All language subtitles for When Calls the Heart 5x08 - Weather the Storm (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,520 --> 00:01:08,954 Who felt the morning chill today? 2 00:01:09,523 --> 00:01:12,271 Well, I have a new class assignment for everyone. 3 00:01:12,296 --> 00:01:15,175 We're all going to be learning about weather. 4 00:01:15,200 --> 00:01:17,437 I'm going to assign you in groups of two, 5 00:01:17,462 --> 00:01:19,125 and each team will be giving a presentation 6 00:01:19,150 --> 00:01:21,682 based on a different aspect of weather. 7 00:01:21,922 --> 00:01:23,421 For example, 8 00:01:23,494 --> 00:01:26,048 Cody and Anna, 9 00:01:26,073 --> 00:01:29,120 you will be giving a presentation on clouds. 10 00:01:29,172 --> 00:01:32,374 Next, we have Hattie and Robert. 11 00:01:32,399 --> 00:01:34,882 Your presentation will be on rain. 12 00:01:34,909 --> 00:01:37,484 Harper and Emily, 13 00:01:37,509 --> 00:01:40,267 your assignment will be wind. 14 00:01:42,226 --> 00:01:43,792 Now, you may not like Joshua Baxter... 15 00:01:43,817 --> 00:01:45,617 I don't know him personally. 16 00:01:45,642 --> 00:01:46,507 What I don't like 17 00:01:46,532 --> 00:01:48,232 are the businesses he promotes. 18 00:01:48,529 --> 00:01:50,320 It would be bad for Hope Valley. 19 00:01:50,345 --> 00:01:51,741 If he had done something illegal 20 00:01:51,766 --> 00:01:53,179 in those other towns that you're talking about, 21 00:01:53,204 --> 00:01:54,637 he'd be under arrest. 22 00:01:54,662 --> 00:01:56,046 One of the reason he isn't 23 00:01:56,071 --> 00:01:57,860 is because he controls the Sheriff and the Mayor 24 00:01:57,885 --> 00:01:59,108 in those towns. 25 00:01:59,133 --> 00:02:00,754 You don't know that for a fact. 26 00:02:00,779 --> 00:02:02,592 Now, my bank's facing a total collapse 27 00:02:02,617 --> 00:02:03,742 without Baxter's money. 28 00:02:03,767 --> 00:02:04,617 We have a deal. 29 00:02:04,642 --> 00:02:06,890 Nothing is binding until the papers are signed. 30 00:02:06,915 --> 00:02:08,757 The papers are being drawn up as we speak. 31 00:02:08,782 --> 00:02:10,465 Meaning we still have time. 32 00:02:10,490 --> 00:02:12,289 Time? For what? 33 00:02:12,689 --> 00:02:14,523 For me to convince Greta Preston 34 00:02:14,548 --> 00:02:16,772 to step up and take Baxter's place. 35 00:02:16,872 --> 00:02:19,406 Her reputation is impeccable. 36 00:02:19,431 --> 00:02:20,851 If I can convince her 37 00:02:20,876 --> 00:02:22,390 to at least match the same deal 38 00:02:22,415 --> 00:02:23,601 you made with Baxter... 39 00:02:23,626 --> 00:02:25,193 "If" may be a small word, 40 00:02:25,218 --> 00:02:27,084 but it can do an awful lot of harm. 41 00:02:27,704 --> 00:02:30,884 All I'm asking you to do is slow down the paperwork. 42 00:02:30,958 --> 00:02:33,717 Tell Baxter your lawyers need to look it over. 43 00:02:33,742 --> 00:02:34,858 But they don't. 44 00:02:34,882 --> 00:02:36,586 It's a very straightforward contract. 45 00:02:36,611 --> 00:02:37,546 That may be, 46 00:02:37,571 --> 00:02:39,030 but it'll buy us some time. 47 00:02:39,550 --> 00:02:41,109 And if Baxter is truly committed, 48 00:02:41,134 --> 00:02:42,997 he won't mind a small delay. 49 00:02:44,204 --> 00:02:46,270 It's like you've said before, 50 00:02:46,295 --> 00:02:49,663 you've been a good citizen in this town for many years. 51 00:02:49,971 --> 00:02:52,072 Don't leave the future of Hope Valley 52 00:02:52,097 --> 00:02:53,835 in the hands of Baxter. 53 00:02:58,023 --> 00:02:59,790 All right. 54 00:02:59,815 --> 00:03:01,258 I'll stall him for a couple of days, 55 00:03:01,283 --> 00:03:02,282 but that's it. 56 00:03:02,307 --> 00:03:05,354 Oh. Thank you. 57 00:03:14,921 --> 00:03:15,920 Rhonda! 58 00:03:15,945 --> 00:03:16,661 Hi, Carson. 59 00:03:16,686 --> 00:03:18,711 Oh! What a nice surprise! 60 00:03:20,343 --> 00:03:22,066 Marlise told me you were here. 61 00:03:22,091 --> 00:03:23,258 How are your parents? 62 00:03:23,283 --> 00:03:25,994 Father is a little crustier, if you can believe it. 63 00:03:27,331 --> 00:03:29,758 And your mom, is she still gardening? 64 00:03:29,783 --> 00:03:31,144 Uh, no. 65 00:03:31,169 --> 00:03:33,947 She stopped when Amber died. 66 00:03:35,242 --> 00:03:37,017 I miss my sister... 67 00:03:37,476 --> 00:03:38,875 every day. 68 00:03:39,244 --> 00:03:42,656 Yeah. I miss her, too. 69 00:03:42,681 --> 00:03:46,367 Is it true that, afterwards, you kept your wedding ring on? 70 00:03:46,392 --> 00:03:48,960 For over two years. 71 00:03:49,266 --> 00:03:50,998 That was sweet. 72 00:03:51,023 --> 00:03:52,577 I was happy to hear 73 00:03:52,602 --> 00:03:55,040 that you went back to practicing medicine. 74 00:03:55,915 --> 00:03:59,439 It took me a while, but I finally made my way back. 75 00:03:59,464 --> 00:04:01,504 Well, this town's lucky to have you. 76 00:04:01,696 --> 00:04:04,044 Oh, I think I'm the lucky one. 77 00:04:06,174 --> 00:04:09,182 I wish I could say the same for myself. 78 00:04:10,545 --> 00:04:12,044 Something tells me 79 00:04:12,069 --> 00:04:14,554 you're not just here for a social visit. 80 00:04:16,098 --> 00:04:17,889 I'm not. 81 00:04:20,051 --> 00:04:21,729 I'm here... 82 00:04:22,794 --> 00:04:24,798 because I'm dying. 83 00:04:44,982 --> 00:04:49,669 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 84 00:04:53,597 --> 00:04:55,430 I have a tumor. 85 00:04:55,455 --> 00:04:56,563 Where? 86 00:04:56,588 --> 00:04:58,188 In my brain. 87 00:04:59,766 --> 00:05:00,771 Some doctors think 88 00:05:00,796 --> 00:05:02,901 this sort of thing is hereditary. 89 00:05:03,880 --> 00:05:05,555 I know. 90 00:05:05,580 --> 00:05:07,507 No one in my family knows. 91 00:05:07,590 --> 00:05:08,776 Why not? 92 00:05:09,404 --> 00:05:11,933 The thought of losing two daughters 93 00:05:11,958 --> 00:05:14,061 would be too much for my parents. 94 00:05:14,086 --> 00:05:15,427 Well, what about Marlise? 95 00:05:15,452 --> 00:05:18,119 My sister would feel obligated to tell them. 96 00:05:19,684 --> 00:05:23,490 Promise me you won't contact them about this. 97 00:05:27,084 --> 00:05:28,684 Who diagnosed you? 98 00:05:28,709 --> 00:05:30,129 And when? 99 00:05:30,154 --> 00:05:32,621 My hometown doctor in Fairfield. 100 00:05:33,289 --> 00:05:36,096 He knew something wasn't right when... 101 00:05:36,121 --> 00:05:39,940 I kept getting these horrible headaches. 102 00:05:41,008 --> 00:05:43,541 He found it right here. 103 00:05:44,504 --> 00:05:45,846 They say 104 00:05:45,871 --> 00:05:47,381 this will kill me. 105 00:05:47,406 --> 00:05:48,915 Over time. 106 00:05:49,212 --> 00:05:51,218 We don't know how long. 107 00:05:51,954 --> 00:05:54,985 But I heard it can be removed. 