All language subtitles for amiami-din_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,716 --> 00:00:09,260
On tourne des pages.
2
00:00:09,427 --> 00:00:15,308
...
3
00:00:15,475 --> 00:00:18,394
Respiration forte
4
00:00:18,561 --> 00:00:19,896
- Ouh lĂ ...
5
00:00:25,401 --> 00:00:26,569
Eh ben...
6
00:00:34,285 --> 00:00:35,787
- Je souris.
7
00:00:39,457 --> 00:00:41,000
- C'est vous, ça ?
8
00:00:41,751 --> 00:00:43,086
- Ouais.
9
00:00:44,879 --> 00:00:47,465
- TrĂšs honnĂȘtement,
ça va pas le faire.
10
00:00:48,132 --> 00:00:49,717
J'ai déjà un dossier.
11
00:00:49,884 --> 00:00:53,263
La quarantaine, mariés,
enfants, CDI, du solide, quoi.
12
00:00:53,429 --> 00:00:56,266
- On va aussi se marier,
je vois pas le problĂšme.
13
00:00:56,432 --> 00:00:57,684
- Pas tout de suite...
14
00:00:58,351 --> 00:01:01,604
- Si, c'est tout de suite.
Enfin, dans six mois...
15
00:01:03,189 --> 00:01:05,942
- Je m'immisce
mais pourquoi un trois-piĂšces ?
16
00:01:06,109 --> 00:01:08,236
Vous devriez viser plus petit.
17
00:01:08,403 --> 00:01:10,488
J'ai une opportunité
dans une zone prioritaire.
18
00:01:10,655 --> 00:01:14,200
- L'idée, c'était de faire un enfant
assez rapidement.
19
00:01:14,784 --> 00:01:16,494
Hein ?
- Oui...
20
00:01:16,828 --> 00:01:20,999
- Un enfant alors que l'un est en CDD
et l'autre Ă son compte ?
21
00:01:21,165 --> 00:01:22,625
- Euh...
22
00:01:23,293 --> 00:01:25,878
Quand je dis rapidement,
on s'entend.
23
00:01:26,045 --> 00:01:28,381
Avant qu'on se mette d'accord
sur le prénom,
24
00:01:28,548 --> 00:01:30,883
le modĂšle de la poussette,
le papier peint...
25
00:01:31,050 --> 00:01:32,176
- Vincent...
26
00:01:32,343 --> 00:01:33,261
- Elle est rude !
27
00:01:33,428 --> 00:01:35,138
- Prenez votre temps.
28
00:01:35,305 --> 00:01:36,306
- Merci.
29
00:01:36,472 --> 00:01:38,057
- Non, attendez !
30
00:01:39,475 --> 00:01:41,269
On vous raconte n'importe quoi.
31
00:01:42,937 --> 00:01:45,773
Vincent a visité l'appartement
mais avec une autre.
32
00:01:45,940 --> 00:01:48,526
C'était son ex qui l'a salement largué.
33
00:01:48,693 --> 00:01:51,362
- On était ensemble depuis cinq ans...
34
00:01:52,697 --> 00:01:54,866
On s'était rencontrés à la fac en TD.
35
00:01:55,033 --> 00:01:56,159
Elle est...
36
00:01:56,326 --> 00:01:57,619
- Merci, Vincent.
37
00:01:57,785 --> 00:01:58,786
- Coup de foudre...
38
00:01:58,953 --> 00:01:59,787
- C'est ça !
39
00:01:59,954 --> 00:02:03,666
Moi, sa meilleure amie,
je lui ai proposé qu'on vive ensemble.
40
00:02:03,833 --> 00:02:06,711
- J'en ai rien Ă foutre,
je vais pas le louer
41
00:02:06,878 --> 00:02:10,006
parce que votre camarade
a un coup de moins bien.
42
00:02:10,173 --> 00:02:13,217
- Vous savez que ceux
qui se présentent face à vous
43
00:02:13,384 --> 00:02:15,345
sont dans une stratégie de séduction.
44
00:02:15,511 --> 00:02:17,138
Personne ne dit la vérité.
45
00:02:17,305 --> 00:02:20,725
Qui nous dit que ce couple
est plus stable que nous ?
46
00:02:20,892 --> 00:02:22,810
Qu'ils ne vont pas dans le mur ?
47
00:02:22,977 --> 00:02:24,020
Nous, avec Vincent,
48
00:02:24,187 --> 00:02:26,898
on est liés
par des liens solides d'amitié.
49
00:02:27,065 --> 00:02:29,984
On est résolus à vivre
chacun de notre cÎté,
50
00:02:30,151 --> 00:02:31,944
une vie sexuelle joyeuse,
51
00:02:32,111 --> 00:02:34,238
sans jamais se retrouver seul
Ă la maison.
52
00:02:34,405 --> 00:02:37,033
Pas de mensonge,
pas de contrainte
53
00:02:37,200 --> 00:02:39,160
et beaucoup de réconfort.
54
00:02:40,578 --> 00:02:42,955
Si on vous proposait cette vie, vous,
55
00:02:43,414 --> 00:02:44,916
vous diriez non ?
56
00:02:46,459 --> 00:02:47,794
- Moi, j'ai dit oui.
57
00:02:49,253 --> 00:02:52,048
Endless Summer
(Sebastien Schuller)
58
00:02:52,215 --> 00:04:19,302
un-
59
00:04:23,347 --> 00:04:24,307
- Regarde !
60
00:04:24,891 --> 00:04:28,019
J'ai trouvé comment gagner du temps.
Pousse-toi !
61
00:04:28,186 --> 00:04:29,937
Regarde. T'es prĂȘt ?
62
00:04:30,188 --> 00:04:31,814
Cris de joie puis gémissements
63
00:04:32,774 --> 00:04:34,442
- Ăa va ?
- On aurait dĂ» filmer!
64
00:04:34,609 --> 00:04:36,444
Une porte s'ouvre.
65
00:04:36,611 --> 00:04:39,030
- Qu'est-ce que c'est, ce cirque ?
66
00:04:39,197 --> 00:04:41,699
- Rien... On emménage.
67
00:04:42,450 --> 00:04:43,618
- Vous emménagez là ?
68
00:04:43,785 --> 00:04:46,454
Vous ferez attention au bruit.
C'est pas possible.
69
00:04:46,621 --> 00:04:49,624
- Non, bien sûr, y a aucun problÚme.
70
00:04:50,124 --> 00:04:51,000
Soupir d'effort
71
00:04:51,167 --> 00:04:53,461
- Je me suis défoncée le coude,
sa race !
72
00:04:53,628 --> 00:04:55,880
- Je vous présente Nefeli.
- Bonjour, madame.
73
00:04:56,047 --> 00:04:57,298
- Comment? Befli ?
74
00:04:57,465 --> 00:04:58,591
J'ai pas compris en fait.
75
00:04:58,800 --> 00:04:59,634
- Presque.
76
00:05:01,010 --> 00:05:02,553
- Son pĂšre est grec.
77
00:05:02,720 --> 00:05:05,097
- Ok. Comme je disais Ă votre petit ami,
78
00:05:05,264 --> 00:05:08,100
c'est pas possible
de faire un bruit pareil...
79
00:05:08,267 --> 00:05:10,353
- Bien sûr,
y a aucun souci, madame.
80
00:05:10,520 --> 00:05:14,148
AprĂšs, il faut voir avec Vincent,
il hurle Ă la mort quand il jouit.
81
00:05:14,315 --> 00:05:15,608
Hein, mon amour ?
82
00:05:15,775 --> 00:05:16,734
' Ăa Va pas ?
83
00:05:16,901 --> 00:05:19,028
- Je vous rassure, je jouis rarement.
84
00:05:19,195 --> 00:05:20,696
- Attends, fallait le dire !
85
00:05:20,863 --> 00:05:23,407
- On va trouver des trucs.
- On en discutera.
86
00:05:23,574 --> 00:05:26,536
- Ăa suffit.
Je fais partie du conseil syndical.
87
00:05:26,702 --> 00:05:29,455
Le respect des voisins,
ça m'intéresse au 1er chef.
88
00:05:29,622 --> 00:05:32,041
C'est pas parce que vous ĂȘtes
un peine Ă jouir,
89
00:05:32,208 --> 00:05:34,210
qu'il faut emmerder tout l'immeuble.
90
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Oui, oui !
Rires
91
00:05:38,130 --> 00:05:40,091
- On va ĂȘtre bien, mon Vincent !
92
00:05:40,258 --> 00:05:43,177
Donc ça veut dire
pas de prises de tĂȘtes.
93
00:05:43,344 --> 00:05:44,303
- Oui.
94
00:05:44,470 --> 00:05:45,471
- Pas de prises de tĂȘtes,
95
00:05:45,638 --> 00:05:47,181
ça veut dire plus de Mina !
96
00:05:47,348 --> 00:05:50,351
Espionnage sur Facebook,
les détours devant son immeuble,
97
00:05:50,518 --> 00:05:53,938
les discussions sans fin
sur votre rupture...
98
00:05:54,105 --> 00:05:55,189
C'est fini !
99
00:05:55,356 --> 00:05:56,357
Et surtout,
100
00:05:56,524 --> 00:05:59,902
tu m'oublies ce code pour écouter
son répondeur. C'est clair ?
101
00:06:00,069 --> 00:06:01,404
- Quel code ?
102
00:06:02,738 --> 00:06:05,491
- T'écoutes pas ses messages ?
- Non.
103
00:06:06,576 --> 00:06:07,702
- Le fais pas !
104
00:06:08,828 --> 00:06:11,372
- L'amour, c'est une belle carotte.
105
00:06:12,164 --> 00:06:13,958
Je veux plus en entendre parler.
106
00:06:15,042 --> 00:06:17,044
- N'importe quoi.
- Je te jure.
107
00:06:17,211 --> 00:06:19,505
Je tomberai plus jamais amoureux.
108
00:06:19,672 --> 00:06:21,465
- Tu jures ?
- Ouais.
109
00:06:21,632 --> 00:06:22,425
- Vas-y, crache.
110
00:06:22,592 --> 00:06:24,302
Ăa marche pas, sinon.
111
00:06:25,761 --> 00:06:27,555
Exclamation de dégoût
112
00:06:28,180 --> 00:06:29,724
- L'amour, je le baise.
113
00:06:31,017 --> 00:06:32,560
- Je change de chambre.
114
00:06:32,727 --> 00:06:34,687
Musique entraĂźnante
115
00:06:34,896 --> 00:06:41,569
un-
116
00:06:41,944 --> 00:06:43,279
'Cava'?
117
00:06:45,698 --> 00:06:48,951
- T'as couru ?
- J'étais pressé de voir ma mÚre.
118
00:06:50,870 --> 00:06:52,413
- Tu veux quoi?
119
00:06:53,414 --> 00:06:54,624
Merci.
120
00:06:55,666 --> 00:06:56,959
Il hésite.
121
00:06:58,002 --> 00:06:59,170
...
122
00:07:00,212 --> 00:07:01,631
- Une orange pressée.
123
00:07:01,797 --> 00:07:03,174
- C'est d'une tristesse.
124
00:07:03,966 --> 00:07:06,469
- Il est 11 h...
- C'est du pinot !
125
00:07:06,636 --> 00:07:09,221
Ăa se boit tout seul, c'est lĂ©ger.
126
00:07:09,388 --> 00:07:11,766
- C'était bien la Papouasie ?
- Génial !
127
00:07:12,642 --> 00:07:14,810
Je t'ai rapporté quelque chose.
128
00:07:19,023 --> 00:07:21,567
Comme je sais que t'adores les singes.
129
00:07:23,819 --> 00:07:25,613
- Et les grosses quéquettes ?
130
00:07:25,780 --> 00:07:29,200
- Quand je l'ai vu,
j'ai tout de suite pensé à toi.
131
00:07:32,411 --> 00:07:34,914
C'est pas ce que tu as demandé ?
- C'est rien.
132
00:07:35,081 --> 00:07:35,915
'Si!
133
00:07:36,082 --> 00:07:38,167
S'il vous plaĂźt ! Monsieur ?
134
00:07:38,334 --> 00:07:41,212
- Ăa va,
je suis trÚs heureux avec mon café.
135
00:07:41,379 --> 00:07:42,171
- Monsieur !
136
00:07:42,338 --> 00:07:43,714
- Ăa va, je te dis.
137
00:07:43,881 --> 00:07:47,510
Tout le monde le fait chier,
on va pas le déranger.
138
00:07:47,677 --> 00:07:49,136
- C'est son métier, Vincent.
139
00:07:50,388 --> 00:07:52,473
- Comme ça, on en parle plus.
140
00:07:53,140 --> 00:07:54,392
Ah, putain.
141
00:07:55,226 --> 00:07:57,061
- T'es vraiment con.
142
00:07:58,396 --> 00:07:59,939
- C'est relativement brûlant.
143
00:08:01,232 --> 00:08:02,942
- Je vais te donner de l'argent.
144
00:08:03,442 --> 00:08:05,653
- Donc tu m'en donnes, maintenant?
145
00:08:05,820 --> 00:08:06,696
- Ăa me fait plaisir.
146
00:08:09,281 --> 00:08:11,575
Elle retire un chÚque du chéquier.
147
00:08:11,742 --> 00:08:13,285
Tiens.
- Merci.
148
00:08:16,622 --> 00:08:17,873
Attends...
149
00:08:18,040 --> 00:08:19,208
Non, mais...
150
00:08:19,375 --> 00:08:21,127
- C'est un coup de pouce.
151
00:08:21,293 --> 00:08:24,588
- Pourquoi tu l'as pas pris avant?
- J'étais chargé.
152
00:08:24,755 --> 00:08:26,632
- Mais c'est pas bien rangé.
153
00:08:26,799 --> 00:08:27,967
- Si, papa !
154
00:08:28,134 --> 00:08:29,760
- Non, ça brinqueballe.
155
00:08:30,720 --> 00:08:33,305
T'as enroulé ça n'importe comment.
156
00:08:34,181 --> 00:08:36,434
Ta mĂšre a un souci avec les singes.
157
00:08:36,600 --> 00:08:39,103
- Et tout ce qui est vin rouge.
158
00:08:41,439 --> 00:08:42,982
- Salut, mon fils.
159
00:08:48,946 --> 00:08:51,824
- Ăa va aller ?
- Pourquoi ça n'irait pas ?
160
00:08:52,158 --> 00:08:54,744
- S'il y a un souci, tu m'appelles.
- Oui.
161
00:08:54,910 --> 00:08:57,163
- Puis je passerai de temps en temps.
162
00:08:57,329 --> 00:08:59,498
- T'as un bout de truc, lĂ .
163
00:08:59,915 --> 00:09:01,042
- Bisou.
164
00:09:01,917 --> 00:09:03,294
Salut, mon vieux.
165
00:09:05,588 --> 00:09:07,006
Pas de bĂȘtises, hein ?
166
00:09:08,257 --> 00:09:11,260
Musique entraĂźnante
Brouhaha
167
00:09:11,427 --> 00:09:21,479
...
168
00:09:21,645 --> 00:09:24,190
- T'attends quoi ?
Y a plein de meufs !
169
00:09:24,356 --> 00:09:27,526
- Moi, je suis plus Ă l'aise
en fin de soirée.
170
00:09:27,693 --> 00:09:29,862
- En mode voiture-balai, quoi.
171
00:09:30,029 --> 00:09:31,655
- Je me prépare.
172
00:09:32,114 --> 00:09:33,699
- C'est-Ă -dire ?
173
00:09:33,866 --> 00:09:37,203
- Je musclé mon périnée
pour contrÎler l'éjaculation.
174
00:09:37,369 --> 00:09:39,205
C'est vrai, je le muscle.
175
00:09:39,371 --> 00:09:40,706
DĂšs que j'ai
5 minutes.
176
00:09:40,873 --> 00:09:44,460
LĂ , je suis en train de le muscler,
depuis tout Ă l'heure.
177
00:09:45,169 --> 00:09:47,004
- LĂ ?
- LĂ , je le muscle.
178
00:09:48,172 --> 00:09:50,299
- LĂ , t'es...
- En train de muscler le délire.
179
00:09:50,466 --> 00:09:52,551
Là , ma teub est trÚs musclée.
180
00:09:55,888 --> 00:09:58,599
Au fait, j'ai rencontré une meuf
sur Tinder.
181
00:09:58,766 --> 00:10:01,227
Une bouchĂšre. Je la vois,
182
00:10:01,393 --> 00:10:02,728
on prend un café.
183
00:10:02,895 --> 00:10:04,855
Je paye, je rentre chez moi
184
00:10:05,022 --> 00:10:06,732
et qu'est-ce qu'elle m'envoie ?
185
00:10:07,066 --> 00:10:09,026
Regarde-moi ça.
186
00:10:12,321 --> 00:10:13,906
C'est pas dingue ?
