All language subtitles for V rit si je mens 3 La Would I Lie to You 3 .720p.BlueRay.LOST.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,917 --> 00:00:13,707 Musique chinoise 2 00:00:13,875 --> 00:00:35,082 ... 3 00:00:35,250 --> 00:00:36,291 TĂ©lĂ©phone 4 00:00:36,458 --> 00:01:15,541 ... 5 00:01:15,708 --> 00:01:18,124 Musique juive 6 00:01:18,292 --> 00:01:25,916 ... 7 00:01:26,083 --> 00:01:27,791 Gong 8 00:01:27,958 --> 00:01:30,374 Musique orientale 9 00:01:30,542 --> 00:02:23,041 ... 10 00:02:23,208 --> 00:02:25,207 Un homme parle chinois. 11 00:02:25,375 --> 00:02:40,457 ... 12 00:02:40,625 --> 00:02:43,082 Applaudissements 13 00:02:45,750 --> 00:02:50,041 ... 14 00:02:50,208 --> 00:02:51,041 Accent chinois - Eddie ! 15 00:02:51,250 --> 00:02:53,124 T'es venu ! La vĂ©ritĂ©, ça fait plaisir ! 16 00:02:53,292 --> 00:02:56,166 - T'es en train de devenir une multinationale ! 17 00:02:56,333 --> 00:02:58,916 - Il faut laisser la chance au produit ! 18 00:03:00,333 --> 00:03:01,041 LehaĂŻm ! 19 00:03:01,625 --> 00:03:02,416 - Kanpei ! 20 00:03:04,833 --> 00:03:07,499 - Vends-moi ton affaire, je t'achĂšte Ă  bon prix. 21 00:03:07,667 --> 00:03:09,874 La vĂ©ritĂ©, tu regretteras pas. 22 00:03:10,042 --> 00:03:11,791 - Ma boĂźte n'est pas Ă  vendre. 23 00:03:11,958 --> 00:03:15,582 - Un jour tu me supplieras. Regarde. Aubervilliers, 24 00:03:15,750 --> 00:03:19,832 c'est chinois. Les Juifs sont partis. J'ai raison ou pas ? 25 00:03:20,000 --> 00:03:22,874 - T'as raison. Mais moi, je suis pas juif. 26 00:03:23,583 --> 00:03:24,666 - Ah bon ? 27 00:03:24,833 --> 00:03:26,332 - Ah ! ll rit. 28 00:03:26,500 --> 00:03:28,916 - Je t'achĂšte quand mĂȘme ! 29 00:03:31,792 --> 00:03:33,207 - Eddie ! 30 00:03:33,375 --> 00:03:34,916 Eddie... 31 00:03:35,083 --> 00:03:39,916 Faut faire gaffe, ils vont nous foutre Ă  la street ! Ils rachĂštent tout. 32 00:03:40,083 --> 00:03:43,541 - Ils rachĂštent ce qu'il y a Ă  vendre, c'est tout. 33 00:03:43,708 --> 00:03:47,249 Robert Ă©tait content, il a 68 ans, il joue aux cartes. 34 00:03:47,417 --> 00:03:51,332 - Tu plaisantes ? Il a jetĂ© l'Ă©ponge ! Y avait tellement 35 00:03:51,500 --> 00:03:53,916 de Chinois qu'il est mort Ă©touffĂ© ! 36 00:03:54,083 --> 00:03:56,957 C'est normal ! Le pantalon qu'il touche Ă  7 euros. 37 00:03:57,125 --> 00:03:59,124 Le chinois le vend Ă  7 euros 50. 38 00:03:59,292 --> 00:04:01,916 Il gagne 50 centimes. Mais il s'en fout ! 39 00:04:02,083 --> 00:04:04,707 Il mange un bol de riz et il dort dans sa boutique. 40 00:04:04,875 --> 00:04:06,582 Il touche mĂȘme pas les 50 centimes. 41 00:04:06,750 --> 00:04:10,166 - On a tous commencĂ© petit, tu dormais dans ta voiture. 42 00:04:11,208 --> 00:04:13,541 - Je niquais dans ma voiture ! 43 00:04:13,708 --> 00:04:17,166 Je kiffais ma race, je sortais. Ces mecs kiffent rien ! 44 00:04:19,208 --> 00:04:21,916 Franchement Eddie, on devrait s'associer. 45 00:04:22,083 --> 00:04:24,999 Tu fais une belle affaire et moi aussi. 46 00:04:25,167 --> 00:04:28,166 - On dĂźne un soir chez Isaac, OK ? 47 00:04:29,542 --> 00:04:30,541 - Si Dieu veut ! 48 00:04:36,583 --> 00:04:37,999 - Mets-moi les boots ! 49 00:04:38,708 --> 00:04:41,749 Le vintage, c'est mon dada. - C'est 39. 50 00:04:41,917 --> 00:04:43,916 - Tu me les fais Ă  27, comme les autres. 51 00:04:44,083 --> 00:04:48,124 - Les autres sont en poils de zboub. Ça, c'est de la vache ! 52 00:04:48,292 --> 00:04:51,541 - Je m'en fous ! - Touche, tu vas voir ! 53 00:04:51,708 --> 00:04:56,957 - J'essaye de joindre Dov. Tu peux lui dire d'aller chercher sa fille ? 54 00:04:57,125 --> 00:04:59,499 *Elle finit Ă  17h. - Ok, 17h. 55 00:04:59,667 --> 00:05:01,582 *- La derniĂšre fois, Rebecca est restĂ©e 56 00:05:01,750 --> 00:05:05,207 *45 minutes sous la pluie. Je compte sur toi. 57 00:05:05,375 --> 00:05:08,707 Elle raccroche. - Bah oui mais c'est trop tard ! 58 00:05:09,917 --> 00:05:11,749 Quoi ? J'ai dĂ©jĂ  un client ! 59 00:05:11,917 --> 00:05:12,791 Je te la fais pas 60 00:05:12,958 --> 00:05:15,707 Ă  l'envers mais... À 39. 61 00:05:16,958 --> 00:05:20,707 Tu me mets dans la merde. Ok, 17h. 62 00:05:21,583 --> 00:05:23,374 Je peux pas te les vendre. 63 00:05:23,542 --> 00:05:25,791 - Quoi ? - C'est Philippe, le "martingale". 64 00:05:25,958 --> 00:05:30,457 Il avait mis une option. J'avais oubliĂ© ! C'est que des boots. 65 00:05:30,625 --> 00:05:33,832 - Il a la belle came et moi celle en poil de cul ? 66 00:05:34,625 --> 00:05:36,499 - Il me les prend Ă  39 ! 67 00:05:36,667 --> 00:05:38,957 Il faut que je gagne ma vie ! 68 00:05:39,125 --> 00:05:40,957 Dis-lui, Dov ! - Hein ? 69 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 - Je les prends Ă  39. 70 00:05:43,708 --> 00:05:46,541 - Je peux pas, c'est pas correct ! 71 00:05:48,000 --> 00:05:48,791 - 40 ! 72 00:05:52,792 --> 00:05:55,207 - Vendu. T'es un malin, toi, hein. 73 00:05:55,792 --> 00:05:58,249 Il est bon hein ? - Eddie ! 74 00:05:59,292 --> 00:06:00,666 J'ai besoin d'un dĂ©lai. 75 00:06:00,833 --> 00:06:03,791 - Y a pas de dĂ©lai. Tu nous dois une commande. 76 00:06:03,958 --> 00:06:04,916 - Sois sympa ! 77 00:06:05,083 --> 00:06:06,666 Y a pas de problĂšme. - Tu sais quoi ? 78 00:06:06,833 --> 00:06:10,416 Tu nous payes en espĂšces et tu nous dis quand on les encaisse. 79 00:06:10,583 --> 00:06:11,499 ll rit. 80 00:06:11,667 --> 00:06:13,749 ... 81 00:06:13,917 --> 00:06:16,666 Musique chinoise 82 00:06:21,250 --> 00:06:23,166 - Je la toucherai pas, c'est pour vous voir. 83 00:06:23,333 --> 00:06:26,582 - Il travaille jamais, il chauffe des gonzesses. 84 00:06:27,792 --> 00:06:29,666 - T'es folle. - Dov, c'est qui ? 85 00:06:29,833 --> 00:06:31,541 - Ta femme. - Il est con... 86 00:06:31,708 --> 00:06:33,082 - Et c'est vrai. 87 00:06:33,708 --> 00:06:35,041 - Tu dĂ©connes ? - Non. 88 00:06:35,208 --> 00:06:38,374 - Ce soir ? Une seconde. Zgur ? 89 00:06:38,542 --> 00:06:39,832 T'as une partie ce soir ? 90 00:06:40,000 --> 00:06:40,832 - On joue ? 91 00:06:41,000 --> 00:06:42,999 - Bien sĂ»r ! Pourquoi on bosse sinon ? 92 00:06:43,167 --> 00:06:45,166 - Je passe. - Tu devrais venir. 93 00:06:45,333 --> 00:06:49,207 - Non, avec la chance de cocu que tu as... 94 00:06:49,375 --> 00:06:51,291 - Bon, allez, Ă  plus ! 95 00:06:51,458 --> 00:06:52,957 Musique chinoise 96 00:06:53,125 --> 00:06:56,791 ... 97 00:06:56,958 --> 00:06:59,332 - Oh ! Tu fais quoi, toi ? 98 00:06:59,500 --> 00:07:00,916 C'est quoi ça ? 99 00:07:01,083 --> 00:07:04,041 En chinois 100 00:07:04,208 --> 00:07:05,416 Je comprends rien. 101 00:07:05,583 --> 00:07:07,749 Tu vas checker la commande avec Dov. 102 00:07:07,917 --> 00:07:09,499 Avec le blouson marron. 103 00:07:09,667 --> 00:07:12,957 C'est pas un entrepĂŽt. - Ok, ok. 104 00:07:13,125 --> 00:07:15,749 Musique douce 105 00:07:15,917 --> 00:07:23,999 ... 106 00:07:24,167 --> 00:07:26,207 - Salut Dov, Ă  demain. - Ciao. 107 00:07:29,000 --> 00:07:29,874 ll siffle. 108 00:07:30,042 --> 00:07:32,249 - Dov, viens voir ça. 109 00:07:33,375 --> 00:07:34,832 C'est quoi ces merdes ? 110 00:07:35,000 --> 00:07:38,332 - J'en sais rien ! - Tu l'as rĂ©ceptionnĂ© ! 111 00:07:38,500 --> 00:07:40,707 - J'ai rien rĂ©ceptionnĂ© du tout ! 112 00:07:40,875 --> 00:07:43,082 - Je t'ai envoyĂ© le livreur ! Un Chinois ! 113 00:07:43,250 --> 00:07:45,291 - J'ai vu personne ! 114 00:07:45,458 --> 00:07:46,416 Elles sont belles. 115 00:07:47,500 --> 00:07:49,749 Regarde celle-lĂ , t'as vu ? 116 00:07:49,917 --> 00:07:51,291 On dirait la Carbone. - Je m'en fous. 117 00:07:51,458 --> 00:07:54,332 Faut retrouver ce livreur, je veux pas d'histoire. 118 00:07:54,500 --> 00:07:57,791 - Y en a pour un paquet, le mec va vite rappliquer. 119 00:08:06,958 --> 00:08:09,124 Musique rythmĂ©e en fond 120 00:08:09,292 --> 00:08:13,416 ... 121 00:08:13,583 --> 00:08:15,749 - C'est la voiture de papa ! 122 00:08:17,500 --> 00:08:18,249 Elle tape. 123 00:08:20,250 --> 00:08:22,207 - Ah ! Ma fille ! 124 00:08:22,375 --> 00:08:23,582 - Salut ! 125 00:08:23,750 --> 00:08:25,999 - Je vous prĂ©sente Ludmila. 126 00:08:26,167 --> 00:08:28,249 - Nice to meet you. - Encore ? 127 00:08:29,208 --> 00:08:30,166 NumĂ©rote-les ! 128 00:08:30,333 --> 00:08:31,832 Ludmila 5, 129 00:08:32,000 --> 00:08:33,666 Ludmila 8 ! 130 00:08:34,292 --> 00:08:36,124 Il va les prendre dans ta classe. 131 00:08:37,292 --> 00:08:39,207 - Who's that bitch ? 132 00:08:40,000 --> 00:08:43,166 - Ma femme. Mon ex-femme. 133 00:08:43,333 --> 00:08:45,166 "Celebration" (Kool and the gang) 134 00:08:45,333 --> 00:08:47,457 - C'est mieux comme ça ! 135 00:08:47,625 --> 00:08:51,124 ... 136 00:08:51,292 --> 00:08:53,541 - Tu fais quoi ? Oh ! 137 00:08:53,708 --> 00:08:55,374 Je t'ai dit de filmer les invitĂ©s ! 138 00:08:55,542 --> 00:08:57,832 - Je fais une amorce. - Quelle amorce ? 139 00:08:58,000 --> 00:09:01,624 J'ai envie de te gifler la bouche. Pas d'amorce ! 140 00:09:01,792 --> 00:09:03,832 Tu me filmes moi ! 141 00:09:04,000 --> 00:09:06,749 Avec ma femme, avec mes parents, mes amis. H'mar ! 142 00:09:06,917 --> 00:09:08,666 HĂ© hĂ© ! Attendez ! 143 00:09:08,833 --> 00:09:10,499 - Serge ! 144 00:09:10,667 --> 00:09:11,791 Serge ! 145 00:09:11,958 --> 00:09:14,332 Tu te souviens de MickaĂ«l ? - Bien sĂ»r ! 146 00:09:14,500 --> 00:09:17,082 - Tu bouges pas toi, hein ! 147 00:09:17,750 --> 00:09:19,916 - Tu te jettes pas sur les petits fours ? - Non ! 148 00:09:20,083 --> 00:09:20,791 Bien sĂ»r que non ! 149 00:09:20,958 --> 00:09:25,207 Allez de l'autre cĂŽtĂ© vous amuser ! 150 00:09:26,083 --> 00:09:27,999 - Tenez, pour votre lune de miel. 151 00:09:29,208 --> 00:09:31,541 - Ça va Marcel ? - Ça va, merci. 152 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 - Fallait pas. - Ça fait plaisir. 153 00:09:33,917 --> 00:09:35,791 - Les enfants ? - Tout va bien. 154 00:09:35,958 --> 00:09:37,582 - Merci beaucoup. 155 00:09:41,292 --> 00:09:43,041 - OĂč allez-vous en voyage ? 156 00:09:43,208 --> 00:09:44,374 - Aux "Echelles" si Dieu veut. 157 00:09:44,542 --> 00:09:48,541 - Mon fils ! Qu'est-ce qu'elle raconte, ta mĂšre ? 158 00:09:48,708 --> 00:09:50,666 Tu as pris des places en premiĂšre ? 159 00:09:51,125 --> 00:09:53,249 - N'Ă©coute pas, ton pĂšre 160 00:09:53,417 --> 00:09:54,666 est devenu fou. 161 00:09:54,833 --> 00:09:56,416 - C'est quoi le problĂšme ? 162 00:09:56,583 --> 00:09:59,041 - Tout le monde va nous voir. 163 00:09:59,208 --> 00:10:01,457 - Les gens s'en fichent que vous soyez en premiĂšre. 164 00:10:01,625 --> 00:10:03,916 - Nos amis ne s'en fichent pas. 165 00:10:04,083 --> 00:10:07,499 Quand Willy TaĂŻeb va monter en Ă©conomique, 166 00:10:07,667 --> 00:10:10,499 il va voir qu'on a payĂ© pour s'asseoir Ă  l'Ă©cart. 167 00:10:10,667 --> 00:10:12,457 Il va se demander pourquoi. 168 00:10:12,625 --> 00:10:15,582 Dieu peut se demander pourquoi ! C'est pĂ©chĂ©. 169 00:10:15,750 --> 00:10:18,499 - OĂč Dieu a dit "en seconde classe tu voyageras" ? 170 00:10:18,667 --> 00:10:19,749 - C'est un oubli ! 171 00:10:19,917 --> 00:10:23,416 - On n'a qu'Ă  aller dans la soute, personne nous verra ! 172 00:10:23,583 --> 00:10:26,082 Tu veux que je voyage avec les caniches ? 173 00:10:26,250 --> 00:10:27,374 - Je vous laisse. 174 00:10:28,625 --> 00:10:29,624 - Regardez Serge. 175 00:10:29,792 --> 00:10:31,916 lnfatigable ! 176 00:10:32,083 --> 00:10:33,999 Toujours sur la brĂšche ! 177 00:10:34,792 --> 00:10:38,041 - Du moment qu'on fait pas de business avec lui, 178 00:10:38,208 --> 00:10:39,916 il est gentil. 179 00:10:40,792 --> 00:10:42,666 - T'es lĂ  mon soleil ? 180 00:10:47,458 --> 00:10:50,207 On peut en profiter pour annoncer notre mariage. 181 00:10:51,000 --> 00:10:53,624 - Hein ? Mais ça se fait pas ! 182 00:10:54,208 --> 00:10:55,832 - Et pourquoi ? 183 00:10:56,000 --> 00:10:58,332 - C'est pas sympa, c'est leur fĂȘte. 184 00:10:59,708 --> 00:11:01,791 Faut que Dov et moi, on divorce. 185 00:11:04,917 --> 00:11:07,291 - T'as encore changĂ© d'avis ? - Non. 186 00:11:08,500 --> 00:11:11,707 Tant que les choses sont pas faites, soyons discrets. 187 00:11:11,875 --> 00:11:14,707 Hein ? Allez, c'est notre petit secret 188 00:11:14,875 --> 00:11:16,666 Ă  tous les deux. - Quel secret ? 189 00:11:17,833 --> 00:11:19,249 - On va se marier. 190 00:11:21,500 --> 00:11:23,791 - Si tu fais ça, je vais vivre chez papa . 191 00:11:25,667 --> 00:11:28,166 - C'est l'Ă©motion. - Je sais. 192 00:11:29,125 --> 00:11:31,499 - Mais je le connais celui-lĂ . 193 00:11:31,667 --> 00:11:33,874 C'est le coiffeur qui passe Ă  la tĂ©lĂ©. 194 00:11:34,042 --> 00:11:36,166 Comment il s'appelle ? - Franck Provost ! 195 00:11:36,333 --> 00:11:37,249 - C'est pas vrai ! 196 00:11:38,792 --> 00:11:41,124 Il a rĂ©ussi mon fils ! Ramsalem ! 197 00:11:41,292 --> 00:11:43,582 - T'es pas trop fatiguĂ© ? - Non. 198 00:11:43,750 --> 00:11:45,874 - JetlaguĂ© comme on dit ! 199 00:11:46,042 --> 00:11:48,582 Je te prĂ©sente HervĂ©, sa femme et les enfants. 200 00:11:48,750 --> 00:11:49,666 - VoilĂ  mes deux merveilles. 201 00:11:49,833 --> 00:11:52,249 Myriam et Mathieu ! 202 00:11:52,417 --> 00:11:55,332 - Je vous ai jamais parlĂ© d'HervĂ© ? - Non. 203 00:11:55,500 --> 00:11:57,499 - Il travaille comme agent de marques Ă  Shanghai ! 204 00:11:57,667 --> 00:12:00,791 - Je fais des allers-retours. Deux mois ici, deux mois lĂ -bas. 205 00:12:00,958 --> 00:12:03,874 - Faut bosser avec lui, il connaĂźt tout le monde. 206 00:12:04,042 --> 00:12:06,124 - On se voit lundi au bureau ? - Pourquoi ? 207 00:12:06,292 --> 00:12:11,041 On est bien lĂ  ! Eddie, tu veux gagner de l'argent ? 208 00:12:11,208 --> 00:12:13,499 - L'affaire est simple. 209 00:12:13,667 --> 00:12:17,541 J'ai un fournisseur qui vient de fabriquer des chaussures 210 00:12:17,708 --> 00:12:20,374 pour une grosse marque amĂ©ricaine. 211 00:12:20,542 --> 00:12:22,457 Les AmĂ©ricains ont pas eu les emplacements. 