Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Alih Bahasa Oleh :
Ry@Di, Samarinda, 01 Mei 2017.
2
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
3
00:00:44,127 --> 00:00:47,047
"Air Terjun Niagara", kota paling
berbahaya di negara bagian New York.
4
00:00:57,474 --> 00:01:03,313
Rumah sakit penuh dengan pasien luka
bakar karena terbakarnya lab narkoba.
5
00:01:12,489 --> 00:01:14,991
Pemerkosaan terjadi setiap
6 menit di Amerika Serikat.
6
00:01:28,254 --> 00:01:31,591
Sekitar 9.000 lebih lab narkoba
di berangus di AS tahun kemarin.
7
00:02:41,394 --> 00:02:42,452
Kau mau?
8
00:02:47,433 --> 00:02:49,492
Saudara perempuan Katie
datang saat Natal.
9
00:02:50,045 --> 00:02:52,630
Suaminya membelikannya
banyak perhiasan.
10
00:02:52,839 --> 00:02:56,426
Dia terus-terusan
pamer pada Katie.
11
00:02:58,386 --> 00:02:59,763
Tapi kau tahu sekarang?
12
00:03:00,972 --> 00:03:03,016
Tiba waktunya untuk membalas.
13
00:03:04,267 --> 00:03:05,977
Ini hampir 2 karat.
14
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
Berlian dari Zambia.
15
00:03:07,812 --> 00:03:09,647
Karena itu warnanya kuning.
16
00:03:10,023 --> 00:03:11,232
Kau lihat?
17
00:03:11,733 --> 00:03:13,193
Kuning yang menawan.
18
00:03:14,527 --> 00:03:15,612
Cantik sekali.
19
00:03:17,155 --> 00:03:18,073
Aku benci keparat itu.
20
00:03:18,281 --> 00:03:20,075
Sinyal GPS tertangkap
dari ponsel.
21
00:03:20,283 --> 00:03:22,994
Di konfirmasi.
Tersangka bergerak.
22
00:03:26,039 --> 00:03:27,290
Itu dia.
23
00:03:32,671 --> 00:03:33,505
Dia mau pergi!
24
00:03:35,382 --> 00:03:37,092
Aku dari kiri.
25
00:03:37,550 --> 00:03:40,053
Berhenti! Jay, keluar!
26
00:03:49,479 --> 00:03:50,730
Aku ada di posisi.
27
00:03:52,399 --> 00:03:53,400
Kau baik-baik saja?
28
00:03:53,650 --> 00:03:54,859
Aku tak apa-apa.
29
00:04:01,616 --> 00:04:03,785
Petugas tertembak.
Kirimkan ambulan.
30
00:04:06,830 --> 00:04:08,164
Tetap bersamaku.
31
00:04:08,832 --> 00:04:09,916
Keparat!
32
00:04:13,211 --> 00:04:14,295
Bertahanlah.
33
00:04:14,504 --> 00:04:17,048
Bertahanlah. Lihat aku.
Bertahanlah.
34
00:04:20,135 --> 00:04:21,511
Aku harus pergi...
35
00:04:35,150 --> 00:04:37,110
30 hari sudah kau
tak masuk kerja.
36
00:04:37,318 --> 00:04:39,404
Itu lumayan lama.
37
00:04:39,821 --> 00:04:43,867
Ya, tapi dokter sudah
setuju aku kembali kerja.
38
00:04:44,075 --> 00:04:46,453
Aku tak bicara soal
lenganmu, John.
39
00:04:46,828 --> 00:04:49,831
20 tahun pelayanan,
dapat pensiun lebih.
40
00:04:50,040 --> 00:04:51,833
Jika aku jadi kau,
aku akan ambil itu.
41
00:04:52,042 --> 00:04:54,502
Lihat. Pulih seperti semula.
42
00:04:56,046 --> 00:04:58,290
Seperti yang ku bilang,
sebaiknya kau pikirkan itu.
43
00:04:58,298 --> 00:05:01,009
Tidak, tidak. Habiskan minummu.
Santai./ Terima kasih.
44
00:05:18,777 --> 00:05:20,028
Teena McGuire.
45
00:05:20,528 --> 00:05:22,238
Suaminya bekerja di Goodyear.
46
00:05:22,447 --> 00:05:25,367
Kena PHK 5 tahun yang lalu.
47
00:05:25,575 --> 00:05:27,452
Lalu terkena kanker.
48
00:05:27,827 --> 00:05:28,912
Tak punya asuransi.
49
00:05:29,079 --> 00:05:30,205
Punya seorang putri
berusia 12 tahun.
50
00:05:30,955 --> 00:05:32,540
Dan meninggal dua
bulan yang lalu.
51
00:05:33,416 --> 00:05:35,210
Ya, sayang. Ada apa?
52
00:05:35,543 --> 00:05:37,837
Hei, Brad, kau sudah
dapat pekerjaan?
53
00:05:38,922 --> 00:05:40,840
Ada banyak bahan makanan.
54
00:05:41,049 --> 00:05:42,509
Kau buatlah sendiri.
55
00:05:43,510 --> 00:05:44,844
Oke, tunggu aku datang.
56
00:05:45,053 --> 00:05:46,763
Tidak, kau tak boleh pergi.
57
00:05:46,971 --> 00:05:48,640
Aku harus pergi./ Tidak.
58
00:05:48,848 --> 00:05:50,183
Ini malam kita.
59
00:05:50,392 --> 00:05:51,935
Aku harus pergi./ Segelas lagi.
60
00:05:52,227 --> 00:05:53,228
Sekali saja.
61
00:05:53,395 --> 00:05:54,688
Jumpa lagi.
62
00:05:57,816 --> 00:05:59,609
Apa yang akan kau lakukan.
63
00:06:00,068 --> 00:06:02,195
Pacarnya pergi ke air
terjun malam ini.
64
00:06:02,404 --> 00:06:04,781
Tertangkap membawa
narkoba di mobilnya.
65
00:06:07,075 --> 00:06:08,451
Seandainya saja itu terjadi...
66
00:06:08,868 --> 00:06:11,121
Ibuku mengajak Bethie ke bioskop.
67
00:06:12,789 --> 00:06:14,082
Satu malam saja.
68
00:06:14,916 --> 00:06:18,545
Malam yang bebas dari
PR Matematika...
69
00:06:18,753 --> 00:06:20,338
Dan aku bengong
sendirian di sini.
70
00:06:24,092 --> 00:06:26,678
Tentu, kenapa tidak? Terima
kasih sudah bertanya.
71
00:06:27,345 --> 00:06:30,640
Aku Martine McGuire. Temanku
memanggilku Teena.
72
00:06:30,932 --> 00:06:32,517
Dan siapa namamu?
73
00:06:33,435 --> 00:06:35,061
John Dromoor.
74
00:06:36,980 --> 00:06:38,857
"Apa wanita ini seorang cenayang?"
75
00:06:39,107 --> 00:06:39,774
Tidak.
76
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
Aku jarang bertemu dengan...
77
00:06:43,528 --> 00:06:45,321
Seorang pahlawan sejati.
78
00:06:45,530 --> 00:06:46,781
Seorang polisi heroik
yang berdedikasi.
79
00:06:47,365 --> 00:06:49,492
Aku serius. Ini
suatu kehormatan.
80
00:06:50,535 --> 00:06:52,579
Itu April yang lalu.
81
00:06:53,204 --> 00:06:56,416
Tentu, itu sudah sebulan.
Siapa yang ingat?
82
00:07:01,254 --> 00:07:04,174
Senyummu manis juga.
83
00:07:06,217 --> 00:07:07,344
Aku suka.
84
00:07:08,178 --> 00:07:09,804
Ayo kita minum lagi.
85
00:07:10,805 --> 00:07:11,765
Tidak, tidak.
86
00:07:12,599 --> 00:07:13,892
Aku yang traktir.
87
00:07:15,560 --> 00:07:16,561
Mike?
88
00:07:17,187 --> 00:07:19,105
Beri kami dua gelas lagi.
89
00:07:26,237 --> 00:07:28,740
Ibuku ingin kami
pindah ke rumahnya.
90
00:07:29,115 --> 00:07:31,493
"Martine, rokokmu, kanker paru."
91
00:07:31,701 --> 00:07:35,038
"Martine, anak 10 tahun,
membutuhkan stabilitas."
92
00:07:36,664 --> 00:07:39,084
Ya, ini akan menghemat uang...
93
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
Tapi, entahlah.
Kami baik-baik saja.
94
00:07:42,212 --> 00:07:43,755
Kami sangat stabil.
95
00:07:44,297 --> 00:07:46,174
Astaga, jika kami
tinggal dengan ibuku...
96
00:07:47,926 --> 00:07:49,427
Itu bisa lebih buruk.
97
00:07:49,636 --> 00:07:52,389
Sial! Aku harus menjemputnya.
98
00:07:55,475 --> 00:07:57,102
Kau bisa...
99
00:07:57,602 --> 00:08:00,814
Meneleponku, jika kau mau.
Kau pendengar yang baik.
100
00:08:01,022 --> 00:08:03,233
Mungkin kita bisa
bicara lebih banyak.
101
00:08:03,441 --> 00:08:05,235
Dengan senang hati./ Aku juga.
102
00:08:06,528 --> 00:08:07,862
Aku ingin kau tahu...
103
00:08:08,071 --> 00:08:10,323
Apa kau akan mencegahku?
104
00:08:10,532 --> 00:08:12,033
Tidak, aku bercanda.
105
00:08:12,242 --> 00:08:13,868
Tidak, aku...
106
00:08:14,285 --> 00:08:17,205
Aku duda.
107
00:08:22,335 --> 00:08:25,422
Jadi, kita saling
memahami./ Mungkin.
108
00:08:27,340 --> 00:08:28,633
John Dromoor.
109
00:08:33,972 --> 00:08:35,348
Teman baruku.
110
00:08:59,497 --> 00:09:00,540
Apa kabar?
111
00:09:10,717 --> 00:09:11,885
Hai, Teena!
112
00:09:13,803 --> 00:09:16,598
Luar biasa! Kau bikin barbekyu?
113
00:09:21,186 --> 00:09:22,687
Bethie, kemari.
114
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
Jangan sampai ibumu melihatmu./
Jangan khawatir.
115
00:09:34,157 --> 00:09:36,493
Dia juga tak tahu aku punya ini.
116
00:09:36,701 --> 00:09:37,994
Dasar maling kecil!
117
00:09:43,208 --> 00:09:43,875
Lihat itu!
118
00:09:53,843 --> 00:09:55,345
Indah sekali.
119
00:09:56,054 --> 00:09:58,056
Aku suka efek pelanginya.
120
00:10:00,642 --> 00:10:02,102
Kau serius?
121
00:10:02,310 --> 00:10:04,229
Tidak, aku tak mau.
122
00:10:05,313 --> 00:10:06,022
Okelah.
123
00:10:17,784 --> 00:10:19,994
Sudah berapa lama ibumu
dan Casey pacaran?
124
00:10:21,037 --> 00:10:22,872
Entahlah. Belum lama mungkin.
125
00:10:25,375 --> 00:10:27,002
Bisa ku lihat kenapa
Casey suka dia.
126
00:10:32,757 --> 00:10:33,800
Bethie?
127
00:10:34,259 --> 00:10:35,301
Bethie Anne McGuire...
128
00:10:35,510 --> 00:10:37,971
Turun dari sana sebelum
lehermu patah!
129
00:10:38,221 --> 00:10:39,848
Sekarang! Turun sekarang!
130
00:10:40,015 --> 00:10:41,558
Turun sekarang!/
Aku takkan jatuh, Bu.
131
00:10:41,766 --> 00:10:42,684
Turun sekarang!
132
00:10:42,851 --> 00:10:45,270
Terima kasih Casey, aku saja.
Turun sekarang!
133
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
Ya, Tuhan! Memangnya
aku anak 5 tahun?
134
00:11:09,586 --> 00:11:12,005
Ibu sisakan ini untukmu.
135
00:11:20,555 --> 00:11:21,723
Itu punyaku.
136
00:11:23,099 --> 00:11:26,519
Kau benar. Biarkan es krim
mencair ke dalam kuenya.
137
00:11:28,396 --> 00:11:29,898
Maaf ibu berteriak padamu.
138
00:11:34,819 --> 00:11:36,363
Hai, tampan.
139
00:11:52,295 --> 00:11:54,464
Bethie, sayang.
Kita akan pulang.
140
00:11:54,881 --> 00:11:56,800
Sudah malam. Menginap
saja di sini.
141
00:11:57,008 --> 00:11:57,884
Tidak, Casey.
142
00:11:57,967 --> 00:12:00,303
Aku sudah mengunduh film
Sponge Bob terbaru.
143
00:12:00,512 --> 00:12:01,930
Bethie pasti belum melihatnya.
144
00:12:02,138 --> 00:12:05,767
Aku juga belum selesai denganmu.
Aku masih punya trik lain.
145
00:12:06,059 --> 00:12:08,520
Kita menginap saja, Bu./
Dengar, kau kalah suara.
146
00:12:08,728 --> 00:12:11,398
Nenek sedang menunggu untuk
sarapan jam 08:00 pagi tepat.
147
00:12:11,606 --> 00:12:12,524
Kau yakin?
148
00:12:12,732 --> 00:12:13,942
Ini lagu kita.
149
00:12:14,150 --> 00:12:15,026
Lagi?
150
00:12:15,151 --> 00:12:18,154
Aku antar kalian./ Kau mabuk.
Tak boleh mengemudi.
151
00:12:18,363 --> 00:12:20,448
Ini sudah larut. Ayolah,
paling lama lima menit.
152
00:12:20,657 --> 00:12:22,033
Ini malam yang indah.
153
00:12:22,242 --> 00:12:24,703
Hari Selasa, dia ke rumah
ibuku. Jangan lupa.
154
00:12:25,036 --> 00:12:26,454
Aku akan meneleponmu besok.
155
00:12:29,958 --> 00:12:30,709
Ayo.
156
00:12:35,714 --> 00:12:37,716
Bom mainanku.
