660 --> 00:51:29,254 Un- 950 00:51:29,462 --> 00:51:30,755 - Putain, merde. 951 00:51:30,922 --> 00:51:43,685 Un- 952 00:51:43,893 --> 00:51:45,103 Merde. 953 00:51:51,318 --> 00:51:52,319 Yes. 954 00:51:52,527 --> 00:52:05,540 Un- 955 00:52:06,708 --> 00:52:07,876 Des poneys, quoi. 956 00:52:09,085 --> 00:52:10,754 Elle souffle. Kikou ! 957 00:52:12,255 --> 00:52:13,965 Mais quelle fiotte. 958 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 *- Mesdames, messieurs, suis Ă  un problĂšme de catĂ©naires, 959 00:52:20,096 --> 00:52:23,558 *notre train accuse actuellement un retard de 2 h 40. 960 00:52:23,725 --> 00:52:27,228 *Nous vous prions de nous excuser pour la gĂȘne occasionnĂ©e. 961 00:52:28,772 --> 00:52:44,412 un- 962 00:52:44,579 --> 00:52:45,747 - Deux doigts, bim ! 963 00:52:45,914 --> 00:52:46,623 Un lit. 964 00:52:46,790 --> 00:52:50,585 SystĂšme Lampatoflex, systĂšme italien. 40 ans d'expĂ©rience. 965 00:52:50,752 --> 00:52:53,713 AprĂšs les pĂątes, c'est ce qu'ils font de mieux. 966 00:52:55,256 --> 00:52:56,925 Tu vas ĂȘtre bien, lĂ . 967 00:52:58,760 --> 00:53:00,095 Ça Va pas ? 968 00:53:01,680 --> 00:53:03,056 Ça Va pas ? 969 00:53:03,515 --> 00:53:05,308 Tu veux dormir avec moi? 970 00:53:06,059 --> 00:53:07,435 En potes '? 971 00:53:08,561 --> 00:53:11,106 - Non, le clic-clac, c'est trĂšs bien. 972 00:53:13,608 --> 00:53:15,568 - Tu veux un bas de pyjama ? 973 00:53:16,653 --> 00:53:18,446 Tu vas ĂȘtre bien, hein ? 974 00:53:18,822 --> 00:53:20,448 - Non. - Non ? 975 00:53:20,615 --> 00:53:21,991 - Tu mets des bas de pyjama ? 976 00:53:22,158 --> 00:53:23,743 - J'aime bien. 977 00:53:25,745 --> 00:53:27,414 Un peu de Bellota ? - Non, merci. 978 00:53:27,580 --> 00:53:28,915 - Il est coupĂ© trĂšs fin. 979 00:53:29,082 --> 00:53:30,667 - Non, j'ai pas... 980 00:53:32,377 --> 00:53:34,254 - Bon, bah voilĂ ... 981 00:53:35,171 --> 00:53:37,424 Au moins, le mensonge est sauf. 982 00:53:37,590 --> 00:53:39,759 C'est le plus important. 983 00:53:40,719 --> 00:53:42,762 Bon anniv. - Merci, mec ! 984 00:53:42,929 --> 00:53:44,931 - J'Ă©teins la lumiĂšre ? - Ouais. 985 00:53:45,098 --> 00:53:46,891 Bonne nuit. - Dors bien. 986 00:53:50,603 --> 00:53:52,063 - Au feu! 987 00:53:52,522 --> 00:53:55,650 Au feu !À l'aide ! Quelqu'un ! 988 00:53:57,193 --> 00:53:58,278 Au feu ! 989 00:53:58,820 --> 00:54:00,780 - Qu'est-ce qui se passe, encore ? 990 00:54:00,947 --> 00:54:02,866 Vous faites de la drogue ? 991 00:54:03,032 --> 00:54:04,826 - C'est bon, je m'en occupe. 992 00:54:04,993 --> 00:54:06,661 - J'en peux plus, moi ! 993 00:54:07,203 --> 00:54:08,872 Vous allez tous nous tuer ! 994 00:54:09,038 --> 00:54:11,082 - Putain de merde ! 995 00:54:16,880 --> 00:54:18,047 Nefeli ! 996 00:54:18,214 --> 00:54:19,799 - Ça va, mon Vincent? 997 00:54:25,221 --> 00:54:27,098 - Qu'est-ce que tu fous ? - La cuisine. 998 00:54:28,975 --> 00:54:30,018 - Pourquoi ? 999 00:54:30,977 --> 00:54:32,645 - Pour ton anniversaire. 1000 00:54:37,859 --> 00:54:41,780 J'ai essayĂ© un bƓuf bourguignon, je savais pas que c'Ă©tait long. 1001 00:54:44,824 --> 00:54:48,620 C'est hyper chiant de cuisiner. Je comprends pas le dĂ©lire. 1002 00:54:50,538 --> 00:54:54,626 Je pensais que je prendrais une douche mais une douche, c'est mesquin. 1003 00:54:54,793 --> 00:54:56,628 Du coup, j'ai optĂ© pour le bain. 1004 00:54:56,795 --> 00:54:59,047 Mais le temps que ça coule, que ça mousse, 1005 00:54:59,214 --> 00:55:02,425 que je boive du vin, que je me dĂ©tende, voilĂ ... 1006 00:55:02,884 --> 00:55:04,052 VoilĂ  ! 1007 00:55:04,344 --> 00:55:05,678 Ça avait cramĂ©. 1008 00:55:07,597 --> 00:55:09,766 - Ne cuisine pas, ne cuisine plus. 1009 00:55:11,643 --> 00:55:14,687 - Je voulais que tu sois content de rentrer. J'ai foirĂ©. 1010 00:55:16,856 --> 00:55:18,274 - HĂ©. 1011 00:55:19,943 --> 00:55:21,319 Ça va? 1012 00:55:21,486 --> 00:55:22,821 - Oui. 1013 00:55:23,446 --> 00:55:25,907 BƓuf bourguignon... Je suis une connasse. 1014 00:55:32,205 --> 00:55:33,456 À tes 25 ans. 1015 00:55:40,672 --> 00:55:42,215 Soupir de fatigue 1016 00:55:46,803 --> 00:55:49,180 - LĂ , j'ai trĂšs, trĂšs faim. 1017 00:55:49,347 --> 00:55:52,267 T'es sĂ»re qu'on peut pas manger le bourguignon ? 