212 00:12:22,625 --> 00:12:26,416 Ils ont un coup de rasra grave, ils ont tout arrĂȘtĂ©. 213 00:12:26,583 --> 00:12:29,624 Ils se retrouvent avec 800 000 paires sur les bras. 214 00:12:29,792 --> 00:12:32,499 De la folie, les pompes ! De la first class. 215 00:12:32,667 --> 00:12:33,707 - C'est quoi la marque ? 216 00:12:34,792 --> 00:12:36,249 - Whitcomb Judson. 217 00:12:38,292 --> 00:12:40,457 - C'est mal prononcĂ© ! 218 00:12:40,625 --> 00:12:44,874 Ça fait une tuerie, Ă  Paris les mĂŽmes se font ramener des tee-shirts. 219 00:12:45,042 --> 00:12:45,999 C'est l'affaire du siĂšcle ! 220 00:12:46,167 --> 00:12:48,707 - Sur la toto d'IsraĂ«l, c'est une embellie ! 221 00:12:48,875 --> 00:12:52,374 Le mec peut tout lĂącher pour 800 000 euros. 222 00:12:52,542 --> 00:12:55,041 - Je veux bien lui prendre 50 000 paires. 223 00:12:55,208 --> 00:12:56,166 - Pourquoi ? 224 00:12:56,333 --> 00:13:00,457 - Non, il faut prendre tout le stock ou rien. 225 00:13:00,625 --> 00:13:04,666 - C'est trop de cash Ă  sortir. Il faut couvrir l'Europe ? 226 00:13:04,833 --> 00:13:06,499 Tous les hypers ? 227 00:13:06,667 --> 00:13:08,332 Non, Serge... 228 00:13:08,500 --> 00:13:11,374 On a dĂ©jĂ  donnĂ©. DĂ©solĂ© de dire non mais... 229 00:13:11,542 --> 00:13:14,082 - On peut se faire des couilles en or. 230 00:13:14,250 --> 00:13:16,291 Whitcomb et Judson ! 231 00:13:16,458 --> 00:13:18,416 - Non... Whitcomb Judson. 232 00:13:18,583 --> 00:13:19,957 - Tu fais quoi, toi ? 233 00:13:20,125 --> 00:13:23,291 - Je te prĂ©sente HervĂ©, on partage Ă  3. 50-50. 234 00:13:23,458 --> 00:13:25,874 - Mais bien sĂ»r. - 50-50 Ă  trois ? 235 00:13:26,042 --> 00:13:28,582 - MoitiĂ©, moitiĂ©, moitiĂ©. 236 00:13:29,417 --> 00:13:30,666 Quoi ? 237 00:13:30,833 --> 00:13:33,041 Musique orientale 238 00:13:33,208 --> 00:13:45,166 ... 239 00:13:45,333 --> 00:13:48,832 - Dis donc, Serge, tonton et tata se sont mariĂ©s en 68 ? 240 00:13:49,500 --> 00:13:51,416 - Oui, pourquoi ? 241 00:13:51,583 --> 00:13:54,124 - Ça fait 44 ans ? Les noces d'or, 242 00:13:54,292 --> 00:13:56,124 c'est 50 ans de mariage, pas 44. 243 00:13:56,292 --> 00:13:58,541 - C'est les noces plaquĂ©es or. 244 00:13:59,708 --> 00:14:01,124 Yo yo yo yo 245 00:14:01,292 --> 00:14:02,791 La la la la la 246 00:14:02,958 --> 00:14:04,874 Applaudissements 247 00:14:05,042 --> 00:14:09,791 ... 248 00:14:09,958 --> 00:14:12,041 - On remballe tout. 249 00:14:12,208 --> 00:14:13,416 - Je vous en prie... 250 00:14:13,583 --> 00:14:15,291 Vous pouvez pas... - Quoi ? 251 00:14:15,458 --> 00:14:17,916 - Rien n'a Ă©tĂ© rĂ©glĂ©. - ChĂ©rie... 252 00:14:18,083 --> 00:14:22,374 Va t'occuper des invitĂ©s, c'est un malentendu ! Oh lĂ  lĂ  ! 253 00:14:23,125 --> 00:14:25,666 Toi, va faire des amorces dans le jardin ! 254 00:14:25,833 --> 00:14:30,582 Vous pouvez pas faire ça, c'est pĂ©chĂ©. Vous me connaissez ? 255 00:14:30,750 --> 00:14:32,124 - Justement. 256 00:14:32,292 --> 00:14:35,582 - J'appelle mon comptable, y a une erreur. 257 00:14:35,750 --> 00:14:37,874 *C'est moi. Qu'est-ce que j'apprends ? 258 00:14:38,042 --> 00:14:39,666 *J'ai tout Paris Ă  ma fĂȘte, 259 00:14:39,833 --> 00:14:43,916 et M. Bellaiche attend pour montrer la gastronomie française, 260 00:14:44,083 --> 00:14:45,916 et rien n'a Ă©tĂ© rĂ©glĂ© ? 261 00:14:46,083 --> 00:14:50,416 - On ne peut pas rĂ©gler une fĂȘte privĂ©e avec l'argent d'une sociĂ©tĂ©. 262 00:14:51,542 --> 00:14:53,374 - Et qui dit ça ? 263 00:14:53,542 --> 00:14:55,541 - La loi. *- La loi ? 264 00:14:55,708 --> 00:14:57,957 Elle a bon dos, la loi. 265 00:14:58,125 --> 00:14:59,624 *Comme tu es incapable 266 00:14:59,792 --> 00:15:02,457 de faire ton travail, je rĂšgle ça. 267 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 *- Tous vos comptes sont Ă  dĂ©couvert ! 268 00:15:05,208 --> 00:15:08,707 Ça fait trois fois que la banque me rĂ©clame le chĂ©quier ! 269 00:15:08,875 --> 00:15:12,499 Vous n'avez qu'Ă  trouver un autre comptable. 270 00:15:12,667 --> 00:15:13,666 *- C'est ça. 271 00:15:13,833 --> 00:15:16,374 Tu sais quoi ? C'est moi qui te vire ! 272 00:15:18,208 --> 00:15:19,707 Tout est arrangĂ©. 273 00:15:19,875 --> 00:15:21,874 Je rĂšgle ça moi-mĂȘme. 274 00:15:24,958 --> 00:15:26,832 Quand mĂȘme ! - Eh... 275 00:15:27,458 --> 00:15:29,749 - Et voilĂ  ! - Merci ! 276 00:15:31,125 --> 00:15:32,832 Y a 1 000 de trop. 277 00:15:33,000 --> 00:15:34,916 - Personnel ! Arrosez-moi ça ! 278 00:15:35,083 --> 00:15:38,041 - Garry, Amar ! Venez ! On rĂ©installe ! 279 00:15:38,208 --> 00:15:41,041 - T'as bu quelque chose ? - Comme chez moi ! 280 00:15:41,208 --> 00:15:42,999 - Combien je te dois ? 281 00:15:43,167 --> 00:15:46,749 - Ah non, ça va pas ĂȘtre possible, Serge. 282 00:15:46,917 --> 00:15:48,041 - Quoi ? - Pas de chĂšques ! 283 00:15:48,208 --> 00:15:49,999 Les deux derniers Ă©taient en bois, 284 00:15:50,167 --> 00:15:51,874 c'est cash ou je chante pas. 285 00:15:52,042 --> 00:15:55,416 - OĂč tu veux que je trouve du cash ? 286 00:15:55,583 --> 00:15:57,832 - Je chante pas. Va chercher ma veste. 287 00:15:58,000 --> 00:16:01,416 - ArrĂȘte de tourner ou je t'Ă©gorge. J'ai dit Ă  ma mĂšre 288 00:16:01,583 --> 00:16:04,624 que tu chanterais. Elle attend "Vous les femmes" ! 289 00:16:04,792 --> 00:16:06,457 Il chante. Vous les femmes. .. 290 00:16:06,625 --> 00:16:09,957 - Quoi ? Mais tu te fous de ma gueule ? 291 00:16:11,375 --> 00:16:13,916 Tu me prends pour Julio Iglesias ? ll rit. 292 00:16:15,958 --> 00:16:17,332 J'ai jamais chantĂ© ça ! 293 00:16:17,500 --> 00:16:19,041 Moi c'est "Tant qu'il y aura des femmes". 294 00:16:19,208 --> 00:16:22,207 - C'est ça putain ! - Va me chercher mes affaires. 295 00:16:22,375 --> 00:16:26,416 - Excuse-moi mais j'y arrive pas ! Je vais trouver de l'argent. 296 00:16:26,583 --> 00:16:29,457 - Les Zerbib on fait un petit ? 297 00:16:29,625 --> 00:16:31,999 Ils sont mariĂ©s depuis Ă  peine 3 ans ! 298 00:16:32,167 --> 00:16:36,999 lls parlent tous en mĂȘme temps. 299 00:16:37,167 --> 00:16:38,166 ll se cogne. 300 00:16:38,333 --> 00:16:39,916 ll gĂ©mit. 301 00:16:40,083 --> 00:16:43,207 - Moi ? J'insinue ? Ah ça c'est la meilleure ! 302 00:16:43,375 --> 00:16:45,249 - Je te jure, je te rembourserai. 303 00:16:45,417 --> 00:16:48,124 - Et voilĂ  ! Ça vient de ma Chochana ! 304 00:16:48,292 --> 00:16:50,124 - Moi je dis juste... - Ta ta ta ! 305 00:16:50,292 --> 00:16:52,416 J'ai compris l'allusion, va ! 306 00:16:52,583 --> 00:16:55,874 Hein Maurice ? - Quoi ? Je discute chĂ©rie ! 307 00:16:56,875 --> 00:17:00,916 - Le soir quand il rentrait, il Ă©tait moins fatiguĂ© que mon fils ! 308 00:17:01,083 --> 00:17:03,041 - Que racontez-vous Georgette ? 309 00:17:03,208 --> 00:17:04,916 - Rien ! Wallou ! 310 00:17:05,083 --> 00:17:07,957 Il se tue au travail pour lui faire une vie de princesse ! 311 00:17:10,083 --> 00:17:11,874 Georgette hurle. 312 00:17:12,042 --> 00:17:14,082 - Et voilĂ  ! Je t'avais dit 313 00:17:14,250 --> 00:17:17,082 de faire attention. - Il se passe quoi ? 314 00:17:17,250 --> 00:17:20,374 - Les enveloppes, il en manque la moitiĂ© ! 315 00:17:20,542 --> 00:17:23,207 - T'as pas laissĂ© les enveloppes sans surveillance ? 316 00:17:23,375 --> 00:17:25,999 - Quelle surveillance ? Y a que des amis ! 317 00:17:26,167 --> 00:17:28,249 - Et le personnel, alors ? 318 00:17:28,417 --> 00:17:30,207 Elle pleure. 319 00:17:30,375 --> 00:17:33,082 - Pardon, excusez-moi ! 320 00:17:33,250 --> 00:17:37,166 Dany ! Vas-y chante, chante, enquille ! 321 00:17:37,333 --> 00:17:40,249 "Tant qu'il y aura des femmes" (Dany Brillant) 322 00:17:40,417 --> 00:17:43,624 Tant qu'il y aura des femmes 323 00:17:43,792 --> 00:17:46,457 Le monde aura une Ăąme 324 00:17:46,625 --> 00:17:50,374 Et l'amour sera le premier - Je te kiffe ! 325 00:17:50,542 --> 00:17:52,249 ... 326 00:17:52,417 --> 00:17:54,957 Tant qu'il y aura une femme 327 00:17:55,125 --> 00:17:58,457 Pour rĂ©chauffer mon Ăąme 328 00:17:58,625 --> 00:18:02,166 Et me montrer la vĂ©ritĂ© 329 00:18:03,958 --> 00:18:05,749 - Qu'est-ce que tu dirais... 330 00:18:06,458 --> 00:18:07,916 si je reprenais la fac ? 331 00:18:11,292 --> 00:18:12,707 - Pour quoi faire ? 332 00:18:12,875 --> 00:18:14,541 - Pour avoir mon diplĂŽme ! 333 00:18:14,708 --> 00:18:16,791 J'Ă©tais Ă  deux doigts de l'avoir ! 334 00:18:16,958 --> 00:18:19,832 J'aurais quelques examens Ă  passer, 335 00:18:20,000 --> 00:18:22,457 et je pourrais avoir mon cabinet. 336 00:18:26,333 --> 00:18:28,041 - Ça sert Ă  rien d'insister ! 337 00:18:28,208 --> 00:18:30,416 J'irai pas faire de tests. - Mon amour... 338 00:18:30,583 --> 00:18:34,082 C'est pas facile mais il faut se rendre Ă  l'Ă©vidence. 339 00:18:34,875 --> 00:18:36,957 Ça fait 5 ans, on n'arrive pas Ă  avoir d'enfants. 340 00:18:37,125 --> 00:18:42,041 - Pourquoi ça viendrait de moi ? C'est toi qui arrives pas Ă  tomber enceinte. 341 00:18:42,208 --> 00:18:44,457 - Je l'ai fait, moi, le test... 342 00:18:44,625 --> 00:18:47,957 - Et alors ? - Tout est normal. 343 00:18:48,125 --> 00:18:50,624 Y a aucun problĂšme. Il faut que tu le fasses. 344 00:18:50,792 --> 00:18:52,582 - Oh putain. - On sera fixĂ©s. 345 00:18:52,750 --> 00:18:55,707 - FixĂ©s de quoi ? C'est ma faute, c'est clair. 346 00:18:56,375 --> 00:19:00,416 - J'ai jamais eu un seul contrĂŽle, ils auraient pu me coincer 50 fois. 347 00:19:00,583 --> 00:19:05,291 Les impĂŽts m'appellent : "On a un problĂšme avec votre dĂ©claration". 348 00:19:06,042 --> 00:19:08,207 - Tu pouvais pas embaucher des dĂ©mĂ©nageurs ? 349 00:19:08,375 --> 00:19:10,124 - Et pourquoi pas une fanfare ? 350 00:19:11,917 --> 00:19:13,457 C'est quoi ça ? 351 00:19:13,625 --> 00:19:17,082 - Quoi ? - On a galĂ©rĂ© pour le dĂ©monter ! 352 00:19:17,250 --> 00:19:19,499 - Mais il se dĂ©monte pas ! 353 00:19:19,667 --> 00:19:22,457 - Je t'avais dit de pas forcer. - Allez. 354 00:19:22,625 --> 00:19:24,541 Faut les finir. 355 00:19:24,708 --> 00:19:27,457 - Je fume pas. - Moi je fume ! 356 00:19:27,625 --> 00:19:29,499 Moi moi moi ! 357 00:19:29,667 --> 00:19:32,332 - T'es gourmand, toi, aussi ! 358 00:19:33,083 --> 00:19:36,291 - Ils me foutent la pression, mes parents, Maurice, 359 00:19:36,458 --> 00:19:39,207 mĂȘme Chochana ! Elle veut que je fasse un test. 360 00:19:39,375 --> 00:19:40,624 - Un test ? Quoi ? 361 00:19:40,792 --> 00:19:45,082 - Elle veut que j'aille Ă  la banque du sperme, je sais pas quoi ! 362 00:19:45,250 --> 00:19:47,624 - T'es impuissant ? - Ça va pas ou quoi ? 363 00:19:47,792 --> 00:19:49,957 - T'as un problĂšme, Serge ? 364 00:19:50,125 --> 00:19:51,291 - Ils arrivent pas Ă  avoir d'enfants. 365 00:19:52,667 --> 00:19:55,457 - T'es dĂ©gueulasse ! Pourquoi tu lui dis, putain ? 366 00:19:55,625 --> 00:19:57,166 C'est ma vie privĂ©e, c'est intime ! 367 00:19:57,333 --> 00:19:59,999 - Et alors ? On est entre nous ! - Sergio... 368 00:20:00,167 --> 00:20:03,707 - C'est vrai, Serge, tu fais des secrets ? 369 00:20:03,875 --> 00:20:06,957 - Il se passe quoi ? Chochana te met la pression ? 370 00:20:07,125 --> 00:20:09,916 - Elle veut qu'il aille Ă  la banque de sperme. 371 00:20:11,000 --> 00:20:12,832 - Pour une fois qu'une banque veut de toi... 372 00:20:13,000 --> 00:20:14,249 - Vous ĂȘtes cons... 373 00:20:14,417 --> 00:20:16,166 lls rient. 374 00:20:16,333 --> 00:20:18,874 Elle veut que je fasse un test dans un labo. 375 00:20:19,042 --> 00:20:21,374 Ça me fait peur, je sais pas ce qu'ils vont faire. 376 00:20:21,542 --> 00:20:24,457 - Mais non, c'est rien ! Je t'explique. 377 00:20:24,625 --> 00:20:28,249 Tu mets ton zboub dans un tuyau et ils te traient ! 378 00:20:28,417 --> 00:20:31,124 - T'as rien Ă  branler, c'est automatique. 379 00:20:31,292 --> 00:20:34,166 - Il faut faire gaffe. Ils peuvent t'aspirer une couille. 380 00:20:34,333 --> 00:20:35,457 - Quoi ? 381 00:20:35,625 --> 00:20:38,749 - Demande Ă  Marciano, il a dĂ©rouillĂ©. 382 00:20:38,917 --> 00:20:40,707 - Felix Marciano ? - AĂŻe aĂŻe aĂŻe ! 383 00:20:40,875 --> 00:20:41,832 - Quoi ? 384 00:20:42,000 --> 00:20:44,916 - La trayeuse s'est emballĂ©e et le pauvre, 385 00:20:45,083 --> 00:20:47,707 il s'est fait avaler une couille. Comme ça... 386 00:20:47,875 --> 00:20:52,332 - Oh putain, ça doit faire un mal de chien ! 387 00:20:52,500 --> 00:20:55,416 - Ils en ont mis une en rĂ©sine, elle couine. 388 00:20:55,583 --> 00:20:57,457 - T'as jamais entendu ? 389 00:20:57,625 --> 00:21:00,874 Ils rient. - Vous ĂȘtes trop cons. 390 00:21:02,000 --> 00:21:04,291 - Bon allez. Tu fais comment avec Chochana ? 391 00:21:04,458 --> 00:21:09,332 - Je parle plus avec vous. - Vous ĂȘtes lourds ! 392 00:21:09,500 --> 00:21:11,957 Faut pas dĂ©conner avec ça. Serge. 393 00:21:12,125 --> 00:21:14,749 Pourquoi tu lui fais pas l'amulette marocaine ? 394 00:21:14,917 --> 00:21:16,791 (Tous) - Ouh ! 395 00:21:18,375 --> 00:21:19,541 - Et alors quoi ? 396 00:21:19,708 --> 00:21:21,499 C'est pas le meilleur moyen ? 397 00:21:21,667 --> 00:21:23,957 - Il a dĂ©jĂ  peur du test... - Justement ! 398 00:21:24,125 --> 00:21:26,749 Avec ça, il aura pas besoin d'y aller ! 399 00:21:26,917 --> 00:21:28,207 Il a raison, Dov. 400 00:21:28,375 --> 00:21:31,749 - C'est quoi cette connerie ? Vous vous foutez de ma gueule ? 401 00:21:31,917 --> 00:21:33,999 - Comment il a eu Rebecca ? 402 00:21:34,167 --> 00:21:35,624 Dis-lui ! - Ah oui ? 403 00:21:35,792 --> 00:21:37,832 Vous aviez des problĂšmes ? 404 00:21:38,000 --> 00:21:42,249 - Karine et moi, on n'y arrivait pas, barouachem, ça a marchĂ© ! 405 00:21:42,417 --> 00:21:45,374 - Il faut que Chochana soit d'accord. - Jamais de la vie. 406 00:21:45,542 --> 00:21:46,457 Elle voudra pas. - Ah ? 407 00:21:46,625 --> 00:21:47,374 - Je l'ai pas dit. 408 00:21:47,542 --> 00:21:49,082 - Je savais pas. - Mais non ! 409 00:21:49,250 --> 00:21:50,999 - Pourquoi ? Ça fait mal ? 410 00:21:51,167 --> 00:21:56,707 - Ça fait pas mal, c'est spĂ©cial, les femmes, ça peut les embarrasser. 