108 00:05:55,010 --> 00:05:56,543 I already tried, with Amber. 109 00:05:56,568 --> 00:05:58,727 But sometimes, the operation works, right? 110 00:05:58,752 --> 00:06:00,023 It's experimental. 111 00:06:00,048 --> 00:06:02,353 Not many doctors perform it, 112 00:06:02,378 --> 00:06:05,832 and those that do are very unsuccessful. 113 00:06:07,689 --> 00:06:11,972 My doctor in Fairfield isn't one of those specialists. 114 00:06:12,086 --> 00:06:14,538 He can't do the surgery. 115 00:06:17,006 --> 00:06:18,867 Which is why I came to you. 116 00:06:18,892 --> 00:06:19,791 Rhonda... 117 00:06:19,816 --> 00:06:21,220 I'm sorry. 118 00:06:21,245 --> 00:06:23,462 I already tried it once. 119 00:06:23,720 --> 00:06:26,122 You don't want me. 120 00:06:26,660 --> 00:06:29,985 But if you really want to do this surgery, 121 00:06:30,329 --> 00:06:33,056 I will find you the right doctor. 122 00:06:34,055 --> 00:06:35,255 You know someone? 123 00:06:35,280 --> 00:06:37,220 Yes. Dr. James Ellis, 124 00:06:37,245 --> 00:06:39,904 in Union City. 125 00:06:41,557 --> 00:06:43,503 But are you sure? 126 00:06:44,546 --> 00:06:47,073 Most people don't survive this operation. 127 00:06:48,899 --> 00:06:51,945 I'm willing to take that risk. 128 00:06:56,138 --> 00:06:58,419 I'll wire Dr. Ellis right now. 129 00:06:58,916 --> 00:07:00,453 Thank you... 130 00:07:00,478 --> 00:07:01,988 Carson. 131 00:07:14,007 --> 00:07:15,273 Oh. 132 00:07:15,298 --> 00:07:16,893 I'm glad I caught you before you left. 133 00:07:16,918 --> 00:07:19,018 Just about done packing. 134 00:07:19,204 --> 00:07:21,575 Oh, I was talking to AJ. 135 00:07:21,697 --> 00:07:23,244 AJ... 136 00:07:23,771 --> 00:07:26,292 I really appreciate you giving us an idea 137 00:07:26,317 --> 00:07:28,684 of what we might expect from Baxter. 138 00:07:28,709 --> 00:07:31,082 Oh, well, I'm happy I could've helped. 139 00:07:31,566 --> 00:07:35,157 Um, I was hoping that maybe you could do something for me. 140 00:07:35,182 --> 00:07:36,615 What's that? 141 00:07:41,396 --> 00:07:42,996 Could you return this to Dottie? 142 00:07:43,022 --> 00:07:44,268 It's only been worn once, 143 00:07:44,293 --> 00:07:46,166 and I'm sure she could still sell it. 144 00:07:46,191 --> 00:07:47,330 Well, that's our gift to you. 145 00:07:47,354 --> 00:07:48,620 Oh. 146 00:07:48,645 --> 00:07:51,871 No, where I'm going, I won't need a dress. 147 00:07:52,660 --> 00:07:54,941 It felt good to wear it for a few hours. 148 00:07:57,193 --> 00:07:58,402 Please? 149 00:07:58,427 --> 00:08:00,427 Of course. 150 00:08:03,477 --> 00:08:04,934 Good luck, AJ. 151 00:08:04,959 --> 00:08:06,518 Thank you. 152 00:08:09,999 --> 00:08:12,234 What did Jenkins say about putting off the deal? 153 00:08:12,259 --> 00:08:13,414 He's given me two days 154 00:08:13,439 --> 00:08:15,639 to convince Greta to take Baxter's place. 155 00:08:15,664 --> 00:08:16,963 You want me to stay? 156 00:08:17,064 --> 00:08:18,498 I can delay her transfer. 157 00:08:18,523 --> 00:08:20,298 No, there's nothing you can do. 158 00:08:20,323 --> 00:08:21,655 We're getting an investor. 159 00:08:21,680 --> 00:08:23,847 The only question is which one. 160 00:08:38,713 --> 00:08:40,224 Mrs. Preston. 161 00:08:40,333 --> 00:08:42,529 Madame Mayor. Henry. 162 00:08:42,854 --> 00:08:44,324 May we join you? 163 00:08:44,349 --> 00:08:45,581 Of course. 164 00:08:45,606 --> 00:08:46,623 But I don't recommend the coffee. 165 00:08:46,648 --> 00:08:48,729 Somehow, it is both burnt and cold. 166 00:08:50,500 --> 00:08:52,832 Thank you, Henry. 167 00:08:55,013 --> 00:08:57,778 We wanted to talk to you about the bank. 168 00:08:58,145 --> 00:09:00,207 There has been a... 169 00:09:00,482 --> 00:09:02,516 little development. 170 00:09:03,392 --> 00:09:04,925 In my experience, 171 00:09:04,950 --> 00:09:08,148 when people say that a development is "little", 172 00:09:08,173 --> 00:09:09,417 it rarely is. 173 00:09:09,442 --> 00:09:11,217 Well, Jenkins has agreed to terms 174 00:09:11,242 --> 00:09:13,013 with Joshua Baxter. 175 00:09:13,294 --> 00:09:15,318 Without even giving me the time of day? 176 00:09:15,343 --> 00:09:17,358 The paperwork hasn't been signed. 177 00:09:17,383 --> 00:09:18,912 I asked Jenkins to delay it 178 00:09:18,937 --> 00:09:20,523 so you would have time to make an offer. 179 00:09:20,555 --> 00:09:21,841 I told you both specifically 180 00:09:21,866 --> 00:09:23,709 that I would not be used as a bargaining chip. 181 00:09:23,734 --> 00:09:26,123 - And you're not. - You didn't even bother... 182 00:09:26,148 --> 00:09:28,002 ...to hear whether I was interested 183 00:09:28,027 --> 00:09:30,442 before making an agreement with this other fella. 184 00:09:30,467 --> 00:09:34,040 Unfortunately, Jenkins made this deal without me knowing. 185 00:09:37,433 --> 00:09:39,630 You know what I just heard? 186 00:09:39,655 --> 00:09:42,215 You have no influence over the bank. 187 00:09:42,240 --> 00:09:45,286 You're just an observer, stuck on the sideline. 188 00:09:45,931 --> 00:09:48,855 And I'm the sap who wasted her time. 189 00:09:48,880 --> 00:09:49,889 Please, Mrs. Preston, 190 00:09:49,914 --> 00:09:52,245 I wouldn't have convinced Jenkins to delay the paperwork 191 00:09:52,270 --> 00:09:54,058 if I didn't think you were the better choice. 192 00:09:54,083 --> 00:09:57,131 Well, I have no doubt that I am the better choice... 193 00:09:58,790 --> 00:10:00,442 but I have two rules, 194 00:10:00,467 --> 00:10:03,003 and as a woman working in a man's world, 195 00:10:03,392 --> 00:10:05,698 I'm sure you will understand... 196 00:10:05,723 --> 00:10:07,108 I don't get overlooked, 197 00:10:07,133 --> 00:10:09,674 and I don't play for second place. 198 00:10:16,509 --> 00:10:17,808 Good luck. 199 00:10:17,833 --> 00:10:18,727 For your sake, 200 00:10:18,752 --> 00:10:21,102 I hope that Jenkins finally has made a smart move, 201 00:10:21,127 --> 00:10:23,861 but I doubt it. 202 00:10:30,138 --> 00:10:31,704 What is it? 203 00:10:31,729 --> 00:10:33,396 You know, when I was Mayor of this town, 204 00:10:33,421 --> 00:10:37,456 Joshua Baxter would've been a perfect partner for me. 205 00:10:38,399 --> 00:10:39,686 But I was taking this town 206 00:10:39,711 --> 00:10:41,007 down a different road. 207 00:10:41,032 --> 00:10:43,042 But you're a changed man, Henry. 