1018 00:55:53,351 --> 00:55:57,522 À la limite, on le fait en carbonnade ou un truc dans le style. 1019 00:55:59,732 --> 00:56:00,900 Yes. 1020 00:56:08,491 --> 00:56:09,868 - C'est Fred ? 1021 00:56:10,827 --> 00:56:12,537 - Comment tu sais ? 1022 00:56:14,789 --> 00:56:16,791 Tu devines ? 1023 00:56:16,958 --> 00:56:18,418 - Vincent, je sais. 1024 00:56:24,716 --> 00:56:26,259 Je sais que... 1025 00:56:26,759 --> 00:56:29,345 que je suis pas toujours une bonne amie. 1026 00:56:29,512 --> 00:56:31,890 Non, vraiment, je sais que... 1027 00:56:33,349 --> 00:56:36,686 Je prends de la place, je peux ĂȘtre excessive. 1028 00:56:37,103 --> 00:56:40,940 J'en demande beaucoup. C'est normal que t'aies besoin d'air. 1029 00:56:41,107 --> 00:56:42,734 - Faut qu'on s'alimente. 1030 00:56:44,152 --> 00:56:46,821 - SĂ©rieusement, t'es heureux avec moi ? 1031 00:56:48,239 --> 00:56:50,825 - Évidemment. Qu'est-ce qui t'arrive ? 1032 00:56:50,992 --> 00:56:52,285 - Je sais pas. 1033 00:56:54,621 --> 00:56:57,665 - Je suis extrĂȘmement heureux de vivre avec toi. 1034 00:56:58,958 --> 00:57:00,168 Je t'assure. 1035 00:57:03,379 --> 00:57:06,090 T'es une meuf gĂ©niale, on se marre trop. 1036 00:57:07,383 --> 00:57:09,802 - Je sais pas, des fois, je me dis que... 1037 00:57:09,969 --> 00:57:12,430 Peut-ĂȘtre que t'as besoin de plus. 1038 00:57:14,474 --> 00:57:16,726 Moi, j'ai pas envie de te perdre. 1039 00:57:19,771 --> 00:57:23,107 Musique Ă©nigmatique 1040 00:57:23,274 --> 00:57:24,192 - C'Ă©tait quoi, ça ? 1041 00:57:24,359 --> 00:57:25,860 - Viens, on couche ensemble. 1042 00:57:27,153 --> 00:57:28,363 - Pardon ? 1043 00:57:29,447 --> 00:57:34,160 Un- 1044 00:57:34,369 --> 00:57:35,578 - Écoute, 1045 00:57:36,371 --> 00:57:39,540 j'ai peut-ĂȘtre sous-estimĂ© mes sentiments pour toi. 1046 00:57:39,707 --> 00:57:40,875 En mĂȘme temps, voilĂ , 1047 00:57:41,042 --> 00:57:42,919 on s'entend tellement bien. 1048 00:57:43,086 --> 00:57:46,005 On se connaĂźt par cƓur. Je vis ça avec personne d'autre. 1049 00:57:46,172 --> 00:57:47,507 - Attends. 1050 00:57:49,509 --> 00:57:51,135 On est potes, tu vois. 1051 00:57:51,886 --> 00:57:53,304 - Et pourquoi pas essayer ? 1052 00:57:53,471 --> 00:57:56,140 Si ça se trouve, c'est ça, un couple : 1053 00:57:56,307 --> 00:57:58,643 deux amis qui couchent ensemble. 1054 00:57:59,519 --> 00:58:00,937 - Attends, attends. 1055 00:58:01,104 --> 00:58:02,188 Pouce. 1056 00:58:03,064 --> 00:58:05,775 Descendons, prenons un peu l'air. 1057 00:58:06,901 --> 00:58:09,779 Attends, c'est une sacrĂ©e dĂ©cision, lĂ . 1058 00:58:09,946 --> 00:58:11,447 - Vincent. 1059 00:58:11,614 --> 00:58:13,032 J'ai vachement envie. 1060 00:58:14,659 --> 00:58:15,827 Pas toi ? 1061 00:58:20,456 --> 00:58:38,599 Un- 1062 00:58:38,766 --> 00:58:41,019 Tu veux pas enlever ton... 1063 00:58:41,185 --> 00:58:42,395 ton caleçon ? 1064 00:58:42,562 --> 00:58:44,105 C'est peut-ĂȘtre plus pratique. 1065 00:58:44,272 --> 00:58:46,107 - Si, ouais, Ă©videmment. 1066 00:58:46,274 --> 00:58:47,442 Évidemment. 1067 00:58:48,776 --> 00:58:51,946 On fait un compte Ă  rebours et on enlĂšve en mĂȘme temps. 1068 00:58:52,113 --> 00:58:55,533 - Ouais, c'est bien. Ok. 1069 00:58:58,870 --> 00:58:59,912 - Un. 1070 00:59:03,374 --> 00:59:04,125 Deux. 1071 00:59:04,417 --> 00:59:05,543 - On se retourne, non ? 1072 00:59:05,710 --> 00:59:07,420 - Ouais, dos Ă  dos. 1073 00:59:07,587 --> 00:59:09,172 De toute façon, faut... 1074 00:59:09,338 --> 00:59:10,548 - Attends, non. 1075 00:59:24,020 --> 00:59:25,313 T'en as pas envie, en fait. 1076 00:59:26,022 --> 00:59:27,190 - Si. 1077 00:59:27,356 --> 00:59:29,358 Si, j'ai super envie. 1078 00:59:29,776 --> 00:59:30,735 Vraiment. 1079 00:59:30,902 --> 00:59:32,487 C'est juste que... 1080 00:59:32,945 --> 00:59:34,113 Faut que je me... 1081 00:59:35,907 --> 00:59:37,867 Faut que je me chauffe. 1082 00:59:38,034 --> 00:59:39,744 Je suis un peu un diesel... 1083 00:59:40,787 --> 00:59:42,538 ProblĂšme d'afflux sanguin. 1084 00:59:42,705 --> 00:59:45,708 - Putain, je me sens pas bien. J'ai la nausĂ©e. 1085 00:59:45,875 --> 00:59:48,419 - Quatre bouteilles Ă  deux, quand mĂȘme. 1086 00:59:48,586 --> 00:59:49,837 - Tu peux me laisser seule ? 1087 00:59:50,004 --> 00:59:51,089 - Ouais. 