187
00:10:17,576 --> 00:10:20,621
La meuf ramĂšne des tĂȘtes de veaux
chez elle.
188
00:10:20,830 --> 00:10:22,706
- Pourquoi ?
- Je sais pas.
189
00:10:22,873 --> 00:10:25,376
Je sais pas si ça m'excite
ou ça me dégoûte.
190
00:10:25,543 --> 00:10:27,378
- C'est dégueulasse, mec.
191
00:10:27,711 --> 00:10:30,047
- T'es dur, je suis plus mitigé.
192
00:10:30,214 --> 00:10:32,299
Je sais que c'est un peu dég' mais...
193
00:10:32,466 --> 00:10:33,342
- C'est dég'.
194
00:10:33,509 --> 00:10:34,385
- Merci, les gars.
195
00:10:34,552 --> 00:10:35,970
- POURQUOI ?
- Pour l'ambiance.
196
00:10:36,137 --> 00:10:37,304
- On se fait un bisou ?
197
00:10:37,471 --> 00:10:39,431
- On est pas des metteurs d'ambiance.
198
00:10:39,598 --> 00:10:40,766
- Moi, oui !
199
00:10:40,933 --> 00:10:44,770
Dans ma famille, dans le Nord,
chez ma mĂšre pour le nouvel an,
200
00:10:44,937 --> 00:10:46,939
on fait un truc assez golri.
201
00:10:47,106 --> 00:10:50,151
On prend des chaises,
on se les envoie sur la gueule.
202
00:10:50,317 --> 00:10:53,571
En plein dans le centre.
C'est trĂšs, trĂšs drĂŽle.
203
00:10:53,737 --> 00:10:55,823
C'est vrai et c'est trĂšs golri.
204
00:10:55,990 --> 00:10:58,325
- Hello, les petits fils de putes !
205
00:10:58,576 --> 00:11:00,077
Salut, les enculés de vos mÚres.
206
00:11:00,244 --> 00:11:01,662
Ăa va bien ?
207
00:11:01,829 --> 00:11:04,081
- Ăa va ?
- Ouais et toi ? Ăa va ?
208
00:11:05,791 --> 00:11:07,543
- C'est pas moi, c'est nous trois.
209
00:11:07,710 --> 00:11:10,880
- Vous allez devenir un vieux couple
donc voilĂ .
210
00:11:12,798 --> 00:11:14,133
Exclamations de joie
211
00:11:14,300 --> 00:11:16,135
- Un poisson rouge !
212
00:11:16,302 --> 00:11:18,053
Il va pas résister
Ă l'environnement...
213
00:11:18,220 --> 00:11:20,723
ArrĂȘte, qu'est-ce que tu fais ?
- Je le baptise.
214
00:11:20,890 --> 00:11:22,099
- Il va crever!
215
00:11:22,266 --> 00:11:23,350
- Allez, on boit !
216
00:11:23,517 --> 00:11:24,435
Hop !
217
00:11:24,602 --> 00:11:27,062
- Cul sec !
- Cul sec !
218
00:11:27,229 --> 00:11:28,397
- J'ai pas de verre.
219
00:11:28,564 --> 00:11:29,773
J'ai pas de verre...
220
00:11:31,192 --> 00:11:34,403
Tatiana
(La Femme)
221
00:11:34,570 --> 00:12:56,402
un-
222
00:13:00,531 --> 00:13:01,657
- Putain...
223
00:13:05,286 --> 00:13:06,120
- Tu fous quoi?
224
00:13:07,288 --> 00:13:10,416
- J'ai rĂȘvĂ© d'elle,
je voulais entendre sa voix.
225
00:13:16,922 --> 00:13:19,633
Bon, j'ai aussi écoute ses messages.
226
00:13:20,134 --> 00:13:21,218
Ăcoute.
227
00:13:21,385 --> 00:13:22,386
*- AllĂŽ, Mina ?
228
00:13:22,553 --> 00:13:25,514
*C'est Hugo, je suis devant le ciné.
Je t'attends. Bisou.
229
00:13:25,723 --> 00:13:26,473
- Et?
230
00:13:27,766 --> 00:13:28,892
- "Bisou", t'entends ?
231
00:13:29,059 --> 00:13:30,978
"Bisou, bisou, bisou."
232
00:13:31,603 --> 00:13:33,814
C'est pas un bisou de connard ?
233
00:13:33,981 --> 00:13:36,817
- Tu m'inquiĂštes, arrĂȘte.
Faut passer Ă autre chose.
234
00:13:36,984 --> 00:13:39,153
La voisine chante derriĂšre le mur.
235
00:13:39,320 --> 00:13:42,698
Elle chante "Un coup de soleil"
de Richard Cocciante.
236
00:13:43,532 --> 00:13:46,952
- J'y ai le droit tous les matins,
c'est un enfer.
237
00:13:48,579 --> 00:13:50,247
- C'est hyper beau.
238
00:13:54,043 --> 00:13:58,005
(Avec un accent)
Je vais te faire l'amour comme jamais.
239
00:13:58,172 --> 00:13:59,631
- C'est vrai ?
- Oui.
240
00:13:59,798 --> 00:14:01,258
- Oui, s'il vous plaĂźt!
241
00:14:01,425 --> 00:14:02,468
- Oui!
242
00:14:02,634 --> 00:14:05,429
- Je vous en prie.
Je vous en prie.
243
00:14:05,929 --> 00:14:09,475
- J'ai attrapé un coup de soleil
244
00:14:09,641 --> 00:14:11,727
Un coup d'amour, un coup de je t'aime
245
00:14:11,894 --> 00:14:15,064
Je sais pas comment,
faut que je me rappelle
246
00:14:15,230 --> 00:14:17,608
- Je comprends enfin le sens de la vie.
247
00:14:17,775 --> 00:14:20,611
Le fer à repasser grésille.
248
00:14:20,778 --> 00:14:36,377
...
249
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
- Tu vas oĂč ?
250
00:14:45,803 --> 00:14:46,678
- Travailler!
251
00:14:46,845 --> 00:15:04,196
Un-
252
00:15:05,489 --> 00:15:07,950
(Qu'est-ce que je me fais chier.)
253
00:15:12,246 --> 00:15:14,081
- Pour le départ de Séverine.
254
00:15:15,416 --> 00:15:17,501
C'est con, je l'aimais bien, elle.
255
00:15:17,668 --> 00:15:19,002
- T'as mis combien ?
256
00:15:19,169 --> 00:15:19,962
- 250.
257
00:15:20,629 --> 00:15:21,630
- Mais non ?
258
00:15:21,797 --> 00:15:22,923
- Ouais...
259
00:15:23,090 --> 00:15:26,468
- Tu l'aimais beaucoup !
- Je l'ai draguée, elle m'a jeté.
260
00:15:26,635 --> 00:15:28,846
Je voulais pas passer pour un mec aigri.
261
00:15:29,012 --> 00:15:31,390
- Tu passes pour un génie, mec.
262
00:15:35,561 --> 00:15:37,980
- Dix balles ?
T'es vraiment une pince.
263
00:15:38,147 --> 00:15:40,691
HĂ© !
- Je m'en bats les couilles de Séverine.
264
00:15:40,858 --> 00:15:43,360
- Tu peux pas me présenter une meuf ?
265
00:15:43,527 --> 00:15:47,156
Genre Nefeli.
Le coup de la chaise, elle a craqué.
266
00:15:47,322 --> 00:15:48,574
- Je suis pas sûr.
267
00:15:50,868 --> 00:15:52,119
- HĂ©!
268
00:15:53,370 --> 00:15:55,414
Tu veux la garder pour toi ?
269
00:15:56,415 --> 00:15:57,666
Dis-le.
270
00:15:57,833 --> 00:15:59,042
- Non.
271
00:15:59,751 --> 00:16:01,003
- La coloc, lĂ ...
272
00:16:01,170 --> 00:16:03,297
Ăa doit bien y aller, la coloc.
273
00:16:03,464 --> 00:16:05,340
Bruits de bouche
274
00:16:06,216 --> 00:16:07,342
Allez, arrange-moi le coup !
275
00:16:07,509 --> 00:16:09,011
Mec, je suis en chien.
- Non.
276
00:16:09,178 --> 00:16:11,930
- Si, je suis en chien !
Tu sais ce que c'est ?
277
00:16:12,097 --> 00:16:15,517
- Non, ça fait mĂȘme pas deux mois
que c'est fini avec Mina.
278
00:16:15,726 --> 00:16:16,977
- Deux mois ?
279
00:16:17,144 --> 00:16:20,230
Deux mois, c'est trĂšs long.
Ta teub, elle tombe.
280
00:16:20,397 --> 00:16:21,231
- Tu quoi?
281
00:16:21,398 --> 00:16:23,609
- Tu perds ta teub !
- Mais non...
282
00:16:23,775 --> 00:16:25,068
'Si!
283
00:16:25,235 --> 00:16:26,195
Non.
284
00:16:26,361 --> 00:16:27,738
Allez, viens !
285
00:16:30,657 --> 00:16:32,576
On va se faire un chinois, rapido ?
286
00:16:32,743 --> 00:16:34,411
- Non, je vais bouffer avec Nefeli.
287
00:16:34,578 --> 00:16:38,332
- Ăa fait trois fois cette semaine.
LĂąchez-vous un peu.
288
00:16:38,499 --> 00:16:41,001
Vous vivez ensemble,
vous bouffez ensemble.
289
00:16:41,168 --> 00:16:44,338
Ă part baiser, vous faites tout ensemble.
On a compris.
290
00:16:44,505 --> 00:16:46,673
- Je peux pas la laisser seule.
291
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
- Et moi, tu peux me laisser ?
292
00:16:48,675 --> 00:16:51,220
- Toi, c'est différent.
T'es autonome.
293
00:16:51,386 --> 00:16:52,429
VoilĂ .
294
00:16:54,139 --> 00:16:57,559
- Tu veux pas zoomer ?
Je crois qu'on voit sa culotte.
295
00:16:58,185 --> 00:16:59,353
- Je suis atterré, mec.
296
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
- Ne me juge pas.
- Respecte-toi.
297
00:17:03,524 --> 00:17:05,943
Je fais ce que je peux.
- Oh, on peut bosser ?
298
00:17:06,652 --> 00:17:08,111
- Ăteins, Ă©teins !
299
00:17:09,238 --> 00:17:10,989
- Qu'est-ce qu'il y a ?
300
00:17:11,949 --> 00:17:13,492
- Viens voir !
301
00:17:18,747 --> 00:17:19,748
- Encore ?
302
00:17:19,915 --> 00:17:22,543
- Ouais, c'est incroyable !
303
00:17:23,335 --> 00:17:25,837
- C'est pas possible ce qu'elle fait.
304
00:17:28,507 --> 00:17:31,260
La meuf doit ĂȘtre
une sorte d'invertébrée...
305
00:17:31,426 --> 00:17:33,345
ou tu vois, de reptile.
306
00:17:34,471 --> 00:17:37,432
- En tout cas,
c'est quand mĂȘme super beau.
307
00:17:39,685 --> 00:17:41,228
Je crois que ça m'excite.
308
00:17:41,395 --> 00:17:43,146
- Moi, ça me fait rien du tout.
309
00:17:43,313 --> 00:17:44,565
- Comment ça ?
310
00:17:45,190 --> 00:17:47,276
- Depuis Mina, j'ai plus trop de libido.
311
00:17:48,277 --> 00:17:49,444
Il se passe plus rien.
312
00:17:49,611 --> 00:17:51,154
- Attends, attends !
313
00:17:51,321 --> 00:17:53,365
T'es en train de me dire quoi?
314
00:17:53,615 --> 00:17:55,284
Ăa fait des mois que tu bandes pas ?
315
00:17:58,537 --> 00:17:59,329
- Oui.
316
00:17:59,496 --> 00:18:01,707
- Mais c'est grave, c'est trĂšs grave !
317
00:18:01,873 --> 00:18:02,916
Il faut que tu bandes.
318
00:18:03,083 --> 00:18:04,251
- Ăa va, c'est pas...
319
00:18:04,418 --> 00:18:06,336
- Non. Bander, c'est la vie.
320
00:18:06,503 --> 00:18:07,963
C'est comme respirer.
321
00:18:08,130 --> 00:18:09,923
C'est communiquer avec le cosmos.
322
00:18:10,090 --> 00:18:14,469
Ăriger son sexe vers le ciel,
c'est se sentir exister en disant merci.
323
00:18:19,308 --> 00:18:20,601
Regarde.
324
00:18:21,143 --> 00:18:24,896
Tu peux pas dire non à la beauté.
Il faut leur rendre hommage.
325
00:18:25,063 --> 00:18:27,733
On sort pas d'ici
tant que t'as pas d'érection.
326
00:18:27,899 --> 00:18:30,277
- Je vais pas bander devant toi !
327
00:18:30,444 --> 00:18:31,778
' Si, Pourquoi pas ?
328
00:18:31,945 --> 00:18:34,281
Je suis ton amie, Vincent.
- Mais...
329
00:18:34,448 --> 00:18:36,158
Je Peux pas !
330
00:18:36,325 --> 00:18:38,201
- Te défile pas comme ça !
331
00:18:38,368 --> 00:18:39,703
- Un triple lutz piqué.
332
00:18:39,870 --> 00:18:41,580
- C'est vrai ?
- Ătonnant.
333
00:18:41,747 --> 00:18:43,248
- J'ai loupé.
334
00:18:44,124 --> 00:18:47,502
- Donc on achĂšte pas Ă manger ?
On part lĂ -dessus ?
335
00:18:48,295 --> 00:18:49,755
- Vincent, Vincent !
336
00:18:50,255 --> 00:18:51,381
- 0K.
337
00:18:51,590 --> 00:18:52,591
- Un...
338
00:18:52,758 --> 00:18:53,925
Deux...
339
00:18:54,426 --> 00:18:55,093
- Balance !
340
00:18:56,595 --> 00:18:58,180
Oh, putain !
Cri
341
00:18:58,347 --> 00:18:59,514
Je suis désolé !
342
00:18:59,681 --> 00:19:00,974
Pardon, pardon !
343
00:19:01,141 --> 00:19:02,476
- Mais t'es malade ?
344
00:19:02,643 --> 00:19:04,936
- Désolé, je t'ai pas fait mal ?
345
00:19:06,063 --> 00:19:07,939
' Ăa Va, ça va.
346
00:19:08,106 --> 00:19:09,691
Pardon, j'ai eu peur.
347
00:19:09,858 --> 00:19:12,152
- Désolé, j'ai pas du tout fait exprÚs.
348
00:19:12,861 --> 00:19:13,945
- Tout va bien.
349
00:19:14,112 --> 00:19:15,030
Salut.
350
00:19:22,996 --> 00:19:24,790
- Moi, si j'étais toi...
351
00:19:26,208 --> 00:19:29,252
- Quoi ?
- Je tenterais ma chance.
352
00:19:30,921 --> 00:19:33,256
Y a eu contact !
- Au sens propre.
353
00:19:33,423 --> 00:19:35,133
- Il faut en profiter !
354
00:19:35,842 --> 00:19:37,511
- J'ai jamais dragué un lundi.
355
00:19:37,678 --> 00:19:40,514
- T'es sérieux ?
Qu'est-ce que tu risques ?
356
00:19:43,767 --> 00:19:45,477
VoilĂ .
- Je lui dis quoi?
357
00:19:45,644 --> 00:19:47,229
- Bonjour.
- C'est tout ?
358
00:19:47,938 --> 00:19:50,232
- C'est déjà pas mal, crois-moi.
359
00:19:55,654 --> 00:19:57,489
Elle est pas mal, hein ?
360
00:20:02,285 --> 00:20:04,830
Regarde ses courses,
elle est célibataire.
361
00:20:09,251 --> 00:20:10,460
Vas-y 1
362
00:20:10,627 --> 00:20:12,629
- Non.
- 0k.
363
00:20:14,715 --> 00:20:15,674
- Quoi ?
364
00:20:15,841 --> 00:20:18,385
Vas-y, casse-toi,
c'est bon, j'y vais.
365
00:20:19,094 --> 00:20:20,721
T'es casse-couilles.
366
00:20:22,806 --> 00:20:24,933
- Attends, viens faire le...
367
00:20:25,726 --> 00:20:26,893
Non, mais...
368
00:20:30,147 --> 00:20:32,357
- Il est célibataire, je crois.
369
00:20:40,407 --> 00:20:41,658
Bonjour.
370
00:20:43,160 --> 00:20:44,327
- Au revoir.
371
00:20:46,413 --> 00:20:47,372
- Vas-y.
372
00:20:49,833 --> 00:20:52,794
- Non, sérieusement,
je peux pas te laisser...
373
00:20:52,961 --> 00:20:54,838
Je peux pas valider ces courses.
374
00:20:55,005 --> 00:20:56,590
- Tu valides les courses des gens ?
375
00:20:56,757 --> 00:20:58,175
- Faut bien que quelqu'un le fasse.
