All language subtitles for Vida - 01x05 - Episode 5.DEFLATE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,273 --> 00:00:06,633 Look, all I know about Lyn and you 2 00:00:06,714 --> 00:00:08,092 is that every time she comes around, 3 00:00:08,116 --> 00:00:09,698 you turn into a pendejo. 4 00:00:09,798 --> 00:00:11,717 - KARLA: Where is she? - EDDY: Oh, hey, Karla. 5 00:00:11,748 --> 00:00:12,912 Where is that puta? 6 00:00:12,937 --> 00:00:15,383 EMMA: I never wanted to leave. Vidalia sent me away. 7 00:00:15,483 --> 00:00:16,825 - [GASPS] - CRUZ: Emma, you okay? 8 00:00:16,925 --> 00:00:19,267 That's posted? He recorded me? 9 00:00:19,367 --> 00:00:20,460 It's racist. 10 00:00:20,508 --> 00:00:21,765 - We got to take it down. - Damn. 11 00:00:21,789 --> 00:00:23,630 Just don't let this become one of those places. 12 00:00:26,855 --> 00:00:29,758 [PLAYFUL MYSTERIOUS MUSIC] 13 00:00:29,858 --> 00:00:32,861 ♪ 14 00:00:46,876 --> 00:00:49,879 [VIBRATOR BUZZING] 15 00:00:51,480 --> 00:00:54,443 [INDISTINCT CHATTER IN THE DISTANCE] 16 00:00:55,445 --> 00:00:58,388 WOMAN: Hágase Su voluntad aquí en la Tierra como en el cielo. 17 00:00:58,488 --> 00:01:01,491 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 18 00:01:08,898 --> 00:01:11,801 ♪ 19 00:01:11,901 --> 00:01:15,165 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 20 00:01:15,265 --> 00:01:17,287 ...amén. 21 00:01:17,387 --> 00:01:19,489 Dios te salve, María, llena eres de gracia... 22 00:01:19,589 --> 00:01:22,492 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 23 00:01:22,592 --> 00:01:24,775 ♪ 24 00:01:24,875 --> 00:01:26,497 ALL: ...fruto de tu vientre, Jesús. 25 00:01:26,597 --> 00:01:27,597 Santa María... 26 00:01:27,638 --> 00:01:29,139 [VIBRATING CONTINUES] 27 00:01:29,239 --> 00:01:32,503 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 28 00:01:32,603 --> 00:01:34,585 Santa María, madre de Dios... 29 00:01:34,685 --> 00:01:38,309 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 30 00:01:38,409 --> 00:01:41,912 [VIBRATING CONTINUES] 31 00:01:42,012 --> 00:01:44,915 [VIBRATING STOPS, PRAYING CONTINUES] 32 00:01:45,015 --> 00:01:47,405 ♪ 33 00:01:47,463 --> 00:01:48,861 [SIGHS] 34 00:01:48,923 --> 00:01:50,867 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 35 00:01:52,286 --> 00:01:55,212 Synced & corrected by reggielist www.addic7ed.com 36 00:01:59,831 --> 00:02:01,733 [SCOFFS] 37 00:02:01,833 --> 00:02:05,537 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 38 00:02:05,637 --> 00:02:07,639 WOMAN: Amén. Amén. 39 00:02:08,840 --> 00:02:11,182 Dios te salve, María, llena eres de gracia... 40 00:02:11,870 --> 00:02:14,746 Hey, las señoras brought extra rosarios 41 00:02:14,846 --> 00:02:17,949 in case you wanted to join us. 42 00:02:18,353 --> 00:02:19,883 Uh, Trump will stop tweeting 43 00:02:19,908 --> 00:02:21,634 before Emma grabs one of those things. 44 00:02:21,659 --> 00:02:23,661 - What about you? - Me? 45 00:02:25,381 --> 00:02:27,273 I don't... I-I wouldn't even... 46 00:02:27,298 --> 00:02:28,645 I never done it neither, 47 00:02:29,212 --> 00:02:31,634 but, you know, we got to do something proper 48 00:02:31,659 --> 00:02:34,763 to send off your mamacita, to honor her. 49 00:02:34,947 --> 00:02:36,649 I know. 50 00:02:36,749 --> 00:02:38,771 I just... 51 00:02:38,871 --> 00:02:40,292 I-I can't. 52 00:02:40,392 --> 00:02:43,235 [WOMEN CONTINUE PRAYING INDISTINCTLY] 53 00:02:46,759 --> 00:02:48,861 LYN: Why are they doing that here? 54 00:02:48,961 --> 00:02:52,665 Today is the last day, thankfully. 55 00:02:52,995 --> 00:02:55,081 I have to say, though, it is kind of woke 56 00:02:55,106 --> 00:02:57,609 for old-school señoras to be so supportive of the gay wife. 57 00:02:57,687 --> 00:03:00,253 Don't you think? I'm impressed. 58 00:03:00,737 --> 00:03:03,159 Where are you going in that getup in this neighborhood? 59 00:03:03,259 --> 00:03:04,761 - Yoga. - [CHUCKLES] 60 00:03:04,861 --> 00:03:06,362 You're so thirsty. 61 00:03:06,462 --> 00:03:08,965 It's what people wear to yoga. 62 00:03:09,464 --> 00:03:10,547 What is that? 63 00:03:10,682 --> 00:03:12,549 It's a 30-day notice. 64 00:03:12,734 --> 00:03:15,937 I'm raising the rent by 3%. 65 00:03:17,440 --> 00:03:19,816 You think they can handle a rent hike? 66 00:03:20,307 --> 00:03:23,380 It's, like, an extra $20. I'm sure they'll be fine. 67 00:03:23,947 --> 00:03:25,037 Okay. 68 00:03:25,386 --> 00:03:26,484 I'll be back in a bit. 69 00:03:26,676 --> 00:03:28,585 Hey, Lyn, uh, just a heads-up... 70 00:03:29,019 --> 00:03:31,440 Since this whole "sorting out the building" thing 71 00:03:31,465 --> 00:03:33,087 is taking longer than I thought, 72 00:03:33,187 --> 00:03:36,810 I'm going to look for some kind of weekly sublet situation. 