All language subtitles for Vengeance A Love Story 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Alih Bahasa Oleh : Ry@Di, Samarinda, 01 Mei 2017. 2 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 3 00:00:44,127 --> 00:00:47,047 "Air Terjun Niagara", kota paling berbahaya di negara bagian New York. 4 00:00:57,474 --> 00:01:03,313 Rumah sakit penuh dengan pasien luka bakar karena terbakarnya lab narkoba. 5 00:01:12,489 --> 00:01:14,991 Pemerkosaan terjadi setiap 6 menit di Amerika Serikat. 6 00:01:28,254 --> 00:01:31,591 Sekitar 9.000 lebih lab narkoba di berangus di AS tahun kemarin. 7 00:02:41,394 --> 00:02:42,452 Kau mau? 8 00:02:47,433 --> 00:02:49,492 Saudara perempuan Katie datang saat Natal. 9 00:02:50,045 --> 00:02:52,630 Suaminya membelikannya banyak perhiasan. 10 00:02:52,839 --> 00:02:56,426 Dia terus-terusan pamer pada Katie. 11 00:02:58,386 --> 00:02:59,763 Tapi kau tahu sekarang? 12 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 Tiba waktunya untuk membalas. 13 00:03:04,267 --> 00:03:05,977 Ini hampir 2 karat. 14 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 Berlian dari Zambia. 15 00:03:07,812 --> 00:03:09,647 Karena itu warnanya kuning. 16 00:03:10,023 --> 00:03:11,232 Kau lihat? 17 00:03:11,733 --> 00:03:13,193 Kuning yang menawan. 18 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 Cantik sekali. 19 00:03:17,155 --> 00:03:18,073 Aku benci keparat itu. 20 00:03:18,281 --> 00:03:20,075 Sinyal GPS tertangkap dari ponsel. 21 00:03:20,283 --> 00:03:22,994 Di konfirmasi. Tersangka bergerak. 22 00:03:26,039 --> 00:03:27,290 Itu dia. 23 00:03:32,671 --> 00:03:33,505 Dia mau pergi! 24 00:03:35,382 --> 00:03:37,092 Aku dari kiri. 25 00:03:37,550 --> 00:03:40,053 Berhenti! Jay, keluar! 26 00:03:49,479 --> 00:03:50,730 Aku ada di posisi. 27 00:03:52,399 --> 00:03:53,400 Kau baik-baik saja? 28 00:03:53,650 --> 00:03:54,859 Aku tak apa-apa. 29 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 Petugas tertembak. Kirimkan ambulan. 30 00:04:06,830 --> 00:04:08,164 Tetap bersamaku. 31 00:04:08,832 --> 00:04:09,916 Keparat! 32 00:04:13,211 --> 00:04:14,295 Bertahanlah. 33 00:04:14,504 --> 00:04:17,048 Bertahanlah. Lihat aku. Bertahanlah. 34 00:04:20,135 --> 00:04:21,511 Aku harus pergi... 35 00:04:35,150 --> 00:04:37,110 30 hari sudah kau tak masuk kerja. 36 00:04:37,318 --> 00:04:39,404 Itu lumayan lama. 37 00:04:39,821 --> 00:04:43,867 Ya, tapi dokter sudah setuju aku kembali kerja. 38 00:04:44,075 --> 00:04:46,453 Aku tak bicara soal lenganmu, John. 39 00:04:46,828 --> 00:04:49,831 20 tahun pelayanan, dapat pensiun lebih. 40 00:04:50,040 --> 00:04:51,833 Jika aku jadi kau, aku akan ambil itu. 41 00:04:52,042 --> 00:04:54,502 Lihat. Pulih seperti semula. 42 00:04:56,046 --> 00:04:58,290 Seperti yang ku bilang, sebaiknya kau pikirkan itu. 43 00:04:58,298 --> 00:05:01,009 Tidak, tidak. Habiskan minummu. Santai./ Terima kasih. 44 00:05:18,777 --> 00:05:20,028 Teena McGuire. 45 00:05:20,528 --> 00:05:22,238 Suaminya bekerja di Goodyear. 46 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 Kena PHK 5 tahun yang lalu. 47 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 Lalu terkena kanker. 48 00:05:27,827 --> 00:05:28,912 Tak punya asuransi. 49 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 Punya seorang putri berusia 12 tahun. 50 00:05:30,955 --> 00:05:32,540 Dan meninggal dua bulan yang lalu. 51 00:05:33,416 --> 00:05:35,210 Ya, sayang. Ada apa? 52 00:05:35,543 --> 00:05:37,837 Hei, Brad, kau sudah dapat pekerjaan? 53 00:05:38,922 --> 00:05:40,840 Ada banyak bahan makanan. 54 00:05:41,049 --> 00:05:42,509 Kau buatlah sendiri. 55 00:05:43,510 --> 00:05:44,844 Oke, tunggu aku datang. 56 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 Tidak, kau tak boleh pergi. 57 00:05:46,971 --> 00:05:48,640 Aku harus pergi./ Tidak. 58 00:05:48,848 --> 00:05:50,183 Ini malam kita. 59 00:05:50,392 --> 00:05:51,935 Aku harus pergi./ Segelas lagi. 60 00:05:52,227 --> 00:05:53,228 Sekali saja. 61 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 Jumpa lagi. 62 00:05:57,816 --> 00:05:59,609 Apa yang akan kau lakukan. 63 00:06:00,068 --> 00:06:02,195 Pacarnya pergi ke air terjun malam ini. 64 00:06:02,404 --> 00:06:04,781 Tertangkap membawa narkoba di mobilnya. 65 00:06:07,075 --> 00:06:08,451 Seandainya saja itu terjadi... 66 00:06:08,868 --> 00:06:11,121 Ibuku mengajak Bethie ke bioskop. 67 00:06:12,789 --> 00:06:14,082 Satu malam saja. 68 00:06:14,916 --> 00:06:18,545 Malam yang bebas dari PR Matematika... 69 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 Dan aku bengong sendirian di sini. 70 00:06:24,092 --> 00:06:26,678 Tentu, kenapa tidak? Terima kasih sudah bertanya. 71 00:06:27,345 --> 00:06:30,640 Aku Martine McGuire. Temanku memanggilku Teena. 72 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 Dan siapa namamu? 73 00:06:33,435 --> 00:06:35,061 John Dromoor. 74 00:06:36,980 --> 00:06:38,857 "Apa wanita ini seorang cenayang?" 75 00:06:39,107 --> 00:06:39,774 Tidak. 76 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Aku jarang bertemu dengan... 77 00:06:43,528 --> 00:06:45,321 Seorang pahlawan sejati. 78 00:06:45,530 --> 00:06:46,781 Seorang polisi heroik yang berdedikasi. 79 00:06:47,365 --> 00:06:49,492 Aku serius. Ini suatu kehormatan. 80 00:06:50,535 --> 00:06:52,579 Itu April yang lalu. 81 00:06:53,204 --> 00:06:56,416 Tentu, itu sudah sebulan. Siapa yang ingat? 82 00:07:01,254 --> 00:07:04,174 Senyummu manis juga. 83 00:07:06,217 --> 00:07:07,344 Aku suka. 84 00:07:08,178 --> 00:07:09,804 Ayo kita minum lagi. 85 00:07:10,805 --> 00:07:11,765 Tidak, tidak. 86 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 Aku yang traktir. 87 00:07:15,560 --> 00:07:16,561 Mike? 88 00:07:17,187 --> 00:07:19,105 Beri kami dua gelas lagi. 89 00:07:26,237 --> 00:07:28,740 Ibuku ingin kami pindah ke rumahnya. 90 00:07:29,115 --> 00:07:31,493 "Martine, rokokmu, kanker paru." 91 00:07:31,701 --> 00:07:35,038 "Martine, anak 10 tahun, membutuhkan stabilitas." 92 00:07:36,664 --> 00:07:39,084 Ya, ini akan menghemat uang... 93 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 Tapi, entahlah. Kami baik-baik saja. 94 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 Kami sangat stabil. 95 00:07:44,297 --> 00:07:46,174 Astaga, jika kami tinggal dengan ibuku... 96 00:07:47,926 --> 00:07:49,427 Itu bisa lebih buruk. 97 00:07:49,636 --> 00:07:52,389 Sial! Aku harus menjemputnya. 98 00:07:55,475 --> 00:07:57,102 Kau bisa... 99 00:07:57,602 --> 00:08:00,814 Meneleponku, jika kau mau. Kau pendengar yang baik. 100 00:08:01,022 --> 00:08:03,233 Mungkin kita bisa bicara lebih banyak. 101 00:08:03,441 --> 00:08:05,235 Dengan senang hati./ Aku juga. 102 00:08:06,528 --> 00:08:07,862 Aku ingin kau tahu... 103 00:08:08,071 --> 00:08:10,323 Apa kau akan mencegahku? 104 00:08:10,532 --> 00:08:12,033 Tidak, aku bercanda. 105 00:08:12,242 --> 00:08:13,868 Tidak, aku... 106 00:08:14,285 --> 00:08:17,205 Aku duda. 107 00:08:22,335 --> 00:08:25,422 Jadi, kita saling memahami./ Mungkin. 108 00:08:27,340 --> 00:08:28,633 John Dromoor. 109 00:08:33,972 --> 00:08:35,348 Teman baruku. 110 00:08:59,497 --> 00:09:00,540 Apa kabar? 111 00:09:10,717 --> 00:09:11,885 Hai, Teena! 112 00:09:13,803 --> 00:09:16,598 Luar biasa! Kau bikin barbekyu? 113 00:09:21,186 --> 00:09:22,687 Bethie, kemari. 114 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 Jangan sampai ibumu melihatmu./ Jangan khawatir. 115 00:09:34,157 --> 00:09:36,493 Dia juga tak tahu aku punya ini. 116 00:09:36,701 --> 00:09:37,994 Dasar maling kecil! 117 00:09:43,208 --> 00:09:43,875 Lihat itu! 118 00:09:53,843 --> 00:09:55,345 Indah sekali. 119 00:09:56,054 --> 00:09:58,056 Aku suka efek pelanginya. 120 00:10:00,642 --> 00:10:02,102 Kau serius? 121 00:10:02,310 --> 00:10:04,229 Tidak, aku tak mau. 122 00:10:05,313 --> 00:10:06,022 Okelah. 123 00:10:17,784 --> 00:10:19,994 Sudah berapa lama ibumu dan Casey pacaran? 124 00:10:21,037 --> 00:10:22,872 Entahlah. Belum lama mungkin. 125 00:10:25,375 --> 00:10:27,002 Bisa ku lihat kenapa Casey suka dia. 126 00:10:32,757 --> 00:10:33,800 Bethie? 127 00:10:34,259 --> 00:10:35,301 Bethie Anne McGuire... 128 00:10:35,510 --> 00:10:37,971 Turun dari sana sebelum lehermu patah! 129 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 Sekarang! Turun sekarang! 130 00:10:40,015 --> 00:10:41,558 Turun sekarang!/ Aku takkan jatuh, Bu. 131 00:10:41,766 --> 00:10:42,684 Turun sekarang! 132 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Terima kasih Casey, aku saja. Turun sekarang! 133 00:10:45,645 --> 00:10:47,647 Ya, Tuhan! Memangnya aku anak 5 tahun? 134 00:11:09,586 --> 00:11:12,005 Ibu sisakan ini untukmu. 135 00:11:20,555 --> 00:11:21,723 Itu punyaku. 136 00:11:23,099 --> 00:11:26,519 Kau benar. Biarkan es krim mencair ke dalam kuenya. 137 00:11:28,396 --> 00:11:29,898 Maaf ibu berteriak padamu. 138 00:11:34,819 --> 00:11:36,363 Hai, tampan. 139 00:11:52,295 --> 00:11:54,464 Bethie, sayang. Kita akan pulang. 140 00:11:54,881 --> 00:11:56,800 Sudah malam. Menginap saja di sini. 141 00:11:57,008 --> 00:11:57,884 Tidak, Casey. 142 00:11:57,967 --> 00:12:00,303 Aku sudah mengunduh film Sponge Bob terbaru. 143 00:12:00,512 --> 00:12:01,930 Bethie pasti belum melihatnya. 144 00:12:02,138 --> 00:12:05,767 Aku juga belum selesai denganmu. Aku masih punya trik lain. 145 00:12:06,059 --> 00:12:08,520 Kita menginap saja, Bu./ Dengar, kau kalah suara. 146 00:12:08,728 --> 00:12:11,398 Nenek sedang menunggu untuk sarapan jam 08:00 pagi tepat. 147 00:12:11,606 --> 00:12:12,524 Kau yakin? 148 00:12:12,732 --> 00:12:13,942 Ini lagu kita. 149 00:12:14,150 --> 00:12:15,026 Lagi? 150 00:12:15,151 --> 00:12:18,154 Aku antar kalian./ Kau mabuk. Tak boleh mengemudi. 