208 00:10:43,067 --> 00:10:46,535 Well, be that as it may, 209 00:10:47,147 --> 00:10:49,077 what do you want to do now? 210 00:10:52,959 --> 00:10:54,660 Hope you don't mind getting wet. 211 00:10:54,685 --> 00:10:55,740 Looks like it's gonna rain. 212 00:10:55,765 --> 00:10:57,693 Ah, it won't last long, but it will be heavy. 213 00:10:57,718 --> 00:10:59,392 Well, not that heavy. 214 00:11:01,733 --> 00:11:03,192 We'll hide out over here! 215 00:11:03,217 --> 00:11:05,498 Make sure you tie your horse down. 216 00:11:14,279 --> 00:11:15,745 Look at this! 217 00:11:15,770 --> 00:11:17,075 There's a drawing of a machine 218 00:11:17,100 --> 00:11:18,147 that takes wind measurements. 219 00:11:18,172 --> 00:11:19,717 We could build one. 220 00:11:19,742 --> 00:11:21,100 Mrs. Thornton didn't say anything 221 00:11:21,125 --> 00:11:22,654 about having to build stuff. 222 00:11:22,762 --> 00:11:23,967 Well, we'll get a better grade 223 00:11:23,992 --> 00:11:25,753 if we do more than she asked. 224 00:11:26,321 --> 00:11:28,322 It looks pretty complicated. 225 00:11:28,347 --> 00:11:30,122 We can do it. 226 00:11:31,596 --> 00:11:32,862 Maybe you can. 227 00:11:32,887 --> 00:11:34,638 You're so much smarter than I am. 228 00:11:34,663 --> 00:11:35,810 No, I'm not. 229 00:11:35,965 --> 00:11:36,951 Yeah, you are. 230 00:11:36,976 --> 00:11:38,283 That's why you and Hattie always get 231 00:11:38,308 --> 00:11:39,967 the best marks in science. 232 00:11:40,260 --> 00:11:41,993 Condensation... 233 00:11:42,018 --> 00:11:44,837 dew point, precipitation. 234 00:11:47,240 --> 00:11:49,528 Building the wind thing would be a good idea, 235 00:11:49,553 --> 00:11:51,544 but only if it's done right. 236 00:11:52,089 --> 00:11:53,346 I'll do it, 237 00:11:53,371 --> 00:11:55,238 but you can write up on how wind is made. 238 00:11:55,263 --> 00:11:56,498 It's easy to explain. 239 00:11:56,523 --> 00:11:58,218 It just has to do with warm air rising 240 00:11:58,243 --> 00:12:00,787 and cool air rushing in to take its place. 241 00:12:00,962 --> 00:12:02,589 What? 242 00:12:02,614 --> 00:12:04,363 Never mind. 243 00:12:04,388 --> 00:12:05,787 I'll do that, too. 244 00:12:05,891 --> 00:12:07,600 Great. 245 00:12:17,904 --> 00:12:19,681 So, have you ever been married? 246 00:12:20,210 --> 00:12:22,275 None of your business. 247 00:12:22,300 --> 00:12:24,074 Oh, come on! 248 00:12:24,099 --> 00:12:26,378 Just trying to make conversation. 249 00:12:26,503 --> 00:12:28,060 We already talked about the weather. 250 00:12:28,085 --> 00:12:29,685 It's wet. 251 00:12:31,067 --> 00:12:33,526 I was married once, a long time ago. 252 00:12:34,336 --> 00:12:36,003 How'd you mess it up? 253 00:12:36,028 --> 00:12:37,386 Why do you think I messed it up? 254 00:12:37,559 --> 00:12:39,425 Just a wild guess. 255 00:12:40,274 --> 00:12:41,994 Well, you'd be wrong. 256 00:12:44,607 --> 00:12:46,060 Rain's stopped. 257 00:12:54,973 --> 00:12:56,609 Where's your horse? 258 00:12:56,886 --> 00:12:59,349 Uh... I don't know. 259 00:12:59,373 --> 00:13:00,763 It must've gotten spooked by lightning. 260 00:13:00,788 --> 00:13:01,763 I told you to tie him down! 261 00:13:01,788 --> 00:13:03,466 - I did. - Oh, you did? Really? 262 00:13:03,491 --> 00:13:04,857 Yeah, but we still have one horse! 263 00:13:04,881 --> 00:13:05,700 And two riders. 264 00:13:05,725 --> 00:13:07,520 Yeah, so we ride together. 265 00:13:08,524 --> 00:13:10,396 Did you do this on purpose? 266 00:13:10,480 --> 00:13:13,589 Oh... get over yourself. 267 00:13:24,714 --> 00:13:27,248 Just like old times. 268 00:13:27,273 --> 00:13:29,108 What "old times" would those be? 269 00:13:29,297 --> 00:13:30,429 You don't remember? 270 00:13:30,454 --> 00:13:31,653 When we shared a horse the last time, 271 00:13:31,678 --> 00:13:33,036 you were taking me to jail. 272 00:13:33,061 --> 00:13:35,072 You do realize trips down memory lane 273 00:13:35,097 --> 00:13:37,907 usually don't include stories of incarceration. 274 00:13:37,932 --> 00:13:40,132 You've got to admit, it was an adventure. 275 00:13:40,157 --> 00:13:41,921 That it was. 276 00:13:42,691 --> 00:13:44,914 Hey, um... you don't suppose 277 00:13:44,939 --> 00:13:46,071 you would consider putting in 278 00:13:46,096 --> 00:13:48,007 a good word for me with the judge? 279 00:13:48,032 --> 00:13:50,027 Is that why you're buttering me up? 280 00:13:50,376 --> 00:13:51,975 How am I buttering you up? 281 00:13:52,000 --> 00:13:53,016 You're trying to make me feel 282 00:13:53,041 --> 00:13:54,807 that there's something real between us, AJ, 283 00:13:54,832 --> 00:13:55,898 but it's not gonna work. 284 00:13:56,071 --> 00:13:57,367 Well, I feel that... 285 00:13:57,392 --> 00:13:58,399 Let me make this clear. 286 00:13:58,424 --> 00:13:59,945 I'm the Sheriff, you're the fugitive. 287 00:13:59,970 --> 00:14:01,367 I'm taking you to jail, 288 00:14:01,570 --> 00:14:03,531 and there's nothing... I repeat, nothing... else 289 00:14:03,556 --> 00:14:04,882 between us. Got it? 290 00:14:05,324 --> 00:14:06,880 Got it. 291 00:14:09,532 --> 00:14:11,150 Ahh! 292 00:14:11,452 --> 00:14:12,796 What's wrong? 293 00:14:13,039 --> 00:14:15,520 Probably got a stone caught in his shoe. 294 00:14:15,545 --> 00:14:17,290 Hop off for a minute. 295 00:14:26,596 --> 00:14:29,148 Yeah, just like I thought. 296 00:14:30,491 --> 00:14:31,556 Bill! 297 00:14:32,772 --> 00:14:33,606 Watch out! 298 00:14:33,631 --> 00:14:34,874 Oh! 299 00:14:41,550 --> 00:14:42,641 The horse! 300 00:14:42,666 --> 00:14:45,651 No! You can't catch him. You'll die trying. 301 00:14:49,677 --> 00:14:51,291 What do we do now? 302 00:14:53,131 --> 00:14:54,864 Without anti-venom, 303 00:14:55,392 --> 00:14:57,696 I've got about a day before my heart stops. 304 00:14:58,246 --> 00:14:59,733 We got no horse. 305 00:14:59,758 --> 00:15:01,770 We got no way of getting help. 306 00:15:12,427 --> 00:15:14,714 Give it to me. 307 00:15:40,552 --> 00:15:43,286 Emily, what are you still doing here? 308 00:15:43,311 --> 00:15:44,981 I need to finish taking wind measurements 309 00:15:45,006 --> 00:15:46,489 for our presentation tomorrow. 310 00:15:46,514 --> 00:15:47,341 Well, where's Harper? 311 00:15:47,366 --> 00:15:49,012 Shouldn't he be helping you? 312 00:15:49,755 --> 00:15:52,518 It's okay. I said I would do it. 313 00:15:53,476 --> 00:15:55,762 Then I will wait with you. We can walk home together. 314 00:15:55,787 --> 00:15:56,872 Thanks, Mrs. Thornton. 315 00:15:56,897 --> 00:15:58,858 You're welcome. 316 00:16:05,015 --> 00:16:06,766 How are you feeling? 317 00:16:07,899 --> 00:16:09,570 A little shaky. 