All language subtitles for X The Unknown Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:34,600 X, LO DESCONOCIDO 2 00:00:57,200 --> 00:01:00,000 Los productores agradecen la colaboración prestada 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,200 por la Oficina de Guerra durante la producción de esta película. 4 00:02:06,000 --> 00:02:08,500 - Un minuto catorce, sargento. - Muy bien. 5 00:02:09,500 --> 00:02:10,800 Bien hecho. 6 00:02:15,100 --> 00:02:16,500 Ya puedes volver a tu puesto. 7 00:02:18,700 --> 00:02:20,500 Hoy hicimos buenas maniobras. 8 00:02:22,300 --> 00:02:25,600 - Señor. - Sí, ¿qué pasa? 9 00:02:26,000 --> 00:02:27,900 Señor, ¿podría hacerlo yo? 10 00:02:28,800 --> 00:02:29,800 ¿Por qué quiere hacerlo? 11 00:02:31,200 --> 00:02:32,900 Para mí es importante, señor. 12 00:02:33,300 --> 00:02:35,200 Está bien, actívelo, sargento. 13 00:02:36,200 --> 00:02:40,500 ¡Silencio! ¡Vamos! ¿A qué espera? 14 00:02:41,800 --> 00:02:45,000 Sargento, escóndalo bien, que le cueste todo el día encontrarlo. 15 00:02:47,500 --> 00:02:52,900 Nos vamos a quedar todo el día aquí. No sé qué pretenden. 16 00:02:52,700 --> 00:02:54,800 Quieren que estemos bien entrenados. 17 00:03:05,900 --> 00:03:06,600 Todo listo, señor. 18 00:03:07,000 --> 00:03:07,800 Cronometrando. 19 00:03:13,000 --> 00:03:15,800 Creo que la mayoría saben utilizar el contador Geiger. 20 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 Acuérdense de lo que han aprendido hoy. 21 00:03:18,900 --> 00:03:20,000 Les puede salvar la vida. 22 00:03:20,400 --> 00:03:24,500 Y otra cosa, han utilizado un tipo de material radiactivo inofensivo. 23 00:03:25,100 --> 00:03:28,200 Cuando llegue el momento, la radiactividad no será inofensiva, será letal. 24 00:03:28,100 --> 00:03:32,000 Cuando lo encuentren, señalen el sitio y salgan corriendo. 25 00:03:32,300 --> 00:03:34,100 Dejen lo demás a los expertos en la materia. 26 00:03:34,000 --> 00:03:35,600 ¿De acuerdo? Bien. 27 00:03:36,100 --> 00:03:38,700 Cuando terminemos, nos vamos a casa. 28 00:03:42,900 --> 00:03:45,500 - ¡Qué desastre! Mira hacia dónde va. - Tardará una semana en encontrarlo. 29 00:03:46,000 --> 00:03:47,100 No, si puede evitarlo. 30 00:03:47,600 --> 00:03:48,800 No creo que tarde mucho, señor. 31 00:03:57,500 --> 00:03:58,800 Pero, ¿qué hace? 32 00:03:58,900 --> 00:04:01,900 ¡El imbécil! Es tan tonto, que no se encontraría la nariz en la cara. 33 00:04:04,100 --> 00:04:05,600 Mira, ¿qué te había dicho? 34 00:04:23,600 --> 00:04:24,500 ¿Qué tal va? 35 00:04:25,300 --> 00:04:27,300 Tengo una lectura muy buena, señor. 36 00:04:32,700 --> 00:04:34,400 Dame el control. 37 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 ¡Sargento, avise al Comandante Cartwright! 38 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 ¡Sí, señor! 39 00:04:38,800 --> 00:04:40,500 Lo sabía, nos vamos a quedar toda la noche. 40 00:04:40,700 --> 00:04:42,600 Mira quién viene. 41 00:04:48,700 --> 00:04:51,700 - Novedades, sargento. - El teniente Bannerman quiere verle, señor. 42 00:05:11,400 --> 00:05:12,100 Señor Bannerman. 43 00:05:14,600 --> 00:05:16,300 ¿Qué está pasando aquí, señor? 44 00:05:16,700 --> 00:05:19,300 ¿Por qué siguen aquí los hombres? Deberían estar en el cuartel. 45 00:05:19,300 --> 00:05:20,800 Pasa algo raro, señor. 46 00:05:20,800 --> 00:05:22,500 Estamos registrando una lectura donde no debería ser. 47 00:05:22,400 --> 00:05:23,100 ¿Cómo? 48 00:05:23,300 --> 00:05:25,900 En esta zona, se registran bastantes lecturas. 49 00:05:26,200 --> 00:05:28,500 - ¿Dónde han enterrado la cápsula? - Allí, junto aquel tronco. 50 00:05:29,300 --> 00:05:30,400 Bien, vamos allá. 51 00:05:31,800 --> 00:05:33,400 - Señale este punto. - Sí, señor. 52 00:05:33,900 --> 00:05:34,600 Espere aquí. 53 00:05:41,000 --> 00:05:42,400 ¿Dónde la ha enterrado, sargento? 54 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 Por esta zona, señor. 55 00:05:45,100 --> 00:05:46,700 Pruebe con el contador, Sr. Bannerman. 56 00:05:49,400 --> 00:05:53,200 Sabes lo que pasa, es una mina de uranio. 57 00:05:53,100 --> 00:05:55,200 Me pregunto si podríamos reclamarla. 58 00:05:55,100 --> 00:05:57,200 No creo, el Ejército está metido en ello. 59 00:06:09,900 --> 00:06:12,000 Señor, está pasando algo muy raro. 60 00:06:11,900 --> 00:06:13,300 Espere un momento. 61 00:06:24,400 --> 00:06:25,100 ¡Señor! 62 00:06:27,400 --> 00:06:28,700 - Vaya a ver qué es. - Sí, señor. 63 00:06:29,300 --> 00:06:31,400 No entiendo qué ha pasado. Porque... 64 00:06:33,100 --> 00:06:34,200 ¿Qué diablos es eso? 65 00:06:34,400 --> 00:06:35,600 No lo sé, parece una tormenta. 66 00:06:37,600 --> 00:06:39,700 Sargento, disperse a los hombres. 67 00:06:39,600 --> 00:06:40,700 Ya han oído al comandante. 68 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 En marcha, todos fuera de esta zona. ¡Vamos, muevan el culo! 69 00:06:46,100 --> 00:06:47,200 ¡Soldado! 70 00:06:47,500 --> 00:06:49,000 Mueva a ese hombre de allí. 71 00:06:51,900 --> 00:06:52,900 ¡Vamos, salgan! 72 00:06:56,000 --> 00:06:57,200 Vamos. 73 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 ¡Salgan de ahí! 74 00:07:18,600 --> 00:07:21,700 PROHIBIDO EL PASO A ESTA ZONA 75 00:07:31,700 --> 00:07:37,400 Atención, Dr. Royston, acuda a la oficina del director. 76 00:07:55,100 --> 00:07:57,500 Contenedor de cobalto Nº 19, diez en la lectura. 77 00:07:58,300 --> 00:07:59,700 2-1,5 78 00:08:01,000 --> 00:08:04,700 Dr. Royston, acuda a la oficina del director. 79 00:08:07,200 --> 00:08:09,400 Parece que tu padre quiere la cabeza del Dr. Royston. 80 00:08:09,500 --> 00:08:11,400 Y también la mía, si seguimos así. 81 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Terminado. 82 00:08:19,300 --> 00:08:21,500 Si ocurre cualquier cosa, estoy en la oficina de administración. 83 00:08:23,400 --> 00:08:24,500 Peter, espera un momento. 84 00:08:27,800 --> 00:08:29,300 ¿Dónde está el Dr. Royston? 85 00:08:29,600 --> 00:08:31,100 Me pidió que me quedara por aquí. 86 00:08:31,100 --> 00:08:32,200 ¿Y él dónde está? 87 00:08:32,800 --> 00:08:34,700 En su laboratorio, haciendo un experimento. 88 00:08:35,500 --> 00:08:37,600 Pero tiene que estar haciendo su trabajo. 89 00:08:39,900 --> 00:08:41,600 Peter, ¿vemos el último contenedor? 90 00:08:48,900 --> 00:08:51,000 Contenedor de cobalto Nº 20, empieza la lectura. 91 00:08:52,300 --> 00:08:54,400 ¿Qué hace el Dr. Royston, en su laboratorio? 92 00:08:54,800 --> 00:08:56,000 Un experimento. 93 00:10:13,600 --> 00:10:14,600 Seguridad, señor. 94 00:10:15,800 --> 00:10:17,000 Seguridad, señor. 95 00:10:17,200 --> 00:10:18,400 Ah, es usted Russell, adelante. 96 00:10:20,600 --> 00:10:23,000 Quédese detrás de la mampara, porque hay material radiactivo. 97 00:10:24,700 --> 00:10:26,200 Su radio suena muy mal, señor. 98 00:10:27,300 --> 00:10:30,000 ¿Me oye señor? La radio hace mucho ruido. 99 00:10:34,100 --> 00:10:35,400 Es sorprendente. 100 00:10:36,300 --> 00:10:37,700 - ¿Qué Russell? - Lo de la radio. 101 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 No es nada raro. 102 00:10:41,100 --> 00:10:43,100 Al desaparecer el campo radiactivo, 103 00:10:44,100 --> 00:10:46,200 después de guardar ahí el material, 104 00:10:46,700 --> 00:10:48,100 las interferencias desaparecen. 105 00:10:51,700 --> 00:10:54,600 - Dígame, ¿a qué ha venido? - El director quiere verlo en su despacho. 106 00:10:56,000 --> 00:10:56,800 ¿Vino en coche? 107 00:10:56,900 --> 00:10:58,300 No, en bicicleta. 108 00:10:58,500 --> 00:11:00,300 Bueno, vamos, me vendrá bien caminar. 109 00:11:02,400 --> 00:11:06,100 - Dice que urgente y está un poco enfadado. - No me extraña. 110 00:11:06,700 --> 00:11:08,100 Dígale que iré enseguida. 111 00:11:13,600 --> 00:11:17,900 No importa lo que digas, yo soy el jefe. 112 00:11:19,500 --> 00:11:22,600 No me gusta que le hagas perder el tiempo a Peter. 113 00:11:23,200 --> 00:11:24,900 ¿Y tú crees que se lo hago perder? 114 00:11:24,800 --> 00:11:28,300 Quiero que lo entiendas, el trabajo de Peter es administrativo. 115 00:11:28,100 --> 00:11:31,800 Ya sé que eres el científico, pero eso no justifica que le sigas la corriente. 116 00:11:31,700 --> 00:11:35,100 Tiene un gran futuro, y soy quien decide lo que le conviene. 117 00:11:35,800 --> 00:11:39,300 - Lo siento, no era mi intención. - Lo sé, ahí está el problema. 118 00:11:40,600 --> 00:11:41,700 Que no vuelva a ocurrir. 119 00:11:42,700 --> 00:11:47,100 Han llamado del Ejército, registraron un campo radiactivo. 120 00:11:47,800 --> 00:11:49,000 Échale una mirada. 121 00:11:51,200 --> 00:11:54,300 ¿Por qué no se lo da a otro? Ahora estoy muy ocupado. 122 00:11:54,400 --> 00:11:55,700 No, no puedo. 123 00:11:57,800 --> 00:12:00,800 Preparen en cinco minutos un coche para el Dr. Royston. 124 00:12:17,100 --> 00:12:19,200 - ¿Podría hablar con los soldados? - Claro. 125 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 Ahora no hay señal de radiactividad. 126 00:12:22,200 --> 00:12:24,500 Comandante, ¿está seguro que no habido algún error? 