1088 00:59:53,174 --> 00:59:54,967 Il se racle la gorge. 1089 00:59:59,847 --> 01:00:01,057 Je ferme la porte. 1090 01:00:08,356 --> 01:00:09,982 - Ça te dit, celle-lĂ  ? 1091 01:00:11,067 --> 01:00:14,987 - Le petit couple mignon qui fait des attractions, non merci. 1092 01:00:15,780 --> 01:00:20,076 - Tu vas prendre ça, Jean-Pierre Bacri, ça va te dĂ©tendre. 1093 01:00:20,910 --> 01:00:22,161 - Attends, tu te drogues ? 1094 01:00:22,328 --> 01:00:24,539 - Je suis interne en mĂ©decine, Vincent. 1095 01:00:24,705 --> 01:00:26,374 Ça fait partie du cursus. 1096 01:00:26,541 --> 01:00:29,293 Brouhaha 1097 01:00:29,460 --> 01:00:31,129 - Ah ouais. - Eh ouais. 1098 01:00:32,630 --> 01:00:34,048 Ça va bien se passer. 1099 01:00:39,303 --> 01:00:40,805 - C'est pas dangereux ? 1100 01:00:41,180 --> 01:00:42,181 - Non. 1101 01:00:42,849 --> 01:00:46,477 La FĂȘte noire (Flavien Berger) 1102 01:00:46,644 --> 01:01:31,689 un- 1103 01:01:31,856 --> 01:01:33,983 Cris 1104 01:01:37,403 --> 01:01:40,448 - Vous inquiĂ©tez pas, je suis assurĂ©, pas de souci. 1105 01:01:40,615 --> 01:01:41,824 T'inquiĂšte, chĂ©rie. 1106 01:01:41,991 --> 01:01:48,122 Un- 1107 01:01:49,540 --> 01:01:51,459 - Il est si mignon! 1108 01:01:56,297 --> 01:01:59,133 Viens lui faire des cĂąlins, il est si seul. 1109 01:01:59,425 --> 01:02:18,736 Un- 1110 01:02:19,445 --> 01:02:21,072 (Voix dĂ©formĂ©e) - Une petite partie ? 1111 01:02:21,239 --> 01:02:22,490 - T'as vu, 1112 01:02:22,657 --> 01:02:24,033 c'est Jean-Pierre Bacri, lĂ . 1113 01:02:24,242 --> 01:02:25,451 - Ah ouais. 1114 01:02:27,036 --> 01:02:28,162 - Cinq euros. 1115 01:02:32,250 --> 01:02:33,584 - Un petit ball-trap ? 1116 01:02:37,964 --> 01:02:39,423 - Bien jouĂ© ! 1117 01:02:39,590 --> 01:02:41,342 - Attends, j'ai pas tirĂ©. 1118 01:02:41,550 --> 01:02:42,885 C'est hyper fort, ton truc. 1119 01:02:43,052 --> 01:02:44,762 - C'est toi qui es fort. 1120 01:02:46,889 --> 01:02:48,599 GĂ©missements de douleur 1121 01:02:48,766 --> 01:02:49,976 - Ça va ? - Putain. 1122 01:02:50,142 --> 01:02:51,727 - Je suis vraiment confuse. 1123 01:02:51,894 --> 01:02:53,104 Je visais la tĂȘte. 1124 01:02:53,271 --> 01:02:54,355 - Ça va pas, ou quoi? 1125 01:02:55,523 --> 01:02:58,693 - Bonjour, Julie. Je suis ravie de te rencontrer. 1126 01:02:58,859 --> 01:03:00,653 Vincent m'a tellement parlĂ© de toi. 1127 01:03:00,820 --> 01:03:02,113 - Tu la connais ? 1128 01:03:02,780 --> 01:03:03,823 - Euh... 1129 01:03:06,450 --> 01:03:07,868 C'est ma coloc. 1130 01:03:11,372 --> 01:03:14,250 - Ta coloc ? Je suis juste ta coloc ? 1131 01:03:14,417 --> 01:03:15,918 Pas celle avec qui t'as failli coucher, 1132 01:03:16,085 --> 01:03:16,752 hier ? 1133 01:03:16,919 --> 01:03:19,297 - Quoi? Mais non. Il s'est rien passĂ©. 1134 01:03:19,463 --> 01:03:23,009 - Parce que je t'ai mis dehors. J'aurais insistĂ©, tu l'aurais fait. 1135 01:03:23,175 --> 01:03:25,594 Pourquoi ? Pour prĂ©server ton mensonge 1136 01:03:25,761 --> 01:03:27,054 de gros naze ? 1137 01:03:27,221 --> 01:03:30,057 - Qu'est-ce que tu dis ? Tu dis que de la merde. 1138 01:03:30,224 --> 01:03:30,891 ArrĂȘte ! 1139 01:03:31,058 --> 01:03:32,560 GĂ©missements Putain ! 1140 01:03:34,145 --> 01:03:36,564 Cris de douleur 1141 01:03:36,731 --> 01:03:39,025 Putain, non, Julie, attends ! 1142 01:03:39,191 --> 01:03:40,192 - C'est con, 1143 01:03:40,359 --> 01:03:42,069 elle avait du style, cette fille. 1144 01:03:43,070 --> 01:03:46,365 Animations de la fĂȘte foraine 1145 01:03:47,408 --> 01:03:48,909 GĂ©missements 1146 01:03:49,243 --> 01:03:51,454 Il sonne sans s'arrĂȘter. 1147 01:03:52,038 --> 01:03:52,997 - Julie ! 1148 01:03:56,751 --> 01:03:58,085 Julie ! 1149 01:03:58,336 --> 01:04:00,296 Julie, la lumiĂšre est allumĂ©e. 1150 01:04:00,463 --> 01:04:02,089 Je sais que t'es lĂ . Ouvre. 1151 01:04:02,256 --> 01:04:03,924 Je peux tout t'expliquer. 1152 01:04:07,178 --> 01:04:08,971 Julie, Julie... 1153 01:04:09,430 --> 01:04:10,890 Putain, ouais, d'accord. 1154 01:04:12,475 --> 01:04:13,934 Elle ferme la fenĂȘtre. 1155 01:04:14,101 --> 01:04:15,269 GĂ©nial ! 1156 01:04:19,899 --> 01:04:21,734 Elle ouvre la fenĂȘtre. - Oh ! 1157 01:04:21,942 --> 01:04:23,110 - Mon amour... 