318 00:16:10,759 --> 00:16:12,905 There must be something else we can do. 319 00:16:13,102 --> 00:16:14,945 The old-timers used to say 320 00:16:15,090 --> 00:16:17,511 put charcoal in the wound and it sucks the poison out. 321 00:16:17,542 --> 00:16:18,679 That may be worth a try. 322 00:16:18,704 --> 00:16:20,004 Okay. 323 00:16:22,973 --> 00:16:24,483 No, no, no, no. Not like that! 324 00:16:24,508 --> 00:16:25,419 How? 325 00:16:25,444 --> 00:16:28,809 You gotta crush it and mix it with water, 326 00:16:28,834 --> 00:16:30,154 make a paste. 327 00:16:44,668 --> 00:16:46,034 No, I'm not giving up. 328 00:16:46,059 --> 00:16:47,840 Of course not. You never do. 329 00:16:47,865 --> 00:16:50,026 I have to find a way to get through to Greta. 330 00:16:50,051 --> 00:16:51,346 Well, once she feels slighted, 331 00:16:51,371 --> 00:16:52,628 she doesn't forgive. 332 00:16:52,653 --> 00:16:53,679 What do you mean? 333 00:16:53,704 --> 00:16:55,440 Well, I wired my friend, Duncan, in Hamilton, 334 00:16:55,465 --> 00:16:57,116 to let him know that his mother was here. 335 00:16:57,176 --> 00:16:59,985 He wired back and said that she never forgave him 336 00:17:00,010 --> 00:17:02,010 for something he said to her years ago. 337 00:17:02,035 --> 00:17:04,940 He's reached out several times, and she just doesn't respond. 338 00:17:05,160 --> 00:17:07,221 Greta is one tough lady. 339 00:17:07,246 --> 00:17:08,878 - Mm-hmm. - I'm sure... 340 00:17:08,903 --> 00:17:11,893 ...she's spent her whole career fighting to be respected. 341 00:17:11,918 --> 00:17:14,185 I guess that can harden a person. 342 00:17:17,801 --> 00:17:20,140 People learn to become hard... 343 00:17:20,983 --> 00:17:24,243 ...but sometimes, they can remember how not to be. 344 00:17:28,367 --> 00:17:29,955 Here you go. 345 00:17:29,980 --> 00:17:31,112 There you go, Carson. 346 00:17:31,137 --> 00:17:32,003 Thanks, Abigail. 347 00:17:32,028 --> 00:17:33,569 This is my sister-in-law. 348 00:17:33,594 --> 00:17:34,690 This is Rhonda. 349 00:17:34,715 --> 00:17:36,047 Oh, it's nice to meet you. 350 00:17:36,072 --> 00:17:37,705 How long are you in town for? 351 00:17:37,982 --> 00:17:40,193 Uh, we'll see. 352 00:17:40,665 --> 00:17:42,495 I need an operation. 353 00:17:42,926 --> 00:17:44,574 Oh. 354 00:17:44,599 --> 00:17:47,099 Well, I hope everything will be okay. 355 00:17:47,124 --> 00:17:48,156 Thank you. 356 00:17:48,181 --> 00:17:49,003 We're just waiting 357 00:17:49,028 --> 00:17:51,070 to hear back from a specialist. 358 00:17:51,238 --> 00:17:52,437 When do you think 359 00:17:52,462 --> 00:17:54,260 you might hear from Dr. Ellis? 360 00:17:54,285 --> 00:17:55,128 Soon. 361 00:17:55,153 --> 00:17:57,043 I told him it was very urgent. 362 00:17:57,422 --> 00:18:00,113 I'm sure Carson will do everything he can. 363 00:18:00,138 --> 00:18:01,909 I don't know what I'd do without him. 364 00:18:02,051 --> 00:18:05,484 Well, the whole town feels that way about him. 365 00:18:06,110 --> 00:18:08,435 You let me know if I can get you anything else. 366 00:18:08,460 --> 00:18:10,357 Thank you, Abigail. 367 00:18:11,562 --> 00:18:13,665 All right. Enjoy. 368 00:18:17,206 --> 00:18:19,588 You remind me of Amber. 369 00:18:19,780 --> 00:18:21,251 What do you mean? 370 00:18:21,276 --> 00:18:22,753 How you cut your chicken, 371 00:18:22,778 --> 00:18:24,026 and the way you bend your wrists, 372 00:18:24,051 --> 00:18:27,819 and your index finger points down towards the plate. 373 00:18:27,844 --> 00:18:29,960 I think she taught me how to hold a knife and fork 374 00:18:29,985 --> 00:18:31,791 before I could walk. 375 00:18:32,993 --> 00:18:36,190 Amber was the definition of elegance and grace, 376 00:18:36,215 --> 00:18:39,118 with a great sense of humor to boot. 377 00:18:40,763 --> 00:18:42,955 You two were a great couple. 378 00:18:42,980 --> 00:18:45,025 I know it was 379 00:18:45,055 --> 00:18:47,828 especially hard on you when she died. 380 00:18:49,137 --> 00:18:51,402 It was hard on all of us. 381 00:18:52,266 --> 00:18:54,166 Just so you know... 382 00:18:54,676 --> 00:18:57,568 I never blamed you at all. 383 00:18:59,034 --> 00:19:01,846 Yeah, I always wonder 384 00:19:01,871 --> 00:19:03,938 if had I been a better surgeon, 385 00:19:03,963 --> 00:19:05,563 maybe... 386 00:19:05,588 --> 00:19:07,542 maybe Amber would still be alive now. 387 00:19:07,567 --> 00:19:09,514 - Don't think that way. - I do. 388 00:19:09,539 --> 00:19:13,589 Which is why I only want the very best for you. 389 00:19:20,820 --> 00:19:22,686 The charcoal's not working. 390 00:19:22,711 --> 00:19:24,730 Well, you bought me some time. 391 00:19:25,062 --> 00:19:27,196 At first light tomorrow morning, 392 00:19:27,221 --> 00:19:28,334 we'll walk out of here. 393 00:19:28,359 --> 00:19:31,112 Shh. You're in no shape to walk. 394 00:19:31,137 --> 00:19:32,102 Huh. 395 00:19:32,127 --> 00:19:33,834 So you really do care. 396 00:19:33,859 --> 00:19:36,927 Yeah... I really do. 397 00:19:38,627 --> 00:19:40,296 Don't ask me why. 398 00:19:40,322 --> 00:19:41,502 You're about as friendly to me 399 00:19:41,527 --> 00:19:43,190 as that rattlesnake. 400 00:19:44,660 --> 00:19:46,237 No, you'll catch cold. 401 00:19:46,262 --> 00:19:48,889 Well, don't worry about me. 402 00:19:49,961 --> 00:19:51,957 You're burning up. 403 00:19:53,687 --> 00:19:56,062 I've never met anyone like you... 404 00:19:57,545 --> 00:20:00,928 ...Adelaide Josephine Foster. 405 00:20:01,648 --> 00:20:03,737 Is that a good thing or a bad thing? 406 00:20:04,699 --> 00:20:06,703 Mostly good, I think. 407 00:20:06,728 --> 00:20:09,375 That's probably the fever talking. 408 00:20:09,400 --> 00:20:10,910 Probably. 409 00:20:11,350 --> 00:20:13,300 'Cause I'm still taking you to stand trial. 410 00:20:13,325 --> 00:20:14,324 Yeah? 411 00:20:14,349 --> 00:20:15,612 Well, at the moment, 412 00:20:15,637 --> 00:20:18,584 you're not taking anybody anywhere. 413 00:20:18,609 --> 00:20:20,886 Thanks. 414 00:20:22,627 --> 00:20:24,784 Thanks for staying with me. 415 00:20:25,354 --> 00:20:27,194 You're welcome. 416 00:20:36,224 --> 00:20:38,458 Try to get some sleep. 417 00:20:48,114 --> 00:20:49,880 Dear Jack, 418 00:20:49,905 --> 00:20:52,062 I am writing you early today. 419 00:20:52,166 --> 00:20:54,299 Class hasn't started yet. 420 00:20:54,411 --> 00:20:56,702 Soon, the hustle and bustle of the day 421 00:20:56,727 --> 00:20:58,500 will sweep morning into night, 422 00:20:59,000 --> 00:21:01,195 and that's a very good thing, 423 00:21:01,220 --> 00:21:02,289 because it means 424 00:21:02,314 --> 00:21:05,231 I'll be back in your arms one day sooner. 