127 00:12:24,600 --> 00:12:27,700 No lo creo, voy hablar con mis hombres. 128 00:12:30,200 --> 00:12:32,500 Atrás, atrás, alto. 129 00:12:38,300 --> 00:12:41,200 Sr. Bannerman, espere, por favor. 130 00:12:44,200 --> 00:12:46,400 Este joven fue alcanzado por la explosión. 131 00:12:46,300 --> 00:12:51,600 Pensamos que estaba aturdido, pero le aparecieron estas quemaduras. 132 00:12:55,600 --> 00:12:57,300 No tienen buen aspecto. 133 00:12:57,700 --> 00:12:58,500 No lo tienen. 134 00:13:00,400 --> 00:13:01,200 Gracias, chicos. 135 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 ¿Y el otro hombre? 136 00:13:06,900 --> 00:13:10,500 Aquí está, no se encontraba tan cerca de la explosión. 137 00:13:11,900 --> 00:13:13,100 Veamos esa espalda. 138 00:13:21,900 --> 00:13:22,700 ¿Qué le parece? 139 00:13:29,200 --> 00:13:31,300 ¿Llevaba esto en la mano cuando ocurrió la explosión? 140 00:13:32,000 --> 00:13:32,700 Sí, señor. 141 00:13:33,800 --> 00:13:34,300 Con permiso. 142 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 Doctor, ha terminado. 143 00:13:45,500 --> 00:13:46,100 Sí, gracias. 144 00:13:46,200 --> 00:13:47,000 Hemos terminado. 145 00:13:52,300 --> 00:13:54,200 Comandante, necesito más equipo. 146 00:13:54,100 --> 00:13:55,400 Voy a anotarlo aquí... 147 00:13:56,000 --> 00:14:00,300 ...enviaré un mensaje, para que me traigan algo de mi laboratorio. 148 00:14:00,900 --> 00:14:01,800 Sí, no hay problema. 149 00:14:02,100 --> 00:14:04,700 Lo mandaré por radio al cuartel, y ahí se encargarán de todo. 150 00:14:05,100 --> 00:14:05,600 Bien. 151 00:14:06,900 --> 00:14:08,400 El pobre está hecho un asco. 152 00:14:08,900 --> 00:14:09,700 ¿Pudiste verlo? 153 00:14:10,800 --> 00:14:11,300 Un poco... 154 00:14:11,400 --> 00:14:14,800 ...no es el primer caso que vemos, está igual que el otro. 155 00:14:14,700 --> 00:14:16,000 Aquel que la palmó. 156 00:14:16,300 --> 00:14:17,100 ¿Qué quieres decir? 157 00:14:17,400 --> 00:14:17,900 Que murió. 158 00:14:17,800 --> 00:14:19,500 Se pasó la noche gritando. 159 00:14:19,800 --> 00:14:21,200 Tengo ganas de tomar el té. 160 00:14:21,100 --> 00:14:23,900 ¿Té? A este paso no lo tomaremos ni en el desayuno. 161 00:14:33,000 --> 00:14:33,900 Apaguen esa luz. 162 00:14:34,000 --> 00:14:37,100 Comandante, ¿si ocurrió tan de repente? ¿Cómo tuvo tiempo a dispersar sus hombres? 163 00:14:37,100 --> 00:14:38,400 A ver si contesta mi pregunta. 164 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 ¿Se trata de energía atómica? 165 00:14:40,300 --> 00:14:41,300 Mire, solo sabemos... 166 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 ¿Y ahora qué están haciendo? 167 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Ahora estamos haciendo... 168 00:14:44,800 --> 00:14:47,400 Si habría radiactividad. ¿Cómo explica su ausencia ahora? 169 00:14:47,400 --> 00:14:47,900 No lo sé... 170 00:14:48,100 --> 00:14:49,800 ¿Qué me dice de los heridos? ¿Dónde están? 171 00:14:50,200 --> 00:14:51,000 Están en el hospital. 172 00:14:51,100 --> 00:14:51,800 ¿Militar o civil? 173 00:14:51,900 --> 00:14:52,200 Militar. 174 00:14:52,300 --> 00:14:53,600 Hubo un muerto, ¿quién es? 175 00:14:53,500 --> 00:14:54,600 Se llamaba Lansing. 176 00:14:54,700 --> 00:14:55,500 ¿Hacía el servicio militar? 177 00:14:55,600 --> 00:14:56,300 Sí, ¿Por qué? 178 00:14:56,300 --> 00:14:59,100 ¿No es una casualidad que él único muerto fuera del servicio militar? 179 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 No sea tan irónico, estaba muy cerca de la explosión. 180 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 - Señor. - Sí, sargento. 181 00:15:02,600 --> 00:15:03,900 El Dr. Royston quiere verle. 182 00:15:04,000 --> 00:15:05,700 Nosotros también queremos hablar con el Dr. Royston. 183 00:15:05,700 --> 00:15:09,200 Señores, no está permitida la entrada al personal no autorizado. 184 00:15:10,300 --> 00:15:12,800 Escuchen, esto es propiedad privada. 185 00:15:13,300 --> 00:15:17,500 Soy el responsable, o hacen lo que digo o los echo a todos. 186 00:15:18,000 --> 00:15:18,900 Por favor, silencio. 187 00:15:19,700 --> 00:15:20,900 Señor, el doctor le espera. 188 00:15:21,100 --> 00:15:22,300 Gracias, sargento. Buenas noches, caballeros. 189 00:15:27,900 --> 00:15:28,700 Me muero de hambre. 190 00:15:29,100 --> 00:15:31,200 Según el sargento, no tardaremos en cenar. 191 00:15:31,800 --> 00:15:33,700 Si, eso es lo que dice todo el día. 192 00:15:34,100 --> 00:15:35,300 ¿Sólo piensas en comer? 193 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 ¿Está seguro? 194 00:15:38,400 --> 00:15:38,800 Sí, señor. 195 00:15:39,700 --> 00:15:41,200 Registro otras señales. 196 00:15:41,700 --> 00:15:43,100 De eso no tengo ninguna duda. 197 00:15:43,800 --> 00:15:44,700 ¿Me llamaba, Royston? 198 00:15:44,800 --> 00:15:45,700 Sí, comandante. 199 00:15:47,900 --> 00:15:49,600 Aquí no podemos hacer nada más. 200 00:15:49,500 --> 00:15:52,100 Deje un par de hombres montando guardia 201 00:15:52,000 --> 00:15:54,600 para evitar que alguien se caiga al pozo. 202 00:15:54,900 --> 00:15:57,100 No tiene sentido hacer guardia toda la noche. 203 00:15:57,200 --> 00:16:00,100 Cierren la zona, y pondremos carteles de aviso. 204 00:16:01,300 --> 00:16:03,300 Guarden el equipo, los espero en el coche. 205 00:16:03,300 --> 00:16:06,500 ¿Qué ha descubierto? ¿Sabe qué profundidad tiene? 206 00:16:06,300 --> 00:16:07,300 ¿Profundidad? 207 00:16:12,300 --> 00:16:13,100 No lo sabemos. 208 00:16:14,000 --> 00:16:16,100 ¿No querrá decir con eso que no tiene fondo? 209 00:16:17,100 --> 00:16:19,400 Quiero decir que el alcance de nuestro equipo es limitado. 210 00:16:20,800 --> 00:16:21,900 Buenas noches, comandante. Buenas noches, señor. 211 00:16:25,100 --> 00:16:27,000 Señor, ¿qué profundidad cree que tiene la grieta? 212 00:16:27,800 --> 00:16:28,400 No lo sé. 213 00:16:29,100 --> 00:16:31,500 El comandante dijo que usted había sugerido que no tenía fondo. 214 00:16:32,000 --> 00:16:32,500 ¿Sí? 215 00:16:33,200 --> 00:16:34,600 ¿Y no le parece eso muy poco científico? 216 00:16:35,400 --> 00:16:36,600 Lógicamente tiene que tener fondo. 217 00:16:36,600 --> 00:16:39,000 Pero la causa de la grieta tendrá algún origen. 218 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 Y espero que algún final. 219 00:16:41,000 --> 00:16:43,700 Las fuerzas que originan estas grietas, suelen dispersarse. 220 00:16:44,100 --> 00:16:47,700 Las fuerzas que originan estas grietas, no causan quemaduras radiactivas. 221 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 ¿Qué quiere decir, señor? 222 00:16:49,900 --> 00:16:52,300 No quiero decir nada, simplemente no lo entiendo. 223 00:16:53,100 --> 00:16:55,200 Vamos a suponer que el comandante tiene razón. 224 00:16:55,500 --> 00:16:58,600 Mejor que imaginar monstruos en la oscuridad de la noche. 225 00:17:06,700 --> 00:17:07,500 Vamos. 226 00:17:08,400 --> 00:17:09,800 Cuando vuelva a casa, me matan. 227 00:17:09,700 --> 00:17:13,200 A mí también, pero hicimos un juramento, y no lo puedes romper. 228 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Repite el juramento. 229 00:17:15,900 --> 00:17:19,700 Juro que iré a la torre para ver si el viejo Tom duerme allí todas las noches. 230 00:17:20,100 --> 00:17:21,300 ¿Tienes miedo? 231 00:17:21,700 --> 00:17:22,200 No. 232 00:17:22,700 --> 00:17:24,500 ¡Ahora ve, rápido! 233 00:17:26,100 --> 00:17:27,400 ¿Me esperas aquí? 234 00:17:27,400 --> 00:17:28,900 Durante cinco minutos. 235 00:17:30,300 --> 00:17:31,100 Tres minutos. 236 00:17:31,600 --> 00:17:32,100 Suerte, Willie. 237 00:17:38,100 --> 00:17:39,600 ¡Vamos, más rápido, Willie! 238 00:19:04,400 --> 00:19:05,900 ¿Qué pasó, Willie? ¿Qué has visto? 239 00:19:13,200 --> 00:19:15,500 Vuelve, Willie, no me dejes solo. 240 00:19:34,100 --> 00:19:34,900 ¿Cuántas gotas, doctor? 241 00:19:34,900 --> 00:19:36,100 Seis gotas por minuto. 242 00:19:38,600 --> 00:19:39,100 ¿Y? 243 00:19:41,800 --> 00:19:43,300 Quemaduras radiactivas de primer grado. 244 00:19:43,700 --> 00:19:46,200 Lo sabía, por eso le hice venir. 245 00:19:57,600 --> 00:19:59,300 ¿A qué hora ingresó? 246 00:19:59,600 --> 00:20:00,400 Hace una hora. 247 00:20:00,500 --> 00:20:02,400 Podría hablar con sus padres. Están aquí fuera. 248 00:20:03,300 --> 00:20:05,200 - Enfermera, cámbiele las vendas. - Sí, doctor. 249 00:20:08,800 --> 00:20:09,900 ¿Qué le pasa, doctor? 250 00:20:10,800 --> 00:20:11,400 ¿Qué tiene? 251 00:20:11,800 --> 00:20:13,600 ¿No podría decirnos algo, doctor? 252 00:20:13,800 --> 00:20:15,700 Me temo que es muy pronto, para decir algo. 253 00:20:16,500 --> 00:20:18,000 Su hijo sufre quemaduras graves. 254 00:20:18,500 --> 00:20:21,500 - ¿Saben algo de como se las hizo? - ¿Qué tipo de quemaduras? 255 00:20:22,200 --> 00:20:23,700 Eso es lo que tratamos de averiguar. 256 00:20:23,900 --> 00:20:25,200 ¿Cuándo se dieron cuenta? 257 00:20:25,400 --> 00:20:28,700 Esta mañana, cuando entré a su cuarto para despertarle, 258 00:20:28,600 --> 00:20:33,000 vi esas marcas horribles por todo el cuerpo. 