73 00:03:37,144 --> 00:03:40,174 For both of us or... just you? 74 00:03:40,691 --> 00:03:42,596 It'll be just for me. 75 00:03:43,918 --> 00:03:46,043 Of course it will. 76 00:03:46,152 --> 00:03:49,095 [FOOTSTEPS DEPARTING] 77 00:03:49,195 --> 00:03:52,198 [INDISTINCT CHATTER] 78 00:04:01,889 --> 00:04:03,389 [INHALES DEEPLY] 79 00:04:03,489 --> 00:04:06,608 WOMAN: Inhalen total. Expandan el cuerpo. 80 00:04:08,209 --> 00:04:09,303 Y suéltenlo. 81 00:04:09,983 --> 00:04:12,397 Could you... Excuse me. 82 00:04:12,779 --> 00:04:15,568 Despacito, respirando profundo. 83 00:04:15,602 --> 00:04:17,604 Muy bien. 84 00:04:19,025 --> 00:04:22,349 [GIRL SNIFFLING] 85 00:04:39,851 --> 00:04:41,179 EMMA: Hey. 86 00:04:42,850 --> 00:04:45,773 [DOOR CREAKS] 87 00:04:49,660 --> 00:04:50,858 Um... 88 00:04:53,771 --> 00:04:55,774 Where do you come from? 89 00:04:58,676 --> 00:05:00,938 WOMAN: Las piernas, y damos vuelta al otro lado. 90 00:05:01,182 --> 00:05:03,722 Aquí desde la cintura estiramos hacia el piso. 91 00:05:03,777 --> 00:05:05,198 Respirando hondo. 92 00:05:05,395 --> 00:05:06,886 Manos en el piso. 93 00:05:07,128 --> 00:05:09,483 Agarran las piernas si pueden 94 00:05:09,583 --> 00:05:11,485 y viendo el otro lado del cuarto. 95 00:05:11,585 --> 00:05:13,167 Respirando hondo. 96 00:05:13,866 --> 00:05:15,890 Muy bien, muy bien. 97 00:05:16,790 --> 00:05:19,293 Ahora subiendo a guerrero dos. 98 00:05:19,393 --> 00:05:21,895 Con mucha fuerza. 99 00:05:21,995 --> 00:05:25,339 Estirando de un lado del cuarto al otro. 100 00:05:25,439 --> 00:05:27,301 - Gracias, señora. - Dios la bendiga. 101 00:05:27,401 --> 00:05:29,103 - Cuídate. - Ay, gracias. 102 00:05:29,203 --> 00:05:31,205 [SPEAKS INDISTINCTLY] 103 00:05:32,807 --> 00:05:34,709 [SIGHS] 104 00:05:34,809 --> 00:05:36,811 Gracias, Tita. 105 00:05:39,814 --> 00:05:42,517 Venga, Doña Tita. I'll walk you back to your place. 106 00:05:42,577 --> 00:05:43,676 No, no, no, no. 107 00:05:43,701 --> 00:05:46,564 Don't lock me in there like a momia in my casket. 108 00:05:47,645 --> 00:05:49,324 I'll go down to the bar with you. 109 00:05:49,424 --> 00:05:52,026 But Freddy needs some air anyway. 110 00:05:54,629 --> 00:05:56,886 ¿Me espera tantito, Doña Tita? 111 00:05:56,916 --> 00:05:58,183 Mm-hmm. 112 00:06:11,646 --> 00:06:14,650 [INDISTINCT CHATTER IN THE DISTANCE] 113 00:06:20,456 --> 00:06:22,260 ¿Me da tres verdes, por favor? 114 00:06:22,285 --> 00:06:23,862 Sí, cómo no. 115 00:06:24,221 --> 00:06:26,262 MARCOS: Yes, comadre! 116 00:06:28,063 --> 00:06:31,354 You are giving me sexy-Mexi librarian realness. 117 00:06:32,422 --> 00:06:33,449 Hey, Marcos. 118 00:06:33,474 --> 00:06:36,913 Yes, it's me, presenting in my best hetero norm-core 119 00:06:36,938 --> 00:06:39,695 so as not to frighten off la gente with my usual jotería. 120 00:06:40,461 --> 00:06:42,278 Oh, I'm doing my civic duty. 121 00:06:45,187 --> 00:06:46,889 Gracias. 122 00:06:47,309 --> 00:06:49,270 So how sickening was the other night? 123 00:06:49,485 --> 00:06:51,567 [SIGHS] I shouldn't have drunk so much. 124 00:06:51,592 --> 00:06:53,333 When are we gonna get into it again? 125 00:06:53,358 --> 00:06:55,895 I'm sorry. That might've been the one and only time. 126 00:06:55,920 --> 00:06:57,004 Ay, pero why? 127 00:06:57,029 --> 00:06:58,670 You were toda Gloria Trevi, 128 00:06:58,695 --> 00:07:00,697 whipping your hair back and forth. 129 00:07:02,833 --> 00:07:03,864 You good? 130 00:07:04,701 --> 00:07:06,185 Yeah. 131 00:07:06,903 --> 00:07:08,988 Then why haven't you called Cruz? 132 00:07:09,690 --> 00:07:11,784 Look, real talk... she's been worried sick about you. 133 00:07:11,809 --> 00:07:14,772 Why do people have such big mouths is what I want to know. 134 00:07:15,913 --> 00:07:17,855 You know, I have to get to a thing. 135 00:07:17,880 --> 00:07:19,782 I'll see you around. 136 00:07:19,848 --> 00:07:21,850 Okay. Bye. 137 00:07:24,361 --> 00:07:27,264 [SOFT LATIN MUSIC PLAYING] 138 00:07:27,364 --> 00:07:30,367 ♪ 139 00:07:45,407 --> 00:07:49,587 Before you say anything, I'm already taking care of the red scarlet tag. 140 00:07:50,748 --> 00:07:52,450 Yes, uh, thank you for that. 141 00:07:52,550 --> 00:07:54,652 See? I have initiative. 142 00:07:54,752 --> 00:07:56,855 Plus, we ain't no chipsters up in here. 143 00:07:56,955 --> 00:07:58,256 Could I ask you something? 