157
00:12:38,258 --> 00:12:39,551
Aku lupa.
158
00:12:39,759 --> 00:12:41,261
Benarkah?
159
00:12:42,679 --> 00:12:45,223
Kenapa tasku terasa berat?
160
00:12:47,350 --> 00:12:50,145
Pasti senang punya
ibu yang hebat.
161
00:12:52,605 --> 00:12:56,818
Saat kau masih kecil, ayahmu
sering berjalan di sini bersamamu.
162
00:12:57,652 --> 00:12:59,904
Kau tak pernah keluar
rumah tanpa bonekamu.
163
00:13:00,113 --> 00:13:01,573
Aku benci boneka.
164
00:13:06,703 --> 00:13:07,912
Sayang...
165
00:13:09,205 --> 00:13:10,081
Tunggu.
166
00:13:12,417 --> 00:13:13,084
Bethie.
167
00:13:13,251 --> 00:13:15,587
Kau tak suka aku bicara
tentang ayahmu?
168
00:13:15,754 --> 00:13:17,339
Sebenarnya...
169
00:13:17,672 --> 00:13:22,260
Aku tak suka ibu memperlakukanku
seperti bayi.
170
00:13:23,678 --> 00:13:25,847
Aku takkan jatuh tadi, Bu.
171
00:13:26,056 --> 00:13:26,848
Sayang...
172
00:13:26,931 --> 00:13:29,351
Tolong, jangan.
173
00:13:35,398 --> 00:13:36,358
Aku tak ingat.
174
00:13:38,193 --> 00:13:39,277
Apa, sayang?
175
00:13:41,404 --> 00:13:42,989
Bagaimana...
176
00:13:46,201 --> 00:13:47,702
Wajahnya.
177
00:13:50,705 --> 00:13:52,123
Aku sudah berusaha.
178
00:13:54,209 --> 00:13:55,919
Dengan semua kekuatanku.
179
00:13:56,252 --> 00:13:58,213
Tapi semuanya menghilang.
180
00:13:59,589 --> 00:14:01,591
Seakan tak pernah ada.
181
00:14:02,967 --> 00:14:04,260
Tak apa-apa.
182
00:14:08,181 --> 00:14:09,349
Nanti...
183
00:14:11,226 --> 00:14:13,687
Saat kau benar-benar
mengharapkannya...
184
00:14:14,020 --> 00:14:15,397
Saat malam...
185
00:14:16,898 --> 00:14:18,358
Semuanya akan kembali padamu.
186
00:14:23,029 --> 00:14:24,989
Kau pikir hanya kau?
187
00:14:26,116 --> 00:14:28,660
Kau merasa bersalah
karena tak ingat?
188
00:14:30,912 --> 00:14:32,038
Sayangku...
189
00:14:33,456 --> 00:14:35,208
Aku merindukannya juga.
190
00:14:38,628 --> 00:14:40,380
Sehingga akan menjadi kenangan.
191
00:14:42,173 --> 00:14:43,633
Ibu yakin?
192
00:14:44,801 --> 00:14:46,970
Ibu janji.
193
00:14:53,643 --> 00:14:55,937
Ayo, ibu tahu jalan pintas.
194
00:14:56,855 --> 00:14:57,897
Ayo.
195
00:14:59,065 --> 00:15:00,650
Kita pulang.
196
00:15:04,696 --> 00:15:05,864
Lewat sini?/ Ya.
197
00:15:06,573 --> 00:15:07,907
Ini menakutkan.
198
00:15:08,116 --> 00:15:10,577
Jangan takut. Ibu biasa
lewat sini waktu SMA.
199
00:15:10,744 --> 00:15:12,078
Tapi gelap.
200
00:15:21,921 --> 00:15:22,964
Bu?/ Ya.
201
00:15:23,631 --> 00:15:24,632
Di mana kita?
202
00:15:24,841 --> 00:15:26,843
Kau tak ingat?/ Tidak.
203
00:15:27,552 --> 00:15:30,805
Ayahmu, kau dan aku, kita
sering datang ke sini.
204
00:15:31,014 --> 00:15:34,642
Kita menyewa sebuah kano untuk
menikmati air terjun Niagara.
205
00:15:34,851 --> 00:15:36,061
Benarkah?/ Ya.
206
00:15:36,353 --> 00:15:37,812
Apa itu masih mungkin?
207
00:15:38,021 --> 00:15:39,564
Ibu tidak tahu.
208
00:15:39,773 --> 00:15:42,025
Mungkin. Ibu akan
cari tahu besok.
209
00:15:42,942 --> 00:15:44,194
Itu akan menyenangkan./ Ya.
210
00:15:45,779 --> 00:15:46,905
Hati-hati.
211
00:15:57,999 --> 00:16:00,001
Tempat ini indah sekali.
212
00:16:01,169 --> 00:16:03,004
Lihat, putri duyung.
213
00:16:03,838 --> 00:16:05,965
Ini teluk putri duyung.
214
00:16:06,216 --> 00:16:07,175
Aku tak tahu.
215
00:16:07,342 --> 00:16:08,802
Aku lupa lagu itu.
216
00:16:09,010 --> 00:16:11,137
♪ Pernah ada putri duyung... ♪
217
00:16:11,638 --> 00:16:13,598
♪ Yang tinggal di kolam garam... ♪
218
00:16:13,807 --> 00:16:17,143
♪ Dia sangat pirang ♪
♪ dan sangat cantik... ♪
219
00:16:20,230 --> 00:16:21,356
Teena McGuire.
220
00:16:21,981 --> 00:16:25,110
Ini aku, Marvin Fick. Ingat aku?
221
00:16:26,069 --> 00:16:27,445
Kau ingat Teena McGuire?
222
00:16:27,654 --> 00:16:29,489
Pemandu sorak itu?/ Ya.
223
00:16:30,115 --> 00:16:31,783
Apa yang kau lakukan di sini?
Selamat Hari Kemerdekaan!
224
00:16:31,991 --> 00:16:32,992
Tinggalkan kami.
225
00:16:33,201 --> 00:16:34,577
Selamat Hari Kemerdekaan!
226
00:16:34,744 --> 00:16:35,954
Tinggalkan kami.
227
00:16:36,162 --> 00:16:38,623
Kau tak suka pada kami?
Bagaimana jika minum bir?
228
00:16:38,790 --> 00:16:40,000
Kami juga punya ganja.
229
00:16:40,208 --> 00:16:41,292
Ini putrimu?
230
00:16:41,960 --> 00:16:44,671
Cantik sepertimu./
Kau pasti punya pacar.
231
00:16:44,879 --> 00:16:46,965
Aku tak ingin pacarmu marah.
232
00:16:47,173 --> 00:16:49,217
Dia pasti tak keberatan,
bukan begitu, Lloyd?
233
00:16:49,426 --> 00:16:50,677
Tidak sama sekali.
234
00:16:50,700 --> 00:16:53,677
Hei, hei. Tidak, tidak, tidak...
235
00:16:54,431 --> 00:16:55,390
Bethie!
236
00:16:59,561 --> 00:17:01,229
Ini bagus, aku suka.
237
00:17:01,479 --> 00:17:03,148
Pegang kakinya.
238
00:17:05,316 --> 00:17:06,609
Aku memegangnya.
239
00:17:07,068 --> 00:17:07,986
Buka pintunya!
240
00:17:08,153 --> 00:17:09,112
Buka pintunya!
241
00:17:09,863 --> 00:17:10,530
Bethie!
242
00:17:11,197 --> 00:17:12,365
Pegang dia!
243
00:17:14,743 --> 00:17:16,286
Masuk ke sana, masuk ke sana!
244
00:17:16,995 --> 00:17:18,204
Ayo, ayo!
245
00:17:18,371 --> 00:17:19,706
Masukkan dia cepat.
246
00:17:20,540 --> 00:17:21,499
Bethie!
247
00:17:24,044 --> 00:17:26,546
Selamatkan dirimu, sayang!
Selamatkan dirimu!
248
00:17:26,755 --> 00:17:27,714
Kemari!
249
00:17:28,173 --> 00:17:29,466
Dia hanya anak-anak.
250
00:17:37,098 --> 00:17:38,224
Tolonglah!
251
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
Jangan ganggu dia, ku mohon!
252
00:17:50,820 --> 00:17:52,072
Jangan sakiti dia!
253
00:17:52,489 --> 00:17:53,365
Ku mohon!
254
00:17:58,745 --> 00:18:01,414
Lepaskan aku! Lepaskan aku!
255
00:18:28,566 --> 00:18:29,526
Kita harus pergi!
256
00:18:29,693 --> 00:18:32,195
Dasar pelacur!/ Selamat
Hari Kemerdekaan!
257
00:19:14,070 --> 00:19:15,405
Ibu!
258
00:19:57,614 --> 00:19:59,699
Ku mohon, Bu.
259
00:20:02,118 --> 00:20:03,661
Semua akan baik-baik saja.
260
00:20:04,954 --> 00:20:05,997
Semua akan baik-baik saja.
261
00:20:36,569 --> 00:20:37,946
Panggilkan ambulan.
262
00:20:47,831 --> 00:20:48,915
Polisi!
263
00:21:42,135 --> 00:21:43,887
DNA, sidik jari.
264
00:21:44,095 --> 00:21:46,598
Semuanya sudah di beri label.
265
00:21:56,566 --> 00:21:57,942
Perhatikan kakinya.
266
00:21:58,443 --> 00:21:59,444
Semua akan baik-baik saja.
267
00:22:00,070 --> 00:22:01,571
Bawa putrinya.
268
00:22:04,282 --> 00:22:05,533
Mereka akan menolongnya.
269
00:22:34,312 --> 00:22:37,399
Dia kehilangan banyak
darah. Siapkan MRI.
270
00:22:38,650 --> 00:22:40,360
Tidak, Bu. Jangan bergerak!
271
00:22:40,568 --> 00:22:42,904
Kau harus diam, Bu!
272
00:22:43,113 --> 00:22:44,989
Gadis kecil itu
juga diperkosa?
273
00:22:47,742 --> 00:22:48,952
Ibu!
274
00:22:49,619 --> 00:22:50,578
Ibu!
275
00:22:50,787 --> 00:22:51,955
Kau tak boleh masuk!
276
00:22:52,163 --> 00:22:55,000
Aku ingin melihat ibuku!/
Tidak bisa. Maaf.
277
00:22:55,208 --> 00:22:56,084
Ibu!
278
00:23:14,019 --> 00:23:15,437
Tenang, tenang, tenang.
279
00:23:15,979 --> 00:23:17,605
Semua akan baik-baik saja.
280
00:23:18,440 --> 00:23:20,650
Aku akan memasang
gendongan lengan.
281
00:23:30,201 --> 00:23:32,829
Dokter akan segera tiba./
Tidak. Aku tak peduli itu.
282
00:23:33,038 --> 00:23:34,873
Bu.../ Jangan panggil aku ibu.
283
00:23:35,081 --> 00:23:38,043
Aku ingin melihat
anak dan cucuku.
284
00:23:40,211 --> 00:23:41,129
Sialan.
285
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Ya, Tuhan...
286
00:23:49,012 --> 00:23:50,930
Hei, malaikat kecilku.
287
00:23:52,474 --> 00:23:55,226
Kau tak apa-apa? Apa yang
mereka lakukan padamu?
288
00:23:55,435 --> 00:23:56,603
Aku tak apa-apa./ Ya?
289
00:23:57,437 --> 00:23:59,314
Aku bersumpah./ Benarkah?
290
00:24:01,066 --> 00:24:02,567
Bagaimana ibu?
291
00:24:03,777 --> 00:24:05,612
Dia akan baik-baik saja.
292
00:24:06,196 --> 00:24:10,742
Karena kau dan aku akan
bersama-sama memastikan itu.
293
00:24:11,201 --> 00:24:13,161
Ibu Kevecki, Letnan
John Dromoor.
294
00:24:13,495 --> 00:24:15,288
Aku akan menemani cucuku.
295
00:24:15,497 --> 00:24:18,166
Dia pasti melihat
para penyerang itu.
296
00:24:18,375 --> 00:24:20,335
Dia baru berusia 12 tahun.
297
00:24:20,710 --> 00:24:23,463
Ibunya tidak sadar, hanya
dia satu-satunya saksi.
298
00:24:23,963 --> 00:24:25,882
Jangan takut, sayang.
299
00:24:27,008 --> 00:24:28,802
Silakan.
300
00:24:32,389 --> 00:24:33,973
Aku butuh bantuanmu.
301
00:24:37,811 --> 00:24:38,728
Polisi!
302
00:24:39,562 --> 00:24:41,940
Minggir! Jangan bergerak!
303
00:24:43,066 --> 00:24:45,068
Kau tak bisa masuk seperti itu!
304
00:24:47,445 --> 00:24:49,030
Polisi! Tunjukkan identitasmu!
305
00:24:49,239 --> 00:24:50,407
Apa yang terjadi?/ Bangun!
306
00:24:50,615 --> 00:24:52,409
Lloyd, tutup mulut!/ Bangun!
307
00:24:52,617 --> 00:24:54,536
Diam!/ Kemari!
308
00:24:56,371 --> 00:24:57,247
Jangan bergerak!
309
00:24:58,415 --> 00:25:00,792
Jangan bergerak!/
Aku salah apa?
310
00:25:01,084 --> 00:25:04,212
Aku salah apa?/ Walter,
lakukan sesuatu!
311
00:25:04,421 --> 00:25:06,756
Oh, Tuhan./ Ada apa ini?
312
00:25:07,048 --> 00:25:07,966
Marvin!
313
00:25:08,174 --> 00:25:09,676
Aku akan hubungi
Pendeta Muldoon.
314
00:25:22,355 --> 00:25:23,940
Kau baik-baik saja?/ Ya.
315
00:25:24,357 --> 00:25:25,233
Berhenti!
316
00:25:27,944 --> 00:25:29,362
Berhenti! Polisi!
317
00:25:30,196 --> 00:25:31,281
Mau kemana kau?
318
00:25:31,531 --> 00:25:32,407
Berhenti!