1158 01:04:23,277 --> 01:04:24,320 - T'as oubliĂ© ça. 1159 01:04:27,782 --> 01:04:29,617 Elle ferme la fenĂȘtre. 1160 01:04:29,784 --> 01:04:30,659 - Merci. 1161 01:04:32,203 --> 01:04:34,205 - T'es contente de toi, lĂ  ? 1162 01:04:37,541 --> 01:04:40,002 C'est moi ou ça sent la dĂ©faite ? 1163 01:04:40,419 --> 01:04:41,253 - Tu fais quoi? 1164 01:04:41,796 --> 01:04:43,798 Putain. Putain ! 1165 01:04:47,510 --> 01:04:50,971 T'Ă©tais obligĂ©e de tout casser ? De venir pĂ©ter mon couple ? 1166 01:04:51,138 --> 01:04:54,100 - T'es Ă©nervĂ© parce que t'as Ă©tĂ© mĂ©diocre. 1167 01:04:54,266 --> 01:04:56,435 - MĂ©diocre ? T'as vu comment tu vis ? 1168 01:04:56,602 --> 01:05:00,272 Sans moi, tu serais dans un caniveau Ă  te nourrir de 8.6, meuf. 1169 01:05:00,439 --> 01:05:03,526 - Sans moi, t'Ă©couterais encore le rĂ©pondeur de ton ex. 1170 01:05:03,692 --> 01:05:04,902 - Au moins, j'ai une vie. 1171 01:05:05,069 --> 01:05:07,655 T'as pas de mec, pas de boulot, tu t'engages pas. 1172 01:05:07,822 --> 01:05:09,907 Tu veux pas souffrir, avoir de sentiments, 1173 01:05:10,074 --> 01:05:11,450 t'as peur que ce soit pas rĂ©ciproque. 1174 01:05:11,617 --> 01:05:15,037 - Et toi, tu t'engages Ă  quoi? T'as peur de tout, t'affrontes rien, 1175 01:05:15,204 --> 01:05:17,581 mĂȘme pas la maladie de ta mĂšre. Rien. 1176 01:05:21,544 --> 01:05:25,214 - Un jour, tu vas te rĂ©veiller dans ton gilet jaune de merde 1177 01:05:25,381 --> 01:05:26,590 et y aura plus personne. 1178 01:05:27,883 --> 01:05:29,677 Tu vas finir seule. 1179 01:05:30,428 --> 01:05:31,512 Toute seule. 1180 01:05:31,679 --> 01:05:34,014 Avec ta gueule de bois de merde. 1181 01:05:34,181 --> 01:05:37,476 - Tu fermes ta gueule ! - T'es la pire chose qui me soit arrivĂ©e. 1182 01:05:37,643 --> 01:05:41,355 L Hear a Symphony (The Supremes) 1183 01:05:41,522 --> 01:05:48,279 un- 1184 01:05:48,487 --> 01:05:51,824 Mais qu'est-ce que tu fais ? Mais qu'est-ce que tu fais ? 1185 01:05:51,991 --> 01:05:53,200 - Comme ça, on est quittes. 1186 01:05:53,367 --> 01:05:54,618 - C'est "ard" Ă  la fin. 1187 01:05:54,827 --> 01:05:56,328 - Rajoute-le. - Pas "arg". 1188 01:06:00,040 --> 01:06:02,084 - Comme ça, lĂ  on est quittes. 1189 01:06:02,251 --> 01:06:03,544 - Mais t'es fou ! 1190 01:06:03,752 --> 01:06:10,634 Un- 1191 01:06:10,801 --> 01:06:12,011 - Tu fais quoi, lĂ  ? 1192 01:06:12,178 --> 01:06:14,054 T'es folle ! Putain, mais non ! 1193 01:06:14,221 --> 01:06:16,432 Pas les vinyles, arrĂȘte ! ArrĂȘte ! 1194 01:06:16,599 --> 01:06:18,225 On arrĂȘte, maintenant ! 1195 01:06:18,392 --> 01:06:19,268 ArrĂȘte ! 1196 01:06:19,435 --> 01:06:22,480 Tu sais combien ça coĂ»te un truc comme ça ? 1197 01:06:22,646 --> 01:06:23,939 - Allez, vas-y ! 1198 01:06:26,066 --> 01:06:28,527 GĂ©missements 1199 01:06:29,737 --> 01:06:32,615 Cris de douleur 1200 01:06:32,781 --> 01:06:35,075 - ArrĂȘte ! - C'est qui la patronne ? 1201 01:06:39,497 --> 01:06:40,789 Ça va?ça va? 1202 01:06:41,207 --> 01:06:42,458 Je suis dĂ©solĂ©. 1203 01:06:47,046 --> 01:06:48,088 Pardon. 1204 01:07:01,060 --> 01:07:06,023 Un- 1205 01:07:06,941 --> 01:07:08,567 Qu'est-ce que tu fais ? ArrĂȘte ! 1206 01:07:08,734 --> 01:07:15,324 Un- 1207 01:07:16,116 --> 01:07:17,368 - Je te dĂ©teste ! 1208 01:07:18,327 --> 01:07:20,204 - ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte ! 1209 01:07:21,747 --> 01:07:23,165 - Je te dĂ©fonce, moi ! 1210 01:07:23,332 --> 01:07:26,585 Tu crois que j'ai peur de toi ? Regarde tes poneys de merde. 1211 01:07:26,752 --> 01:07:28,629 Je les dĂ©fonce ! 1212 01:07:28,796 --> 01:07:29,797 EnculĂ© ! 1213 01:07:30,005 --> 01:07:49,358 Un- 1214 01:07:50,276 --> 01:07:53,237 Pleurs d'enfant 1215 01:07:53,404 --> 01:08:05,332 ... 1216 01:08:09,753 --> 01:08:13,132 - Mais qu'est-ce qu'il va se passer ? Ils vont partir ? 1217 01:08:13,299 --> 01:08:16,176 - L'appartement sera sous scellĂ© en attendant le tribunal. 1218 01:08:16,343 --> 01:08:17,886 - J'aurai plus de voisins ? 1219 01:08:18,053 --> 01:08:20,347 - Pendant un bon bout de temps, oui. 1220 01:08:20,514 --> 01:08:23,434 - C'est grĂące Ă  eux que je vais ĂȘtre tranquille. 1221 01:08:23,601 --> 01:08:25,394 C'est formidable, ça ! 1222 01:08:25,561 --> 01:08:26,979 C'est formidable. 1223 01:08:27,646 --> 01:08:28,772 Merci ! 