151 00:12:18,363 --> 00:12:20,448 Ini sudah larut. Ayolah, paling lama lima menit. 152 00:12:20,657 --> 00:12:22,033 Ini malam yang indah. 153 00:12:22,242 --> 00:12:24,703 Hari Selasa, dia ke rumah ibuku. Jangan lupa. 154 00:12:25,036 --> 00:12:26,454 Aku akan meneleponmu besok. 155 00:12:29,958 --> 00:12:30,709 Ayo. 156 00:12:35,714 --> 00:12:37,716 Bom mainanku. 157 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 Aku lupa. 158 00:12:39,759 --> 00:12:41,261 Benarkah? 159 00:12:42,679 --> 00:12:45,223 Kenapa tasku terasa berat? 160 00:12:47,350 --> 00:12:50,145 Pasti senang punya ibu yang hebat. 161 00:12:52,605 --> 00:12:56,818 Saat kau masih kecil, ayahmu sering berjalan di sini bersamamu. 162 00:12:57,652 --> 00:12:59,904 Kau tak pernah keluar rumah tanpa bonekamu. 163 00:13:00,113 --> 00:13:01,573 Aku benci boneka. 164 00:13:06,703 --> 00:13:07,912 Sayang... 165 00:13:09,205 --> 00:13:10,081 Tunggu. 166 00:13:12,417 --> 00:13:13,084 Bethie. 167 00:13:13,251 --> 00:13:15,587 Kau tak suka aku bicara tentang ayahmu? 168 00:13:15,754 --> 00:13:17,339 Sebenarnya... 169 00:13:17,672 --> 00:13:22,260 Aku tak suka ibu memperlakukanku seperti bayi. 170 00:13:23,678 --> 00:13:25,847 Aku takkan jatuh tadi, Bu. 171 00:13:26,056 --> 00:13:26,848 Sayang... 172 00:13:26,931 --> 00:13:29,351 Tolong, jangan. 173 00:13:35,398 --> 00:13:36,358 Aku tak ingat. 174 00:13:38,193 --> 00:13:39,277 Apa, sayang? 175 00:13:41,404 --> 00:13:42,989 Bagaimana... 176 00:13:46,201 --> 00:13:47,702 Wajahnya. 177 00:13:50,705 --> 00:13:52,123 Aku sudah berusaha. 178 00:13:54,209 --> 00:13:55,919 Dengan semua kekuatanku. 179 00:13:56,252 --> 00:13:58,213 Tapi semuanya menghilang. 180 00:13:59,589 --> 00:14:01,591 Seakan tak pernah ada. 181 00:14:02,967 --> 00:14:04,260 Tak apa-apa. 182 00:14:08,181 --> 00:14:09,349 Nanti... 183 00:14:11,226 --> 00:14:13,687 Saat kau benar-benar mengharapkannya... 184 00:14:14,020 --> 00:14:15,397 Saat malam... 185 00:14:16,898 --> 00:14:18,358 Semuanya akan kembali padamu. 186 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 Kau pikir hanya kau? 187 00:14:26,116 --> 00:14:28,660 Kau merasa bersalah karena tak ingat? 188 00:14:30,912 --> 00:14:32,038 Sayangku... 189 00:14:33,456 --> 00:14:35,208 Aku merindukannya juga. 190 00:14:38,628 --> 00:14:40,380 Sehingga akan menjadi kenangan. 191 00:14:42,173 --> 00:14:43,633 Ibu yakin? 192 00:14:44,801 --> 00:14:46,970 Ibu janji. 193 00:14:53,643 --> 00:14:55,937 Ayo, ibu tahu jalan pintas. 194 00:14:56,855 --> 00:14:57,897 Ayo. 195 00:14:59,065 --> 00:15:00,650 Kita pulang. 196 00:15:04,696 --> 00:15:05,864 Lewat sini?/ Ya. 197 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 Ini menakutkan. 198 00:15:08,116 --> 00:15:10,577 Jangan takut. Ibu biasa lewat sini waktu SMA. 199 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 Tapi gelap. 200 00:15:21,921 --> 00:15:22,964 Bu?/ Ya. 201 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 Di mana kita? 202 00:15:24,841 --> 00:15:26,843 Kau tak ingat?/ Tidak. 203 00:15:27,552 --> 00:15:30,805 Ayahmu, kau dan aku, kita sering datang ke sini. 204 00:15:31,014 --> 00:15:34,642 Kita menyewa sebuah kano untuk menikmati air terjun Niagara. 205 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 Benarkah?/ Ya. 206 00:15:36,353 --> 00:15:37,812 Apa itu masih mungkin? 207 00:15:38,021 --> 00:15:39,564 Ibu tidak tahu. 208 00:15:39,773 --> 00:15:42,025 Mungkin. Ibu akan cari tahu besok. 209 00:15:42,942 --> 00:15:44,194 Itu akan menyenangkan./ Ya. 210 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Hati-hati. 211 00:15:57,999 --> 00:16:00,001 Tempat ini indah sekali. 212 00:16:01,169 --> 00:16:03,004 Lihat, putri duyung. 213 00:16:03,838 --> 00:16:05,965 Ini teluk putri duyung. 214 00:16:06,216 --> 00:16:07,175 Aku tak tahu. 215 00:16:07,342 --> 00:16:08,802 Aku lupa lagu itu. 216 00:16:09,010 --> 00:16:11,137 ♪ Pernah ada putri duyung... ♪ 217 00:16:11,638 --> 00:16:13,598 ♪ Yang tinggal di kolam garam... ♪ 218 00:16:13,807 --> 00:16:17,143 ♪ Dia sangat pirang ♪ ♪ dan sangat cantik... ♪ 219 00:16:20,230 --> 00:16:21,356 Teena McGuire. 220 00:16:21,981 --> 00:16:25,110 Ini aku, Marvin Fick. Ingat aku? 221 00:16:26,069 --> 00:16:27,445 Kau ingat Teena McGuire? 222 00:16:27,654 --> 00:16:29,489 Pemandu sorak itu?/ Ya. 223 00:16:30,115 --> 00:16:31,783 Apa yang kau lakukan di sini? Selamat Hari Kemerdekaan! 224 00:16:31,991 --> 00:16:32,992 Tinggalkan kami. 225 00:16:33,201 --> 00:16:34,577 Selamat Hari Kemerdekaan! 226 00:16:34,744 --> 00:16:35,954 Tinggalkan kami. 227 00:16:36,162 --> 00:16:38,623 Kau tak suka pada kami? Bagaimana jika minum bir? 228 00:16:38,790 --> 00:16:40,000 Kami juga punya ganja. 229 00:16:40,208 --> 00:16:41,292 Ini putrimu? 230 00:16:41,960 --> 00:16:44,671 Cantik sepertimu./ Kau pasti punya pacar. 231 00:16:44,879 --> 00:16:46,965 Aku tak ingin pacarmu marah. 232 00:16:47,173 --> 00:16:49,217 Dia pasti tak keberatan, bukan begitu, Lloyd? 233 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 Tidak sama sekali. 234 00:16:50,700 --> 00:16:53,677 Hei, hei. Tidak, tidak, tidak... 235 00:16:54,431 --> 00:16:55,390 Bethie! 236 00:16:59,561 --> 00:17:01,229 Ini bagus, aku suka. 237 00:17:01,479 --> 00:17:03,148 Pegang kakinya. 238 00:17:05,316 --> 00:17:06,609 Aku memegangnya. 239 00:17:07,068 --> 00:17:07,986 Buka pintunya! 240 00:17:08,153 --> 00:17:09,112 Buka pintunya! 241 00:17:09,863 --> 00:17:10,530 Bethie! 242 00:17:11,197 --> 00:17:12,365 Pegang dia! 243 00:17:14,743 --> 00:17:16,286 Masuk ke sana, masuk ke sana! 244 00:17:16,995 --> 00:17:18,204 Ayo, ayo! 245 00:17:18,371 --> 00:17:19,706 Masukkan dia cepat. 246 00:17:20,540 --> 00:17:21,499 Bethie! 247 00:17:24,044 --> 00:17:26,546 Selamatkan dirimu, sayang! Selamatkan dirimu! 248 00:17:26,755 --> 00:17:27,714 Kemari! 249 00:17:28,173 --> 00:17:29,466 Dia hanya anak-anak. 250 00:17:37,098 --> 00:17:38,224 Tolonglah! 251 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Jangan ganggu dia, ku mohon! 252 00:17:50,820 --> 00:17:52,072 Jangan sakiti dia! 253 00:17:52,489 --> 00:17:53,365 Ku mohon! 254 00:17:58,745 --> 00:18:01,414 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 255 00:18:28,566 --> 00:18:29,526 Kita harus pergi! 256 00:18:29,693 --> 00:18:32,195 Dasar pelacur!/ Selamat Hari Kemerdekaan! 257 00:19:14,070 --> 00:19:15,405 Ibu! 258 00:19:57,614 --> 00:19:59,699 Ku mohon, Bu. 259 00:20:02,118 --> 00:20:03,661 Semua akan baik-baik saja. 260 00:20:04,954 --> 00:20:05,997 Semua akan baik-baik saja. 261 00:20:36,569 --> 00:20:37,946 Panggilkan ambulan. 262 00:20:47,831 --> 00:20:48,915 Polisi! 263 00:21:42,135 --> 00:21:43,887 DNA, sidik jari. 264 00:21:44,095 --> 00:21:46,598 Semuanya sudah di beri label. 265 00:21:56,566 --> 00:21:57,942 Perhatikan kakinya. 266 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Semua akan baik-baik saja. 267 00:22:00,070 --> 00:22:01,571 Bawa putrinya. 268 00:22:04,282 --> 00:22:05,533 Mereka akan menolongnya. 269 00:22:34,312 --> 00:22:37,399 Dia kehilangan banyak darah. Siapkan MRI. 270 00:22:38,650 --> 00:22:40,360 Tidak, Bu. Jangan bergerak! 271 00:22:40,568 --> 00:22:42,904 Kau harus diam, Bu! 272 00:22:43,113 --> 00:22:44,989 Gadis kecil itu juga diperkosa? 273 00:22:47,742 --> 00:22:48,952 Ibu! 274 00:22:49,619 --> 00:22:50,578 Ibu! 275 00:22:50,787 --> 00:22:51,955 Kau tak boleh masuk! 276 00:22:52,163 --> 00:22:55,000 Aku ingin melihat ibuku!/ Tidak bisa. Maaf. 277 00:22:55,208 --> 00:22:56,084 Ibu! 278 00:23:14,019 --> 00:23:15,437 Tenang, tenang, tenang. 279 00:23:15,979 --> 00:23:17,605 Semua akan baik-baik saja. 280 00:23:18,440 --> 00:23:20,650 Aku akan memasang gendongan lengan. 281 00:23:30,201 --> 00:23:32,829 Dokter akan segera tiba./ Tidak. Aku tak peduli itu. 282 00:23:33,038 --> 00:23:34,873 Bu.../ Jangan panggil aku ibu. 283 00:23:35,081 --> 00:23:38,043 Aku ingin melihat anak dan cucuku. 284 00:23:40,211 --> 00:23:41,129 Sialan. 285 00:23:44,507 --> 00:23:45,675 Ya, Tuhan... 286 00:23:49,012 --> 00:23:50,930 Hei, malaikat kecilku. 287 00:23:52,474 --> 00:23:55,226 Kau tak apa-apa? Apa yang mereka lakukan padamu? 288 00:23:55,435 --> 00:23:56,603 Aku tak apa-apa./ Ya? 289 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 Aku bersumpah./ Benarkah? 290 00:24:01,066 --> 00:24:02,567 Bagaimana ibu? 291 00:24:03,777 --> 00:24:05,612 Dia akan baik-baik saja. 292 00:24:06,196 --> 00:24:10,742 Karena kau dan aku akan bersama-sama memastikan itu. 293 00:24:11,201 --> 00:24:13,161 Ibu Kevecki, Letnan John Dromoor. 294 00:24:13,495 --> 00:24:15,288 Aku akan menemani cucuku. 295 00:24:15,497 --> 00:24:18,166 Dia pasti melihat para penyerang itu. 296 00:24:18,375 --> 00:24:20,335 Dia baru berusia 12 tahun. 297 00:24:20,710 --> 00:24:23,463 Ibunya tidak sadar, hanya dia satu-satunya saksi. 298 00:24:23,963 --> 00:24:25,882 Jangan takut, sayang. 299 00:24:27,008 --> 00:24:28,802 Silakan. 300 00:24:32,389 --> 00:24:33,973 Aku butuh bantuanmu. 301 00:24:37,811 --> 00:24:38,728 Polisi! 302 00:24:39,562 --> 00:24:41,940 Minggir! Jangan bergerak! 303 00:24:43,066 --> 00:24:45,068 Kau tak bisa masuk seperti itu! 304 00:24:47,445 --> 00:24:49,030 Polisi! Tunjukkan identitasmu! 305 00:24:49,239 --> 00:24:50,407 Apa yang terjadi?/ Bangun! 306 00:24:50,615 --> 00:24:52,409 Lloyd, tutup mulut!/ Bangun! 307 00:24:52,617 --> 00:24:54,536 Diam!/ Kemari! 308 00:24:56,371 --> 00:24:57,247 Jangan bergerak! 309 00:24:58,415 --> 00:25:00,792 Jangan bergerak!/ Aku salah apa? 310 00:25:01,084 --> 00:25:04,212 Aku salah apa?/ Walter, lakukan sesuatu! 311 00:25:04,421 --> 00:25:06,756 Oh, Tuhan./ Ada apa ini? 312 00:25:07,048 --> 00:25:07,966 Marvin! 