376
00:20:58,341 --> 00:21:01,511
Dans dix ans, c'est surcharge pondérale,
infarctus, AVC,
377
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
déni de soi, dépression.
378
00:21:03,305 --> 00:21:04,890
- Ok, la totale, quoi.
379
00:21:05,056 --> 00:21:07,601
- Physiquement,
tu risques de devenir dégueulasse.
380
00:21:07,768 --> 00:21:08,769
Ce serait dommage.
381
00:21:08,935 --> 00:21:10,854
- Qui te dit que c'est pas le but?
382
00:21:11,021 --> 00:21:14,024
- Sérieusement,
il faut que je t'invite Ă dĂźner.
383
00:21:14,191 --> 00:21:16,985
Sinon, c'est non-assistance
Ă personne en danger.
384
00:21:18,904 --> 00:21:20,572
- Une prochaine fois, peut-ĂȘtre.
385
00:21:20,739 --> 00:21:21,823
- Il sera trop tard.
386
00:21:21,990 --> 00:21:24,993
Tu peux pas dire non
Ă la puissance du quinoa.
387
00:21:29,581 --> 00:21:30,749
- 0K.
388
00:21:32,959 --> 00:21:35,086
- Tu viens ?
- Ouais.
389
00:21:36,171 --> 00:21:37,214
Ah putain...
390
00:21:38,006 --> 00:21:39,257
(OK)
391
00:21:39,674 --> 00:21:41,301
Exclamation de joie
392
00:21:45,764 --> 00:21:47,098
- Salut, les gars !
393
00:21:48,350 --> 00:21:50,977
- T'es chaud comme un poney, toi.
394
00:21:51,686 --> 00:21:54,189
- Je me disais
que ça pourrait ĂȘtre sympa.
395
00:21:54,356 --> 00:21:55,524
- Non.
396
00:21:58,109 --> 00:21:59,444
- Ah, d'accord, donc...
397
00:21:59,611 --> 00:22:02,155
La meuf couche pas le 1er soir...
398
00:22:02,656 --> 00:22:05,367
- En 2017, tout le monde le fait.
399
00:22:05,534 --> 00:22:07,244
Je suis juste fatidée.
400
00:22:07,410 --> 00:22:08,286
- Fatidée ?
401
00:22:08,453 --> 00:22:09,663
- Je suis fatidée.
402
00:22:09,830 --> 00:22:11,498
C'est toi qui me fatigues.
403
00:22:11,665 --> 00:22:14,751
J'ai fait 48 h de garde, laisse-moi.
404
00:22:15,168 --> 00:22:16,878
- Je peux faire vite, si tu veux.
405
00:22:17,045 --> 00:22:17,879
- Quoi?
406
00:22:18,046 --> 00:22:20,549
- Je peux faire long aussi, tu vois.
407
00:22:20,715 --> 00:22:23,218
Sprinter, marathonien, je m'adapte.
408
00:22:26,179 --> 00:22:28,014
Il expire bruyamment.
409
00:22:39,067 --> 00:22:41,403
Ah ouais, putain, c'est bon ça.
410
00:22:46,658 --> 00:22:48,743
Gémissements
411
00:22:53,874 --> 00:22:55,041
- Je te dérange ?
412
00:22:55,208 --> 00:22:57,419
- Non. Pourquoi?
413
00:23:10,348 --> 00:23:12,183
C'est Ă l'huile de jojoba.
414
00:23:12,350 --> 00:23:13,310
- Merci.
415
00:23:29,326 --> 00:23:30,869
- Qu'est-ce qu'il y a ?
416
00:23:32,454 --> 00:23:34,331
- Non, rien. C'est juste que tu...
417
00:23:34,497 --> 00:23:36,207
Tu te savonnes trĂšs, trĂšs bien.
418
00:23:36,374 --> 00:23:37,334
- Ah bon ?
- Ouais.
419
00:23:41,421 --> 00:23:43,965
- C'est dangereux
qu'il soit toujours comme ça.
420
00:23:44,132 --> 00:23:47,135
- Mais il t'aime bien.
Il veut vraiment que tu le saches.
421
00:23:47,302 --> 00:23:49,262
Quels que soient les risques.
422
00:23:50,096 --> 00:23:54,684
It's a Pleasure
(Baxter Dury)
423
00:23:54,851 --> 00:24:13,244
un-
424
00:24:13,411 --> 00:24:15,789
- La quoi?
- La magie du sexe.
425
00:24:15,956 --> 00:24:18,249
Un truc de ouf,
un feu d'artifice...
426
00:24:18,416 --> 00:24:19,417
Une explosion nucléaire.
427
00:24:19,584 --> 00:24:22,963
Elle a un petit accent,
elle vient de Toulouse, c'est sexy.
428
00:24:23,129 --> 00:24:24,881
- C'est ton kiffe, les accents.
429
00:24:25,048 --> 00:24:26,549
- Un peu.
430
00:24:26,758 --> 00:24:28,301
Mais ça marche pas du tout, ton truc.
431
00:24:28,468 --> 00:24:30,428
- Si, j'ai vu une vidéo sur internet,
432
00:24:30,595 --> 00:24:32,430
il faut ĂȘtre plus rond dans le mouvement.
433
00:24:32,597 --> 00:24:34,432
- T'as pas un abonnement?
434
00:24:34,599 --> 00:24:35,767
- Si, mais c'est moins marrant.
435
00:24:35,934 --> 00:24:37,894
- Moins marrant?
Ouais, bien sûr.
436
00:24:38,061 --> 00:24:39,938
- On refait une derniĂšre fois ?
437
00:24:41,272 --> 00:24:43,191
Vincent, pense circulaire.
438
00:24:43,358 --> 00:24:45,360
Ok ? Circulaire.
- Oui, oui.
439
00:24:47,570 --> 00:24:48,697
- Vas-y, ouais.
440
00:24:48,863 --> 00:24:50,824
Non, plus... ouais.
Cri
441
00:24:51,908 --> 00:24:53,410
- Et voilĂ !
442
00:24:53,576 --> 00:24:54,661
Bien ouĂšj'.
443
00:24:56,454 --> 00:24:58,373
- On a pris le seul qui est pété.
444
00:24:58,540 --> 00:25:00,083
- Ăa s'appelle le karma.
445
00:25:00,250 --> 00:25:02,419
Le truc des ondes, tu sais.
446
00:25:02,585 --> 00:25:04,462
Tu fais quoi ?
- Je m'en prends un.
447
00:25:05,755 --> 00:25:08,299
- On va le jouer
Ă pierre-feuille-ciseau.
448
00:25:08,466 --> 00:25:10,885
- Pas trĂšs galant
mais vu que tu vas perdre...
449
00:25:11,052 --> 00:25:13,304
- Je suis tout simplement imbattable.
450
00:25:14,723 --> 00:25:15,890
Tu fais quoi, lĂ ?
451
00:25:16,057 --> 00:25:18,601
- Bah, le point de démarrage, le...
452
00:25:18,768 --> 00:25:21,604
- Ăa n'a rien Ă voir
avec pierre-feuille-ciseau.
453
00:25:21,771 --> 00:25:22,814
- Ah, tout de suite !
454
00:25:25,358 --> 00:25:26,234
- UN...
455
00:25:26,401 --> 00:25:27,569
- Deux, trois...
456
00:25:27,777 --> 00:25:28,653
Feuille.
457
00:25:28,820 --> 00:25:29,821
- Ouais, d'accord.
458
00:25:29,988 --> 00:25:31,781
Va te faire enculer, alors.
459
00:25:33,742 --> 00:25:35,326
Tu vas la revoir ?
460
00:25:35,702 --> 00:25:37,328
- Je sais pas.
461
00:25:37,704 --> 00:25:41,041
- Ah, ouais,
t'as pas baisé l'amour bien longtemps.
462
00:25:41,207 --> 00:25:44,252
- J'ai pas craché dans ma chambre
pour rien.
463
00:25:44,419 --> 00:25:46,713
Cette meuf, c'est juste du cul.
464
00:25:48,381 --> 00:25:49,966
- Bonhomme, quoi !
465
00:25:50,550 --> 00:25:52,218
- Eh ouais, bonhomme !
466
00:25:56,056 --> 00:25:58,850
Rires moqueurs
467
00:26:00,018 --> 00:26:00,977
- Michel Petrucciani.
468
00:26:01,144 --> 00:26:02,103
- Il est fatigué.
469
00:26:02,270 --> 00:26:03,354
- C'est une maladie.
470
00:26:03,521 --> 00:26:04,314
- Anne Frank.
471
00:26:04,481 --> 00:26:06,024
- Une runneuse ?
Surya Bonaly ?
472
00:26:06,191 --> 00:26:07,817
- Cyrano de Bergerac.
473
00:26:07,984 --> 00:26:09,277
- C'est une meuf !
474
00:26:09,444 --> 00:26:11,029
Martine Aubry.
- Une seule idée !
475
00:26:11,196 --> 00:26:12,822
Là , y a trois idées.
476
00:26:12,989 --> 00:26:14,991
- Catherine Frot.
- Richard Wagner.
477
00:26:15,158 --> 00:26:15,867
- C'est Wagner.
478
00:26:16,034 --> 00:26:17,243
- Wagner, tellement chiant.
479
00:26:17,410 --> 00:26:18,870
- Ăa va pas ou quoi?
- Une fille !
480
00:26:19,037 --> 00:26:21,247
- Non, c'est trĂšs bien, laisse-le...
481
00:26:21,414 --> 00:26:23,083
- Wagner, c'est pas une femme.
482
00:26:24,417 --> 00:26:27,128
- Cher ! C'est une chanteuse ?
- Virginie Ledoyen ?
483
00:26:27,295 --> 00:26:28,129
- Plus vieille !
484
00:26:29,047 --> 00:26:30,882
- Des clous de quoi?
485
00:26:31,049 --> 00:26:33,343
- Romy Schneider ?
- Paulo, concentre-toi !
486
00:26:33,510 --> 00:26:35,303
- Paulo, arrĂȘte !
487
00:26:35,470 --> 00:26:37,430
- Michel Leeb, le "Moustique".
488
00:26:37,597 --> 00:26:39,307
- Anne Hidalgo ?
- Non, pas loin.
489
00:26:39,474 --> 00:26:40,934
- Pas loin ?
- Edith Cresson ?
490
00:26:41,101 --> 00:26:41,851
- TrĂšs loin.
491
00:26:42,018 --> 00:26:43,311
- Rama Yade ?
492
00:26:43,520 --> 00:26:44,562
- Michel Houellebecq ?
493
00:26:44,729 --> 00:26:45,688
- Et c'est terminé !
494
00:26:45,855 --> 00:26:46,648
C'est fini.
495
00:26:46,815 --> 00:26:48,358
- Si tu triches, ça va pas le faire.
496
00:26:48,525 --> 00:26:51,319
- Paulo, le but du jeu,
c'est de gagner, d'accord ?
497
00:26:51,486 --> 00:26:53,571
Quand tu imites un truc,
tu restes dessus.
498
00:26:53,738 --> 00:26:54,739
- Moi, j'y vais.
499
00:26:54,906 --> 00:26:56,574
- On vient de commencer.
Tu vas oĂč ?
500
00:26:56,741 --> 00:26:57,951
si on gagne pas,
501
00:26:58,118 --> 00:26:59,202
on s'amuse pas.
502
00:26:59,369 --> 00:27:01,412
- Je vais voir Fred.
- Dis-lui de passer.
503
00:27:01,579 --> 00:27:03,123
- Je devrais pas faire ça...
504
00:27:04,374 --> 00:27:06,709
- Il veut me présenter une meuf.
505
00:27:06,876 --> 00:27:09,003
- Il en connaĂźt pas,
ça doit ĂȘtre sa sĆur.
506
00:27:09,170 --> 00:27:12,465
- Y a moyen que je me prenne une chaise
dans la trogne.
507
00:27:12,632 --> 00:27:14,342
- Wagner, ça m'a...
508
00:27:14,509 --> 00:27:16,678
- Bah... tu me raconteras.
509
00:27:16,845 --> 00:27:18,805
- Oui. Ciao.
510
00:27:20,098 --> 00:27:22,809
- Faut ouvrir ses sens, ses chakras.
511
00:27:22,976 --> 00:27:25,061
Quelque chose circule mal.
512
00:27:26,813 --> 00:27:29,065
- Salut, les copains.
- BISOUS !
513
00:27:29,232 --> 00:27:31,151
- Sérieux, on s'amuse trop.
514
00:27:31,317 --> 00:27:32,443
- C'était qui, alors ?
515
00:27:32,610 --> 00:27:35,029
- 0K, d'accord...
516
00:27:35,196 --> 00:27:37,615
Tu ne sais pas qui c'est.
TrĂšs bien.
517
00:27:37,782 --> 00:27:40,827
Tu n'as aucune idée de qui c'est.
Bon,Nef"
518
00:27:41,244 --> 00:27:42,662
- Hein ? Ouais, moi !
519
00:27:44,622 --> 00:27:46,040
Elle rit.
520
00:27:46,207 --> 00:27:48,668
Il imite un cheval au galop.
521
00:27:48,835 --> 00:27:53,131
...
522
00:27:58,553 --> 00:28:02,390
La nuit n'en finit plus
(Petula Clark)
523
00:28:02,557 --> 00:29:56,587
un-
524
00:29:56,754 --> 00:29:58,631
*-
Ouais, gros!
- Je te dérange ?
525
00:30:00,675 --> 00:30:03,511
- Non, mec,
j'étais en train de m'affûter.
526
00:30:03,678 --> 00:30:06,723
- Faut que tu me Couvres.
*- Qu'est-ce que t'as fait ?
527
00:30:06,889 --> 00:30:09,100
- Fred...
*- Je le savais, mec.
528
00:30:09,267 --> 00:30:12,186
*T'es
trop gentil pour ĂȘtre honnĂȘte.
T'as le regard fou.
529
00:30:12,353 --> 00:30:14,397
*-
J'ai recouché avec Julie.
-
La fille du
supermarché ?
530
00:30:14,564 --> 00:30:16,816
- Oui. J'ai dit Ă Nefeli
que j'étais avec toi.
531
00:30:16,983 --> 00:30:18,526
*Si jamais tu la croises...
532
00:30:18,693 --> 00:30:20,194
- Tu vas pas le dire Ă Nefeli ?
533
00:30:20,361 --> 00:30:21,779
*- Pas maintenant.
534
00:30:21,946 --> 00:30:23,823
- Donc tu vas jamais lui dire.
535
00:30:23,990 --> 00:30:26,909
- Elle va s'affoler, elle est fragile.
536
00:30:28,077 --> 00:30:30,538
- Nefeli, fragile !
Elle est géniale, celle-là .
537
00:30:30,705 --> 00:30:34,292
- Oui. J'ai pas envie qu'une fille
avec qui j'ai couché deux fois
538
00:30:34,459 --> 00:30:35,668
foute le bordel.
539
00:30:35,835 --> 00:30:38,254
- Mais la fille du supermarché,
tu vas lui dire ?
540
00:30:38,421 --> 00:30:39,339
*-
Mais non !
541
00:30:39,505 --> 00:30:41,591
Sinon, elle va vouloir la rencontrer.
542
00:30:41,758 --> 00:30:44,344
Je vais résister, elle va s'obstiner,
je vais céder.
543
00:30:44,510 --> 00:30:46,721
Nefeli va découvrir la vérité.
544
00:30:46,888 --> 00:30:49,057
*- Mec, t'as pensé à tout.
545
00:30:49,515 --> 00:30:52,435
*T'es
un vrai petit génie.
Ăa fait peur.
546
00:30:52,602 --> 00:30:54,645
Maintenant,
tu me brancherais avec Nefeli ?
547
00:30:54,812 --> 00:30:56,564
* Sérieusement ?
- Je te rappelle.
548
00:30:56,731 --> 00:30:58,441
*- Tu me raccroches pas !
549
00:30:58,608 --> 00:31:01,152
Me laisse pas en galĂšre, merde !
550
00:31:01,319 --> 00:31:02,028
Fais chier !
551
00:31:06,866 --> 00:31:08,326
- On peut vous aider ?
552
00:31:17,877 --> 00:31:19,253
Il souffle.
553
00:31:21,506 --> 00:31:24,592
Grincements réguliers
554
00:31:35,645 --> 00:31:38,314
Ronflements
555
00:31:43,403 --> 00:31:45,780
...
556
00:31:50,493 --> 00:31:52,328
...
557
00:31:52,537 --> 00:31:53,788
- Super.
558
00:31:57,458 --> 00:31:58,835
Magnifique !
559
00:32:00,294 --> 00:32:02,713
C'est quand mĂȘme un bon gros bordel.
560
00:32:07,969 --> 00:32:11,431
Il crie.
Non, me fais pas ça ! Putain !
561
00:32:11,597 --> 00:32:12,557
Me fais pas ça.