319
00:25:34,284 --> 00:25:35,869
Berhenti berlari.
320
00:25:37,579 --> 00:25:38,538
Berhenti!
321
00:26:01,603 --> 00:26:02,937
Dari nomor 1 sampai 7.
322
00:26:03,813 --> 00:26:05,690
Lihat kesana.
323
00:26:06,733 --> 00:26:08,860
Kau tak punya alasan untuk takut.
324
00:26:09,069 --> 00:26:13,323
Bethie, tunjuk mereka, dan aku
akan masukkan mereka ke penjara.
325
00:26:13,615 --> 00:26:15,158
Mereka takkan bisa menyakitimu.
326
00:26:15,367 --> 00:26:16,659
Mereka takkan bisa, oke?
327
00:26:19,162 --> 00:26:22,082
Pria yang memakai singlet putih.
328
00:26:22,457 --> 00:26:23,792
Yang nomor 2?
329
00:26:27,587 --> 00:26:29,422
Pria yang di sebelahnya.
330
00:26:29,589 --> 00:26:31,257
Yang bercelana kamuflase.
331
00:26:32,759 --> 00:26:33,718
Yang nomor 3?
332
00:26:35,970 --> 00:26:37,305
Nomor 5.
333
00:26:40,183 --> 00:26:41,226
Dan nomor 7.
334
00:26:44,312 --> 00:26:45,605
Itu mereka.
335
00:26:46,981 --> 00:26:50,443
Nomor 2, 3, 5 dan 7.
Silakan maju.
336
00:26:56,157 --> 00:26:57,575
Marvin dan Lloyd Fick.
337
00:26:58,493 --> 00:27:00,120
Fritz Haaber.
338
00:27:00,370 --> 00:27:01,204
Jimmy DeLucca.
339
00:27:13,717 --> 00:27:17,137
Polisi "Air Terjun Niagara" sedang
menyelidiki penyerangan brutal...
340
00:27:17,345 --> 00:27:19,597
Terhadap seorang wanita dan
putrinya berusia 12 tahun...
341
00:27:19,806 --> 00:27:21,933
Tadi malam di Rocky Point Park.
342
00:27:22,142 --> 00:27:23,393
Tak lama setelah tengah malam...
343
00:27:23,601 --> 00:27:27,355
Seorang wanita muda diperkosa
secara brutal dan dipukuli.
344
00:27:27,564 --> 00:27:31,484
Menurut sumber kami, putrinya juga
diduga ikut diserang saat itu.
345
00:27:39,492 --> 00:27:40,368
Bethie.
346
00:27:40,535 --> 00:27:42,370
Astaga, aku ikut berduka.
347
00:27:43,580 --> 00:27:44,664
Tak apa-apa.
348
00:27:44,873 --> 00:27:48,293
Dia akan baik-baik saja. Tak
terjadi kerusakan otak, jadi...
349
00:27:48,501 --> 00:27:51,921
Jika cairan dikepala sudah
dikeluarkan, dia sembuh.
350
00:27:53,965 --> 00:27:55,592
Terima kasih bunga Lili-nya.
351
00:27:56,092 --> 00:27:57,552
Ibu menyukainya.
352
00:27:58,636 --> 00:28:02,015
Nyonya, aku segera datang
segera setelah aku tahu.
353
00:28:02,223 --> 00:28:03,683
Untuk apa?
354
00:28:03,892 --> 00:28:05,643
Apa yang kau lakukan di sini?
355
00:28:06,227 --> 00:28:08,938
Lihat. Dia sudah
tak pucat lagi.
356
00:28:10,648 --> 00:28:13,193
Nenek lupa ranselku
di dalam mobil?
357
00:28:13,902 --> 00:28:15,153
Aku akan mengambilnya.
358
00:28:15,362 --> 00:28:18,281
Aku parkir di depan
pintu masuk, sayang.
359
00:28:20,825 --> 00:28:21,993
Aku minta maaf.
360
00:28:42,138 --> 00:28:45,225
Martine McGuire. Dia dirawat
di rumah sakit tadi malam.
361
00:28:45,433 --> 00:28:47,185
Anda keluarganya?
362
00:28:48,895 --> 00:28:50,814
Pak, Anda keluarganya?
363
00:29:44,451 --> 00:29:46,911
Favorit-ku Daffy Duck.
364
00:29:51,624 --> 00:29:53,084
Ibu ingin bicara denganmu.
365
00:29:53,793 --> 00:29:55,754
Aku ingin kau berhenti
berpakaian seperti pelacur.
366
00:29:57,547 --> 00:29:59,507
Mau kemana kau berpakaian
seperti itu?
367
00:30:05,263 --> 00:30:06,890
Mereka tak bisa
lakukan itu, Bapa.
368
00:30:07,098 --> 00:30:08,600
Mereka anak-anak yang baik.
369
00:30:09,392 --> 00:30:10,894
Mereka tak melakukannya.
370
00:30:12,771 --> 00:30:14,481
Bagi mereka yang mencintai-Nya
dengan tulus...
371
00:30:14,689 --> 00:30:17,901
Tuhan berjanji akan menjaga
dan merawat mereka.
372
00:30:18,276 --> 00:30:20,570
Jika kita memenuhi
kewajiban kita...
373
00:30:20,779 --> 00:30:22,864
Dia akan memenuhi
janji besar-Nya.
374
00:30:23,156 --> 00:30:26,826
Sebagai orang Kristen dan orang
tua, kau paham kewajibanmu?
375
00:30:27,911 --> 00:30:30,497
Ya, Irma, kita semua
adalah anak-anakNya.
376
00:30:31,081 --> 00:30:34,876
Tapi selama Dia belum memanggil
kita, kita hidup di dunia ini.
377
00:30:35,669 --> 00:30:37,087
Kadang-kadang dia mengirim
seorang malaikat.
378
00:30:37,545 --> 00:30:38,838
Kadang-kadang...
379
00:30:40,632 --> 00:30:42,050
Seorang utusan.
380
00:30:43,343 --> 00:30:47,514
Kewajibanmu adalah menyewa
pengacara kriminal terbaik.
381
00:30:47,681 --> 00:30:50,433
Siapa yang akan bayar
tagihannya? Tuhan?
382
00:30:50,934 --> 00:30:51,935
Kau dengar dia?
383
00:30:52,143 --> 00:30:53,770
Ini adalah ujian.
384
00:30:58,149 --> 00:30:59,776
Jay Kirkpatrick.
385
00:31:00,860 --> 00:31:04,406
Tentu tarifnya mahal tapi itu
sesuai dengan reputasinya.
386
00:31:04,572 --> 00:31:07,701
Dia menjadi pengacara 18
kasus atas nama Vatikan.
387
00:31:08,993 --> 00:31:09,911
Tapi di dunia ini...
388
00:31:10,328 --> 00:31:12,956
Di kota industri yang
sudah tak punya pabrik...
389
00:31:13,623 --> 00:31:16,084
Pariwisata satu-satunya
sumber daya.
390
00:31:18,795 --> 00:31:21,256
Sebuah pemerkosaan
geng di taman kota...
391
00:31:22,340 --> 00:31:23,383
Ini takkan disukai.
392
00:31:24,843 --> 00:31:26,511
Jay Kirkpatrick.
393
00:31:29,472 --> 00:31:30,765
Permisi.
394
00:31:31,433 --> 00:31:33,852
Ibumu, sayang. Dia siuman.
395
00:31:52,245 --> 00:31:53,121
Ibu?
396
00:31:54,956 --> 00:31:56,041
Ibu.
397
00:32:02,797 --> 00:32:04,507
Kondisinya masih sama.
398
00:32:07,761 --> 00:32:08,970
Hai, sayang.
399
00:32:10,096 --> 00:32:11,890
Ini Bethie dan ibu.
400
00:32:12,307 --> 00:32:13,641
Kami di sini.
401
00:32:19,439 --> 00:32:22,442
Sesuatu terjadi./
Tak apa-apa.
402
00:32:22,817 --> 00:32:24,194
Atap itu.
403
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
Ibu menyuruhmu...
404
00:32:28,907 --> 00:32:30,033
Untuk turun.
405
00:32:30,241 --> 00:32:32,160
Tidak, Bu.
406
00:32:34,537 --> 00:32:36,039
Dia tidak ingat.
407
00:32:36,247 --> 00:32:37,707
Tak apa-apa, sayang.
408
00:32:38,625 --> 00:32:40,460
Dia baru saja siuman.
409
00:32:42,295 --> 00:32:44,339
Mereka sudah berada
dalam kesulitan.
410
00:32:44,547 --> 00:32:46,716
McCormick kecil itu?
Dia pembohong.
411
00:32:47,092 --> 00:32:48,968
Dia berbohong dengan
semua keluhannya itu.
412
00:32:49,177 --> 00:32:51,471
Polisi bilang mereka
punya bukti DNA.
413
00:32:51,846 --> 00:32:53,640
Itu berita di TV./ Benarkah?
414
00:32:54,557 --> 00:32:56,267
Dalam persidangan dengan juri...
415
00:32:56,601 --> 00:32:58,061
Ada dua cerita.
416
00:32:58,520 --> 00:33:01,189
Juri memilih cerita
yang mereka suka.
417
00:33:02,148 --> 00:33:05,443
Cerita dan caramu
menceritakannya...
418
00:33:06,194 --> 00:33:07,404
Itu yang terpenting.
419
00:33:07,821 --> 00:33:09,864
Jadi berapa harga "cerita-mu?"
420
00:33:12,784 --> 00:33:15,203
Aku suka itu, langsung
ke pokok masalah.
421
00:33:16,079 --> 00:33:18,164
850 dollar per jam, 1.250
dollar saat di pengadilan.
422
00:33:18,373 --> 00:33:19,207
Astaga.
423
00:33:19,290 --> 00:33:22,502
Di tambah profisi 50.000
dollar per klien.
424
00:33:22,669 --> 00:33:24,254
Kami tak mampu membayarnya.
425
00:33:25,130 --> 00:33:26,631
Tentu saja bisa.
426
00:33:26,923 --> 00:33:28,133
Dan kita akan bayar.
427
00:33:33,471 --> 00:33:34,806
Rumah kami.
428
00:33:35,473 --> 00:33:38,560
Aku kerja keras 30 tahun untuk
melunasi tunggakan rumah itu.
429
00:33:38,893 --> 00:33:40,645
Itu saja yang kita punya.
430
00:33:42,397 --> 00:33:45,066
Kami harus membayar ganda karena
kami punya dua putra, kan?
431
00:33:46,359 --> 00:33:47,652
Dua klien.
432
00:33:49,029 --> 00:33:52,240
Tapi tuduhannya untuk satu kejahatan
yang sama. Ini hanya satu cerita.
433
00:33:52,449 --> 00:33:53,366
Astaga, Walt.
434
00:33:53,575 --> 00:33:56,745
Ini seperti seorang wanita
yang punya dua bayi.
435
00:33:57,370 --> 00:34:01,458
Bukan berarti dia harus kerja ganda
karena dia punya dua payudara, kan?
436
00:34:01,666 --> 00:34:03,960
Kau percaya ini?/
Tak apa-apa.
437
00:34:05,128 --> 00:34:07,714
Walt, kau akan mendapat
pengacara yang bagus.
438
00:34:11,134 --> 00:34:12,469
Maksudku...
439
00:34:12,677 --> 00:34:16,598
Kau mungkin bisa memberi
kami diskon.
440
00:34:19,225 --> 00:34:22,062
Aku mengerti dilema-mu itu.
441
00:34:22,270 --> 00:34:23,772
Aku juga seorang ayah.
442
00:34:24,356 --> 00:34:28,777
Kadang-kadang kita harus
membuat pilihan yang sulit...
443
00:34:29,778 --> 00:34:32,322
Tapi selalu untuk kebaikan
anak-anak kita.
444
00:34:32,530 --> 00:34:33,615
Benar atau salah...
445
00:34:33,823 --> 00:34:36,409
Kita akan lakukan apa pun untuk
membantu mereka keluar dari masalah.
446
00:34:36,618 --> 00:34:38,453
Menjauhkan mereka dari derita.
447
00:34:39,704 --> 00:34:42,207
Percayalah, kau melakukan
hal yang benar.
448
00:34:44,042 --> 00:34:45,543
Dengar, Walt.
449
00:34:45,919 --> 00:34:49,589
Kau membayarku agar anak-anakmu
tidak masuk penjara...
450
00:34:49,798 --> 00:34:54,511
Sebaiknya mereka tak memerkosa
wanita yang tak bersalah ini.
451
00:35:03,812 --> 00:35:04,771
Helen...
452
00:35:05,689 --> 00:35:08,400
Tolong siapkan dokumen
untuk keluarga Fick.
453
00:35:11,861 --> 00:35:15,115
Sepertinya dia akan
segera pulang.
454
00:35:22,747 --> 00:35:26,543
Polisi datang mengajukan
pertanyaan tentang...
455
00:35:29,087 --> 00:35:31,339
Di malam kau berjalan
pulang dengan Bethie.
456
00:35:33,425 --> 00:35:35,927
Mereka ingin menunjukkan
beberapa foto...
457
00:35:36,136 --> 00:35:38,221
Untuk menyegarkan ingatanmu.
458
00:35:38,430 --> 00:35:39,764
Aku tidak bisa.
459
00:35:42,392 --> 00:35:45,562
Aneh sekali, aku
tak ingat apa-apa.
460
00:35:46,021 --> 00:35:47,897
Tak apa-apa, sayang.
461
00:35:48,690 --> 00:35:49,858
Tak apa-apa.
462
00:35:50,066 --> 00:35:53,695
Menurut dokter, itu butuh
waktu. Jangan khawatir.
463
00:35:54,696 --> 00:35:56,573
Ini datang saat ibu tidur.
464
00:35:56,781 --> 00:35:59,951
Nenek ingin aku membukanya,
tapi aku cuma mengintipnya.
465
00:36:01,327 --> 00:36:03,747
Tak baik mengintip-intip, sayang.