411 00:21:56,875 --> 00:22:00,999 - Elles en redemandent. Demande Ă  Lucien Toledano. Il a eu 7 enfants. 412 00:22:01,167 --> 00:22:02,374 - Combien ? - Sept. 413 00:22:02,542 --> 00:22:03,666 La vĂ©ritĂ© si je mens ! 414 00:22:03,833 --> 00:22:05,207 - Ah oui ? 415 00:22:05,375 --> 00:22:08,124 - Si ça peut t'Ă©viter de te faire gober une couille. 416 00:22:08,292 --> 00:22:10,707 - Vous me chambrez, vous faites chier ! 417 00:22:10,875 --> 00:22:13,666 Et je marche comme un con. - Je te jure ! 418 00:22:13,833 --> 00:22:15,749 Demande Ă  Lucien. 419 00:22:16,958 --> 00:22:20,207 - Eddie. Je te fais confiance. C'est des conneries ? 420 00:22:20,375 --> 00:22:21,874 - Ça dĂ©pend... 421 00:22:22,042 --> 00:22:23,916 - Ça dĂ©pend de quoi ? - Dis-lui ! 422 00:22:24,083 --> 00:22:25,832 - Dis-lui... 423 00:22:26,583 --> 00:22:28,124 - Tu veux une fille ou un garçon ? 424 00:22:28,292 --> 00:22:29,624 - Ah ouais ! 425 00:22:30,417 --> 00:22:31,666 - On peut choisir ? 426 00:22:31,833 --> 00:22:33,791 - Bien sĂ»r ! - On peut choisir ? 427 00:22:33,958 --> 00:22:36,041 - Mais enfin... Serge ! 428 00:22:36,208 --> 00:22:38,082 - Pourquoi vous me mettez pas dans le coup ? 429 00:22:38,250 --> 00:22:41,166 - Ecoute bien... - C'est de la magie ! 430 00:22:41,333 --> 00:22:43,332 Et tu l'achĂštes oĂč ? 431 00:22:43,500 --> 00:22:45,541 GĂ©missements Ambria ambria 432 00:22:45,708 --> 00:22:48,332 ambria ambria ! - Tu dis quoi, lĂ  ? 433 00:22:48,500 --> 00:22:50,374 - Safis safis safis ! 434 00:22:50,542 --> 00:22:52,541 - ArrĂȘte ! Tu fais quoi ? 435 00:22:55,458 --> 00:22:56,999 Qu'est-ce qui me gratte ? - Rien. 436 00:22:57,167 --> 00:22:58,791 - Si, y a un truc qui m'a grattĂ©e ! 437 00:22:58,958 --> 00:23:00,207 - Y a rien ! 438 00:23:02,667 --> 00:23:03,582 Elle hurle. 439 00:23:03,750 --> 00:23:05,541 - Quelle horreur ! - C'est rien. 440 00:23:05,708 --> 00:23:06,957 Ecoute... 441 00:23:07,125 --> 00:23:08,499 C'est l'amulette marocaine. 442 00:23:08,667 --> 00:23:09,791 C'est pour avoir des enfants ! 443 00:23:10,958 --> 00:23:13,291 - Mais t'es un grand malade ! 444 00:23:13,458 --> 00:23:14,791 DĂ©traquĂ© ! Vicieux ! 445 00:23:14,958 --> 00:23:17,291 - ArrĂȘte ! - Vicieux ! Pervers ! 446 00:23:24,458 --> 00:23:27,916 - Vous faites attention de mettre votre sperme 447 00:23:28,083 --> 00:23:31,832 dans ce flacon, vous rebouchez et vous venez me voir. 448 00:23:33,458 --> 00:23:35,916 - OĂč elle est la... 449 00:23:36,083 --> 00:23:37,874 La trayeuse ? 450 00:23:42,333 --> 00:23:43,749 Elle est en panne ? 451 00:23:44,667 --> 00:23:46,916 - Mon amour ! T'es belle ! 452 00:23:47,083 --> 00:23:48,707 On sonne. 453 00:23:48,875 --> 00:23:52,082 - C'est qui ? - Ah oui, on a un invitĂ©. 454 00:23:52,250 --> 00:23:54,374 - Ah ! - Salut 'pa ! 455 00:23:55,583 --> 00:23:57,707 - Putain mais il a pas de maison ? 456 00:23:58,500 --> 00:23:59,749 - Enfin... 457 00:23:59,917 --> 00:24:02,666 - Hello ! 458 00:24:04,417 --> 00:24:06,124 J'ai ramenĂ© Ă  boire ! 459 00:24:07,375 --> 00:24:08,957 - T'es un seigneur ! 460 00:24:11,625 --> 00:24:14,207 -"Penne all' arrabiatta" ! 461 00:24:14,375 --> 00:24:16,832 Tu pouvais pas me faire plus plaisir ! 462 00:24:20,667 --> 00:24:21,582 Quoi ? 463 00:24:21,750 --> 00:24:23,874 - C'est Ă  dire que... - Tu lui as pris sa place. 464 00:24:24,042 --> 00:24:25,874 - Bah... - Ah excuse-moi. 465 00:24:26,042 --> 00:24:26,957 - Monsieur a ses habitudes ! 466 00:24:28,000 --> 00:24:28,957 - Ça n'a rien Ă  voir ! 467 00:24:29,125 --> 00:24:30,582 - Un peu quand mĂȘme... 468 00:24:33,500 --> 00:24:34,832 - T'as mis de l'ail ? 469 00:24:35,667 --> 00:24:38,999 - Bah oui ! Des "penne all'arrabiatta" sans ail... 470 00:24:39,583 --> 00:24:40,832 - Mais j'en mange pas... 471 00:24:42,167 --> 00:24:44,332 - Ah oui ! J'avais oubliĂ© ! 472 00:24:44,917 --> 00:24:45,957 Je te sers pas ? 473 00:24:46,125 --> 00:24:48,207 - C'est dingue que tu t'en souviennes pas ! 474 00:24:48,667 --> 00:24:50,624 - J'ai voulu faire plaisir Ă  Dov. 475 00:24:50,792 --> 00:24:51,999 - C'est rĂ©ussi. 476 00:24:52,167 --> 00:24:54,124 - ChĂ©ri ? Tu me passes le parmesan ? 477 00:24:55,208 --> 00:24:56,291 - Quel kiffe ! 478 00:24:56,458 --> 00:25:00,874 La derniĂšre fois que j'ai mangĂ© ça... C'Ă©tait pendant notre croisiĂšre ? 479 00:25:01,042 --> 00:25:03,082 Tu te souviens ? - À Capri ? 480 00:25:04,083 --> 00:25:06,624 (Ensemble) A che carina la senorina ! 481 00:25:06,792 --> 00:25:08,624 Ils rient. 482 00:25:08,792 --> 00:25:09,957 - Vous Ă©tiez Ă  Capri ? 483 00:25:10,125 --> 00:25:12,457 Pourquoi j'y Ă©tais pas ? - C'est pour les amoureux. 484 00:25:12,625 --> 00:25:13,541 - Ah ouais... 485 00:25:13,708 --> 00:25:16,082 - Comment s'appelait le bateau ? 486 00:25:16,250 --> 00:25:18,707 - On s'en fout. - C'est des souvenirs... 487 00:25:19,708 --> 00:25:20,749 - Le Costa Serena. 488 00:25:21,375 --> 00:25:22,916 ll Ă©tait beau, la vĂ©ritĂ© ! 489 00:25:23,083 --> 00:25:25,541 Tu te souviens ? - Le jacuzzi ! 490 00:25:26,458 --> 00:25:28,124 - La vue ! - T'es lourd ! 491 00:25:28,292 --> 00:25:31,624 Tu vas pas nous dĂ©crire la chambre ? Capri, c'est fini ! 492 00:25:32,833 --> 00:25:34,124 Il est soudĂ© ce truc ? 493 00:25:35,542 --> 00:25:36,749 Fais-le, que je rigole... 494 00:25:39,292 --> 00:25:41,374 Rebecca rit. 495 00:25:43,583 --> 00:25:46,749 -...des souvenirs Ă©cran sur la rĂ©pĂ©tition... 496 00:25:46,917 --> 00:25:49,207 La douleur physique... 497 00:25:49,375 --> 00:25:51,499 - Ou encore ? - La naissance des frĂšres-soeurs... 498 00:25:51,667 --> 00:25:53,541 Freud... 499 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 - Bonsoir ! 500 00:25:56,333 --> 00:25:59,457 - Je te prĂ©sente Corentin, Gaspard... 501 00:25:59,625 --> 00:26:01,416 - Bonsoir monsieur. - M'sieur. 502 00:26:01,583 --> 00:26:05,249 - Tu peux t'occuper des enfants ? Ils prennent un bain, 503 00:26:05,417 --> 00:26:08,582 et tu leur fais un dĂźner ? J'ai tout prĂ©parĂ©. 504 00:26:08,750 --> 00:26:10,707 Musique douce 505 00:26:10,875 --> 00:26:14,082 ... 506 00:26:14,250 --> 00:26:15,916 - C'est quoi le problĂšme ? 507 00:26:16,083 --> 00:26:18,999 - Il faut dĂ©montrer que si le triangle AMB est Ă©quilatĂ©ral, 508 00:26:19,167 --> 00:26:22,374 alors le triangle AGH l'est aussi. AH et AG sont les rayons 509 00:26:22,542 --> 00:26:24,582 d'un cercle. - D'accord. 510 00:26:24,750 --> 00:26:26,541 - AB c'est BA, c'est-Ă -dire 511 00:26:26,708 --> 00:26:29,749 BM et MA mais je sais pas comment on arrive Ă  GA 512 00:26:29,917 --> 00:26:31,291 et GH. 513 00:26:33,042 --> 00:26:34,499 - Combien de temps le poisson ? 514 00:26:34,667 --> 00:26:37,999 - Tu regardes avec une fourchette. Rose, c'est pas cuit. 515 00:26:38,667 --> 00:26:40,707 - D'accord, excusez-moi. 516 00:26:43,583 --> 00:26:44,332 ll hurle. 517 00:26:46,208 --> 00:26:48,249 - T'as pris quoi comme plat ? 518 00:26:48,417 --> 00:26:50,124 C'est le plateau de fruits ! 519 00:26:50,292 --> 00:26:52,707 - Je prĂ©viens maman ! - La dĂ©range pas ! 520 00:26:52,875 --> 00:26:54,207 On sonne. 521 00:26:55,333 --> 00:26:58,541 - C'est les sushis. - Combien je vous dois ? 522 00:26:58,708 --> 00:26:59,957 -48,80. 523 00:27:02,875 --> 00:27:04,416 - Ça reste du poisson ! 524 00:27:05,000 --> 00:27:07,166 SirĂšne de police 525 00:27:07,333 --> 00:27:14,666 ... 526 00:27:14,833 --> 00:27:17,082 - Ça fait 1 000 ans qu'on les a pas vus. 527 00:27:18,667 --> 00:27:21,166 - Valence, Sadoul, vous faites les clients. 528 00:27:21,333 --> 00:27:23,624 Leyssieux, l'entrepĂŽt. 529 00:27:23,792 --> 00:27:26,249 - Les montres. - Quoi, les montres ? 530 00:27:26,958 --> 00:27:28,207 Oh putain, Dov ! 531 00:27:28,375 --> 00:27:30,207 RamĂšne-toi ! Musique inquiĂ©tante 532 00:27:30,375 --> 00:27:33,749 ... 533 00:27:33,917 --> 00:27:35,249 Tu devais t'en occuper ! 534 00:27:35,417 --> 00:27:38,707 - Tu voulais quoi ? Que je les balance Ă  la poubelle ? 535 00:27:38,875 --> 00:27:42,332 ... 536 00:27:42,500 --> 00:27:44,332 - On la planque derriĂšre, lĂ . 537 00:27:44,500 --> 00:27:48,666 ... 538 00:27:48,833 --> 00:27:50,166 - ContrĂŽle des douanes. 539 00:27:50,333 --> 00:27:51,457 Lambert et AgĂ©nor, 540 00:27:51,625 --> 00:27:53,374 vous commencez lĂ -bas. 541 00:27:53,542 --> 00:27:54,666 Qui est le responsable ? 542 00:27:54,833 --> 00:28:04,166 ... 543 00:28:04,583 --> 00:28:06,791 ContrĂŽle des douanes. C'est qui le gĂ©rant ? 544 00:28:06,958 --> 00:28:10,166 - Il est absent mais on est ses associĂ©s. 545 00:28:10,333 --> 00:28:11,374 - C'est quoi ici ? 546 00:28:12,792 --> 00:28:14,791 - C'est la remise pour les invendus. 547 00:28:14,958 --> 00:28:16,749 - Allons-y. - Ah bon. 548 00:28:16,917 --> 00:28:19,124 - AprĂšs vous, allez-y. 549 00:28:19,292 --> 00:28:22,499 - VoilĂ , les invendus, donc. 550 00:28:22,667 --> 00:28:24,999 Tout ce qui part pas, qui plaĂźt pas. 551 00:28:25,167 --> 00:28:27,374 - C'est "rrla". - Aucun intĂ©rĂȘt. 552 00:28:28,208 --> 00:28:30,332 Musique inquiĂ©tante 553 00:28:30,500 --> 00:28:46,624 ... 554 00:28:46,792 --> 00:28:49,916 On a mis ça lĂ , on ne sait pas d'oĂč ça vient. 555 00:28:50,083 --> 00:28:53,082 - On ne donne pas dans ce genre de marchandise. 556 00:28:54,042 --> 00:28:55,541 - Et ça, lĂ  ? 557 00:28:56,125 --> 00:28:57,999 Une erreur de livraison ? 558 00:29:00,583 --> 00:29:01,249 On frappe. 559 00:29:02,250 --> 00:29:05,124 - Service des douanes. - C'est pourquoi ? 560 00:29:05,292 --> 00:29:07,166 - Veuillez nous suivre. - Pourquoi ? 561 00:29:07,333 --> 00:29:08,874 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 562 00:29:09,042 --> 00:29:10,374 - Il a fait quoi papa ? 563 00:29:10,542 --> 00:29:13,082 - C'est un contrĂŽle, c'est pas grave. 564 00:29:13,250 --> 00:29:14,666 - Vous avez une explication ? 565 00:29:14,833 --> 00:29:17,374 - Je peux prendre une veste, c'est possible ? 566 00:29:17,542 --> 00:29:18,666 - Je vous en prie. 567 00:29:18,833 --> 00:29:21,499 - Explique-moi ! - C'est un contrĂŽle ! 568 00:29:28,042 --> 00:29:29,916 SirĂšne de police 569 00:29:30,083 --> 00:29:32,332 ... 570 00:29:42,333 --> 00:29:43,374 - Ceinture ! 571 00:29:49,750 --> 00:29:50,707 Vous avez rien d'autre ? 572 00:29:50,875 --> 00:29:51,749 - Rien dans le slip ? 573 00:29:55,250 --> 00:29:56,707 - C'est du dĂ©lire ! 574 00:29:57,792 --> 00:30:00,582 - On peut se faire livrer n'importe quoi, 575 00:30:00,750 --> 00:30:02,499 comme dans un moulin ! 576 00:30:02,667 --> 00:30:06,207 - Me regardez pas comme ça, j'ai jamais vu le livreur ! 577 00:30:06,375 --> 00:30:09,124 - Tu t'es juste servi dans la boĂźte. 578 00:30:11,667 --> 00:30:12,791 - Merci. - Lili ! 579 00:30:14,250 --> 00:30:15,624 - J'ai fait vite. 580 00:30:15,792 --> 00:30:18,749 - Tu vas nous sortir de lĂ . - Il faudra une caution. 581 00:30:18,917 --> 00:30:20,582 - Une caution ? 582 00:30:21,542 --> 00:30:22,624 On n'a rien fait. 583 00:30:22,792 --> 00:30:25,791 - Importation de marchandises et contrefaçon. 584 00:30:25,958 --> 00:30:28,291 - C'est un coup montĂ©, Lili ! 585 00:30:28,458 --> 00:30:30,791 - On a toujours Ă©tĂ© blanc bleu ! 586 00:30:30,958 --> 00:30:34,207 - Chaque chose en son temps. Il faut vous faire sortir. 587 00:30:34,375 --> 00:30:36,291 Je m'en occupe. 588 00:30:37,042 --> 00:30:37,791 - Bravo... 589 00:30:39,250 --> 00:30:40,374 - D'accord ? 590 00:30:41,208 --> 00:30:44,582 - T'imagines pas. - Si, j'ai vu Midnight Express. 591 00:30:45,667 --> 00:30:48,124 - Non ma chĂ©rie, tout va bien. 592 00:30:48,292 --> 00:30:50,832 Patrick a payĂ© la caution. 593 00:30:51,000 --> 00:30:52,874 On sera lĂ  d'ici deux heures. 594 00:30:53,042 --> 00:30:54,291 - Je file au palais. 595 00:30:54,458 --> 00:30:56,457 On s'appelle. Courage. 596 00:30:56,625 --> 00:30:58,082 - Il se la pĂšte grave. 597 00:30:59,417 --> 00:31:01,666 Musique inquiĂ©tante 598 00:31:01,833 --> 00:31:04,624 ... 599 00:31:04,792 --> 00:31:06,707 T'as vu ce qu'il fume ? 600 00:31:06,875 --> 00:31:10,374 Des Cohiba Behike. Ca coĂ»te cher et c'est introuvable. 601 00:31:10,542 --> 00:31:12,791 - Quand tu travailles pour les douanes, 602 00:31:12,958 --> 00:31:14,916 tu fais tes courses pas cher. 603 00:31:15,083 --> 00:31:17,374 - Ça sent le coup pourri. 604 00:31:17,542 --> 00:31:20,374 On nous livre une caisse de fausses montres, 605 00:31:20,542 --> 00:31:22,916 et les douanes dĂ©barquent. 606 00:31:23,083 --> 00:31:25,416 On n'a pas Ă©tĂ© contrĂŽlĂ© depuis des mois. 607 00:31:25,583 --> 00:31:29,541 - C'est ceux qui nous ont envoyĂ© la came, on sait d'oĂč ça vient. 608 00:31:35,667 --> 00:31:37,291 - C'est quoi ce coup, Xiong ? 609 00:31:38,667 --> 00:31:40,082 On a toujours Ă©tĂ© clean. 610 00:31:40,250 --> 00:31:43,082 - Je suis dĂ©solĂ© ! La vĂ©ritĂ©. 611 00:31:43,250 --> 00:31:46,541 - Un mec de chez toi est venu avec des fausses montres. 612 00:31:46,708 --> 00:31:48,082 On veut savoir qui c'est. 613 00:31:49,208 --> 00:31:52,624 - C'est pas un petit homme Ă  la peau jaune, 614 00:31:52,792 --> 00:31:54,457 avec des yeux bridĂ©s ? 615 00:31:54,625 --> 00:31:57,041 Ils rient. 616 00:31:57,208 --> 00:32:00,457 - ArrĂȘte de nous prendre pour des cons, OK ? 617 00:32:01,417 --> 00:32:03,291 En chinois 618 00:32:03,458 --> 00:32:05,041 - Il dit quoi ? 619 00:32:05,208 --> 00:32:07,749 -"L'homme prudent Ă©vite de poser le pied 620 00:32:07,917 --> 00:32:09,499 "sur l'ombre de son voisin". 621 00:32:09,667 --> 00:32:12,207 - C'est quoi ce proverbe de "rrla" ? 622 00:32:12,375 --> 00:32:14,874 Tu nous menaces ? On connaĂźt des proverbes. 623 00:32:15,042 --> 00:32:16,082 - Tu me déçois. 624 00:32:16,250 --> 00:32:20,624 Un Chinois fait la misĂšre, alors forcĂ©ment il travaille pour moi ? 625 00:32:20,792 --> 00:32:22,457 - Ce que je dis... 626 00:32:23,417 --> 00:32:25,791 C'est que je me laisserai pas baiser. 627 00:32:26,625 --> 00:32:27,957 T'as compris ? 628 00:32:30,250 --> 00:32:32,207 - Boutboul... Putain ! 629 00:32:37,375 --> 00:32:39,332 - Vous faites quoi ? - Rien. 630 00:32:41,583 --> 00:32:42,999 - Vous imitez sa signature ? 