562
00:32:12,723 --> 00:32:15,143
- C'est quoi ce plan chelou, Vincent?
563
00:32:16,310 --> 00:32:18,354
Elle soupire.
564
00:32:20,773 --> 00:32:22,733
- Tu m'as fait tellement peur.
565
00:32:22,900 --> 00:32:23,651
- Peur de quoi?
566
00:32:24,110 --> 00:32:26,070
- T'avais la gueule dans l'eau !
567
00:32:26,237 --> 00:32:29,490
- Je faisais une sieste...
dans mon bain.
568
00:32:30,783 --> 00:32:33,077
- Ăa prĂȘte Ă confusion.
569
00:32:34,996 --> 00:32:36,247
- Vincent...
570
00:32:36,456 --> 00:32:37,498
On frappe Ă la porte.
571
00:32:37,665 --> 00:32:39,834
- HĂ©, salut.
572
00:32:40,001 --> 00:32:42,003
Tu peux me dire oĂč sont les bols ?
573
00:32:42,170 --> 00:32:43,045
- Sous l'évier.
574
00:32:43,212 --> 00:32:44,505
- On peut se faire un café ?
575
00:32:46,132 --> 00:32:48,634
Oh pardon, je t'avais pas vu.
576
00:32:48,801 --> 00:32:50,219
Thomas, enchanté.
577
00:32:50,386 --> 00:32:51,679
- Un café ?
- Ouais !
578
00:32:51,888 --> 00:32:52,638
- T'en veux ?
579
00:32:55,183 --> 00:32:56,309
- Non, merci.
580
00:32:56,476 --> 00:32:57,768
- Non ? Tu veux un thé ?
581
00:32:57,935 --> 00:32:59,520
- Il fait du thé.
- Ouais.
582
00:32:59,687 --> 00:33:01,272
- Il fait du super thé.
T'en veux ?
583
00:33:01,439 --> 00:33:02,440
- Non.
- Non ?
584
00:33:02,607 --> 00:33:04,442
- Il prend pas du thé ?
- Si, si.
585
00:33:04,609 --> 00:33:06,611
- Qu'est-ce qu'il a ?
Il est tendu ?
586
00:33:06,777 --> 00:33:09,197
Y a quelque chose qui ne va pas ?
587
00:33:10,781 --> 00:33:11,991
T'as déjà petit-déj' ?
- Oui.
588
00:33:12,158 --> 00:33:13,451
- Ok, allez.
589
00:33:13,618 --> 00:33:15,119
- T'exagÚres, il était pas vilain.
590
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
- Si.
591
00:33:16,454 --> 00:33:19,332
- Non,
il avait juste un physique atypique.
592
00:33:19,499 --> 00:33:21,125
- T'as raison. C'est chiant
593
00:33:21,292 --> 00:33:23,085
les mecs trop beaux.
594
00:33:26,214 --> 00:33:27,840
Et toi, t'en es oĂč ?
595
00:33:28,007 --> 00:33:29,634
- En parlant de mecs pas beaux ?
596
00:33:29,800 --> 00:33:31,761
- Ăa fait des semaines qu'il dĂ©couche.
597
00:33:31,928 --> 00:33:33,179
- Ah bon ?
598
00:33:33,346 --> 00:33:34,472
C'est bien, ça !
599
00:33:34,639 --> 00:33:36,015
- Ăa va, j'Ă©tais pas malade.
600
00:33:36,182 --> 00:33:38,601
- Que t'aies une vie sexuelle épanouie,
601
00:33:38,768 --> 00:33:41,604
ça me rend heureuse, mon fils.
602
00:33:41,771 --> 00:33:43,814
C'est important de vivre pleinement
sa libido.
603
00:33:43,981 --> 00:33:45,608
- Merci, merci, merci.
604
00:33:45,816 --> 00:33:46,859
- Avec Christophe,
605
00:33:47,026 --> 00:33:49,946
on expérimente.
On sort de notre zone de confort.
606
00:33:50,530 --> 00:33:52,823
- Vas-y, on parle d'autre chose.
607
00:33:52,990 --> 00:33:54,450
- Tu fais ta tĂȘte du garage.
608
00:33:54,617 --> 00:33:55,618
- Non.
609
00:33:55,785 --> 00:33:58,037
- Si, tu fais ta tĂȘte du garage.
610
00:33:58,204 --> 00:33:59,121
Hein, Christophe ?
611
00:33:59,789 --> 00:34:01,624
- C'est quoi, la tĂȘte du garage ?
612
00:34:01,791 --> 00:34:03,042
- Tu la connais pas ?
- Non.
613
00:34:03,209 --> 00:34:04,752
- Attends, je vais te montrer.
614
00:34:04,919 --> 00:34:06,671
- Tu lui montres rien du tout !
615
00:34:06,837 --> 00:34:08,297
- Si, je veux voir!
616
00:34:08,464 --> 00:34:10,800
- Te marre pas,
c'est vraiment pas drĂŽle.
617
00:34:10,967 --> 00:34:11,801
Maman...
618
00:34:11,968 --> 00:34:15,221
- Pour ses 8 ans,
on a fait une fĂȘte dĂ©guisĂ©e.
619
00:34:15,388 --> 00:34:18,391
Vincent avait décidé
de se déguiser en maison.
620
00:34:18,558 --> 00:34:21,894
- Et ma mĂšre,
parce qu'elle a beaucoup d'humour,
621
00:34:22,061 --> 00:34:25,022
avait décidé que la porte du garage
622
00:34:25,189 --> 00:34:27,149
au niveau de mon sexe
s'ouvre.
623
00:34:27,316 --> 00:34:29,610
- Oh mon Dieu ! C'est quoi, cette tĂȘte ?
624
00:34:29,777 --> 00:34:32,029
- C'est la tĂȘte du garage !
625
00:34:32,196 --> 00:34:35,408
Maintenant que tu la connais,
tu verras, il la fait souvent.
626
00:34:35,575 --> 00:34:37,368
- Ce garage, c'est 10 ans
de psychanalyse.
627
00:34:37,535 --> 00:34:39,829
- T'étais la star de l'anniversaire !
628
00:34:39,996 --> 00:34:41,998
T'avais embrassé toutes les filles.
629
00:34:42,164 --> 00:34:43,457
- C'est faux !
630
00:34:43,624 --> 00:34:46,586
- Une fille m'a embrassé
parce qu'elle a eu pitié.
631
00:34:46,752 --> 00:34:49,255
Je vous épargnerai le surnom
qui m'a poursuivi.
632
00:34:49,422 --> 00:34:52,550
- C'est mignon, "garage Ă bites".
633
00:34:52,717 --> 00:34:54,885
Franchement, moi, je valide.
634
00:34:55,511 --> 00:34:57,722
Non, c'était pas terrible, ça...
635
00:34:57,888 --> 00:34:58,931
- TrĂšs bon, le vin.
636
00:34:59,473 --> 00:35:00,641
- Je suis content.
637
00:35:00,808 --> 00:35:03,477
C'est de la vigne
qui pousse sur de la rhyolite.
638
00:35:05,563 --> 00:35:07,231
Tu vois pas ce que c'est ?
639
00:35:07,398 --> 00:35:10,234
- Non.
- C'est de la roche volcanique.
640
00:35:10,735 --> 00:35:11,694
Ăa a la vertu
641
00:35:11,861 --> 00:35:16,073
de rediffuser la nuit
la chaleur emmagasinée le jour.
642
00:35:16,240 --> 00:35:18,826
C'est un truc trÚs, trÚs fruité.
643
00:35:18,993 --> 00:35:19,994
- Va au but.
644
00:35:20,161 --> 00:35:21,871
- Bah, oui... VoilĂ .
645
00:35:22,038 --> 00:35:25,207
C'est un vin que les Romains
faisaient déjà du temps
646
00:35:25,374 --> 00:35:27,501
des Romains de Rome.
647
00:35:27,668 --> 00:35:30,254
Les Romains du temps de Rome...
648
00:35:30,421 --> 00:35:31,464
- Bon.
649
00:35:31,631 --> 00:35:32,923
Christophe et moi,
on va se marier.
650
00:35:33,090 --> 00:35:34,175
- Mais non !
651
00:35:34,342 --> 00:35:35,718
Mais c'est génial.
652
00:35:36,594 --> 00:35:37,887
- Eh oui...
653
00:35:40,681 --> 00:35:42,725
C'est bien le mariage, non ?
654
00:35:42,892 --> 00:35:44,685
- Avec ton pĂšre, on va divorcer.
655
00:35:46,604 --> 00:35:47,855
- Ăa te fait marrer ?
656
00:35:48,022 --> 00:35:51,192
- Ăcoute,
ça fait 18 ans qu'on est séparés.
657
00:35:51,359 --> 00:35:54,195
- Papa, il en dit quoi ?
- Il est ravi.
658
00:35:54,904 --> 00:35:57,073
- Vous avez un avocat ?
659
00:35:57,239 --> 00:35:58,699
- On va s'en occuper.
660
00:35:58,866 --> 00:36:00,284
- C'est super. Je peux le faire.
661
00:36:01,911 --> 00:36:04,413
C'est pas ma spécialité, mais...
662
00:36:04,580 --> 00:36:08,042
Le dossier a pas l'air compliqué.
On va bien s'amuser.
663
00:36:09,293 --> 00:36:10,920
- La tĂȘte du garage !
664
00:36:11,087 --> 00:36:15,633
- Ouais, je l'assume.
J'ai le droit d'avoir ma tĂȘte du garage !
665
00:36:15,800 --> 00:36:17,635
- Oui. Oui.
666
00:36:17,802 --> 00:36:19,553
Rires
- Y a aucun problĂšme, alors.
667
00:36:19,720 --> 00:36:22,598
Donc voilĂ , je l'ai.
- On le remarque, c'est tout.
668
00:36:22,765 --> 00:36:24,475
- Je veux bien un peu de vin.
669
00:36:24,642 --> 00:36:26,227
Vincent, on y va ?
670
00:36:26,894 --> 00:36:28,104
Vincent !
671
00:36:28,562 --> 00:36:31,816
- Ăa, tu vas voir,
c'est un tout autre esprit.
672
00:36:32,233 --> 00:36:33,818
TrĂšs en fruits.
673
00:36:34,193 --> 00:36:35,403
Un vin de soif, quoi.
674
00:36:35,569 --> 00:36:37,238
- Super.
- TrĂšs bon.
675
00:36:37,405 --> 00:36:38,489
TrĂšs bien fait.
676
00:36:40,408 --> 00:36:45,830
- Et donc le zapoi', vous disiez...
- C'est terrible. Trois jours de suite
677
00:36:45,996 --> 00:36:48,416
de cuite minimum...
678
00:36:48,958 --> 00:36:50,292
- Vincent !
679
00:36:50,459 --> 00:36:53,504
Tu peux venir, s'il te plaĂźt?
- Ouais.
680
00:36:59,301 --> 00:37:00,344
Qu'est-ce qu'il y a ?
681
00:37:00,511 --> 00:37:01,804
- Ăa va, mon fils ?
682
00:37:01,971 --> 00:37:03,723
- Ouais, ça va.
683
00:37:04,056 --> 00:37:06,892
- Tu sais, ce mariage,
c'est surtout pour Christophe.
684
00:37:07,059 --> 00:37:09,520
C'est pour le mettre Ă l'abri.
685
00:37:10,438 --> 00:37:13,357
Toi, j'aimerais t'aider
à démarrer ta vie d'adulte.
686
00:37:13,524 --> 00:37:16,402
Je t'ai préparé ces papiers,
tu vois...
687
00:37:16,569 --> 00:37:19,029
et j'aimerais bien que tu les signes.
688
00:37:23,200 --> 00:37:24,577
- Une donation ?
689
00:37:26,454 --> 00:37:28,873
Le mariage, le divorce
et une donation...
690
00:37:29,039 --> 00:37:30,291
- C'est juste au cas oĂč.
691
00:37:30,458 --> 00:37:31,500
- Au cas oĂč quoi?
692
00:37:31,667 --> 00:37:33,836
- Elle est toujours aussi marrante,
Nefeli.
693
00:37:34,003 --> 00:37:36,130
- Au cas oĂč quoi, maman ?
694
00:37:38,883 --> 00:37:41,719
- J'ai fait des examens médicaux
qui sont pas trĂšs bons.
695
00:37:41,886 --> 00:37:44,138
Ils savent pas, y a des doutes.
696
00:37:44,305 --> 00:37:45,431
C'est peut-ĂȘtre rien.
697
00:37:45,598 --> 00:37:50,478
Je dois refaire des tests et peut-ĂȘtre
me faire opérer pour des prélÚvements.
698
00:37:53,898 --> 00:37:55,816
- Tu le sais depuis quand ?
699
00:38:03,407 --> 00:38:06,243
Au café, le chÚque, c'était pour ça ?
700
00:38:14,710 --> 00:38:16,420
Pourquoi tu m'as rien dit?
701
00:38:16,587 --> 00:38:19,381
- J'attendais d'ĂȘtre sĂ»re.
Je voulais pas t'inquiéter.
702
00:38:20,174 --> 00:38:21,509
- Ouais...
703
00:38:24,428 --> 00:38:28,808
- Bon, tu paraphes toutes les pages
et tu signes lĂ en
3 exemplaires.
704
00:38:28,974 --> 00:38:30,267
- Pourquoi tu m'as menti ?
705
00:38:30,434 --> 00:38:33,687
- Je t'ai pas menti.
- T'en as pas parlé, c'est pareil !
706
00:38:34,855 --> 00:38:36,941
- Désolée, je fais ce que je peux.
707
00:38:37,107 --> 00:38:38,984
C'est nouveau pour moi aussi.
708
00:38:39,193 --> 00:38:41,612
Il faut que j'apprenne Ă vivre avec.
709
00:38:41,779 --> 00:38:42,822
S'il te plaĂźt.
710
00:38:42,988 --> 00:38:44,949
Comporte-toi en adulte.
711
00:38:45,115 --> 00:38:48,744
- Comment je fais ça
si tu me traites comme un enfant?
712
00:38:51,163 --> 00:38:55,042
Musique calme
713
00:38:55,209 --> 00:38:56,752
- Vincent, attends !
714
00:38:58,921 --> 00:39:00,673
Tu veux une cigarette ?
715
00:39:03,676 --> 00:39:04,885
Ăa va aller ?
716
00:39:05,052 --> 00:39:14,436
Un-
717
00:39:14,603 --> 00:39:16,605
Je suis lĂ , si tu veux parler.
718
00:39:16,814 --> 00:39:23,445
Un-
719
00:39:23,612 --> 00:39:25,322
- T'es sûr que ça va ?
720
00:39:25,489 --> 00:39:26,699
- Ouais.
721
00:39:27,616 --> 00:39:30,494
- Moi aussi,
l'hiver, ça me file le cafard.
722
00:39:30,661 --> 00:39:34,164
Tu sais ce qui nous ferait du bien ?
Un bon bain chaud.
723
00:39:34,331 --> 00:39:36,166
Comme chez moi,
y a qu'une douche...
724
00:39:36,333 --> 00:39:38,711
- Je comprends pas l'obsession
pour mon appart.
725
00:39:38,878 --> 00:39:40,880
- Ăa fait un mois et demi
qu'on est ensemble.
726
00:39:41,046 --> 00:39:43,007
- Je t'ai déjà dit, putain.
727
00:39:44,216 --> 00:39:45,968
- C'est sombre, bas de plafond...
728
00:39:46,135 --> 00:39:47,386
- Un peu comme toi, quoi.
729
00:39:48,470 --> 00:39:50,389
Allez, s'il te plaĂźt !
730
00:39:50,556 --> 00:39:51,849
- Non.
731
00:39:52,016 --> 00:39:54,393
Je te promets,
on est bien mieux chez toi.
732
00:39:54,560 --> 00:39:55,853
- T'as une autre meuf ?
733
00:39:56,687 --> 00:40:00,274
Musique calme
734
00:40:01,025 --> 00:40:02,651
- Non, je te rassure,
735
00:40:02,818 --> 00:40:05,362
j'ai tendance Ă ĂȘtre monogame.
736
00:40:05,529 --> 00:40:06,989
- T'es compliqué, putain.
737
00:40:07,156 --> 00:40:09,074
- J'ai pas d'autres meufs, je te jure.
738
00:40:09,783 --> 00:40:11,285
Je tiens Ă toi, vraiment.
739
00:40:11,452 --> 00:40:21,587
Un-
740
00:40:21,754 --> 00:40:23,297
Ils acquiescent.
741
00:40:24,465 --> 00:40:26,634
Vibreur
742
00:40:26,800 --> 00:40:33,223
...
743
00:40:46,403 --> 00:40:47,905
...
744
00:40:48,155 --> 00:40:49,198
Oh, putain.