259 00:20:32,900 --> 00:20:34,800 ¿Dónde estuvo ayer? 260 00:20:35,100 --> 00:20:36,000 ¿Saben algo? 261 00:20:36,400 --> 00:20:39,700 No lo sabemos, estuvo por ahí, con su amigo. 262 00:20:39,600 --> 00:20:40,300 Ian Osborn. 263 00:20:40,900 --> 00:20:43,600 Pregúnteselo a él; él sabrá dónde estuvieron anoche. 264 00:20:59,200 --> 00:21:00,800 Ian, espera un momento. 265 00:21:06,500 --> 00:21:08,000 Hay alguien que te quiere conocer. 266 00:21:15,100 --> 00:21:16,100 Ian, éste es el Dr. Royston. 267 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 Dr. Royston, le presento a Ian Orson. 268 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 ¿Cómo estás, Ian? Gracias. 269 00:21:20,200 --> 00:21:21,100 Vamos a sentarnos. 270 00:21:23,800 --> 00:21:26,700 Acabo de visitar a tu amigo Willie Harding. 271 00:21:27,700 --> 00:21:29,200 No está muy bien, Ian. 272 00:21:29,900 --> 00:21:30,600 ¿Qué le pasa? 273 00:21:31,300 --> 00:21:34,200 Según me dijeron anoche, los dos volvieron tarde a casa. 274 00:21:34,500 --> 00:21:36,400 Creo que pasó algo donde estuvieron. 275 00:21:37,300 --> 00:21:38,500 Quiero que me cuentes algo. 276 00:21:40,400 --> 00:21:41,600 ¿Dónde estuviste? 277 00:21:42,700 --> 00:21:43,700 ¿Qué pasó, Ian? 278 00:21:44,400 --> 00:21:47,000 No lo puedo decir, hicimos un juramento. 279 00:21:47,600 --> 00:21:49,900 Willie está muy enfermo. 280 00:21:51,200 --> 00:21:53,900 No puedo, no puedo... Hicimos un juramento. 281 00:21:54,800 --> 00:21:58,400 Si, Ian, pero eso fue cuando Willie estaba bien. 282 00:22:03,100 --> 00:22:06,300 Ahora está enfermo y la cosa cambia. El querría que lo contaras. 283 00:22:07,000 --> 00:22:09,800 - ¿Está seguro? - Muy seguro. 284 00:22:11,700 --> 00:22:14,100 Estuvimos por el pantano. 285 00:22:14,600 --> 00:22:18,500 Teníamos miedo y desafié a Willie para que fuera hasta la casa. 286 00:23:40,600 --> 00:23:42,400 ¿Hola? ¿Hay alguien aquí? 287 00:24:14,000 --> 00:24:14,800 ¿Señor? 288 00:24:16,700 --> 00:24:17,500 Señor, despierte. 289 00:24:20,900 --> 00:24:21,700 ¿Qué pasa? 290 00:24:27,700 --> 00:24:29,300 ¿Qué le pareció? 291 00:24:43,800 --> 00:24:44,700 ¿Quiere un trago? 292 00:24:45,500 --> 00:24:46,200 No, gracias. 293 00:24:46,800 --> 00:24:47,900 He venido por... 294 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 Porque quiere un vaso. 295 00:24:57,200 --> 00:24:59,300 Ese contenedor es mío, es mi laboratorio. 296 00:24:59,600 --> 00:25:00,200 ¿De dónde lo sacó? 297 00:25:00,200 --> 00:25:03,100 Esto... lo encontré en el campo. 298 00:25:03,000 --> 00:25:03,500 ¡Déjelo! 299 00:25:04,600 --> 00:25:06,000 ¿Qué hace? ¿Está loco? 300 00:25:06,500 --> 00:25:08,300 No lo toque. Si lo toca podría morir. 301 00:25:18,300 --> 00:25:18,700 Pase. 302 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 Ahora me explico su llamada. Le han robado. 303 00:25:28,200 --> 00:25:28,900 Desgraciadamente, sí. 304 00:25:38,600 --> 00:25:39,700 ¿Es plomo? 305 00:25:39,900 --> 00:25:41,000 De 12 mm. 306 00:25:43,300 --> 00:25:44,400 Parece como... 307 00:25:44,300 --> 00:25:45,900 Lo sé, encontré lo mismo en la torre. 308 00:25:46,700 --> 00:25:47,600 Ahí hay una toalla. 309 00:25:51,600 --> 00:25:55,200 No te lo podrás quitar, saldrá dentro de una o dos horas. 310 00:25:55,800 --> 00:25:56,400 ¿Qué es? 311 00:25:57,900 --> 00:25:59,900 Sea lo que sea, está por todas partes. 312 00:26:00,500 --> 00:26:01,400 No lo entiendo. 313 00:26:02,900 --> 00:26:06,900 Destrozarlo todo por llevarse un simple frasco con muestras. 314 00:26:07,600 --> 00:26:09,000 ¿Sabes lo que contiene? 315 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 No te asustes; es inofensivo. 316 00:26:13,300 --> 00:26:15,800 ¿Sabes cuanto tiempo conserva la radiactividad? 317 00:26:16,300 --> 00:26:18,000 No es un compuesto muy estable. 318 00:26:17,900 --> 00:26:19,400 - Unos 30. - 28. 319 00:26:22,100 --> 00:26:23,500 Trata de medir la radiactividad. 320 00:26:28,500 --> 00:26:30,000 Funciona perfectamente, mira. 321 00:26:32,000 --> 00:26:33,600 Son buenas agujas. 322 00:26:34,100 --> 00:26:35,700 ¿Qué ha pasado? No lo entiendo. 323 00:26:37,100 --> 00:26:38,300 Me temo que yo tampoco. 324 00:26:39,500 --> 00:26:41,000 Ayer, el material de ese frasco... 325 00:26:40,900 --> 00:26:43,200 ...tenía una lectura de radiactividad peligrosa. 326 00:26:43,500 --> 00:26:44,800 Ahora es inofensivo. 327 00:26:45,300 --> 00:26:46,700 Pero eso es imposible. 328 00:26:47,500 --> 00:26:48,000 ¿No lo cree así? 329 00:26:49,300 --> 00:26:50,800 Ayer habría dicho que sí. 330 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 Pero este hecho es irrefutable. 331 00:26:53,000 --> 00:26:55,800 La energía atrapada no ha sido extraída. Y lo que es más... 332 00:26:57,100 --> 00:27:00,000 las ventanas tienen rejas y la puerta es blindada. 333 00:27:00,900 --> 00:27:03,000 Quien haya entrado, es un experto... 334 00:27:03,600 --> 00:27:04,300 ...monstruoso. 335 00:27:05,700 --> 00:27:07,300 - Inspector McGill. - Sr. McGill. 336 00:27:07,700 --> 00:27:09,900 Disculpe, pero todo este asunto es ridículo. 337 00:27:10,900 --> 00:27:12,500 Señor, yo no lo contraté. 338 00:27:13,300 --> 00:27:14,400 Nos envía la policía. 339 00:27:15,400 --> 00:27:19,800 Cualquier crimen relacionado con esta institución, pasa a nuestras manos. 340 00:27:20,800 --> 00:27:25,000 Es posible, pero este crimen no tiene nada que ver con esta institución. 341 00:27:25,100 --> 00:27:28,000 Ese frasco fue robado del laboratorio del Sr. Royston. 342 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 Y se trata de un asunto personal. 343 00:27:30,300 --> 00:27:32,100 Creo que es competencia de la policía local. 344 00:27:32,300 --> 00:27:36,500 Con respecto al frasco del Dr. Royston, contenía material radiactivo, 345 00:27:36,300 --> 00:27:39,900 ya he hablado con el propio doctor, y no deseo hablar más del tema. 346 00:27:40,900 --> 00:27:41,700 Pero, yo sí, señor. 347 00:27:42,800 --> 00:27:45,400 ¿Dónde puedo encontrar al Dr. Royston? 348 00:27:45,800 --> 00:27:48,100 Mire, inspector... Sr. McGill. 349 00:27:48,300 --> 00:27:52,400 Si da crédito a la historia, no conoce los principios básicos de la ciencia. 350 00:27:53,400 --> 00:27:55,700 El Dr. Royston los conoce. 351 00:27:54,900 --> 00:27:55,500 ¿Qué conoce? 352 00:27:55,700 --> 00:27:57,900 Los principios básicos de la ciencia. 353 00:27:58,800 --> 00:28:02,700 Señor, estoy aquí, para realizar una investigación. 354 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 Espero que me permita hacer mi trabajo. 355 00:28:04,700 --> 00:28:06,100 ¿Dónde puedo encontrar al Dr. Royston? 356 00:28:26,900 --> 00:28:27,900 No descansa ni para comer. 357 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 Mi nombre es McGill, ¿le importa si me siento? 358 00:28:38,300 --> 00:28:41,800 División de energía Atómica del Reino Unido, departamento de seguridad interna. 359 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 Impresiona mucho. 360 00:28:43,400 --> 00:28:45,300 Sí, impresiona, excepto a la hora de cobrar la paga. 361 00:28:46,300 --> 00:28:47,600 ¿Qué desea saber? Inspector... 362 00:28:47,900 --> 00:28:48,800 Sr. McGill. 363 00:28:49,800 --> 00:28:51,800 Bien, Mc. ¿Qué quiere saber? 364 00:28:52,800 --> 00:28:55,800 Con respecto al niño quemado. ¿Tiene idea de cómo ocurrió? 365 00:28:56,800 --> 00:29:00,700 No estoy muy seguro, es posible que hubiera manipulado mi frasco de muestras. 366 00:29:00,700 --> 00:29:03,300 Ya no contenía radiactividad. Me lo han dicho. 367 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 - ¿El doctor? - El doctor. 368 00:29:06,300 --> 00:29:07,900 ¿Cuál es su opinión sobre el tema? 369 00:29:08,200 --> 00:29:09,000 ¿Cuál es la suya? 370 00:29:09,200 --> 00:29:12,600 No estoy capacitado para opinar; sólo me importa los hechos. 371 00:29:13,300 --> 00:29:15,600 He hablado con el vagabundo que vive en la torre. 372 00:29:15,500 --> 00:29:16,300 El viejo Tom. 373 00:29:16,200 --> 00:29:19,900 Y comprobé que el viejo, ni se acerco a su frasco. 374 00:29:19,800 --> 00:29:22,000 Las quemaduras se las provocó otra cosa. 375 00:29:23,000 --> 00:29:25,500 Dr. Royston, querría que me ayudara a descubrir qué ha sido. 376 00:29:39,800 --> 00:29:40,400 Lo siento. 377 00:30:00,300 --> 00:30:03,000 Quizás quieran quedarse un rato, pasen a mi oficina. 378 00:30:03,100 --> 00:30:03,600 Gracias. 379 00:30:07,700 --> 00:30:08,400 Lo padres de Willie. 380 00:30:15,200 --> 00:30:15,600 ¿Ha muerto? 381 00:30:15,800 --> 00:30:17,900 Sí, no se pudo recuperar. 382 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 Es preciso averiguar cómo ocurrió. 383 00:30:20,600 --> 00:30:21,700 Eso es lo que investigamos, doctor. 384 00:30:21,900 --> 00:30:23,000 - Kelly. - McGill. 385 00:30:23,400 --> 00:30:24,300 Por eso hemos venido. 386 00:30:30,900 --> 00:30:32,000 ¿Es usted el Dr. Royston? 387 00:30:32,100 --> 00:30:33,200 Lo siento, Sr. Harding. 