631 00:32:43,167 --> 00:32:46,249 C'est la prison, lĂ  ! - J'ai pas le choix. 632 00:32:47,167 --> 00:32:47,957 OĂč veux-tu 633 00:32:48,125 --> 00:32:50,957 que je trouve 300 000 euros ? - Et votre affaire ? 634 00:32:51,833 --> 00:32:52,999 Avec M. Vuibert ? 635 00:32:53,167 --> 00:32:55,082 - Il en veut pas, c'est trop gros. 636 00:32:55,250 --> 00:32:56,791 - Et votre beau-pĂšre ? 637 00:32:56,958 --> 00:32:59,291 - Il va vouloir regarder les comptes ! 638 00:32:59,458 --> 00:33:03,291 - Ce sont ses affaires, vous lui devez la vĂ©ritĂ© ! 639 00:33:03,458 --> 00:33:06,374 - À quoi ça sert d'avoir un comptable pour dire la vĂ©ritĂ© ? 640 00:33:06,542 --> 00:33:09,999 - Vous me payez plus ! Et vous m'avez congĂ©diĂ© ! 641 00:33:10,167 --> 00:33:14,332 - Oh lĂ  lĂ  ! Je t'ai pas congĂ©diĂ©, tu m'as Ă©nervĂ© ! 642 00:33:14,500 --> 00:33:17,332 J'ai le seul comptable honnĂȘte de Paris. 643 00:33:19,208 --> 00:33:20,791 C'est qui ? - Votre beau-pĂšre. 644 00:33:20,958 --> 00:33:23,541 - EspĂšce de... - Qu'il prenne rendez-vous 645 00:33:23,708 --> 00:33:26,207 avec le directeur de la banque, ils se connaissent ! 646 00:33:28,083 --> 00:33:29,166 *- AllĂŽ ? 647 00:33:29,333 --> 00:33:30,332 - Courage. 648 00:33:30,500 --> 00:33:32,499 *- AllĂŽ ? 649 00:33:32,667 --> 00:33:34,957 *AllĂŽ ? 650 00:33:36,042 --> 00:33:38,582 - AllĂŽ ? - Ah c'est toi Serge. 651 00:33:39,250 --> 00:33:42,999 C'est gentil de demander. Je te le passe. 652 00:33:43,792 --> 00:33:44,916 C'est Serge. 653 00:33:45,083 --> 00:33:47,041 - Tu touches pas Ă  l'interrupteur. 654 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 *Serge ? Comment ça va mon fils ? 655 00:33:49,708 --> 00:33:53,499 Tu es tout le temps au bureau, tu travailles pas trop ? 656 00:33:53,667 --> 00:33:55,749 - On a eu une baisse de rĂ©gime. 657 00:33:55,917 --> 00:33:58,374 - Ah bon ? Tu m'inquiĂštes, lĂ . 658 00:33:58,542 --> 00:34:02,249 - Non, c'est bien reparti, depuis. Enfin... 659 00:34:03,417 --> 00:34:05,166 C'est pas non plus... 660 00:34:05,333 --> 00:34:06,124 - On est morts ! 661 00:34:09,125 --> 00:34:10,416 - Maurice... 662 00:34:11,208 --> 00:34:12,416 On a un problĂšme. 663 00:34:14,208 --> 00:34:15,582 Je regardais les comptes... 664 00:34:17,500 --> 00:34:20,416 Il se pourrait qu'on ait un dĂ©ficit. 665 00:34:20,583 --> 00:34:22,082 - Combien ? 666 00:34:22,250 --> 00:34:23,791 - Disons, un... 667 00:34:23,958 --> 00:34:26,499 *Un moyen dĂ©ficit. - Combien ? 668 00:34:28,208 --> 00:34:30,166 -300 000 euros. - Quoi ? 669 00:34:30,333 --> 00:34:33,124 - Si on n'a pas remboursĂ© la banque ce mois, 670 00:34:34,375 --> 00:34:36,124 on saute. - On saute ? 671 00:34:37,083 --> 00:34:38,166 Non ! GrĂ©sillement 672 00:34:38,542 --> 00:34:39,207 ll hurle. 673 00:34:39,375 --> 00:34:42,166 ... 674 00:34:43,292 --> 00:34:44,457 - Je l'ai tuĂ©. 675 00:34:49,375 --> 00:34:51,916 - Serge... - Je suis dĂ©solĂ© ! 676 00:34:52,083 --> 00:34:53,957 Je pensais pas Ă  un tel choc. 677 00:34:54,125 --> 00:34:55,582 - Il a Ă©tĂ© foudroyĂ© ! 678 00:34:55,750 --> 00:34:57,957 - C'est Ă  cause de ce comptable ! 679 00:34:58,125 --> 00:35:00,041 - Pourquoi j'ai touchĂ© Ă  cet interrupteur ? 680 00:35:00,208 --> 00:35:03,082 - L'interrupteur ? Quel interrupteur ? 681 00:35:03,292 --> 00:35:05,291 - Et toi qui Ă©tais au tĂ©lĂ©phone... 682 00:35:05,458 --> 00:35:07,291 - Je me suis imaginĂ© le pire... 683 00:35:07,458 --> 00:35:09,374 Je me suis imaginĂ© le pire. 684 00:35:09,542 --> 00:35:11,124 - Il a pas retrouvĂ© l'usage de ses jambes. 685 00:35:11,292 --> 00:35:15,124 C'est normal. Mais le problĂšme, c'est la mĂ©moire. 686 00:35:15,292 --> 00:35:17,541 - Il se souvient plus de rien, il reconnaĂźt personne. 687 00:35:18,917 --> 00:35:21,207 - C'est pas vrai ! - Si. 688 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 On sait pas si ça reviendra. 689 00:35:23,083 --> 00:35:24,457 - Il a tout oubliĂ©. 690 00:35:26,333 --> 00:35:28,957 - Qu'est-ce que t'as ? - Rien, rien... 691 00:35:29,125 --> 00:35:32,874 - Docteur ? - Allez le voir mais ne le fatiguez pas. 692 00:35:33,042 --> 00:35:34,874 - Y a du progrĂšs ? - Pas vraiment. 693 00:35:35,042 --> 00:35:36,791 Il se souvient d'une chose. 694 00:35:38,417 --> 00:35:39,582 Son enfance Ă  Tunis. 695 00:35:41,375 --> 00:35:42,749 - Coucou Maurice ! 696 00:35:44,083 --> 00:35:45,416 C'est moi ! 697 00:35:48,583 --> 00:35:49,707 - Maxou ? 698 00:35:50,625 --> 00:35:52,666 Maxou ? OĂč tu Ă©tais ? 699 00:35:53,625 --> 00:35:56,457 - Non, je suis pas Maxou ! 700 00:35:56,625 --> 00:35:58,791 - Tu crois que je t'ai pas reconnu ? 701 00:35:58,958 --> 00:36:01,082 Tu as rasĂ© ta moustache ! 702 00:36:01,250 --> 00:36:04,166 - Ma moustache ? - Tu deviens beau gosse ! 703 00:36:04,333 --> 00:36:05,332 On va se faire 704 00:36:05,500 --> 00:36:07,999 de ces sorties, toi et moi ! 705 00:36:08,625 --> 00:36:09,957 Hein Maxou ? 706 00:36:10,125 --> 00:36:12,749 Pourquoi tu es pas au magasin ? 707 00:36:12,917 --> 00:36:15,416 - J'y vais, au magasin ! - Dis-moi... 708 00:36:15,583 --> 00:36:17,291 Tu es courant pour M. Stioui ? 709 00:36:17,458 --> 00:36:19,916 - Non. - Il vend son local. 710 00:36:20,083 --> 00:36:22,749 T'imagines l'aubaine ? J'ai dit Ă  papa 711 00:36:22,917 --> 00:36:26,082 qu'il fallait qu'on rachĂšte. ll veut rien savoir ! 712 00:36:27,750 --> 00:36:31,249 Il faut que tu lui parles. C'est toi le raisonnable. 713 00:36:31,417 --> 00:36:33,666 Et il a confiance en toi. 714 00:36:33,833 --> 00:36:35,207 - Ah bon ? 715 00:36:35,375 --> 00:36:38,332 - Parle-lui dimanche. J'ai rĂ©servĂ© des parasols 716 00:36:38,500 --> 00:36:40,791 Ă  la Goulette. Attends la kĂ©mia, 717 00:36:40,958 --> 00:36:43,082 la petite boukha, qu'il fasse son kiffe. 718 00:36:43,250 --> 00:36:45,707 Ça sera le moment idĂ©al. D'accord ? 719 00:36:45,875 --> 00:36:48,416 Allez, va, va ! 720 00:36:51,292 --> 00:36:52,541 Mesdames... 721 00:36:54,833 --> 00:36:56,957 "Puppet Man" (Tom Jones) 722 00:36:57,125 --> 00:37:11,791 ... 723 00:37:11,958 --> 00:37:12,832 - Un problĂšme ? 724 00:37:13,000 --> 00:37:16,957 Je peux vous aider ? - Mon collĂšgue est dĂ©jĂ  parti. 725 00:37:17,125 --> 00:37:18,457 Merci. 726 00:37:21,042 --> 00:37:23,124 - Juste un petit coup d'oeil. 727 00:37:27,708 --> 00:37:29,749 La voiture dĂ©marre. 728 00:37:32,792 --> 00:37:35,832 Pensez Ă  changer le dĂ©marreur. - Comment vous remercier ? 729 00:37:37,042 --> 00:37:39,916 - N'en faites rien. Tout le plaisir a Ă©tĂ© pour moi. 730 00:37:47,417 --> 00:37:49,332 "Puppet Man" (Tom Jones) 731 00:37:49,500 --> 00:37:53,749 ... 732 00:37:56,125 --> 00:37:56,957 Oh... 733 00:37:57,708 --> 00:37:58,457 - Vous ? 734 00:37:59,042 --> 00:38:00,666 - Vous vous connaissez ? 735 00:38:01,500 --> 00:38:03,166 - C'est le monsieur qui nous a dĂ©pannĂ©s. 736 00:38:04,667 --> 00:38:06,457 - Le monsieur Ă  la grosse voiture ? 737 00:38:06,625 --> 00:38:07,707 M. Abitbol ? 738 00:38:07,875 --> 00:38:08,707 - Lui-mĂȘme. 739 00:38:08,875 --> 00:38:12,332 - Gilbert Tomasini et Muriel Salomon. Pour le contrĂŽle. 740 00:38:13,917 --> 00:38:14,999 Vous savez, le petit... 741 00:38:20,208 --> 00:38:23,416 - Si j'avais su quand vous veniez, 742 00:38:23,583 --> 00:38:25,499 j'aurais fait un feu ! 743 00:38:25,667 --> 00:38:29,374 Faites attention, les fauteuils sont vieux. Un cafĂ© ? 744 00:38:29,542 --> 00:38:30,582 On m'a pas coupĂ© le gaz. 745 00:38:30,750 --> 00:38:33,457 - On serait mieux dans votre voiture ? 746 00:38:35,292 --> 00:38:37,499 - Ah ? La Bentley ? 747 00:38:37,667 --> 00:38:40,332 - Oui c'est ça ! La Bentley ! 748 00:38:40,500 --> 00:38:42,999 - Non, elle n'est pas Ă  moi. 749 00:38:44,250 --> 00:38:46,957 Elle est Ă  mon cousin. Il rĂ©side Ă  l'Ă©tranger. 750 00:38:47,125 --> 00:38:47,916 - Hein, hein. 751 00:38:48,083 --> 00:38:51,041 - Pour que je la lave. Je fais le chauffeur aussi. 752 00:38:51,208 --> 00:38:53,624 - DĂ©clarĂ© ? - Non, c'est pour dĂ©panner. 753 00:38:53,792 --> 00:38:56,082 - Vous aimez dĂ©panner... 754 00:38:56,250 --> 00:39:00,832 - Vous avez prĂ©parĂ© les documents ? Les justificatifs ? 755 00:39:01,583 --> 00:39:02,749 - Ah oui ! 756 00:39:02,917 --> 00:39:04,374 J'ai tout jetĂ©. 757 00:39:04,542 --> 00:39:08,082 Je vais voir s'il reste quelque chose, on sait jamais. 758 00:39:11,000 --> 00:39:12,499 - Il est pas mal, non ? 759 00:39:13,750 --> 00:39:16,374 - Oui, il a un certain charme. 760 00:39:17,625 --> 00:39:19,207 - Non, mais comme "cas" ! 761 00:39:19,375 --> 00:39:21,291 - Ah oui, oui bien sĂ»r ! 762 00:39:23,458 --> 00:39:25,749 "Ti amo" (Umberto Tozzi) 763 00:39:25,917 --> 00:39:32,791 ... 764 00:39:32,958 --> 00:39:34,166 - Il est mĂ»r pour les annales. 765 00:39:34,333 --> 00:39:37,832 Salomon, je sens qu'on va faire des jaloux. 766 00:39:38,000 --> 00:39:39,999 - VoilĂ  ! SauvĂ© ! 767 00:39:41,625 --> 00:39:42,666 VoilĂ  ! 768 00:39:43,208 --> 00:39:45,999 VoilĂ ... 769 00:39:49,417 --> 00:39:52,332 - Vous nous cassez les couilles depuis 15 jours ! 770 00:39:52,500 --> 00:39:54,124 Vous cherchez quoi ? 771 00:39:54,292 --> 00:39:56,832 - Je fais mon mĂ©tier. - Je vous aide. 772 00:39:57,000 --> 00:39:59,374 Moi je suis libre ! 773 00:39:59,542 --> 00:40:01,582 - Vous ĂȘtes malade ? - J'ai plus de boulot. 774 00:40:01,750 --> 00:40:05,166 - Je peux savoir ce qu'il se passe ? 775 00:40:05,333 --> 00:40:08,082 - Plus rien ne sort sans autorisation. 776 00:40:08,250 --> 00:40:10,707 - C'est la guerre, faut faire quelque chose. 777 00:40:10,875 --> 00:40:13,041 - Vous allez oĂč avec ça ? 778 00:40:13,208 --> 00:40:15,624 - On les emmĂšne au labo. - Soyons sĂ©rieux. 779 00:40:15,792 --> 00:40:17,832 Ça va durer combien de temps ? 780 00:40:18,000 --> 00:40:20,832 - On ne le sait jamais ! - Ils se foutent de nous ! 781 00:40:21,333 --> 00:40:24,957 - C'est plus supportable. Les mecs des douanes vĂ©rifient tout. 782 00:40:25,125 --> 00:40:26,666 C'est quoi ce bordel ? 783 00:40:26,833 --> 00:40:29,291 - J'ai reçu la notification du juge. 784 00:40:29,458 --> 00:40:31,416 - Vas-y... *- Deux millions. 785 00:40:31,583 --> 00:40:32,791 L'amende est de 2 millions. 786 00:40:32,958 --> 00:40:35,999 - C'est n'importe quoi, tu vas nĂ©gocier ! 787 00:40:36,167 --> 00:40:38,791 *- Ils bougeront pas. - Quoi ? 788 00:40:38,958 --> 00:40:42,541 - C'est la lutte contre la contrefaçon. Vous servez d'exemple. 789 00:40:42,708 --> 00:40:46,749 - Ils nous assomment et nous empĂȘchent de bosser ! 790 00:40:46,917 --> 00:40:49,791 J'ai pas 2 millions ! J'ai pas ! 791 00:40:49,958 --> 00:40:51,582 Comment on fait ? Merde ! 792 00:40:56,583 --> 00:40:58,041 - Bonjour Maurice ! 793 00:41:01,625 --> 00:41:03,249 M... M... 794 00:41:03,417 --> 00:41:05,791 - Maxou ! - C'est Maxou ! 795 00:41:05,958 --> 00:41:08,791 - Comme c'est gentil de me rendre visite ! 796 00:41:09,625 --> 00:41:11,332 Oh lĂ  lĂ  ! 797 00:41:11,500 --> 00:41:13,749 - Comment ça va ? 798 00:41:13,917 --> 00:41:16,499 - Ça me change des deux folles. 799 00:41:16,667 --> 00:41:18,666 Surtout la petite avec les gros bjejes ! 800 00:41:18,833 --> 00:41:21,624 Elle me regarde et elle pleure. Ça m'Ă©nerve ! 801 00:41:22,583 --> 00:41:25,916 - Je t'ai apportĂ© les papiers, y a plus qu'Ă  signer. 802 00:41:26,083 --> 00:41:28,791 - Quels papiers ? - Comme quoi 803 00:41:28,958 --> 00:41:31,999 tu me donnes l'autorisation de m'occuper du local. 804 00:41:33,042 --> 00:41:35,124 C'est plus simple, hein ? 805 00:41:35,292 --> 00:41:39,332 Tu n'as plus qu'Ă  signer ici, ici et lĂ . 806 00:41:39,500 --> 00:41:41,207 Je te donne un stylo. 807 00:41:42,458 --> 00:41:43,624 - Alors... 808 00:41:44,417 --> 00:41:47,916 Je soussignĂ©, M. Boutboul Maurice autorise le versement... 809 00:41:50,250 --> 00:41:52,916 - Tu fais quoi ? Tu lis maintenant ? 810 00:41:53,708 --> 00:41:56,707 Je lis quand tu me demandes de signer les registres ? 811 00:41:58,708 --> 00:42:01,541 Tu me fais plus confiance Ă  moi ? 812 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 - Bien sĂ»r ! 813 00:42:05,333 --> 00:42:06,999 Excuse-moi hein ! 814 00:42:07,167 --> 00:42:08,666 Je voulais pas te vexer ! 815 00:42:08,833 --> 00:42:10,374 - Si papa Ă©tait lĂ ... 816 00:42:10,542 --> 00:42:12,791 Tu signes ici, ici et lĂ . 817 00:42:12,958 --> 00:42:15,041 - OĂč ? - Ici, ici et lĂ  ! 818 00:42:17,333 --> 00:42:20,666 - Il marche pas. - ArrĂȘte de faire l'enfant ! 819 00:42:21,917 --> 00:42:24,999 - Ah, quelle bonne surprise ! 820 00:42:25,708 --> 00:42:26,666 T'es encore venu ? 821 00:42:26,833 --> 00:42:27,791 - HĂ© ouais... 822 00:42:28,875 --> 00:42:30,582 - Maxou... 823 00:42:30,750 --> 00:42:32,457 - Il est gentil avec toi ! 824 00:42:32,625 --> 00:42:34,791 - Alors voilĂ ... Maurice... 825 00:42:34,958 --> 00:42:37,541 - Rien que cette annĂ©e, nous comptons : 826 00:42:37,708 --> 00:42:39,999 2 allers-retours Paris-Saint Barth, 827 00:42:40,167 --> 00:42:43,374 2 Paris-Los Angeles, 5 Paris-Hong Kong... 828 00:42:45,583 --> 00:42:46,624 - C'est la famille. 829 00:42:46,792 --> 00:42:49,541 - Les cousins chinois ? - 27 billets en premiĂšre. 830 00:42:49,708 --> 00:42:50,832 Vous nous expliquez ? 831 00:42:51,000 --> 00:42:53,749 - À Los Angeles, j'Ă©tais au mariage de ma niĂšce. 832 00:42:53,917 --> 00:42:55,916 - Vous avez dit "cousine". 833 00:42:56,083 --> 00:42:57,624 - C'est comme ma niĂšce. 834 00:42:57,792 --> 00:43:00,832 - Ce ne sont pas des voyages d'affaires ? - J'en ai pas ! 835 00:43:01,000 --> 00:43:04,207 J'ai des bar-mitzvah, des circoncisions, des mariages, 836 00:43:04,375 --> 00:43:06,124 la famille est sacrĂ©e. 837 00:43:06,292 --> 00:43:10,666 - On comprend mais il va falloir ĂȘtre plus imaginatif. 838 00:43:10,833 --> 00:43:12,416 - Vous ne me croyez pas ? 839 00:43:13,542 --> 00:43:15,124 Sur les yeux de mon fils... 840 00:43:15,292 --> 00:43:17,249 - Vous avez un fils ? 