1224 01:08:29,106 --> 01:08:31,400 Merci pour tout, Vincent. 1225 01:08:31,900 --> 01:08:34,153 - Ils me regardaient souvent. 1226 01:08:35,696 --> 01:08:37,364 Faire l'amour. 1227 01:08:38,782 --> 01:08:40,075 J'Ă©tais un peu gĂȘnĂ©. 1228 01:08:42,286 --> 01:08:44,913 Mais petit Ă  petit, c'est vrai que... 1229 01:08:45,998 --> 01:08:47,458 j'ai pris du plaisir. 1230 01:08:48,375 --> 01:08:50,794 AprĂšs, j'ai eu envie de les surprendre. 1231 01:08:50,961 --> 01:08:52,963 J'ai eu envie d'ĂȘtre crĂ©atif. 1232 01:08:53,130 --> 01:08:56,925 J'ai inventĂ© de nouvelles positions, Ă  me dire : "Peut-ĂȘtre que lĂ ..." 1233 01:08:57,092 --> 01:08:59,178 Que ce soit pas le mĂȘme spectacle. 1234 01:08:59,345 --> 01:09:00,763 Qu'ils voient... 1235 01:09:00,929 --> 01:09:02,806 Tac, barn ! 1236 01:09:02,973 --> 01:09:04,683 J'invente des nouvelles positions. 1237 01:09:04,892 --> 01:09:06,310 Tu m'attends-lĂ . Barn, je suis lĂ . 1238 01:09:06,477 --> 01:09:08,687 Puis, les filles se parlent entre elles, 1239 01:09:08,854 --> 01:09:11,190 celles qui ont pas essayĂ©, sont intriguĂ©es. 1240 01:09:11,357 --> 01:09:15,611 Elles viennent: "Pascal, je suis en bas, je suis la copine d'untel..." 1241 01:09:15,778 --> 01:09:17,446 Les rĂ©seaux sociaux... 1242 01:09:18,238 --> 01:09:21,825 Je leur dit : "Je suis seul lĂ -haut, tout seul !" 1243 01:09:22,868 --> 01:09:23,952 Et voilĂ , quoi. 1244 01:09:24,119 --> 01:09:26,038 J'ai vachement progressĂ©. 1245 01:09:26,205 --> 01:09:28,415 J'ai progressĂ© Ă  mort 1246 01:09:28,582 --> 01:09:31,251 dans ma nouvelle discipline. 1247 01:09:31,418 --> 01:09:33,837 Non, mais aprĂšs... 1248 01:09:34,046 --> 01:09:36,924 Vous, c'est un talent, vous, un autre truc, 1249 01:09:37,091 --> 01:09:39,802 moi, je dĂ©monte des derches. 1250 01:09:39,968 --> 01:09:41,095 - Donc alcool : Nefeli. 1251 01:09:41,261 --> 01:09:42,554 Sens de la fĂȘte : Nefeli. 1252 01:09:42,721 --> 01:09:44,056 Confort ? 1253 01:09:45,808 --> 01:09:47,518 S'il te plaĂźt, sois avec moi. 1254 01:09:47,685 --> 01:09:50,396 On a dix minutes. Confort, on choisit qui ? 1255 01:09:50,562 --> 01:09:52,106 - Julie. - Julie. Allez. 1256 01:09:52,272 --> 01:09:54,316 Super, premiĂšre croix pour Julie. 1257 01:09:54,483 --> 01:09:56,193 Ensuite, propretĂ© ? 1258 01:09:56,360 --> 01:09:57,486 C'est un peu Ă©vident. 1259 01:09:57,653 --> 01:09:58,904 - Julie. - Julie, voilĂ . 1260 01:09:59,071 --> 01:10:00,614 - Je voulais pas le dire. 1261 01:10:00,781 --> 01:10:04,201 Texture. Donc texture, c'est texture de la peau. 1262 01:10:04,368 --> 01:10:07,121 Le satin, la caresse, savoir si c'est doux. 1263 01:10:07,621 --> 01:10:08,997 - Ça marche pas comme ça. 1264 01:10:09,164 --> 01:10:10,332 - Si, ça marche comme ça. 1265 01:10:10,499 --> 01:10:13,585 C'est grĂące Ă  ça que j'ai choisi entre Christian et toi. 1266 01:10:13,752 --> 01:10:15,546 - Christian ? - Oui, Christian. 1267 01:10:15,713 --> 01:10:16,839 De la compta. 1268 01:10:18,090 --> 01:10:20,259 - T'as hĂ©sitĂ© entre oim' et Christian ? 1269 01:10:20,426 --> 01:10:22,803 - Oui, j'ai hĂ©sitĂ© entre toi et Christian. 1270 01:10:22,970 --> 01:10:25,723 Tu veux savoir pourquoi tu as gagnĂ© ? 1271 01:10:25,889 --> 01:10:26,598 - Non. 1272 01:10:26,765 --> 01:10:28,350 - Tu veux pas savoir ? - Non. 1273 01:10:28,517 --> 01:10:29,768 - Ton haleine. 1274 01:10:29,935 --> 01:10:31,353 - Je voulais pas savoir. 1275 01:10:31,520 --> 01:10:33,897 Je t'avais prĂ©venu juste avant. - Ouais... 1276 01:10:34,064 --> 01:10:35,858 Ton haleine, c'est un soleil d'Ă©tĂ©. 1277 01:10:37,234 --> 01:10:40,571 C'est l'odeur de la pluie sur l'asphalte. 1278 01:10:40,738 --> 01:10:42,030 Un jour de canicule. 1279 01:10:42,197 --> 01:10:44,032 C'est fort, c'est raffinĂ©. 1280 01:10:44,533 --> 01:10:45,743 C'est puissant. 1281 01:10:47,286 --> 01:10:48,328 - Merci. 1282 01:10:48,495 --> 01:10:49,830 - Alors, on choisit qui ? 1283 01:10:50,581 --> 01:10:52,124 Julie ? Nefeli ? 1284 01:10:54,168 --> 01:10:55,419 - Je sais pas... 1285 01:10:58,547 --> 01:11:00,799 - Christian ! Tu vas dĂ©j' ? 1286 01:11:01,300 --> 01:11:02,468 Attends-moi. 1287 01:11:03,761 --> 01:11:07,347 Tu veux savoir vraiment pourquoi je suis devenu pote avec toi ? 