313 00:25:08,174 --> 00:25:09,676 Aku akan hubungi Pendeta Muldoon. 314 00:25:22,355 --> 00:25:23,940 Kau baik-baik saja?/ Ya. 315 00:25:24,357 --> 00:25:25,233 Berhenti! 316 00:25:27,944 --> 00:25:29,362 Berhenti! Polisi! 317 00:25:30,196 --> 00:25:31,281 Mau kemana kau? 318 00:25:31,531 --> 00:25:32,407 Berhenti! 319 00:25:34,284 --> 00:25:35,869 Berhenti berlari. 320 00:25:37,579 --> 00:25:38,538 Berhenti! 321 00:26:01,603 --> 00:26:02,937 Dari nomor 1 sampai 7. 322 00:26:03,813 --> 00:26:05,690 Lihat kesana. 323 00:26:06,733 --> 00:26:08,860 Kau tak punya alasan untuk takut. 324 00:26:09,069 --> 00:26:13,323 Bethie, tunjuk mereka, dan aku akan masukkan mereka ke penjara. 325 00:26:13,615 --> 00:26:15,158 Mereka takkan bisa menyakitimu. 326 00:26:15,367 --> 00:26:16,659 Mereka takkan bisa, oke? 327 00:26:19,162 --> 00:26:22,082 Pria yang memakai singlet putih. 328 00:26:22,457 --> 00:26:23,792 Yang nomor 2? 329 00:26:27,587 --> 00:26:29,422 Pria yang di sebelahnya. 330 00:26:29,589 --> 00:26:31,257 Yang bercelana kamuflase. 331 00:26:32,759 --> 00:26:33,718 Yang nomor 3? 332 00:26:35,970 --> 00:26:37,305 Nomor 5. 333 00:26:40,183 --> 00:26:41,226 Dan nomor 7. 334 00:26:44,312 --> 00:26:45,605 Itu mereka. 335 00:26:46,981 --> 00:26:50,443 Nomor 2, 3, 5 dan 7. Silakan maju. 336 00:26:56,157 --> 00:26:57,575 Marvin dan Lloyd Fick. 337 00:26:58,493 --> 00:27:00,120 Fritz Haaber. 338 00:27:00,370 --> 00:27:01,204 Jimmy DeLucca. 339 00:27:13,717 --> 00:27:17,137 Polisi "Air Terjun Niagara" sedang menyelidiki penyerangan brutal... 340 00:27:17,345 --> 00:27:19,597 Terhadap seorang wanita dan putrinya berusia 12 tahun... 341 00:27:19,806 --> 00:27:21,933 Tadi malam di Rocky Point Park. 342 00:27:22,142 --> 00:27:23,393 Tak lama setelah tengah malam... 343 00:27:23,601 --> 00:27:27,355 Seorang wanita muda diperkosa secara brutal dan dipukuli. 344 00:27:27,564 --> 00:27:31,484 Menurut sumber kami, putrinya juga diduga ikut diserang saat itu. 345 00:27:39,492 --> 00:27:40,368 Bethie. 346 00:27:40,535 --> 00:27:42,370 Astaga, aku ikut berduka. 347 00:27:43,580 --> 00:27:44,664 Tak apa-apa. 348 00:27:44,873 --> 00:27:48,293 Dia akan baik-baik saja. Tak terjadi kerusakan otak, jadi... 349 00:27:48,501 --> 00:27:51,921 Jika cairan dikepala sudah dikeluarkan, dia sembuh. 350 00:27:53,965 --> 00:27:55,592 Terima kasih bunga Lili-nya. 351 00:27:56,092 --> 00:27:57,552 Ibu menyukainya. 352 00:27:58,636 --> 00:28:02,015 Nyonya, aku segera datang segera setelah aku tahu. 353 00:28:02,223 --> 00:28:03,683 Untuk apa? 354 00:28:03,892 --> 00:28:05,643 Apa yang kau lakukan di sini? 355 00:28:06,227 --> 00:28:08,938 Lihat. Dia sudah tak pucat lagi. 356 00:28:10,648 --> 00:28:13,193 Nenek lupa ranselku di dalam mobil? 357 00:28:13,902 --> 00:28:15,153 Aku akan mengambilnya. 358 00:28:15,362 --> 00:28:18,281 Aku parkir di depan pintu masuk, sayang. 359 00:28:20,825 --> 00:28:21,993 Aku minta maaf. 360 00:28:42,138 --> 00:28:45,225 Martine McGuire. Dia dirawat di rumah sakit tadi malam. 361 00:28:45,433 --> 00:28:47,185 Anda keluarganya? 362 00:28:48,895 --> 00:28:50,814 Pak, Anda keluarganya? 363 00:29:44,451 --> 00:29:46,911 Favorit-ku Daffy Duck. 364 00:29:51,624 --> 00:29:53,084 Ibu ingin bicara denganmu. 365 00:29:53,793 --> 00:29:55,754 Aku ingin kau berhenti berpakaian seperti pelacur. 366 00:29:57,547 --> 00:29:59,507 Mau kemana kau berpakaian seperti itu? 367 00:30:05,263 --> 00:30:06,890 Mereka tak bisa lakukan itu, Bapa. 368 00:30:07,098 --> 00:30:08,600 Mereka anak-anak yang baik. 369 00:30:09,392 --> 00:30:10,894 Mereka tak melakukannya. 370 00:30:12,771 --> 00:30:14,481 Bagi mereka yang mencintai-Nya dengan tulus... 371 00:30:14,689 --> 00:30:17,901 Tuhan berjanji akan menjaga dan merawat mereka. 372 00:30:18,276 --> 00:30:20,570 Jika kita memenuhi kewajiban kita... 373 00:30:20,779 --> 00:30:22,864 Dia akan memenuhi janji besar-Nya. 374 00:30:23,156 --> 00:30:26,826 Sebagai orang Kristen dan orang tua, kau paham kewajibanmu? 375 00:30:27,911 --> 00:30:30,497 Ya, Irma, kita semua adalah anak-anakNya. 376 00:30:31,081 --> 00:30:34,876 Tapi selama Dia belum memanggil kita, kita hidup di dunia ini. 377 00:30:35,669 --> 00:30:37,087 Kadang-kadang dia mengirim seorang malaikat. 378 00:30:37,545 --> 00:30:38,838 Kadang-kadang... 379 00:30:40,632 --> 00:30:42,050 Seorang utusan. 380 00:30:43,343 --> 00:30:47,514 Kewajibanmu adalah menyewa pengacara kriminal terbaik. 381 00:30:47,681 --> 00:30:50,433 Siapa yang akan bayar tagihannya? Tuhan? 382 00:30:50,934 --> 00:30:51,935 Kau dengar dia? 383 00:30:52,143 --> 00:30:53,770 Ini adalah ujian. 384 00:30:58,149 --> 00:30:59,776 Jay Kirkpatrick. 385 00:31:00,860 --> 00:31:04,406 Tentu tarifnya mahal tapi itu sesuai dengan reputasinya. 386 00:31:04,572 --> 00:31:07,701 Dia menjadi pengacara 18 kasus atas nama Vatikan. 387 00:31:08,993 --> 00:31:09,911 Tapi di dunia ini... 388 00:31:10,328 --> 00:31:12,956 Di kota industri yang sudah tak punya pabrik... 389 00:31:13,623 --> 00:31:16,084 Pariwisata satu-satunya sumber daya. 390 00:31:18,795 --> 00:31:21,256 Sebuah pemerkosaan geng di taman kota... 391 00:31:22,340 --> 00:31:23,383 Ini takkan disukai. 392 00:31:24,843 --> 00:31:26,511 Jay Kirkpatrick. 393 00:31:29,472 --> 00:31:30,765 Permisi. 394 00:31:31,433 --> 00:31:33,852 Ibumu, sayang. Dia siuman. 395 00:31:52,245 --> 00:31:53,121 Ibu? 396 00:31:54,956 --> 00:31:56,041 Ibu. 397 00:32:02,797 --> 00:32:04,507 Kondisinya masih sama. 398 00:32:07,761 --> 00:32:08,970 Hai, sayang. 399 00:32:10,096 --> 00:32:11,890 Ini Bethie dan ibu. 400 00:32:12,307 --> 00:32:13,641 Kami di sini. 401 00:32:19,439 --> 00:32:22,442 Sesuatu terjadi./ Tak apa-apa. 402 00:32:22,817 --> 00:32:24,194 Atap itu. 403 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 Ibu menyuruhmu... 404 00:32:28,907 --> 00:32:30,033 Untuk turun. 405 00:32:30,241 --> 00:32:32,160 Tidak, Bu. 406 00:32:34,537 --> 00:32:36,039 Dia tidak ingat. 407 00:32:36,247 --> 00:32:37,707 Tak apa-apa, sayang. 408 00:32:38,625 --> 00:32:40,460 Dia baru saja siuman. 409 00:32:42,295 --> 00:32:44,339 Mereka sudah berada dalam kesulitan. 410 00:32:44,547 --> 00:32:46,716 McCormick kecil itu? Dia pembohong. 411 00:32:47,092 --> 00:32:48,968 Dia berbohong dengan semua keluhannya itu. 412 00:32:49,177 --> 00:32:51,471 Polisi bilang mereka punya bukti DNA. 413 00:32:51,846 --> 00:32:53,640 Itu berita di TV./ Benarkah? 414 00:32:54,557 --> 00:32:56,267 Dalam persidangan dengan juri... 415 00:32:56,601 --> 00:32:58,061 Ada dua cerita. 416 00:32:58,520 --> 00:33:01,189 Juri memilih cerita yang mereka suka. 417 00:33:02,148 --> 00:33:05,443 Cerita dan caramu menceritakannya... 418 00:33:06,194 --> 00:33:07,404 Itu yang terpenting. 419 00:33:07,821 --> 00:33:09,864 Jadi berapa harga "cerita-mu?" 420 00:33:12,784 --> 00:33:15,203 Aku suka itu, langsung ke pokok masalah. 421 00:33:16,079 --> 00:33:18,164 850 dollar per jam, 1.250 dollar saat di pengadilan. 422 00:33:18,373 --> 00:33:19,207 Astaga. 423 00:33:19,290 --> 00:33:22,502 Di tambah profisi 50.000 dollar per klien. 424 00:33:22,669 --> 00:33:24,254 Kami tak mampu membayarnya. 425 00:33:25,130 --> 00:33:26,631 Tentu saja bisa. 426 00:33:26,923 --> 00:33:28,133 Dan kita akan bayar. 427 00:33:33,471 --> 00:33:34,806 Rumah kami. 428 00:33:35,473 --> 00:33:38,560 Aku kerja keras 30 tahun untuk melunasi tunggakan rumah itu. 429 00:33:38,893 --> 00:33:40,645 Itu saja yang kita punya. 430 00:33:42,397 --> 00:33:45,066 Kami harus membayar ganda karena kami punya dua putra, kan? 431 00:33:46,359 --> 00:33:47,652 Dua klien. 432 00:33:49,029 --> 00:33:52,240 Tapi tuduhannya untuk satu kejahatan yang sama. Ini hanya satu cerita. 433 00:33:52,449 --> 00:33:53,366 Astaga, Walt. 434 00:33:53,575 --> 00:33:56,745 Ini seperti seorang wanita yang punya dua bayi. 435 00:33:57,370 --> 00:34:01,458 Bukan berarti dia harus kerja ganda karena dia punya dua payudara, kan? 436 00:34:01,666 --> 00:34:03,960 Kau percaya ini?/ Tak apa-apa. 437 00:34:05,128 --> 00:34:07,714 Walt, kau akan mendapat pengacara yang bagus. 438 00:34:11,134 --> 00:34:12,469 Maksudku... 439 00:34:12,677 --> 00:34:16,598 Kau mungkin bisa memberi kami diskon. 440 00:34:19,225 --> 00:34:22,062 Aku mengerti dilema-mu itu. 441 00:34:22,270 --> 00:34:23,772 Aku juga seorang ayah. 442 00:34:24,356 --> 00:34:28,777 Kadang-kadang kita harus membuat pilihan yang sulit... 443 00:34:29,778 --> 00:34:32,322 Tapi selalu untuk kebaikan anak-anak kita. 444 00:34:32,530 --> 00:34:33,615 Benar atau salah... 445 00:34:33,823 --> 00:34:36,409 Kita akan lakukan apa pun untuk membantu mereka keluar dari masalah. 446 00:34:36,618 --> 00:34:38,453 Menjauhkan mereka dari derita. 447 00:34:39,704 --> 00:34:42,207 Percayalah, kau melakukan hal yang benar. 448 00:34:44,042 --> 00:34:45,543 Dengar, Walt. 449 00:34:45,919 --> 00:34:49,589 Kau membayarku agar anak-anakmu tidak masuk penjara... 450 00:34:49,798 --> 00:34:54,511 Sebaiknya mereka tak memerkosa wanita yang tak bersalah ini. 451 00:35:03,812 --> 00:35:04,771 Helen... 452 00:35:05,689 --> 00:35:08,400 Tolong siapkan dokumen untuk keluarga Fick. 453 00:35:11,861 --> 00:35:15,115 Sepertinya dia akan segera pulang. 454 00:35:22,747 --> 00:35:26,543 Polisi datang mengajukan pertanyaan tentang... 455 00:35:29,087 --> 00:35:31,339 Di malam kau berjalan pulang dengan Bethie. 456 00:35:33,425 --> 00:35:35,927 Mereka ingin menunjukkan beberapa foto... 457 00:35:36,136 --> 00:35:38,221 Untuk menyegarkan ingatanmu. 458 00:35:38,430 --> 00:35:39,764 Aku tidak bisa. 459 00:35:42,392 --> 00:35:45,562 Aneh sekali, aku tak ingat apa-apa. 460 00:35:46,021 --> 00:35:47,897 Tak apa-apa, sayang. 