466
00:36:07,542 --> 00:36:09,711
Ku pikir nenek tak suka bunga.
467
00:36:09,919 --> 00:36:12,922
Jika bunga potong.
Ini berbeda.
468
00:36:14,257 --> 00:36:15,008
Benarkah?
469
00:36:18,470 --> 00:36:20,597
Ibu sayang! Cepat sembuh.
470
00:36:22,057 --> 00:36:26,019
Cepat sembuh, Teena.
Temanmu, John Dromoor.
471
00:36:41,826 --> 00:36:43,828
Tidak, Bu. Jangan ke rumahmu.
472
00:36:44,037 --> 00:36:45,497
Aku tak ingin dengar alasan.
473
00:36:45,705 --> 00:36:47,123
Jangan khawatir, Bu.
474
00:36:49,000 --> 00:36:51,544
Aku sudah bilang padanya bahwa
kita takkan pindah kemari, oke?
475
00:36:53,546 --> 00:36:55,048
Astaga.
476
00:36:55,423 --> 00:36:57,842
Ku mohon, Bu. Kita
butuh bantuan.
477
00:36:58,510 --> 00:37:00,929
Hanya sampai ibu
sedikit lebih baik.
478
00:37:03,056 --> 00:37:05,100
Seperti kembali ke masa lalu.
479
00:37:05,934 --> 00:37:07,394
Dia tak pernah berubah.
480
00:37:07,602 --> 00:37:10,146
Aku diperlakukan seperti
saat berusia 16 tahun.
481
00:37:16,194 --> 00:37:17,779
Bagaimana perasaan ibu?
482
00:37:18,029 --> 00:37:19,781
Ini bisa lebih buruk.
483
00:37:24,369 --> 00:37:25,578
Terima kasih.
484
00:37:28,415 --> 00:37:30,500
Kau tak makan es krimmu?
485
00:37:33,211 --> 00:37:35,088
Aku belum lapar.
486
00:37:35,672 --> 00:37:37,716
Meskipun itu es krim blueberry?
487
00:37:38,508 --> 00:37:39,634
Benarkah?
488
00:37:41,469 --> 00:37:42,178
Wow, wow,wow...
489
00:37:42,554 --> 00:37:44,055
Anak ini pasti sakit.
490
00:37:54,607 --> 00:37:57,277
Tersangka atas dugaan pemerkosaan
di Rocky Point bebas dengan jaminan.
491
00:37:59,237 --> 00:38:00,405
Bethie.
492
00:38:02,532 --> 00:38:03,867
Sayang.
493
00:38:05,535 --> 00:38:06,703
Dengarkan aku.
494
00:38:08,955 --> 00:38:12,292
Bajingan-bajingan itu takkan
bisa mendekati kita.
495
00:38:13,084 --> 00:38:14,669
Mereka sudah diperingatkan.
496
00:38:16,212 --> 00:38:18,131
Mereka tahu di mana kita tinggal.
497
00:38:23,219 --> 00:38:24,220
Hai, kau.
498
00:38:26,473 --> 00:38:27,265
Tolong!
499
00:38:27,432 --> 00:38:29,142
Seharusnya aku membunuhmu.
500
00:38:34,189 --> 00:38:35,315
Tolong aku!
501
00:38:37,192 --> 00:38:38,318
Tolong aku!
502
00:39:09,432 --> 00:39:11,017
Jangan sentuh aku!
503
00:39:13,478 --> 00:39:15,772
Tak apa-apa, tak apa-apa.
504
00:39:16,356 --> 00:39:17,565
Semua baik-baik saja.
505
00:39:19,818 --> 00:39:20,777
Kenapa?
506
00:39:22,779 --> 00:39:24,864
Kenapa mereka melakukannya?
507
00:39:30,662 --> 00:39:33,900
Sayang. Tidak, tidak...
508
00:39:33,998 --> 00:39:35,500
Ibu minta maaf.
509
00:39:37,627 --> 00:39:39,504
Ibu minta maaf.
510
00:39:40,380 --> 00:39:41,798
Tak apa-apa, Bu.
511
00:39:49,222 --> 00:39:52,600
Ibuku suka daging babi.
Pergilah bicara dengan Jack.
512
00:39:54,769 --> 00:39:57,147
Aku takkan bicara dengannya.
Abaikan saja dia.
513
00:39:57,480 --> 00:39:58,898
Lihat ini.
514
00:40:14,247 --> 00:40:16,624
Kenapa kau bohong soal
abang-abangku?
515
00:40:16,833 --> 00:40:19,002
Kau harus hati-hati sekarang.
516
00:40:19,544 --> 00:40:22,505
Kau dan ibu pelacurmu itu,
sebaiknya tutup mulut!
517
00:40:22,881 --> 00:40:24,049
Kau dengar aku?
518
00:40:44,819 --> 00:40:47,822
Tujuannya adalah untuk mengirim
mereka ke pengadilan.
519
00:40:48,156 --> 00:40:50,492
Kau hanya perlu
mengenali mereka.
520
00:40:51,159 --> 00:40:54,579
Kau lihat aku saja, jangan
lihat orang lain.
521
00:40:54,788 --> 00:40:56,790
Sampai kau bertanya siapa mereka?
522
00:40:57,123 --> 00:41:00,794
Bukan siapa, tapi apa
kau melihat mereka.
523
00:41:02,253 --> 00:41:04,964
Aku akan bertanya, di mana
kau mengenal mereka.
524
00:41:05,173 --> 00:41:08,385
Dia tak tahu lingkungan di sini./
Bu, tolong jangan ikut campur.
525
00:41:08,593 --> 00:41:11,388
Ibu Kevecki.../
Ini omong kosong.
526
00:41:11,721 --> 00:41:13,014
Kau benar.
527
00:41:13,807 --> 00:41:15,600
Dia tidak mengenal mereka.
528
00:41:15,934 --> 00:41:19,437
Dan aku akan membuat semuanya
menjadi sangat jelas di pengadilan.
529
00:41:19,729 --> 00:41:21,398
Oke. Ku harap begitu.
530
00:41:25,318 --> 00:41:29,000
Lihatlah aku. Oke?
531
00:41:29,197 --> 00:41:30,281
Siap?
532
00:41:31,241 --> 00:41:34,911
Nyonya McGuire apa kau melihat orang-orang
ini berada di ruang sidang hari ini?
533
00:41:36,746 --> 00:41:38,415
Ya, aku melihat mereka.
534
00:41:38,623 --> 00:41:40,834
Bagus. Itu sudah bagus.
535
00:41:42,544 --> 00:41:46,047
Sayang, mana yang bagus...?
536
00:41:46,256 --> 00:41:47,674
Bu, berhentilah.
537
00:41:49,009 --> 00:41:50,885
Biar aku saja.
538
00:41:56,391 --> 00:41:57,809
Aku harus datang juga.
539
00:41:58,018 --> 00:42:00,270
Tidak, dia tak boleh,
dia sangat emosional.
540
00:42:00,478 --> 00:42:01,146
Tenang.
541
00:42:01,521 --> 00:42:04,899
Ibu Kevecki, proses dengar
ini tidak penting.
542
00:42:05,108 --> 00:42:07,193
Saat pengadilan nanti, kami
akan butuh kehadiranmu.
543
00:42:07,610 --> 00:42:10,155
Tidak penting? Tapi
putriku penting...
544
00:42:10,363 --> 00:42:13,033
Kami belum butuh kehadiranmu.
545
00:42:14,617 --> 00:42:16,494
Gaun ini yang jadi pemenangnya.
546
00:42:18,580 --> 00:42:19,622
Bagus.
547
00:42:20,915 --> 00:42:22,375
Semua siap?
548
00:42:22,584 --> 00:42:23,251
Kita siap, Bu?
549
00:42:25,003 --> 00:42:25,879
Apa kita baik-baik saja?
550
00:42:26,087 --> 00:42:29,215
Ya, sayang. Kau sangat hebat.
551
00:42:30,300 --> 00:42:33,000
Kita sudah siap. Oke?/ Oke.
552
00:42:33,136 --> 00:42:34,387
Baiklah.
553
00:42:40,935 --> 00:42:42,604
Kau putriku yang sangat berani.
554
00:42:43,563 --> 00:42:45,023
Ibu lapar?
555
00:42:46,316 --> 00:42:49,819
Aku menyiapkan sup
tomat dengan daging.
556
00:42:50,028 --> 00:42:51,571
Seperti yang ayah buat.
557
00:42:53,782 --> 00:42:55,158
Ayo kita panaskan.
558
00:42:55,992 --> 00:42:57,160
Aku akan kembali.
559
00:43:02,415 --> 00:43:03,500
Teena.
560
00:43:05,669 --> 00:43:06,753
Jumat pagi nanti...
561
00:43:07,545 --> 00:43:10,131
Akan menjadi langkah awal...
562
00:43:10,340 --> 00:43:13,927
Untuk memastikan orang-orang itu takkan
pernah lakukan hal ini pada siapapun lagi.
563
00:43:24,479 --> 00:43:25,605
Sampai jumpa di pengadilan.
564
00:43:43,540 --> 00:43:45,792
Ada komentar untuk
kasus McGuire?
565
00:44:06,813 --> 00:44:09,607
Kau tunjuk mereka,
ku penjarakan mereka.
566
00:44:16,076 --> 00:44:19,500
Teena...
567
00:44:20,076 --> 00:44:21,411
Dasar pelacur pembohong.
568
00:44:21,619 --> 00:44:22,495
Apa kau bilang?
569
00:44:22,579 --> 00:44:23,830
Aku bilang...
570
00:44:24,539 --> 00:44:26,124
Silakan duduk.
571
00:44:32,839 --> 00:44:33,840
Tenang!
572
00:44:37,969 --> 00:44:39,220
Semua berdiri!
573
00:44:45,685 --> 00:44:47,520
Sepertinya pengacara tidak hadir.
574
00:44:48,938 --> 00:44:50,273
Silakan duduk.
575
00:45:00,450 --> 00:45:02,619
Jay Kirkpatrick sebagai
pembela, Yang Mulia.
576
00:45:02,827 --> 00:45:04,829
Aku mohon maaf.
577
00:45:05,205 --> 00:45:08,249
Aku terjebak dalam konferensi
pers federal.
578
00:45:08,792 --> 00:45:10,293
Tak masalah.
579
00:45:10,919 --> 00:45:11,920
Selamat pagi, pengacara.
580
00:45:12,462 --> 00:45:13,421
Selamat pagi.
581
00:45:14,798 --> 00:45:15,465
Baiklah.
582
00:45:15,924 --> 00:45:18,635
Jadi, apa yang akan
kita lakukan pagi ini?
583
00:45:19,344 --> 00:45:23,932
Yang Mulia, pada tanggal 4 Juli Martine
McGuire telah di serang secara brutal.
584
00:45:24,140 --> 00:45:27,477
Dia telah di perkosa secara
bergiliran di depan putrinya...
585
00:45:27,686 --> 00:45:29,104
Yang juga ikut di serang.
586
00:45:29,437 --> 00:45:32,148
Jaksa akan menunjukkan bahwa
serangan itu telah direncanakan...
587
00:45:32,357 --> 00:45:35,652
Setelah para tersangka mengintai
korban 10 menit sebelumnya.
588
00:45:35,860 --> 00:45:39,322
Serangan brutal ini bertujuan
untuk menyebabkan kematian...
589
00:45:39,489 --> 00:45:40,865
Bagi Nyonya McGuire...
590
00:45:41,074 --> 00:45:43,702
Setelah dia ditinggalkan di
rumah perahu dalam keadaan...
591
00:45:43,868 --> 00:45:45,578
Bersimbah darah dan sekarat.
592
00:45:45,995 --> 00:45:49,374
Jika putri Nyonya McGuire
tak berada di sana...
593
00:45:49,791 --> 00:45:51,209
Martine McGuire...
594
00:45:51,376 --> 00:45:54,504
Takkan bersama kita
untuk bersaksi di sini.
595
00:45:55,463 --> 00:45:58,299
Nyonya McGuire menderita
beberapa luka serius.
596
00:45:59,092 --> 00:46:01,511
Dia ditempatkan di ruang
perawatan intensif...
597
00:46:01,678 --> 00:46:04,222
Dan dia masih belum pulih
dari serangan itu hari ini.
598
00:46:05,181 --> 00:46:06,057
Yang Mulia...
599
00:46:06,224 --> 00:46:09,185
Kehadiran Nyonya McGuire
di ruang sidang hari ini...
600
00:46:09,352 --> 00:46:10,812
Adalah sebuah keajaiban.
601
00:46:11,021 --> 00:46:12,313
Yang Mulia...
602
00:46:12,480 --> 00:46:14,899
Aku tak tahu...
603
00:46:15,108 --> 00:46:17,277
Untuk apa orang-orang ini
hadir di sini hari ini?
604
00:46:17,485 --> 00:46:19,946
Tapi jika itu dapat
memuaskan pengadilan...
605
00:46:20,864 --> 00:46:21,531
Kami siap.
606
00:46:25,453 --> 00:46:29,914
Oke. Itu menghemat waktuku
untuk kata pembuka sidang.
607
00:46:31,791 --> 00:46:33,168
Panggil saksi pertamamu.
608
00:46:33,543 --> 00:46:36,296
Kami memanggil Detektif
John Dromoor.
609
00:46:44,763 --> 00:46:49,642
Pada malam tanggal 4 Juli,
kau menjawab panggilan...
610
00:46:49,809 --> 00:46:51,603
Di Rocky Point Park?
611
00:46:52,103 --> 00:46:53,396
Yang Mulia...
612
00:46:54,314 --> 00:46:57,150
Kami punya masalah
besar di sini jika...
613
00:46:57,359 --> 00:47:00,820
Jaksa menolak untuk
memberi kami bukti.
614
00:47:01,946 --> 00:47:03,698
Kami tak punya salinan
dari rekaman panggilan itu.
615
00:47:04,157 --> 00:47:04,949
Tunggu sebentar, Yang Mulia.
616
00:47:05,033 --> 00:47:08,787
Sebenarnya aku dan mitraku baru
saja mendapat panggilan lain saat...