144 00:07:58,356 --> 00:08:00,059 Yeah, I need to ask you something también. 145 00:08:00,060 --> 00:08:01,754 Are you using your car right now? 146 00:08:02,160 --> 00:08:04,823 What? No. 147 00:08:04,923 --> 00:08:08,066 Would you mind if I, uh... 148 00:08:08,619 --> 00:08:09,705 borrow it? 149 00:08:09,730 --> 00:08:12,183 Uh, just for an hour or so. I have amazing insurance. 150 00:08:12,208 --> 00:08:13,723 - No, it's cool. - I'm a great driver. 151 00:08:13,748 --> 00:08:15,527 And if you don't feel comfortable lending it to me... 152 00:08:15,551 --> 00:08:17,130 - I totally understand. I... - It's fine. Take it. 153 00:08:17,154 --> 00:08:19,156 Whatever's mine is yours. 154 00:08:21,580 --> 00:08:23,482 Great. Thank you. 155 00:08:23,582 --> 00:08:26,625 ♪ 156 00:08:28,387 --> 00:08:29,889 You like the green ones? 157 00:08:29,896 --> 00:08:31,798 Oh, yeah, those are my favorite. 158 00:08:31,991 --> 00:08:34,493 - Here, buen provecho. - Thank you. 159 00:08:34,593 --> 00:08:37,637 ♪ 160 00:08:44,003 --> 00:08:46,806 - Namaste. - ALL: Namaste. 161 00:08:48,087 --> 00:08:51,090 [INDISTINCT CHATTER] 162 00:09:07,427 --> 00:09:09,429 WOMAN: Adiós. 163 00:09:17,838 --> 00:09:20,541 Karla, I had no idea you were gonna be here. 164 00:09:20,566 --> 00:09:22,461 I promise I didn't come looking to make trouble. 165 00:09:22,486 --> 00:09:23,962 No, I don't believe that, 166 00:09:23,987 --> 00:09:26,782 but I'm all Kumbaya because of the pinche yoga, 167 00:09:26,847 --> 00:09:28,869 so we should talk. 168 00:09:29,603 --> 00:09:30,876 I don't think that's a good idea. 169 00:09:30,900 --> 00:09:32,752 I don't give a fuck what you think is a good idea. 170 00:09:32,776 --> 00:09:35,179 You're gonna sit right there, and we're gonna talk. 171 00:09:39,260 --> 00:09:41,262 [MAT THUDS] 172 00:09:44,065 --> 00:09:45,807 [SIGHS] 173 00:09:45,907 --> 00:09:48,570 Look, Karla, I'm not gonna get into a big fight with you. 174 00:09:48,670 --> 00:09:51,773 I'm not gonna insult you or offend you... 175 00:09:51,841 --> 00:09:53,388 Do you love him? 176 00:09:56,077 --> 00:09:58,179 - No, I'm not doing this. - You don't. 177 00:09:58,279 --> 00:09:59,901 I know you don't. 178 00:10:00,001 --> 00:10:02,184 You know what I hate? 179 00:10:02,284 --> 00:10:04,315 That you're here thinking that... 180 00:10:04,340 --> 00:10:07,284 I'm the Maleficent of the story, that I made this happen all by myself. 181 00:10:07,309 --> 00:10:09,611 - I didn't. - No, I know. 182 00:10:09,891 --> 00:10:11,833 That's the part that sucks so bad. 183 00:10:12,971 --> 00:10:15,857 [SCOFFS] He's so fucking infected with you. 184 00:10:18,100 --> 00:10:21,203 It would be cruel of me to go into it, but... 185 00:10:21,303 --> 00:10:23,806 there's something between Johnny and me 186 00:10:23,906 --> 00:10:25,908 that goes beyond. 187 00:10:27,309 --> 00:10:30,513 It, like, has its own course and direction. 188 00:10:31,843 --> 00:10:33,345 Yeah. [CHUCKLES] 189 00:10:33,516 --> 00:10:36,419 Thanks for not being cruel and going into it. 190 00:10:36,519 --> 00:10:38,140 I don't know what you want me to say. 191 00:10:38,247 --> 00:10:41,030 If I say I love him, which I do, 192 00:10:41,123 --> 00:10:42,318 that only hurts you, Karla. 193 00:10:42,343 --> 00:10:43,925 I'm not trying to hurt you. 194 00:10:44,207 --> 00:10:46,229 [SCOFFS] 195 00:10:46,329 --> 00:10:49,232 Ay, pinche Lyn. 196 00:10:49,332 --> 00:10:52,335 [BREATHES DEEPLY] 197 00:10:54,137 --> 00:10:57,240 What I wanted to say is that... 198 00:10:57,340 --> 00:11:00,243 you can have him. 199 00:11:00,343 --> 00:11:02,445 I can't fight you for him. 200 00:11:02,545 --> 00:11:04,047 I won't. 201 00:11:04,147 --> 00:11:06,810 I have this little one to think about now, and... 202 00:11:06,910 --> 00:11:09,853 I've never been good at the whole Telenovela thing. 203 00:11:09,953 --> 00:11:11,955 Así que... 204 00:11:29,773 --> 00:11:31,976 [SIGHS] 205 00:11:57,602 --> 00:12:01,106 [CHUCKLES] Aquí tiene. Gracias. 206 00:12:01,206 --> 00:12:02,507 You sure you don't want one? 207 00:12:02,607 --> 00:12:04,609 - Nah, I'm good. - Mmm. 208 00:12:06,411 --> 00:12:07,913 Breakfast of champions. 209 00:12:08,013 --> 00:12:10,215 - [CHUCKLES] - Bueno, lunch of champions. 210 00:12:11,616 --> 00:12:14,419 Hey, you're not going again tonight, huh? 211 00:12:16,834 --> 00:12:18,524 How long are you gonna let that cabrón 212 00:12:18,553 --> 00:12:20,555 keep you away from Vigilantes? 