745
00:40:49,365 --> 00:40:52,493
Gémissements
746
00:40:53,035 --> 00:40:55,746
Vibreur
747
00:40:55,913 --> 00:40:59,833
...
748
00:41:00,751 --> 00:41:03,087
Fracas
749
00:41:10,469 --> 00:41:14,056
- AllĂŽ, y
a un problĂšme ?
*- Jamais tu rappelles, toi ?
750
00:41:14,848 --> 00:41:16,517
- Je... je capte mal.
751
00:41:16,684 --> 00:41:18,727
- T'es encore chez une meuf.
752
00:41:18,894 --> 00:41:19,853
*- Non.
753
00:41:20,020 --> 00:41:21,647
Je suis...
754
00:41:21,814 --> 00:41:22,815
en boĂźte.
755
00:41:22,982 --> 00:41:24,692
*- Pourquoi tu chuchotes ?
756
00:41:26,735 --> 00:41:28,320
- Parce que je suis aux toilettes.
757
00:41:28,487 --> 00:41:31,407
- Mais, mec, il est mĂȘme pas minuit.
758
00:41:31,573 --> 00:41:32,908
*C'est quoi, ton histoire ?
759
00:41:33,075 --> 00:41:35,285
- Tu sais, j'aime bien...
760
00:41:35,661 --> 00:41:38,205
J'aime bien aller en boßte au début.
761
00:41:38,372 --> 00:41:39,415
C'est moins bruyant,
762
00:41:39,581 --> 00:41:42,251
tu peux parler avec les gens,
les rencontrer.
763
00:41:42,418 --> 00:41:44,211
- 0k, bonne soirée en boßte.
764
00:41:45,254 --> 00:41:47,089
- Non mais attends, attends.
765
00:41:47,256 --> 00:41:49,967
C'est Fred, il m'a demandé
de l'accompagner.
766
00:41:50,134 --> 00:41:51,552
- Encore ?
767
00:41:51,844 --> 00:41:53,887
Tu le vois tous les soirs, en fait.
768
00:41:54,054 --> 00:41:56,265
- Bah, tu sais quoi?
769
00:41:56,432 --> 00:41:58,517
Je crois
qu'il nous fait une déprime.
770
00:41:58,684 --> 00:42:02,312
- ArrĂȘte, il a pas le Q.l. suffisant
pour ĂȘtre dĂ©primĂ©.
771
00:42:02,479 --> 00:42:06,358
Dans le dictionnaire, il a sa photo
à cÎté d'imbécile heureux.
772
00:42:07,901 --> 00:42:09,486
Je te jure, c'est vrai.
773
00:42:09,653 --> 00:42:10,654
- Vincent. Tu fais quoi?
774
00:42:10,821 --> 00:42:12,322
Tu parles Ă qui?
- Personne.
775
00:42:12,489 --> 00:42:14,950
- Tu m'entends ?
- Euh, je...
776
00:42:15,200 --> 00:42:18,579
Tu peux y aller ?
Si tu restes, ça va me bloquer.
777
00:42:18,746 --> 00:42:19,580
- AllĂŽ.
- Oui.
778
00:42:20,205 --> 00:42:21,248
- Ăa va ?
- Super.
779
00:42:21,415 --> 00:42:22,374
- Vincent?
780
00:42:22,541 --> 00:42:23,542
- T'as la chiasse ?
781
00:42:23,709 --> 00:42:25,294
*- T'es relou, putain. AllĂŽ ?
782
00:42:25,461 --> 00:42:27,087
Vincent ?
783
00:42:27,254 --> 00:42:29,798
- Je te rejoins, j'arrive dans...
784
00:42:29,965 --> 00:42:31,091
une minute.
785
00:42:33,385 --> 00:42:36,013
(AllĂŽ ?) Putain g
786
00:42:36,263 --> 00:42:40,142
Musique énergique
787
00:42:44,980 --> 00:42:46,857
Tonalités d'appel
788
00:42:47,024 --> 00:42:48,942
...
789
00:42:49,109 --> 00:42:51,070
*- Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur de Nefeli.
790
00:42:51,236 --> 00:42:52,488
- Fait chier.
791
00:42:52,654 --> 00:43:11,924
Un-
792
00:43:12,091 --> 00:43:13,175
- C'est absurde.
793
00:43:18,847 --> 00:43:20,307
Quel enfer !
794
00:43:20,474 --> 00:43:21,767
Je dois rentrer.
795
00:43:21,934 --> 00:43:24,269
- Ă minuit.
- Ouais, j'ai...
796
00:43:24,436 --> 00:43:27,106
En fait, j'ai une réunion
hyper importante demain,
797
00:43:27,272 --> 00:43:29,316
un truc un peu capital
pour ma carriĂšre.
798
00:43:29,483 --> 00:43:31,527
J'ai zappé.
J'ai pas fait ma présentation.
799
00:43:31,693 --> 00:43:33,445
- Tu te lĂšveras plus tĂŽt.
800
00:43:33,612 --> 00:43:35,572
- Non, si je le fais pas maintenant...
801
00:43:35,739 --> 00:43:38,158
Ăa va me stresser,
je vais pas m'endormir.
802
00:43:38,325 --> 00:43:39,743
- Travaille d'ici.
803
00:43:42,329 --> 00:43:43,831
- J'ai pas mon ordi.
804
00:43:44,957 --> 00:43:47,000
- J'avais envie de dormir avec toi.
805
00:43:47,167 --> 00:43:48,836
- Moi aussi, vraiment.
806
00:43:49,002 --> 00:43:52,756
- Je te commande un taxi,
tu vas le chercher et tu reviens.
807
00:43:53,590 --> 00:43:55,008
S'il te plaĂźt !
808
00:43:56,802 --> 00:43:58,554
- Oui.
- Oh oui !
809
00:43:58,929 --> 00:44:03,475
Musique enjouée
810
00:44:06,770 --> 00:44:08,814
Cris de joie
811
00:44:08,981 --> 00:44:11,066
- C'est fou que Fred soit pas resté.
812
00:44:11,233 --> 00:44:13,235
Elles sont tellement belles, les filles.
813
00:44:13,402 --> 00:44:15,779
- Je t'ai dit, il était trÚs fatigué.
814
00:44:15,946 --> 00:44:17,364
- Ouais, ouais...
815
00:44:17,531 --> 00:44:19,241
On va danser ?
816
00:44:20,450 --> 00:44:22,411
Allez, viens.
- Ouais, mais...
817
00:44:22,578 --> 00:44:25,747
Marie-Louise
(Faire)
818
00:44:25,914 --> 00:44:58,572
un-
819
00:44:58,906 --> 00:45:01,450
Viens, on rentre.
- Non, pas maintenant.
820
00:45:01,658 --> 00:45:08,290
Un-
821
00:45:08,457 --> 00:45:09,875
- Merci !
822
00:45:10,542 --> 00:45:12,878
C'était super !
On se voit bientĂŽt ?
823
00:45:13,045 --> 00:45:15,672
- Allez, dĂ©pĂȘche, lĂ !
Il l'interpelle.
824
00:45:15,839 --> 00:45:17,591
Elle l'imite et rit.
825
00:45:17,758 --> 00:45:19,885
- J'ai vu une vidéo
pour voler des Autolib',
826
00:45:20,052 --> 00:45:21,470
Ăa te dit?
827
00:45:23,347 --> 00:45:25,641
- Non, je vais aller directement au taf.
828
00:45:25,807 --> 00:45:28,602
- Mais gars, il est 4h du mat!
T'es boulanger ?
829
00:45:28,769 --> 00:45:33,690
- J'ai une grosse réunion demain,
un truc un peu capital pour ma carriĂšre.
830
00:45:33,857 --> 00:45:35,525
- Une réunion ?
- Ouais.
831
00:45:35,692 --> 00:45:37,277
- Une réu, quoi.
- Ouais.
832
00:45:38,612 --> 00:45:39,613
- Mais t'es sérieux ?
833
00:45:40,822 --> 00:45:42,741
Grincement de la porte
834
00:45:50,249 --> 00:45:51,625
- Qu'est-ce que t'as foutu ?
835
00:45:52,334 --> 00:45:53,794
- Euh, j'étais là .
836
00:45:54,002 --> 00:45:55,504
Depuis le départ.
837
00:45:55,671 --> 00:45:57,464
Je fais du break-danse.
838
00:45:57,631 --> 00:45:59,549
- J'ai pas vraiment envie de rire.
839
00:45:59,716 --> 00:46:01,718
- Je suis désolé, franchement.
840
00:46:01,885 --> 00:46:03,929
Je fais du bruit
quand je tape Ă l'ordi...
841
00:46:04,096 --> 00:46:06,974
- T'aurais pu me prévenir,
j'étais inquiÚte.
842
00:46:07,599 --> 00:46:11,228
- J'étais hyper concentré,
j'ai pas vu le temps passer.
843
00:46:11,395 --> 00:46:12,229
Je suis désolé.
844
00:46:12,771 --> 00:46:14,189
- Il est oĂč ton ordi ?
845
00:46:14,356 --> 00:46:16,942
- Oh... mon ordi, je l'ai oublié.
846
00:46:17,109 --> 00:46:18,568
- T'es bourré ou quoi?
847
00:46:18,735 --> 00:46:19,403
- Non.
848
00:46:22,531 --> 00:46:23,657
- Si, t'es bourré.
849
00:46:23,824 --> 00:46:25,534
Tu pues la vodka, putain.
850
00:46:25,701 --> 00:46:29,204
- J'avoue, j'ai un peu bu,
c'est juste parce que...
851
00:46:29,371 --> 00:46:30,998
je travaille mieux désinhibé.
852
00:46:32,666 --> 00:46:33,750
- Sérieusement?
853
00:46:33,917 --> 00:46:35,460
Je sors avec un pochtron.
854
00:46:38,088 --> 00:46:40,090
- Oui, un pochtron fatigué.
855
00:46:41,466 --> 00:46:42,509
- Ouais.
856
00:46:43,468 --> 00:46:46,138
Un pochtron qui m'a réveillée...
857
00:46:46,346 --> 00:46:49,349
et qui va devoir servir Ă quelque chose.
858
00:46:49,516 --> 00:46:50,642
- Comment ça ?
859
00:46:51,560 --> 00:46:52,394
Mais non.
860
00:46:52,561 --> 00:46:53,312
- Ah si.
861
00:46:54,313 --> 00:46:56,857
- Porte, porte !
Appuyez sur le bouton.
862
00:46:57,024 --> 00:46:59,026
C'est toi ?
Pourquoi t'appuies pas ?
863
00:46:59,192 --> 00:47:00,402
- J'ai pas eu le temps.
864
00:47:00,569 --> 00:47:01,653
'Cava'?
865
00:47:01,820 --> 00:47:04,323
T'as une tĂȘte...
Elle est horrible.
866
00:47:04,489 --> 00:47:06,325
- C'est pas le moment, mec.
867
00:47:06,491 --> 00:47:09,244
- Ăa te rĂ©ussit bien d'ĂȘtre en couple...
868
00:47:11,663 --> 00:47:13,665
T'as pas pris l'ordi avec toi ?
869
00:47:13,832 --> 00:47:14,958
- Ouais, ouais...
870
00:47:16,126 --> 00:47:19,921
- Le dernier gars qui avait ta gueule,
il a fini en haut d'une croix.
871
00:47:22,007 --> 00:47:22,966
Ta maĂźtresse,
872
00:47:23,133 --> 00:47:26,511
c'est celle avec qui tu couches
ou celle avec qui tu vis ?
873
00:47:27,512 --> 00:47:28,722
ConcrĂštement.
874
00:47:35,103 --> 00:47:37,773
Mec, ce sandwich, il est délicieux.
875
00:47:37,939 --> 00:47:41,318
T'as vu comment
la touche épicée cartonne ?
876
00:47:41,485 --> 00:47:43,487
Ăa doit ĂȘtre de la harissa.
877
00:47:44,780 --> 00:47:45,739
Mec, vas-y.
878
00:47:45,906 --> 00:47:47,240
C'est sérieux avec Julie ?
879
00:47:47,407 --> 00:47:49,576
Vas-y, présente-les les deux.
880
00:47:49,743 --> 00:47:51,161
- C'est plus simple comme ça.
881
00:47:51,328 --> 00:47:53,246
- C'est plus simple comme ça ?
882
00:47:53,413 --> 00:47:54,373
T'es sérieux ?
883
00:47:56,416 --> 00:47:59,169
Ouais, ok...
Tu veux dire que c'est plus simple
884
00:47:59,336 --> 00:48:01,922
comme prendre un train
le jour de son anniversaire
885
00:48:02,089 --> 00:48:05,342
pour ĂȘtre sĂ»r de pas choisir
avec laquelle le fĂȘter ?
886
00:48:05,509 --> 00:48:07,719
Ce genre de simple ?
- Mec, mec...
887
00:48:08,595 --> 00:48:09,805
Je vais faire semblant.
888
00:48:09,971 --> 00:48:12,349
- De quoi ?
- Je vais pas prendre de train.
889
00:48:12,516 --> 00:48:14,601
- T'as réservé le billet ou pas ?
890
00:48:16,395 --> 00:48:18,605
- C'est un faux voyage d'affaire.
891
00:48:18,772 --> 00:48:20,857
Tu m'as dit que je pouvais
dormir chez toi.
892
00:48:21,024 --> 00:48:22,109
- Ouais, ouais.
893
00:48:22,275 --> 00:48:24,194
Ouais, ouais, ouais.
Ouais, si, si, si.
894
00:48:24,361 --> 00:48:26,905
- Je peux dormir chez toi ?
- Oui, aucune galĂšre.
895
00:48:31,243 --> 00:48:33,203
- Je t'appelle ce soir, hein ?
896
00:48:33,370 --> 00:48:36,331
Bonne journée, mon amour.
- Je t'accompagne sur le quai.
897
00:48:36,498 --> 00:48:37,999
C'est un jour particulier.
898
00:48:38,166 --> 00:48:42,671
- Attends, c'est pas cliché de se dire
au revoir sur un quai de gare ?
899
00:48:42,838 --> 00:48:45,090
- Je te promets de pas pleurer.
900
00:48:46,591 --> 00:48:47,592
Allez.
901
00:48:49,636 --> 00:48:51,096
Qu'est-ce que tu fais ?
902
00:48:51,263 --> 00:48:54,641
Musique entraĂźnante
903
00:48:54,808 --> 00:49:02,149
un-
904
00:49:02,357 --> 00:49:03,900
- VoilĂ , c'est...
905
00:49:05,527 --> 00:49:06,862
C'est mon wagon.
906
00:49:07,028 --> 00:49:08,405
C'est mon wagon.
907
00:49:11,741 --> 00:49:13,660
Vas-y, tu vas ĂȘtre en retard.
908
00:49:13,827 --> 00:49:15,120
Faut que t'y ailles.
909
00:49:15,287 --> 00:49:17,289
- Je t'ai pas offert ton cadeau.
910
00:49:17,456 --> 00:49:19,833
- C'est pas grave,
on fĂȘtera ça Ă mon retour.
911
00:49:20,000 --> 00:49:21,251
Allez, file !
912
00:49:24,963 --> 00:49:27,257
Sifflet
913
00:49:29,968 --> 00:49:40,812
...
914
00:49:41,480 --> 00:49:43,273
Oh, y a un ballon-bite.
915
00:49:44,107 --> 00:49:45,817
C'est un ballon-bite...
916
00:49:46,526 --> 00:49:47,402
- Allez, va.
917
00:49:47,569 --> 00:49:50,280
Bips
918
00:49:50,489 --> 00:49:51,990
La porte se ferme.
919
00:49:52,157 --> 00:49:53,283
DĂ©pĂȘche-toi !
920
00:49:53,492 --> 00:49:56,077
Allez !
- Hop, je suis dans le train.
921
00:49:56,244 --> 00:49:57,746
Super!
922
00:49:59,289 --> 00:50:01,833
Annonce du train
923
00:50:02,000 --> 00:50:03,460
- Casse-toi...
924
00:50:03,627 --> 00:50:05,629
Merci ! Merci !
925
00:50:06,505 --> 00:50:08,715
Elle est terrible.
Elle est adorable mais...
926
00:50:08,882 --> 00:50:10,425
terrible.
Elle veut pas se casser.
927
00:50:10,592 --> 00:50:11,760
Elle va pas se barrer.
928
00:50:11,927 --> 00:50:15,597
Allez, casse-toi, putain.
Casse-toi, dégage.
929
00:50:15,847 --> 00:50:18,058
Je t'aime, merde.
Putain, yes !
930
00:50:18,225 --> 00:50:20,227
Putain, bordel.
931
00:50:20,393 --> 00:50:21,561
Merde, merde !
932
00:50:21,728 --> 00:50:25,315
Musique calme
933
00:50:25,482 --> 00:50:39,454
un-
934
00:50:39,621 --> 00:50:42,290
Putain, putain, putain...
935
00:50:47,379 --> 00:50:48,547
Monsieur !