617
00:47:08,953 --> 00:47:11,998
Seharusnya, Detektif, kau
jawab saja, "Aku dan mitraku."
618
00:47:13,208 --> 00:47:15,418
Selain itu, kau tak perlu
mengatakan yang lain.
619
00:47:16,419 --> 00:47:19,089
Aku ubah pertanyaannya, Yang
Mulia./ Terima kasih Tuhan.
620
00:47:19,255 --> 00:47:21,299
Detektif, pada malam 4 Juli...
621
00:47:21,508 --> 00:47:24,260
Saat kau dan mitramu sedang
menuju ke Rocky Point Park...
622
00:47:24,469 --> 00:47:25,387
Apa yang kau lihat?
623
00:47:25,553 --> 00:47:29,349
Seorang gadis yang terluka
keluar dari rumah perahu.
624
00:47:29,683 --> 00:47:31,101
Gadis ini?
625
00:47:31,309 --> 00:47:32,268
Bethel McGuire.
626
00:47:32,477 --> 00:47:33,478
Ya.
627
00:47:34,354 --> 00:47:36,106
Setelah memasuki
rumah perahu itu...
628
00:47:36,606 --> 00:47:38,316
Apa yang kau lihat?
629
00:47:49,661 --> 00:47:51,871
Detektif, kau boleh turun.
630
00:47:52,038 --> 00:47:54,082
Kami memanggil Martine McGuire.
631
00:48:05,969 --> 00:48:07,804
Maaf, Nyonya McGuire...
632
00:48:08,013 --> 00:48:10,223
Bisakah kau lepas kacamatamu?
633
00:48:10,432 --> 00:48:12,392
Di sini tak terlalu silau.
634
00:48:12,600 --> 00:48:15,854
Yang Mulia, akibat serangan
brutal itu cedera mata...
635
00:48:16,062 --> 00:48:18,815
Nyonya McGuire menjadi sangat
sensitif terhadap cahaya.
636
00:48:19,024 --> 00:48:21,526
Itu agak mengganggu.
637
00:48:22,027 --> 00:48:24,571
Mungkin dia bisa
menyipitkan matanya.
638
00:48:29,534 --> 00:48:31,453
Terima kasih, Nyonya McGuire.
639
00:48:49,304 --> 00:48:50,680
Nyonya McGuire?/ Ya.
640
00:48:53,725 --> 00:48:57,479
Fokus pada penyerangmu, apa
kau kenal pada penyerangmu?
641
00:48:57,771 --> 00:48:58,938
Mereka tahu namaku.
642
00:48:59,147 --> 00:49:01,775
Keberatan! Itu bukan jawaban.
643
00:49:02,484 --> 00:49:03,818
Lanjutkan.
644
00:49:04,319 --> 00:49:06,696
Mereka tahu.../ Tunggu pertanyaan
berikutnya, Nyonya McGuire.
645
00:49:06,988 --> 00:49:09,032
Aku melihat mereka./ Lihat aku.
646
00:49:10,658 --> 00:49:11,743
Yang Mulia...
647
00:49:11,951 --> 00:49:16,373
Jaksa sepertinya memaksa Nyonya
McGuire untuk mengidentifikasi...
648
00:49:16,539 --> 00:49:18,333
Keempat tersangka.
649
00:49:18,917 --> 00:49:20,210
Terima kasih, Nyonya McGuire,
kau boleh turun.
650
00:49:21,419 --> 00:49:24,130
Maaf Yang Mulia.../ Tidak,
tidak, mereka ada di sini.
651
00:49:24,297 --> 00:49:25,340
Mereka ada di sini.
652
00:49:25,799 --> 00:49:27,759
Maaf, Nona Dixon.../
Aku melihat mereka!
653
00:49:27,926 --> 00:49:30,553
Apa Jaksa masih ada pertanyaan?/
Tidak, Yang Mulia.
654
00:49:30,762 --> 00:49:33,306
Tenanglah./ Mereka ada,
mereka di sana.
655
00:49:33,932 --> 00:49:35,517
Baiklah, ayo.
656
00:49:37,143 --> 00:49:38,186
Tak apa-apa.
657
00:49:58,039 --> 00:49:59,165
Aku melihatnya.
658
00:50:00,000 --> 00:50:01,376
Aku melihat wajah mereka.
659
00:50:04,462 --> 00:50:05,380
Tak apa-apa.
660
00:50:09,926 --> 00:50:11,678
Bukti ini lebih dari cukup.
661
00:50:11,845 --> 00:50:15,348
Orang-orang ini harus diadili atas perkosaan
yang telah direncanakan terlebih dahulu...
662
00:50:15,557 --> 00:50:18,601
Disertai penyerangan buas yang
mengakibatkan luka yang parah.
663
00:50:19,060 --> 00:50:19,769
Yang Mulia...
664
00:50:20,520 --> 00:50:22,896
Klienku mengakui jika telah...
665
00:50:23,064 --> 00:50:27,485
Melakukan hubungan seks dengan Nyonya
McGuire di dalam rumah perahu itu.
666
00:50:28,903 --> 00:50:30,822
Tapi itu bukan pemerkosaan...
667
00:50:31,489 --> 00:50:33,158
Tapi tindakan yang disetujui.
668
00:50:35,702 --> 00:50:37,746
Bukti-bukti akan menunjukkan...
669
00:50:38,538 --> 00:50:41,583
Nyonya McGuire telah banyak
minum sebelum tengah malam itu...
670
00:50:41,791 --> 00:50:44,544
Di sebuah pesta yang di
adakan oleh Raymond Casey...
671
00:50:44,753 --> 00:50:48,298
Pacar terakhirnya.
672
00:50:49,632 --> 00:50:50,467
Tenang!
673
00:50:50,550 --> 00:50:55,638
Selama pesta itu, 5 tong bir
dihabiskan oleh 19 orang.
674
00:50:58,016 --> 00:51:02,145
Kau tahu, setiap tong itu berisi
5 liter bir di dalamnya?
675
00:51:02,354 --> 00:51:05,440
5 tong bir untuk 19 orang,
ini sangat luar biasa.
676
00:51:06,691 --> 00:51:08,943
Tak lama setelah lewat
tengah malam...
677
00:51:09,361 --> 00:51:12,155
Setelah dia bertengkar
dengan pacarnya...
678
00:51:12,364 --> 00:51:15,325
Nyonya McGuire menyeret putrinya
yang berusia 12 tahun...
679
00:51:15,533 --> 00:51:17,619
Memasuki Rocky Point Park.
680
00:51:18,161 --> 00:51:19,704
Kami jalan kaki
pulang ke rumah!
681
00:51:19,996 --> 00:51:23,166
Anak muda, kendalikan dirimu.
682
00:51:23,750 --> 00:51:26,127
Dia menyeret putrinya
ke Rocky Point Park...
683
00:51:26,336 --> 00:51:28,713
Di mana dia bertemu
dengan para tersangka...
684
00:51:29,422 --> 00:51:30,965
Yang dia kenal.
685
00:51:32,050 --> 00:51:36,513
Dan lalu dia menawarkan untuk
menukar uang dengan seks.
686
00:51:38,848 --> 00:51:39,724
Tenang!
687
00:51:39,891 --> 00:51:41,351
Dan setelah itu...
688
00:51:41,518 --> 00:51:43,895
Saat para tersangka
bersiap untuk pergi...
689
00:51:44,104 --> 00:51:45,063
Nyonya McGuire...
690
00:51:45,230 --> 00:51:48,441
Tiba-tiba memutuskan untuk
menaikan tarifnya.
691
00:51:48,650 --> 00:51:53,446
Kemudian, di bawah pengaruh alkohol,
dia menyerang tersangka dengan buas.
692
00:51:54,864 --> 00:51:57,909
Klienku hanya membela diri...
693
00:51:58,368 --> 00:51:59,494
Dan kemudian mereka pergi.
694
00:51:59,703 --> 00:52:01,746
Keberatan, Yang Mulia./ Di tolak.
695
00:52:01,913 --> 00:52:05,875
Klienku dan teman-temannya
mengakui mereka minum alkohol.
696
00:52:06,835 --> 00:52:08,503
Tapi tidak pada waktu...
697
00:52:09,170 --> 00:52:10,880
Tidak pada waktu...
698
00:52:11,089 --> 00:52:14,676
Mereka melihat kehadiran
gadis kecil 12 tahun ini...
699
00:52:14,884 --> 00:52:19,931
Yang tampaknya melukai dirinya sendiri
saat berusaha merangkak keluar gudang.
700
00:52:20,390 --> 00:52:22,892
Dalam kesaksiannya sendiri...
701
00:52:23,101 --> 00:52:26,021
Gadis ini mengakui tidak sempat...
702
00:52:26,229 --> 00:52:30,066
Menyaksikan adanya pemerkosaan...
703
00:52:30,275 --> 00:52:32,819
Atau tindak kejahatan
apa pun yang dituduhkan.
704
00:52:32,986 --> 00:52:35,989
Ini hanya seorang anak yang
kebingungan dan ketakutan.
705
00:52:36,197 --> 00:52:37,282
Ibunya ini...
706
00:52:37,449 --> 00:52:39,492
Yang telah terbukti lalai...
707
00:52:39,701 --> 00:52:40,910
Keberatan!
708
00:52:41,077 --> 00:52:44,330
Menyeret putrinya dalam pesta seks
beralkohol di hari kemerdekaan.
709
00:52:44,956 --> 00:52:47,459
Si kecil Bethel McGuire
adalah korban.
710
00:52:47,667 --> 00:52:49,794
Yang Mulia, dia tak sadarkan
diri./ Di tolak.
711
00:52:49,961 --> 00:52:51,755
Dia adalah korban.
712
00:52:51,963 --> 00:52:53,089
Itu benar.
713
00:52:53,298 --> 00:52:57,886
Seorang korban akibat kelalaian
ibunya yang tak dapat diampuni.
714
00:52:58,386 --> 00:53:02,500
Membuatnya bingung dalam
dugaan pemerkosaan ini.
715
00:53:02,891 --> 00:53:06,000
Dan menyesatkannya hingga saat ini.
716
00:53:06,436 --> 00:53:08,980
Kesaksian putri dan ibunya ini...
717
00:53:09,731 --> 00:53:12,233
Benar-benar sudah menyesatkan.
718
00:53:13,109 --> 00:53:16,571
Bukti dan kesaksian dari klienku...
719
00:53:16,946 --> 00:53:19,657
Menunjukkan bahwa mereka tidak
memerkosa atau menyerang siapa pun.
720
00:53:21,618 --> 00:53:24,788
Mereka tidak bersalah dari
apa yang semua dituduhkan.
721
00:53:28,027 --> 00:53:34,000
Tidak, tidak, tidak...
722
00:53:51,000 --> 00:53:55,000
Tidak, tidak, tidak...
723
00:53:56,027 --> 00:53:57,112
Tenang!/ Kenapa?
724
00:53:58,446 --> 00:54:00,740
Kenapa kau lakukan itu?
725
00:54:00,949 --> 00:54:01,866
Tenang!
726
00:54:02,033 --> 00:54:05,036
Kau bilang kau akan
memenjarakan mereka!
727
00:54:05,370 --> 00:54:06,204
Tolong bantu kami.
728
00:54:06,371 --> 00:54:08,081
Kosongkan ruang sidang!
729
00:54:34,774 --> 00:54:36,109
Tak terlalu buruk, kan?
730
00:55:14,564 --> 00:55:16,149
Ibumu akan baik-baik saja.
731
00:55:16,358 --> 00:55:19,736
Aku memberinya
obat untuk tidur.
732
00:55:26,951 --> 00:55:28,411
Jangan sekarang, sayang.
733
00:55:28,703 --> 00:55:31,539
Biar dia istirahat./
Aku ingin melihatnya.
734
00:55:34,209 --> 00:55:36,127
Bethie, dokter benar.
735
00:55:36,586 --> 00:55:38,713
Biarkan ibumu istirahat. Oke?
736
00:55:40,757 --> 00:55:42,884
Kau juga harus istirahat.
737
00:55:43,093 --> 00:55:45,553
Cobalah untuk tidur./
Terima kasih.
738
00:55:52,477 --> 00:55:53,853
Aku bermimpi.
739
00:55:54,813 --> 00:55:56,022
Bagaimana dia?
740
00:55:56,481 --> 00:55:57,857
Bagaimana menurutmu?
741
00:55:59,818 --> 00:56:00,985
Pergilah.
742
00:56:01,820 --> 00:56:02,821
Pergi!
743
00:56:03,029 --> 00:56:03,947
Nyonya Kevecki.
744
00:56:06,032 --> 00:56:09,077
Kau berjanji akan
melindungi mereka.
745
00:56:10,704 --> 00:56:13,206
Kau janjikan keadilan./
Kita akan dapatkan itu.
746
00:56:13,373 --> 00:56:14,916
Putriku...
747
00:56:15,959 --> 00:56:17,460
Takkan bisa bertahan.
748
00:56:18,003 --> 00:56:20,046
Pengadilan itu
bisa membunuhnya.
749
00:56:22,924 --> 00:56:25,927
Membunuh kami semua.
Tak diragukan lagi.
750
00:56:26,136 --> 00:56:30,390
Strategi Kirkpatrick
ingin memanipulasi juri.
751
00:56:30,890 --> 00:56:32,225
Dan itu berhasil.
752
00:56:32,475 --> 00:56:34,602
Juri akan memvonis
tidak bersalah...
753
00:56:34,769 --> 00:56:36,938
Seperti yang dilakukan oleh
orang Kristen yang murah hati.
754
00:56:37,147 --> 00:56:38,898
Lalu aku harus bersukacita?
755
00:56:39,107 --> 00:56:42,360
Aku siap untuk itu.
Untuk Kirkpatrick.
756
00:56:42,736 --> 00:56:44,904
Wanita itu di serang.
757
00:56:45,113 --> 00:56:47,949
Pemerkosa harus dihukum.
Aku tidak akan menyerah!