425 00:21:06,035 --> 00:21:08,064 I miss hearing your voice, 426 00:21:08,537 --> 00:21:10,603 your laughter... 427 00:21:10,628 --> 00:21:12,907 I miss everything about you. 428 00:21:13,528 --> 00:21:16,747 But I know this is only temporary. 429 00:21:16,772 --> 00:21:19,578 I so look forward to the day you return. 430 00:21:19,603 --> 00:21:21,069 Until then, 431 00:21:21,094 --> 00:21:22,912 your loving wife, 432 00:21:23,501 --> 00:21:24,950 Elizabeth. 433 00:21:37,169 --> 00:21:38,528 Good morning, Mr. Baxter. 434 00:21:38,553 --> 00:21:40,300 You don't look happy to see me. 435 00:21:40,325 --> 00:21:42,044 I'm always happy to have customers. 436 00:21:42,069 --> 00:21:44,670 Why do I get the sense that I'm the exception to that rule? 437 00:21:44,730 --> 00:21:46,947 But since you have the only cafe in town, 438 00:21:46,972 --> 00:21:48,001 here I am. 439 00:21:48,026 --> 00:21:50,402 Huh. The saloon serves pork and beans. 440 00:21:50,427 --> 00:21:53,928 Is that what that was? Ah, I was afraid to ask. 441 00:21:54,711 --> 00:21:56,448 What I can get you? 442 00:21:56,473 --> 00:21:58,339 Eggs, scrambled. 443 00:21:58,364 --> 00:21:59,563 With bacon. 444 00:21:59,588 --> 00:22:00,973 Coming right up. 445 00:22:00,998 --> 00:22:02,965 I'd also like an explanation. 446 00:22:03,152 --> 00:22:04,624 About what? 447 00:22:04,649 --> 00:22:05,920 I think Jenkins 448 00:22:05,945 --> 00:22:08,224 is deliberately holding up the paperwork on our deal. 449 00:22:08,597 --> 00:22:10,763 My hunch is, the delay is your doing. 450 00:22:12,013 --> 00:22:13,021 If you're asking me 451 00:22:13,046 --> 00:22:15,670 if I would prefer someone else to invest in the bank, 452 00:22:15,727 --> 00:22:17,469 the answer is yes. 453 00:22:17,494 --> 00:22:19,099 You're talking about Greta Preston? 454 00:22:19,124 --> 00:22:21,083 I'm talking about anyone who wouldn't change 455 00:22:21,108 --> 00:22:22,975 the basic character of this town. 456 00:22:23,000 --> 00:22:25,781 Nothing ever stays the same, Mrs. Stanton. 457 00:22:25,956 --> 00:22:28,347 If they're lucky, towns become cities, 458 00:22:28,372 --> 00:22:30,239 cities become metropolises. 459 00:22:30,264 --> 00:22:31,883 It's called progress. 460 00:22:33,797 --> 00:22:35,786 You and I have a very different view 461 00:22:35,811 --> 00:22:39,094 on what progress is, Mr. Baxter. 462 00:22:39,356 --> 00:22:40,956 I told Mr. Jenkins 463 00:22:40,981 --> 00:22:42,927 that if he didn't have the paperwork for me to sign 464 00:22:42,952 --> 00:22:44,513 by 4:00 today, 465 00:22:44,538 --> 00:22:46,237 I'm canceling my offer. 466 00:22:46,581 --> 00:22:48,381 Do you know what he did? 467 00:22:51,128 --> 00:22:54,073 He folded like a house of cards. 468 00:22:55,502 --> 00:22:57,039 Now... 469 00:22:57,293 --> 00:22:59,810 if I could get those eggs. 470 00:23:07,365 --> 00:23:09,897 That's just awful, Carson. 471 00:23:09,922 --> 00:23:13,802 First, your wife, and now your sister-in-law. 472 00:23:13,827 --> 00:23:15,748 I've known Rhonda since she was six, 473 00:23:15,773 --> 00:23:17,232 and she was always that little kid running around 474 00:23:17,257 --> 00:23:19,021 with a smile on her face. 475 00:23:19,648 --> 00:23:22,315 She was the flower girl at our wedding. 476 00:23:22,340 --> 00:23:23,572 Hmm. 477 00:23:23,629 --> 00:23:25,942 How successful is this type of surgery? 478 00:23:25,967 --> 00:23:27,208 Not very. 479 00:23:27,233 --> 00:23:29,139 Most die on the table, like Amber. 480 00:23:29,164 --> 00:23:30,638 Oh, dear. 481 00:23:30,663 --> 00:23:33,126 Guess, uh, Rhonda doesn't have a lot of great options, 482 00:23:33,151 --> 00:23:34,156 does she? 483 00:23:34,181 --> 00:23:35,982 I remember watching Amber. 484 00:23:36,449 --> 00:23:37,717 It wasn't easy. 485 00:23:37,742 --> 00:23:39,508 No, of course not. 486 00:23:39,533 --> 00:23:40,865 I gave her false hope. 487 00:23:40,890 --> 00:23:44,763 She died, thinking that... That I would save her. 488 00:23:44,800 --> 00:23:46,358 No. 489 00:23:46,586 --> 00:23:48,052 You tried your best. 490 00:23:48,077 --> 00:23:50,462 My best wasn't good enough. 491 00:23:51,390 --> 00:23:53,334 Well, I should get to the infirmary. 492 00:23:53,359 --> 00:23:54,529 I've got some appointments this morning. 493 00:23:54,554 --> 00:23:55,801 Of course. 494 00:23:57,647 --> 00:23:59,814 Glad I found you. This just came for you. 495 00:23:59,839 --> 00:24:01,440 Thank you, Ned. 496 00:24:01,850 --> 00:24:03,742 Is that from Dr. Ellis? 497 00:24:03,767 --> 00:24:06,283 Yes. 498 00:24:25,693 --> 00:24:27,305 AJ? 499 00:24:36,009 --> 00:24:37,810 AJ? 500 00:24:55,294 --> 00:24:56,829 AJ! 501 00:24:57,373 --> 00:24:59,740 Harper and I did our project on wind. 502 00:24:59,765 --> 00:25:00,666 Yup. 503 00:25:00,691 --> 00:25:02,176 Wind is air that's moving. 504 00:25:02,201 --> 00:25:03,441 It's made when the sun 505 00:25:03,466 --> 00:25:04,730 heats the Earth's surface 506 00:25:04,755 --> 00:25:06,222 different in one part than in another, 507 00:25:06,247 --> 00:25:07,433 because there are so many different 508 00:25:07,458 --> 00:25:09,698 kinds of land and water formations. 509 00:25:10,011 --> 00:25:13,012 Oh. And what makes wind move? 510 00:25:13,036 --> 00:25:14,808 - When warm air... - Oh, I'm sorry, Emily. 511 00:25:14,833 --> 00:25:16,800 I was actually asking Harper. 512 00:25:17,133 --> 00:25:18,986 Oh. Um... 513 00:25:19,011 --> 00:25:22,680 it's when warm air, um... 514 00:25:24,074 --> 00:25:26,030 When warm air rises 515 00:25:26,055 --> 00:25:28,460 and cooler air fills in the space it left. 516 00:25:28,485 --> 00:25:31,119 When the high air pressure hits the low air pressure, 517 00:25:31,144 --> 00:25:32,564 the wind blows. 518 00:25:32,589 --> 00:25:34,155 - That's it. - And can you tell us... 519 00:25:34,180 --> 00:25:35,901 ...how wind is measured? 520 00:25:35,926 --> 00:25:36,847 Sure. 521 00:25:36,872 --> 00:25:38,338 I'll show the class what I... 522 00:25:38,363 --> 00:25:41,540 Uh, I mean, what we made. 523 00:25:44,999 --> 00:25:46,298 Harper, 524 00:25:46,323 --> 00:25:47,946 do you want to tell us what that is? 525 00:25:47,971 --> 00:25:48,982 S-Sure. 526 00:25:49,007 --> 00:25:52,051 It's a... um... 527 00:25:55,821 --> 00:25:58,251 I'm sorry, Mrs. Thornton, I forgot. 528 00:25:58,276 --> 00:25:59,925 It's called an anemometer. 529 00:25:59,950 --> 00:26:01,550 That's right. 530 00:26:02,449 --> 00:26:04,530 Thank you, Emily. 531 00:26:14,984 --> 00:26:17,375 Rhonda, I'm so sorry. 