213 00:12:22,227 --> 00:12:24,930 - I don't know. - [SIGHS] 214 00:12:25,030 --> 00:12:26,732 You know... 215 00:12:26,808 --> 00:12:28,310 you got, like, the most potential 216 00:12:28,335 --> 00:12:29,891 of being a badass chingona of anyone I know. 217 00:12:29,915 --> 00:12:31,337 [SIGHS] 218 00:12:31,437 --> 00:12:33,879 But with this vato you turn all mensa. 219 00:12:35,609 --> 00:12:36,750 Man, you know what I hate? 220 00:12:36,775 --> 00:12:38,166 Is that, like, everyone's gonna think 221 00:12:38,190 --> 00:12:39,750 I'm running around being a little puta, 222 00:12:40,046 --> 00:12:41,707 and, Yoli, you know that's not even true. 223 00:12:41,807 --> 00:12:43,549 I do. 224 00:12:43,649 --> 00:12:45,952 Mm, you got your V-card intact, 225 00:12:46,052 --> 00:12:48,174 which is rare around here... real talk. 226 00:12:50,657 --> 00:12:52,358 I got you, carnala. 227 00:12:52,458 --> 00:12:54,961 It's a messed-up situation. 228 00:12:55,061 --> 00:12:57,063 [GRUNTS SOFTLY] 229 00:12:59,065 --> 00:13:00,750 [CHUCKLES] All right, all right. Okay. 230 00:13:00,775 --> 00:13:02,043 Now I want a chamoyada. 231 00:13:02,068 --> 00:13:03,970 You're eating it all, like... 232 00:13:04,070 --> 00:13:06,230 All right, come on, I guess I can eat away my feelings. 233 00:13:06,273 --> 00:13:08,575 - Come on. [LAUGHS] - Chamoyada for the pain. 234 00:13:08,675 --> 00:13:11,078 - [LAUGHING] - [GRUNTING GOOFILY] 235 00:13:19,446 --> 00:13:22,449 [ENGINE IDLING] 236 00:13:24,291 --> 00:13:26,293 [ENGINE STOPS] 237 00:13:26,894 --> 00:13:30,438 [SPEAKING INDISTINCTLY] 238 00:13:30,538 --> 00:13:33,361 Perdón. ¿Eh, me esperan un tantito? 239 00:13:33,461 --> 00:13:35,803 Eh... I'll be right back. 240 00:13:35,903 --> 00:13:38,806 [MELLOW MUSIC PLAYING] 241 00:13:38,906 --> 00:13:40,208 ♪ 242 00:13:40,308 --> 00:13:42,770 [DOOR CLOSES, LOCK CLICKS] 243 00:13:42,830 --> 00:13:44,572 Hey, Johnny. 244 00:13:44,712 --> 00:13:46,814 [SIGHS] 245 00:13:47,099 --> 00:13:49,317 What are you doing here, man? 246 00:13:51,719 --> 00:13:53,621 Come on, Johnny. 247 00:13:53,721 --> 00:13:55,723 Really? 248 00:14:03,531 --> 00:14:05,534 Karla called it off. 249 00:14:07,736 --> 00:14:10,819 - I don't fucking blame her. - Yeah. 250 00:14:12,821 --> 00:14:14,443 Yeah, I'm walking around here, 251 00:14:14,543 --> 00:14:17,846 and everyone's looking at me like I'm some low-down cabrón 252 00:14:17,946 --> 00:14:20,249 for letting such a good woman go. 253 00:14:20,349 --> 00:14:22,451 And you know what? 254 00:14:22,551 --> 00:14:24,453 They're all right. 255 00:14:24,553 --> 00:14:26,555 I am a cabrón. 256 00:14:27,356 --> 00:14:29,458 But I don't give a fuck. 257 00:14:29,558 --> 00:14:32,261 It's always been Lyn for me. 258 00:14:32,533 --> 00:14:34,535 And that's just the pinche truth. 259 00:14:35,364 --> 00:14:36,826 I love her, Eddy. 260 00:14:36,926 --> 00:14:38,267 [SIGHS] 261 00:14:38,367 --> 00:14:39,869 Who am I to say shit 262 00:14:39,969 --> 00:14:42,472 about fighting for el love de tu vida? 263 00:14:42,572 --> 00:14:44,843 Remember how I chased my own Vida 264 00:14:44,882 --> 00:14:47,605 when she was pretending to be straight? 265 00:14:51,148 --> 00:14:52,450 [EXHALES SHARPLY] 266 00:14:52,496 --> 00:14:54,798 Go up and handle your business. 267 00:14:54,984 --> 00:14:57,187 El amor es el amor. 268 00:15:00,990 --> 00:15:03,193 Eres mi carnala, Eddy. 269 00:15:27,618 --> 00:15:30,221 [KNOCKING AT DOOR] 270 00:15:32,623 --> 00:15:36,527 [KNOCKING AT DOOR] 271 00:15:36,627 --> 00:15:38,249 Coming! 272 00:15:38,349 --> 00:15:40,731 [KNOCKING CONTINUES] 273 00:15:40,831 --> 00:15:42,833 [SIGHS] 274 00:15:58,249 --> 00:16:00,151 We can do week to week or month to month. 275 00:16:00,251 --> 00:16:01,953 Just need deposit and first payment. 276 00:16:02,053 --> 00:16:04,356 Week to week is fine. I only need it for a week or two. 277 00:16:04,456 --> 00:16:08,360 Could I Venmo you the first and deposit? 278 00:16:08,460 --> 00:16:10,162 Hey, coconut! 279 00:16:10,262 --> 00:16:13,105 Hey, arrepentida! You settling in or what? 280 00:16:14,466 --> 00:16:17,770 How, uh, soon could I move in after the payment goes through? 281 00:16:18,104 --> 00:16:19,588 You know, it doesn't surprise me 282 00:16:19,613 --> 00:16:22,455 that you pick a house of mass displacement to occupy. 283 00:16:22,617 --> 00:16:25,129 - I don't know who that is... - Now I know where you're staying, 284 00:16:25,153 --> 00:16:27,784 I'll make sure to come by with my trusty red spray paint 285 00:16:27,880 --> 00:16:30,302 to liven up your new crib. 286 00:16:30,581 --> 00:16:31,883 What is she saying? 287 00:16:32,425 --> 00:16:33,948 So you're the one who tagged my bar, 288 00:16:33,973 --> 00:16:35,675 you fucking little criminal. 