841 00:43:18,250 --> 00:43:19,832 - Un jour, si Dieu veut. 842 00:43:20,000 --> 00:43:21,666 "Ti amo" (Umberto Tozzi) 843 00:43:21,833 --> 00:43:26,249 ... 844 00:43:26,917 --> 00:43:29,874 - Moi j'ai assez ri pour aujourd'hui. 845 00:43:34,375 --> 00:43:36,124 - Ce bleu vous va Ă  ravir. 846 00:43:37,292 --> 00:43:40,124 - Si vous pensez obtenir mon indulgence, 847 00:43:40,292 --> 00:43:42,374 vous perdez votre temps. 848 00:43:42,542 --> 00:43:45,207 - Loin de moi cette idĂ©e. - Vous venez, Salomon ? 849 00:43:48,250 --> 00:43:49,999 - Je vous revois quand ? Vous revenez quand ? 850 00:43:50,167 --> 00:43:51,916 - Je ne sais pas encore. 851 00:43:52,083 --> 00:43:54,666 Si vous retrouvez la mĂ©moire, appelez-nous. 852 00:43:54,833 --> 00:43:56,541 - J'y manquerai pas. 853 00:43:57,083 --> 00:43:58,791 - Il vous drague. 854 00:43:58,958 --> 00:44:01,791 - Pourquoi vous dites ça ? - C'est Ă©vident ! 855 00:44:01,958 --> 00:44:04,957 Vous avez rien remarquĂ© ? - Si, peut-ĂȘtre un peu. 856 00:44:06,000 --> 00:44:07,749 Musique douce 857 00:44:07,917 --> 00:44:18,041 ... 858 00:44:18,208 --> 00:44:19,791 - Je vous laisserai lui parler. 859 00:44:19,958 --> 00:44:23,207 Il est de confession israĂ©lite. 860 00:44:23,375 --> 00:44:26,291 ll va se sentir en confiance. - Je comprends pas. 861 00:44:26,458 --> 00:44:30,707 - Le nombre de contribuables corses que j'ai piĂ©gĂ©s comme ça. 862 00:44:30,875 --> 00:44:33,624 Rien qu'avec mon nom. Ils se disaient 863 00:44:33,792 --> 00:44:37,832 "Tomasini est des nĂŽtres, il va comprendre !" 864 00:44:38,000 --> 00:44:39,666 Et shlak ! Redressement ! 865 00:44:39,833 --> 00:44:41,749 - Quel rapport avec moi ? 866 00:44:41,917 --> 00:44:44,749 - Votre nom est Salomon ? - Je suis pas juive. 867 00:44:45,542 --> 00:44:47,832 - Vous n'ĂȘtes pas juive ? - Mon pĂšre est breton. 868 00:44:48,000 --> 00:44:51,916 - Salomon n'est pas juive... Alors ça... 869 00:44:52,083 --> 00:44:55,416 - Il faut choper Xiong. - On n'a pas de preuve. 870 00:44:55,583 --> 00:44:56,707 - Elle est oĂč, maman ? 871 00:44:56,875 --> 00:44:58,791 - Tu vois pas que je suis au tĂ©lĂ©phone ? 872 00:44:58,958 --> 00:45:02,416 - Bonjour l'ambiance ! - Hannah ! Je te laisse. 873 00:45:02,583 --> 00:45:04,166 Hannah, chĂ©rie ! 874 00:45:05,500 --> 00:45:07,791 - La vĂ©ritĂ©, je le reconnais plus. 875 00:45:07,958 --> 00:45:10,416 - Basta, on va choper le Chinois ! 876 00:45:10,583 --> 00:45:13,166 Musique douce 877 00:45:13,333 --> 00:45:14,624 Klaxon 878 00:45:14,792 --> 00:45:19,166 ... 879 00:45:20,000 --> 00:45:21,541 - Sors de lĂ  ! 880 00:45:21,708 --> 00:45:22,666 Viens lĂ  ! 881 00:45:23,917 --> 00:45:26,916 - Vous ĂȘtes fous ou quoi ? - Ça va. 882 00:45:27,083 --> 00:45:28,916 On arrĂȘte de jouer. 883 00:45:29,083 --> 00:45:30,291 - T'as cru nous baiser ? 884 00:45:31,667 --> 00:45:32,957 - Vous faites une erreur. 885 00:45:35,083 --> 00:45:36,957 "Kung Fu Fighting" (Carl Douglas) 886 00:45:37,125 --> 00:45:38,457 ... 887 00:45:38,625 --> 00:45:39,791 - Il fait quoi lĂ  ? 888 00:45:39,958 --> 00:45:43,374 ... 889 00:45:43,542 --> 00:45:44,541 - C'est de la frime. 890 00:45:44,708 --> 00:45:46,166 ... 891 00:45:46,333 --> 00:45:47,832 Petit cri Vas-y... 892 00:45:48,000 --> 00:45:49,166 ... 893 00:45:49,708 --> 00:45:51,874 - Tu vas chier tes dents... 894 00:45:52,042 --> 00:45:54,791 ll hurle. 895 00:45:54,958 --> 00:45:58,416 - Oh ça va, ça va ! - Attaque-le ! 896 00:45:58,583 --> 00:45:59,374 Nique-le, Dov ! 897 00:45:59,542 --> 00:46:00,916 - Tu lui fais mal, Xiong. 898 00:46:01,083 --> 00:46:02,499 Tu fais mal ! 899 00:46:02,667 --> 00:46:04,041 - Attaque ! 900 00:46:05,333 --> 00:46:06,874 - Ton histoire m'a travaillĂ©. 901 00:46:08,292 --> 00:46:10,832 On peut rien faire contre ces Chinois ? 902 00:46:11,000 --> 00:46:14,582 - Y a pas des personnes qui reprendraient ? 903 00:46:14,750 --> 00:46:18,957 - C'Ă©tait une belle affaire mais plus ça va, moins ça l'est. 904 00:46:20,000 --> 00:46:23,041 À part Xiong, le salaud, il sait que les douanes 905 00:46:23,208 --> 00:46:24,874 te lĂącheront pas. 906 00:46:25,042 --> 00:46:26,874 Il attend comme un snake. 907 00:46:27,042 --> 00:46:29,832 - Tu serais pas intĂ©ressĂ© ? - Je peux pas ! 908 00:46:30,000 --> 00:46:33,499 C'est trop pour moi. J'ai ma petite affaire. 909 00:46:33,667 --> 00:46:36,166 - C'est toi qui voulais t'associer ? 910 00:46:36,333 --> 00:46:38,082 - Je sais mais maintenant, 911 00:46:38,250 --> 00:46:41,957 c'est un peu tard, tout le monde te lĂąche. 912 00:46:42,125 --> 00:46:43,999 Y a la crise... TĂ©lĂ©phone 913 00:46:45,000 --> 00:46:46,541 ... Ma femme... 914 00:46:46,708 --> 00:46:47,957 AllĂŽ ? Oui chĂ©rie ? 915 00:46:48,708 --> 00:46:50,582 Oui, non mais... 916 00:46:55,000 --> 00:46:57,916 Musique inquiĂ©tante 917 00:47:04,083 --> 00:47:05,707 Je suis en rendez-vous. 918 00:47:05,875 --> 00:47:07,082 Allez bisous. 919 00:47:07,250 --> 00:47:08,666 Oui, bisous ! 920 00:47:08,833 --> 00:47:10,249 On en Ă©tait oĂč ? 921 00:47:11,708 --> 00:47:13,457 - Je vais y aller. - Eddie ! 922 00:47:13,625 --> 00:47:17,124 - Ça me fait chier de te voir comme ça. AprĂšs toi, 923 00:47:17,292 --> 00:47:20,457 c'est moi le prochain ! Je vais rĂ©flĂ©chir. 924 00:47:20,625 --> 00:47:23,874 En attendant, tu fais rien sans m'en parler. 925 00:47:24,042 --> 00:47:26,957 Ok ? Ah lĂ  lĂ , quelle misĂšre ! 926 00:47:27,125 --> 00:47:30,332 Je t'avais prĂ©venu ! Si tu m'avais Ă©coutĂ© ! 927 00:47:31,792 --> 00:47:34,332 - J'aurais dĂ» me mĂ©fier davantage. 928 00:47:35,458 --> 00:47:37,041 - Allez... 929 00:47:45,292 --> 00:47:48,666 Sans dĂ©conner ! Eddie Vuibert ! 930 00:47:48,833 --> 00:47:52,416 Le cador d'Aubervilliers qui vient chez moi se mettre Ă  genoux 931 00:47:52,583 --> 00:47:55,916 pour me supplier de racheter sa boĂźte. C'est pas beau ? 932 00:47:56,083 --> 00:47:57,916 Hein ? Il rit. 933 00:47:58,083 --> 00:48:01,957 - J'ai vu l'administrateur judiciaire. Il te la vendra 50 000. 934 00:48:02,125 --> 00:48:04,499 -50 000 euros ! 935 00:48:04,667 --> 00:48:07,166 C'est tout ce que tu vaux, prĂ©tentieux ! 936 00:48:14,417 --> 00:48:17,457 - Ton Simon, il est plus prudent qu'un serpent. 937 00:48:17,625 --> 00:48:20,332 Alors mĂ©fie-toi. - En tout cas, merci. 938 00:48:23,833 --> 00:48:25,374 - Je suis dĂ©solĂ©, Xiong. 939 00:48:26,917 --> 00:48:28,332 Je t'ai pas fait mal ? 940 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 Simon ? Sa race ! 941 00:48:35,333 --> 00:48:38,666 Putain mais on est cons ! - Evidemment... 942 00:48:40,250 --> 00:48:43,082 Ça fait des lustres qu'il est pris Ă  la gorge. 943 00:48:43,250 --> 00:48:46,041 Nous racheter pour blĂšche, c'est sa chance. 944 00:48:46,208 --> 00:48:48,624 - On va pas lui vendre la boĂźte ? 945 00:48:48,792 --> 00:48:51,541 - Il a jamais voulu nous racheter. 946 00:48:52,833 --> 00:48:56,166 Il veut nous endormir. En attendant l'adjudication. 947 00:48:56,333 --> 00:48:59,832 - On va se le farcir cet enculĂ© ! 948 00:49:00,000 --> 00:49:02,416 - Tu t'es vu ? Ça t'a pas suffi ? 949 00:49:02,583 --> 00:49:03,832 - On fait quoi ? 950 00:49:04,000 --> 00:49:06,707 On se fait bouffer sans broncher ? 951 00:49:06,875 --> 00:49:08,832 - On s'occupera de lui plus tard. 952 00:49:09,208 --> 00:49:10,457 Il faut sauver la boĂźte. 953 00:49:10,625 --> 00:49:13,457 - Je suis d'accord avec ça. On fait comment ? 954 00:49:13,625 --> 00:49:16,957 - Surtout Yvan, si t'as une idĂ©e, surtout te gĂšne pas ! 955 00:49:17,125 --> 00:49:20,166 Vous m'avez pas beaucoup aidĂ© ! 956 00:49:23,250 --> 00:49:26,374 - Il a retrouvĂ© toute sa mĂ©moire ! 957 00:49:26,542 --> 00:49:28,416 - Il se souvient plus qu'il l'avait perdue ! 958 00:49:28,583 --> 00:49:30,457 - Pour une amnĂ©sie, c'est normal. 959 00:49:30,625 --> 00:49:31,499 Elle rit. 960 00:49:31,667 --> 00:49:33,791 Votre pĂšre me parle 961 00:49:33,958 --> 00:49:37,416 sans arrĂȘt d'un Serge. Ça vous parle ? 962 00:49:37,583 --> 00:49:39,624 - C'est mon mari, pourquoi ? 963 00:49:39,792 --> 00:49:41,124 - Faites attention. 964 00:49:41,292 --> 00:49:43,582 Il a l'air remontĂ© contre lui. 965 00:49:48,542 --> 00:49:50,082 - Coucou Maurice ! 966 00:49:51,667 --> 00:49:54,207 Tu me reconnais pas ? 967 00:49:54,375 --> 00:49:56,207 Mais c'est Maxou ! 968 00:49:56,375 --> 00:49:58,582 - Ah bien sĂ»r que si ! 969 00:49:58,750 --> 00:50:00,416 Tu as rasĂ© ta moustache ? 970 00:50:00,583 --> 00:50:01,541 Il rit. 971 00:50:01,708 --> 00:50:03,166 Allez va, va ! 972 00:50:03,333 --> 00:50:06,666 - Je t'ai apportĂ© les papiers pour le magasin de M. Stioui. 973 00:50:06,833 --> 00:50:08,166 Tu signes lĂ  et lĂ . 974 00:50:08,333 --> 00:50:09,416 - Qui ? - M. Stioui ! 975 00:50:09,583 --> 00:50:12,916 Maurice, tu m'inquiĂštes, tu te reposes trop. 976 00:50:13,083 --> 00:50:15,499 - Mais bien sĂ»r ! 977 00:50:15,667 --> 00:50:18,124 Je suis bĂȘte, bien sĂ»r. 978 00:50:18,292 --> 00:50:20,499 - Tu signes ? - Mais dis-moi, 979 00:50:20,667 --> 00:50:23,541 tu as eu le magasin Ă  un bon prix ? 980 00:50:23,708 --> 00:50:26,416 Stioui est un malin, tu l'as bien nĂ©gociĂ© ? 981 00:50:26,583 --> 00:50:30,707 - Je l'ai attrapĂ© au gosier, il voulait faire le fanfaron, 982 00:50:30,875 --> 00:50:33,249 je lui ai dit "stop". 983 00:50:33,417 --> 00:50:36,666 Je l'ai bloquĂ©, saisi et l'ai mis Ă  genoux ! 984 00:50:36,833 --> 00:50:40,041 - Il l'a mis Ă  genoux ! Je te reconnais bien lĂ  ! 985 00:50:40,208 --> 00:50:42,666 ll hurle. 986 00:50:42,833 --> 00:50:46,374 Comment tu as fait ? À genoux ? 987 00:50:46,542 --> 00:50:48,332 Hurlements - C'est chez papa ! 988 00:50:49,292 --> 00:50:51,916 - Rends-moi mon argent Ă  genoux ! 989 00:50:52,083 --> 00:50:53,957 EspĂšce de salopard ! 990 00:50:54,125 --> 00:50:57,166 - Qu'est-ce qu'il y a ? ArrĂȘtez ! 991 00:50:57,333 --> 00:50:59,582 Cris Musique orientale 992 00:50:59,750 --> 00:51:05,791 ... 993 00:51:06,542 --> 00:51:08,291 - Je sais pas ce qui lui a pris. 994 00:51:08,458 --> 00:51:11,041 Il s'entendait pas si bien que ça avec son frĂšre. 995 00:51:11,208 --> 00:51:12,582 - T'es pitoyable. 996 00:51:12,750 --> 00:51:14,374 - Il allait me tuer ! 997 00:51:16,417 --> 00:51:17,457 - Descends. 998 00:51:17,625 --> 00:51:19,666 - Mais Chacha ? - Y a plus de Chacha ! 999 00:51:19,833 --> 00:51:22,416 J'ai lu le papier que tu voulais qu'il signe. 1000 00:51:24,500 --> 00:51:26,582 - J'aurais rendu l'argent. La vĂ©ritĂ© si je mens. 1001 00:51:26,750 --> 00:51:29,041 - Tu te tais et tu descends. 1002 00:51:29,792 --> 00:51:32,457 - Tu peux pas faire ça. - J'appelle la police. 1003 00:51:32,625 --> 00:51:34,957 Fous le camp, je veux plus te voir ! 1004 00:51:40,375 --> 00:51:41,541 Klaxons 1005 00:51:41,708 --> 00:51:43,624 ... - Oh ça va ! Oh ! 1006 00:51:44,500 --> 00:51:45,999 Chacha ! 1007 00:51:49,833 --> 00:51:51,041 - Tu dors pas ? 1008 00:51:52,208 --> 00:51:53,207 - Non. 1009 00:51:54,000 --> 00:51:57,124 - J'ai mon partiel mercredi. Tu pourras t'occuper de Victor ? 1010 00:51:58,833 --> 00:51:59,957 - Ok. 1011 00:52:01,333 --> 00:52:02,916 - Tu as eu ton avocate ? 1012 00:52:05,417 --> 00:52:06,791 - Je suis fatiguĂ©. 1013 00:52:07,458 --> 00:52:09,291 On en parlera une autre fois. 1014 00:52:09,458 --> 00:52:11,291 - Vous avez vu ma bague ? 1015 00:52:11,458 --> 00:52:13,207 - Il te gĂąte, ton homme. 1016 00:52:13,375 --> 00:52:17,166 - Presque trop. T'es fou, hein. 1017 00:52:17,333 --> 00:52:19,499 - Tu montres la vue Ă  Sonia ? 1018 00:52:19,667 --> 00:52:21,957 - Elle la connaĂźt. - Pas de nuit. 1019 00:52:22,125 --> 00:52:25,124 S'il te plaĂźt... - La terrasse. 1020 00:52:27,625 --> 00:52:28,749 - Elle est extra, non ? 1021 00:52:28,917 --> 00:52:31,791 - La bague, la fourrure, y a Baba NoĂ«l ! 1022 00:52:31,958 --> 00:52:34,666 Tu vas pas un peu vite ? - Je peux la gĂąter ? 1023 00:52:35,417 --> 00:52:39,707 C'est son anniversaire la semaine prochaine. Elle rĂȘve d'une mini. 1024 00:52:39,875 --> 00:52:42,499 - Mais ta femme se doute de rien ? 1025 00:52:42,667 --> 00:52:44,124 - Elle me croit en mission ! 1026 00:52:44,292 --> 00:52:46,874 Ils rient. 1027 00:52:47,042 --> 00:52:49,416 - La mission James Bond ! 1028 00:52:51,042 --> 00:52:52,332 Dis-moi... 1029 00:52:52,500 --> 00:52:55,249 - Le problĂšme, c'est leur pote. Adibol... 1030 00:52:55,417 --> 00:52:57,582 - Patrick Abitbol. - Exact. 1031 00:52:57,750 --> 00:53:01,957 Il a payĂ© leur caution, il faut pas qu'il les aide trop. 1032 00:53:02,125 --> 00:53:04,624 - T'inquiĂšte pas, je m'en suis occupĂ©. 1033 00:53:04,792 --> 00:53:07,041 - Si je pouvais t'aider, je le ferais. 1034 00:53:07,208 --> 00:53:10,207 Je suis coincĂ©. L'oseille du fisc n'existe pas. 1035 00:53:10,375 --> 00:53:12,999 Si je bouge une oreille, ils me tombent dessus. 1036 00:53:13,167 --> 00:53:15,916 Je viens d'investir dans une start-up. 1037 00:53:16,083 --> 00:53:18,041 Deux nanas de 22 ans qui sont venues 1038 00:53:18,208 --> 00:53:20,999 pour me proposer une plate-forme sur internet. 1039 00:53:21,167 --> 00:53:23,374 Et moi comme un con, j'ai dit oui. 1040 00:53:23,542 --> 00:53:26,457 - Je vais me dĂ©brouiller. - Personne donne sa came. 1041 00:53:26,625 --> 00:53:29,124 On leur fait un site de folie. C'est des pointures. 1042 00:53:29,292 --> 00:53:31,874 Et on me dit qu'Internet dĂ©prĂ©cie leur image ? 1043 00:53:32,042 --> 00:53:34,082 Tu peux pas faire de business ici. 1044 00:53:34,250 --> 00:53:37,374 Je suis dĂ©solĂ©. - T'inquiĂšte pas. 1045 00:53:38,125 --> 00:53:40,374 Bon. Ecoute. 1046 00:53:40,542 --> 00:53:42,874 T'as fait beaucoup pour nous. 1047 00:53:43,042 --> 00:53:47,624 T'inquiĂšte pas. Allez, au revoir. 1048 00:53:47,792 --> 00:53:49,916 AĂŻe ! AĂŻe ! 1049 00:53:50,083 --> 00:53:52,624 Oh oh ! Ça va ? 1050 00:53:52,792 --> 00:53:54,416 - J'arrĂȘte pas de penser Ă  elle. 1051 00:53:54,583 --> 00:53:57,457 - Quoi ? - La nana des impĂŽts me rend fou. 1052 00:53:57,625 --> 00:54:00,457 - Elle te terrorise ? - Je suis amoureux. 