532 00:26:17,400 --> 00:26:20,054 Dr. Ellis feels the surgery's too risky, 533 00:26:20,079 --> 00:26:22,112 and he isn't willing to take a chance. 534 00:26:22,782 --> 00:26:25,184 Wouldn't I be the one taking it? 535 00:26:25,209 --> 00:26:27,722 Doctors take a different view sometimes. 536 00:26:27,747 --> 00:26:29,258 But trust me, 537 00:26:29,283 --> 00:26:31,529 I made the best case possible for you. 538 00:26:31,554 --> 00:26:34,689 I-I told him you were young and otherwise healthy. 539 00:26:34,714 --> 00:26:36,475 But you have to understand, 540 00:26:36,500 --> 00:26:39,032 brain surgery is very experimental. 541 00:26:39,141 --> 00:26:41,842 Is there no one else we can ask? 542 00:26:42,188 --> 00:26:44,670 Dr. Ellis is the best. 543 00:26:44,695 --> 00:26:46,330 I can reach out to others... 544 00:26:46,355 --> 00:26:48,682 The longer I wait, the worse it'll get, right? 545 00:26:48,707 --> 00:26:50,378 Yes. That's true. 546 00:26:50,403 --> 00:26:52,945 Then you have to do it. Right away. 547 00:26:52,970 --> 00:26:55,404 Rhonda, I already explained to you why I can't. 548 00:26:55,429 --> 00:26:57,395 Carson, please. 549 00:27:00,119 --> 00:27:02,344 When I operated on your sister, 550 00:27:02,369 --> 00:27:05,837 I was working in a hospital, performing surgery every day. 551 00:27:06,058 --> 00:27:08,413 I'm a country doctor now. 552 00:27:08,438 --> 00:27:09,970 Not a brain surgeon. 553 00:27:09,995 --> 00:27:12,596 I have faith in you. 554 00:27:13,305 --> 00:27:14,838 As a doctor, 555 00:27:14,863 --> 00:27:17,003 it's my duty to weigh the risks, 556 00:27:17,094 --> 00:27:19,847 and there is a dozen things that can go wrong here. 557 00:27:19,872 --> 00:27:22,757 So you're weighing what might go wrong 558 00:27:22,782 --> 00:27:24,359 against my life? 559 00:27:24,384 --> 00:27:26,264 I'm weighing the possibility 560 00:27:26,289 --> 00:27:30,216 of you living for six months, twelve months... 561 00:27:30,568 --> 00:27:34,370 against dying on an operating table. 562 00:27:40,542 --> 00:27:41,778 I want 563 00:27:41,803 --> 00:27:43,596 the chance 564 00:27:43,803 --> 00:27:46,199 at a long life, Carson... 565 00:27:46,745 --> 00:27:49,111 and you're my last hope. 566 00:28:03,108 --> 00:28:05,217 Looks like you're carrying the weight of the world. 567 00:28:05,242 --> 00:28:07,521 It feels that way, a little bit. 568 00:28:07,983 --> 00:28:10,023 If Rhonda doesn't have this surgery, 569 00:28:10,048 --> 00:28:11,325 she's gonna die. 570 00:28:11,350 --> 00:28:13,216 There's no way around it. 571 00:28:13,241 --> 00:28:14,914 And she wants you to do it? 572 00:28:14,938 --> 00:28:15,914 Yes. 573 00:28:15,939 --> 00:28:17,404 She's run out of all other options, 574 00:28:17,429 --> 00:28:20,273 so I can understand why she asked. 575 00:28:20,764 --> 00:28:22,464 What did you tell her? 576 00:28:22,489 --> 00:28:24,589 I told her I'd think about it. 577 00:28:24,803 --> 00:28:26,539 Looks like you're not doing much else. 578 00:28:26,564 --> 00:28:29,344 I can't do this surgery, Faith! 579 00:28:29,369 --> 00:28:30,782 A good surgeon has to be 580 00:28:30,807 --> 00:28:32,421 completely confident in his skills, 581 00:28:32,446 --> 00:28:34,785 and when it comes to this operation, I'm not! 582 00:28:34,810 --> 00:28:36,273 Stop! 583 00:28:37,194 --> 00:28:39,214 I have worked with plenty of other doctors, 584 00:28:39,239 --> 00:28:41,253 and none of them are as good as you. 585 00:28:42,219 --> 00:28:44,019 You saved Cody's life 586 00:28:44,044 --> 00:28:45,015 when he would've died 587 00:28:45,040 --> 00:28:46,506 in the hands of another doctor. 588 00:28:46,771 --> 00:28:50,122 I witnessed the focus and skill that it took. 589 00:28:52,645 --> 00:28:55,234 When I prepare for a surgery, 590 00:28:55,273 --> 00:28:57,306 I go over every step in my mind, 591 00:28:57,331 --> 00:28:59,071 visualizing... 592 00:28:59,638 --> 00:29:02,141 and when I try and do that for Rhonda, 593 00:29:02,816 --> 00:29:04,316 all I see 594 00:29:04,341 --> 00:29:06,745 is my wife lying there. 595 00:29:07,163 --> 00:29:09,343 I can't lose her sister 596 00:29:09,368 --> 00:29:12,169 the same way I lost her. 597 00:29:13,446 --> 00:29:15,866 But what if your experience with your wife 598 00:29:15,891 --> 00:29:18,561 actually helped you save her sister? 599 00:29:20,613 --> 00:29:23,429 Wouldn't that be something? 600 00:29:27,908 --> 00:29:29,429 Don't forget your weather projects. 601 00:29:29,454 --> 00:29:31,104 I'm sure your parents would love to see them. 602 00:29:31,467 --> 00:29:33,167 Harper? Emily? 603 00:29:33,192 --> 00:29:35,712 I'd like to speak with you, please. 604 00:29:39,685 --> 00:29:41,877 Working in a team is a partnership. 605 00:29:41,902 --> 00:29:42,945 You work together 606 00:29:42,970 --> 00:29:45,450 so that you can accomplish more together than you could apart. 607 00:29:46,117 --> 00:29:49,555 Letting Emily do everything and taking the credit 608 00:29:49,580 --> 00:29:51,780 is almost as bad as telling a lie, 609 00:29:51,805 --> 00:29:53,125 isn't it, Harper? 610 00:29:53,150 --> 00:29:54,421 Yes. 611 00:29:54,446 --> 00:29:55,958 So why did you do it? 612 00:29:55,983 --> 00:29:57,493 I'm no good at science. 613 00:29:57,518 --> 00:29:59,029 That's not true! 614 00:29:59,054 --> 00:30:00,354 But even if it were, 615 00:30:00,379 --> 00:30:03,038 by letting Emily do everything, 616 00:30:03,497 --> 00:30:06,398 you denied yourself the opportunity to learn. 617 00:30:06,838 --> 00:30:08,351 And Emily, I know you really cared 618 00:30:08,376 --> 00:30:10,042 about this project, 619 00:30:10,067 --> 00:30:12,109 but you weren't doing Harper any favors, now, were you? 620 00:30:12,134 --> 00:30:13,514 I guess not. 621 00:30:13,539 --> 00:30:15,005 I just wanted a good grade. 622 00:30:15,030 --> 00:30:16,398 I know you did, 623 00:30:16,423 --> 00:30:19,680 but some things are more important than grades. 624 00:30:19,938 --> 00:30:21,720 Now, Harper, I'm sorry to say it, 625 00:30:21,745 --> 00:30:23,031 but I'm going to have to give you an incomplete 626 00:30:23,056 --> 00:30:24,256 on this assignment, 627 00:30:24,281 --> 00:30:26,294 which means you'll have to do it over again, 628 00:30:26,319 --> 00:30:27,885 but I believe in you, 629 00:30:27,910 --> 00:30:28,945 and part of my job 630 00:30:28,970 --> 00:30:30,530 is to make sure you believe in yourself, 631 00:30:30,555 --> 00:30:31,954 so when you turn in this project, 632 00:30:31,979 --> 00:30:33,312 that'll be a good start. 633 00:30:33,730 --> 00:30:37,194 Okay... but I'm not sure where to begin. 