289 00:16:35,888 --> 00:16:37,362 The only criminal I see 290 00:16:37,387 --> 00:16:39,587 is that Christopher Columbus bitch standing next to you. 291 00:16:39,692 --> 00:16:41,206 Yeah, you. 292 00:16:41,231 --> 00:16:43,471 I know what you did to the family that used to live here. 293 00:16:43,496 --> 00:16:45,398 You should be fucking ashamed of yourself. 294 00:16:45,498 --> 00:16:48,001 Would you stop acting like some chuntara? 295 00:16:48,101 --> 00:16:50,003 Who the fuck are you calling a chuntara, bitch? 296 00:16:50,103 --> 00:16:52,205 You, you hood rat. 297 00:16:52,305 --> 00:16:55,608 Were you raised by wolves? No, probably worse. 298 00:16:55,708 --> 00:16:57,811 You... 299 00:16:57,911 --> 00:16:59,813 [CUP CLATTERS] 300 00:16:59,913 --> 00:17:01,735 - You little bitch. - What? 301 00:17:02,171 --> 00:17:03,921 MARI: Hey, can you put me in a cell already? 302 00:17:03,983 --> 00:17:05,619 It's, like, cruel and unusual punishment 303 00:17:05,719 --> 00:17:07,758 to be sitting next to this fucking vendida. 304 00:17:07,797 --> 00:17:09,301 Hey, keep it down, or you really will 305 00:17:09,326 --> 00:17:11,294 spend the night in jail. 306 00:17:12,325 --> 00:17:14,328 [DOOR CLOSES] 307 00:17:18,332 --> 00:17:19,833 Hey, you... 308 00:17:19,933 --> 00:17:22,196 Miss Wannabe Gringa. 309 00:17:22,296 --> 00:17:24,838 You know, tell me... you know, I really want to know. 310 00:17:25,061 --> 00:17:27,763 How does one just, like, denounce their entire culture 311 00:17:27,788 --> 00:17:29,683 just so they can pass for white, huh? 312 00:17:30,038 --> 00:17:31,846 Well, you start off by getting rid 313 00:17:31,946 --> 00:17:34,273 of that huge chip on your shoulder that you suffer from. 314 00:17:34,312 --> 00:17:35,570 Hey, it's called a consciousness. 315 00:17:35,594 --> 00:17:37,292 And then you go out and get a fucking education 316 00:17:37,316 --> 00:17:39,619 so you can stop acting so rascuache. 317 00:17:39,954 --> 00:17:42,632 Education. Snooty-ass bitch, fuck you. 318 00:17:42,679 --> 00:17:44,343 - No, fuck you, little girl. - What? 319 00:17:44,368 --> 00:17:47,608 You're out here claiming to be all about la raza and la gente. 320 00:17:47,962 --> 00:17:49,864 Your activism... it's all a fucking act. 321 00:17:49,964 --> 00:17:52,139 Man, shut the fuck up. You don't know me, all right? 322 00:17:52,164 --> 00:17:55,787 Please, I know your kind... phony as fuck. 323 00:17:56,090 --> 00:17:57,672 Who do you think you are, huh? 324 00:17:57,772 --> 00:17:59,601 You and your puta sister just... just come around 325 00:17:59,625 --> 00:18:01,404 and, like, shit on everyone and everything. 326 00:18:01,429 --> 00:18:04,012 What does my sister have to do with you being phony? 327 00:18:04,379 --> 00:18:06,681 Man, both of you... just go back to where you came from, 328 00:18:06,781 --> 00:18:08,683 to your fucking high-rise or your condo 329 00:18:08,783 --> 00:18:10,085 and just leave us alone. 330 00:18:10,453 --> 00:18:11,906 Especially tell your slutty sister 331 00:18:11,931 --> 00:18:13,713 to leave my brother alone. 332 00:18:13,989 --> 00:18:17,493 Now the woke activist is slut-shaming. 333 00:18:17,593 --> 00:18:21,436 Selectively blame the girl... that's always great. 334 00:18:23,599 --> 00:18:26,902 You know, Johnny is the one that needs to leave Lyn alone. 335 00:18:27,002 --> 00:18:30,506 Isn't he the one cheating on his fucking pregnant fiancée? 336 00:18:30,606 --> 00:18:32,608 [SCOFFS] It's disgusting. 337 00:18:35,010 --> 00:18:37,012 Yeah, it is. 338 00:18:46,422 --> 00:18:47,870 Mm. 339 00:18:47,929 --> 00:18:49,831 Your fucking smell is so... 340 00:18:50,026 --> 00:18:51,928 - I stink? - No. 341 00:18:52,028 --> 00:18:54,531 It's just... 342 00:18:54,631 --> 00:18:56,533 you smell like you. 343 00:18:56,633 --> 00:18:58,835 Makes me todo pendejo. 344 00:19:03,840 --> 00:19:05,542 Okay, then. 345 00:19:05,642 --> 00:19:08,345 - J? - Hmm? 346 00:19:08,741 --> 00:19:11,848 I can't do a back-and-forth thing. 347 00:19:14,051 --> 00:19:15,672 Come here. 348 00:19:15,772 --> 00:19:18,295 [BOTH GRUNT] 349 00:19:20,297 --> 00:19:22,720 No back-and-forth thing, baby. 350 00:19:22,820 --> 00:19:24,822 All-in. 351 00:19:28,265 --> 00:19:30,167 Mmm. 352 00:19:30,267 --> 00:19:32,169 Don't go yet. 353 00:19:32,269 --> 00:19:35,284 I got to get my things out of Karla's place once and for all. 354 00:19:35,355 --> 00:19:37,056 Okay, you can go. 355 00:19:37,274 --> 00:19:39,677 [CHUCKLES] I'll call you later. 