758
00:56:48,116 --> 00:56:49,909
Aku harus melihat Teena.
759
00:56:50,410 --> 00:56:52,120
Ku minta kau pergi./ Tunggu.
760
00:58:10,240 --> 00:58:12,033
Minta satu bir.
761
00:58:23,712 --> 00:58:24,587
Kau baik-baik saja?
762
00:58:32,220 --> 00:58:33,054
Maaf.
763
00:58:43,815 --> 00:58:44,899
Berkendara dengan aman.
764
00:59:25,565 --> 00:59:27,150
Kau punya anak.
765
00:59:30,070 --> 00:59:31,821
Seorang putri.
766
00:59:34,366 --> 00:59:37,535
Kita berdua mengalami kehilangan
orang yang dicintai.
767
00:59:39,371 --> 00:59:40,830
Jangan biarkan dia
kehilangan ibunya juga.
768
00:59:42,832 --> 00:59:45,168
Jangan buat dia lebih
menderita lagi.
769
00:59:47,545 --> 00:59:49,589
Apa pedulimu?
770
00:59:51,007 --> 00:59:53,510
Karena kau yang
menemukan aku?
771
00:59:55,387 --> 00:59:58,598
Karena kita pernah bertemu
sekali di bar itu?
772
01:00:02,519 --> 01:00:04,312
Kau tak mengerti.
773
01:00:05,897 --> 01:00:07,982
Mereka sudah membunuhku.
774
01:00:09,567 --> 01:00:12,028
Mereka sudah membunuhku saat itu.
775
01:00:16,908 --> 01:00:18,535
Aku akan bergerak pelan-pelan.
776
01:00:43,059 --> 01:00:45,520
Terima kasih, Bu Lewis./
Sampaikan salamku untuk ibumu.
777
01:00:45,729 --> 01:00:48,481
Aku senang dia sudah membaik./ Aku
akan memberitahunya. Terima kasih.
778
01:00:48,690 --> 01:00:49,357
Sampai jumpa, Annie.
779
01:01:13,465 --> 01:01:14,758
Hei, Kitty, Kitty, Kitty!
780
01:01:17,218 --> 01:01:18,845
Tigerlily!
781
01:02:08,228 --> 01:02:09,771
Ku pikir ibu tidur.
782
01:02:09,979 --> 01:02:13,441
Aku membawanya jalan-jalan.
Bethie, dengarkan aku.
783
01:02:14,067 --> 01:02:17,612
Dia sedang tidak stabil.
Kau harus menjaganya.
784
01:02:17,821 --> 01:02:19,948
Kau harus merawatnya
dengan baik.
785
01:02:20,365 --> 01:02:22,867
Ku pikir dia lebih
suka sendirian.
786
01:02:26,121 --> 01:02:27,747
Berikan ini untuk ibumu.
787
01:02:27,956 --> 01:02:30,709
Dia bisa meneleponku,
siang atau malam.
788
01:02:42,637 --> 01:02:46,975
706-358.
789
01:03:26,806 --> 01:03:28,850
Tinggalkan kami!
790
01:03:31,186 --> 01:03:32,395
Miao.
791
01:04:13,103 --> 01:04:14,729
Mereka kemari.
792
01:04:16,356 --> 01:04:18,525
Bisakah kau menolong kami?
793
01:04:24,072 --> 01:04:25,365
Terima kasih.
794
01:04:58,231 --> 01:04:59,274
Bethie, sayang!
795
01:05:16,916 --> 01:05:17,917
Popcorn.
796
01:05:19,502 --> 01:05:22,172
Itu untuk setelah makan malam.
797
01:05:22,922 --> 01:05:24,257
Aku suka yang satu ini.
798
01:05:33,808 --> 01:05:35,727
Kau lihat Tigerlily?
799
01:05:53,411 --> 01:05:54,954
Ya, ayolah!
800
01:05:56,664 --> 01:05:59,167
Ya begitu, bikin dia berdarah!
801
01:06:00,043 --> 01:06:00,710
Ayo!
802
01:06:03,046 --> 01:06:05,674
20 dollar dia akan
jatuh di ronde ke-6.
803
01:06:05,882 --> 01:06:07,467
Dengan K.O atau T.K.O
804
01:06:08,093 --> 01:06:09,886
Bagaimana, bung? 20 dollar.
805
01:06:10,470 --> 01:06:12,347
Kau tak punya 20 dollar?
806
01:06:12,847 --> 01:06:14,432
Itu semua yang kau punya?
807
01:06:18,000 --> 01:06:20,132
Oke. Oke.
808
01:06:22,065 --> 01:06:23,733
Jatuhlah!
809
01:06:24,025 --> 01:06:27,028
Ayo, hitunglah! Dia berdarah!
810
01:06:28,780 --> 01:06:31,908
Kau siap, tolol?
Ini hampir selesai.
811
01:06:33,284 --> 01:06:35,704
Dia melepas serangkaian pukulan!
812
01:06:35,870 --> 01:06:39,207
Segera dia akan
mencium kanvas!
813
01:06:42,127 --> 01:06:43,253
Sial...
814
01:06:43,461 --> 01:06:45,547
Pertarungan berakhir!
815
01:06:47,966 --> 01:06:49,217
Bayarlah.
816
01:07:01,104 --> 01:07:01,980
Tenang, Jimmy.
817
01:07:03,189 --> 01:07:04,441
Tak masalah.
818
01:07:10,655 --> 01:07:12,699
Habiskan uang itu
dengan cepat...
819
01:07:13,033 --> 01:07:14,951
Karena aku akan
melakukan padamu...
820
01:07:15,160 --> 01:07:18,329
Seperti apa yang aku
lakukan pada Teena.
821
01:07:21,666 --> 01:07:25,795
Apa? Kau tak percaya aku
bisa melakukannya, Casey?
822
01:07:27,922 --> 01:07:31,426
Kau pikir aku tidak
tahu siapa kau, Jimmy?
823
01:07:35,138 --> 01:07:37,015
Kau mau ke pengadilan lagi?
824
01:08:04,834 --> 01:08:05,919
Kau mau apa lagi?
825
01:08:06,127 --> 01:08:08,129
Sebotol bir dan segelas wiski.
826
01:08:52,716 --> 01:08:54,634
Itu yang di sebut pukulan,
sayang!/ Jimmy!
827
01:08:57,095 --> 01:08:58,179
Kau minta bagian juga?
828
01:09:07,564 --> 01:09:09,858
Jangan mendekat. Polisi.
829
01:09:16,197 --> 01:09:17,657
John Dromoor, nomor polisi 736.
830
01:09:17,866 --> 01:09:20,326
Aku butuh ambulan dan
petugas koroner.
831
01:09:20,535 --> 01:09:21,953
"Chippewa and the 4th."
832
01:09:22,412 --> 01:09:26,416
Saat kau menembak, kau tak
tahu itu James DeLucca?
833
01:09:26,624 --> 01:09:28,084
Ya, Pak. Aku tak tahu.
834
01:09:28,960 --> 01:09:31,713
Kau melihatnya sebulan
lalu di pengadilan.
835
01:09:32,547 --> 01:09:34,049
Waktu itu gelap.
836
01:09:34,507 --> 01:09:35,759
Dia mengancamku dengan pisau.
837
01:09:35,925 --> 01:09:38,928
Dan sebelumnya dalam bar?
Kau lihat dia bertengkar.
838
01:09:39,095 --> 01:09:42,223
Aku tak berada di bar.
Aku berada di mejaku.
839
01:09:42,557 --> 01:09:45,560
Jadi John, kau murni
membela diri, kan?
840
01:09:46,019 --> 01:09:47,103
Ya, Pak.
841
01:09:49,356 --> 01:09:51,149
Tiga tahun jadi tentara.
842
01:09:52,817 --> 01:09:53,902
"Badai Gurun."
843
01:09:54,486 --> 01:09:56,154
Dianugerahi "Purple Heart."
844
01:09:58,740 --> 01:10:01,368
Kasus Rocky Point, itu kasusmu.
845
01:10:01,576 --> 01:10:05,622
Kau tak tahu jika Raymond Casey
terkait dengan Martine McGuire?
846
01:10:05,789 --> 01:10:10,043
Aku melihat namanya dalam berkas.
Mitraku yang menginterogasinya.
847
01:10:10,627 --> 01:10:12,128
Sebuah nama dalam berkas.
848
01:10:13,380 --> 01:10:14,798
Cuma kebetulan?
849
01:10:15,006 --> 01:10:16,299
Ayolah, John.
850
01:10:16,508 --> 01:10:19,135
Kau, Casey, DeLucca berada
di tempat parkir yang sama?
851
01:10:19,344 --> 01:10:20,553
Tidak.
852
01:10:21,096 --> 01:10:23,014
Itu bukan suatu kebetulan...
853
01:10:23,348 --> 01:10:25,975
Lebih mirip sebuah takdir.
854
01:10:26,643 --> 01:10:29,896
Bahwa Tuhan itu ada...
855
01:10:32,774 --> 01:10:33,650
Atau seperti...
856
01:10:33,817 --> 01:10:35,110
Aku merasa...
857
01:10:38,446 --> 01:10:40,240
Itu seperti di sengaja.
858
01:10:42,075 --> 01:10:43,410
Di sengaja, apa maksudmu, John?
859
01:10:46,371 --> 01:10:47,455
John?
860
01:10:49,499 --> 01:10:52,544
Untuk memenuhi sumpahku
sebagai seorang polisi.
861
01:11:10,103 --> 01:11:11,980
Minggu depan, hari Jumat,
pukul 09:00 pagi.
862
01:11:12,397 --> 01:11:13,356
Cocok untukku.
863
01:11:13,523 --> 01:11:15,525
Pengacara Haaber tak bisa hadir.
864
01:11:15,692 --> 01:11:19,487
Pengacara Haaber bertugas di tempat
lain, tapi aku punya surat kuasanya.
865
01:11:19,946 --> 01:11:21,948
Minggu depan tak mungkin.
866
01:11:22,157 --> 01:11:23,700
Sayangnya...
867
01:11:24,117 --> 01:11:26,161
DeLucca mungkin tak butuh dia.
868
01:11:26,327 --> 01:11:27,954
Yang Mulia, aku butuh waktu.
869
01:11:28,121 --> 01:11:30,123
Ini tak perlu di bahas lagi.
870
01:11:30,415 --> 01:11:34,627
Klien Tuan Kirkpatrick butuh
pengadilan yang cepat.
871
01:11:34,836 --> 01:11:36,504
"Cepat" adalah nama tengahku.
872
01:11:37,005 --> 01:11:38,381
Cukup untuk hari ini.
873
01:11:46,000 --> 01:11:49,100
Bagaimana? Ya!
874
01:12:06,785 --> 01:12:08,787
Baiklah. Ini kesepakatannya.
875
01:12:10,070 --> 01:12:12,691
Hilangkan dugaan pemerkosaan
dan serangan yang buas itu...
876
01:12:12,885 --> 01:12:16,131
Ubah penyerangan berat ke
ringan dan kita selesai.
877
01:12:17,444 --> 01:12:19,055
Penyerangan ringan?
878
01:12:21,576 --> 01:12:23,827
Keluarga Fick punya
dua tuntutan balik.
879
01:12:24,516 --> 01:12:26,425
Untuk Teena dan anak itu.
880
01:12:27,088 --> 01:12:30,405
18 bulan untuk masing-masing
tuntutan, berurutan.
881
01:12:30,430 --> 01:12:31,931
Dengan tiga tahun jaminan.
882
01:12:34,107 --> 01:12:36,102
Pernahkah kau melihat
Teena McGuire?
883
01:12:36,127 --> 01:12:38,364
Pernahkah kau melihat apa
yang mereka lakukan padanya?
884
01:12:41,440 --> 01:12:42,513
Kau?
885
01:12:43,847 --> 01:12:47,214
Sejak sidang, apa kau
pernah bicara dengannya?
886
01:12:50,532 --> 01:12:51,967
Tapi kau sudah berusaha.
887
01:12:53,015 --> 01:12:54,724
Pergi ke rumahnya...
888
01:12:54,951 --> 01:12:57,593
Bicara yang manis pada
ibunya, putrinya...
889
01:12:58,584 --> 01:13:02,815
"Oh, aku janji, aku janji semua
akan berbeda dalam persidangan."
890
01:13:05,014 --> 01:13:08,449
Proses dengar itu
juga persidangan.
891
01:13:08,754 --> 01:13:10,285
Ini sudah berakhir.
892
01:13:12,633 --> 01:13:14,839
Teena takkan kembali
ke pengadilan.
893
01:13:16,916 --> 01:13:18,584
Tidak hari jumat nanti.
894
01:13:21,695 --> 01:13:23,137
Dasar bajingan kau.
895
01:13:23,690 --> 01:13:28,652
Tak ada korban, tak ada saksi, kasus
seperti itu sulit menang di mana pun.
896
01:13:29,387 --> 01:13:31,387
Dan kota ini minggu depan?
897
01:13:32,690 --> 01:13:34,337
Kasus ini dihentikan.
898
01:13:43,153 --> 01:13:45,280
Apa yang terjadi dengan
memenangkan ini?
899
01:13:47,231 --> 01:13:48,891
Pengadilan Juri.
900
01:13:49,220 --> 01:13:50,592
Tak ada jaminan.
901
01:13:51,843 --> 01:13:53,862
Aku harus selesaikan kerjaku.
902
01:13:54,399 --> 01:13:57,432
Kau ingin buat kesepakatan.
Penjara. Tiga tahun?
903
01:13:57,433 --> 01:13:59,698
Aku hanya memberi pilihan.
904
01:13:59,699 --> 01:14:02,772
Apa kau tak ingat kata-katamu
sendiri? Kami adalah korban.
905
01:14:02,773 --> 01:14:05,292
Si jalang mabuk itu datang
pada kami, menjual pantatnya.
906
01:14:05,293 --> 01:14:07,452
Kau bilang, jika
kami semua setuju...
907
01:14:07,453 --> 01:14:10,947
Kami memang kacau dan polisi
menangkap orang yang salah?