1053 00:54:00,625 --> 00:54:03,332 Amoureux de celle qui me dĂ©sosse. 1054 00:54:03,500 --> 00:54:07,874 Elle me calcule pas, je suis juste un dossier. 1055 00:54:09,333 --> 00:54:11,999 J'en dors plus la nuit, j'ai des palpitations. 1056 00:54:12,167 --> 00:54:14,416 Je tremble, tu as vu ? 1057 00:54:15,583 --> 00:54:17,207 J'ai perdu 5 kilos ! 1058 00:54:17,708 --> 00:54:18,999 Enfin, trois... 1059 00:54:22,833 --> 00:54:24,582 Je souffre tellement ! 1060 00:54:24,750 --> 00:54:26,124 ll pleure. 1061 00:54:26,292 --> 00:54:27,666 - Patrick ! 1062 00:54:27,833 --> 00:54:30,832 Allez oh ! Patrick ! 1063 00:54:31,000 --> 00:54:35,041 - Retrait relationnel, absence de rĂ©activitĂ©. 1064 00:54:36,167 --> 00:54:37,707 Il fout quoi ? 1065 00:54:38,333 --> 00:54:40,416 Va te laver les mains ! 1066 00:54:40,583 --> 00:54:42,041 - Oui maman ! 1067 00:54:43,167 --> 00:54:44,749 TĂ©lĂ©phone 1068 00:54:44,917 --> 00:54:46,291 ... 1069 00:54:46,458 --> 00:54:48,666 - Tu fous quoi ? Je dois partir ! 1070 00:54:48,833 --> 00:54:52,124 - Ça va pas ĂȘtre possible, je dois passer Ă  la banque. 1071 00:54:52,292 --> 00:54:54,832 - Quoi ? *- Tu peux trouver quelqu'un ? 1072 00:54:55,000 --> 00:54:57,957 - OĂč tu veux que je trouve quelqu'un ? 1073 00:54:58,125 --> 00:55:00,541 Fallait pas me dire que tu pouvais ! 1074 00:55:00,708 --> 00:55:02,791 - J'essaie de sauver notre peau. 1075 00:55:03,833 --> 00:55:05,332 - Merde ! 1076 00:55:07,958 --> 00:55:12,041 Mon ange, maman va passer son examen, tu vas ĂȘtre sage. 1077 00:55:16,458 --> 00:55:18,499 C'est oĂč ? - T'as foutu quoi ? 1078 00:55:18,667 --> 00:55:20,791 - Elle est oĂč la prof ? - Elle est partie. 1079 00:55:20,958 --> 00:55:25,541 - J'ai tellement bossĂ©, ça fait des nuits que je rĂ©vise ! 1080 00:55:26,333 --> 00:55:27,582 - Maman ? 1081 00:55:29,667 --> 00:55:31,249 - C'est rien. 1082 00:55:32,125 --> 00:55:33,666 Viens, on y va. 1083 00:55:33,833 --> 00:55:37,082 Maman a ratĂ© son examen Ă  cause de papa. 1084 00:55:37,708 --> 00:55:39,582 Victor chantonne. 1085 00:55:39,750 --> 00:55:41,666 - Mais... Victor ? 1086 00:55:41,833 --> 00:55:44,499 Victor, mon chĂ©ri, viens lĂ . 1087 00:55:44,667 --> 00:55:46,832 Quel Ăąge tu as, chĂ©ri ? 1088 00:55:47,000 --> 00:55:49,707 -5 ans. - Ah ouais ? 1089 00:55:49,875 --> 00:55:53,082 À 5 ans, on doit ĂȘtre capable de mettre la chaussure droite 1090 00:55:53,250 --> 00:55:56,666 au pied droit et la chaussure gauche au pied gauche. 1091 00:55:56,833 --> 00:56:00,791 - Comment tu fais pour reconnaĂźtre tes pieds ? 1092 00:56:01,042 --> 00:56:03,166 - On n'a pas les mĂȘmes pieds ! 1093 00:56:03,333 --> 00:56:05,541 Tu rĂ©flĂ©chis et tu trouves ! 1094 00:56:05,708 --> 00:56:07,416 Merci mon chĂ©ri ! 1095 00:56:07,583 --> 00:56:09,332 Merci mon amour. 1096 00:56:09,500 --> 00:56:11,499 Musique douce 1097 00:56:11,667 --> 00:56:22,374 ... 1098 00:56:22,583 --> 00:56:24,957 On va relancer HervĂ© Cockpit. Le pote de Serge. 1099 00:56:25,125 --> 00:56:26,166 - T'es malade. 1100 00:56:26,333 --> 00:56:30,457 Comment Ă©couler 800 000 paires de pompes ? 1101 00:56:30,625 --> 00:56:31,666 - Sur "MonShowroom." 1102 00:56:31,833 --> 00:56:34,457 - D'oĂč t'as un showroom ? 1103 00:56:34,625 --> 00:56:37,207 -"MonShowroom.com," le site de Patrick. 1104 00:56:37,375 --> 00:56:40,582 - Son site de mes couilles ? C'est bidon ! 1105 00:56:40,750 --> 00:56:43,166 Ses associĂ©s sortent du lycĂ©e ! 1106 00:56:43,333 --> 00:56:44,416 - Tu racontes quoi ? 1107 00:56:44,583 --> 00:56:45,666 C'est une idĂ©e gĂ©niale. 1108 00:56:45,833 --> 00:56:49,166 - Tu vas attendre que 800 000 personnes 1109 00:56:49,333 --> 00:56:53,082 achĂštent des godasses au lieu d'appeler les hypers ? 1110 00:56:53,250 --> 00:56:57,457 - Les hypers les vendront pour rien et nous laisseront moins que rien. 1111 00:56:57,625 --> 00:56:58,832 Avec lnternet, 1112 00:56:59,000 --> 00:57:01,416 on peut faire un Ă©vĂšnement. 1113 00:57:01,583 --> 00:57:03,832 - C'est le pote de Serge ! Rien que ça ! 1114 00:57:04,000 --> 00:57:05,499 - Ouais... 1115 00:57:05,667 --> 00:57:07,791 - Les deux, c'est Diabolo et Diabolo ! 1116 00:57:07,958 --> 00:57:11,041 - On n'a pas le choix. - On se branle sur des pompes. 1117 00:57:11,208 --> 00:57:15,124 L'autre enculĂ© de Simon nous entube. Tu as perdu la mĂ©moire. 1118 00:57:15,292 --> 00:57:17,416 - Je pense Ă  lui en me levant. 1119 00:57:17,583 --> 00:57:21,582 Et en me couchant. Chaque chose en son temps. 1120 00:57:21,750 --> 00:57:23,332 - On va oĂč ? 1121 00:57:24,292 --> 00:57:26,707 - Manger un couscous. Mais attention. 1122 00:57:28,000 --> 00:57:29,624 Le meilleur du monde ! 1123 00:57:34,458 --> 00:57:35,916 - À demain. 1124 00:57:41,792 --> 00:57:44,374 - C'est combien ? - C'est gratuit. 1125 00:57:46,542 --> 00:57:48,707 - File-moi la pile. File-moi la pile ! 1126 00:57:48,875 --> 00:57:51,291 La casquette, donne-moi tout ça ! 1127 00:57:51,458 --> 00:57:53,624 File ça aussi, allez ! 1128 00:58:02,333 --> 00:58:04,457 Demandez "Direct Matin" ! 1129 00:58:06,167 --> 00:58:08,082 Tenez, merci. 1130 00:58:12,417 --> 00:58:14,791 - M. Abitbol ? - Mlle Salomon ? 1131 00:58:14,958 --> 00:58:17,582 - Vous faites quoi ? - C'est provisoire. 1132 00:58:17,750 --> 00:58:20,541 En attendant de rebondir. - Bien sĂ»r. 1133 00:58:21,375 --> 00:58:23,541 - Vous avez le temps pour un cafĂ© ? 1134 00:58:25,042 --> 00:58:26,832 Attendez ! 1135 00:58:27,000 --> 00:58:29,291 Je sais que c'est ambigu. 1136 00:58:29,458 --> 00:58:31,249 Une personne comme vous 1137 00:58:31,417 --> 00:58:34,457 avec votre intĂ©gritĂ©... - Vous perdez votre temps. 1138 00:58:34,625 --> 00:58:36,707 - Ecoutez-moi. 1139 00:58:36,875 --> 00:58:38,791 Vous doutez de ma sincĂ©ritĂ© ? 1140 00:58:38,958 --> 00:58:42,707 - Je n'ai pas l'impression que ça soit votre qualitĂ© prĂ©dominante. 1141 00:58:43,958 --> 00:58:46,416 - Muriel, je n'arrĂȘte pas de penser Ă  vous. 1142 00:58:47,125 --> 00:58:50,832 - Avec ce qui va vous arriver, ça va pas s'arrĂȘter. 1143 00:58:51,000 --> 00:58:52,457 Au revoir. 1144 00:58:52,625 --> 00:58:54,624 - Au revoir. 1145 00:58:59,667 --> 00:59:00,624 - Hum ! 1146 00:59:01,542 --> 00:59:03,749 Vous ĂȘtes la reine des boulettes. 1147 00:59:03,917 --> 00:59:06,874 - C'est gentil. - Ça, pour les boulettes... 1148 00:59:07,042 --> 00:59:09,624 C'est ce qu'elle fait de mieux ! 1149 00:59:09,792 --> 00:59:11,874 - Toi, tu sais faire quoi ? 1150 00:59:12,042 --> 00:59:14,749 Heureusement qu'Eddie pense Ă  nous. 1151 00:59:14,917 --> 00:59:17,832 Parce que meskin, mon fils, le pauvre, 1152 00:59:18,000 --> 00:59:20,541 tout le monde l'a abandonnĂ©. - C'est bon ! 1153 00:59:20,708 --> 00:59:22,749 Remue pas le sel dans la plaie. 1154 00:59:22,917 --> 00:59:26,707 C'est vrai que tout le monde m'a laissĂ© tomber. 1155 00:59:26,875 --> 00:59:28,999 MĂȘme pas un bonjour, wallou. 1156 00:59:29,167 --> 00:59:30,666 - Quoi ? 1157 00:59:30,833 --> 00:59:33,041 Chochana se plaint que tu rĂ©ponds mĂȘme plus. 1158 00:59:33,208 --> 00:59:35,957 - Ils m'ont coupĂ© la ligne Ă  cause de son pĂšre ! 1159 00:59:36,125 --> 00:59:41,041 Il l'a montĂ©e contre moi ! Il est gentil mais il a plus la lumiĂšre partout ! 1160 00:59:41,208 --> 00:59:42,166 - C'est surtout 1161 00:59:42,333 --> 00:59:43,582 qu'il aurait pas dĂ» 1162 00:59:43,750 --> 00:59:44,666 Ă©pouser une Oranaise ! 1163 00:59:44,833 --> 00:59:47,166 - Quel rapport ? - C'est trĂšs connu ! 1164 00:59:47,333 --> 00:59:49,374 TrĂšs connu ! 1165 00:59:49,542 --> 00:59:53,457 - N'importe quoi ! Va vendre tes lunettes chez Mme Bitton. 1166 00:59:53,625 --> 00:59:56,541 Comme ça, on pourra s'acheter une tĂ©lĂ©. 1167 00:59:56,708 --> 01:00:00,582 Mais sur le front et jamais devant les yeux, ça sert Ă  rien ! 1168 01:00:00,750 --> 01:00:05,291 - Tu sais le problĂšme ? Le beau-pĂšre connaĂźt pas la gestion moderne. 1169 01:00:05,875 --> 01:00:09,624 Blanc ou noir ! Il est pas passĂ© Ă  la couleur. 1170 01:00:09,792 --> 01:00:11,332 - On est mĂȘme en 3D avec toi. 1171 01:00:11,500 --> 01:00:12,541 Il rit. - Quand je pense 1172 01:00:12,708 --> 01:00:14,374 que j'ai tout plaquĂ© pour ça ! 1173 01:00:14,542 --> 01:00:15,707 - Serge. 1174 01:00:15,875 --> 01:00:18,666 Tu peux rappeler ton pote ? - Pour dire quoi ? 1175 01:00:18,833 --> 01:00:23,041 Il va pas vous envoyer 800 000 paires de Whitcomb Judson sans acompte ? 1176 01:00:23,417 --> 01:00:25,416 Il voudra 30% ! 1177 01:00:25,583 --> 01:00:27,124 C'est pas sĂ©rieux ! 1178 01:00:27,292 --> 01:00:29,499 - Il va nous raccrocher au nez. 1179 01:00:29,667 --> 01:00:31,666 - Non. 1180 01:00:31,833 --> 01:00:33,041 On va pas l'appeler. 1181 01:00:34,458 --> 01:00:35,624 On va aller le voir. 1182 01:00:42,083 --> 01:00:43,582 C'est quoi cette caisse ? 1183 01:00:43,750 --> 01:00:47,416 - C'est Ă  cause des impĂŽts de mes couilles. 1184 01:00:48,458 --> 01:00:50,707 Si ça se trouve, c'est Ă  cause de vous 1185 01:00:50,875 --> 01:00:52,082 que j'en suis lĂ . 1186 01:00:52,250 --> 01:00:54,832 Votre Simon, il m'a balancĂ©. 1187 01:00:55,000 --> 01:00:56,541 DrĂŽle de coĂŻncidence non ? 1188 01:00:56,708 --> 01:00:59,666 - Tu as rencontrĂ© le grand amour ? 1189 01:00:59,833 --> 01:01:01,624 - Ton inspectrice est bonne ? 1190 01:01:01,792 --> 01:01:06,166 - Comment tu parles ? Elle est pas bonne... Elle est... 1191 01:01:06,333 --> 01:01:09,707 C'est une femme, elle a la classe. 1192 01:01:09,875 --> 01:01:13,416 Du courage. Son boulot, c'est pas Ă©vident. 1193 01:01:13,583 --> 01:01:15,957 - C'est pas toi qui parles ? 1194 01:01:16,125 --> 01:01:19,291 Quand est-ce que tu poses le tampon ? 1195 01:01:19,458 --> 01:01:21,666 - HabillĂ© en clodo dans un taudis, 1196 01:01:21,833 --> 01:01:24,707 je vais lui faire pĂ©ter des raviolis pour ma dĂ©claration. 1197 01:01:24,875 --> 01:01:26,707 - Ils adorent ça aux impĂŽts ! 1198 01:01:28,583 --> 01:01:31,791 - J'essaye de la convaincre que je suis un looser. 1199 01:01:31,958 --> 01:01:34,291 Je pourrais la rendre heureuse. 1200 01:01:34,625 --> 01:01:36,291 La vĂ©ritĂ©, c'est CornĂ©lien. 1201 01:01:36,458 --> 01:01:38,957 - C'est quoi ? - CornĂ©lien... Comme euh... 1202 01:01:39,125 --> 01:01:41,166 L'Ă©crivain qui a Ă©crit Racine. 1203 01:01:41,333 --> 01:01:42,957 - Ça va ! Je connais ! 1204 01:01:43,125 --> 01:01:44,791 - Ils sont cons ! 1205 01:01:44,958 --> 01:01:47,499 - Bon ça veut dire quoi ? 1206 01:01:48,542 --> 01:01:50,957 - Quoi que tu fasses, t'es niquĂ© ! 1207 01:01:52,292 --> 01:01:54,332 Tu vas pas allumer un cigare ? 1208 01:01:54,500 --> 01:01:55,666 - La vĂ©ritĂ©, Patrick ! 1209 01:01:55,833 --> 01:01:58,999 - Les fenĂȘtres s'ouvrent pas, Patrick ! 1210 01:01:59,167 --> 01:02:02,582 Pourquoi tu viens pas ? Ça te changerait les idĂ©es ! 1211 01:02:02,750 --> 01:02:05,124 - Si elle appelle... - T'as un portable... 1212 01:02:05,292 --> 01:02:07,124 Je t'ai jamais vu comme ça. 1213 01:02:07,292 --> 01:02:10,791 - Je me reconnais pas, je suis comme un gosse. 1214 01:02:10,958 --> 01:02:13,166 - Pourquoi tu lui dis pas la vĂ©ritĂ© ? 1215 01:02:13,333 --> 01:02:15,291 - Tu sais combien ça me coĂ»te ? 1216 01:02:15,458 --> 01:02:17,374 - Allez... 1217 01:02:17,542 --> 01:02:20,499 - Bon voyage, Ciao. 1218 01:02:21,667 --> 01:02:23,832 - Ciao. - Salut. Ciao. 1219 01:02:24,000 --> 01:02:26,249 Salut cousin. 1220 01:02:26,417 --> 01:02:29,791 Tu peux me rendre un grand service ? - Bien sĂ»r. 1221 01:02:30,458 --> 01:02:32,082 - DĂ©conne pas ! - Mais non ! 1222 01:02:32,250 --> 01:02:34,041 C'est fini tout ça ! 1223 01:02:34,208 --> 01:02:35,749 - Allez, ciao ! 1224 01:02:35,917 --> 01:02:37,374 HĂ© les gars ! 1225 01:02:37,542 --> 01:02:40,374 Je compte sur vous, soyez bons ! 1226 01:02:40,542 --> 01:02:42,124 Yallah ! 1227 01:02:45,125 --> 01:02:47,166 - Comment il est moisi son yallah ! 1228 01:02:47,333 --> 01:02:50,041 - Yallah ! - Yallah ! 1229 01:02:50,208 --> 01:02:52,124 Comment ça va ? 1230 01:02:52,292 --> 01:02:54,332 - Qu'est-ce que t'es frais ! 1231 01:02:54,500 --> 01:02:56,999 - Tu connais tout le monde ? - Ça va ? 1232 01:02:57,833 --> 01:02:59,874 - J'ai passĂ© une nuit de merde. 1233 01:03:00,042 --> 01:03:01,624 - T'as une peau magnifique. 1234 01:03:03,708 --> 01:03:05,041 - Y a des massages ? 1235 01:03:05,208 --> 01:03:07,832 Il rit. Pourquoi tu te marres, toi ? 1236 01:03:08,000 --> 01:03:10,666 J'ai mal Ă  la nuque Ă  cause de l'avion. 1237 01:03:10,833 --> 01:03:12,124 - Elle a bon dos, ta nuque. 1238 01:03:12,292 --> 01:03:13,957 - Ma femme est impatiente de vous voir. 1239 01:03:14,125 --> 01:03:15,457 - Elle est lĂ  ? 1240 01:03:16,625 --> 01:03:17,957 - Je vous expliquerai. 1241 01:03:21,667 --> 01:03:25,124 Musique chinoise 1242 01:03:25,292 --> 01:04:17,291 ... 1243 01:04:17,458 --> 01:04:19,082 Rentrez les frĂ©rots ! 1244 01:04:20,583 --> 01:04:22,207 - Oh putain ! Waouh ! 1245 01:04:22,375 --> 01:04:24,416 T'as vu ça Eddie ? - C'est de la folie ! 1246 01:04:24,583 --> 01:04:26,207 Il siffle. 1247 01:04:26,375 --> 01:04:28,457 - Bah dis donc, HervĂ© ! 1248 01:04:28,625 --> 01:04:30,666 - Bababa ! 1249 01:04:31,417 --> 01:04:33,916 - Tenez. - C'est ma femme, Nu. 1250 01:04:34,083 --> 01:04:35,166 - Bonjour ! 1251 01:04:35,333 --> 01:04:36,582 - Elle s'appelle Nu. 1252 01:04:38,333 --> 01:04:41,541 - EnchantĂ©, Eddie. 1253 01:04:41,708 --> 01:04:42,499 (en chinois) 1254 01:04:42,667 --> 01:04:43,999 - Dov. 1255 01:04:44,167 --> 01:04:45,166 Yvan. 1256 01:04:45,333 --> 01:04:47,166 - EnchantĂ©... . 1257 01:04:47,333 --> 01:04:52,041 VoilĂ  nos deux merveilles. Tom et YaĂ«lle. 1258 01:04:52,208 --> 01:04:53,791 Nos deux enfants. 1259 01:04:53,958 --> 01:04:55,666 ... 1260 01:04:55,833 --> 01:04:57,832 - Bonjour. - Bonjour ! 1261 01:04:58,000 --> 01:04:59,291 - Bonjour. 1262 01:04:59,458 --> 01:05:02,374 ... 1263 01:05:02,542 --> 01:05:04,207 - On peut faire le kiddouch. 1264 01:05:04,375 --> 01:05:06,541 - Non ? Le Kiddouch ici ! 