- Bonjour.
936
00:50:48,713 --> 00:50:50,882
- Il va oĂč le train ?
- Ă Belfort.
937
00:50:51,049 --> 00:50:52,259
- D'accord.
938
00:50:52,425 --> 00:50:54,678
C'est Ă combien de temps ?
- 4 h d'ici.
939
00:50:54,844 --> 00:50:55,929
- Putain.
940
00:50:56,096 --> 00:50:58,765
Y a pas d'arrĂȘt avant ?
- Non, c'est un direct.
941
00:50:58,932 --> 00:51:00,392
- Mais ouais !
942
00:51:00,559 --> 00:51:01,518
Merci.
943
00:51:01,685 --> 00:51:04,312
- Je peux voir votre titre de transport ?
944
00:51:05,397 --> 00:51:06,773
- Ăvidemment.
945
00:51:08,108 --> 00:51:09,192
J'en ai pas.
946
00:51:09,359 --> 00:51:11,611
- Ah, je vais devoir vous verbaliser.
947
00:51:11,778 --> 00:51:14,573
Vous restez ici,
je vais chercher ma machine.
948
00:51:14,739 --> 00:51:17,576
- Je vais m'asseoir par terre
en attendant.
949
00:51:18,660 --> 00:51:29,254
Un-
950
00:51:29,462 --> 00:51:30,755
- Putain, merde.
951
00:51:30,922 --> 00:51:43,685
Un-
952
00:51:43,893 --> 00:51:45,103
Merde.
953
00:51:51,318 --> 00:51:52,319
Yes.
954
00:51:52,527 --> 00:52:05,540
Un-
955
00:52:06,708 --> 00:52:07,876
Des poneys, quoi.
956
00:52:09,085 --> 00:52:10,754
Elle souffle.
Kikou !
957
00:52:12,255 --> 00:52:13,965
Mais quelle fiotte.
958
00:52:16,926 --> 00:52:19,929
*-
Mesdames, messieurs,
suis à un problÚme de caténaires,
959
00:52:20,096 --> 00:52:23,558
*notre train accuse actuellement
un retard de 2 h 40.
960
00:52:23,725 --> 00:52:27,228
*Nous vous prions de nous excuser
pour la gĂȘne occasionnĂ©e.
961
00:52:28,772 --> 00:52:44,412
un-
962
00:52:44,579 --> 00:52:45,747
- Deux doigts, bim !
963
00:52:45,914 --> 00:52:46,623
Un lit.
964
00:52:46,790 --> 00:52:50,585
SystĂšme Lampatoflex, systĂšme italien.
40 ans d'expérience.
965
00:52:50,752 --> 00:52:53,713
AprĂšs les pĂątes,
c'est ce qu'ils font de mieux.
966
00:52:55,256 --> 00:52:56,925
Tu vas ĂȘtre bien, lĂ .
967
00:52:58,760 --> 00:53:00,095
Ăa Va pas ?
968
00:53:01,680 --> 00:53:03,056
Ăa Va pas ?
969
00:53:03,515 --> 00:53:05,308
Tu veux dormir avec moi?
970
00:53:06,059 --> 00:53:07,435
En potes '?
971
00:53:08,561 --> 00:53:11,106
- Non, le clic-clac, c'est trĂšs bien.
972
00:53:13,608 --> 00:53:15,568
- Tu veux un bas de pyjama ?
973
00:53:16,653 --> 00:53:18,446
Tu vas ĂȘtre bien, hein ?
974
00:53:18,822 --> 00:53:20,448
- Non.
- Non ?
975
00:53:20,615 --> 00:53:21,991
- Tu mets des bas de pyjama ?
976
00:53:22,158 --> 00:53:23,743
- J'aime bien.
977
00:53:25,745 --> 00:53:27,414
Un peu de Bellota ?
- Non, merci.
978
00:53:27,580 --> 00:53:28,915
- Il est coupé trÚs fin.
979
00:53:29,082 --> 00:53:30,667
- Non, j'ai pas...
980
00:53:32,377 --> 00:53:34,254
- Bon, bah voilĂ ...
981
00:53:35,171 --> 00:53:37,424
Au moins, le mensonge est sauf.
982
00:53:37,590 --> 00:53:39,759
C'est le plus important.
983
00:53:40,719 --> 00:53:42,762
Bon anniv.
- Merci, mec !
984
00:53:42,929 --> 00:53:44,931
- J'éteins la lumiÚre ?
- Ouais.
985
00:53:45,098 --> 00:53:46,891
Bonne nuit.
- Dors bien.
986
00:53:50,603 --> 00:53:52,063
- Au feu!
987
00:53:52,522 --> 00:53:55,650
Au feu !Ă l'aide ! Quelqu'un !
988
00:53:57,193 --> 00:53:58,278
Au feu !
989
00:53:58,820 --> 00:54:00,780
- Qu'est-ce qui se passe, encore ?
990
00:54:00,947 --> 00:54:02,866
Vous faites de la drogue ?
991
00:54:03,032 --> 00:54:04,826
- C'est bon, je m'en occupe.
992
00:54:04,993 --> 00:54:06,661
- J'en peux plus, moi !
993
00:54:07,203 --> 00:54:08,872
Vous allez tous nous tuer !
994
00:54:09,038 --> 00:54:11,082
- Putain de merde !
995
00:54:16,880 --> 00:54:18,047
Nefeli !
996
00:54:18,214 --> 00:54:19,799
- Ăa va, mon Vincent?
997
00:54:25,221 --> 00:54:27,098
- Qu'est-ce que tu fous ?
- La cuisine.
998
00:54:28,975 --> 00:54:30,018
- Pourquoi ?
999
00:54:30,977 --> 00:54:32,645
- Pour ton anniversaire.
1000
00:54:37,859 --> 00:54:41,780
J'ai essayĂ© un bĆuf bourguignon,
je savais pas que c'était long.
1001
00:54:44,824 --> 00:54:48,620
C'est hyper chiant de cuisiner.
Je comprends pas le délire.
1002
00:54:50,538 --> 00:54:54,626
Je pensais que je prendrais une douche
mais une douche, c'est mesquin.
1003
00:54:54,793 --> 00:54:56,628
Du coup, j'ai opté pour le bain.
1004
00:54:56,795 --> 00:54:59,047
Mais le temps que ça coule,
que ça mousse,
1005
00:54:59,214 --> 00:55:02,425
que je boive du vin,
que je me détende, voilà ...
1006
00:55:02,884 --> 00:55:04,052
VoilĂ !
1007
00:55:04,344 --> 00:55:05,678
Ăa avait cramĂ©.
1008
00:55:07,597 --> 00:55:09,766
- Ne cuisine pas, ne cuisine plus.
1009
00:55:11,643 --> 00:55:14,687
- Je voulais que tu sois content
de rentrer. J'ai foiré.
1010
00:55:16,856 --> 00:55:18,274
- HĂ©.
1011
00:55:19,943 --> 00:55:21,319
Ăa va?
1012
00:55:21,486 --> 00:55:22,821
- Oui.
1013
00:55:23,446 --> 00:55:25,907
BĆuf bourguignon...
Je suis une connasse.
1014
00:55:32,205 --> 00:55:33,456
Ă tes 25 ans.
1015
00:55:40,672 --> 00:55:42,215
Soupir de fatigue
1016
00:55:46,803 --> 00:55:49,180
- LĂ , j'ai trĂšs, trĂšs faim.
1017
00:55:49,347 --> 00:55:52,267
T'es sûre qu'on peut pas manger
le bourguignon ?
1018
00:55:53,351 --> 00:55:57,522
Ă la limite, on le fait en carbonnade
ou un truc dans le style.
1019
00:55:59,732 --> 00:56:00,900
Yes.
1020
00:56:08,491 --> 00:56:09,868
- C'est Fred ?
1021
00:56:10,827 --> 00:56:12,537
- Comment tu sais ?
1022
00:56:14,789 --> 00:56:16,791
Tu devines ?
1023
00:56:16,958 --> 00:56:18,418
- Vincent, je sais.
1024
00:56:24,716 --> 00:56:26,259
Je sais que...
1025
00:56:26,759 --> 00:56:29,345
que je suis pas toujours une bonne amie.
1026
00:56:29,512 --> 00:56:31,890
Non, vraiment, je sais que...
1027
00:56:33,349 --> 00:56:36,686
Je prends de la place,
je peux ĂȘtre excessive.
1028
00:56:37,103 --> 00:56:40,940
J'en demande beaucoup.
C'est normal que t'aies besoin d'air.
1029
00:56:41,107 --> 00:56:42,734
- Faut qu'on s'alimente.
1030
00:56:44,152 --> 00:56:46,821
- Sérieusement, t'es heureux avec moi ?
1031
00:56:48,239 --> 00:56:50,825
- Ăvidemment. Qu'est-ce qui t'arrive ?
1032
00:56:50,992 --> 00:56:52,285
- Je sais pas.
1033
00:56:54,621 --> 00:56:57,665
- Je suis extrĂȘmement heureux
de vivre avec toi.
1034
00:56:58,958 --> 00:57:00,168
Je t'assure.
1035
00:57:03,379 --> 00:57:06,090
T'es une meuf géniale,
on se marre trop.
1036
00:57:07,383 --> 00:57:09,802
- Je sais pas,
des fois, je me dis que...
1037
00:57:09,969 --> 00:57:12,430
Peut-ĂȘtre que t'as besoin de plus.
1038
00:57:14,474 --> 00:57:16,726
Moi, j'ai pas envie de te perdre.
1039
00:57:19,771 --> 00:57:23,107
Musique énigmatique
1040
00:57:23,274 --> 00:57:24,192
- C'était quoi, ça ?
1041
00:57:24,359 --> 00:57:25,860
- Viens, on couche ensemble.
1042
00:57:27,153 --> 00:57:28,363
- Pardon ?
1043
00:57:29,447 --> 00:57:34,160
Un-
1044
00:57:34,369 --> 00:57:35,578
- Ăcoute,
1045
00:57:36,371 --> 00:57:39,540
j'ai peut-ĂȘtre sous-estimĂ©
mes sentiments pour toi.
1046
00:57:39,707 --> 00:57:40,875
En mĂȘme temps, voilĂ ,
1047
00:57:41,042 --> 00:57:42,919
on s'entend tellement bien.
1048
00:57:43,086 --> 00:57:46,005
On se connaĂźt par cĆur.
Je vis ça avec personne d'autre.
1049
00:57:46,172 --> 00:57:47,507
- Attends.
1050
00:57:49,509 --> 00:57:51,135
On est potes, tu vois.
1051
00:57:51,886 --> 00:57:53,304
- Et pourquoi pas essayer ?
1052
00:57:53,471 --> 00:57:56,140
Si ça se trouve, c'est ça, un couple :
1053
00:57:56,307 --> 00:57:58,643
deux amis qui couchent ensemble.
1054
00:57:59,519 --> 00:58:00,937
- Attends, attends.
1055
00:58:01,104 --> 00:58:02,188
Pouce.
1056
00:58:03,064 --> 00:58:05,775
Descendons, prenons un peu l'air.
1057
00:58:06,901 --> 00:58:09,779
Attends, c'est une sacrée décision, là .
1058
00:58:09,946 --> 00:58:11,447
- Vincent.
1059
00:58:11,614 --> 00:58:13,032
J'ai vachement envie.
1060
00:58:14,659 --> 00:58:15,827
Pas toi ?
1061
00:58:20,456 --> 00:58:38,599
Un-
1062
00:58:38,766 --> 00:58:41,019
Tu veux pas enlever ton...
1063
00:58:41,185 --> 00:58:42,395
ton caleçon ?
1064
00:58:42,562 --> 00:58:44,105
C'est peut-ĂȘtre plus pratique.
1065
00:58:44,272 --> 00:58:46,107
- Si, ouais, évidemment.
1066
00:58:46,274 --> 00:58:47,442
Ăvidemment.
1067
00:58:48,776 --> 00:58:51,946
On fait un compte Ă rebours
et on enlĂšve en mĂȘme temps.
1068
00:58:52,113 --> 00:58:55,533
- Ouais, c'est bien. Ok.
1069
00:58:58,870 --> 00:58:59,912
- Un.
1070
00:59:03,374 --> 00:59:04,125
Deux.
1071
00:59:04,417 --> 00:59:05,543
- On se retourne, non ?
1072
00:59:05,710 --> 00:59:07,420
- Ouais, dos Ă dos.
1073
00:59:07,587 --> 00:59:09,172
De toute façon, faut...
1074
00:59:09,338 --> 00:59:10,548
- Attends, non.
1075
00:59:24,020 --> 00:59:25,313
T'en as pas envie, en fait.
1076
00:59:26,022 --> 00:59:27,190
- Si.
1077
00:59:27,356 --> 00:59:29,358
Si, j'ai super envie.
1078
00:59:29,776 --> 00:59:30,735
Vraiment.
1079
00:59:30,902 --> 00:59:32,487
C'est juste que...
1080
00:59:32,945 --> 00:59:34,113
Faut que je me...
1081
00:59:35,907 --> 00:59:37,867
Faut que je me chauffe.
1082
00:59:38,034 --> 00:59:39,744
Je suis un peu un diesel...
1083
00:59:40,787 --> 00:59:42,538
ProblĂšme d'afflux sanguin.
1084
00:59:42,705 --> 00:59:45,708
- Putain, je me sens pas bien.
J'ai la nausée.
1085
00:59:45,875 --> 00:59:48,419
- Quatre bouteilles Ă deux,
quand mĂȘme.
1086
00:59:48,586 --> 00:59:49,837
- Tu peux me laisser seule ?
1087
00:59:50,004 --> 00:59:51,089
- Ouais.
1088
00:59:53,174 --> 00:59:54,967
Il se racle la gorge.
1089
00:59:59,847 --> 01:00:01,057
Je ferme la porte.
1090
01:00:08,356 --> 01:00:09,982
- Ăa te dit, celle-lĂ ?
1091
01:00:11,067 --> 01:00:14,987
- Le petit couple mignon
qui fait des attractions, non merci.
1092
01:00:15,780 --> 01:00:20,076
- Tu vas prendre ça, Jean-Pierre Bacri,
ça va te détendre.
1093
01:00:20,910 --> 01:00:22,161
- Attends, tu te drogues ?
1094
01:00:22,328 --> 01:00:24,539
- Je suis interne en médecine, Vincent.
1095
01:00:24,705 --> 01:00:26,374
Ăa fait partie du cursus.
1096
01:00:26,541 --> 01:00:29,293
Brouhaha
1097
01:00:29,460 --> 01:00:31,129
- Ah ouais.
- Eh ouais.
1098
01:00:32,630 --> 01:00:34,048
Ăa va bien se passer.
1099
01:00:39,303 --> 01:00:40,805
- C'est pas dangereux ?
1100
01:00:41,180 --> 01:00:42,181
- Non.
1101
01:00:42,849 --> 01:00:46,477
La FĂȘte noire
(Flavien Berger)
1102
01:00:46,644 --> 01:01:31,689
un-
1103
01:01:31,856 --> 01:01:33,983
Cris
1104
01:01:37,403 --> 01:01:40,448
- Vous inquiétez pas, je suis assuré,
pas de souci.
1105
01:01:40,615 --> 01:01:41,824
T'inquiÚte, chérie.
1106
01:01:41,991 --> 01:01:48,122
Un-
1107
01:01:49,540 --> 01:01:51,459
- Il est si mignon!
1108
01:01:56,297 --> 01:01:59,133
Viens lui faire des cĂąlins,
il est si seul.
1109
01:01:59,425 --> 01:02:18,736
Un-
1110
01:02:19,445 --> 01:02:21,072
(Voix déformée)
- Une petite partie ?
1111
01:02:21,239 --> 01:02:22,490
- T'as vu,
1112
01:02:22,657 --> 01:02:24,033
c'est Jean-Pierre Bacri, lĂ .
1113
01:02:24,242 --> 01:02:25,451
- Ah ouais.
1114
01:02:27,036 --> 01:02:28,162
- Cinq euros.
1115
01:02:32,250 --> 01:02:33,584
- Un petit ball-trap ?
1116
01:02:37,964 --> 01:02:39,423
- Bien joué !
1117
01:02:39,590 --> 01:02:41,342
- Attends, j'ai pas tiré.
1118
01:02:41,550 --> 01:02:42,885
C'est hyper fort, ton truc.
1119
01:02:43,052 --> 01:02:44,762
- C'est toi qui es fort.
1120
01:02:46,889 --> 01:02:48,599
Gémissements de douleur
1121
01:02:48,766 --> 01:02:49,976
- Ăa va ?
- Putain.
1122
01:02:50,142 --> 01:02:51,727
- Je suis vraiment confuse.
1123
01:02:51,894 --> 01:02:53,104
Je visais la tĂȘte.
1124
01:02:53,271 --> 01:02:54,355
- Ăa va pas, ou quoi?