461 00:35:48,690 --> 00:35:49,858 Tak apa-apa. 462 00:35:50,066 --> 00:35:53,695 Menurut dokter, itu butuh waktu. Jangan khawatir. 463 00:35:54,696 --> 00:35:56,573 Ini datang saat ibu tidur. 464 00:35:56,781 --> 00:35:59,951 Nenek ingin aku membukanya, tapi aku cuma mengintipnya. 465 00:36:01,327 --> 00:36:03,747 Tak baik mengintip-intip, sayang. 466 00:36:07,542 --> 00:36:09,711 Ku pikir nenek tak suka bunga. 467 00:36:09,919 --> 00:36:12,922 Jika bunga potong. Ini berbeda. 468 00:36:14,257 --> 00:36:15,008 Benarkah? 469 00:36:18,470 --> 00:36:20,597 Ibu sayang! Cepat sembuh. 470 00:36:22,057 --> 00:36:26,019 Cepat sembuh, Teena. Temanmu, John Dromoor. 471 00:36:41,826 --> 00:36:43,828 Tidak, Bu. Jangan ke rumahmu. 472 00:36:44,037 --> 00:36:45,497 Aku tak ingin dengar alasan. 473 00:36:45,705 --> 00:36:47,123 Jangan khawatir, Bu. 474 00:36:49,000 --> 00:36:51,544 Aku sudah bilang padanya bahwa kita takkan pindah kemari, oke? 475 00:36:53,546 --> 00:36:55,048 Astaga. 476 00:36:55,423 --> 00:36:57,842 Ku mohon, Bu. Kita butuh bantuan. 477 00:36:58,510 --> 00:37:00,929 Hanya sampai ibu sedikit lebih baik. 478 00:37:03,056 --> 00:37:05,100 Seperti kembali ke masa lalu. 479 00:37:05,934 --> 00:37:07,394 Dia tak pernah berubah. 480 00:37:07,602 --> 00:37:10,146 Aku diperlakukan seperti saat berusia 16 tahun. 481 00:37:16,194 --> 00:37:17,779 Bagaimana perasaan ibu? 482 00:37:18,029 --> 00:37:19,781 Ini bisa lebih buruk. 483 00:37:24,369 --> 00:37:25,578 Terima kasih. 484 00:37:28,415 --> 00:37:30,500 Kau tak makan es krimmu? 485 00:37:33,211 --> 00:37:35,088 Aku belum lapar. 486 00:37:35,672 --> 00:37:37,716 Meskipun itu es krim blueberry? 487 00:37:38,508 --> 00:37:39,634 Benarkah? 488 00:37:41,469 --> 00:37:42,178 Wow, wow,wow... 489 00:37:42,554 --> 00:37:44,055 Anak ini pasti sakit. 490 00:37:54,607 --> 00:37:57,277 Tersangka atas dugaan pemerkosaan di Rocky Point bebas dengan jaminan. 491 00:37:59,237 --> 00:38:00,405 Bethie. 492 00:38:02,532 --> 00:38:03,867 Sayang. 493 00:38:05,535 --> 00:38:06,703 Dengarkan aku. 494 00:38:08,955 --> 00:38:12,292 Bajingan-bajingan itu takkan bisa mendekati kita. 495 00:38:13,084 --> 00:38:14,669 Mereka sudah diperingatkan. 496 00:38:16,212 --> 00:38:18,131 Mereka tahu di mana kita tinggal. 497 00:38:23,219 --> 00:38:24,220 Hai, kau. 498 00:38:26,473 --> 00:38:27,265 Tolong! 499 00:38:27,432 --> 00:38:29,142 Seharusnya aku membunuhmu. 500 00:38:34,189 --> 00:38:35,315 Tolong aku! 501 00:38:37,192 --> 00:38:38,318 Tolong aku! 502 00:39:09,432 --> 00:39:11,017 Jangan sentuh aku! 503 00:39:13,478 --> 00:39:15,772 Tak apa-apa, tak apa-apa. 504 00:39:16,356 --> 00:39:17,565 Semua baik-baik saja. 505 00:39:19,818 --> 00:39:20,777 Kenapa? 506 00:39:22,779 --> 00:39:24,864 Kenapa mereka melakukannya? 507 00:39:30,662 --> 00:39:33,900 Sayang. Tidak, tidak... 508 00:39:33,998 --> 00:39:35,500 Ibu minta maaf. 509 00:39:37,627 --> 00:39:39,504 Ibu minta maaf. 510 00:39:40,380 --> 00:39:41,798 Tak apa-apa, Bu. 511 00:39:49,222 --> 00:39:52,600 Ibuku suka daging babi. Pergilah bicara dengan Jack. 512 00:39:54,769 --> 00:39:57,147 Aku takkan bicara dengannya. Abaikan saja dia. 513 00:39:57,480 --> 00:39:58,898 Lihat ini. 514 00:40:14,247 --> 00:40:16,624 Kenapa kau bohong soal abang-abangku? 515 00:40:16,833 --> 00:40:19,002 Kau harus hati-hati sekarang. 516 00:40:19,544 --> 00:40:22,505 Kau dan ibu pelacurmu itu, sebaiknya tutup mulut! 517 00:40:22,881 --> 00:40:24,049 Kau dengar aku? 518 00:40:44,819 --> 00:40:47,822 Tujuannya adalah untuk mengirim mereka ke pengadilan. 519 00:40:48,156 --> 00:40:50,492 Kau hanya perlu mengenali mereka. 520 00:40:51,159 --> 00:40:54,579 Kau lihat aku saja, jangan lihat orang lain. 521 00:40:54,788 --> 00:40:56,790 Sampai kau bertanya siapa mereka? 522 00:40:57,123 --> 00:41:00,794 Bukan siapa, tapi apa kau melihat mereka. 523 00:41:02,253 --> 00:41:04,964 Aku akan bertanya, di mana kau mengenal mereka. 524 00:41:05,173 --> 00:41:08,385 Dia tak tahu lingkungan di sini./ Bu, tolong jangan ikut campur. 525 00:41:08,593 --> 00:41:11,388 Ibu Kevecki.../ Ini omong kosong. 526 00:41:11,721 --> 00:41:13,014 Kau benar. 527 00:41:13,807 --> 00:41:15,600 Dia tidak mengenal mereka. 528 00:41:15,934 --> 00:41:19,437 Dan aku akan membuat semuanya menjadi sangat jelas di pengadilan. 529 00:41:19,729 --> 00:41:21,398 Oke. Ku harap begitu. 530 00:41:25,318 --> 00:41:29,000 Lihatlah aku. Oke? 531 00:41:29,197 --> 00:41:30,281 Siap? 532 00:41:31,241 --> 00:41:34,911 Nyonya McGuire apa kau melihat orang-orang ini berada di ruang sidang hari ini? 533 00:41:36,746 --> 00:41:38,415 Ya, aku melihat mereka. 534 00:41:38,623 --> 00:41:40,834 Bagus. Itu sudah bagus. 535 00:41:42,544 --> 00:41:46,047 Sayang, mana yang bagus...? 536 00:41:46,256 --> 00:41:47,674 Bu, berhentilah. 537 00:41:49,009 --> 00:41:50,885 Biar aku saja. 538 00:41:56,391 --> 00:41:57,809 Aku harus datang juga. 539 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Tidak, dia tak boleh, dia sangat emosional. 540 00:42:00,478 --> 00:42:01,146 Tenang. 541 00:42:01,521 --> 00:42:04,899 Ibu Kevecki, proses dengar ini tidak penting. 542 00:42:05,108 --> 00:42:07,193 Saat pengadilan nanti, kami akan butuh kehadiranmu. 543 00:42:07,610 --> 00:42:10,155 Tidak penting? Tapi putriku penting... 544 00:42:10,363 --> 00:42:13,033 Kami belum butuh kehadiranmu. 545 00:42:14,617 --> 00:42:16,494 Gaun ini yang jadi pemenangnya. 546 00:42:18,580 --> 00:42:19,622 Bagus. 547 00:42:20,915 --> 00:42:22,375 Semua siap? 548 00:42:22,584 --> 00:42:23,251 Kita siap, Bu? 549 00:42:25,003 --> 00:42:25,879 Apa kita baik-baik saja? 550 00:42:26,087 --> 00:42:29,215 Ya, sayang. Kau sangat hebat. 551 00:42:30,300 --> 00:42:33,000 Kita sudah siap. Oke?/ Oke. 552 00:42:33,136 --> 00:42:34,387 Baiklah. 553 00:42:40,935 --> 00:42:42,604 Kau putriku yang sangat berani. 554 00:42:43,563 --> 00:42:45,023 Ibu lapar? 555 00:42:46,316 --> 00:42:49,819 Aku menyiapkan sup tomat dengan daging. 556 00:42:50,028 --> 00:42:51,571 Seperti yang ayah buat. 557 00:42:53,782 --> 00:42:55,158 Ayo kita panaskan. 558 00:42:55,992 --> 00:42:57,160 Aku akan kembali. 559 00:43:02,415 --> 00:43:03,500 Teena. 560 00:43:05,669 --> 00:43:06,753 Jumat pagi nanti... 561 00:43:07,545 --> 00:43:10,131 Akan menjadi langkah awal... 562 00:43:10,340 --> 00:43:13,927 Untuk memastikan orang-orang itu takkan pernah lakukan hal ini pada siapapun lagi. 563 00:43:24,479 --> 00:43:25,605 Sampai jumpa di pengadilan. 564 00:43:43,540 --> 00:43:45,792 Ada komentar untuk kasus McGuire? 565 00:44:06,813 --> 00:44:09,607 Kau tunjuk mereka, ku penjarakan mereka. 566 00:44:16,076 --> 00:44:19,500 Teena... 567 00:44:20,076 --> 00:44:21,411 Dasar pelacur pembohong. 568 00:44:21,619 --> 00:44:22,495 Apa kau bilang? 569 00:44:22,579 --> 00:44:23,830 Aku bilang... 570 00:44:24,539 --> 00:44:26,124 Silakan duduk. 571 00:44:32,839 --> 00:44:33,840 Tenang! 572 00:44:37,969 --> 00:44:39,220 Semua berdiri! 573 00:44:45,685 --> 00:44:47,520 Sepertinya pengacara tidak hadir. 574 00:44:48,938 --> 00:44:50,273 Silakan duduk. 575 00:45:00,450 --> 00:45:02,619 Jay Kirkpatrick sebagai pembela, Yang Mulia. 576 00:45:02,827 --> 00:45:04,829 Aku mohon maaf. 577 00:45:05,205 --> 00:45:08,249 Aku terjebak dalam konferensi pers federal. 578 00:45:08,792 --> 00:45:10,293 Tak masalah. 579 00:45:10,919 --> 00:45:11,920 Selamat pagi, pengacara. 580 00:45:12,462 --> 00:45:13,421 Selamat pagi. 581 00:45:14,798 --> 00:45:15,465 Baiklah. 582 00:45:15,924 --> 00:45:18,635 Jadi, apa yang akan kita lakukan pagi ini? 583 00:45:19,344 --> 00:45:23,932 Yang Mulia, pada tanggal 4 Juli Martine McGuire telah di serang secara brutal. 584 00:45:24,140 --> 00:45:27,477 Dia telah di perkosa secara bergiliran di depan putrinya... 585 00:45:27,686 --> 00:45:29,104 Yang juga ikut di serang. 586 00:45:29,437 --> 00:45:32,148 Jaksa akan menunjukkan bahwa serangan itu telah direncanakan... 587 00:45:32,357 --> 00:45:35,652 Setelah para tersangka mengintai korban 10 menit sebelumnya. 588 00:45:35,860 --> 00:45:39,322 Serangan brutal ini bertujuan untuk menyebabkan kematian... 589 00:45:39,489 --> 00:45:40,865 Bagi Nyonya McGuire... 590 00:45:41,074 --> 00:45:43,702 Setelah dia ditinggalkan di rumah perahu dalam keadaan... 591 00:45:43,868 --> 00:45:45,578 Bersimbah darah dan sekarat. 592 00:45:45,995 --> 00:45:49,374 Jika putri Nyonya McGuire tak berada di sana... 593 00:45:49,791 --> 00:45:51,209 Martine McGuire... 594 00:45:51,376 --> 00:45:54,504 Takkan bersama kita untuk bersaksi di sini. 595 00:45:55,463 --> 00:45:58,299 Nyonya McGuire menderita beberapa luka serius. 596 00:45:59,092 --> 00:46:01,511 Dia ditempatkan di ruang perawatan intensif... 597 00:46:01,678 --> 00:46:04,222 Dan dia masih belum pulih dari serangan itu hari ini. 598 00:46:05,181 --> 00:46:06,057 Yang Mulia... 599 00:46:06,224 --> 00:46:09,185 Kehadiran Nyonya McGuire di ruang sidang hari ini... 600 00:46:09,352 --> 00:46:10,812 Adalah sebuah keajaiban. 601 00:46:11,021 --> 00:46:12,313 Yang Mulia... 602 00:46:12,480 --> 00:46:14,899 Aku tak tahu... 603 00:46:15,108 --> 00:46:17,277 Untuk apa orang-orang ini hadir di sini hari ini? 604 00:46:17,485 --> 00:46:19,946 Tapi jika itu dapat memuaskan pengadilan... 605 00:46:20,864 --> 00:46:21,531 Kami siap. 606 00:46:25,453 --> 00:46:29,914 Oke. Itu menghemat waktuku untuk kata pembuka sidang. 607 00:46:31,791 --> 00:46:33,168 Panggil saksi pertamamu. 608 00:46:33,543 --> 00:46:36,296 Kami memanggil Detektif John Dromoor. 609 00:46:44,763 --> 00:46:49,642 Pada malam tanggal 4 Juli, kau menjawab panggilan... 610 00:46:49,809 --> 00:46:51,603 Di Rocky Point Park? 611 00:46:52,103 --> 00:46:53,396 Yang Mulia... 