388 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 De nada vale las disculpas. 389 00:30:35,200 --> 00:30:36,900 He oído hablar de usted, Dr. Royston. 390 00:30:37,300 --> 00:30:39,700 Usted es un científico que no cura a los enfermos. 391 00:30:39,900 --> 00:30:42,600 Se dedica a experimentar y a matarlos, como ha hecho con mi hijo. 392 00:30:43,900 --> 00:30:45,100 Debería estar en la cárcel. 393 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 Con los de su misma clase. 394 00:30:47,200 --> 00:30:49,400 Jugando con cosas que no sabe controlar. 395 00:30:50,200 --> 00:30:52,100 Usted es un peligro. 396 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 Usted es un asesino. 397 00:30:54,600 --> 00:30:55,700 Sr. Harding, por favor. 398 00:30:57,000 --> 00:30:58,300 No se qué hacer, Dr. Kelly. 399 00:30:59,100 --> 00:31:01,200 No lo sé... mi mujer. 400 00:31:17,000 --> 00:31:18,600 No sabía lo que decía. 401 00:31:19,100 --> 00:31:20,500 Claro que sí, McGill. 402 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Lo sabía, pero estaba equivocado. 403 00:31:23,300 --> 00:31:25,400 Nosotros sólo intentemos crear, no destruir. 404 00:31:42,300 --> 00:31:43,600 ¿Dos minutos? Vale. 405 00:32:04,600 --> 00:32:07,300 SALA DE RADIACIÓN. PROHIBIDA LA ENTRADA A PERSONAL NO AUTORIZADO. 406 00:32:19,200 --> 00:32:20,500 Zena, estoy aquí. 407 00:32:29,100 --> 00:32:29,600 ¡Qué bonito! 408 00:32:31,900 --> 00:32:32,700 Y práctico. 409 00:32:33,200 --> 00:32:34,500 Eso dicen las demás enfermeras. 410 00:32:35,200 --> 00:32:36,700 No hagas caso a los chismes. 411 00:32:36,700 --> 00:32:38,800 Claro que sí, por eso estoy aquí. 412 00:32:39,600 --> 00:32:40,900 ¿Para qué iba a venir si no...? 413 00:32:41,700 --> 00:32:44,900 ¿Para hacerme unas radiografías? 414 00:32:56,900 --> 00:33:00,300 Cariño, ¿por qué hemos tardado tanto en llegar a esto? 415 00:33:00,500 --> 00:33:02,400 Creo que te he dado bastante. 416 00:33:02,300 --> 00:33:04,100 Tendría que haber sido más directa. 417 00:33:04,800 --> 00:33:08,700 Deberías haberme dicho, Harry, quiero, quiero... 418 00:33:10,800 --> 00:33:11,300 ¿Qué pasa? 419 00:33:11,200 --> 00:33:13,600 Se activó, debe tener mucha energía psíquica. 420 00:33:19,900 --> 00:33:21,000 Quédate aquí. No te muevas. 421 00:34:14,600 --> 00:34:16,400 Aquí guardábamos el radio. 422 00:34:18,500 --> 00:34:20,600 Está claro, el radio es lo que querían. 423 00:34:21,600 --> 00:34:23,000 Destruyeron toda la caja reforzada. 424 00:34:23,400 --> 00:34:25,500 ¿Qué temperatura habrán utilizado para hacer eso? 425 00:34:25,600 --> 00:34:27,400 Mucha, inimaginable para nosotros. 426 00:34:28,600 --> 00:34:29,400 ¡Es increíble! 427 00:34:30,400 --> 00:34:32,300 Lo hicieron en pocos segundos. 428 00:34:32,600 --> 00:34:34,300 Quizás la chica nos pueda aclarar algo más. 429 00:34:34,800 --> 00:34:36,400 -¿Ha visto esto? -Sí, está por todas partes. 430 00:34:36,300 --> 00:34:37,800 Como en su laboratorio. 431 00:34:41,700 --> 00:34:42,500 ¿Cómo está? 432 00:34:42,800 --> 00:34:47,200 Dudo que se recupere, pero es mejor sacarla de aquí. 433 00:34:47,500 --> 00:34:48,700 ¿Podrá decirnos lo que ocurrió? 434 00:34:49,300 --> 00:34:51,200 No podrá decirnos ni cómo se llama. 435 00:34:55,800 --> 00:34:57,700 ¿Qué es? ¿A qué nos enfrentamos? 436 00:34:57,800 --> 00:35:01,700 ¿Cómo entro aquí? Si fuera hay gente a todas horas. 437 00:35:01,600 --> 00:35:03,900 Creo que la única entrada posible es ésta. 438 00:35:04,400 --> 00:35:06,700 La rejilla no se puede abrir, está soldada a la pared. 439 00:35:06,700 --> 00:35:07,800 Entró a través de ella. 440 00:35:08,700 --> 00:35:13,300 Es imposible, no existe nadie tan pequeño que pueda entrar por ahí. 441 00:35:13,400 --> 00:35:15,500 ¿Qué tamaño tienen 100.000 litros de aceite? 442 00:35:15,800 --> 00:35:16,500 ¿Qué quieres decir? 443 00:35:16,800 --> 00:35:19,900 100.000 litros de aceite ocuparían un área bastante grande. 444 00:35:20,200 --> 00:35:20,900 Sí. 445 00:35:20,900 --> 00:35:24,500 Y 100.000 litros de aceite podrían pasar muy bien por esa rejilla, ¿no? 446 00:35:25,200 --> 00:35:25,600 Así es. 447 00:35:25,900 --> 00:35:28,900 Creo que aquí entró por ahí y en mi laboratorio por debajo de la puerta. 448 00:35:29,500 --> 00:35:31,400 Esa cosa puede adquirir la forma que desee. 449 00:35:31,600 --> 00:35:32,500 ¿Y ahora dónde estará? 450 00:35:33,600 --> 00:35:34,900 En la grieta. 451 00:35:35,500 --> 00:35:39,600 Espero que el comandante no me haya hecho caso y no dejase ningún soldado de guardia. 452 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 Sí, lo hizo. 453 00:35:45,900 --> 00:35:46,500 Esto ya está. 454 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 - ¿Qué es eso? - Té. 455 00:35:57,200 --> 00:35:58,100 He oído algo. 456 00:35:59,200 --> 00:36:00,000 ¿Qué has oído? 457 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 No lo sé. 458 00:36:01,000 --> 00:36:01,700 Espera. 459 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 Podría ser... 460 00:36:14,200 --> 00:36:16,300 Spider, desde aquí veo un resplandor. 461 00:36:21,100 --> 00:36:21,700 ¿Qué será? 462 00:36:22,000 --> 00:36:23,100 No estoy seguro. 463 00:36:24,400 --> 00:36:25,900 - Por qué no vas a ver. - Sí. 464 00:36:27,800 --> 00:36:28,600 ¿Por qué yo? 465 00:36:29,100 --> 00:36:29,700 ¿Tienes miedo? 466 00:36:31,100 --> 00:36:33,400 Sí, y no me importa admitirlo. 467 00:36:34,200 --> 00:36:35,700 ¿Por qué no vas tú? Conoces mejor la zona. 468 00:36:36,100 --> 00:36:36,900 Yo no la conozco. 469 00:36:37,000 --> 00:36:37,800 ¿No eres escocés? 470 00:36:37,800 --> 00:36:39,400 Nací a 200 km. de aquí. 471 00:36:41,700 --> 00:36:43,100 Ya no hace falta, se ha ido. 472 00:36:45,100 --> 00:36:46,600 Es igual, voy a ver qué pasa. 473 00:36:52,400 --> 00:36:53,700 Procura que no se enfrié el té. 474 00:36:54,100 --> 00:36:54,800 De acuerdo. 475 00:36:56,800 --> 00:36:59,400 Haggis, he estado pensando... 476 00:36:59,300 --> 00:37:01,600 ...que podemos ir junto a Glasgow, cuando nos den el permiso. 477 00:37:02,700 --> 00:37:04,100 Tienes que enseñarme el castillo. 478 00:37:05,500 --> 00:37:07,100 ¡Ven, Spider, mira! 479 00:37:18,100 --> 00:37:19,200 ¿Qué ha pasado, Haggis? 480 00:37:26,700 --> 00:37:27,400 ¿Dónde estás, Haggis? 481 00:37:39,500 --> 00:37:40,400 ¿Dónde estás, Haggis? 482 00:38:44,700 --> 00:38:45,500 Hemos llegado tarde. 483 00:38:49,300 --> 00:38:51,300 PELIGRO NO PASAR 484 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 He convocado esta reunión, 485 00:39:23,900 --> 00:39:26,100 porque tengo una idea sobre lo que está ocurriendo. 486 00:39:26,200 --> 00:39:27,900 Es para encontrar una solución. 487 00:39:28,300 --> 00:39:30,900 Cualquiera que pueda pensar que sólo se me ocurren tonterías, 488 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 espero que aporte una conclusión más lógica. 489 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 ¿De qué se trata? 490 00:39:34,400 --> 00:39:35,600 ¿Hechos o teorías? 491 00:39:35,900 --> 00:39:37,300 De pocos hechos y muchas teorías. 492 00:39:37,400 --> 00:39:39,400 Entiendo, somos todos oídos. 493 00:39:40,100 --> 00:39:43,300 Quisiera remitirme a un trabajo que hice en mi época de estudiante. 494 00:39:43,600 --> 00:39:45,800 Se trata del enfriamiento de la superficie de la tierra. 495 00:39:46,100 --> 00:39:49,000 Hace cientos de millones de años, la Tierra era como el Sol, 496 00:39:48,800 --> 00:39:52,100 no tenía forma ni solidez, era un cúmulo de gases. 497 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Entonces la Tierra comenzó a enfriarse. 498 00:39:54,100 --> 00:39:56,100 Durante ese proceso se formó una corteza. 499 00:39:56,100 --> 00:40:00,000 La energía seguía allí, pero estaba comprimida debajo de esa corteza. 500 00:39:59,900 --> 00:40:02,000 Con el paso del tiempo, la corteza se hizo mas gruesa... 501 00:40:02,700 --> 00:40:04,700 ...mientras que toda esa energía 502 00:40:04,600 --> 00:40:07,600 seguía comprimiéndose en un espacio cada vez mas reducido. 503 00:40:07,600 --> 00:40:11,000 Nos estás explicando algo que sabe cualquier niño de primaria. 504 00:40:10,900 --> 00:40:11,900 ¿A dónde quieres llegar? 505 00:40:12,300 --> 00:40:14,000 Discúlpame, evitaré los planteamientos básicos 506 00:40:14,000 --> 00:40:17,400 No, no te saltes nada, Adam, nunca fui buen estudiante. 507 00:40:18,200 --> 00:40:20,600 Después de un periodo relativamente corto, 508 00:40:20,500 --> 00:40:23,200 de unos 10.000 años, evolucionó el Hombre. 509 00:40:23,600 --> 00:40:24,800 El Hombre evolucionó de la nada, 510 00:40:24,700 --> 00:40:27,700 para convertirse en el ser más inteligente de este planeta. 511 00:40:28,300 --> 00:40:31,300 Y teniendo en cuenta el largo período de tiempo transcurrido, 512 00:40:31,100 --> 00:40:34,700 ¿no sería razonable suponer que las fuerzas contenidas en el centro de la Tierra... 513 00:40:34,600 --> 00:40:36,800 ...también han podido desarrollar una inteligencia propia? 514 00:40:36,900 --> 00:40:40,800 Si aceptamos esto, podemos preguntarnos que pensarán esas fuerzas. 