1288 01:11:07,514 --> 01:11:10,893 Parce que mĂȘme si tu faisais pas les bons choix, 1289 01:11:11,059 --> 01:11:12,227 y avait du panache. 1290 01:11:12,394 --> 01:11:15,522 Y avait quelque chose, y avait de l'esprit. 1291 01:11:15,689 --> 01:11:18,150 LĂ , ça fait deux semaines que tu te morfonds. 1292 01:11:18,317 --> 01:11:21,653 T'es l'ombre de toi-mĂȘme, je ne te reconnais plus. 1293 01:11:21,820 --> 01:11:23,071 Fais quelque chose, 1294 01:11:23,238 --> 01:11:25,115 mĂȘme moi, ça m'affecte. 1295 01:11:25,282 --> 01:11:26,325 0K'? 1296 01:11:27,993 --> 01:11:29,369 À tout Ă  l'heure. 1297 01:11:32,915 --> 01:11:36,585 Il Ă©coute "A La Folie" de Juliette Armanet 1298 01:11:36,752 --> 01:12:06,156 un- 1299 01:12:06,990 --> 01:12:08,325 - Julie ! 1300 01:12:10,786 --> 01:12:11,829 Julie ! 1301 01:12:15,707 --> 01:12:17,125 La vie est un cheval. 1302 01:12:18,335 --> 01:12:20,379 Un cheval furieux, un cheval espiĂšgle. 1303 01:12:20,546 --> 01:12:22,089 Un cheval docile. 1304 01:12:22,256 --> 01:12:25,259 À chacun d'en dĂ©cider, mais il faut l'enfourcher. 1305 01:12:25,592 --> 01:12:26,718 Julie ! 1306 01:12:27,427 --> 01:12:29,429 - Elle va descendre, je pense. 1307 01:12:29,972 --> 01:12:31,598 Hennissements 1308 01:12:33,100 --> 01:12:34,476 C'Ă©tait trĂšs bien rĂ©citĂ©. 1309 01:12:35,269 --> 01:12:36,687 - Allez, on se casse. 1310 01:12:37,104 --> 01:12:38,564 - Allez, c'est parti. 1311 01:12:38,730 --> 01:12:41,608 Allez, allez, allez ! Allez ! 1312 01:12:41,775 --> 01:12:43,360 Bruits de bouche 1313 01:12:43,527 --> 01:12:44,653 - Aide-oim' ! 1314 01:12:46,905 --> 01:12:48,782 HĂ©, t'auras essayĂ©, mec! 1315 01:12:49,366 --> 01:12:50,325 - Ouais. 1316 01:12:51,702 --> 01:12:54,329 - Ça te dĂ©range pas si je les garde ? 1317 01:12:54,496 --> 01:12:55,664 - Pourquoi ? 1318 01:12:55,831 --> 01:12:57,875 - Je vais voir Isabelle. 1319 01:12:58,917 --> 01:13:01,044 - C'est qui ? - La bouchĂšre. 1320 01:13:01,503 --> 01:13:04,464 - La bouchĂšre, la meuf des tĂȘtes de veaux ? 1321 01:13:04,631 --> 01:13:07,342 - Je vais lui proposer qu'on habite ensemble. 1322 01:13:07,509 --> 01:13:09,928 Comme elle aime les bĂȘtes, je marque le coup. 1323 01:13:10,095 --> 01:13:11,430 - Je savais pas que tu la revoyais. 1324 01:13:11,597 --> 01:13:13,891 - T'Ă©tais un peu occupĂ©, non ? 1325 01:13:19,229 --> 01:13:20,564 _ (ouais) 1326 01:13:20,856 --> 01:13:22,232 Je suis dĂ©solĂ©, mec. 1327 01:13:22,399 --> 01:13:24,026 - Tu sais, la vie est un cheval. 1328 01:13:24,192 --> 01:13:25,652 - Ouais, ta gueule. 1329 01:13:25,819 --> 01:13:28,030 - La vie est un cheval ! 1330 01:13:28,196 --> 01:13:31,491 La vie est un cheval ! 1331 01:13:31,658 --> 01:13:35,746 - Dis, t'as eu le temps de regarder les annonces que je t'ai envoyĂ©es ? 1332 01:13:36,663 --> 01:13:38,665 J'ai pas envie de te mettre dehors mais... 1333 01:13:38,832 --> 01:13:40,709 - Oui, je vais m'en occuper. 1334 01:13:41,209 --> 01:13:43,253 - J'ai ouvert une bonne bouteille. 1335 01:13:43,420 --> 01:13:45,672 Bois un coup, ça te fera du bien. 1336 01:13:47,257 --> 01:13:48,508 Allez, tchin-tchin. 1337 01:13:55,724 --> 01:13:58,226 C'est pas facile de dire les choses. 1338 01:13:58,393 --> 01:14:01,396 - T'inquiĂšte, j'allais pas rester indĂ©finiment. 1339 01:14:01,563 --> 01:14:02,814 - Tu sais, 1340 01:14:02,981 --> 01:14:04,858 depuis quelque mois, j'ai quelqu'un. 1341 01:14:06,026 --> 01:14:06,902 - Ah ouais ? 1342 01:14:07,069 --> 01:14:08,028 - Oui. 1343 01:14:08,195 --> 01:14:09,988 Laurence. Elle est formidable. 1344 01:14:10,155 --> 01:14:12,157 Ça a Ă©tĂ© compliquĂ© de lui annoncer 1345 01:14:12,324 --> 01:14:15,285 que je voulais qu'on ait chacun notre appartement. 1346 01:14:15,452 --> 01:14:16,954 Elle l'a bien pris. 1347 01:14:18,121 --> 01:14:20,958 Dire la vĂ©ritĂ©, c'est s'engager. 1348 01:14:21,124 --> 01:14:24,836 Je me suis engagĂ© en disant que je voulais pas vivre avec elle. 1349 01:14:27,756 --> 01:14:29,466 Ça va aller, mon garçon. 1350 01:14:38,600 --> 01:14:40,769 Quand on est triste, il faut casser des trucs. 1351 01:14:40,936 --> 01:14:42,479 Ta mĂšre m'a appris ça. 1352 01:14:43,730 --> 01:14:45,482 Tu veux pas essayer ? 1353 01:14:53,615 --> 01:14:55,951 Attends, j'en ai plein d'autres. 