1265 01:05:06,708 --> 01:05:10,499 - C'est pas un kiffe de faire le kiddouch Ă  Shanghai ? 1266 01:05:10,667 --> 01:05:13,416 - Euh... S'il vous plaĂźt ! 1267 01:05:13,583 --> 01:05:15,457 - Il a deux femmes ? 1268 01:05:15,625 --> 01:05:17,582 - Ça t'excite toi aussi ? - Grave ! 1269 01:05:17,750 --> 01:05:20,332 - Elle est au courant pour l'autre ? 1270 01:05:20,500 --> 01:05:23,791 - Pas vraiment. Ma femme est au courant mais pas ma femme. 1271 01:05:23,958 --> 01:05:25,416 L'autre ! 1272 01:05:25,583 --> 01:05:29,124 Nu, je la kiffe, elle fait des boulettes... tu pleures ! 1273 01:05:32,625 --> 01:05:34,624 CĂ©rĂ©monie du kiddouch en hĂ©breu 1274 01:05:34,792 --> 01:05:39,041 (ll parle trĂšs vite et avec emphase) 1275 01:05:39,208 --> 01:05:41,207 Il rit. 1276 01:05:41,375 --> 01:05:46,041 ... 1277 01:05:46,208 --> 01:05:47,999 Ils rient. 1278 01:05:48,167 --> 01:05:51,874 ... 1279 01:05:52,250 --> 01:05:53,541 (Tous) Amen. 1280 01:05:53,708 --> 01:05:54,791 - Amen. 1281 01:05:54,958 --> 01:05:56,249 Il rit. 1282 01:05:56,417 --> 01:05:57,749 - Pardon... 1283 01:05:59,208 --> 01:06:01,207 Brouhaha des machines 1284 01:06:01,375 --> 01:06:06,749 ... 1285 01:06:06,917 --> 01:06:09,707 Il faut un hĂ©licoptĂšre pour se dĂ©placer ! 1286 01:06:09,875 --> 01:06:27,166 ... 1287 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 - Il est passĂ© oĂč ce h'mar ? 1288 01:06:28,833 --> 01:06:32,082 - Je suis larguĂ©, vous ĂȘtes oĂč putain ? 1289 01:06:32,250 --> 01:06:34,957 Ils parlent chinois. Je cherche le bureau ! 1290 01:06:35,125 --> 01:06:36,916 Ils me parlent tous chinois ! 1291 01:06:37,083 --> 01:06:39,499 - Serge, bouge-toi un peu ! 1292 01:06:39,667 --> 01:06:41,916 - J'avais dit qu'il nous porterait l'oeil. 1293 01:06:42,083 --> 01:06:42,874 - Serge ! 1294 01:06:45,000 --> 01:06:46,582 En chinois - Nous sommes contents, 1295 01:06:46,750 --> 01:06:48,499 et mĂȘme soulagĂ©s de nous dĂ©barrasser 1296 01:06:48,667 --> 01:06:50,874 de ces milliers de paires de chaussures 1297 01:06:51,042 --> 01:06:51,916 qui obscurcissaient notre horizon. 1298 01:06:52,083 --> 01:06:53,166 - Il a dit quoi ? - Rien. 1299 01:06:53,333 --> 01:06:54,166 - Comment ça ? 1300 01:06:54,333 --> 01:07:01,582 ... 1301 01:07:02,042 --> 01:07:03,957 - T'es sĂ»r qu'il parle "noiche" ? 1302 01:07:04,917 --> 01:07:06,124 - Son prix n'est pas nĂ©gociable. 1303 01:07:06,292 --> 01:07:07,582 - TrĂšs bien. 1304 01:07:07,750 --> 01:07:10,874 Nous ne marchanderons pas. - Pas un peu ? 1305 01:07:11,667 --> 01:07:14,957 ll traduit en chinois. 1306 01:07:15,125 --> 01:07:19,582 ... 1307 01:07:20,250 --> 01:07:21,374 En chinois 1308 01:07:22,583 --> 01:07:25,541 ... 1309 01:07:25,708 --> 01:07:27,582 - Il se dĂ©clare satisfait. 1310 01:07:29,583 --> 01:07:31,916 - Nous prenons le stock sans marchander, 1311 01:07:32,708 --> 01:07:35,582 mais nous voulons un dĂ©lai. 1312 01:07:35,750 --> 01:07:37,291 Tu arranges. 1313 01:07:37,917 --> 01:07:38,957 En chinois 1314 01:07:42,417 --> 01:07:43,499 Il hurle en chinois. 1315 01:07:43,667 --> 01:07:45,332 ... 1316 01:07:45,500 --> 01:07:47,291 - Merde ! - Quoi ? 1317 01:07:48,375 --> 01:07:50,541 C'est niquĂ©. - Non... 1318 01:07:50,708 --> 01:07:53,457 Il est d'accord mais il veut qu'on dĂźne. 1319 01:07:53,625 --> 01:07:55,832 Il rit. - TrĂšs bien ! 1320 01:07:56,000 --> 01:07:59,416 On signe d'abord ? - Non, ils sont stricts. 1321 01:07:59,583 --> 01:08:03,166 On arrose puis on signe, il est d'accord ne t'inquiĂšte pas. 1322 01:08:03,333 --> 01:08:05,749 Ne commettez pas d'impair avec le repas. 1323 01:08:05,917 --> 01:08:07,832 - Que veux-tu qu'il arrive ? 1324 01:08:08,000 --> 01:08:10,499 Musique chinoise 1325 01:08:10,667 --> 01:08:40,041 ... 1326 01:08:40,208 --> 01:08:41,541 - Kanpei ! 1327 01:08:41,708 --> 01:08:43,416 - C'est chacun son tour. 1328 01:08:43,583 --> 01:08:45,541 - On boit un verre Ă  chaque fois ? 1329 01:08:45,708 --> 01:08:49,124 (Tous) Kanpei ! 1330 01:08:51,458 --> 01:08:53,291 - Oh le super huit ! 1331 01:08:53,458 --> 01:08:54,791 Cris 1332 01:08:54,958 --> 01:08:56,749 ... 1333 01:08:58,375 --> 01:09:00,832 (en chinois) 1334 01:09:01,000 --> 01:09:03,624 Vive la France ! ... 1335 01:09:03,792 --> 01:09:05,957 (Tous) ... 1336 01:09:06,125 --> 01:09:07,249 - À Bruce Lee ! 1337 01:09:07,417 --> 01:09:09,166 Il imite Bruce Lee. 1338 01:09:14,292 --> 01:09:16,166 - Oh la vache dis donc ! 1339 01:09:21,792 --> 01:09:23,916 - C'est sympa, un zoo derriĂšre le resto ! 1340 01:09:24,083 --> 01:09:26,874 - C'est la carte, tu choisis, ils te le servent. 1341 01:09:27,042 --> 01:09:29,791 - Tu dĂ©connes ? - Je vous l'ai dit. 1342 01:09:29,958 --> 01:09:33,082 Nos hĂŽtes sont susceptibles avec le protocole. 1343 01:09:38,542 --> 01:09:40,082 - Mon dieu, regarde ! 1344 01:09:42,208 --> 01:09:43,791 - Oh la vache ! 1345 01:09:43,958 --> 01:09:47,207 Y a rien de casher ? Ils font pas des omelettes ? 1346 01:09:48,375 --> 01:09:51,041 - HĂ© Eddie ! 1347 01:09:51,208 --> 01:09:54,124 T'as vu le truc ? - Serge ! 1348 01:09:55,625 --> 01:09:57,999 - Je crĂšve la dalle ! 1349 01:09:58,167 --> 01:10:00,582 - LĂšve le pied. - J'assure Ă  mort ! 1350 01:10:00,750 --> 01:10:04,166 Tiens, je vais prendre l'Ăąne. 1351 01:10:04,333 --> 01:10:06,707 - Serge... - On en mange jamais ! 1352 01:10:06,875 --> 01:10:10,999 C'est vrai quoi ! L'Ăąne ! Je prends ! 1353 01:10:12,625 --> 01:10:14,374 En chinois 1354 01:10:15,083 --> 01:10:15,749 ... 1355 01:10:15,917 --> 01:10:18,249 - Il sera jamais en Ă©tat de signer. 1356 01:10:18,417 --> 01:10:20,416 - Il tient bien le choc. 1357 01:10:20,583 --> 01:10:22,207 Il soupire. 1358 01:10:25,708 --> 01:10:27,457 Je suis pas sĂ»r, pour toi. 1359 01:10:27,625 --> 01:10:28,541 - Pourquoi ? 1360 01:10:31,125 --> 01:10:33,332 - Serge ! - Quoi ? 1361 01:10:34,875 --> 01:10:36,249 - Non, non ! 1362 01:10:39,042 --> 01:10:40,082 - C'est bon ! 1363 01:10:40,250 --> 01:10:43,332 - Alors tu vas kiffer la soupe de mĂ©duse. 1364 01:10:43,500 --> 01:10:44,999 - Y en a qui s'Ă©chappent. 1365 01:10:46,792 --> 01:10:48,249 - Respect. 1366 01:10:53,208 --> 01:10:54,457 Ah ah ! 1367 01:10:54,625 --> 01:10:56,374 Ils rient. 1368 01:10:56,542 --> 01:11:00,166 "Faisons l'amour" (Jeane Manson) 1369 01:11:00,333 --> 01:11:05,041 Faisons l'amour 1370 01:11:05,208 --> 01:11:12,374 Avant de nous dire adieu 1371 01:11:12,542 --> 01:11:16,041 Faisons l'amour 1372 01:11:16,208 --> 01:11:19,416 Puisque c'est fini nous deux 1373 01:11:19,583 --> 01:11:22,541 C'est fini, nous deux 1374 01:11:22,708 --> 01:11:24,791 Faisons l'amour 1375 01:11:24,958 --> 01:11:27,832 - Pourquoi vous vous mariez pas avec Karine ? 1376 01:11:28,000 --> 01:11:31,332 - Vous avez qu'Ă  commencer par divorcer ! 1377 01:11:31,500 --> 01:11:34,374 - On n'est pas divorcĂ©s ? 1378 01:11:34,542 --> 01:11:36,999 - Non. - Oh putain ! 1379 01:11:37,167 --> 01:11:41,082 Il rit. Je rentre Ă  Paris et je rĂšgle ça. 1380 01:11:41,250 --> 01:11:44,082 - T'es bourrĂ© ou sĂ©rieux ? - Les deux. 1381 01:11:44,250 --> 01:11:45,624 - T'es sĂ©rieux, putain. 1382 01:11:45,792 --> 01:11:47,791 - Je sais que tu l'aimes. 1383 01:11:49,167 --> 01:11:51,707 Je peux pas vous empĂȘcher d'ĂȘtre heureux. 1384 01:11:53,458 --> 01:11:54,499 Il rit. 1385 01:11:54,667 --> 01:11:55,416 TĂ©lĂ©phone 1386 01:11:55,583 --> 01:11:58,249 Adieuuuuu TĂ©lĂ©phone 1387 01:11:59,500 --> 01:12:01,332 - AllĂŽ ? *- C'est moi. 1388 01:12:01,500 --> 01:12:03,499 - Oh ma Chacha ! 1389 01:12:03,667 --> 01:12:05,791 C'est ma Chacha ! - Chacha ! 1390 01:12:05,958 --> 01:12:06,999 - Ça va ? 1391 01:12:07,167 --> 01:12:08,332 *- Ça a marchĂ© ! 1392 01:12:08,500 --> 01:12:10,207 - Quoi ? 1393 01:12:10,375 --> 01:12:12,207 - Je suis enceinte ! 1394 01:12:13,417 --> 01:12:16,582 - Oh c'est pas vrai ma Chacha ! 1395 01:12:16,750 --> 01:12:20,416 - C'est merveilleux ! - Faisons l'amour ! 1396 01:12:21,625 --> 01:12:24,124 - T'es plus fĂąchĂ©e ? *- Non ! 1397 01:12:24,292 --> 01:12:25,707 Je suis fiĂšre de toi ! 1398 01:12:25,875 --> 01:12:28,999 - Oh ma Chacha ! Oh ta gueule ! 1399 01:12:29,958 --> 01:12:32,124 - C'est pas vrai, il est con ! 1400 01:12:32,292 --> 01:12:33,332 - Quoi ? 1401 01:12:33,500 --> 01:12:35,666 - C'est pas Ă  toi que je parle ! 1402 01:12:35,833 --> 01:12:36,832 - Excusez-moi ! 1403 01:12:37,000 --> 01:12:39,249 - Il faut que je te dise quelque chose. 1404 01:12:39,417 --> 01:12:43,041 Tu te souviens quand t'es parti aux States avec Patrick ? 1405 01:12:43,208 --> 01:12:45,999 Karine est sortie avec un mec. 1406 01:12:46,167 --> 01:12:48,457 VoilĂ , elle Ă©tait malheureuse... 1407 01:12:48,625 --> 01:12:50,166 - C'est de l'histoire ancienne. 1408 01:12:50,333 --> 01:12:53,999 - C'est une vieille histoire, bois un coup. 1409 01:12:54,167 --> 01:12:56,499 En chinois 1410 01:12:56,667 --> 01:12:58,666 Il rit. Ta gueule ! 1411 01:12:58,833 --> 01:13:00,582 ... 1412 01:13:00,750 --> 01:13:02,499 Ta gueule ! 1413 01:13:02,667 --> 01:13:04,249 - Ta gueule ! 1414 01:13:04,417 --> 01:13:06,624 - En fait, c'Ă©tait moi... 1415 01:13:07,167 --> 01:13:09,957 On est tombĂ©s fous amoureux. Il rit. 1416 01:13:10,125 --> 01:13:12,457 Ils rient. 1417 01:13:12,625 --> 01:13:15,874 ... 1418 01:13:16,042 --> 01:13:18,582 - On connaĂźt le sexe ? 1419 01:13:18,750 --> 01:13:20,582 C'est un garçon ? 1420 01:13:20,750 --> 01:13:23,416 - Aussi ! - Comment ça ? 1421 01:13:23,583 --> 01:13:25,082 - Tu vas avoir des triplĂ©s ! 1422 01:13:25,250 --> 01:13:27,041 - Des triplĂ©s ? 1423 01:13:29,250 --> 01:13:31,541 - AĂŻe ! ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 1424 01:13:31,708 --> 01:13:33,374 - Ecoute-moi bien ! 1425 01:13:33,542 --> 01:13:35,374 Jamais je divorcerai ! 1426 01:13:35,542 --> 01:13:37,124 - ArrĂȘte ! 1427 01:13:41,292 --> 01:13:42,457 - Des triplĂ©s... 1428 01:13:42,625 --> 01:13:45,457 Des triplĂ©s ! 1429 01:13:46,708 --> 01:13:48,291 - Dov, je suis ton ami ! 1430 01:13:48,458 --> 01:13:50,541 Je suis ton frĂšre ! 1431 01:13:50,708 --> 01:13:51,874 Tu comprends ? 1432 01:13:52,958 --> 01:13:55,291 ArrĂȘte, arrĂȘte ! 1433 01:13:55,458 --> 01:13:56,582 - Des triplĂ©s ! 1434 01:13:56,750 --> 01:13:57,749 - Serge ! 1435 01:13:57,917 --> 01:14:00,707 - AĂŻe ! T'es malade ! 1436 01:14:13,042 --> 01:14:15,916 - Tu vĂ©rifies personnellement le conditionnement. 1437 01:14:16,083 --> 01:14:18,124 On est d'accord ? 1438 01:14:18,292 --> 01:14:19,957 - PlutĂŽt deux fois qu'une. 1439 01:14:20,125 --> 01:14:23,624 - T'as rien pour te changer ? - Tu devrais me dire merci. 1440 01:14:23,792 --> 01:14:27,249 - Merci de quoi ? - C'est grĂące Ă  moi 1441 01:14:27,417 --> 01:14:29,749 qu'ils ont signĂ© ! Ils m'adorent. 1442 01:14:29,917 --> 01:14:31,874 - Serge ! 1443 01:14:32,042 --> 01:14:34,082 Ta gueule ! 1444 01:14:34,250 --> 01:14:35,957 - Il a clamsĂ©. 1445 01:14:36,125 --> 01:14:39,291 - Quand ? - Hier soir, crise cardiaque. 1446 01:14:39,458 --> 01:14:41,416 À trois mois de la retraite. 1447 01:14:41,583 --> 01:14:43,791 C'est son remplaçant, je le connais pas ! 1448 01:14:43,958 --> 01:14:45,916 - Tu te fous de ma gueule ! 1449 01:14:46,083 --> 01:14:49,041 On a plus aucune garantie d'avoir l'affaire ? 1450 01:14:49,208 --> 01:14:51,999 Si la boĂźte part en liquidation, on est foutus. 1451 01:14:52,167 --> 01:14:53,791 Je pourrai jamais suivre. 1452 01:14:53,958 --> 01:14:55,291 - Tu peux la racheter. 1453 01:14:55,458 --> 01:14:59,916 Fais leur une proposition, c'est plus intĂ©ressant qu'un dĂ©pĂŽt de bilan. 1454 01:15:00,833 --> 01:15:03,332 Pour toi, ça reste une bonne affaire. 1455 01:15:03,500 --> 01:15:06,041 - C'Ă©tait pas prĂ©vu comme ça, ça m'Ă©nerve ! 1456 01:15:08,417 --> 01:15:11,166 - Je sais que c'est pas le moment mais... 1457 01:15:12,333 --> 01:15:13,791 J'aimerais que tu me payes. 1458 01:15:13,958 --> 01:15:15,624 - Quoi ? 1459 01:15:15,792 --> 01:15:18,666 - Ma femme m'a lourdĂ©, faut trouver un appartement. 1460 01:15:18,833 --> 01:15:19,999 - Je m'en fous ! 1461 01:15:20,167 --> 01:15:23,082 On avait un deal, tu l'as pas respectĂ© ! 1462 01:15:23,250 --> 01:15:25,207 - ArrĂȘte du jeu ! - Tu me dis quoi ? 1463 01:15:25,375 --> 01:15:28,707 Tu vas pas me payer ? J'ai pris tous les risques. 1464 01:15:29,458 --> 01:15:31,916 Faut pas me la faire Ă  l'envers. 1465 01:15:32,083 --> 01:15:34,832 - Tu me menaces ? Tu crois que tu me fais peur ? 1466 01:15:35,750 --> 01:15:37,666 Tu veux que j'explique comment 1467 01:15:37,833 --> 01:15:40,374 tu arrondis tes fins de mois ? - Bah vas-y. 1468 01:15:40,542 --> 01:15:42,541 Je tombe, tu tombes... 1469 01:15:44,667 --> 01:15:47,082 ArrĂȘte de faire chier, paie-moi. 1470 01:15:49,583 --> 01:15:50,749 T'as une semaine. 1471 01:15:52,583 --> 01:15:54,541 Une semaine ! 1472 01:15:56,500 --> 01:15:58,541 TĂ©lĂ©phone 1473 01:15:59,750 --> 01:16:00,374 - AllĂŽ ? 1474 01:16:00,542 --> 01:16:02,916 - AllĂŽ Eddie ? C'est Simon. 1475 01:16:03,083 --> 01:16:04,957 - C'est Simon. 1476 01:16:05,417 --> 01:16:06,207 Excuse-moi, 1477 01:16:06,375 --> 01:16:07,416 je t'entends mal. 1478 01:16:07,583 --> 01:16:11,332 - Tu m'entends ? Ecoute-moi, Eddie. 1479 01:16:11,500 --> 01:16:14,166 J'ai peut-ĂȘtre trouvĂ© une solution. 1480 01:16:14,333 --> 01:16:16,041 - Ah bon ? Euh... 1481 01:16:16,208 --> 01:16:17,291 - Je t'expliquerai tout. 1482 01:16:17,458 --> 01:16:19,624 - Non, tout de suite, malheureusement, 1483 01:16:19,792 --> 01:16:21,082 c'est pas possible. 1484 01:16:21,250 --> 01:16:22,291 Je te rappelle. 1485 01:16:22,458 --> 01:16:23,707 *- Cache ta joie. - Quoi ? 1486 01:16:23,875 --> 01:16:27,541 - Je t'annonce une solution pour te sortir de la merde, 1487 01:16:28,292 --> 01:16:29,999 et ça te fait pas plaisir ! 1488 01:16:31,083 --> 01:16:32,957 - Y a aucun problĂšme ! 1489 01:16:33,125 --> 01:16:36,124 C'est juste que tu sais... (*annonce en chinois) 1490 01:16:37,125 --> 01:16:39,749 - Eddie ! - Je te rappelle, Simon. 1491 01:16:40,708 --> 01:16:43,374 - Tu crois qu'il a entendu ? 