515 00:40:40,600 --> 00:40:43,400 Su mundo está comprimiéndose hasta casi desaparecer. 516 00:40:43,300 --> 00:40:45,900 La supervivencia debe ser su máxima prioridad. 517 00:40:46,600 --> 00:40:48,800 Y lo más natural, siguiendo su instinto de conservación, 518 00:40:48,700 --> 00:40:50,900 es volver a su origen, la superficie del planeta. 519 00:40:52,100 --> 00:40:52,700 Ahora... 520 00:40:53,500 --> 00:40:55,900 si lo comprueban, verán que cada 50 años, 521 00:40:55,800 --> 00:40:58,200 debido a la posición de la Tierra dentro del sistema solar, 522 00:40:58,100 --> 00:41:02,100 la superficie del planeta se ve sometida a una mayor fuerza de gravedad de la actual. 523 00:41:02,100 --> 00:41:04,700 Aquí no la vemos, pero a 2.000 km. de la superficie... 524 00:41:05,200 --> 00:41:06,100 ...¡quién sabe! 525 00:41:06,800 --> 00:41:09,800 Y durante el breve tiempo que dura esa máxima fuerza de gravedad, 526 00:41:09,700 --> 00:41:12,100 observarán que siempre ha habido un movimiento sísmico, 527 00:41:12,000 --> 00:41:16,100 y que éste ha coincidido con la apertura de una grieta en la superficie terrestre. 528 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 Esto hace pensar que en estas ocasiones, 529 00:41:18,100 --> 00:41:21,100 ha sido la gran cantidad de energía atrapada la que ha provocado los movimientos 530 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 en un intento de salir a la superficie. 531 00:41:23,500 --> 00:41:24,800 Pero... ¿y si en esta ocasión, 532 00:41:24,800 --> 00:41:28,300 ha llegado a la superficie, buscando un medio de subsistencia? 533 00:41:29,000 --> 00:41:30,700 Para vivir hacen falta alimentos. 534 00:41:31,200 --> 00:41:33,000 Y esta fuerza es casi energía pura. 535 00:41:32,900 --> 00:41:34,300 ¿De qué se alimenta la energía? 536 00:41:34,400 --> 00:41:35,100 De energía. 537 00:41:35,200 --> 00:41:36,000 Exacto. 538 00:41:36,100 --> 00:41:38,300 La energía no puede alimentarse más que de energía. 539 00:41:39,100 --> 00:41:40,400 Por ejemplo, de la radiación. 540 00:41:41,100 --> 00:41:42,900 Hace 50, 100, 150 años, 541 00:41:42,800 --> 00:41:45,700 estas fuerzas se encontraron sin ningún medio subsistencia. 542 00:41:45,600 --> 00:41:48,300 Y su masa se desestabilizo y se desintegraron. 543 00:41:48,400 --> 00:41:49,200 Y ahora... 544 00:41:49,200 --> 00:41:51,000 llegamos a otro ciclo de 50 años. 545 00:41:51,300 --> 00:41:52,600 Ahora existe la radiación. 546 00:41:53,600 --> 00:41:55,000 Había radiación en el hospital. 547 00:41:55,600 --> 00:41:57,000 También en el laboratorio. 548 00:41:58,600 --> 00:42:00,700 Mientras se pueda alimentar, seguirá viviendo. 549 00:42:01,000 --> 00:42:02,600 Y cuanto más viva, más crecerá. 550 00:42:03,100 --> 00:42:03,800 ¡Fantástico! 551 00:42:05,000 --> 00:42:07,100 Reconozco que no parece muy científico. 552 00:42:07,400 --> 00:42:10,200 Pero, el que pueda dar una explicación más razonable, 553 00:42:10,100 --> 00:42:11,500 que la dé. Me alegrare mucho de oírla. 554 00:42:12,200 --> 00:42:15,500 ¿Pretende decir que por la grieta, ha salido una extraña criatura? 555 00:42:15,400 --> 00:42:16,600 No pretendo decir nada. 556 00:42:16,600 --> 00:42:19,000 Sólo he planteado una teoría basada en los hechos. 557 00:42:19,600 --> 00:42:20,500 ¿Qué debemos buscar? 558 00:42:20,800 --> 00:42:21,400 No lo sé. 559 00:42:21,700 --> 00:42:23,000 ¿Y si encontramos algo? 560 00:42:23,000 --> 00:42:23,700 ¿Qué hacemos? 561 00:42:23,800 --> 00:42:25,100 Tampoco tengo la respuesta. 562 00:42:26,400 --> 00:42:28,100 ¿Qué dimensiones puede tener esa cosa? 563 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 Podría tener el tamaño de un puño... 564 00:42:31,900 --> 00:42:33,200 o el tamaño de esta casa. 565 00:42:33,200 --> 00:42:34,200 Hay que hacer algo. 566 00:42:34,500 --> 00:42:36,400 Tenemos que encontrar eso y destruirlo. 567 00:42:36,400 --> 00:42:37,400 ¿Destruirlo? 568 00:42:37,400 --> 00:42:40,100 ¿Qué piensas hacer? ¿Quemarlo, dispararle, borrarlo? 569 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Tengo algo que decir. 570 00:42:40,900 --> 00:42:42,400 Nos acaban de contar una historia 571 00:42:42,400 --> 00:42:44,800 basada en unos pocos hechos y una gran dosis de teorías. 572 00:42:45,000 --> 00:42:47,100 Me sorprende que hayan aceptado esta historia 573 00:42:47,100 --> 00:42:48,700 sin la más mínima duda. 574 00:42:49,700 --> 00:42:52,300 Acabo de decir, que todo esto me resulta fantástico. 575 00:42:52,100 --> 00:42:54,600 Y diré más, me parece una locura. 576 00:42:55,200 --> 00:42:57,900 Dr. Royston, usted es científico y se basa en los hechos. 577 00:42:58,000 --> 00:43:01,100 Un hombre de su inteligencia, no tiene derecho hablar de ese modo. 578 00:43:01,500 --> 00:43:02,400 Me sorprende. 579 00:43:02,400 --> 00:43:04,000 ¿Y las quemaduras del niño? 580 00:43:04,000 --> 00:43:04,900 Ya lo hablamos. 581 00:43:04,900 --> 00:43:06,300 ¿Y el incidente del hospital? 582 00:43:06,400 --> 00:43:08,200 Seguro que tiene una explicación más lógica. 583 00:43:08,200 --> 00:43:10,400 Sugiero que dejemos el tema en manos de la policía. 584 00:43:10,300 --> 00:43:11,400 Yo soy la policía... 585 00:43:11,300 --> 00:43:14,300 y he venido a pedirle consejo al Dr. Royston. 586 00:43:14,700 --> 00:43:16,400 En ese caso, no quiero perder más el tiempo. 587 00:43:16,900 --> 00:43:17,700 Buenas noches, caballeros. 588 00:43:21,600 --> 00:43:23,500 Comprendería que compartieran su opinión. 589 00:43:24,500 --> 00:43:25,800 Planteemos algo. 590 00:43:26,900 --> 00:43:28,800 Lo único que podemos hacer es ir a la grieta. 591 00:43:28,700 --> 00:43:30,300 Hemos estados ahí varias veces... 592 00:43:30,700 --> 00:43:31,600 y no hay nada. 593 00:43:31,600 --> 00:43:34,400 No me ha entendido, alguien tiene que descender por la sima. 594 00:43:48,200 --> 00:43:49,100 Estoy preparado. 595 00:43:49,400 --> 00:43:51,400 Peter, si quieres no tienes por qué seguir. 596 00:43:52,100 --> 00:43:53,500 No tiene de qué preocuparse. 597 00:43:53,900 --> 00:43:55,000 Me he ofrecido voluntario. 598 00:43:55,700 --> 00:43:56,600 Tiene razón, Adam. 599 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 Está bien, Peter. 600 00:43:58,300 --> 00:43:59,000 Gracias. 601 00:44:00,100 --> 00:44:01,600 Al jefe no le gusta esto. 602 00:44:02,600 --> 00:44:03,300 Ni a nadie. 603 00:44:03,700 --> 00:44:05,000 Ha llamado el director del centro. 604 00:44:05,000 --> 00:44:07,100 Dice que todo esto es una pérdida de tiempo. 605 00:44:07,100 --> 00:44:08,500 Nos estaremos metiendo en un lío. 606 00:44:08,400 --> 00:44:09,900 Todavía no, pero cumplo órdenes. 607 00:44:09,800 --> 00:44:10,700 ¡Todo listo, señor! 608 00:44:17,500 --> 00:44:18,500 ¿Estás bien, Peter? 609 00:44:19,000 --> 00:44:19,600 Sí, claro. 610 00:44:20,000 --> 00:44:20,900 ¿Cuál es el plan? 611 00:44:20,900 --> 00:44:23,200 Si el espectrómetro señala radiactividad, 612 00:44:23,100 --> 00:44:24,500 avísanos y te sacaremos de ahí. 613 00:44:24,900 --> 00:44:25,400 Sí. 614 00:44:26,600 --> 00:44:27,400 Vamos a entrar. 615 00:44:37,900 --> 00:44:38,600 Despacio. 616 00:44:41,000 --> 00:44:41,600 Nada. 617 00:44:44,100 --> 00:44:44,600 No veo nada. 618 00:44:46,300 --> 00:44:46,900 Soltad más. 619 00:44:49,700 --> 00:44:50,500 Todo bien, señor. 620 00:45:01,800 --> 00:45:02,700 Más despacio. 621 00:45:06,900 --> 00:45:07,500 Nada. 622 00:45:12,700 --> 00:45:13,600 ¡Paren, paren! 623 00:45:13,900 --> 00:45:14,300 Alto. 624 00:45:16,700 --> 00:45:17,500 Suelten un poco. 625 00:45:20,800 --> 00:45:21,300 Basta. 626 00:45:25,900 --> 00:45:26,600 ¿Está bien, señor? 627 00:45:28,400 --> 00:45:28,900 Está bien. 628 00:45:55,700 --> 00:45:56,200 ¿Qué ocurre? 629 00:45:57,900 --> 00:45:59,300 Está bien, pero pasa algo raro, señor. 630 00:46:04,300 --> 00:46:06,500 No, no pasa nada, sigan soltando. 631 00:46:07,500 --> 00:46:08,300 Sigan soltando. 632 00:46:13,700 --> 00:46:14,500 ¡He dicho que paren! 633 00:46:29,300 --> 00:46:29,900 ¡Dios mío! 634 00:46:31,100 --> 00:46:32,000 ¡Sáquenme de aquí! 635 00:46:32,500 --> 00:46:34,800 ¡Vamos, rápido! ¡Sáquenme de aquí! 636 00:46:38,700 --> 00:46:39,300 ¡Deprisa! 637 00:46:40,600 --> 00:46:41,300 ¡Vamos, chicos! 638 00:46:43,900 --> 00:46:45,300 ¡Por favor, sáquenme de aquí! 639 00:46:47,100 --> 00:46:48,100 ¡Rápido, más rápido! 640 00:46:59,600 --> 00:47:00,400 Tenía razón, señor. 641 00:47:00,700 --> 00:47:02,700 He visto el cadáver de un soldado. 642 00:47:02,900 --> 00:47:03,900 Está carbonizado. 643 00:47:04,100 --> 00:47:05,900 Está bien, no te preocupes. Vámonos. 644 00:47:12,800 --> 00:47:13,900 ¿Qué has visto ahí abajo? 645 00:47:14,400 --> 00:47:16,200 No sé lo que era, parecía una pesadilla. 646 00:47:16,600 --> 00:47:17,400 Así que corrí peligro... 647 00:47:17,400 --> 00:47:19,000 Ya hablaremos de eso. Ahora sube al coche. 648 00:47:21,200 --> 00:47:24,800 Me ordenaron que si veía algo raro ahí abajo, entrase en acción, señor. 649 00:47:24,700 --> 00:47:25,800 ¿Qué tipo de acción? 