1354 01:14:56,410 --> 01:14:57,995 Tintements 1355 01:15:00,163 --> 01:15:01,289 Bris de verre 1356 01:15:10,549 --> 01:15:12,134 - Le plus beau. 1357 01:15:13,719 --> 01:15:16,138 - Ça va ? - Je suis contente que tu sois lĂ . 1358 01:15:20,809 --> 01:15:24,229 - Papa m'a dit que t'allais Ă  l'hĂŽpital, cette semaine. 1359 01:15:24,396 --> 01:15:26,273 Ça te dĂ©range si je t'accompagne ? 1360 01:15:27,315 --> 01:15:28,817 - Merci, mon fils. 1361 01:15:29,651 --> 01:15:31,611 - J'ai pas le droit Ă  un cĂąlin ? 1362 01:15:31,778 --> 01:15:33,030 - Jaloux. 1363 01:15:35,866 --> 01:15:37,034 C'est quoi, ça ? 1364 01:15:37,200 --> 01:15:38,869 - C'est Les Bleus, Zizou, 1365 01:15:39,036 --> 01:15:40,787 3-0 en 98. 1366 01:15:40,954 --> 01:15:42,706 C'est l'annĂ©e de notre sĂ©paration. 1367 01:15:42,873 --> 01:15:45,000 - Un vrai divorce de beaufs. 1368 01:15:45,167 --> 01:15:47,586 Heureusement que Nefeli Ă©tait lĂ . 1369 01:15:50,005 --> 01:15:53,216 - VoilĂ , tu portes plus mon nom, c'est fini. 1370 01:15:54,551 --> 01:15:55,552 Allez. 1371 01:15:57,596 --> 01:15:58,764 On fait un selfie ? 1372 01:15:58,930 --> 01:16:00,974 - C'est pas de ton Ăąge, Henri. 1373 01:16:01,141 --> 01:16:02,601 - Vas-y, je la prends. 1374 01:16:02,768 --> 01:16:06,313 Sinon, ça va ĂȘtre une sorte de galĂšre. - Je la fais ? 1375 01:16:06,480 --> 01:16:08,106 Comme ça t'es avec eux. - Euh, ouais. 1376 01:16:08,273 --> 01:16:09,691 - Viens avec nous. 1377 01:16:11,693 --> 01:16:12,861 ArrĂȘte ! 1378 01:16:20,786 --> 01:16:21,787 - J'ai perdu. 1379 01:16:21,953 --> 01:16:23,288 - Fais voir. 1380 01:16:23,455 --> 01:16:24,623 Moi aussi. 1381 01:16:25,624 --> 01:16:27,042 - Vous pouvez m'expliquer ? 1382 01:16:27,209 --> 01:16:29,419 - On avait pariĂ© que tu ferais ta tĂȘte du garage. 1383 01:16:29,586 --> 01:16:31,838 - Donc vous avez fait un enfant 1384 01:16:32,005 --> 01:16:34,132 pour vous foutre de sa gueule. 1385 01:16:37,260 --> 01:16:38,637 Tu peux la reprendre ? 1386 01:16:38,804 --> 01:16:41,306 Je vais faire une bonne tĂȘte du garage. 1387 01:16:41,473 --> 01:16:43,391 - Tiens, mets-toi au milieu. 1388 01:16:51,274 --> 01:16:52,526 - Merci. - VoilĂ . 1389 01:16:52,692 --> 01:16:54,986 - Je dois y aller. - Merci pour tout, Nefeli. 1390 01:16:55,153 --> 01:16:56,113 - De rien. 1391 01:16:56,279 --> 01:16:58,198 - On se perd pas de vue. 1392 01:16:59,783 --> 01:17:01,201 - Salut. 1393 01:17:02,202 --> 01:17:03,245 - Ouais. 1394 01:17:05,038 --> 01:17:06,748 - On va boire un coup ? - Pas ici. 1395 01:17:06,915 --> 01:17:09,167 - Y a un petit cafĂ© formidable, Ă  cĂŽtĂ©. 1396 01:17:09,334 --> 01:17:10,460 - Pas ici. - Pourquoi ? 1397 01:17:10,627 --> 01:17:12,295 - C'est dĂ©primant. - Mais enfin... 1398 01:17:12,462 --> 01:17:15,507 Bon, tu veux aller oĂč, Vincent? 1399 01:17:15,674 --> 01:17:17,175 - Euh... 1400 01:17:17,592 --> 01:17:19,970 Ça vous dĂ©range pas si on se le boit plus tard ? 1401 01:17:20,137 --> 01:17:23,473 Musique enjouĂ©e 1402 01:17:23,640 --> 01:17:59,009 un- 1403 01:17:59,176 --> 01:18:01,303 - Attends, attends. - T'es tarĂ© ou quoi? 1404 01:18:01,469 --> 01:18:06,349 - Ouais, depuis que ma meilleure amie m'a jetĂ© un frigo sur la gueule. 1405 01:18:07,517 --> 01:18:09,477 - Ta meilleure amie ? - Ouais. 1406 01:18:09,644 --> 01:18:11,188 Ma meilleure amie. 1407 01:18:11,354 --> 01:18:14,107 La meilleure chose qui me soit arrivĂ©e dans la vie. 1408 01:18:18,445 --> 01:18:20,906 - C'Ă©tait peut-ĂȘtre une preuve d'amour. 1409 01:18:21,072 --> 01:18:21,907 Tu sais, 1410 01:18:22,073 --> 01:18:23,783 le frigo. 1411 01:18:24,492 --> 01:18:26,244 Ce qui est sĂ»r, c'est que, 1412 01:18:26,411 --> 01:18:27,662 elle est super dĂ©solĂ©e. 1413 01:18:27,829 --> 01:18:29,331 Je suis super dĂ©solĂ©e. 1414 01:18:29,497 --> 01:18:30,540 Je suis dĂ©solĂ©e. 1415 01:18:30,707 --> 01:18:31,958 Je m'en veux. 1416 01:18:32,125 --> 01:18:35,086 - J'ai fait tellement de la merde, en mĂȘme temps. 1417 01:18:36,046 --> 01:18:38,965 - J'avais peur que tu viennes pas au tribunal. 1418 01:18:44,179 --> 01:18:47,015 - Je devais vĂ©rifier que t'Ă©tais vraiment avocate. 1419 01:18:48,642 --> 01:18:49,893 - EnculĂ©, va. 1420 01:18:55,148 --> 01:18:56,316 - Et... 1421 01:18:56,983 --> 01:18:57,859 Julie ? 