1125
01:02:55,523 --> 01:02:58,693
- Bonjour, Julie.
Je suis ravie de te rencontrer.
1126
01:02:58,859 --> 01:03:00,653
Vincent m'a tellement parlé de toi.
1127
01:03:00,820 --> 01:03:02,113
- Tu la connais ?
1128
01:03:02,780 --> 01:03:03,823
- Euh...
1129
01:03:06,450 --> 01:03:07,868
C'est ma coloc.
1130
01:03:11,372 --> 01:03:14,250
- Ta coloc ?
Je suis juste ta coloc ?
1131
01:03:14,417 --> 01:03:15,918
Pas celle avec qui t'as failli coucher,
1132
01:03:16,085 --> 01:03:16,752
hier ?
1133
01:03:16,919 --> 01:03:19,297
- Quoi? Mais non.
Il s'est rien passé.
1134
01:03:19,463 --> 01:03:23,009
- Parce que je t'ai mis dehors.
J'aurais insisté, tu l'aurais fait.
1135
01:03:23,175 --> 01:03:25,594
Pourquoi ?
Pour préserver ton mensonge
1136
01:03:25,761 --> 01:03:27,054
de gros naze ?
1137
01:03:27,221 --> 01:03:30,057
- Qu'est-ce que tu dis ?
Tu dis que de la merde.
1138
01:03:30,224 --> 01:03:30,891
ArrĂȘte !
1139
01:03:31,058 --> 01:03:32,560
Gémissements
Putain !
1140
01:03:34,145 --> 01:03:36,564
Cris de douleur
1141
01:03:36,731 --> 01:03:39,025
Putain, non, Julie, attends !
1142
01:03:39,191 --> 01:03:40,192
- C'est con,
1143
01:03:40,359 --> 01:03:42,069
elle avait du style, cette fille.
1144
01:03:43,070 --> 01:03:46,365
Animations de la fĂȘte foraine
1145
01:03:47,408 --> 01:03:48,909
Gémissements
1146
01:03:49,243 --> 01:03:51,454
Il sonne sans s'arrĂȘter.
1147
01:03:52,038 --> 01:03:52,997
- Julie !
1148
01:03:56,751 --> 01:03:58,085
Julie !
1149
01:03:58,336 --> 01:04:00,296
Julie, la lumiÚre est allumée.
1150
01:04:00,463 --> 01:04:02,089
Je sais que t'es lĂ .
Ouvre.
1151
01:04:02,256 --> 01:04:03,924
Je peux tout t'expliquer.
1152
01:04:07,178 --> 01:04:08,971
Julie, Julie...
1153
01:04:09,430 --> 01:04:10,890
Putain, ouais, d'accord.
1154
01:04:12,475 --> 01:04:13,934
Elle ferme la fenĂȘtre.
1155
01:04:14,101 --> 01:04:15,269
Génial !
1156
01:04:19,899 --> 01:04:21,734
Elle ouvre la fenĂȘtre.
- Oh !
1157
01:04:21,942 --> 01:04:23,110
- Mon amour...
1158
01:04:23,277 --> 01:04:24,320
- T'as oublié ça.
1159
01:04:27,782 --> 01:04:29,617
Elle ferme la fenĂȘtre.
1160
01:04:29,784 --> 01:04:30,659
- Merci.
1161
01:04:32,203 --> 01:04:34,205
- T'es contente de toi, lĂ ?
1162
01:04:37,541 --> 01:04:40,002
C'est moi ou ça sent la défaite ?
1163
01:04:40,419 --> 01:04:41,253
- Tu fais quoi?
1164
01:04:41,796 --> 01:04:43,798
Putain. Putain !
1165
01:04:47,510 --> 01:04:50,971
T'étais obligée de tout casser ?
De venir péter mon couple ?
1166
01:04:51,138 --> 01:04:54,100
- T'es énervé
parce que t'as été médiocre.
1167
01:04:54,266 --> 01:04:56,435
- Médiocre ?
T'as vu comment tu vis ?
1168
01:04:56,602 --> 01:05:00,272
Sans moi, tu serais dans un caniveau
Ă te nourrir de 8.6, meuf.
1169
01:05:00,439 --> 01:05:03,526
- Sans moi, t'écouterais encore
le répondeur de ton ex.
1170
01:05:03,692 --> 01:05:04,902
- Au moins, j'ai une vie.
1171
01:05:05,069 --> 01:05:07,655
T'as pas de mec, pas de boulot,
tu t'engages pas.
1172
01:05:07,822 --> 01:05:09,907
Tu veux pas souffrir,
avoir de sentiments,
1173
01:05:10,074 --> 01:05:11,450
t'as peur que ce soit pas réciproque.
1174
01:05:11,617 --> 01:05:15,037
- Et toi, tu t'engages Ă quoi?
T'as peur de tout, t'affrontes rien,
1175
01:05:15,204 --> 01:05:17,581
mĂȘme pas la maladie de ta mĂšre.
Rien.
1176
01:05:21,544 --> 01:05:25,214
- Un jour, tu vas te réveiller
dans ton gilet jaune de merde
1177
01:05:25,381 --> 01:05:26,590
et y aura plus personne.
1178
01:05:27,883 --> 01:05:29,677
Tu vas finir seule.
1179
01:05:30,428 --> 01:05:31,512
Toute seule.
1180
01:05:31,679 --> 01:05:34,014
Avec ta gueule de bois de merde.
1181
01:05:34,181 --> 01:05:37,476
- Tu fermes ta gueule !
- T'es la pire chose qui me soit arrivée.
1182
01:05:37,643 --> 01:05:41,355
L Hear a Symphony
(The Supremes)
1183
01:05:41,522 --> 01:05:48,279
un-
1184
01:05:48,487 --> 01:05:51,824
Mais qu'est-ce que tu fais ?
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1185
01:05:51,991 --> 01:05:53,200
- Comme ça, on est quittes.
1186
01:05:53,367 --> 01:05:54,618
- C'est "ard" Ă la fin.
1187
01:05:54,827 --> 01:05:56,328
- Rajoute-le.
- Pas "arg".
1188
01:06:00,040 --> 01:06:02,084
- Comme ça, là on est quittes.
1189
01:06:02,251 --> 01:06:03,544
- Mais t'es fou !
1190
01:06:03,752 --> 01:06:10,634
Un-
1191
01:06:10,801 --> 01:06:12,011
- Tu fais quoi, lĂ ?
1192
01:06:12,178 --> 01:06:14,054
T'es folle !
Putain, mais non !
1193
01:06:14,221 --> 01:06:16,432
Pas les vinyles, arrĂȘte !
ArrĂȘte !
1194
01:06:16,599 --> 01:06:18,225
On arrĂȘte, maintenant !
1195
01:06:18,392 --> 01:06:19,268
ArrĂȘte !
1196
01:06:19,435 --> 01:06:22,480
Tu sais combien ça coûte
un truc comme ça ?
1197
01:06:22,646 --> 01:06:23,939
- Allez, vas-y !
1198
01:06:26,066 --> 01:06:28,527
Gémissements
1199
01:06:29,737 --> 01:06:32,615
Cris de douleur
1200
01:06:32,781 --> 01:06:35,075
- ArrĂȘte !
- C'est qui la patronne ?
1201
01:06:39,497 --> 01:06:40,789
Ăa va?ça va?
1202
01:06:41,207 --> 01:06:42,458
Je suis désolé.
1203
01:06:47,046 --> 01:06:48,088
Pardon.
1204
01:07:01,060 --> 01:07:06,023
Un-
1205
01:07:06,941 --> 01:07:08,567
Qu'est-ce que tu fais ?
ArrĂȘte !
1206
01:07:08,734 --> 01:07:15,324
Un-
1207
01:07:16,116 --> 01:07:17,368
- Je te déteste !
1208
01:07:18,327 --> 01:07:20,204
- ArrĂȘte, arrĂȘte, arrĂȘte !
1209
01:07:21,747 --> 01:07:23,165
- Je te défonce, moi !
1210
01:07:23,332 --> 01:07:26,585
Tu crois que j'ai peur de toi ?
Regarde tes poneys de merde.
1211
01:07:26,752 --> 01:07:28,629
Je les défonce !
1212
01:07:28,796 --> 01:07:29,797
Enculé !
1213
01:07:30,005 --> 01:07:49,358
Un-
1214
01:07:50,276 --> 01:07:53,237
Pleurs d'enfant
1215
01:07:53,404 --> 01:08:05,332
...
1216
01:08:09,753 --> 01:08:13,132
- Mais qu'est-ce qu'il va se passer ?
Ils vont partir ?
1217
01:08:13,299 --> 01:08:16,176
- L'appartement sera sous scellé
en attendant le tribunal.
1218
01:08:16,343 --> 01:08:17,886
- J'aurai plus de voisins ?
1219
01:08:18,053 --> 01:08:20,347
- Pendant un bon bout de temps,
oui.
1220
01:08:20,514 --> 01:08:23,434
- C'est grĂące Ă eux
que je vais ĂȘtre tranquille.
1221
01:08:23,601 --> 01:08:25,394
C'est formidable, ça !
1222
01:08:25,561 --> 01:08:26,979
C'est formidable.
1223
01:08:27,646 --> 01:08:28,772
Merci !
1224
01:08:29,106 --> 01:08:31,400
Merci pour tout, Vincent.
1225
01:08:31,900 --> 01:08:34,153
- Ils me regardaient souvent.
1226
01:08:35,696 --> 01:08:37,364
Faire l'amour.
1227
01:08:38,782 --> 01:08:40,075
J'Ă©tais un peu gĂȘnĂ©.
1228
01:08:42,286 --> 01:08:44,913
Mais petit Ă petit,
c'est vrai que...
1229
01:08:45,998 --> 01:08:47,458
j'ai pris du plaisir.
1230
01:08:48,375 --> 01:08:50,794
AprĂšs, j'ai eu envie de les surprendre.
1231
01:08:50,961 --> 01:08:52,963
J'ai eu envie d'ĂȘtre crĂ©atif.
1232
01:08:53,130 --> 01:08:56,925
J'ai inventé de nouvelles positions,
Ă me dire : "Peut-ĂȘtre que lĂ ..."
1233
01:08:57,092 --> 01:08:59,178
Que ce soit pas le mĂȘme spectacle.
1234
01:08:59,345 --> 01:09:00,763
Qu'ils voient...
1235
01:09:00,929 --> 01:09:02,806
Tac, barn !
1236
01:09:02,973 --> 01:09:04,683
J'invente des nouvelles positions.
1237
01:09:04,892 --> 01:09:06,310
Tu m'attends-lĂ .
Barn, je suis lĂ .
1238
01:09:06,477 --> 01:09:08,687
Puis, les filles se parlent entre elles,
1239
01:09:08,854 --> 01:09:11,190
celles qui ont pas essayé,
sont intriguées.
1240
01:09:11,357 --> 01:09:15,611
Elles viennent: "Pascal, je suis en bas,
je suis la copine d'untel..."
1241
01:09:15,778 --> 01:09:17,446
Les réseaux sociaux...
1242
01:09:18,238 --> 01:09:21,825
Je leur dit :
"Je suis seul lĂ -haut, tout seul !"
1243
01:09:22,868 --> 01:09:23,952
Et voilĂ , quoi.
1244
01:09:24,119 --> 01:09:26,038
J'ai vachement progressé.
1245
01:09:26,205 --> 01:09:28,415
J'ai progressé à mort
1246
01:09:28,582 --> 01:09:31,251
dans ma nouvelle discipline.
1247
01:09:31,418 --> 01:09:33,837
Non, mais aprĂšs...
1248
01:09:34,046 --> 01:09:36,924
Vous, c'est un talent,
vous, un autre truc,
1249
01:09:37,091 --> 01:09:39,802
moi, je démonte des derches.
1250
01:09:39,968 --> 01:09:41,095
- Donc alcool : Nefeli.
1251
01:09:41,261 --> 01:09:42,554
Sens de la fĂȘte : Nefeli.
1252
01:09:42,721 --> 01:09:44,056
Confort ?
1253
01:09:45,808 --> 01:09:47,518
S'il te plaĂźt, sois avec moi.
1254
01:09:47,685 --> 01:09:50,396
On a dix minutes.
Confort, on choisit qui ?
1255
01:09:50,562 --> 01:09:52,106
- Julie.
- Julie. Allez.
1256
01:09:52,272 --> 01:09:54,316
Super, premiĂšre croix pour Julie.
1257
01:09:54,483 --> 01:09:56,193
Ensuite, propreté ?
1258
01:09:56,360 --> 01:09:57,486
C'est un peu évident.
1259
01:09:57,653 --> 01:09:58,904
- Julie.
- Julie, voilĂ .
1260
01:09:59,071 --> 01:10:00,614
- Je voulais pas le dire.
1261
01:10:00,781 --> 01:10:04,201
Texture.
Donc texture, c'est texture de la peau.
1262
01:10:04,368 --> 01:10:07,121
Le satin, la caresse,
savoir si c'est doux.
1263
01:10:07,621 --> 01:10:08,997
- Ăa marche pas comme ça.
1264
01:10:09,164 --> 01:10:10,332
- Si, ça marche comme ça.
1265
01:10:10,499 --> 01:10:13,585
C'est grùce à ça que j'ai choisi
entre Christian et toi.
1266
01:10:13,752 --> 01:10:15,546
- Christian ?
- Oui, Christian.
1267
01:10:15,713 --> 01:10:16,839
De la compta.
1268
01:10:18,090 --> 01:10:20,259
- T'as hésité entre oim' et Christian ?
1269
01:10:20,426 --> 01:10:22,803
- Oui, j'ai hésité
entre toi et Christian.
1270
01:10:22,970 --> 01:10:25,723
Tu veux savoir pourquoi tu as gagné ?
1271
01:10:25,889 --> 01:10:26,598
- Non.
1272
01:10:26,765 --> 01:10:28,350
- Tu veux pas savoir ?
- Non.
1273
01:10:28,517 --> 01:10:29,768
- Ton haleine.
1274
01:10:29,935 --> 01:10:31,353
- Je voulais pas savoir.
1275
01:10:31,520 --> 01:10:33,897
Je t'avais prévenu juste avant.
- Ouais...
1276
01:10:34,064 --> 01:10:35,858
Ton haleine, c'est un soleil d'été.
1277
01:10:37,234 --> 01:10:40,571
C'est l'odeur de la pluie
sur l'asphalte.
1278
01:10:40,738 --> 01:10:42,030
Un jour de canicule.
1279
01:10:42,197 --> 01:10:44,032
C'est fort, c'est raffiné.
1280
01:10:44,533 --> 01:10:45,743
C'est puissant.
1281
01:10:47,286 --> 01:10:48,328
- Merci.
1282
01:10:48,495 --> 01:10:49,830
- Alors, on choisit qui ?
1283
01:10:50,581 --> 01:10:52,124
Julie ? Nefeli ?
1284
01:10:54,168 --> 01:10:55,419
- Je sais pas...
1285
01:10:58,547 --> 01:11:00,799
- Christian ! Tu vas déj' ?
1286
01:11:01,300 --> 01:11:02,468
Attends-moi.
1287
01:11:03,761 --> 01:11:07,347
Tu veux savoir vraiment pourquoi
je suis devenu pote avec toi ?
1288
01:11:07,514 --> 01:11:10,893
Parce que mĂȘme
si tu faisais pas les bons choix,
1289
01:11:11,059 --> 01:11:12,227
y avait du panache.
1290
01:11:12,394 --> 01:11:15,522
Y avait quelque chose,
y avait de l'esprit.
1291
01:11:15,689 --> 01:11:18,150
Là , ça fait deux semaines
que tu te morfonds.
1292
01:11:18,317 --> 01:11:21,653
T'es l'ombre de toi-mĂȘme,
je ne te reconnais plus.
1293
01:11:21,820 --> 01:11:23,071
Fais quelque chose,
1294
01:11:23,238 --> 01:11:25,115
mĂȘme moi, ça m'affecte.
1295
01:11:25,282 --> 01:11:26,325
0K'?
1296
01:11:27,993 --> 01:11:29,369
Ă tout Ă l'heure.
1297
01:11:32,915 --> 01:11:36,585
Il écoute "A La Folie"
de Juliette Armanet
1298
01:11:36,752 --> 01:12:06,156
un-
1299
01:12:06,990 --> 01:12:08,325
- Julie !
1300
01:12:10,786 --> 01:12:11,829
Julie !
1301
01:12:15,707 --> 01:12:17,125
La vie est un cheval.
1302
01:12:18,335 --> 01:12:20,379
Un cheval furieux,
un cheval espiĂšgle.
1303
01:12:20,546 --> 01:12:22,089
Un cheval docile.
1304
01:12:22,256 --> 01:12:25,259
à chacun d'en décider,
mais il faut l'enfourcher.
1305
01:12:25,592 --> 01:12:26,718
Julie !