908
01:14:10,948 --> 01:14:13,445
Tiga tahun kedengarannya
bagus juga, menurutku.
909
01:14:13,446 --> 01:14:16,156
Menurutmu apa? Mereka
tidak melakukannya!
910
01:14:16,551 --> 01:14:21,105
Nyonya Fick, dalam persidangan
juri selalu ada resikonya.
911
01:14:21,359 --> 01:14:25,898
Dan seorang pengacara yang baik
akan memberitahu soal risiko itu.
912
01:14:26,525 --> 01:14:27,892
Jika kita kalah...
913
01:14:27,893 --> 01:14:29,967
Kami takkan kalah,
itulah intinya!
914
01:14:29,968 --> 01:14:33,257
20 tahun di Penjara Negara,
itu yang paling ringan.
915
01:14:33,258 --> 01:14:37,095
Tidak, tidak. Penjara tetap penjara, aku
sudah selesai di sana, aku takkan kembali.
916
01:14:37,475 --> 01:14:40,286
Kita kabur! Aku bersumpah
demi Tuhan!
917
01:14:40,453 --> 01:14:41,716
Kanada! Kita akan
pergi ke Kanada.
918
01:14:41,717 --> 01:14:43,416
Tidak, tidak, tidak, kau
takkan melakukannya.
919
01:14:43,804 --> 01:14:46,000
Aku sudah menggadaikan rumahku.
920
01:14:48,552 --> 01:14:50,807
Kau tak perlu mengambil
keputusan sekarang juga.
921
01:14:51,309 --> 01:14:53,119
Bicarakan itu sebagai
sebuah keluarga.
922
01:14:53,296 --> 01:14:54,559
Kami sudah memutuskan.
923
01:14:54,977 --> 01:14:57,984
Teena McGuire pelacur yang berbohong,
tak ada yang akan percaya padanya.
924
01:14:58,350 --> 01:15:02,234
Anakku takkan mengaku salah atas
sesuatu yang tak mereka lakukan.
925
01:15:02,235 --> 01:15:03,409
Itu saja!
926
01:15:03,873 --> 01:15:05,936
Orang yang tak bersalah
takkan buang-buang waktu.
927
01:15:44,331 --> 01:15:45,698
Kau akan menangis, jalang.
928
01:15:45,868 --> 01:15:47,304
Tidak, jalang.
929
01:15:47,721 --> 01:15:49,163
Tidak, jalang.
930
01:15:53,472 --> 01:15:54,594
Bicaralah.
931
01:15:56,206 --> 01:15:57,408
Ya, kau mendapatkannya.
932
01:16:06,376 --> 01:16:07,376
Ya.
933
01:16:07,616 --> 01:16:08,966
Ya, aku hanya butuh...
934
01:16:09,001 --> 01:16:10,916
Aku ingin kue apel di atasnya.
935
01:16:11,027 --> 01:16:12,117
Aku ingin kue.
936
01:16:12,142 --> 01:16:13,649
Harus ada kue, aku suka itu.
937
01:16:13,945 --> 01:16:14,512
Hm?
938
01:16:14,513 --> 01:16:17,378
Dengar, aku ingin kue apel tepat
di atas garis yang berlekuk keluar.
939
01:16:17,379 --> 01:16:21,084
Kue yang masih panas, seperti
baru keluar dari oven.
940
01:16:21,948 --> 01:16:23,372
Karena...
941
01:16:23,373 --> 01:16:24,373
Ya.
942
01:16:24,535 --> 01:16:25,948
Aku suka itu./ Oke.
943
01:16:26,491 --> 01:16:30,662
Karena ibuku, dia membuatkanku
kue di hari ulang tahunku.
944
01:16:30,663 --> 01:16:34,440
Alih-alih mendapatkan
kue, Marvin...
945
01:16:34,441 --> 01:16:35,969
Marvin, ingat kue
ulang tahun itu?
946
01:16:36,730 --> 01:16:39,037
Kau ingat kue ulang tahunku?/
Diamlah, tolol!
947
01:16:39,062 --> 01:16:40,062
Ya.
948
01:16:40,736 --> 01:16:43,618
Ya, ibu membuatkan kue untukku...
949
01:16:43,643 --> 01:16:44,643
Bisa ulangi lagi?
950
01:16:44,668 --> 01:16:46,901
Aku tak cepat memakannya
hingga lilinnya meleleh.
951
01:16:46,926 --> 01:16:50,094
Jadi aku makan dengan lilinnya, dan
aku harus mengeluarkannya dari gigiku...
952
01:16:50,095 --> 01:16:52,423
Dan aku tak sikat gigi jadi itu
nempel di gigiku selama seminggu.
953
01:16:52,447 --> 01:16:54,207
Lloyd?/ Ya?
954
01:16:54,232 --> 01:16:56,457
Kau jangan bergerak./ Baiklah.
955
01:16:58,749 --> 01:16:59,808
Oke.
956
01:17:08,218 --> 01:17:09,535
Apa kabar, anjing?
957
01:17:12,623 --> 01:17:14,152
Ada kabar bagus?
958
01:17:14,177 --> 01:17:15,615
Sebaiknya kita pergi, sayang.
959
01:17:18,716 --> 01:17:20,009
Kau ingat kue itu?
960
01:17:21,924 --> 01:17:23,591
Kau saja yang ingat kue itu.
961
01:17:23,701 --> 01:17:24,929
Aku ingat sabuknya.
962
01:17:24,964 --> 01:17:26,484
Kita akan bertemu penyidik?
963
01:17:26,820 --> 01:17:28,724
Penyidik resmi.
964
01:17:28,884 --> 01:17:30,180
Bekerja untuk Kirkpatrick.
965
01:17:31,624 --> 01:17:33,915
Aku tak mengerti kenapa
kita harus menemuinya?
966
01:17:33,916 --> 01:17:36,140
Karena kau tak mengerti, makanya
mereka menelepon aku.
967
01:17:37,494 --> 01:17:39,261
Tidak, aku hanya...
Ah, penisku!
968
01:17:39,286 --> 01:17:41,635
Aku hampir saja membakar
habis penisku.
969
01:17:41,868 --> 01:17:45,146
Tidak, aku tak mengerti
kenapa dia meneleponmu.
970
01:17:45,646 --> 01:17:48,622
Kenapa bukan Kirkpatrick
sendiri yang datang?
971
01:17:48,713 --> 01:17:51,885
Bego, Kirkpatrick seorang petugas
pengadilan. Dia ingin tetap bersih.
972
01:17:53,615 --> 01:17:56,121
Aku beritahu kau! Semua
hal yang curang...
973
01:17:56,146 --> 01:17:58,051
Tak boleh melibatkan
pengacara kita.
974
01:17:58,756 --> 01:18:00,157
Dan kecurangan ini?
975
01:18:00,299 --> 01:18:02,632
Kita akan ambil
bukti-bukti itu?
976
01:18:02,633 --> 01:18:05,330
Bukti-bukti yang akan
mencurangi Teena, ya!
977
01:18:05,514 --> 01:18:07,792
Orang itu punya bukti jika
Teena menjual vaginanya...
978
01:18:07,793 --> 01:18:09,140
Vagina murahan...
979
01:18:09,165 --> 01:18:11,272
Foto-foto, pernyataan
di bawah sumpah.
980
01:18:11,273 --> 01:18:14,064
Tapi ini bagus./ Ini omong
kosong yang bagus, ya.
981
01:18:20,350 --> 01:18:21,415
Itu dia.
982
01:18:28,933 --> 01:18:30,081
Dia bodoh.
983
01:18:30,607 --> 01:18:32,132
Jadi, sekarang apa?
Dia akan keluar?
984
01:18:32,925 --> 01:18:34,766
Tidak, kau yang keluar.
985
01:18:34,767 --> 01:18:36,510
Aku yang keluar?/
Kau ambil barang itu.
986
01:18:38,336 --> 01:18:40,050
Kau ingin aku keluar
dalam hujan ini?
987
01:18:40,072 --> 01:18:41,352
Ya, bro!
988
01:18:41,872 --> 01:18:42,568
Aku punya ini...
989
01:18:42,569 --> 01:18:44,933
Judas Priest, adik kecil!
Dari mana kau dapat itu?
990
01:18:44,958 --> 01:18:46,655
Aku kenal seorang pria...
991
01:18:46,953 --> 01:18:48,446
Oh, kau kenal seorang pria?/ Ya.
992
01:18:48,447 --> 01:18:50,530
Bagus untukmu, John Wayne.
Keluar sana!
993
01:18:50,531 --> 01:18:54,032
Oke! Apa yang aku lakukan
hingga kau marah seperti itu?
994
01:18:54,618 --> 01:18:57,568
Kau tak pernah mendengar apa kataku
saat aku menyuruhmu melakukan sesuatu.
995
01:18:57,659 --> 01:18:59,263
Kenapa kau berteriak padaku?
996
01:19:00,389 --> 01:19:02,184
Tidak, tidak, dia
tak ada di dalam!
997
01:19:02,209 --> 01:19:04,488
Apa?/ Dia tak ada di dalam!
998
01:19:06,106 --> 01:19:07,317
Oke, periksa mobilnya.
999
01:19:08,728 --> 01:19:11,185
Ada sebuah amplop.
Aku ambil amplop ini.
1000
01:19:12,514 --> 01:19:14,158
Amplop ini bertulisan...
1001
01:19:14,939 --> 01:19:15,990
Ku pikir ini adalah...
1002
01:19:17,156 --> 01:19:17,935
Apa?
1003
01:19:17,960 --> 01:19:19,249
Tulisannya, "Rahasia Keluarga Fick..."
1004
01:19:23,233 --> 01:19:25,108
Tidak, tidak, tidak,
siapa kau? Hah?
1005
01:19:29,561 --> 01:19:30,818
Bajingan kau!
1006
01:19:30,819 --> 01:19:32,525
Kami akan balas ini!
1007
01:19:54,664 --> 01:19:58,357
Officer 567 requesting.
1008
01:19:54,664 --> 01:19:58,357
Petugas 567 meminta.
1009
01:19:58,382 --> 01:20:00,595
Hei mitra, kunci kontaknya
masih ada.
1010
01:20:02,018 --> 01:20:04,913
Nomor Polisi Negara Bagian
New York, India, 7, 2...
1011
01:20:05,578 --> 01:20:08,391
Romeo, Oscar, ganti.../
Di mengerti.
1012
01:20:08,652 --> 01:20:11,993
Ada sekotak bir. Sisa tiga.
1013
01:20:13,858 --> 01:20:15,383
Catatan pendakian?
1014
01:20:18,058 --> 01:20:19,747
Sisi Kanada-nya hilang.
1015
01:20:28,076 --> 01:20:30,960
Pergi dari tanahku! Ini milik
pribadi, kalian melanggar.
1016
01:20:30,961 --> 01:20:31,940
Pergi dari sini!
1017
01:20:31,941 --> 01:20:34,552
Anda punya kerabat di Kanada? Teman?
Tempat kemana mereka bisa pergi?
1018
01:20:34,553 --> 01:20:36,827
Ini putra-putraku, mereka takkan
melakukan ini. Sesuatu telah terjadi!
1019
01:20:36,828 --> 01:20:38,871
Kita kehilangan rumah kita.
1020
01:20:39,037 --> 01:20:40,531
Itulah yang terjadi.
1021
01:20:40,556 --> 01:20:43,199
Tidak, mereka takkan kabur! Ku beritahu
kalian, mereka takkan melakukan ini.
1022
01:20:43,224 --> 01:20:44,784
Walt kembali kemari!
1023
01:20:44,809 --> 01:20:46,719
Nyonya Fick, Anda pernah
dengar sesuatu dari mereka?
1024
01:20:46,720 --> 01:20:47,958
Aku adalah ibu mereka.
1025
01:20:47,959 --> 01:20:50,084
Mereka akan memberitahuku.
Mereka akan bercerita padaku.
1026
01:20:50,108 --> 01:20:52,125
Apa menurutmu kita akan dapat
kabar dari putra-putramu?
1027
01:20:52,150 --> 01:20:54,369
Baiklah. Kalian ingin
tahu apa yang akan terjadi?
1028
01:20:54,394 --> 01:20:55,649
Aku akan memberitahumu!
1029
01:20:55,736 --> 01:20:58,234
Pelacur itu, Teena McGuire!
1030
01:20:58,235 --> 01:21:01,744
Dialah yang telah mengusir
putra-putraku!
1031
01:21:01,769 --> 01:21:03,085
Pergi dari sini!
1032
01:21:03,605 --> 01:21:04,605
Mereka hilang!
1033
01:21:05,294 --> 01:21:06,725
Mereka jadi buronan!
1034
01:21:06,750 --> 01:21:07,901
Mereka...
1035
01:21:08,172 --> 01:21:10,986
Itu saja. Penjahat atau buronan.
1036
01:21:16,825 --> 01:21:17,825
Ibu!
1037
01:21:18,577 --> 01:21:19,577
Ibu!
1038
01:21:22,975 --> 01:21:25,510
Fick bersaudara hilang.
Mereka menghilang.
1039
01:21:25,511 --> 01:21:26,562
Jika Anda mungkin melihat mereka...
1040
01:21:26,586 --> 01:21:28,755
Tolong segera hubungi kantor
polisi yang terdekat.
1041
01:21:31,538 --> 01:21:34,017
Itu tak membuatku sedih.
1042
01:21:34,394 --> 01:21:36,758
Ya? Tapi bagaimana
jika mereka kembali?
1043
01:21:38,696 --> 01:21:40,098
Sayang, mereka takkan kembali.
1044
01:21:40,232 --> 01:21:41,287
Mereka bisa.
1045
01:21:42,772 --> 01:21:46,145
Kau dengarkan ibu, mereka
takkan menyakiti kita lagi.
1046
01:21:46,380 --> 01:21:47,707
Aku berjanji!
1047
01:21:48,099 --> 01:21:49,125
Bethie!
1048
01:21:49,564 --> 01:21:50,564
Oke.
1049
01:21:51,675 --> 01:21:52,675
Oke.