634 00:30:37,302 --> 00:30:39,039 Well, I have some books you can take home with you, 635 00:30:39,064 --> 00:30:40,640 and, hopefully, they'll spark some ideas. 636 00:30:40,665 --> 00:30:41,910 If you want, 637 00:30:41,935 --> 00:30:43,445 I could help you a little. 638 00:30:43,793 --> 00:30:46,538 I mean, if that's all right? 639 00:30:48,099 --> 00:30:49,799 A little. 640 00:30:49,824 --> 00:30:51,383 Really? 641 00:30:51,408 --> 00:30:52,919 You want to help me, after what I did? 642 00:30:52,944 --> 00:30:54,624 I'm not going to do all the work for you, 643 00:30:54,738 --> 00:30:56,421 but I can show you where to start. 644 00:30:56,446 --> 00:30:58,724 Okay. Thanks. 645 00:30:58,749 --> 00:31:00,258 Sure. 646 00:31:15,083 --> 00:31:16,676 Hello, Mother. 647 00:31:16,701 --> 00:31:18,210 Duncan. 648 00:31:19,556 --> 00:31:21,459 What are you doing here? 649 00:31:21,484 --> 00:31:23,583 I wired him, Greta. 650 00:31:23,633 --> 00:31:25,466 Can I ask why? 651 00:31:26,302 --> 00:31:29,682 I know I said some things that hurt you. 652 00:31:29,707 --> 00:31:31,306 Hurt? 653 00:31:31,622 --> 00:31:33,122 You said I was a terrible mother, 654 00:31:33,147 --> 00:31:35,594 that I wasn't there for you. 655 00:31:36,361 --> 00:31:38,369 - I'm sorry. - When your father died... 656 00:31:38,394 --> 00:31:41,322 ...I had to go to work to put food on the table, 657 00:31:41,347 --> 00:31:42,622 and send you to school, 658 00:31:42,647 --> 00:31:44,302 and it was all on me! 659 00:31:44,327 --> 00:31:46,339 I couldn't be a regular mother... 660 00:31:47,638 --> 00:31:49,941 there for you every day when you came home. 661 00:31:49,966 --> 00:31:51,712 I know. 662 00:31:52,748 --> 00:31:56,316 I've sent you so many written apologies... 663 00:31:56,490 --> 00:31:58,383 but you never reply. 664 00:31:58,726 --> 00:32:00,419 Why? 665 00:32:01,746 --> 00:32:05,281 Well, there are some things that you just can't take back. 666 00:32:06,111 --> 00:32:08,293 I disagree, Mrs. Preston. 667 00:32:08,800 --> 00:32:11,125 You weather the storm with family. 668 00:32:11,871 --> 00:32:14,433 I lost my older son, Peter, 669 00:32:14,977 --> 00:32:17,411 and there were times when we disagreed, 670 00:32:17,436 --> 00:32:19,572 spoke harshly... 671 00:32:20,547 --> 00:32:24,437 but do you think those times matter one bit now? 672 00:32:25,882 --> 00:32:29,281 I am very sorry for the loss of your son... 673 00:32:30,104 --> 00:32:31,837 but I really wish 674 00:32:31,862 --> 00:32:34,730 that you people would stop sticking your nose 675 00:32:34,755 --> 00:32:36,436 in other people's business. 676 00:32:36,461 --> 00:32:38,309 But I grew up with you. 677 00:32:38,490 --> 00:32:40,586 I consider you friends. 678 00:32:41,139 --> 00:32:44,207 But, Greta, you have to be willing to forgive, 679 00:32:44,232 --> 00:32:45,466 if not in business, 680 00:32:45,491 --> 00:32:47,567 then at least in your personal life. 681 00:32:47,592 --> 00:32:48,991 Because, without forgiveness, 682 00:32:49,016 --> 00:32:51,069 you've got nothing. 683 00:32:52,116 --> 00:32:53,415 I have to go. 684 00:32:53,440 --> 00:32:54,666 Wait! 685 00:32:55,244 --> 00:32:57,065 Before you leave, 686 00:32:57,255 --> 00:32:59,511 I want to introduce you to some people. 687 00:33:19,184 --> 00:33:21,818 This is my wife, Judith... 688 00:33:21,843 --> 00:33:23,376 Hello. 689 00:33:23,890 --> 00:33:25,483 Hello. 690 00:33:25,508 --> 00:33:27,542 And your grandchildren. 691 00:33:28,192 --> 00:33:30,375 They want to meet you. 692 00:33:30,922 --> 00:33:32,755 Are you my grandma? 693 00:33:37,205 --> 00:33:38,550 Hello. 694 00:33:38,575 --> 00:33:40,352 This is Elliot. 695 00:33:41,651 --> 00:33:43,421 "Elliot." 696 00:33:43,884 --> 00:33:45,724 Now, that is a fine name. 697 00:33:46,137 --> 00:33:48,793 Did you know that that was your grandfather's name? 698 00:33:52,809 --> 00:33:54,423 And this... 699 00:33:54,448 --> 00:33:56,235 is Helen. 700 00:33:59,291 --> 00:34:01,845 You gave her my middle name? 701 00:34:06,635 --> 00:34:07,982 I really must go. 702 00:34:08,007 --> 00:34:09,418 Don't go, Grandma! 703 00:34:38,263 --> 00:34:40,627 I don't know what to say. 704 00:34:40,652 --> 00:34:43,583 You don't have to say a thing, Mom. 705 00:35:08,248 --> 00:35:09,707 Bill! 706 00:35:15,037 --> 00:35:16,348 There he is! 707 00:35:16,373 --> 00:35:17,621 Bill! 708 00:35:17,646 --> 00:35:18,918 Oh! 709 00:35:23,695 --> 00:35:25,994 Bill! Okay, how are you feeling? 710 00:35:26,019 --> 00:35:27,117 Never better. 711 00:35:27,142 --> 00:35:28,508 Okay, I found a doctor. 712 00:35:28,533 --> 00:35:29,872 He has anti-venom. 713 00:35:31,492 --> 00:35:32,859 Why did you leave the camp? 714 00:35:32,884 --> 00:35:34,866 We've been looking everywhere for you! 715 00:35:34,891 --> 00:35:37,429 You're gonna be okay. You're gonna be all right. 716 00:35:40,283 --> 00:35:43,642 Okay, here it comes, the anti-venom. 717 00:35:44,968 --> 00:35:46,805 Hurry up, Doc! 718 00:35:46,830 --> 00:35:47,812 Hurry up. 719 00:35:48,227 --> 00:35:49,460 There you go. 720 00:35:49,485 --> 00:35:51,765 Everything is gonna be okay. 721 00:35:54,329 --> 00:35:57,289 It's gonna be okay. 722 00:36:12,333 --> 00:36:14,024 Rhonda! 723 00:36:14,049 --> 00:36:15,282 Are you okay? 724 00:36:16,745 --> 00:36:19,294 They water them now house. 725 00:36:19,662 --> 00:36:21,379 Excuse me? 726 00:36:22,235 --> 00:36:23,401 Um... 727 00:36:25,723 --> 00:36:27,122 Carson! 728 00:36:27,147 --> 00:36:29,320 Come here! 729 00:36:32,371 --> 00:36:33,925 What's going on? 730 00:36:33,950 --> 00:36:35,044 Oh! 731 00:36:35,069 --> 00:36:36,939 Come, come, come. Sit, sit. 732 00:36:36,964 --> 00:36:38,864 - Careful! - Whoa, whoa. 733 00:36:38,889 --> 00:36:40,540 Carson... 734 00:36:44,246 --> 00:36:45,612 What happened? 735 00:36:45,637 --> 00:36:47,552 It's okay. Don't speak. Don't speak. 736 00:36:47,577 --> 00:36:49,307 The tumor's putting pressure on your brain. 737 00:36:49,332 --> 00:36:50,255 Can you help her? 738 00:36:50,280 --> 00:36:51,379 She needs surgery. 739 00:36:51,404 --> 00:36:53,144 Who's going to do it? 740 00:36:53,508 --> 00:36:55,074 Me. 741 00:36:55,131 --> 00:36:57,161 I need some supplies from Benson Hills hospital. 742 00:36:57,186 --> 00:36:58,028 Can you get them for me? 743 00:36:58,053 --> 00:36:58,828 Benson Hills. 