612 00:46:54,314 --> 00:46:57,150 Kami punya masalah besar di sini jika... 613 00:46:57,359 --> 00:47:00,820 Jaksa menolak untuk memberi kami bukti. 614 00:47:01,946 --> 00:47:03,698 Kami tak punya salinan dari rekaman panggilan itu. 615 00:47:04,157 --> 00:47:04,949 Tunggu sebentar, Yang Mulia. 616 00:47:05,033 --> 00:47:08,787 Sebenarnya aku dan mitraku baru saja mendapat panggilan lain saat... 617 00:47:08,953 --> 00:47:11,998 Seharusnya, Detektif, kau jawab saja, "Aku dan mitraku." 618 00:47:13,208 --> 00:47:15,418 Selain itu, kau tak perlu mengatakan yang lain. 619 00:47:16,419 --> 00:47:19,089 Aku ubah pertanyaannya, Yang Mulia./ Terima kasih Tuhan. 620 00:47:19,255 --> 00:47:21,299 Detektif, pada malam 4 Juli... 621 00:47:21,508 --> 00:47:24,260 Saat kau dan mitramu sedang menuju ke Rocky Point Park... 622 00:47:24,469 --> 00:47:25,387 Apa yang kau lihat? 623 00:47:25,553 --> 00:47:29,349 Seorang gadis yang terluka keluar dari rumah perahu. 624 00:47:29,683 --> 00:47:31,101 Gadis ini? 625 00:47:31,309 --> 00:47:32,268 Bethel McGuire. 626 00:47:32,477 --> 00:47:33,478 Ya. 627 00:47:34,354 --> 00:47:36,106 Setelah memasuki rumah perahu itu... 628 00:47:36,606 --> 00:47:38,316 Apa yang kau lihat? 629 00:47:49,661 --> 00:47:51,871 Detektif, kau boleh turun. 630 00:47:52,038 --> 00:47:54,082 Kami memanggil Martine McGuire. 631 00:48:05,969 --> 00:48:07,804 Maaf, Nyonya McGuire... 632 00:48:08,013 --> 00:48:10,223 Bisakah kau lepas kacamatamu? 633 00:48:10,432 --> 00:48:12,392 Di sini tak terlalu silau. 634 00:48:12,600 --> 00:48:15,854 Yang Mulia, akibat serangan brutal itu cedera mata... 635 00:48:16,062 --> 00:48:18,815 Nyonya McGuire menjadi sangat sensitif terhadap cahaya. 636 00:48:19,024 --> 00:48:21,526 Itu agak mengganggu. 637 00:48:22,027 --> 00:48:24,571 Mungkin dia bisa menyipitkan matanya. 638 00:48:29,534 --> 00:48:31,453 Terima kasih, Nyonya McGuire. 639 00:48:49,304 --> 00:48:50,680 Nyonya McGuire?/ Ya. 640 00:48:53,725 --> 00:48:57,479 Fokus pada penyerangmu, apa kau kenal pada penyerangmu? 641 00:48:57,771 --> 00:48:58,938 Mereka tahu namaku. 642 00:48:59,147 --> 00:49:01,775 Keberatan! Itu bukan jawaban. 643 00:49:02,484 --> 00:49:03,818 Lanjutkan. 644 00:49:04,319 --> 00:49:06,696 Mereka tahu.../ Tunggu pertanyaan berikutnya, Nyonya McGuire. 645 00:49:06,988 --> 00:49:09,032 Aku melihat mereka./ Lihat aku. 646 00:49:10,658 --> 00:49:11,743 Yang Mulia... 647 00:49:11,951 --> 00:49:16,373 Jaksa sepertinya memaksa Nyonya McGuire untuk mengidentifikasi... 648 00:49:16,539 --> 00:49:18,333 Keempat tersangka. 649 00:49:18,917 --> 00:49:20,210 Terima kasih, Nyonya McGuire, kau boleh turun. 650 00:49:21,419 --> 00:49:24,130 Maaf Yang Mulia.../ Tidak, tidak, mereka ada di sini. 651 00:49:24,297 --> 00:49:25,340 Mereka ada di sini. 652 00:49:25,799 --> 00:49:27,759 Maaf, Nona Dixon.../ Aku melihat mereka! 653 00:49:27,926 --> 00:49:30,553 Apa Jaksa masih ada pertanyaan?/ Tidak, Yang Mulia. 654 00:49:30,762 --> 00:49:33,306 Tenanglah./ Mereka ada, mereka di sana. 655 00:49:33,932 --> 00:49:35,517 Baiklah, ayo. 656 00:49:37,143 --> 00:49:38,186 Tak apa-apa. 657 00:49:58,039 --> 00:49:59,165 Aku melihatnya. 658 00:50:00,000 --> 00:50:01,376 Aku melihat wajah mereka. 659 00:50:04,462 --> 00:50:05,380 Tak apa-apa. 660 00:50:09,926 --> 00:50:11,678 Bukti ini lebih dari cukup. 661 00:50:11,845 --> 00:50:15,348 Orang-orang ini harus diadili atas perkosaan yang telah direncanakan terlebih dahulu... 662 00:50:15,557 --> 00:50:18,601 Disertai penyerangan buas yang mengakibatkan luka yang parah. 663 00:50:19,060 --> 00:50:19,769 Yang Mulia... 664 00:50:20,520 --> 00:50:22,896 Klienku mengakui jika telah... 665 00:50:23,064 --> 00:50:27,485 Melakukan hubungan seks dengan Nyonya McGuire di dalam rumah perahu itu. 666 00:50:28,903 --> 00:50:30,822 Tapi itu bukan pemerkosaan... 667 00:50:31,489 --> 00:50:33,158 Tapi tindakan yang disetujui. 668 00:50:35,702 --> 00:50:37,746 Bukti-bukti akan menunjukkan... 669 00:50:38,538 --> 00:50:41,583 Nyonya McGuire telah banyak minum sebelum tengah malam itu... 670 00:50:41,791 --> 00:50:44,544 Di sebuah pesta yang di adakan oleh Raymond Casey... 671 00:50:44,753 --> 00:50:48,298 Pacar terakhirnya. 672 00:50:49,632 --> 00:50:50,467 Tenang! 673 00:50:50,550 --> 00:50:55,638 Selama pesta itu, 5 tong bir dihabiskan oleh 19 orang. 674 00:50:58,016 --> 00:51:02,145 Kau tahu, setiap tong itu berisi 5 liter bir di dalamnya? 675 00:51:02,354 --> 00:51:05,440 5 tong bir untuk 19 orang, ini sangat luar biasa. 676 00:51:06,691 --> 00:51:08,943 Tak lama setelah lewat tengah malam... 677 00:51:09,361 --> 00:51:12,155 Setelah dia bertengkar dengan pacarnya... 678 00:51:12,364 --> 00:51:15,325 Nyonya McGuire menyeret putrinya yang berusia 12 tahun... 679 00:51:15,533 --> 00:51:17,619 Memasuki Rocky Point Park. 680 00:51:18,161 --> 00:51:19,704 Kami jalan kaki pulang ke rumah! 681 00:51:19,996 --> 00:51:23,166 Anak muda, kendalikan dirimu. 682 00:51:23,750 --> 00:51:26,127 Dia menyeret putrinya ke Rocky Point Park... 683 00:51:26,336 --> 00:51:28,713 Di mana dia bertemu dengan para tersangka... 684 00:51:29,422 --> 00:51:30,965 Yang dia kenal. 685 00:51:32,050 --> 00:51:36,513 Dan lalu dia menawarkan untuk menukar uang dengan seks. 686 00:51:38,848 --> 00:51:39,724 Tenang! 687 00:51:39,891 --> 00:51:41,351 Dan setelah itu... 688 00:51:41,518 --> 00:51:43,895 Saat para tersangka bersiap untuk pergi... 689 00:51:44,104 --> 00:51:45,063 Nyonya McGuire... 690 00:51:45,230 --> 00:51:48,441 Tiba-tiba memutuskan untuk menaikan tarifnya. 691 00:51:48,650 --> 00:51:53,446 Kemudian, di bawah pengaruh alkohol, dia menyerang tersangka dengan buas. 692 00:51:54,864 --> 00:51:57,909 Klienku hanya membela diri... 693 00:51:58,368 --> 00:51:59,494 Dan kemudian mereka pergi. 694 00:51:59,703 --> 00:52:01,746 Keberatan, Yang Mulia./ Di tolak. 695 00:52:01,913 --> 00:52:05,875 Klienku dan teman-temannya mengakui mereka minum alkohol. 696 00:52:06,835 --> 00:52:08,503 Tapi tidak pada waktu... 697 00:52:09,170 --> 00:52:10,880 Tidak pada waktu... 698 00:52:11,089 --> 00:52:14,676 Mereka melihat kehadiran gadis kecil 12 tahun ini... 699 00:52:14,884 --> 00:52:19,931 Yang tampaknya melukai dirinya sendiri saat berusaha merangkak keluar gudang. 700 00:52:20,390 --> 00:52:22,892 Dalam kesaksiannya sendiri... 701 00:52:23,101 --> 00:52:26,021 Gadis ini mengakui tidak sempat... 702 00:52:26,229 --> 00:52:30,066 Menyaksikan adanya pemerkosaan... 703 00:52:30,275 --> 00:52:32,819 Atau tindak kejahatan apa pun yang dituduhkan. 704 00:52:32,986 --> 00:52:35,989 Ini hanya seorang anak yang kebingungan dan ketakutan. 705 00:52:36,197 --> 00:52:37,282 Ibunya ini... 706 00:52:37,449 --> 00:52:39,492 Yang telah terbukti lalai... 707 00:52:39,701 --> 00:52:40,910 Keberatan! 708 00:52:41,077 --> 00:52:44,330 Menyeret putrinya dalam pesta seks beralkohol di hari kemerdekaan. 709 00:52:44,956 --> 00:52:47,459 Si kecil Bethel McGuire adalah korban. 710 00:52:47,667 --> 00:52:49,794 Yang Mulia, dia tak sadarkan diri./ Di tolak. 711 00:52:49,961 --> 00:52:51,755 Dia adalah korban. 712 00:52:51,963 --> 00:52:53,089 Itu benar. 713 00:52:53,298 --> 00:52:57,886 Seorang korban akibat kelalaian ibunya yang tak dapat diampuni. 714 00:52:58,386 --> 00:53:02,500 Membuatnya bingung dalam dugaan pemerkosaan ini. 715 00:53:02,891 --> 00:53:06,000 Dan menyesatkannya hingga saat ini. 716 00:53:06,436 --> 00:53:08,980 Kesaksian putri dan ibunya ini... 717 00:53:09,731 --> 00:53:12,233 Benar-benar sudah menyesatkan. 718 00:53:13,109 --> 00:53:16,571 Bukti dan kesaksian dari klienku... 719 00:53:16,946 --> 00:53:19,657 Menunjukkan bahwa mereka tidak memerkosa atau menyerang siapa pun. 720 00:53:21,618 --> 00:53:24,788 Mereka tidak bersalah dari apa yang semua dituduhkan. 721 00:53:28,027 --> 00:53:34,000 Tidak, tidak, tidak... 722 00:53:51,000 --> 00:53:55,000 Tidak, tidak, tidak... 723 00:53:56,027 --> 00:53:57,112 Tenang!/ Kenapa? 724 00:53:58,446 --> 00:54:00,740 Kenapa kau lakukan itu? 725 00:54:00,949 --> 00:54:01,866 Tenang! 726 00:54:02,033 --> 00:54:05,036 Kau bilang kau akan memenjarakan mereka! 727 00:54:05,370 --> 00:54:06,204 Tolong bantu kami. 728 00:54:06,371 --> 00:54:08,081 Kosongkan ruang sidang! 729 00:54:34,774 --> 00:54:36,109 Tak terlalu buruk, kan? 730 00:55:14,564 --> 00:55:16,149 Ibumu akan baik-baik saja. 731 00:55:16,358 --> 00:55:19,736 Aku memberinya obat untuk tidur. 732 00:55:26,951 --> 00:55:28,411 Jangan sekarang, sayang. 733 00:55:28,703 --> 00:55:31,539 Biar dia istirahat./ Aku ingin melihatnya. 734 00:55:34,209 --> 00:55:36,127 Bethie, dokter benar. 735 00:55:36,586 --> 00:55:38,713 Biarkan ibumu istirahat. Oke? 736 00:55:40,757 --> 00:55:42,884 Kau juga harus istirahat. 737 00:55:43,093 --> 00:55:45,553 Cobalah untuk tidur./ Terima kasih. 738 00:55:52,477 --> 00:55:53,853 Aku bermimpi. 739 00:55:54,813 --> 00:55:56,022 Bagaimana dia? 740 00:55:56,481 --> 00:55:57,857 Bagaimana menurutmu? 741 00:55:59,818 --> 00:56:00,985 Pergilah. 742 00:56:01,820 --> 00:56:02,821 Pergi! 743 00:56:03,029 --> 00:56:03,947 Nyonya Kevecki. 744 00:56:06,032 --> 00:56:09,077 Kau berjanji akan melindungi mereka. 745 00:56:10,704 --> 00:56:13,206 Kau janjikan keadilan./ Kita akan dapatkan itu. 746 00:56:13,373 --> 00:56:14,916 Putriku... 747 00:56:15,959 --> 00:56:17,460 Takkan bisa bertahan. 748 00:56:18,003 --> 00:56:20,046 Pengadilan itu bisa membunuhnya. 749 00:56:22,924 --> 00:56:25,927 Membunuh kami semua. Tak diragukan lagi. 750 00:56:26,136 --> 00:56:30,390 Strategi Kirkpatrick ingin memanipulasi juri. 751 00:56:30,890 --> 00:56:32,225 Dan itu berhasil. 752 00:56:32,475 --> 00:56:34,602 Juri akan memvonis tidak bersalah... 