356 00:19:44,302 --> 00:19:46,919 - Okay. - [CHUCKLES] 357 00:19:46,980 --> 00:19:49,803 Okay. 358 00:19:50,208 --> 00:19:52,690 [GRUNTS] 359 00:19:55,493 --> 00:19:58,496 [CELL PHONE VIBRATING] 360 00:20:00,717 --> 00:20:02,646 _ 361 00:20:04,462 --> 00:20:06,084 Hello? 362 00:20:06,184 --> 00:20:09,608 Excuse me? Excuse me? Hello? I have to use the bathroom. 363 00:20:09,708 --> 00:20:11,710 Hello? 364 00:20:12,310 --> 00:20:14,212 Somebody? [SIGHS] 365 00:20:14,312 --> 00:20:17,216 I'm gonna pee all over this bench. 366 00:20:17,316 --> 00:20:19,218 They don't care if you piss yourself. 367 00:20:19,318 --> 00:20:20,935 You know how many drunks and meth-heads 368 00:20:20,960 --> 00:20:22,582 have pissed themselves right there? 369 00:20:22,841 --> 00:20:24,463 [POLICE RADIO BEEPS, INDISTINCT CHATTER] 370 00:20:24,563 --> 00:20:25,664 [GROANS] 371 00:20:25,764 --> 00:20:27,826 They treat us like second-cl... 372 00:20:27,926 --> 00:20:30,229 No, third-class citizens. 373 00:20:30,329 --> 00:20:33,032 You saw how fast that gringa called the cops on us? 374 00:20:33,132 --> 00:20:34,838 [SCOFFS] She didn't care about your fancy shoes 375 00:20:34,862 --> 00:20:36,364 or your muy-muy haircut. 376 00:20:36,736 --> 00:20:38,738 You and I were the same to her. 377 00:20:40,940 --> 00:20:42,842 [EXHALES DEEPLY] 378 00:20:42,942 --> 00:20:46,045 [POLICE RADIO BEEPS, INDISTINCT CHATTER] 379 00:20:46,145 --> 00:20:48,047 Um... 380 00:20:48,147 --> 00:20:51,090 you got a little blood on your leg. 381 00:20:51,190 --> 00:20:53,192 It's clean. 382 00:20:54,354 --> 00:20:58,858 Must've scraped myself on the fence. 383 00:20:58,958 --> 00:21:00,740 Thank you. 384 00:21:00,977 --> 00:21:03,521 Tomorrow we're gonna wake up with a bunch of bruises 385 00:21:03,563 --> 00:21:05,966 in a bunch of random places. 386 00:21:08,969 --> 00:21:11,367 My knees look like that. 387 00:21:11,726 --> 00:21:14,875 But, well, they have more than that, though. 388 00:21:14,975 --> 00:21:18,078 [CHUCKLES] This one used to look a lot worse. 389 00:21:18,178 --> 00:21:22,282 And you don't care that people see your fucked-up knees? 390 00:21:22,382 --> 00:21:23,436 No. 391 00:21:23,530 --> 00:21:24,639 Mm. 392 00:21:24,717 --> 00:21:26,687 I never show my legs. 393 00:21:26,787 --> 00:21:29,170 My pinche tomboy scars are embarrassing. 394 00:21:29,270 --> 00:21:31,092 Well, that's stupid. 395 00:21:31,192 --> 00:21:34,495 Lying, cheating, being a bully... 396 00:21:34,595 --> 00:21:37,298 those are things to be ashamed of. 397 00:21:37,398 --> 00:21:39,400 But scars... 398 00:21:40,801 --> 00:21:43,064 They're maps of who you are. 399 00:21:43,843 --> 00:21:47,028 Like tattoos you didn't choose. 400 00:21:47,128 --> 00:21:49,130 Yeah. 401 00:21:51,390 --> 00:21:54,796 This one reminds me of my first day in Texas, 402 00:21:54,896 --> 00:21:57,799 when my mother sent me away. 403 00:21:57,899 --> 00:22:00,322 [INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO] 404 00:22:00,422 --> 00:22:02,604 W-why did she send you away? 405 00:22:03,327 --> 00:22:04,706 She just did. 406 00:22:05,827 --> 00:22:08,530 To live with my grandma. 407 00:22:08,912 --> 00:22:11,333 That first day I was riding my cousin's bike, 408 00:22:11,433 --> 00:22:14,937 and I crash-landed on the asphalt 409 00:22:15,037 --> 00:22:17,739 straight on my knees. 410 00:22:17,839 --> 00:22:20,743 When I ran home to my grandma, all... 411 00:22:20,843 --> 00:22:22,945 bloody and crying, 412 00:22:23,045 --> 00:22:25,047 she said... 413 00:22:26,248 --> 00:22:29,552 "I don't raise chillonas in this house. 414 00:22:29,652 --> 00:22:32,495 I better never see you crying again." 415 00:22:34,056 --> 00:22:36,319 [TELEPHONE RINGING, INDISTINCT CHATTER] 416 00:22:36,858 --> 00:22:39,061 Never be a fucking chillona. 417 00:22:42,064 --> 00:22:44,787 [LOCK CLICKS, DOOR OPENS] 418 00:22:46,386 --> 00:22:47,530 You're free to go. 419 00:22:47,630 --> 00:22:49,081 [DOOR RATTLES] 420 00:22:49,162 --> 00:22:51,164 Oh, thank God. 421 00:22:58,081 --> 00:22:59,222 Uh... 422 00:22:59,322 --> 00:23:00,784 What about her? 423 00:23:00,884 --> 00:23:02,946 MAN: Her fine hasn't been paid. 424 00:23:03,046 --> 00:23:04,628 [SIGHS] 425 00:23:04,728 --> 00:23:07,290 [INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO] 426 00:23:08,892 --> 00:23:11,895 [BUZZER SOUNDS, DOOR OPENS] 427 00:23:19,381 --> 00:23:21,060 I didn't ask you to pay for me. 428 00:23:21,279 --> 00:23:23,353 It's Emma who said, so... 429 00:23:24,131 --> 00:23:26,830 Mari, just get home. 430 00:23:29,313 --> 00:23:30,975 I'ma pay you back. 431 00:23:31,075 --> 00:23:33,077 You better. 