650 00:47:25,900 --> 00:47:28,300 Matar lo que sea y taparlo con cemento. 651 00:47:28,800 --> 00:47:29,900 ¿Taparlo con cemento? 652 00:47:30,300 --> 00:47:31,400 ¿No lo dirá en serio? 653 00:47:31,500 --> 00:47:32,500 Cumplo órdenes. 654 00:47:41,700 --> 00:47:42,400 ¿Cuando empiezan? 655 00:47:43,000 --> 00:47:43,700 Esta noche. 656 00:47:44,600 --> 00:47:45,300 ¡Sargento! 657 00:48:02,900 --> 00:48:04,700 Veo que no se andan por las ramas. 658 00:48:05,000 --> 00:48:06,500 No había otra solución, ¿no cree? 659 00:48:07,500 --> 00:48:10,300 El Dr. Royston será un científico, pero el problema es de ellos, 660 00:48:10,200 --> 00:48:13,100 porque nunca entienden las soluciones fáciles. 661 00:48:13,400 --> 00:48:15,500 Creen que todo tiene que ser complicado para ser efectivo. 662 00:48:33,300 --> 00:48:33,900 Adelante. 663 00:48:39,700 --> 00:48:40,600 ¿Dónde te habías metido? 664 00:48:41,100 --> 00:48:41,700 Sujeta esto. 665 00:48:42,000 --> 00:48:42,800 En la grieta. 666 00:48:43,300 --> 00:48:44,500 ¿Y lo han arreglado? 667 00:48:45,100 --> 00:48:46,200 ¿Qué han utilizado exactamente? 668 00:48:46,400 --> 00:48:47,500 Prácticamente de todo, 669 00:48:47,400 --> 00:48:50,800 lanzallamas, explosivos y una preciosa lápida de cemento. 670 00:48:51,400 --> 00:48:52,600 Descansa en paz, ¿eh? 671 00:48:53,000 --> 00:48:54,100 Crees que será inútil, ¿verdad? 672 00:48:54,500 --> 00:48:56,800 Es absurdo, si tenemos en cuenta los hechos. 673 00:48:57,400 --> 00:48:58,000 Dame esto. 674 00:48:58,800 --> 00:49:02,100 ¿Cómo es posible que esa fuerza X, sea lo que sea, que se ha abierto paso 675 00:49:01,900 --> 00:49:04,000 a través de kilómetros y kilómetros de roca sólida, 676 00:49:04,000 --> 00:49:06,800 no vaya a atravesar esa sencilla capa de cemento? 677 00:49:06,700 --> 00:49:10,100 Sí, pero, ¿cómo hace para sobrevivir a los lanzallamas y a los explosivos? 678 00:49:10,400 --> 00:49:12,600 No lo haría ningún organismo vivo conocido. 679 00:49:13,100 --> 00:49:15,400 Pero esto es algo verdaderamente especial. 680 00:49:16,700 --> 00:49:19,500 Su sistema de vida podría parecerse a esto. 681 00:49:20,300 --> 00:49:21,700 Quédate detrás de la mampara. 682 00:49:24,200 --> 00:49:24,800 Disculpa. 683 00:49:31,900 --> 00:49:33,900 ¿Cómo intentarías matar a eso? 684 00:49:35,300 --> 00:49:35,800 ¿Qué? 685 00:49:39,200 --> 00:49:40,600 Una partícula de barro... 686 00:49:41,200 --> 00:49:43,600 ...en virtud de su estructura atómica emite radiaciones. 687 00:49:44,300 --> 00:49:45,400 Pero, no es más que barro. 688 00:49:46,400 --> 00:49:47,400 ¿Cómo lo matamos? 689 00:49:52,300 --> 00:49:54,400 ¿Has informado a Londres de todo esto? 690 00:49:55,400 --> 00:49:57,300 Solo una media docena de veces. 691 00:49:57,400 --> 00:49:58,000 ¿Y? 692 00:49:58,700 --> 00:50:00,600 Al principio les parecía interesante... 693 00:50:01,100 --> 00:50:03,000 Me dijeron que consultarían con el director. 694 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Más tarde, el director les consultó a ellos. 695 00:50:06,400 --> 00:50:08,800 El resultado es que tengo que volver a Londres. 696 00:50:09,000 --> 00:50:09,600 ¿Cuándo? 697 00:50:09,900 --> 00:50:12,100 Esta noche. En el último avión de Glasgow. 698 00:50:13,300 --> 00:50:14,500 Lo siento mucho. 699 00:50:15,000 --> 00:50:16,600 Eres unos de mis mejores aliados. 700 00:50:19,900 --> 00:50:21,400 Esa cosa volverá a salir, ¿verdad? 701 00:50:22,200 --> 00:50:23,200 En mi opinión, sí. 702 00:50:23,600 --> 00:50:25,200 No puedes hacer nada para impedirlo. 703 00:50:26,200 --> 00:50:28,300 No lo sé, llevo mucho tiempo trabajando 704 00:50:28,300 --> 00:50:30,900 en una fórmula para desintegrar la estructura atómica, 705 00:50:30,700 --> 00:50:33,100 evitando la explosión resultante. Pero... 706 00:50:33,100 --> 00:50:34,300 ¿Qué es eso? 707 00:50:38,300 --> 00:50:39,400 ¿Qué es una bomba atómica? 708 00:50:39,700 --> 00:50:41,500 Es una división de partículas atómicas, ¿no? 709 00:50:41,700 --> 00:50:44,000 No es exactamente eso, pero es algo parecido. 710 00:50:43,900 --> 00:50:46,100 Yo trato de conseguir esa división sin la explosión. 711 00:50:46,100 --> 00:50:47,200 Es una... 712 00:50:49,500 --> 00:50:50,800 Mira, te lo explicaré. 713 00:50:53,900 --> 00:50:56,900 En ese contenedor de plomo hay un compuesto atómicamente inestable. 714 00:50:56,800 --> 00:50:58,400 Pueden pasarle dos cosas: 715 00:50:58,900 --> 00:51:02,200 Continuar emitiendo radiación durante los próximos 200 años, 716 00:51:02,000 --> 00:51:03,900 o ser sometido a una energía externa 717 00:51:03,800 --> 00:51:05,600 que lo desintegre en una fracción de segundo. 718 00:51:05,900 --> 00:51:06,300 Una bomba. 719 00:51:06,600 --> 00:51:09,300 Podría ser, por eso trato de perfeccionarlo. 720 00:51:09,900 --> 00:51:14,000 En teoría, si situamos la partícula entre los escáners... 721 00:51:14,900 --> 00:51:17,400 y ajustamos los escáners a una vibración determinada, 722 00:51:17,300 --> 00:51:20,000 deberíamos conseguir un efecto neutralizador. 723 00:51:21,300 --> 00:51:24,500 ¿Quiere decir que ese aparato neutralizaría una bomba atómica? 724 00:51:24,800 --> 00:51:25,600 ¿Qué no explotaría? 725 00:51:25,700 --> 00:51:27,000 Esa es la cuestión, no podría. 726 00:51:27,000 --> 00:51:29,300 Ya no sería una bomba, sino un puñado de barro 727 00:51:29,200 --> 00:51:30,700 dentro de un contenedor muy caro. 728 00:51:33,600 --> 00:51:35,200 Eso sería fantástico, Adam. 729 00:51:35,300 --> 00:51:37,100 Al menos, vamos por el buen camino. 730 00:51:37,600 --> 00:51:39,100 Podrías utilizarlo contra esa cosa. 731 00:51:39,300 --> 00:51:41,700 Es posible que dentro de seis meses, pero... 732 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 Dime, Russell, ¿qué pasa? 733 00:51:45,000 --> 00:51:46,900 El Sr. Peter me envía, para recordarle la hora. 734 00:51:47,700 --> 00:51:49,700 Ah, sí. Gracias. 735 00:51:50,600 --> 00:51:52,700 Russell, ¿has podido localizar al Sr. Elliott? 736 00:51:53,000 --> 00:51:53,800 Todavía no, señor. 737 00:51:54,200 --> 00:51:55,900 ¡Vaya! Lo siento. Gracias, ahora voy 738 00:51:56,300 --> 00:51:58,100 Deberíamos estar analizando el cobalto, pero todavía... 739 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 ...no hemos podido localizar a John. 740 00:52:00,500 --> 00:52:01,100 Mc. 741 00:52:01,900 --> 00:52:03,100 Te vamos a echar muchos de menos. 742 00:52:03,300 --> 00:52:03,900 Adiós, Adam. 743 00:52:04,300 --> 00:52:04,900 Buena suerte. 744 00:52:36,800 --> 00:52:38,800 Peter, ¿está listo el camión? 745 00:52:38,900 --> 00:52:39,900 Sí. Está en la puerta, señor. 746 00:52:40,100 --> 00:52:43,300 En cuanto tengamos todo el cobalto, quiero que lo carguen rápido. 747 00:52:43,600 --> 00:52:45,300 ¡El cobalto está desactivado! 748 00:52:46,200 --> 00:52:47,900 ¡El cobalto está desactivado! 749 00:52:48,200 --> 00:52:49,700 Listo, vamos a sacarlo. 750 00:52:52,700 --> 00:52:54,200 POLICÍA 751 00:52:54,900 --> 00:52:55,800 No señor, no lo creo. 752 00:52:56,100 --> 00:52:57,400 Pienso que puede volver a ocurrir. 753 00:52:58,900 --> 00:52:59,700 Disculpe. 754 00:53:01,200 --> 00:53:02,600 Lo siento señor. La línea está mal. 755 00:53:04,100 --> 00:53:05,300 Sí, ya lo veo, pero... 756 00:53:05,400 --> 00:53:06,200 ...sólo pido una noche más. 757 00:53:06,400 --> 00:53:08,600 Si no hay novedad, tomaré el primer avión de la mañana. 758 00:53:08,900 --> 00:53:09,700 El sargento al habla. 759 00:53:13,800 --> 00:53:14,400 ¿Dónde? 760 00:53:15,300 --> 00:53:16,000 Gracias, señor. 761 00:53:16,900 --> 00:53:20,200 Me han dicho que el director, el Sr. Elliott, le ha llamado. 762 00:53:20,100 --> 00:53:21,500 Hable más alto, la línea funciona mal. 763 00:53:23,300 --> 00:53:24,200 Muchas gracias. 764 00:53:25,100 --> 00:53:26,200 ¿Y el acompañante? 765 00:53:26,800 --> 00:53:27,200 Sí. 766 00:53:27,200 --> 00:53:27,800 ¿Cómo? 767 00:53:28,500 --> 00:53:29,000 ¡Qué locura! 768 00:53:29,200 --> 00:53:32,600 No señor, ya lo sé, pero de todos modos... 769 00:53:34,100 --> 00:53:34,800 De acuerdo, buenas noches. 770 00:53:34,700 --> 00:53:36,000 Enviaré una patrulla ahora mismo. 771 00:53:37,100 --> 00:53:39,000 Necesito un coche, ha habido un accidente. 772 00:53:39,200 --> 00:53:39,800 Sí, señor. 773 00:53:39,800 --> 00:53:40,600 Adiós, sargento. 774 00:53:40,600 --> 00:53:41,100 Adiós, señor. 775 00:53:41,600 --> 00:53:43,300 Y que avisen cuando lleguen al lugar del siniestro. 776 00:53:43,300 --> 00:53:44,900 Dicen que hay gente derritiéndose. 777 00:53:46,300 --> 00:53:47,100 ¿Cómo ha dicho, señor? 778 00:53:47,200 --> 00:53:49,200 Ha habido un accidente a unos 4 km. 779 00:53:49,200 --> 00:53:49,800 Sí; lo sé. 780 00:53:49,800 --> 00:53:51,100 ¿Y eso que se está derritiendo? 781 00:53:51,300 --> 00:53:52,400 Me informaron por teléfono. 782 00:53:52,400 --> 00:53:53,400 Se tratará de algún... 783 00:53:53,300 --> 00:53:54,000 Déjeme ver. 784 00:54:07,100 --> 00:54:07,900 ¿Qué está haciendo? 785 00:54:10,200 --> 00:54:11,500 Le he preguntado qué está haciendo. 