753 00:56:34,769 --> 00:56:36,938 Seperti yang dilakukan oleh orang Kristen yang murah hati. 754 00:56:37,147 --> 00:56:38,898 Lalu aku harus bersukacita? 755 00:56:39,107 --> 00:56:42,360 Aku siap untuk itu. Untuk Kirkpatrick. 756 00:56:42,736 --> 00:56:44,904 Wanita itu di serang. 757 00:56:45,113 --> 00:56:47,949 Pemerkosa harus dihukum. Aku tidak akan menyerah! 758 00:56:48,116 --> 00:56:49,909 Aku harus melihat Teena. 759 00:56:50,410 --> 00:56:52,120 Ku minta kau pergi./ Tunggu. 760 00:58:10,240 --> 00:58:12,033 Minta satu bir. 761 00:58:23,712 --> 00:58:24,587 Kau baik-baik saja? 762 00:58:32,220 --> 00:58:33,054 Maaf. 763 00:58:43,815 --> 00:58:44,899 Berkendara dengan aman. 764 00:59:25,565 --> 00:59:27,150 Kau punya anak. 765 00:59:30,070 --> 00:59:31,821 Seorang putri. 766 00:59:34,366 --> 00:59:37,535 Kita berdua mengalami kehilangan orang yang dicintai. 767 00:59:39,371 --> 00:59:40,830 Jangan biarkan dia kehilangan ibunya juga. 768 00:59:42,832 --> 00:59:45,168 Jangan buat dia lebih menderita lagi. 769 00:59:47,545 --> 00:59:49,589 Apa pedulimu? 770 00:59:51,007 --> 00:59:53,510 Karena kau yang menemukan aku? 771 00:59:55,387 --> 00:59:58,598 Karena kita pernah bertemu sekali di bar itu? 772 01:00:02,519 --> 01:00:04,312 Kau tak mengerti. 773 01:00:05,897 --> 01:00:07,982 Mereka sudah membunuhku. 774 01:00:09,567 --> 01:00:12,028 Mereka sudah membunuhku saat itu. 775 01:00:16,908 --> 01:00:18,535 Aku akan bergerak pelan-pelan. 776 01:00:43,059 --> 01:00:45,520 Terima kasih, Bu Lewis./ Sampaikan salamku untuk ibumu. 777 01:00:45,729 --> 01:00:48,481 Aku senang dia sudah membaik./ Aku akan memberitahunya. Terima kasih. 778 01:00:48,690 --> 01:00:49,357 Sampai jumpa, Annie. 779 01:01:13,465 --> 01:01:14,758 Hei, Kitty, Kitty, Kitty! 780 01:01:17,218 --> 01:01:18,845 Tigerlily! 781 01:02:08,228 --> 01:02:09,771 Ku pikir ibu tidur. 782 01:02:09,979 --> 01:02:13,441 Aku membawanya jalan-jalan. Bethie, dengarkan aku. 783 01:02:14,067 --> 01:02:17,612 Dia sedang tidak stabil. Kau harus menjaganya. 784 01:02:17,821 --> 01:02:19,948 Kau harus merawatnya dengan baik. 785 01:02:20,365 --> 01:02:22,867 Ku pikir dia lebih suka sendirian. 786 01:02:26,121 --> 01:02:27,747 Berikan ini untuk ibumu. 787 01:02:27,956 --> 01:02:30,709 Dia bisa meneleponku, siang atau malam. 788 01:02:42,637 --> 01:02:46,975 706-358. 789 01:03:26,806 --> 01:03:28,850 Tinggalkan kami! 790 01:03:31,186 --> 01:03:32,395 Miao. 791 01:04:13,103 --> 01:04:14,729 Mereka kemari. 792 01:04:16,356 --> 01:04:18,525 Bisakah kau menolong kami? 793 01:04:24,072 --> 01:04:25,365 Terima kasih. 794 01:04:58,231 --> 01:04:59,274 Bethie, sayang! 795 01:05:16,916 --> 01:05:17,917 Popcorn. 796 01:05:19,502 --> 01:05:22,172 Itu untuk setelah makan malam. 797 01:05:22,922 --> 01:05:24,257 Aku suka yang satu ini. 798 01:05:33,808 --> 01:05:35,727 Kau lihat Tigerlily? 799 01:05:53,411 --> 01:05:54,954 Ya, ayolah! 800 01:05:56,664 --> 01:05:59,167 Ya begitu, bikin dia berdarah! 801 01:06:00,043 --> 01:06:00,710 Ayo! 802 01:06:03,046 --> 01:06:05,674 20 dollar dia akan jatuh di ronde ke-6. 803 01:06:05,882 --> 01:06:07,467 Dengan K.O atau T.K.O 804 01:06:08,093 --> 01:06:09,886 Bagaimana, bung? 20 dollar. 805 01:06:10,470 --> 01:06:12,347 Kau tak punya 20 dollar? 806 01:06:12,847 --> 01:06:14,432 Itu semua yang kau punya? 807 01:06:18,000 --> 01:06:20,132 Oke. Oke. 808 01:06:22,065 --> 01:06:23,733 Jatuhlah! 809 01:06:24,025 --> 01:06:27,028 Ayo, hitunglah! Dia berdarah! 810 01:06:28,780 --> 01:06:31,908 Kau siap, tolol? Ini hampir selesai. 811 01:06:33,284 --> 01:06:35,704 Dia melepas serangkaian pukulan! 812 01:06:35,870 --> 01:06:39,207 Segera dia akan mencium kanvas! 813 01:06:42,127 --> 01:06:43,253 Sial... 814 01:06:43,461 --> 01:06:45,547 Pertarungan berakhir! 815 01:06:47,966 --> 01:06:49,217 Bayarlah. 816 01:07:01,104 --> 01:07:01,980 Tenang, Jimmy. 817 01:07:03,189 --> 01:07:04,441 Tak masalah. 818 01:07:10,655 --> 01:07:12,699 Habiskan uang itu dengan cepat... 819 01:07:13,033 --> 01:07:14,951 Karena aku akan melakukan padamu... 820 01:07:15,160 --> 01:07:18,329 Seperti apa yang aku lakukan pada Teena. 821 01:07:21,666 --> 01:07:25,795 Apa? Kau tak percaya aku bisa melakukannya, Casey? 822 01:07:27,922 --> 01:07:31,426 Kau pikir aku tidak tahu siapa kau, Jimmy? 823 01:07:35,138 --> 01:07:37,015 Kau mau ke pengadilan lagi? 824 01:08:04,834 --> 01:08:05,919 Kau mau apa lagi? 825 01:08:06,127 --> 01:08:08,129 Sebotol bir dan segelas wiski. 826 01:08:52,716 --> 01:08:54,634 Itu yang di sebut pukulan, sayang!/ Jimmy! 827 01:08:57,095 --> 01:08:58,179 Kau minta bagian juga? 828 01:09:07,564 --> 01:09:09,858 Jangan mendekat. Polisi. 829 01:09:16,197 --> 01:09:17,657 John Dromoor, nomor polisi 736. 830 01:09:17,866 --> 01:09:20,326 Aku butuh ambulan dan petugas koroner. 831 01:09:20,535 --> 01:09:21,953 "Chippewa and the 4th." 832 01:09:22,412 --> 01:09:26,416 Saat kau menembak, kau tak tahu itu James DeLucca? 833 01:09:26,624 --> 01:09:28,084 Ya, Pak. Aku tak tahu. 834 01:09:28,960 --> 01:09:31,713 Kau melihatnya sebulan lalu di pengadilan. 835 01:09:32,547 --> 01:09:34,049 Waktu itu gelap. 836 01:09:34,507 --> 01:09:35,759 Dia mengancamku dengan pisau. 837 01:09:35,925 --> 01:09:38,928 Dan sebelumnya dalam bar? Kau lihat dia bertengkar. 838 01:09:39,095 --> 01:09:42,223 Aku tak berada di bar. Aku berada di mejaku. 839 01:09:42,557 --> 01:09:45,560 Jadi John, kau murni membela diri, kan? 840 01:09:46,019 --> 01:09:47,103 Ya, Pak. 841 01:09:49,356 --> 01:09:51,149 Tiga tahun jadi tentara. 842 01:09:52,817 --> 01:09:53,902 "Badai Gurun." 843 01:09:54,486 --> 01:09:56,154 Dianugerahi "Purple Heart." 844 01:09:58,740 --> 01:10:01,368 Kasus Rocky Point, itu kasusmu. 845 01:10:01,576 --> 01:10:05,622 Kau tak tahu jika Raymond Casey terkait dengan Martine McGuire? 846 01:10:05,789 --> 01:10:10,043 Aku melihat namanya dalam berkas. Mitraku yang menginterogasinya. 847 01:10:10,627 --> 01:10:12,128 Sebuah nama dalam berkas. 848 01:10:13,380 --> 01:10:14,798 Cuma kebetulan? 849 01:10:15,006 --> 01:10:16,299 Ayolah, John. 850 01:10:16,508 --> 01:10:19,135 Kau, Casey, DeLucca berada di tempat parkir yang sama? 851 01:10:19,344 --> 01:10:20,553 Tidak. 852 01:10:21,096 --> 01:10:23,014 Itu bukan suatu kebetulan... 853 01:10:23,348 --> 01:10:25,975 Lebih mirip sebuah takdir. 854 01:10:26,643 --> 01:10:29,896 Bahwa Tuhan itu ada... 855 01:10:32,774 --> 01:10:33,650 Atau seperti... 856 01:10:33,817 --> 01:10:35,110 Aku merasa... 857 01:10:38,446 --> 01:10:40,240 Itu seperti di sengaja. 858 01:10:42,075 --> 01:10:43,410 Di sengaja, apa maksudmu, John? 859 01:10:46,371 --> 01:10:47,455 John? 860 01:10:49,499 --> 01:10:52,544 Untuk memenuhi sumpahku sebagai seorang polisi. 861 01:11:10,103 --> 01:11:11,980 Minggu depan, hari Jumat, pukul 09:00 pagi. 862 01:11:12,397 --> 01:11:13,356 Cocok untukku. 863 01:11:13,523 --> 01:11:15,525 Pengacara Haaber tak bisa hadir. 864 01:11:15,692 --> 01:11:19,487 Pengacara Haaber bertugas di tempat lain, tapi aku punya surat kuasanya. 865 01:11:19,946 --> 01:11:21,948 Minggu depan tak mungkin. 866 01:11:22,157 --> 01:11:23,700 Sayangnya... 867 01:11:24,117 --> 01:11:26,161 DeLucca mungkin tak butuh dia. 868 01:11:26,327 --> 01:11:27,954 Yang Mulia, aku butuh waktu. 869 01:11:28,121 --> 01:11:30,123 Ini tak perlu di bahas lagi. 870 01:11:30,415 --> 01:11:34,627 Klien Tuan Kirkpatrick butuh pengadilan yang cepat. 871 01:11:34,836 --> 01:11:36,504 "Cepat" adalah nama tengahku. 872 01:11:37,005 --> 01:11:38,381 Cukup untuk hari ini. 873 01:11:46,000 --> 01:11:49,100 Bagaimana? Ya! 874 01:12:06,785 --> 01:12:08,787 Baiklah. Ini kesepakatannya. 875 01:12:10,070 --> 01:12:12,691 Hilangkan dugaan pemerkosaan dan serangan yang buas itu... 876 01:12:12,885 --> 01:12:16,131 Ubah penyerangan berat ke ringan dan kita selesai. 877 01:12:17,444 --> 01:12:19,055 Penyerangan ringan? 878 01:12:21,576 --> 01:12:23,827 Keluarga Fick punya dua tuntutan balik. 879 01:12:24,516 --> 01:12:26,425 Untuk Teena dan anak itu. 880 01:12:27,088 --> 01:12:30,405 18 bulan untuk masing-masing tuntutan, berurutan. 881 01:12:30,430 --> 01:12:31,931 Dengan tiga tahun jaminan. 882 01:12:34,107 --> 01:12:36,102 Pernahkah kau melihat Teena McGuire? 883 01:12:36,127 --> 01:12:38,364 Pernahkah kau melihat apa yang mereka lakukan padanya? 884 01:12:41,440 --> 01:12:42,513 Kau? 885 01:12:43,847 --> 01:12:47,214 Sejak sidang, apa kau pernah bicara dengannya? 886 01:12:50,532 --> 01:12:51,967 Tapi kau sudah berusaha. 887 01:12:53,015 --> 01:12:54,724 Pergi ke rumahnya... 888 01:12:54,951 --> 01:12:57,593 Bicara yang manis pada ibunya, putrinya... 889 01:12:58,584 --> 01:13:02,815 "Oh, aku janji, aku janji semua akan berbeda dalam persidangan." 890 01:13:05,014 --> 01:13:08,449 Proses dengar itu juga persidangan. 891 01:13:08,754 --> 01:13:10,285 Ini sudah berakhir. 892 01:13:12,633 --> 01:13:14,839 Teena takkan kembali ke pengadilan. 893 01:13:16,916 --> 01:13:18,584 Tidak hari jumat nanti. 894 01:13:21,695 --> 01:13:23,137 Dasar bajingan kau. 895 01:13:23,690 --> 01:13:28,652 Tak ada korban, tak ada saksi, kasus seperti itu sulit menang di mana pun. 896 01:13:29,387 --> 01:13:31,387 Dan kota ini minggu depan? 897 01:13:32,690 --> 01:13:34,337 Kasus ini dihentikan. 898 01:13:43,153 --> 01:13:45,280 Apa yang terjadi dengan memenangkan ini? 899 01:13:47,231 --> 01:13:48,891 Pengadilan Juri. 900 01:13:49,220 --> 01:13:50,592 Tak ada jaminan. 901 01:13:51,843 --> 01:13:53,862 Aku harus selesaikan kerjaku. 902 01:13:54,399 --> 01:13:57,432 Kau ingin buat kesepakatan. Penjara. Tiga tahun? 903 01:13:57,433 --> 01:13:59,698 Aku hanya memberi pilihan. 904 01:13:59,699 --> 01:14:02,772 Apa kau tak ingat kata-katamu sendiri? Kami adalah korban. 