432 00:23:36,320 --> 00:23:38,623 Come on, I need, like, three showers. 433 00:23:38,723 --> 00:23:40,725 Hold on. 434 00:23:41,525 --> 00:23:44,028 I just want to say that... 435 00:23:44,128 --> 00:23:45,309 I showed up. 436 00:23:45,570 --> 00:23:47,832 You called me, and I came. 437 00:23:47,924 --> 00:23:49,572 Because in the future, you're gonna forget 438 00:23:49,597 --> 00:23:51,642 and make me out to be like I never show up, 439 00:23:51,667 --> 00:23:53,569 so make a note. 440 00:23:53,738 --> 00:23:54,799 I showed up. 441 00:23:55,290 --> 00:23:56,641 Noted. 442 00:23:57,267 --> 00:23:59,744 Now can we fucking just... 443 00:24:01,546 --> 00:24:03,889 [PLAYING PALOMA NEGRA] 444 00:24:03,989 --> 00:24:06,051 ♪ Hay momentos ♪ 445 00:24:06,151 --> 00:24:08,053 ♪ En que quisiera ♪ 446 00:24:08,153 --> 00:24:10,856 ♪ Mejor rajarme ♪ 447 00:24:10,956 --> 00:24:13,201 ♪ Mejor rajarme ♪ 448 00:24:13,264 --> 00:24:16,768 ♪ Y arrancarme ya los clavos ♪ 449 00:24:16,962 --> 00:24:21,867 ALL: ♪ De mi penar ♪ 450 00:24:21,967 --> 00:24:24,269 ♪ Pero mis ojos ♪ 451 00:24:24,369 --> 00:24:27,072 WOMAN: ♪ Se mueren sin mirar ♪ 452 00:24:27,172 --> 00:24:30,276 ♪ Tus ojos ♪ 453 00:24:30,376 --> 00:24:33,079 ALL: ♪ Y mi cariño ♪ 454 00:24:33,179 --> 00:24:37,283 ♪ Con la aurora te vuelve a esperar ♪ 455 00:24:37,383 --> 00:24:40,326 [SCREAMING WILDLY] 456 00:24:40,426 --> 00:24:42,288 - [LAUGHTER] - WOMAN: ♪ Ya agarraste ♪ 457 00:24:42,388 --> 00:24:44,290 ALL: ♪ Por tu cuenta ♪ 458 00:24:44,390 --> 00:24:50,296 ♪ Las parrandas ♪ 459 00:24:50,396 --> 00:24:53,299 ♪ 460 00:24:53,399 --> 00:24:56,302 ♪ Paloma negra, paloma negra ♪ 461 00:24:56,402 --> 00:25:01,588 ♪ ¿Dónde, dónde andarás? ♪ 462 00:25:01,688 --> 00:25:03,310 ♪ Ya no puedes... ♪ 463 00:25:03,410 --> 00:25:05,003 I'm sorry for keeping the car all day. 464 00:25:05,028 --> 00:25:06,730 I won't borrow it again. 465 00:25:07,013 --> 00:25:08,692 WOMAN: ♪ Parrandera ♪ 466 00:25:08,763 --> 00:25:10,138 Uh... 467 00:25:10,217 --> 00:25:12,880 Can I, uh, speak to you privately just over here? 468 00:25:12,905 --> 00:25:17,216 No. Actually, you can talk to me right here 469 00:25:17,247 --> 00:25:20,127 en frente de todos. 470 00:25:20,227 --> 00:25:24,102 [SIGHS] But if you're gonna talk to me about some bullshit, 471 00:25:24,127 --> 00:25:27,334 like hiking rents or late fees 472 00:25:27,434 --> 00:25:29,537 or selling the bar, 473 00:25:29,637 --> 00:25:32,339 you can keep that shit to yourself, 474 00:25:32,439 --> 00:25:33,984 'cause I don't feel like hearing it. 475 00:25:34,022 --> 00:25:35,964 EMMA: Uh, we should get her upstairs. 476 00:25:36,158 --> 00:25:38,421 I'm just gonna... Come on, let's just... 477 00:25:38,575 --> 00:25:40,006 But do you want to know 478 00:25:40,031 --> 00:25:42,382 what I do feel like hearing right now? 479 00:25:43,050 --> 00:25:44,952 I feel like hearing why you two 480 00:25:45,052 --> 00:25:48,957 are so freakin' feelingless about your amá. 481 00:25:49,057 --> 00:25:50,558 I'm not feelingless. 482 00:25:50,658 --> 00:25:52,961 It's been over a week since mi Vida died, 483 00:25:53,200 --> 00:25:56,564 and you walk around like nothing. 484 00:25:56,664 --> 00:25:59,367 What's wrong with you two? 485 00:25:59,467 --> 00:26:02,251 How could you be so coldhearted? 486 00:26:02,282 --> 00:26:03,772 I'm not gonna let you police 487 00:26:03,872 --> 00:26:06,975 how I do or do not mourn my own mother, okay? 488 00:26:07,075 --> 00:26:08,977 I would have these daydreams 489 00:26:09,077 --> 00:26:12,180 where we could all be a family 490 00:26:12,280 --> 00:26:15,784 and go camping like gabacho families do, 491 00:26:15,884 --> 00:26:19,988 todo with, like, canoes and tents and shit, 492 00:26:20,088 --> 00:26:22,391 like a proper family, 493 00:26:22,491 --> 00:26:25,594 porque I think that's what Vida always wanted, 494 00:26:25,694 --> 00:26:27,276 so that's what I wanted. 495 00:26:28,031 --> 00:26:29,158 If that's what she wanted, 496 00:26:29,183 --> 00:26:31,285 she would've done something about it, 497 00:26:31,500 --> 00:26:33,002 but she didn't. 498 00:26:33,102 --> 00:26:35,004 Ya basta. 499 00:26:35,104 --> 00:26:38,007 Tonight we toast your mother's último adiós 500 00:26:38,107 --> 00:26:41,410 so that she may leave us in peace... 501 00:26:41,510 --> 00:26:44,694 and this pobrecita can also rest. 502 00:26:44,794 --> 00:26:46,796 Here. 503 00:26:55,875 --> 00:26:57,877 [KEYS CLATTER ON TABLE] 504 00:27:01,931 --> 00:27:04,234 I don't know how to do this. 505 00:27:04,334 --> 00:27:05,435 DOÑA TITA: Here. 506 00:27:05,863 --> 00:27:07,437 You pour the tequila. 