1050
01:21:53,750 --> 01:21:55,595
Ayo kita ke mal.
1051
01:21:56,056 --> 01:21:58,722
Ada yang ingin bergabung
denganku untuk belanja?
1052
01:21:58,955 --> 01:21:59,972
Aku mau!
1053
01:22:01,953 --> 01:22:03,757
Boleh kita makan sambil jalan?
1054
01:22:03,782 --> 01:22:05,570
Hanya jika kau yang nyetir.
1055
01:22:05,595 --> 01:22:07,685
Ku rasa aku saja yang nyetir.
1056
01:22:07,710 --> 01:22:08,790
Terima kasih, Bu.
1057
01:22:11,350 --> 01:22:12,543
Ayo, Nenek.
1058
01:22:13,648 --> 01:22:14,925
Ayolah!
1059
01:22:32,387 --> 01:22:34,409
Apa nenek suka Bethie Bear?
1060
01:22:34,410 --> 01:22:36,801
Kami tidak sama,
aku lebih pendek.
1061
01:22:36,826 --> 01:22:40,091
Kami mirip./ Oh, lihat ini!
1062
01:22:41,612 --> 01:22:43,474
Imut sekali.
1063
01:22:43,570 --> 01:22:46,174
Sayangnya, tak ada ukuranku.
1064
01:22:48,182 --> 01:22:49,919
Aku akan memeriksanya.
1065
01:23:02,411 --> 01:23:04,059
Dengarkan aku sekarang...
1066
01:23:04,452 --> 01:23:06,118
Sebelum tiba di
rumah perahu...
1067
01:23:06,520 --> 01:23:09,175
Sebelum mereka
memerkosa ibumu...
1068
01:23:09,567 --> 01:23:12,652
Aku sudah pergi. Itulah yang
kau katakan di pengadilan.
1069
01:23:12,677 --> 01:23:13,861
Jangan lupakan itu.
1070
01:23:13,886 --> 01:23:15,509
Hei! Mereka mendapatkannya!
1071
01:23:19,322 --> 01:23:20,256
Bethie!
1072
01:23:20,257 --> 01:23:21,833
Apa yang terjadi, sayang?
1073
01:23:21,834 --> 01:23:23,046
Sayang?
1074
01:23:23,884 --> 01:23:24,898
Ssst, hei!
1075
01:23:24,923 --> 01:23:25,923
Bicara pada nenek.
1076
01:23:26,207 --> 01:23:27,207
Bethie?
1077
01:23:27,232 --> 01:23:29,073
Bethie! Bethie!
1078
01:23:31,200 --> 01:23:33,016
Hei! Bagaimana kabarmu?
1079
01:23:33,187 --> 01:23:34,187
Bethie?
1080
01:23:34,954 --> 01:23:35,972
Apa yang terjadi?
1081
01:23:35,973 --> 01:23:38,557
Aku tak tahu, dia.../
Aku akan memeriksanya.
1082
01:23:38,582 --> 01:23:39,784
Terima kasih.
1083
01:23:40,043 --> 01:23:41,122
Bethie!
1084
01:23:58,167 --> 01:23:58,909
Halo?
1085
01:23:59,038 --> 01:24:00,435
Fritz Haaber?
1086
01:24:00,996 --> 01:24:02,315
Siapa ini?
1087
01:24:04,245 --> 01:24:05,771
Itu kau.
1088
01:24:06,131 --> 01:24:09,784
Aku tak tahu apa kau ingat
aku, Lou Ellen Drought?
1089
01:24:10,070 --> 01:24:12,622
Aku adik kelasmu saat di SMA.
1090
01:24:13,793 --> 01:24:14,904
Lou Ellen?
1091
01:24:16,270 --> 01:24:17,270
Ya.
1092
01:24:18,072 --> 01:24:19,582
Ya, Lou Ellen?
1093
01:24:20,469 --> 01:24:21,697
Selamat datang kembali.
1094
01:24:21,698 --> 01:24:24,702
Ku dengar kau sedang
bermasalah...
1095
01:24:24,703 --> 01:24:26,535
Dan kupikir aku
bisa membantumu.
1096
01:24:26,536 --> 01:24:29,300
Aku tahu beberapa hal
tentang Teena McGuire.
1097
01:24:29,301 --> 01:24:32,048
Hal-hal yang harus
di ketahui oleh juri.
1098
01:24:32,473 --> 01:24:34,664
Ya, mungkin kau harus
memberitahuku.
1099
01:24:35,140 --> 01:24:38,298
Putriku dan aku tinggal
di motel Blackburn.
1100
01:24:41,909 --> 01:24:43,702
Ya, aku tahu tempat itu.
1101
01:24:44,799 --> 01:24:48,171
Kau harus datang menemui
putriku dan kita bisa bicara.
1102
01:24:48,832 --> 01:24:51,554
Pukul 11:00 malam, rute 24.
1103
01:24:53,344 --> 01:24:56,293
Ya, aku juga ingin
bertemu putrimu.
1104
01:25:47,419 --> 01:25:48,730
Lou Ellen?
1105
01:25:59,770 --> 01:26:01,189
♪ Lou Ellen? ♪
1106
01:26:19,342 --> 01:26:20,342
Duduk.
1107
01:26:24,415 --> 01:26:25,490
Tulis.
1108
01:26:28,527 --> 01:26:29,664
Tulis apa?
1109
01:26:30,228 --> 01:26:31,741
Tuhan maafkan aku...
1110
01:26:32,111 --> 01:26:35,052
Aku melakukan apa yang ku yakini
sebagai hal yang benar untuk dilakukan.
1111
01:26:36,155 --> 01:26:37,840
Kenapa aku harus menulis itu?
1112
01:26:57,732 --> 01:26:59,330
Terus, selesaikan.
1113
01:27:19,526 --> 01:27:20,738
Kau senang?
1114
01:27:21,837 --> 01:27:23,562
Letakkan tanganmu
di senjata ini.
1115
01:27:24,950 --> 01:27:25,950
Tidak.
1116
01:27:32,805 --> 01:27:34,825
Letakkan tanganmu
di senjata ini.
1117
01:28:05,672 --> 01:28:08,175
Tebak siapa yang menembak
dirinya tadi malam?
1118
01:28:08,498 --> 01:28:09,498
Dor!
1119
01:28:10,191 --> 01:28:11,310
Rocky Point.
1120
01:28:11,408 --> 01:28:12,682
Fritz Haaber.
1121
01:28:16,301 --> 01:28:17,878
Kami mengiriminya bunga.
1122
01:28:33,133 --> 01:28:34,133
Ibu?
1123
01:28:35,226 --> 01:28:36,226
Ibu!
1124
01:28:36,361 --> 01:28:37,430
Dia ada di luar.
1125
01:28:37,455 --> 01:28:38,675
Ibu butuh dia?
1126
01:28:38,833 --> 01:28:40,241
Ya, kita butuh beberapa
kardus lagi.
1127
01:28:40,266 --> 01:28:42,470
Ku pikir ada beberapa yang
tersimpan di lemarimu.
1128
01:28:42,805 --> 01:28:44,923
Kita sudah pakai yang
terakhir tadi malam.
1129
01:28:45,114 --> 01:28:46,475
Maaf./ Tidak apa-apa.
1130
01:28:46,718 --> 01:28:48,385
Bukan salahmu.
1131
01:28:49,585 --> 01:28:51,133
Kau siap untuk ini?
1132
01:28:52,114 --> 01:28:53,209
Ya.
1133
01:28:54,021 --> 01:28:55,021
Aku siap.
1134
01:28:55,423 --> 01:28:56,423
Kau yakin?
1135
01:28:57,461 --> 01:28:59,035
Aku siap untuk...
1136
01:28:59,635 --> 01:29:00,737
Sebuah perubahan.
1137
01:29:00,954 --> 01:29:01,954
Aku juga.
1138
01:29:07,590 --> 01:29:08,779
Mau kemana kau?
1139
01:29:08,780 --> 01:29:10,310
Aku mau mengucapkan selamat
tinggal pada Annie.
1140
01:29:10,772 --> 01:29:13,673
Aku juga ingin membuat
satu perhentian terakhir.
1141
01:29:20,250 --> 01:29:21,979
Ibu mau ikut denganku?
1142
01:29:28,031 --> 01:29:29,999
Kau pikir aku orang jahat?
1143
01:29:30,208 --> 01:29:32,382
Karena aku membela orang
yang kau pikir adalah...
1144
01:29:32,383 --> 01:29:33,512
Sampah.
1145
01:29:36,156 --> 01:29:37,381
Kau tahu, John?
1146
01:29:37,756 --> 01:29:39,477
Kita punya dokumen
di negeri ini...
1147
01:29:39,502 --> 01:29:40,940
Yang di sebut Konstitusi?
1148
01:29:41,145 --> 01:29:42,812
Dan dalam dokumen itu...
1149
01:29:42,909 --> 01:29:46,278
Itu secara tegas dijelaskan
soal layananku untuk...
1150
01:29:46,661 --> 01:29:48,141
Semua warga negara.
1151
01:29:48,425 --> 01:29:49,790
Bahkan penjahat sekali pun.
1152
01:29:51,563 --> 01:29:53,953
Apa yang tak ada
dalam dokumen itu...
1153
01:29:54,680 --> 01:29:57,244
Adalah polisi yang
main hakim sendiri.
1154
01:29:58,977 --> 01:30:01,845
Bahkan untuk pembunuh berdarah
dingin sekali pun.
1155
01:30:05,387 --> 01:30:07,420
Mungkin mereka akan tahu itu.
1156
01:30:09,372 --> 01:30:10,735
Mungkin juga mereka tidak.
1157
01:30:11,113 --> 01:30:13,000
Kurasa kita takkan
pernah tahu sekarang.
1158
01:30:16,159 --> 01:30:17,235
Siapa tahu?
1159
01:30:17,939 --> 01:30:20,951
Kau mungkin butuh layananku
suatu hari nanti.
1160
01:30:23,941 --> 01:30:25,340
Dan ku harap...
1161
01:30:25,854 --> 01:30:27,846
Kau takkan pernah
butuh layananku.
1162
01:31:28,071 --> 01:31:29,071
Hei.
1163
01:31:31,914 --> 01:31:33,869
Aku pernah bilang padamu...
1164
01:31:34,723 --> 01:31:36,802
Tak banyak pahlawan
dalam kehidupan nyata.
1165
01:31:38,188 --> 01:31:39,682
Putrimu adalah pahlawan.
1166
01:31:40,659 --> 01:31:41,745
Maaf.
1167
01:31:42,656 --> 01:31:44,393
Aku akan beri kalian waktu.
1168
01:31:44,926 --> 01:31:46,339
Kau baik-baik saja?
1169
01:31:46,951 --> 01:31:48,595
Dia tampak lebih kuat.
1170
01:31:49,214 --> 01:31:50,244
Dia baik-baik saja.
1171
01:31:50,269 --> 01:31:52,098
Ya, belum baik sekali.
1172
01:31:52,591 --> 01:31:54,637
Kau telah merawatnya dengan baik.
1173
01:31:54,883 --> 01:31:56,709
Kau ingin ke kantorku?
1174
01:31:56,791 --> 01:31:57,530
Tidak.
1175
01:31:57,555 --> 01:31:58,803
Ayo berputar lewat
pintu gerbang.
1176
01:31:58,804 --> 01:32:00,132
Kami akan pergi.
1177
01:32:01,185 --> 01:32:02,522
Besok...
1178
01:32:03,229 --> 01:32:04,575
Ke California.
1179
01:32:05,027 --> 01:32:08,113
Aku kemari untuk bilang selamat tinggal,
kami kemari untuk bilang selamat tinggal.
1180
01:32:08,810 --> 01:32:09,951
Dan terima kasih.
1181
01:32:11,804 --> 01:32:13,087
Hari itu...
1182
01:32:14,990 --> 01:32:16,607
Kau membawa ibuku pulang.
1183
01:32:16,632 --> 01:32:17,632
Bethie...
1184
01:32:18,534 --> 01:32:20,541
Aku hanya memberi
ibumu tumpangan.
1185
01:32:21,255 --> 01:32:22,705
Itu sangat buruk.
1186
01:32:23,237 --> 01:32:24,807
Aku telah melihat
hal-hal buruk.
1187
01:32:26,008 --> 01:32:28,042
Hal-hal yang takkan
pernah kulupakan.
1188
01:32:28,946 --> 01:32:30,396
Kita bisa lupakan.
1189
01:32:31,186 --> 01:32:33,102
Tidak bisa cepat, tapi...
1190
01:32:33,336 --> 01:32:35,137
Sampai kau bisa "move on."
1191
01:32:35,493 --> 01:32:36,773
Kalian akan pergi dari sini?
1192
01:32:37,017 --> 01:32:38,355
Itu cerdas.
1193
01:32:39,636 --> 01:32:42,297
Ada lebih banyak sinar
matahari di California.
1194
01:32:45,229 --> 01:32:46,530
Aku menyayangimu.
1195
01:32:52,166 --> 01:32:53,346
Kau tahu?
1196
01:32:53,371 --> 01:32:55,051
Aku tak pernah punya
anak perempuan.
1197
01:32:56,020 --> 01:32:57,757
Kau belum pernah menikah.
1198
01:32:58,566 --> 01:32:59,566
Benar, kan?
1199
01:33:01,758 --> 01:33:03,183
Aku akan memberitahumu sesuatu.
1200
01:33:03,907 --> 01:33:05,859
Jika aku pernah punya
anak perempuan.
1201
01:33:06,967 --> 01:33:09,550
Aku ingin dia tumbuh
menjadi sepertimu.
1202
01:33:10,451 --> 01:33:12,016
Setiap hari.
1203
01:33:13,000 --> 01:33:15,016
Hei, John! Ada panggilan!
1204
01:33:16,449 --> 01:33:18,850
Baiklah kalau begitu,
selamat tinggal.
1205
01:33:20,000 --> 01:33:50,000
Alih Bahasa Oleh : Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
1205
01:33:51,305 --> 01:33:57,320
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
83712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.