905 01:14:02,773 --> 01:14:05,292 Si jalang mabuk itu datang pada kami, menjual pantatnya. 906 01:14:05,293 --> 01:14:07,452 Kau bilang, jika kami semua setuju... 907 01:14:07,453 --> 01:14:10,947 Kami memang kacau dan polisi menangkap orang yang salah? 908 01:14:10,948 --> 01:14:13,445 Tiga tahun kedengarannya bagus juga, menurutku. 909 01:14:13,446 --> 01:14:16,156 Menurutmu apa? Mereka tidak melakukannya! 910 01:14:16,551 --> 01:14:21,105 Nyonya Fick, dalam persidangan juri selalu ada resikonya. 911 01:14:21,359 --> 01:14:25,898 Dan seorang pengacara yang baik akan memberitahu soal risiko itu. 912 01:14:26,525 --> 01:14:27,892 Jika kita kalah... 913 01:14:27,893 --> 01:14:29,967 Kami takkan kalah, itulah intinya! 914 01:14:29,968 --> 01:14:33,257 20 tahun di Penjara Negara, itu yang paling ringan. 915 01:14:33,258 --> 01:14:37,095 Tidak, tidak. Penjara tetap penjara, aku sudah selesai di sana, aku takkan kembali. 916 01:14:37,475 --> 01:14:40,286 Kita kabur! Aku bersumpah demi Tuhan! 917 01:14:40,453 --> 01:14:41,716 Kanada! Kita akan pergi ke Kanada. 918 01:14:41,717 --> 01:14:43,416 Tidak, tidak, tidak, kau takkan melakukannya. 919 01:14:43,804 --> 01:14:46,000 Aku sudah menggadaikan rumahku. 920 01:14:48,552 --> 01:14:50,807 Kau tak perlu mengambil keputusan sekarang juga. 921 01:14:51,309 --> 01:14:53,119 Bicarakan itu sebagai sebuah keluarga. 922 01:14:53,296 --> 01:14:54,559 Kami sudah memutuskan. 923 01:14:54,977 --> 01:14:57,984 Teena McGuire pelacur yang berbohong, tak ada yang akan percaya padanya. 924 01:14:58,350 --> 01:15:02,234 Anakku takkan mengaku salah atas sesuatu yang tak mereka lakukan. 925 01:15:02,235 --> 01:15:03,409 Itu saja! 926 01:15:03,873 --> 01:15:05,936 Orang yang tak bersalah takkan buang-buang waktu. 927 01:15:44,331 --> 01:15:45,698 Kau akan menangis, jalang. 928 01:15:45,868 --> 01:15:47,304 Tidak, jalang. 929 01:15:47,721 --> 01:15:49,163 Tidak, jalang. 930 01:15:53,472 --> 01:15:54,594 Bicaralah. 931 01:15:56,206 --> 01:15:57,408 Ya, kau mendapatkannya. 932 01:16:06,376 --> 01:16:07,376 Ya. 933 01:16:07,616 --> 01:16:08,966 Ya, aku hanya butuh... 934 01:16:09,001 --> 01:16:10,916 Aku ingin kue apel di atasnya. 935 01:16:11,027 --> 01:16:12,117 Aku ingin kue. 936 01:16:12,142 --> 01:16:13,649 Harus ada kue, aku suka itu. 937 01:16:13,945 --> 01:16:14,512 Hm? 938 01:16:14,513 --> 01:16:17,378 Dengar, aku ingin kue apel tepat di atas garis yang berlekuk keluar. 939 01:16:17,379 --> 01:16:21,084 Kue yang masih panas, seperti baru keluar dari oven. 940 01:16:21,948 --> 01:16:23,372 Karena... 941 01:16:23,373 --> 01:16:24,373 Ya. 942 01:16:24,535 --> 01:16:25,948 Aku suka itu./ Oke. 943 01:16:26,491 --> 01:16:30,662 Karena ibuku, dia membuatkanku kue di hari ulang tahunku. 944 01:16:30,663 --> 01:16:34,440 Alih-alih mendapatkan kue, Marvin... 945 01:16:34,441 --> 01:16:35,969 Marvin, ingat kue ulang tahun itu? 946 01:16:36,730 --> 01:16:39,037 Kau ingat kue ulang tahunku?/ Diamlah, tolol! 947 01:16:39,062 --> 01:16:40,062 Ya. 948 01:16:40,736 --> 01:16:43,618 Ya, ibu membuatkan kue untukku... 949 01:16:43,643 --> 01:16:44,643 Bisa ulangi lagi? 950 01:16:44,668 --> 01:16:46,901 Aku tak cepat memakannya hingga lilinnya meleleh. 951 01:16:46,926 --> 01:16:50,094 Jadi aku makan dengan lilinnya, dan aku harus mengeluarkannya dari gigiku... 952 01:16:50,095 --> 01:16:52,423 Dan aku tak sikat gigi jadi itu nempel di gigiku selama seminggu. 953 01:16:52,447 --> 01:16:54,207 Lloyd?/ Ya? 954 01:16:54,232 --> 01:16:56,457 Kau jangan bergerak./ Baiklah. 955 01:16:58,749 --> 01:16:59,808 Oke. 956 01:17:08,218 --> 01:17:09,535 Apa kabar, anjing? 957 01:17:12,623 --> 01:17:14,152 Ada kabar bagus? 958 01:17:14,177 --> 01:17:15,615 Sebaiknya kita pergi, sayang. 959 01:17:18,716 --> 01:17:20,009 Kau ingat kue itu? 960 01:17:21,924 --> 01:17:23,591 Kau saja yang ingat kue itu. 961 01:17:23,701 --> 01:17:24,929 Aku ingat sabuknya. 962 01:17:24,964 --> 01:17:26,484 Kita akan bertemu penyidik? 963 01:17:26,820 --> 01:17:28,724 Penyidik resmi. 964 01:17:28,884 --> 01:17:30,180 Bekerja untuk Kirkpatrick. 965 01:17:31,624 --> 01:17:33,915 Aku tak mengerti kenapa kita harus menemuinya? 966 01:17:33,916 --> 01:17:36,140 Karena kau tak mengerti, makanya mereka menelepon aku. 967 01:17:37,494 --> 01:17:39,261 Tidak, aku hanya... Ah, penisku! 968 01:17:39,286 --> 01:17:41,635 Aku hampir saja membakar habis penisku. 969 01:17:41,868 --> 01:17:45,146 Tidak, aku tak mengerti kenapa dia meneleponmu. 970 01:17:45,646 --> 01:17:48,622 Kenapa bukan Kirkpatrick sendiri yang datang? 971 01:17:48,713 --> 01:17:51,885 Bego, Kirkpatrick seorang petugas pengadilan. Dia ingin tetap bersih. 972 01:17:53,615 --> 01:17:56,121 Aku beritahu kau! Semua hal yang curang... 973 01:17:56,146 --> 01:17:58,051 Tak boleh melibatkan pengacara kita. 974 01:17:58,756 --> 01:18:00,157 Dan kecurangan ini? 975 01:18:00,299 --> 01:18:02,632 Kita akan ambil bukti-bukti itu? 976 01:18:02,633 --> 01:18:05,330 Bukti-bukti yang akan mencurangi Teena, ya! 977 01:18:05,514 --> 01:18:07,792 Orang itu punya bukti jika Teena menjual vaginanya... 978 01:18:07,793 --> 01:18:09,140 Vagina murahan... 979 01:18:09,165 --> 01:18:11,272 Foto-foto, pernyataan di bawah sumpah. 980 01:18:11,273 --> 01:18:14,064 Tapi ini bagus./ Ini omong kosong yang bagus, ya. 981 01:18:20,350 --> 01:18:21,415 Itu dia. 982 01:18:28,933 --> 01:18:30,081 Dia bodoh. 983 01:18:30,607 --> 01:18:32,132 Jadi, sekarang apa? Dia akan keluar? 984 01:18:32,925 --> 01:18:34,766 Tidak, kau yang keluar. 985 01:18:34,767 --> 01:18:36,510 Aku yang keluar?/ Kau ambil barang itu. 986 01:18:38,336 --> 01:18:40,050 Kau ingin aku keluar dalam hujan ini? 987 01:18:40,072 --> 01:18:41,352 Ya, bro! 988 01:18:41,872 --> 01:18:42,568 Aku punya ini... 989 01:18:42,569 --> 01:18:44,933 Judas Priest, adik kecil! Dari mana kau dapat itu? 990 01:18:44,958 --> 01:18:46,655 Aku kenal seorang pria... 991 01:18:46,953 --> 01:18:48,446 Oh, kau kenal seorang pria?/ Ya. 992 01:18:48,447 --> 01:18:50,530 Bagus untukmu, John Wayne. Keluar sana! 993 01:18:50,531 --> 01:18:54,032 Oke! Apa yang aku lakukan hingga kau marah seperti itu? 994 01:18:54,618 --> 01:18:57,568 Kau tak pernah mendengar apa kataku saat aku menyuruhmu melakukan sesuatu. 995 01:18:57,659 --> 01:18:59,263 Kenapa kau berteriak padaku? 996 01:19:00,389 --> 01:19:02,184 Tidak, tidak, dia tak ada di dalam! 997 01:19:02,209 --> 01:19:04,488 Apa?/ Dia tak ada di dalam! 998 01:19:06,106 --> 01:19:07,317 Oke, periksa mobilnya. 999 01:19:08,728 --> 01:19:11,185 Ada sebuah amplop. Aku ambil amplop ini. 1000 01:19:12,514 --> 01:19:14,158 Amplop ini bertulisan... 1001 01:19:14,939 --> 01:19:15,990 Ku pikir ini adalah... 1002 01:19:17,156 --> 01:19:17,935 Apa? 1003 01:19:17,960 --> 01:19:19,249 Tulisannya, "Rahasia Keluarga Fick..." 1004 01:19:23,233 --> 01:19:25,108 Tidak, tidak, tidak, siapa kau? Hah? 1005 01:19:29,561 --> 01:19:30,818 Bajingan kau! 1006 01:19:30,819 --> 01:19:32,525 Kami akan balas ini! 1007 01:19:54,664 --> 01:19:58,357 Officer 567 requesting. 1008 01:19:54,664 --> 01:19:58,357 Petugas 567 meminta. 1009 01:19:58,382 --> 01:20:00,595 Hei mitra, kunci kontaknya masih ada. 1010 01:20:02,018 --> 01:20:04,913 Nomor Polisi Negara Bagian New York, India, 7, 2... 1011 01:20:05,578 --> 01:20:08,391 Romeo, Oscar, ganti.../ Di mengerti. 1012 01:20:08,652 --> 01:20:11,993 Ada sekotak bir. Sisa tiga. 1013 01:20:13,858 --> 01:20:15,383 Catatan pendakian? 1014 01:20:18,058 --> 01:20:19,747 Sisi Kanada-nya hilang. 1015 01:20:28,076 --> 01:20:30,960 Pergi dari tanahku! Ini milik pribadi, kalian melanggar. 1016 01:20:30,961 --> 01:20:31,940 Pergi dari sini! 1017 01:20:31,941 --> 01:20:34,552 Anda punya kerabat di Kanada? Teman? Tempat kemana mereka bisa pergi? 1018 01:20:34,553 --> 01:20:36,827 Ini putra-putraku, mereka takkan melakukan ini. Sesuatu telah terjadi! 1019 01:20:36,828 --> 01:20:38,871 Kita kehilangan rumah kita. 1020 01:20:39,037 --> 01:20:40,531 Itulah yang terjadi. 1021 01:20:40,556 --> 01:20:43,199 Tidak, mereka takkan kabur! Ku beritahu kalian, mereka takkan melakukan ini. 1022 01:20:43,224 --> 01:20:44,784 Walt kembali kemari! 1023 01:20:44,809 --> 01:20:46,719 Nyonya Fick, Anda pernah dengar sesuatu dari mereka? 1024 01:20:46,720 --> 01:20:47,958 Aku adalah ibu mereka. 1025 01:20:47,959 --> 01:20:50,084 Mereka akan memberitahuku. Mereka akan bercerita padaku. 1026 01:20:50,108 --> 01:20:52,125 Apa menurutmu kita akan dapat kabar dari putra-putramu? 1027 01:20:52,150 --> 01:20:54,369 Baiklah. Kalian ingin tahu apa yang akan terjadi? 1028 01:20:54,394 --> 01:20:55,649 Aku akan memberitahumu! 1029 01:20:55,736 --> 01:20:58,234 Pelacur itu, Teena McGuire! 1030 01:20:58,235 --> 01:21:01,744 Dialah yang telah mengusir putra-putraku! 1031 01:21:01,769 --> 01:21:03,085 Pergi dari sini! 1032 01:21:03,605 --> 01:21:04,605 Mereka hilang! 1033 01:21:05,294 --> 01:21:06,725 Mereka jadi buronan! 1034 01:21:06,750 --> 01:21:07,901 Mereka... 1035 01:21:08,172 --> 01:21:10,986 Itu saja. Penjahat atau buronan. 1036 01:21:16,825 --> 01:21:17,825 Ibu! 1037 01:21:18,577 --> 01:21:19,577 Ibu! 1038 01:21:22,975 --> 01:21:25,510 Fick bersaudara hilang. Mereka menghilang. 1039 01:21:25,511 --> 01:21:26,562 Jika Anda mungkin melihat mereka... 1040 01:21:26,586 --> 01:21:28,755 Tolong segera hubungi kantor polisi yang terdekat. 1041 01:21:31,538 --> 01:21:34,017 Itu tak membuatku sedih. 1042 01:21:34,394 --> 01:21:36,758 Ya? Tapi bagaimana jika mereka kembali? 1043 01:21:38,696 --> 01:21:40,098 Sayang, mereka takkan kembali. 1044 01:21:40,232 --> 01:21:41,287 Mereka bisa. 1045 01:21:42,772 --> 01:21:46,145 Kau dengarkan ibu, mereka takkan menyakiti kita lagi. 1046 01:21:46,380 --> 01:21:47,707 Aku berjanji! 