744 00:36:58,853 --> 00:37:00,810 Yeah, I have a truck on its way to Benson Hills right now! 745 00:37:00,835 --> 00:37:02,334 I-I can wire ahead, 746 00:37:02,359 --> 00:37:03,685 get the driver to pick up whatever you need, 747 00:37:03,710 --> 00:37:04,560 and come back right away. 748 00:37:04,585 --> 00:37:06,291 I need chloroform and carbolic acid. 749 00:37:06,316 --> 00:37:09,094 Chloroform, carbolic acid... got it! 750 00:37:09,219 --> 00:37:12,164 Chloroform, carbolic acid! Okay. 751 00:37:13,934 --> 00:37:15,649 I need you to monitor her heart 752 00:37:15,674 --> 00:37:16,973 while I do this. 753 00:37:16,998 --> 00:37:19,338 Of course. 754 00:37:20,623 --> 00:37:22,674 It's gonna be okay. 755 00:37:25,200 --> 00:37:26,716 Everything looks to be in order 756 00:37:26,741 --> 00:37:28,080 and ready to sign. 757 00:37:28,105 --> 00:37:30,144 Together, we're going to do great things for this town. 758 00:37:30,169 --> 00:37:32,896 Pardon the interruption, gentlemen. 759 00:37:36,850 --> 00:37:39,684 Mr. Jenkins, we had a deal. 760 00:37:39,709 --> 00:37:41,153 You gave me until tomorrow 761 00:37:41,178 --> 00:37:43,329 to see if Mrs. Preston would agree to buy in. 762 00:37:43,742 --> 00:37:45,779 Bird in the hand, Mrs. Stanton. 763 00:37:45,804 --> 00:37:46,817 Well, now you have two birds, 764 00:37:46,842 --> 00:37:49,002 if that contract is unsigned. 765 00:37:49,814 --> 00:37:51,836 Come on, Jenkins. 766 00:37:52,772 --> 00:37:54,308 You have a choice to make. 767 00:37:54,333 --> 00:37:56,005 One investor will take this town 768 00:37:56,030 --> 00:37:57,706 in a bad direction... 769 00:37:57,944 --> 00:38:00,010 and the other won't. 770 00:38:01,468 --> 00:38:03,081 What will it be? 771 00:38:03,165 --> 00:38:04,698 Jenkins... 772 00:38:06,448 --> 00:38:08,453 You already agreed. 773 00:38:08,478 --> 00:38:11,779 The future of Hope Valley is in your hands. 774 00:38:17,337 --> 00:38:19,964 Here you go, Mrs. Preston. 775 00:38:24,955 --> 00:38:26,870 Thank you. 776 00:38:35,757 --> 00:38:37,490 How're you feeling? 777 00:38:37,515 --> 00:38:39,120 A little better. 778 00:38:39,145 --> 00:38:40,721 Good. 779 00:38:40,746 --> 00:38:44,112 Well, it looks like we both have our own escorts now. 780 00:38:44,856 --> 00:38:47,927 They let me stay long enough to know you were okay, 781 00:38:47,952 --> 00:38:49,518 but now... 782 00:38:49,921 --> 00:38:52,455 it's time for me to go. 783 00:38:54,308 --> 00:38:56,134 Wait. 784 00:38:57,654 --> 00:39:00,471 I should have told you something before. 785 00:39:01,153 --> 00:39:02,719 What's that? 786 00:39:02,901 --> 00:39:05,846 I know the prosecutor in Cape Fullerton. 787 00:39:05,920 --> 00:39:07,912 When you arrived, I... 788 00:39:08,368 --> 00:39:11,222 I may have wired ahead and called in a favor. 789 00:39:12,645 --> 00:39:14,552 You did that for me? 790 00:39:14,577 --> 00:39:16,856 She wired back. 791 00:39:19,551 --> 00:39:22,699 She's recommending you serve less time than Gowen, 792 00:39:22,724 --> 00:39:24,495 which wasn't much. 793 00:39:26,131 --> 00:39:28,333 Thank you. 794 00:39:34,175 --> 00:39:35,605 One more thing. 795 00:39:49,433 --> 00:39:52,324 I knew you had that in you. 796 00:40:11,229 --> 00:40:13,379 Until next time. 797 00:40:14,096 --> 00:40:15,946 All right. 798 00:40:16,219 --> 00:40:18,848 You're going to be okay. 799 00:40:29,909 --> 00:40:31,642 I brought you some coffee. 800 00:40:31,667 --> 00:40:33,802 Oh... thank you, Abigail. 801 00:40:37,821 --> 00:40:40,736 Thank you so much. There you go, sweetheart. 802 00:40:43,105 --> 00:40:46,110 I know Carson didn't have much choice... 803 00:40:46,459 --> 00:40:48,626 but to have to perform the same surgery 804 00:40:48,651 --> 00:40:49,894 he did on his wife... 805 00:40:49,919 --> 00:40:51,652 It has to be so hard on him. 806 00:40:51,677 --> 00:40:53,019 Yeah. 807 00:41:01,288 --> 00:41:02,712 Would you mind? 808 00:41:02,737 --> 00:41:04,360 Oh! Yeah, of course. 809 00:41:09,655 --> 00:41:11,356 Rhonda's bleeding has stopped 810 00:41:11,381 --> 00:41:12,747 and her heart rate is strong. 811 00:41:12,772 --> 00:41:13,838 Ohh! 812 00:41:13,863 --> 00:41:15,323 She even woke up 813 00:41:15,348 --> 00:41:16,708 and spoke to us. 814 00:41:17,949 --> 00:41:19,616 Carson did it. 815 00:41:19,805 --> 00:41:21,783 We did it. 816 00:41:24,057 --> 00:41:25,660 Thank you for all your help. 817 00:41:25,685 --> 00:41:27,852 Oh! It's the least I could do. 818 00:41:28,784 --> 00:41:30,617 I think my wife 819 00:41:30,642 --> 00:41:31,486 was looking out 820 00:41:31,511 --> 00:41:33,024 for her little sister tonight. 821 00:41:33,049 --> 00:41:36,094 I know you definitely were. 822 00:41:49,535 --> 00:41:51,460 Let's go for a ride in Grandma's car? 823 00:41:51,485 --> 00:41:52,491 - Yeah! - Okay. 824 00:41:54,003 --> 00:41:54,920 Upsy-daisy! 825 00:41:54,945 --> 00:41:56,811 "Upsy-daisy!" 826 00:41:59,168 --> 00:42:01,919 I am very pleased that this worked out, Madame Mayor. 827 00:42:01,944 --> 00:42:03,685 Oh, please, call me Abigail. 828 00:42:03,710 --> 00:42:04,530 Of course. 829 00:42:04,555 --> 00:42:06,616 "Abigail." If we're going to build this town together, 830 00:42:06,641 --> 00:42:08,174 we should be on a first-name basis. 831 00:42:08,199 --> 00:42:10,132 Thank you for believing in our town. 832 00:42:10,157 --> 00:42:12,464 There is a lot to believe in. 833 00:42:15,348 --> 00:42:17,936 I don't know what to say to you, Elizabeth. 834 00:42:18,282 --> 00:42:21,774 Leave it to a school teacher to teach me a life lesson. 835 00:42:22,551 --> 00:42:25,752 I'm just glad that you and Duncan have reunited. 836 00:42:27,516 --> 00:42:29,662 Thank you. 837 00:42:31,094 --> 00:42:33,794 All right, we're meeting your parents in Cape Fullerton. 838 00:42:33,819 --> 00:42:36,149 Let's get this show on the road! 839 00:42:37,348 --> 00:42:38,956 Who wants to put their head out? 840 00:42:38,981 --> 00:42:40,491 Me! 841 00:42:52,263 --> 00:42:53,862 You know, I'm beginning to think 842 00:42:53,887 --> 00:42:55,060 that the term "grand dame" 843 00:42:55,085 --> 00:42:56,185 was invented just for Greta. 844 00:42:56,210 --> 00:42:57,311 Oh, I think you're right. 845 00:42:59,399 --> 00:43:01,671 Oh! I heard that Carson's surgery was a success. 846 00:43:01,696 --> 00:43:03,749 A full recovery is expected. 847 00:43:03,774 --> 00:43:05,284 Carson saved another life, 848 00:43:05,309 --> 00:43:07,175 the bank is re-opening... 849 00:43:07,589 --> 00:43:10,827 this day is just full of reasons to celebrate. 850 00:43:10,852 --> 00:43:13,461 I know how Greta would celebrate. 851 00:43:18,476 --> 00:43:21,772 Maybe we should have a nice cup of tea instead. 852 00:43:26,711 --> 00:43:33,531 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 57013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.