786 00:54:14,000 --> 00:54:14,900 Lo siento, señor. 787 00:54:28,000 --> 00:54:29,100 ¿Hay algún teléfono por aquí? 788 00:54:29,200 --> 00:54:30,900 Hay uno público, a unos 2 km. 789 00:54:31,600 --> 00:54:34,000 Pero quizás algunas de estas personas le deje utilizar el suyo. 790 00:54:34,400 --> 00:54:36,000 ¿Hay alguien que tenga teléfono? 791 00:54:36,400 --> 00:54:38,900 Yo tengo teléfono en mi tienda, a medio km. de aquí. 792 00:54:38,900 --> 00:54:41,400 - Lo tiene a su disposición. - Gracias, suba al coche. 793 00:54:50,900 --> 00:54:53,900 Acabamos de sacar el cobalto del almacén. No había razón para... 794 00:54:53,900 --> 00:54:54,800 ¿Quién te ha autorizado? 795 00:54:54,800 --> 00:54:56,200 No teníamos tiempo para consultarte. 796 00:54:56,400 --> 00:54:58,700 Sabes lo importante que es ese cobalto. 797 00:54:59,100 --> 00:55:01,500 Vas a retrasar el proyecto, un par de semanas. 798 00:55:01,400 --> 00:55:05,100 Sin consultar con nadie. Es un importante experimento oficial. 799 00:55:05,300 --> 00:55:07,400 Desactivas el cobalto, sin decirme nada. 800 00:55:07,300 --> 00:55:08,400 Éste no es tu laboratorio. 801 00:55:09,100 --> 00:55:10,000 ¿Sí? 802 00:55:11,100 --> 00:55:12,300 ¿Podría hablar más fuerte, por favor? 803 00:55:14,400 --> 00:55:16,000 En este momento está ocupando. 804 00:55:16,300 --> 00:55:17,300 Soy Peter Elliott. 805 00:55:17,800 --> 00:55:18,300 Sí. 806 00:55:23,200 --> 00:55:24,200 Se lo diré ahora mismo. 807 00:55:25,500 --> 00:55:25,900 Dr. Royston. 808 00:55:26,800 --> 00:55:27,400 Es McGill. 809 00:55:27,800 --> 00:55:29,800 Parece ser que lo que usted temía, ha ocurrido. 810 00:55:30,000 --> 00:55:31,800 Acaba de matar a cuatro personas que iban en un coche. 811 00:55:33,500 --> 00:55:36,200 La línea está muy mal, pero creo que dice que están derretidos. 812 00:55:39,700 --> 00:55:40,800 Hola, Mc. Soy, Royston. 813 00:55:41,500 --> 00:55:42,100 ¿Qué pasa? 814 00:55:43,600 --> 00:55:44,200 Sí. 815 00:55:45,500 --> 00:55:46,600 Sí, un momento. 816 00:55:47,300 --> 00:55:48,000 Un momento. 817 00:55:48,800 --> 00:55:49,800 Un lápiz, por favor. 818 00:55:52,000 --> 00:55:53,400 Dime, sí. 819 00:55:54,400 --> 00:55:55,000 ¿Dónde? 820 00:55:56,100 --> 00:55:56,700 Sí, bien. 821 00:55:58,700 --> 00:55:59,900 Lo tengo. Adiós. 822 00:56:05,100 --> 00:56:06,500 ¿Tienes un mapa de la zona, en tu oficina? 823 00:56:06,500 --> 00:56:07,700 Sí, claro. 824 00:56:07,700 --> 00:56:08,400 ¿Podemos verlo? 825 00:56:08,400 --> 00:56:09,000 Sí, por supuesto. 826 00:56:11,100 --> 00:56:12,600 Aquí es donde está la grieta. 827 00:56:12,900 --> 00:56:13,800 Aquí está el hospital. 828 00:56:14,600 --> 00:56:16,200 Aquí es donde se produjo el resplandor. 829 00:56:17,400 --> 00:56:18,500 Por aquí... 830 00:56:18,800 --> 00:56:20,100 ...está mi laboratorio. 831 00:56:20,200 --> 00:56:22,800 Siguiendo esta línea, llegamos a la vieja torre. 832 00:56:24,600 --> 00:56:26,900 Se ve que esa cosa detecta la radiactividad. 833 00:56:27,400 --> 00:56:28,600 Y cuando lo hace, es imparable. 834 00:56:28,500 --> 00:56:31,500 Va directa a la radiación y luego vuelve a la grieta. 835 00:56:31,800 --> 00:56:34,900 Estas líneas demuestran que siempre lo hace por el mismo camino. 836 00:56:36,400 --> 00:56:39,500 Por el último suceso del coche incendiado, sabemos que está aquí. 837 00:56:39,700 --> 00:56:42,800 Si alargamos la línea desde la fisura, atravesando este punto, 838 00:56:42,600 --> 00:56:45,200 encontraremos que en algún lugar de la línea está su objetivo. 839 00:56:45,300 --> 00:56:47,100 El Centro de Energía Atómica. 840 00:56:47,300 --> 00:56:48,000 Exacto. 841 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Va en busca de la comida más grande de su vida. 842 00:56:57,300 --> 00:56:58,500 ¡Vamos, abran esa reja! 843 00:56:59,600 --> 00:57:00,700 Ya voy, ya voy. 844 00:57:01,300 --> 00:57:02,000 ¡Vamos, abra la reja! 845 00:57:02,600 --> 00:57:03,400 Déme su identificación. 846 00:57:03,500 --> 00:57:04,900 ¡Vamos, como si no me conociera! 847 00:57:04,900 --> 00:57:06,200 Lo siento, señor, déme su identificación. 848 00:57:07,900 --> 00:57:09,200 - Mire. - Gracias, señor. 849 00:57:15,800 --> 00:57:17,300 Tenemos que esconder el cobalto. 850 00:57:17,600 --> 00:57:19,100 Hay que sacarlo de aquí cuanto antes. 851 00:57:19,300 --> 00:57:21,700 Debe tener un límite para detectar la radiación. 852 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Debemos darnos prisa. 853 00:57:23,200 --> 00:57:25,500 Adam, quiero que sepas... 854 00:57:26,400 --> 00:57:28,300 ...no importa, voy avisar a Seguridad. 855 00:57:46,100 --> 00:57:47,000 ¿Lo habéis encontrado? 856 00:57:47,400 --> 00:57:48,000 Todavía no. 857 00:57:48,200 --> 00:57:49,100 No puede estar lejos. 858 00:57:49,300 --> 00:57:52,100 He dado el aviso para que la gente no salga de sus casas. 859 00:57:52,600 --> 00:57:54,300 Tengo a todos los hombres en alerta. 860 00:57:54,900 --> 00:57:57,100 He tratado de contactar con Londres, pero las líneas no funcionan bien. 861 00:57:57,100 --> 00:57:58,500 Parece que hay interferencias. 862 00:57:58,500 --> 00:57:59,700 Aquí tenemos el mismo problema. 863 00:57:59,700 --> 00:58:01,100 ¿Sabes si alguien ha visto algo? 864 00:58:01,100 --> 00:58:02,200 Mis hombres no han visto nada. 865 00:58:02,300 --> 00:58:04,700 ¿Por qué esa cosa puede desaparecer? 866 00:58:04,800 --> 00:58:05,800 Desaparecer no, 867 00:58:05,800 --> 00:58:08,500 pero podría cambiar de forma y hacerse prácticamente invisible. 868 00:58:08,800 --> 00:58:09,400 ¿Qué están haciendo? 869 00:58:09,500 --> 00:58:11,000 Intentamos sacar este cobalto de aquí. 870 00:58:12,700 --> 00:58:14,200 ¿Qué tal, Elliott? ¿Cómo va todo? 871 00:58:14,300 --> 00:58:16,000 Tenemos a todo el mundo en alerta. 872 00:58:16,000 --> 00:58:17,300 ¿Puedo hacer una llamada? 873 00:58:17,300 --> 00:58:18,400 Ahí está el teléfono. 874 00:58:18,800 --> 00:58:20,300 Pero, la línea funciona mal. 875 00:58:40,600 --> 00:58:44,100 AVISO: Está estrictamente prohibido el paso 876 00:58:44,100 --> 00:58:46,600 para cualquier persona más allá de este punto. 877 00:59:10,500 --> 00:59:12,100 - Ve corriendo a la entrada principal. - SÍ. 878 00:59:23,100 --> 00:59:24,400 ¡Todo el mundo fuera! 879 00:59:26,900 --> 00:59:28,000 ¿Qué hacemos con el cobalto? 880 00:59:27,900 --> 00:59:29,000 Ya no podemos hacer nada. 881 00:59:29,000 --> 00:59:30,900 Pero si lo alcanza, podría explotar. 882 00:59:30,900 --> 00:59:32,600 Será la primera bomba de cobalto. 883 00:59:32,600 --> 00:59:33,500 ¡Fuera de aquí! 884 00:59:34,300 --> 00:59:35,400 ¡Todo el mundo fuera! 885 00:59:35,600 --> 00:59:36,400 ¡Vamos, rápido! 886 00:59:39,800 --> 00:59:40,800 ¡Un momento! 887 00:59:43,600 --> 00:59:44,400 Hay un hombre muerto. 888 00:59:44,400 --> 00:59:45,600 ¿Dónde está la torre? 889 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 Por esa escalera. 890 00:59:58,900 --> 01:00:01,000 ¡Que todo el mundo despeje la zona! 891 01:00:01,300 --> 01:00:02,700 ¡Vamos, rápido! ¡Viene por ahí! 892 01:00:04,900 --> 01:00:07,500 Nuestra única esperanza, es neutralizar la radiación. 893 01:00:07,400 --> 01:00:09,300 ¿No dijiste que el cobalto es muy inestable? 894 01:00:09,300 --> 01:00:09,900 Sí, lo es. 895 01:00:12,800 --> 01:00:14,800 El guardia de la entrada, está muerto como los demás. 896 01:00:14,900 --> 01:00:16,400 Y eso viene por la zona Oeste. 897 01:00:16,400 --> 01:00:18,200 Mire. Ahí está, en el techo. 898 01:00:21,800 --> 01:00:23,000 ¡Subamos, rápido! 899 01:00:30,500 --> 01:00:32,000 Está aumentando de tamaño. 900 01:00:32,000 --> 01:00:35,700 La masa tiene que expandirse para acumular la radiación que absorbe. 901 01:00:35,600 --> 01:00:36,800 ¿Qué volumen podría llegar a tener? 902 01:00:37,600 --> 01:00:40,100 La cuestión es qué grado de inestabilidad tiene. 903 01:00:40,300 --> 01:00:41,400 No podemos hacer nada. 904 01:00:42,200 --> 01:00:43,100 Podemos hacerlo... 905 01:00:43,800 --> 01:00:44,700 ...pero no aquí. 906 01:00:46,000 --> 01:00:47,600 Debemos esperar a que vuelva a la grieta. 907 01:00:48,100 --> 01:00:49,100 Sabemos qué camino sigue, 908 01:00:49,900 --> 01:00:51,400 así que tendremos que despejárselo 909 01:00:51,400 --> 01:00:53,700 para que no se produzca ninguna víctima más. 910 01:00:53,600 --> 01:00:56,400 Trataré de conseguir un helicóptero. Así podemos seguirla, 911 01:00:56,300 --> 01:00:57,500 por si acaso cambia de dirección. 912 01:00:57,800 --> 01:00:58,900 ¿Y tú que vas hacer, Adam? 913 01:00:58,800 --> 01:00:59,700 Volver a mi laboratorio. 914 01:01:00,000 --> 01:01:00,700 Está avanzando. 915 01:01:21,600 --> 01:01:22,400 ¿Qué dice? 916 01:01:22,300 --> 01:01:24,700 Nada. Las interferencias no me deja oír nada. 917 01:01:24,800 --> 01:01:27,100 El sargento dice que la cosa no anda bien. 918 01:01:27,600 --> 01:01:28,900 - Vámonos de aquí. - De acuerdo. 919 01:01:46,000 --> 01:01:49,500 ¡Vamos, rápido! ¡Todos a la iglesia! 920 01:01:55,800 --> 01:01:57,000 ¿Necesita ayuda, padre? 