1422 01:18:59,653 --> 01:19:00,820 - C'est mort. 1423 01:19:01,488 --> 01:19:02,572 - Tu l'aimes ? 1424 01:19:05,867 --> 01:19:06,785 - Ouais. 1425 01:19:08,662 --> 01:19:10,038 - Tu lui as dit? 1426 01:19:10,205 --> 01:19:11,706 - J'ai tentĂ©. 1427 01:19:11,915 --> 01:19:12,958 - C'est-Ă -dire ? 1428 01:19:13,124 --> 01:19:15,752 - Je suis allĂ© en bas de chez elle avec des poneys. 1429 01:19:15,919 --> 01:19:17,087 - T'es sĂ©rieux ? 1430 01:19:20,048 --> 01:19:23,635 Je les ai taxĂ©s Ă  un gars au Jardin d'Acclimatation. 1431 01:19:23,802 --> 01:19:25,428 Mais elle m'a tĂ©j. - Évidemment ! 1432 01:19:25,971 --> 01:19:28,682 Si tu l'aimes vraiment, arrĂȘte les vannes. 1433 01:19:28,848 --> 01:19:29,766 Va la voir 1434 01:19:29,933 --> 01:19:33,436 et tu lui dis qu'elle t'inspire, qu'elle est l'objet de ton dĂ©sir. 1435 01:19:33,603 --> 01:19:36,773 Que quand tu la vois, t'as envie de pleurer et de sourire. 1436 01:19:36,940 --> 01:19:40,193 Qu'elle te fait vibrer, qu'elle te rend dingue. 1437 01:19:40,360 --> 01:19:41,236 - Tu fais quoi lĂ  ? 1438 01:19:41,403 --> 01:19:43,113 - Je prends des notes, c'est pas mal. 1439 01:19:44,990 --> 01:19:46,783 - Allez, monte, on va la rĂ©cupĂ©rer. 1440 01:19:47,325 --> 01:19:48,535 - Dans le panier ? 1441 01:19:48,702 --> 01:19:49,661 - Bah oui. - Bah non. 1442 01:19:49,828 --> 01:19:56,209 Un- 1443 01:19:56,376 --> 01:19:58,920 C'Ă©tait pas plus rapide en tramway ? 1444 01:19:59,087 --> 01:20:00,463 - Tellement pas. 1445 01:20:02,090 --> 01:20:03,591 - T'es sĂ»re ? 1446 01:20:03,758 --> 01:20:04,926 T'es sĂ»re sĂ»re ? 1447 01:20:13,143 --> 01:20:15,854 - Je t'avais dit qu'elle ouvrirait pas. On y va ? 1448 01:20:16,021 --> 01:20:18,064 - Attends, regarde. C'est ouvert. 1449 01:20:18,231 --> 01:20:20,275 Faut forcer le destin, Vincent. 1450 01:20:20,483 --> 01:20:21,568 - C'est-Ă -dire ? 1451 01:20:21,735 --> 01:20:24,571 - Elle t'ouvre pas la porte ? Tu passes par la fenĂȘtre. 1452 01:20:24,738 --> 01:20:25,947 Allez. 1453 01:20:26,823 --> 01:20:28,033 - C'est hyper haut. 1454 01:20:28,199 --> 01:20:29,701 - Vas-y, je te pousse. 1455 01:20:31,453 --> 01:20:33,204 Attends, alors, regarde. 1456 01:20:33,371 --> 01:20:34,539 Oh, putain. 1457 01:20:34,706 --> 01:20:35,915 T'as pris du cul ! 1458 01:20:36,082 --> 01:20:37,917 - Ouais, j'ai bouffĂ©. 1459 01:20:41,671 --> 01:20:42,797 - C'est bien. 1460 01:20:45,467 --> 01:20:46,509 - Oh, putain. 1461 01:20:46,676 --> 01:20:49,637 Soupirs d'effort 1462 01:20:51,222 --> 01:20:52,932 - T'as raison, c'est haut, en fait. 1463 01:20:53,099 --> 01:20:54,184 Faut pas que tu dĂ©rapes. 1464 01:20:59,939 --> 01:21:02,067 - Je vais pas y arriver, lĂ  ! 1465 01:21:02,233 --> 01:21:03,443 Pourquoi je t'ai Ă©coutĂ©e ? 1466 01:21:03,610 --> 01:21:05,904 J'Ă©tais mieux chez mon pĂšre Ă  chialer. 1467 01:21:06,071 --> 01:21:08,281 - DĂ©pĂȘche-toi, parle-lui ! 1468 01:21:10,867 --> 01:21:12,369 - Julie, j'ai dĂ©connĂ©. 1469 01:21:15,830 --> 01:21:17,624 Je veux pas te perdre. 1470 01:21:17,791 --> 01:21:20,126 Je t'ai menti comme un gros con, j'avais peur. 1471 01:21:20,293 --> 01:21:22,504 Je pensais devoir choisir entre vous deux. 1472 01:21:22,670 --> 01:21:25,131 Je vous veux toutes les deux dans ma vie. 1473 01:21:25,298 --> 01:21:26,716 Nefeli, c'est ma meilleure amie, 1474 01:21:26,883 --> 01:21:28,510 c'est mon Ăąme sƓur. 1475 01:21:28,676 --> 01:21:32,097 Je peux pas me passer d'elle, elle fait partie de moi. 1476 01:21:36,684 --> 01:21:37,894 Et toi, Julie, 1477 01:21:39,145 --> 01:21:42,107 je vais pas te mentir, je te promets rien. 1478 01:21:42,273 --> 01:21:46,611 Je sais juste que lĂ , maintenant, j'ai envie d'ĂȘtre avec toi. 1479 01:21:46,778 --> 01:21:48,530 J'ai envie de tout partager avec toi. 1480 01:21:48,696 --> 01:21:50,657 Le nul, le moyen, l'extraordinaire. 1481 01:21:50,824 --> 01:21:52,242 S'il te plaĂźt, 1482 01:21:53,910 --> 01:21:55,120 reviens dans ma vie. 1483 01:21:55,995 --> 01:21:57,664 - Si je dis oui, tu redescends ? 1484 01:21:59,958 --> 01:22:02,001 - On est lĂ , Vincent, on est lĂ  ! 1485 01:22:02,168 --> 01:22:06,047 Nobody Knows - (Pastor T.L. Barrett & The Youth For Christ Choir) 1486 01:22:06,214 --> 01:25:26,456 un- 102168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.