507 00:27:07,537 --> 00:27:09,239 And then you drink it. 508 00:27:09,699 --> 00:27:11,863 That's not what I meant. 509 00:27:11,936 --> 00:27:13,938 I don't either. 510 00:27:15,746 --> 00:27:17,928 DOÑA TITA: Come on, música. 511 00:27:18,028 --> 00:27:19,129 ♪ 512 00:27:19,154 --> 00:27:20,696 WOMAN: ♪ Si tus caricias ♪ 513 00:27:21,151 --> 00:27:23,053 ♪ Deben ser mías ♪ 514 00:27:23,153 --> 00:27:25,456 ♪ De nadie más ♪ 515 00:27:25,556 --> 00:27:27,658 To the after-vida! 516 00:27:27,758 --> 00:27:28,859 Salud! 517 00:27:28,959 --> 00:27:30,861 - Salud! - Salud! 518 00:27:30,961 --> 00:27:33,864 [ALL SHOUTING WILDLY] 519 00:27:33,964 --> 00:27:36,867 ♪ 520 00:27:36,967 --> 00:27:39,270 WOMAN: ♪ Paloma negra ♪ 521 00:27:39,370 --> 00:27:45,116 ♪ Eres la reja de un penar ♪ 522 00:27:45,216 --> 00:27:48,219 [HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD] 523 00:28:05,397 --> 00:28:08,700 TLALOC: I don't understand. We have the numbers. 524 00:28:08,800 --> 00:28:11,703 Why can't we show up at the cafe and the building site? 525 00:28:11,803 --> 00:28:13,345 We have enough people. 526 00:28:13,445 --> 00:28:16,108 Because people also have jobs and school and shit. 527 00:28:16,208 --> 00:28:18,550 Come on, Yoli, that's weak. 528 00:28:18,995 --> 00:28:21,754 YOLI: I'm sorry, but that's real. 529 00:28:21,854 --> 00:28:24,757 [CHAIR CLATTERS, SCRAPING ON GROUND] 530 00:28:24,857 --> 00:28:28,641 [INDISTINCT CHATTER] 531 00:28:28,741 --> 00:28:31,644 [CLEARS THROAT] 532 00:28:31,744 --> 00:28:35,127 All right, then we'll start with the coffee shop tomorrow morning 533 00:28:35,227 --> 00:28:36,769 and the building site. 534 00:28:36,869 --> 00:28:38,331 Why don't we take a vote? 535 00:28:38,431 --> 00:28:40,132 I mean, why don't we ever take a vote? 536 00:28:40,232 --> 00:28:42,335 - We do vote. - No, we don't. 537 00:28:42,435 --> 00:28:44,096 You vote, and we do. 538 00:28:45,281 --> 00:28:47,540 This was and will always be 539 00:28:47,640 --> 00:28:50,343 an egalitarian coalition. 540 00:28:50,737 --> 00:28:52,345 And you know that, Marisol. 541 00:28:52,620 --> 00:28:54,587 Well, let's take a vote right now. 542 00:28:54,687 --> 00:28:57,410 - WOMAN: Yeah. - Go ahead. 543 00:28:58,852 --> 00:29:01,454 MARI: Hands up to protest the coffee shop tomorrow. 544 00:29:04,457 --> 00:29:07,260 Hands up for the building site on Soto. 545 00:29:09,262 --> 00:29:10,604 Right on. 546 00:29:11,033 --> 00:29:13,367 MARI: What time should we do, then? 547 00:29:13,467 --> 00:29:15,609 They start work at 8:00 a.m. 548 00:29:16,250 --> 00:29:17,571 8:00 a.m. sound good? 549 00:29:17,671 --> 00:29:19,913 - MAN: Yeah. - WOMAN: Yeah. 550 00:29:21,960 --> 00:29:23,677 [CLEARS THROAT] Badass. 551 00:29:25,479 --> 00:29:30,584 WOMAN: ♪ Ay, qué triste me siento ♪ 552 00:29:30,684 --> 00:29:35,045 ALL: ♪ Ay, qué triste me siento ♪ 553 00:29:35,074 --> 00:29:36,656 [VIBRATOR BUZZING] 554 00:29:36,718 --> 00:29:40,342 ♪ Te largaste sin medias palabras ♪ 555 00:29:40,895 --> 00:29:43,590 [WOMEN SHOUTING WILDLY] 556 00:29:43,646 --> 00:29:45,268 [SOBS SOFTLY] 557 00:29:45,329 --> 00:29:48,112 ♪ Las personas mencionan tu nombre ♪ 558 00:29:49,103 --> 00:29:52,607 [WOMEN SINGING INDISTINCTLY] 559 00:29:52,707 --> 00:29:55,450 [WOMEN SHOUTING WILDLY] 560 00:29:55,550 --> 00:29:58,553 ♪ 561 00:30:05,720 --> 00:30:08,723 [SNIFFLES] 562 00:30:11,526 --> 00:30:14,429 [CRYING] 563 00:30:14,529 --> 00:30:17,532 ♪ 564 00:30:26,341 --> 00:30:31,046 WOMEN: ♪ Ay, qué triste me siento ♪ 565 00:30:31,146 --> 00:30:32,848 [SOBBING] 566 00:30:32,948 --> 00:30:37,153 WOMEN: ♪ Ay, qué triste me siento ♪ 567 00:30:39,155 --> 00:30:42,458 ♪ He entendido bien tu sufrimiento ♪ 568 00:30:42,558 --> 00:30:45,661 ♪ Ay, qué triste me siento ♪ 569 00:30:45,761 --> 00:30:47,663 [WOMAN CHEERING WILDLY] 570 00:30:47,763 --> 00:30:51,267 ♪ Mi esperanza ha sido asesinada ♪ 571 00:30:51,367 --> 00:30:55,431 ♪ Y ha minado mi sueño ♪ 572 00:30:55,531 --> 00:30:57,594 [WOMAN CHEERING WILDLY] 573 00:30:57,694 --> 00:31:03,640 ♪ Te encuentro desmejorado, otra idiota se coló ♪ 574 00:31:03,740 --> 00:31:07,924 ♪ Por la rendija ♪ 575 00:31:08,024 --> 00:31:13,890 ♪ De tu necio corazón ♪ 576 00:31:13,990 --> 00:31:19,296 ♪ Encuentro que es la historia repetida ♪ 577 00:31:19,396 --> 00:31:22,179 ♪ Tantos años, tanta vida ♪ 578 00:31:22,279 --> 00:31:27,224 ♪ Emulando una caida ♪ 579 00:31:27,324 --> 00:31:31,789 ♪ Ya no aprenden la lección ♪ 580 00:31:31,889 --> 00:31:34,091 [WOMAN CHEERING WILDLY] 39855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.