1047 01:21:48,099 --> 01:21:49,125 Bethie! 1048 01:21:49,564 --> 01:21:50,564 Oke. 1049 01:21:51,675 --> 01:21:52,675 Oke. 1050 01:21:53,750 --> 01:21:55,595 Ayo kita ke mal. 1051 01:21:56,056 --> 01:21:58,722 Ada yang ingin bergabung denganku untuk belanja? 1052 01:21:58,955 --> 01:21:59,972 Aku mau! 1053 01:22:01,953 --> 01:22:03,757 Boleh kita makan sambil jalan? 1054 01:22:03,782 --> 01:22:05,570 Hanya jika kau yang nyetir. 1055 01:22:05,595 --> 01:22:07,685 Ku rasa aku saja yang nyetir. 1056 01:22:07,710 --> 01:22:08,790 Terima kasih, Bu. 1057 01:22:11,350 --> 01:22:12,543 Ayo, Nenek. 1058 01:22:13,648 --> 01:22:14,925 Ayolah! 1059 01:22:32,387 --> 01:22:34,409 Apa nenek suka Bethie Bear? 1060 01:22:34,410 --> 01:22:36,801 Kami tidak sama, aku lebih pendek. 1061 01:22:36,826 --> 01:22:40,091 Kami mirip./ Oh, lihat ini! 1062 01:22:41,612 --> 01:22:43,474 Imut sekali. 1063 01:22:43,570 --> 01:22:46,174 Sayangnya, tak ada ukuranku. 1064 01:22:48,182 --> 01:22:49,919 Aku akan memeriksanya. 1065 01:23:02,411 --> 01:23:04,059 Dengarkan aku sekarang... 1066 01:23:04,452 --> 01:23:06,118 Sebelum tiba di rumah perahu... 1067 01:23:06,520 --> 01:23:09,175 Sebelum mereka memerkosa ibumu... 1068 01:23:09,567 --> 01:23:12,652 Aku sudah pergi. Itulah yang kau katakan di pengadilan. 1069 01:23:12,677 --> 01:23:13,861 Jangan lupakan itu. 1070 01:23:13,886 --> 01:23:15,509 Hei! Mereka mendapatkannya! 1071 01:23:19,322 --> 01:23:20,256 Bethie! 1072 01:23:20,257 --> 01:23:21,833 Apa yang terjadi, sayang? 1073 01:23:21,834 --> 01:23:23,046 Sayang? 1074 01:23:23,884 --> 01:23:24,898 Ssst, hei! 1075 01:23:24,923 --> 01:23:25,923 Bicara pada nenek. 1076 01:23:26,207 --> 01:23:27,207 Bethie? 1077 01:23:27,232 --> 01:23:29,073 Bethie! Bethie! 1078 01:23:31,200 --> 01:23:33,016 Hei! Bagaimana kabarmu? 1079 01:23:33,187 --> 01:23:34,187 Bethie? 1080 01:23:34,954 --> 01:23:35,972 Apa yang terjadi? 1081 01:23:35,973 --> 01:23:38,557 Aku tak tahu, dia.../ Aku akan memeriksanya. 1082 01:23:38,582 --> 01:23:39,784 Terima kasih. 1083 01:23:40,043 --> 01:23:41,122 Bethie! 1084 01:23:58,167 --> 01:23:58,909 Halo? 1085 01:23:59,038 --> 01:24:00,435 Fritz Haaber? 1086 01:24:00,996 --> 01:24:02,315 Siapa ini? 1087 01:24:04,245 --> 01:24:05,771 Itu kau. 1088 01:24:06,131 --> 01:24:09,784 Aku tak tahu apa kau ingat aku, Lou Ellen Drought? 1089 01:24:10,070 --> 01:24:12,622 Aku adik kelasmu saat di SMA. 1090 01:24:13,793 --> 01:24:14,904 Lou Ellen? 1091 01:24:16,270 --> 01:24:17,270 Ya. 1092 01:24:18,072 --> 01:24:19,582 Ya, Lou Ellen? 1093 01:24:20,469 --> 01:24:21,697 Selamat datang kembali. 1094 01:24:21,698 --> 01:24:24,702 Ku dengar kau sedang bermasalah... 1095 01:24:24,703 --> 01:24:26,535 Dan kupikir aku bisa membantumu. 1096 01:24:26,536 --> 01:24:29,300 Aku tahu beberapa hal tentang Teena McGuire. 1097 01:24:29,301 --> 01:24:32,048 Hal-hal yang harus di ketahui oleh juri. 1098 01:24:32,473 --> 01:24:34,664 Ya, mungkin kau harus memberitahuku. 1099 01:24:35,140 --> 01:24:38,298 Putriku dan aku tinggal di motel Blackburn. 1100 01:24:41,909 --> 01:24:43,702 Ya, aku tahu tempat itu. 1101 01:24:44,799 --> 01:24:48,171 Kau harus datang menemui putriku dan kita bisa bicara. 1102 01:24:48,832 --> 01:24:51,554 Pukul 11:00 malam, rute 24. 1103 01:24:53,344 --> 01:24:56,293 Ya, aku juga ingin bertemu putrimu. 1104 01:25:47,419 --> 01:25:48,730 Lou Ellen? 1105 01:25:59,770 --> 01:26:01,189 ♪ Lou Ellen? ♪ 1106 01:26:19,342 --> 01:26:20,342 Duduk. 1107 01:26:24,415 --> 01:26:25,490 Tulis. 1108 01:26:28,527 --> 01:26:29,664 Tulis apa? 1109 01:26:30,228 --> 01:26:31,741 Tuhan maafkan aku... 1110 01:26:32,111 --> 01:26:35,052 Aku melakukan apa yang ku yakini sebagai hal yang benar untuk dilakukan. 1111 01:26:36,155 --> 01:26:37,840 Kenapa aku harus menulis itu? 1112 01:26:57,732 --> 01:26:59,330 Terus, selesaikan. 1113 01:27:19,526 --> 01:27:20,738 Kau senang? 1114 01:27:21,837 --> 01:27:23,562 Letakkan tanganmu di senjata ini. 1115 01:27:24,950 --> 01:27:25,950 Tidak. 1116 01:27:32,805 --> 01:27:34,825 Letakkan tanganmu di senjata ini. 1117 01:28:05,672 --> 01:28:08,175 Tebak siapa yang menembak dirinya tadi malam? 1118 01:28:08,498 --> 01:28:09,498 Dor! 1119 01:28:10,191 --> 01:28:11,310 Rocky Point. 1120 01:28:11,408 --> 01:28:12,682 Fritz Haaber. 1121 01:28:16,301 --> 01:28:17,878 Kami mengiriminya bunga. 1122 01:28:33,133 --> 01:28:34,133 Ibu? 1123 01:28:35,226 --> 01:28:36,226 Ibu! 1124 01:28:36,361 --> 01:28:37,430 Dia ada di luar. 1125 01:28:37,455 --> 01:28:38,675 Ibu butuh dia? 1126 01:28:38,833 --> 01:28:40,241 Ya, kita butuh beberapa kardus lagi. 1127 01:28:40,266 --> 01:28:42,470 Ku pikir ada beberapa yang tersimpan di lemarimu. 1128 01:28:42,805 --> 01:28:44,923 Kita sudah pakai yang terakhir tadi malam. 1129 01:28:45,114 --> 01:28:46,475 Maaf./ Tidak apa-apa. 1130 01:28:46,718 --> 01:28:48,385 Bukan salahmu. 1131 01:28:49,585 --> 01:28:51,133 Kau siap untuk ini? 1132 01:28:52,114 --> 01:28:53,209 Ya. 1133 01:28:54,021 --> 01:28:55,021 Aku siap. 1134 01:28:55,423 --> 01:28:56,423 Kau yakin? 1135 01:28:57,461 --> 01:28:59,035 Aku siap untuk... 1136 01:28:59,635 --> 01:29:00,737 Sebuah perubahan. 1137 01:29:00,954 --> 01:29:01,954 Aku juga. 1138 01:29:07,590 --> 01:29:08,779 Mau kemana kau? 1139 01:29:08,780 --> 01:29:10,310 Aku mau mengucapkan selamat tinggal pada Annie. 1140 01:29:10,772 --> 01:29:13,673 Aku juga ingin membuat satu perhentian terakhir. 1141 01:29:20,250 --> 01:29:21,979 Ibu mau ikut denganku? 1142 01:29:28,031 --> 01:29:29,999 Kau pikir aku orang jahat? 1143 01:29:30,208 --> 01:29:32,382 Karena aku membela orang yang kau pikir adalah... 1144 01:29:32,383 --> 01:29:33,512 Sampah. 1145 01:29:36,156 --> 01:29:37,381 Kau tahu, John? 1146 01:29:37,756 --> 01:29:39,477 Kita punya dokumen di negeri ini... 1147 01:29:39,502 --> 01:29:40,940 Yang di sebut Konstitusi? 1148 01:29:41,145 --> 01:29:42,812 Dan dalam dokumen itu... 1149 01:29:42,909 --> 01:29:46,278 Itu secara tegas dijelaskan soal layananku untuk... 1150 01:29:46,661 --> 01:29:48,141 Semua warga negara. 1151 01:29:48,425 --> 01:29:49,790 Bahkan penjahat sekali pun. 1152 01:29:51,563 --> 01:29:53,953 Apa yang tak ada dalam dokumen itu... 1153 01:29:54,680 --> 01:29:57,244 Adalah polisi yang main hakim sendiri. 1154 01:29:58,977 --> 01:30:01,845 Bahkan untuk pembunuh berdarah dingin sekali pun. 1155 01:30:05,387 --> 01:30:07,420 Mungkin mereka akan tahu itu. 1156 01:30:09,372 --> 01:30:10,735 Mungkin juga mereka tidak. 1157 01:30:11,113 --> 01:30:13,000 Kurasa kita takkan pernah tahu sekarang. 1158 01:30:16,159 --> 01:30:17,235 Siapa tahu? 1159 01:30:17,939 --> 01:30:20,951 Kau mungkin butuh layananku suatu hari nanti. 1160 01:30:23,941 --> 01:30:25,340 Dan ku harap... 1161 01:30:25,854 --> 01:30:27,846 Kau takkan pernah butuh layananku. 1162 01:31:28,071 --> 01:31:29,071 Hei. 1163 01:31:31,914 --> 01:31:33,869 Aku pernah bilang padamu... 1164 01:31:34,723 --> 01:31:36,802 Tak banyak pahlawan dalam kehidupan nyata. 1165 01:31:38,188 --> 01:31:39,682 Putrimu adalah pahlawan. 1166 01:31:40,659 --> 01:31:41,745 Maaf. 1167 01:31:42,656 --> 01:31:44,393 Aku akan beri kalian waktu. 1168 01:31:44,926 --> 01:31:46,339 Kau baik-baik saja? 1169 01:31:46,951 --> 01:31:48,595 Dia tampak lebih kuat. 1170 01:31:49,214 --> 01:31:50,244 Dia baik-baik saja. 1171 01:31:50,269 --> 01:31:52,098 Ya, belum baik sekali. 1172 01:31:52,591 --> 01:31:54,637 Kau telah merawatnya dengan baik. 1173 01:31:54,883 --> 01:31:56,709 Kau ingin ke kantorku? 1174 01:31:56,791 --> 01:31:57,530 Tidak. 1175 01:31:57,555 --> 01:31:58,803 Ayo berputar lewat pintu gerbang. 1176 01:31:58,804 --> 01:32:00,132 Kami akan pergi. 1177 01:32:01,185 --> 01:32:02,522 Besok... 1178 01:32:03,229 --> 01:32:04,575 Ke California. 1179 01:32:05,027 --> 01:32:08,113 Aku kemari untuk bilang selamat tinggal, kami kemari untuk bilang selamat tinggal. 1180 01:32:08,810 --> 01:32:09,951 Dan terima kasih. 1181 01:32:11,804 --> 01:32:13,087 Hari itu... 1182 01:32:14,990 --> 01:32:16,607 Kau membawa ibuku pulang. 1183 01:32:16,632 --> 01:32:17,632 Bethie... 1184 01:32:18,534 --> 01:32:20,541 Aku hanya memberi ibumu tumpangan. 1185 01:32:21,255 --> 01:32:22,705 Itu sangat buruk. 1186 01:32:23,237 --> 01:32:24,807 Aku telah melihat hal-hal buruk. 1187 01:32:26,008 --> 01:32:28,042 Hal-hal yang takkan pernah kulupakan. 1188 01:32:28,946 --> 01:32:30,396 Kita bisa lupakan. 1189 01:32:31,186 --> 01:32:33,102 Tidak bisa cepat, tapi... 1190 01:32:33,336 --> 01:32:35,137 Sampai kau bisa "move on." 1191 01:32:35,493 --> 01:32:36,773 Kalian akan pergi dari sini? 1192 01:32:37,017 --> 01:32:38,355 Itu cerdas. 1193 01:32:39,636 --> 01:32:42,297 Ada lebih banyak sinar matahari di California. 1194 01:32:45,229 --> 01:32:46,530 Aku menyayangimu. 1195 01:32:52,166 --> 01:32:53,346 Kau tahu? 1196 01:32:53,371 --> 01:32:55,051 Aku tak pernah punya anak perempuan. 1197 01:32:56,020 --> 01:32:57,757 Kau belum pernah menikah. 1198 01:32:58,566 --> 01:32:59,566 Benar, kan? 1199 01:33:01,758 --> 01:33:03,183 Aku akan memberitahumu sesuatu. 1200 01:33:03,907 --> 01:33:05,859 Jika aku pernah punya anak perempuan. 1201 01:33:06,967 --> 01:33:09,550 Aku ingin dia tumbuh menjadi sepertimu. 1202 01:33:10,451 --> 01:33:12,016 Setiap hari. 1203 01:33:13,000 --> 01:33:15,016 Hei, John! Ada panggilan! 1204 01:33:16,449 --> 01:33:18,850 Baiklah kalau begitu, selamat tinggal. 1205 01:33:20,000 --> 01:33:50,000 Alih Bahasa Oleh : Ry@Di https://subscene.com/u/911405 1205 01:33:51,305 --> 01:33:57,320 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 83712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.