921 01:01:58,400 --> 01:01:59,400 Por ahora, no. 922 01:01:59,800 --> 01:02:00,800 ¿A qué distancia está? 923 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Aproximadamente a unos 100 metros de aquí. 924 01:02:03,300 --> 01:02:04,100 Cerca de esa calle. 925 01:02:05,100 --> 01:02:05,800 ¿Cuándo llegará? 926 01:02:05,800 --> 01:02:07,600 Dentro de unos dos minutos, más o menos. 927 01:02:10,800 --> 01:02:12,800 Vamos señora, rápido. 928 01:02:13,600 --> 01:02:15,200 Vamos, adentro estaremos a salvo. 929 01:02:16,400 --> 01:02:17,200 Eso es. 930 01:02:38,900 --> 01:02:42,000 Cambió de dirección, no sigue la ruta prevista. 931 01:02:43,300 --> 01:02:44,300 Tienes el mapa al revés. 932 01:03:02,900 --> 01:03:04,100 Ha estado muy cerca. 933 01:03:05,800 --> 01:03:06,800 Helicóptero a tierra. 934 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Helicóptero a tierra. 935 01:03:08,700 --> 01:03:09,600 Se dirige hacia el Este. 936 01:03:10,900 --> 01:03:11,700 No sirve de nada. 937 01:03:11,700 --> 01:03:13,400 No se oye nada con tanta estática. 938 01:03:13,300 --> 01:03:14,400 ¿Tienes una linterna? 939 01:03:15,000 --> 01:03:15,800 Sí; está a tu derecha. 940 01:03:16,000 --> 01:03:16,600 Bien. 941 01:03:17,200 --> 01:03:18,400 Nos dirigimos al punto tres. 942 01:03:19,400 --> 01:03:20,200 Mira, aquí está. 943 01:03:27,900 --> 01:03:30,200 Vamos, señora, deprisa, no hay tiempo que perder. 944 01:03:30,900 --> 01:03:31,700 Rápido. 945 01:03:32,200 --> 01:03:33,000 ¡Entren rápido! 946 01:04:03,500 --> 01:04:04,200 ¡Quédese aquí! 947 01:04:25,300 --> 01:04:27,100 Las líneas del teléfono están colapsadas. 948 01:04:27,200 --> 01:04:28,400 La radio no funciona. 949 01:04:28,700 --> 01:04:30,200 No hay forma de hablar con Londres. 950 01:04:30,600 --> 01:04:32,100 Debemos actuar por nuestra cuenta. 951 01:04:32,100 --> 01:04:34,300 Sigo pensando que cuando llegue a la grieta, 952 01:04:34,200 --> 01:04:35,200 deberíamos dejarla tranquila. 953 01:04:35,300 --> 01:04:37,300 Hasta que conectemos con el Ministerio. 954 01:04:37,600 --> 01:04:38,500 Mire, Sr. Elliott. 955 01:04:38,800 --> 01:04:41,200 Adam dijo que cuanto más grande se haga esa cosa, 956 01:04:41,100 --> 01:04:42,100 mayor será su alcance. 957 01:04:42,300 --> 01:04:43,800 Este será su próximo objetivo. 958 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 Vea, aquí está. 959 01:04:46,100 --> 01:04:48,500 La estación nuclear experimental. 960 01:04:49,000 --> 01:04:51,400 Para llegar hasta allí, cruzará del centro de la ciudad. 961 01:04:52,000 --> 01:04:54,500 Tenemos detener esa cosa en la grieta. 962 01:04:54,900 --> 01:04:56,300 Y hay que hacerlo para siempre. 963 01:05:15,400 --> 01:05:16,300 ¿Cómo va eso? 964 01:05:16,400 --> 01:05:18,700 No muy bien, pero lo intentaré otra vez. 965 01:05:19,400 --> 01:05:20,700 Tengan cuidado, por si acaso. 966 01:06:00,200 --> 01:06:01,000 ¡Ya está, funcionó! 967 01:06:02,000 --> 01:06:04,200 ¡Funcionó, lo has conseguido, Adam! ¡Lo has conseguido! 968 01:06:04,600 --> 01:06:06,000 ¡Adam, mira! 969 01:06:06,800 --> 01:06:08,600 ¡El contenedor, mira como brilla! 970 01:06:09,000 --> 01:06:09,900 ¿Qué está pasando? 971 01:06:19,700 --> 01:06:21,600 No funciona, hay que volver a intentarlo. 972 01:06:21,500 --> 01:06:22,500 No tenemos tiempo. 973 01:06:23,600 --> 01:06:25,800 Si un material del tamaño de una cabeza de alfiler, 974 01:06:25,700 --> 01:06:26,700 es capaz de causar esa explosión... 975 01:06:26,700 --> 01:06:28,800 Imagina lo que podría ocurrir en la grieta. 976 01:06:28,800 --> 01:06:29,800 Necesitamos más tiempo. 977 01:06:29,800 --> 01:06:31,400 No importa; tenemos que arriesgarnos. 978 01:06:31,300 --> 01:06:33,000 Hay que detener esa cosa en la grieta. 979 01:06:35,500 --> 01:06:38,500 Me temo que los escáners, podrían haberse desincronizado. 980 01:06:39,200 --> 01:06:41,800 Sí que es posible. Han podido pasar cientos de cosas. 981 01:06:42,000 --> 01:06:43,400 Pueden haber sido los escáners. 982 01:06:44,400 --> 01:06:48,600 Sí, sí. Pueden haberse desincronizado. 983 01:06:48,600 --> 01:06:50,900 Tenemos todo lo que has pedido, Adam. 984 01:06:51,500 --> 01:06:54,200 Cartones, material radiactivo, todo está preparado. 985 01:06:54,800 --> 01:06:56,400 Si eso es así, pongámonos a trabajar. 986 01:07:14,100 --> 01:07:16,600 Dígale que se aleje de aquí, hace un ruido infernal. 987 01:07:16,800 --> 01:07:18,000 No queremos llamar la atención. 988 01:07:17,900 --> 01:07:18,600 Sí, señor. 989 01:07:30,100 --> 01:07:31,100 Listo, comandante. 990 01:07:31,500 --> 01:07:32,100 Desde hace media hora. 991 01:07:32,200 --> 01:07:33,100 ¿Qué están haciendo sus hombres? 992 01:07:34,000 --> 01:07:35,300 Mc, vamos a evacuar la zona. 993 01:07:35,300 --> 01:07:37,500 Adam, si sale mal, dará igual que esté cerca o no. 994 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Cierto, pero vamos a hacerlo igual. 995 01:07:38,900 --> 01:07:39,700 Ése es nuestro Jeep. 996 01:07:39,700 --> 01:07:40,500 Como usted dijo. 997 01:07:45,100 --> 01:07:47,200 Supongo que sabe que lo que lleva en el Jeep es letal. 998 01:07:47,100 --> 01:07:47,700 Sí, señor. 999 01:07:47,800 --> 01:07:49,900 El objetivo es hacer salir de allí a esa cosa. 1000 01:07:50,200 --> 01:07:51,800 No se acerque a más de 3 metros. 1001 01:07:51,800 --> 01:07:52,900 - Entendido. - Muy bien, señor. 1002 01:07:55,700 --> 01:07:57,400 En marcha, atentos los camiones. 1003 01:07:57,400 --> 01:07:58,100 Bien, señor. 1004 01:07:58,400 --> 01:07:59,600 Siga a este coche. 1005 01:07:59,700 --> 01:08:00,600 Bien, señor. 1006 01:09:01,500 --> 01:09:04,100 No permita que el Jeep, se acerque a más de 3 metros. 1007 01:09:04,100 --> 01:09:05,900 - Recuérdalo bien, 3 metros. - Bien. 1008 01:09:11,900 --> 01:09:13,900 - ¿Te podemos ayudar en algo, Adam? - No, Mc. 1009 01:09:13,900 --> 01:09:16,700 - Pero lo que puedes hacer es vigilar. - Bien, voy a estar atento. 1010 01:09:16,600 --> 01:09:20,300 Comandante, dígale a sus hombres, que mantengan sincronizados los escáners. 1011 01:09:20,100 --> 01:09:22,000 Y que los activen cuando dé la señal. 1012 01:09:22,100 --> 01:09:22,700 De acuerdo. 1013 01:09:36,100 --> 01:09:38,200 - ¿Va todo bien? - Sí, señor. Está todo preparado. 1014 01:09:38,300 --> 01:09:40,600 - ¿Pongo a mis hombres en alerta? - Sí. 1015 01:09:45,400 --> 01:09:46,900 ¡Vamos chicos, preparados! 1016 01:09:47,700 --> 01:09:50,000 ¡Vamos, todos agachados, detrás del montículo. 1017 01:09:53,500 --> 01:09:55,300 ¡Vamos, soldado! ¿A qué espera? 1018 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 ¿Qué va a pasar, sargento? 1019 01:09:57,000 --> 01:09:59,700 ¡Que te voy a dar una patada en el culo, si no te agachas de una vez! 1020 01:10:12,800 --> 01:10:14,600 Le avisaré cuando estén sincronizados. 1021 01:10:14,700 --> 01:10:15,500 Bien. 1022 01:10:16,900 --> 01:10:18,000 ¡Número 1! ¿Preparado? 1023 01:10:18,100 --> 01:10:18,900 Listo, señor. 1024 01:10:20,700 --> 01:10:21,600 Número 2. ¿Preparado? 1025 01:10:23,300 --> 01:10:24,100 Preparado, señor. 1026 01:10:28,400 --> 01:10:29,100 Permítame, comandante. 1027 01:10:31,200 --> 01:10:33,500 ¡Peter... avisa al Jeep! 1028 01:10:34,800 --> 01:10:35,900 ¡Que salga el Jeep! 1029 01:10:51,300 --> 01:10:52,300 ¿Qué está pasando? 1030 01:10:55,400 --> 01:10:56,700 Bájese, yo lo haré. 1031 01:11:08,000 --> 01:11:08,900 Buena suerte, señor. 1032 01:11:13,400 --> 01:11:14,400 Póngase a cubierto. 1033 01:11:20,200 --> 01:11:20,700 ¡Es Peter! 1034 01:11:27,400 --> 01:11:28,300 ¿Qué estás haciendo? 1035 01:11:28,400 --> 01:11:30,400 Alguien tiene que hacerlo, el conductor se ha puesto enfermo. 1036 01:11:30,400 --> 01:11:31,700 Esa no es razón para que tú... 1037 01:11:31,700 --> 01:11:32,700 Ten cuidado, hijo. 1038 01:12:31,800 --> 01:12:32,800 ¿Qué estás haciendo? 1039 01:12:34,600 --> 01:12:36,100 ¡Peter, no te acerques más! 1040 01:12:37,000 --> 01:12:38,700 ¡Peter, no te acerques más! 1041 01:12:41,200 --> 01:12:43,600 ¡Peter, sal de ahí! ¡Vuelve aquí! ¡Vuelve aquí! 1042 01:13:46,200 --> 01:13:49,200 ¡Peter, baja del Jeep! ¡Baja! ¡Corre! 1043 01:14:03,300 --> 01:14:04,100 Actívelo. 1044 01:14:04,900 --> 01:14:05,600 Activado. 1045 01:14:10,500 --> 01:14:11,300 Actívelo. 1046 01:14:11,900 --> 01:14:12,600 Activado. 1047 01:15:15,500 --> 01:15:15,800 Desapareció. 1048 01:15:19,600 --> 01:15:20,300 ¡Ha desaparecido! 1049 01:15:20,800 --> 01:15:21,700 Ha funcionado. 1050 01:15:29,000 --> 01:15:29,800 Traigan los radiómetros. 1051 01:15:30,100 --> 01:15:31,000 Hagan una lectura. 1052 01:15:50,500 --> 01:15:51,500 ¿Por qué ocurrió eso? 1053 01:15:52,600 --> 01:15:54,400 No lo sé, no tenía por qué pasar. 1054 01:15:55,500 --> 01:15:56,500 Ha desaparecido. 1055 01:15:57,200 --> 01:15:59,600 Deberías estar orgulloso, tu teoría era cierta. 1056 01:15:59,700 --> 01:16:00,200 Así es, Adam. 1057 01:16:15,100 --> 01:16:22,100 Subtítulos de Nanilovich Revisión de gamboler[noirestyle] 1058 01:16:25,600 --> 01:16:35,600 FIN 77643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.