1306
01:12:27,427 --> 01:12:29,429
- Elle va descendre, je pense.
1307
01:12:29,972 --> 01:12:31,598
Hennissements
1308
01:12:33,100 --> 01:12:34,476
C'était trÚs bien récité.
1309
01:12:35,269 --> 01:12:36,687
- Allez, on se casse.
1310
01:12:37,104 --> 01:12:38,564
- Allez, c'est parti.
1311
01:12:38,730 --> 01:12:41,608
Allez, allez, allez !
Allez !
1312
01:12:41,775 --> 01:12:43,360
Bruits de bouche
1313
01:12:43,527 --> 01:12:44,653
- Aide-oim' !
1314
01:12:46,905 --> 01:12:48,782
Hé, t'auras essayé, mec!
1315
01:12:49,366 --> 01:12:50,325
- Ouais.
1316
01:12:51,702 --> 01:12:54,329
- Ăa te dĂ©range pas si je les garde ?
1317
01:12:54,496 --> 01:12:55,664
- Pourquoi ?
1318
01:12:55,831 --> 01:12:57,875
- Je vais voir Isabelle.
1319
01:12:58,917 --> 01:13:01,044
- C'est qui ?
- La bouchĂšre.
1320
01:13:01,503 --> 01:13:04,464
- La bouchĂšre,
la meuf des tĂȘtes de veaux ?
1321
01:13:04,631 --> 01:13:07,342
- Je vais lui proposer
qu'on habite ensemble.
1322
01:13:07,509 --> 01:13:09,928
Comme elle aime les bĂȘtes,
je marque le coup.
1323
01:13:10,095 --> 01:13:11,430
- Je savais pas que tu la revoyais.
1324
01:13:11,597 --> 01:13:13,891
- T'étais un peu occupé, non ?
1325
01:13:19,229 --> 01:13:20,564
_ (ouais)
1326
01:13:20,856 --> 01:13:22,232
Je suis désolé, mec.
1327
01:13:22,399 --> 01:13:24,026
- Tu sais, la vie est un cheval.
1328
01:13:24,192 --> 01:13:25,652
- Ouais, ta gueule.
1329
01:13:25,819 --> 01:13:28,030
- La vie est un cheval !
1330
01:13:28,196 --> 01:13:31,491
La vie est un cheval !
1331
01:13:31,658 --> 01:13:35,746
- Dis, t'as eu le temps de regarder
les annonces que je t'ai envoyées ?
1332
01:13:36,663 --> 01:13:38,665
J'ai pas envie de te mettre dehors
mais...
1333
01:13:38,832 --> 01:13:40,709
- Oui, je vais m'en occuper.
1334
01:13:41,209 --> 01:13:43,253
- J'ai ouvert une bonne bouteille.
1335
01:13:43,420 --> 01:13:45,672
Bois un coup, ça te fera du bien.
1336
01:13:47,257 --> 01:13:48,508
Allez, tchin-tchin.
1337
01:13:55,724 --> 01:13:58,226
C'est pas facile de dire les choses.
1338
01:13:58,393 --> 01:14:01,396
- T'inquiĂšte,
j'allais pas rester indéfiniment.
1339
01:14:01,563 --> 01:14:02,814
- Tu sais,
1340
01:14:02,981 --> 01:14:04,858
depuis quelque mois,
j'ai quelqu'un.
1341
01:14:06,026 --> 01:14:06,902
- Ah ouais ?
1342
01:14:07,069 --> 01:14:08,028
- Oui.
1343
01:14:08,195 --> 01:14:09,988
Laurence.
Elle est formidable.
1344
01:14:10,155 --> 01:14:12,157
Ăa a Ă©tĂ© compliquĂ© de lui annoncer
1345
01:14:12,324 --> 01:14:15,285
que je voulais
qu'on ait chacun notre appartement.
1346
01:14:15,452 --> 01:14:16,954
Elle l'a bien pris.
1347
01:14:18,121 --> 01:14:20,958
Dire la vérité, c'est s'engager.
1348
01:14:21,124 --> 01:14:24,836
Je me suis engagé en disant
que je voulais pas vivre avec elle.
1349
01:14:27,756 --> 01:14:29,466
Ăa va aller, mon garçon.
1350
01:14:38,600 --> 01:14:40,769
Quand on est triste,
il faut casser des trucs.
1351
01:14:40,936 --> 01:14:42,479
Ta mÚre m'a appris ça.
1352
01:14:43,730 --> 01:14:45,482
Tu veux pas essayer ?
1353
01:14:53,615 --> 01:14:55,951
Attends, j'en ai plein d'autres.
1354
01:14:56,410 --> 01:14:57,995
Tintements
1355
01:15:00,163 --> 01:15:01,289
Bris de verre
1356
01:15:10,549 --> 01:15:12,134
- Le plus beau.
1357
01:15:13,719 --> 01:15:16,138
- Ăa va ?
- Je suis contente que tu sois lĂ .
1358
01:15:20,809 --> 01:15:24,229
- Papa m'a dit que t'allais Ă l'hĂŽpital,
cette semaine.
1359
01:15:24,396 --> 01:15:26,273
Ăa te dĂ©range si je t'accompagne ?
1360
01:15:27,315 --> 01:15:28,817
- Merci, mon fils.
1361
01:15:29,651 --> 01:15:31,611
- J'ai pas le droit Ă un cĂąlin ?
1362
01:15:31,778 --> 01:15:33,030
- Jaloux.
1363
01:15:35,866 --> 01:15:37,034
C'est quoi, ça ?
1364
01:15:37,200 --> 01:15:38,869
- C'est Les Bleus,
Zizou,
1365
01:15:39,036 --> 01:15:40,787
3-0 en 98.
1366
01:15:40,954 --> 01:15:42,706
C'est l'année de notre séparation.
1367
01:15:42,873 --> 01:15:45,000
- Un vrai divorce de beaufs.
1368
01:15:45,167 --> 01:15:47,586
Heureusement que Nefeli était là .
1369
01:15:50,005 --> 01:15:53,216
- VoilĂ , tu portes plus mon nom,
c'est fini.
1370
01:15:54,551 --> 01:15:55,552
Allez.
1371
01:15:57,596 --> 01:15:58,764
On fait un selfie ?
1372
01:15:58,930 --> 01:16:00,974
- C'est pas de ton Ăąge, Henri.
1373
01:16:01,141 --> 01:16:02,601
- Vas-y, je la prends.
1374
01:16:02,768 --> 01:16:06,313
Sinon, ça va ĂȘtre une sorte de galĂšre.
- Je la fais ?
1375
01:16:06,480 --> 01:16:08,106
Comme ça t'es avec eux.
- Euh, ouais.
1376
01:16:08,273 --> 01:16:09,691
- Viens avec nous.
1377
01:16:11,693 --> 01:16:12,861
ArrĂȘte !
1378
01:16:20,786 --> 01:16:21,787
- J'ai perdu.
1379
01:16:21,953 --> 01:16:23,288
- Fais voir.
1380
01:16:23,455 --> 01:16:24,623
Moi aussi.
1381
01:16:25,624 --> 01:16:27,042
- Vous pouvez m'expliquer ?
1382
01:16:27,209 --> 01:16:29,419
- On avait parié
que tu ferais ta tĂȘte du garage.
1383
01:16:29,586 --> 01:16:31,838
- Donc vous avez fait un enfant
1384
01:16:32,005 --> 01:16:34,132
pour vous foutre de sa gueule.
1385
01:16:37,260 --> 01:16:38,637
Tu peux la reprendre ?
1386
01:16:38,804 --> 01:16:41,306
Je vais faire une bonne tĂȘte du garage.
1387
01:16:41,473 --> 01:16:43,391
- Tiens, mets-toi au milieu.
1388
01:16:51,274 --> 01:16:52,526
- Merci.
- VoilĂ .
1389
01:16:52,692 --> 01:16:54,986
- Je dois y aller.
- Merci pour tout, Nefeli.
1390
01:16:55,153 --> 01:16:56,113
- De rien.
1391
01:16:56,279 --> 01:16:58,198
- On se perd pas de vue.
1392
01:16:59,783 --> 01:17:01,201
- Salut.
1393
01:17:02,202 --> 01:17:03,245
- Ouais.
1394
01:17:05,038 --> 01:17:06,748
- On va boire un coup ?
- Pas ici.
1395
01:17:06,915 --> 01:17:09,167
- Y a un petit café formidable,
à cÎté.
1396
01:17:09,334 --> 01:17:10,460
- Pas ici.
- Pourquoi ?
1397
01:17:10,627 --> 01:17:12,295
- C'est déprimant.
- Mais enfin...
1398
01:17:12,462 --> 01:17:15,507
Bon, tu veux aller oĂč, Vincent?
1399
01:17:15,674 --> 01:17:17,175
- Euh...
1400
01:17:17,592 --> 01:17:19,970
Ăa vous dĂ©range pas
si on se le boit plus tard ?
1401
01:17:20,137 --> 01:17:23,473
Musique enjouée
1402
01:17:23,640 --> 01:17:59,009
un-
1403
01:17:59,176 --> 01:18:01,303
- Attends, attends.
- T'es taré ou quoi?
1404
01:18:01,469 --> 01:18:06,349
- Ouais, depuis que ma meilleure amie
m'a jeté un frigo sur la gueule.
1405
01:18:07,517 --> 01:18:09,477
- Ta meilleure amie ?
- Ouais.
1406
01:18:09,644 --> 01:18:11,188
Ma meilleure amie.
1407
01:18:11,354 --> 01:18:14,107
La meilleure chose qui me soit arrivée
dans la vie.
1408
01:18:18,445 --> 01:18:20,906
- C'Ă©tait peut-ĂȘtre une preuve d'amour.
1409
01:18:21,072 --> 01:18:21,907
Tu sais,
1410
01:18:22,073 --> 01:18:23,783
le frigo.
1411
01:18:24,492 --> 01:18:26,244
Ce qui est sûr, c'est que,
1412
01:18:26,411 --> 01:18:27,662
elle est super désolée.
1413
01:18:27,829 --> 01:18:29,331
Je suis super désolée.
1414
01:18:29,497 --> 01:18:30,540
Je suis désolée.
1415
01:18:30,707 --> 01:18:31,958
Je m'en veux.
1416
01:18:32,125 --> 01:18:35,086
- J'ai fait tellement de la merde,
en mĂȘme temps.
1417
01:18:36,046 --> 01:18:38,965
- J'avais peur que tu viennes pas
au tribunal.
1418
01:18:44,179 --> 01:18:47,015
- Je devais vérifier
que t'étais vraiment avocate.
1419
01:18:48,642 --> 01:18:49,893
- Enculé, va.
1420
01:18:55,148 --> 01:18:56,316
- Et...
1421
01:18:56,983 --> 01:18:57,859
Julie ?
1422
01:18:59,653 --> 01:19:00,820
- C'est mort.
1423
01:19:01,488 --> 01:19:02,572
- Tu l'aimes ?
1424
01:19:05,867 --> 01:19:06,785
- Ouais.
1425
01:19:08,662 --> 01:19:10,038
- Tu lui as dit?
1426
01:19:10,205 --> 01:19:11,706
- J'ai tenté.
1427
01:19:11,915 --> 01:19:12,958
- C'est-Ă -dire ?
1428
01:19:13,124 --> 01:19:15,752
- Je suis allé en bas de chez elle
avec des poneys.
1429
01:19:15,919 --> 01:19:17,087
- T'es sérieux ?
1430
01:19:20,048 --> 01:19:23,635
Je les ai taxés à un gars
au Jardin d'Acclimatation.
1431
01:19:23,802 --> 01:19:25,428
Mais elle m'a téj.
- Ăvidemment !
1432
01:19:25,971 --> 01:19:28,682
Si tu l'aimes vraiment,
arrĂȘte les vannes.
1433
01:19:28,848 --> 01:19:29,766
Va la voir
1434
01:19:29,933 --> 01:19:33,436
et tu lui dis qu'elle t'inspire,
qu'elle est l'objet de ton désir.
1435
01:19:33,603 --> 01:19:36,773
Que quand tu la vois,
t'as envie de pleurer et de sourire.
1436
01:19:36,940 --> 01:19:40,193
Qu'elle te fait vibrer,
qu'elle te rend dingue.
1437
01:19:40,360 --> 01:19:41,236
- Tu fais quoi lĂ ?
1438
01:19:41,403 --> 01:19:43,113
- Je prends des notes, c'est pas mal.
1439
01:19:44,990 --> 01:19:46,783
- Allez, monte,
on va la récupérer.
1440
01:19:47,325 --> 01:19:48,535
- Dans le panier ?
1441
01:19:48,702 --> 01:19:49,661
- Bah oui.
- Bah non.
1442
01:19:49,828 --> 01:19:56,209
Un-
1443
01:19:56,376 --> 01:19:58,920
C'était pas plus rapide en tramway ?
1444
01:19:59,087 --> 01:20:00,463
- Tellement pas.
1445
01:20:02,090 --> 01:20:03,591
- T'es sûre ?
1446
01:20:03,758 --> 01:20:04,926
T'es sûre sûre ?
1447
01:20:13,143 --> 01:20:15,854
- Je t'avais dit qu'elle ouvrirait pas.
On y va ?
1448
01:20:16,021 --> 01:20:18,064
- Attends, regarde.
C'est ouvert.
1449
01:20:18,231 --> 01:20:20,275
Faut forcer le destin, Vincent.
1450
01:20:20,483 --> 01:20:21,568
- C'est-Ă -dire ?
1451
01:20:21,735 --> 01:20:24,571
- Elle t'ouvre pas la porte ?
Tu passes par la fenĂȘtre.
1452
01:20:24,738 --> 01:20:25,947
Allez.
1453
01:20:26,823 --> 01:20:28,033
- C'est hyper haut.
1454
01:20:28,199 --> 01:20:29,701
- Vas-y, je te pousse.
1455
01:20:31,453 --> 01:20:33,204
Attends, alors, regarde.
1456
01:20:33,371 --> 01:20:34,539
Oh, putain.
1457
01:20:34,706 --> 01:20:35,915
T'as pris du cul !
1458
01:20:36,082 --> 01:20:37,917
- Ouais, j'ai bouffé.
1459
01:20:41,671 --> 01:20:42,797
- C'est bien.
1460
01:20:45,467 --> 01:20:46,509
- Oh, putain.
1461
01:20:46,676 --> 01:20:49,637
Soupirs d'effort
1462
01:20:51,222 --> 01:20:52,932
- T'as raison, c'est haut, en fait.
1463
01:20:53,099 --> 01:20:54,184
Faut pas que tu dérapes.
1464
01:20:59,939 --> 01:21:02,067
- Je vais pas y arriver, lĂ !
1465
01:21:02,233 --> 01:21:03,443
Pourquoi je t'ai écoutée ?
1466
01:21:03,610 --> 01:21:05,904
J'étais mieux chez mon pÚre à chialer.
1467
01:21:06,071 --> 01:21:08,281
- DĂ©pĂȘche-toi, parle-lui !
1468
01:21:10,867 --> 01:21:12,369
- Julie, j'ai déconné.
1469
01:21:15,830 --> 01:21:17,624
Je veux pas te perdre.
1470
01:21:17,791 --> 01:21:20,126
Je t'ai menti comme un gros con,
j'avais peur.
1471
01:21:20,293 --> 01:21:22,504
Je pensais devoir choisir
entre vous deux.
1472
01:21:22,670 --> 01:21:25,131
Je vous veux toutes les deux
dans ma vie.
1473
01:21:25,298 --> 01:21:26,716
Nefeli, c'est ma meilleure amie,
1474
01:21:26,883 --> 01:21:28,510
c'est mon Ăąme sĆur.
1475
01:21:28,676 --> 01:21:32,097
Je peux pas me passer d'elle,
elle fait partie de moi.
1476
01:21:36,684 --> 01:21:37,894
Et toi, Julie,
1477
01:21:39,145 --> 01:21:42,107
je vais pas te mentir,
je te promets rien.
1478
01:21:42,273 --> 01:21:46,611
Je sais juste que lĂ , maintenant,
j'ai envie d'ĂȘtre avec toi.
1479
01:21:46,778 --> 01:21:48,530
J'ai envie de tout partager avec toi.
1480
01:21:48,696 --> 01:21:50,657
Le nul, le moyen,
l'extraordinaire.
1481
01:21:50,824 --> 01:21:52,242
S'il te plaĂźt,
1482
01:21:53,910 --> 01:21:55,120
reviens dans ma vie.
1483
01:21:55,995 --> 01:21:57,664
- Si je dis oui, tu redescends ?
1484
01:21:59,958 --> 01:22:02,001
- On est lĂ , Vincent,
on est lĂ !
1485
01:22:02,168 --> 01:22:06,047
Nobody Knows - (Pastor T.L. Barrett
& The Youth For Christ Choir)
1486
01:22:06,214 --> 01:25:26,456
un-
102168