1492 01:16:43,542 --> 01:16:45,582 - AllĂŽ ? Eddie ? 1493 01:16:46,708 --> 01:16:48,291 Il me fait quoi, lui ? 1494 01:16:49,458 --> 01:16:52,791 - C'est bizarre, je le sens pas, le revirement. 1495 01:16:52,958 --> 01:16:54,041 Il s'est passĂ© quelque chose. 1496 01:16:54,208 --> 01:16:56,999 - Est-ce que je pourrais parler Ă  Muriel Salomon ? 1497 01:16:57,167 --> 01:16:58,707 TĂ©lĂ©phone 1498 01:16:58,875 --> 01:17:00,707 - Oui ? *- Mlle Salomon ? 1499 01:17:00,875 --> 01:17:02,582 - Il faut arrĂȘter de m'appeler. 1500 01:17:02,750 --> 01:17:06,207 - Ecoutez-moi. Les apparences sont contre moi. 1501 01:17:06,375 --> 01:17:08,874 - Ah ça ! - Mais laissez-moi une chance 1502 01:17:09,042 --> 01:17:10,541 de vous prouver ma sincĂ©ritĂ©. 1503 01:17:10,708 --> 01:17:13,041 *J'arrĂȘte pas de penser Ă  vous. 1504 01:17:13,208 --> 01:17:16,499 - Nous sommes ouverts de 1 0h Ă  1 2h et de 14h Ă  1 6h. 1505 01:17:23,458 --> 01:17:25,957 - Y en a trois ? On voit rien ! 1506 01:17:26,125 --> 01:17:28,666 - Ça fait 5 semaines seulement. 1507 01:17:28,833 --> 01:17:30,666 - Je me sens lourde ! 1508 01:17:30,833 --> 01:17:32,582 J'ai la force de rien faire. 1509 01:17:33,708 --> 01:17:35,291 - Pour changer ! 1510 01:17:35,458 --> 01:17:37,582 - Ne fais rien, chĂ©rie. 1511 01:17:37,750 --> 01:17:39,999 Il est lĂ , ton mari. 1512 01:17:40,167 --> 01:17:43,457 - Tu as l'air fatiguĂ©. - Je suis jetlaguĂ©. 1513 01:17:43,625 --> 01:17:46,791 - Ne t'inquiĂšte pas, je serai toujours lĂ . 1514 01:17:46,958 --> 01:17:48,249 - Maman aussi sera lĂ . 1515 01:17:48,417 --> 01:17:49,666 Hein, maman ? 1516 01:17:49,833 --> 01:17:51,832 Musique inquiĂ©tante 1517 01:17:52,000 --> 01:17:59,666 ... 1518 01:18:01,667 --> 01:18:02,874 - Ça y est ? 1519 01:18:03,625 --> 01:18:05,749 C'est le retour de l'enfant prodige ! 1520 01:18:06,083 --> 01:18:29,124 ... 1521 01:18:29,292 --> 01:18:31,291 Musique joyeuse 1522 01:18:31,458 --> 01:18:33,207 ... 1523 01:18:33,375 --> 01:18:36,041 LechaĂŻm. - LechaĂŻm. 1524 01:18:36,208 --> 01:18:38,541 - J'ai fait un drĂŽle de rĂȘve. 1525 01:18:38,708 --> 01:18:41,082 Je te voyais dans un trĂšs beau costume, 1526 01:18:41,250 --> 01:18:45,332 en train de danser en discothĂšque et Chochana dans une paillote. 1527 01:18:46,292 --> 01:18:50,582 Le sol, c'Ă©tait de la terre, les murs, de la boue, elle pleurait 1528 01:18:50,750 --> 01:18:53,999 car elle ne pouvait pas nourrir ses enfants. 1529 01:18:54,167 --> 01:18:56,624 - Pourquoi vous me racontez ça ? 1530 01:18:56,792 --> 01:19:00,499 - J'ai peur que ma fille gĂąche sa vie avec un moins que rien. 1531 01:19:02,208 --> 01:19:04,207 - J'ai honte de ce que j'ai fait. 1532 01:19:04,375 --> 01:19:07,791 J'Ă©tais dans une mauvaise passe. 1533 01:19:08,708 --> 01:19:11,082 Les choses ont changĂ©. Faites-moi confiance. 1534 01:19:11,250 --> 01:19:14,166 - Confiance ? Ça m'a rapportĂ© quoi ? 1535 01:19:14,917 --> 01:19:17,957 Je veux des preuves, tu as une grande famille. 1536 01:19:18,125 --> 01:19:20,832 Elle compte sur toi. - Je comprends. 1537 01:19:21,000 --> 01:19:23,249 - Je veux surtout que tu rembourses ! 1538 01:19:23,417 --> 01:19:27,874 - Je suis sur un gros coup. Je mets ma famille Ă  l'abri pour 5 ans. 1539 01:19:28,042 --> 01:19:29,499 Au moins, deux... 1540 01:19:29,667 --> 01:19:32,374 - Mets-la dĂ©jĂ  Ă  l'abri pour une semaine. 1541 01:19:32,542 --> 01:19:36,416 Et fais-toi respecter, impose tes conditions. 1542 01:19:36,583 --> 01:19:38,916 Si c'est gros, pense gros. 1543 01:19:39,083 --> 01:19:41,832 Tu penses trop petit. Mis Ă  part tes conneries. 1544 01:19:42,000 --> 01:19:44,416 Montre-moi de quoi tu es capable. 1545 01:19:46,125 --> 01:19:47,832 - Oui, je vais... 1546 01:19:49,125 --> 01:19:50,707 - Tu m'as pas dit ? 1547 01:19:50,875 --> 01:19:52,874 Comment se sont passĂ©s tes examens ? 1548 01:19:53,042 --> 01:19:56,416 - J'ai tout arrĂȘtĂ©. - Tu vas reprendre les cours, 1549 01:19:56,583 --> 01:19:58,416 il est hors de question que tu Ă©choues. 1550 01:19:59,792 --> 01:20:01,916 - Je pensais que tu t'en foutais. 1551 01:20:03,333 --> 01:20:05,332 - Pas du tout. - Et ton voyage ? 1552 01:20:05,500 --> 01:20:07,541 - Je suis lessivĂ©, c'est crevant. 1553 01:20:07,708 --> 01:20:12,957 - J'ai lu un article sur l'accueil rĂ©servĂ© aux hommes d'affaires. 1554 01:20:13,125 --> 01:20:14,457 - Tu parlais de sexe ? 1555 01:20:14,625 --> 01:20:16,249 Il soupire. 1556 01:20:16,417 --> 01:20:18,416 T'es obligĂ© ou tu signes pas. 1557 01:20:18,583 --> 01:20:21,416 Ils sont trĂšs stricts lĂ -dessus. 1558 01:20:21,583 --> 01:20:22,582 - EnfoirĂ© ! 1559 01:20:31,292 --> 01:20:34,124 - Tu la connais ? - Il la dĂ©monte tous les mardis. 1560 01:20:34,292 --> 01:20:37,874 - Prends un micro ! - Mange ton slip. 1561 01:20:38,042 --> 01:20:39,832 - Calmez-vous, les deux. 1562 01:20:40,458 --> 01:20:41,166 - Eddie ! 1563 01:20:43,750 --> 01:20:46,082 - Il a l'air bien remontĂ©. 1564 01:20:46,250 --> 01:20:47,957 - Je t'ai laissĂ© trois messages ! 1565 01:20:48,125 --> 01:20:50,832 - Je suis dĂ©solĂ©, ça s'est enchaĂźnĂ©... 1566 01:20:51,000 --> 01:20:54,791 - Je me dĂ©carcasse pour te sauver la mise et tu t'en fous. 1567 01:20:54,958 --> 01:20:55,791 - Pas du tout ! 1568 01:20:55,958 --> 01:20:59,791 - Ma banque est ok, on peut signer demain matin. 1569 01:20:59,958 --> 01:21:04,791 - Je viens prendre le cafĂ©, et on met le dossier sur la table. 1570 01:21:04,958 --> 01:21:08,666 - Allez t'en fais pas, on va s'en sortir. 1571 01:21:09,458 --> 01:21:11,624 Mabrouk, ils vont pas nous niquer ! 1572 01:21:17,208 --> 01:21:20,707 - Pourquoi il m'embrasse ? Il m'a pris pour sa mezuzah ou quoi ? 1573 01:21:22,333 --> 01:21:23,749 - Isaac ! - J'arrive ! 1574 01:21:23,917 --> 01:21:25,374 - On a mĂȘme pas d'eau. 1575 01:21:25,542 --> 01:21:27,916 - Il va nous dire qu'il y a plus que des grillades. 1576 01:21:28,083 --> 01:21:32,249 - Eddie et moi on a fait le point sur comment Ă©couler les chaussures. 1577 01:21:32,417 --> 01:21:33,374 - Stop. 1578 01:21:33,542 --> 01:21:35,541 J'aimerais Ă©claircir un truc. 1579 01:21:35,708 --> 01:21:37,124 Combien je serai payĂ© ? 1580 01:21:37,292 --> 01:21:39,082 - Serge, c'est pas le moment ! 1581 01:21:39,250 --> 01:21:43,707 - Pourquoi pas ? À chaque fois, c'est pas le moment. 1582 01:21:43,875 --> 01:21:45,749 AprĂšs, c'est maintenant. 1583 01:21:45,917 --> 01:21:48,291 - Serge, c'est quoi ce ton ? 1584 01:21:48,458 --> 01:21:52,457 - Patrick vient de te le dire, on commence Ă  peine. 1585 01:21:52,625 --> 01:21:54,999 - Je suis Ă  vous, voilĂ . 1586 01:21:55,167 --> 01:21:57,707 Faudra pas faire les difficiles. Il reste que... 1587 01:21:57,875 --> 01:22:00,291 -...que des grillades mixtes, on sait ! 1588 01:22:00,792 --> 01:22:03,457 - Non, j'ai de la praila et la gnaouia aussi. 1589 01:22:03,625 --> 01:22:06,916 - Tu nous en parles Ă  nous mais ça marche pas. 1590 01:22:07,667 --> 01:22:10,624 C'est HervĂ© qui doit te payer. - Ça marche pas comme ça. 1591 01:22:10,792 --> 01:22:12,082 On fait le coup ensemble ! 1592 01:22:12,250 --> 01:22:15,582 - On va pas s'embrouiller pour de l'oseille. 1593 01:22:15,750 --> 01:22:18,749 Tu veux combien ? - Comme vous. Part Ă  5. 1594 01:22:18,917 --> 01:22:21,124 Et je suis gentil. - T'es ouf ? 1595 01:22:21,292 --> 01:22:24,916 Tu nous as juste prĂ©sentĂ© un mec, ça mĂ©rite pas une part. 1596 01:22:25,083 --> 01:22:28,124 T'es malade de lui demander ça ? - Je t'emmerde. 1597 01:22:28,292 --> 01:22:29,249 - Et pourquoi ? 1598 01:22:29,417 --> 01:22:31,166 Je suis pas allĂ© en Chine avec vous ? 1599 01:22:31,333 --> 01:22:34,624 - T'as chantĂ© dans un karaokĂ© et t'as mangĂ© des chenilles. 1600 01:22:34,792 --> 01:22:37,874 Le travail, le vrai, commence maintenant. 1601 01:22:38,042 --> 01:22:41,207 - Bon allez, je mets 5 prailas ? - Non, non. 1602 01:22:41,375 --> 01:22:45,332 Tu me parles pas comme ça et c'est pas mon boulot. 1603 01:22:45,500 --> 01:22:47,791 J'ai fait ma part, vous raquez. 1604 01:22:47,958 --> 01:22:50,249 - Allez vous faire enculer. 1605 01:22:50,417 --> 01:22:52,666 - Tu vas te faire de l'oseille 1606 01:22:52,833 --> 01:22:54,832 alors sois content et la ramĂšne pas. 1607 01:22:55,000 --> 01:22:56,499 - Non, je suis pas content ! 1608 01:22:56,667 --> 01:23:02,332 J'en ai marre de penser petit. Vous me filez que des pourboires, putain ! 1609 01:23:02,500 --> 01:23:07,541 Sans moi, vous seriez Ă  la strada. Moi, je veux 20% et une avance. 1610 01:23:07,708 --> 01:23:11,166 - Serge, tu te calmes, tu t'emballes, lĂ . 1611 01:23:12,083 --> 01:23:14,249 - Les mĂ©duses te montent Ă  la tĂȘte ? 1612 01:23:14,417 --> 01:23:19,291 Ça fait des annĂ©es qu'on rattrape tes conneries et tu veux nous braquer ? 1613 01:23:19,458 --> 01:23:21,124 - C'est notre derniĂšre chance. 1614 01:23:21,292 --> 01:23:23,832 - Moi, je vais avoir trois enfants ! 1615 01:23:24,000 --> 01:23:25,332 - Serge... 1616 01:23:25,500 --> 01:23:28,541 Je vais te le dire calmement, on te doit rien. 1617 01:23:28,708 --> 01:23:31,457 Va voir ton pote HervĂ©, nous, on te donne rien. 1618 01:23:31,625 --> 01:23:34,957 - Je parle pas avec les nains, va niquer ta pute. 1619 01:23:35,125 --> 01:23:37,999 - T'as dit quoi ? DĂ©gage ! 1620 01:23:38,167 --> 01:23:40,457 - J'ai peur regarde, je tremble ! 1621 01:23:40,625 --> 01:23:43,166 Tout le monde crie. 1622 01:23:48,083 --> 01:23:49,832 EspĂšce de salaud ! 1623 01:23:57,292 --> 01:23:59,457 - Tu me fatigues, tire-toi. 1624 01:23:59,625 --> 01:24:01,791 Je rigole pas, Serge. 1625 01:24:03,667 --> 01:24:04,791 - Tu vas trop loin, Dov. 1626 01:24:04,958 --> 01:24:08,124 - Qu'est-ce qu'il te prend Serge ? T'es fou ou quoi ? 1627 01:24:14,250 --> 01:24:16,999 - Ça va, j'ai compris. 1628 01:24:20,125 --> 01:24:22,666 - Serge, reviens putain ! 1629 01:24:22,833 --> 01:24:25,249 T'es malade, reviens ici ! 1630 01:24:27,375 --> 01:24:29,166 TĂ©lĂ©phone 1631 01:24:29,333 --> 01:24:30,207 T'es malade. 1632 01:24:30,375 --> 01:24:31,791 ... 1633 01:24:32,958 --> 01:24:34,582 - Ça va ? - Attends. 1634 01:24:42,458 --> 01:24:44,166 Ça ne peut pas aller mieux. 1635 01:24:48,375 --> 01:24:50,957 - Ils sont fous ou quoi ? 1636 01:24:51,125 --> 01:24:53,166 Serge pisse le sang, c'est pĂ©chĂ©. 1637 01:24:53,333 --> 01:24:55,916 - Je sais pas ce qu'il lui a pris. Tu le connais. 1638 01:24:56,083 --> 01:24:57,457 - Bien sĂ»r. 1639 01:24:57,625 --> 01:24:59,249 Bon alors... T'es content ? 1640 01:24:59,417 --> 01:25:02,041 - De quoi ? - Comment ça, de quoi ? 1641 01:25:02,208 --> 01:25:05,707 Je te sauve la vie et tu me dis "de quoi" ? 1642 01:25:05,875 --> 01:25:09,374 - Comme tu me disais que c'Ă©tait compliquĂ©... 1643 01:25:09,542 --> 01:25:12,499 - Non, c'est juste... Comment dire... 1644 01:25:13,542 --> 01:25:16,124 Je voulais pas que tu penses que je profite. 1645 01:25:17,667 --> 01:25:20,749 Pour toi, ça sera pas l'affaire du siĂšcle. 1646 01:25:20,917 --> 01:25:23,707 Mais tu vas sortir la tĂȘte haute. 1647 01:25:25,417 --> 01:25:27,832 Pour toi, ça change rien. 1648 01:25:28,000 --> 01:25:31,166 Je te garde. Tu vas bosser comme avant ! 1649 01:25:31,333 --> 01:25:35,749 Me regarde pas comme ça ! C'est normal, entre nous ! 1650 01:25:35,917 --> 01:25:39,041 - Bien sĂ»r, c'est trĂšs gentil, franchement. 1651 01:25:39,208 --> 01:25:41,749 J'oublierai jamais ce que tu as fait. 1652 01:25:41,917 --> 01:25:44,707 Si demain, je dĂ©cide de vendre... 1653 01:25:45,625 --> 01:25:46,999 Tu seras le premier au courant. 1654 01:25:47,917 --> 01:25:50,082 - Comment ça "si" ? 1655 01:25:51,833 --> 01:25:52,874 T'as le choix ? 1656 01:25:54,708 --> 01:25:56,166 - J'ai un plan B. 1657 01:25:56,333 --> 01:25:58,291 - Un plan B ? 1658 01:25:58,458 --> 01:26:01,332 Tu vas pas aller voir les Chinois ? - Pourquoi pas ? 1659 01:26:01,500 --> 01:26:03,374 Ils m'ont jamais empĂȘchĂ© de dormir. 1660 01:26:05,917 --> 01:26:07,791 C'est toi qui m'empĂȘches de dormir. 1661 01:26:07,958 --> 01:26:09,582 - Qu'est-ce qu'il te prend ? 1662 01:26:09,750 --> 01:26:13,249 - Tu sais ce que ça fait quand les flics t'emmĂšnent ? 1663 01:26:14,417 --> 01:26:16,832 D'ĂȘtre traitĂ© comme un voyou ? 1664 01:26:17,583 --> 01:26:19,832 Et surtout Simon... 1665 01:26:20,000 --> 01:26:23,916 Tu sais ce que ça fait de dĂ©couvrir que tu le dois Ă  un mec 1666 01:26:24,083 --> 01:26:26,082 qui te tape dans la main depuis 5 ans ? 1667 01:26:26,250 --> 01:26:28,041 - Mais de quoi tu parles ? 1668 01:26:30,250 --> 01:26:32,791 - T'as voulu me niquer ? C'est moi qui te nique. 1669 01:26:34,000 --> 01:26:35,166 Tu vas plus dormir. 1670 01:26:39,875 --> 01:26:43,082 - Ah, mon fils. Tiens mon fils, prends. 1671 01:26:43,250 --> 01:26:46,957 - Garde tes sous, je peux pas. - Prends. 1672 01:26:47,125 --> 01:26:48,249 Tu me rembourseras. 1673 01:26:48,417 --> 01:26:50,041 - Merci papa. 1674 01:26:50,208 --> 01:26:53,332 - Tu m'as dit la vĂ©ritĂ© ? Tu n'as pas d'ennuis ? 1675 01:26:54,250 --> 01:26:56,832 - Non, t'inquiĂšte pas, je vais tout arranger. 1676 01:26:57,000 --> 01:26:59,874 - Je te fais confiance. Allez mon fils. 1677 01:27:00,042 --> 01:27:02,374 À plus, Ă  plus ! 1678 01:27:02,542 --> 01:27:04,791 Musique douce 1679 01:27:04,958 --> 01:27:15,124 ... 1680 01:27:15,292 --> 01:27:17,124 - Monsieur... 1 0 000 pour suivre... 1681 01:27:20,042 --> 01:27:21,916 1 0 000 pour suivre... C'est payĂ©. 1682 01:27:22,083 --> 01:27:23,541 C'est Ă  vous. 1683 01:27:27,917 --> 01:27:29,874 - Sers-moi une bouch'a. - Viens jouer. 1684 01:27:30,042 --> 01:27:32,957 Simon ! - Je t'ai dit non ! 1685 01:27:33,125 --> 01:27:34,332 - Il a quoi ? - Je sais pas. 1686 01:27:34,500 --> 01:27:38,582 - On fait cette partie ? Je me recave de 10 000. 1687 01:27:38,750 --> 01:27:40,999 - Bien sĂ»r. - J'ai le droit, non ? 1688 01:27:41,167 --> 01:27:42,791 - T'as plus que ta bite. 1689 01:27:42,958 --> 01:27:45,541 - On fera les comptes en fin de soirĂ©e. 1690 01:27:45,708 --> 01:27:47,541 - Et la garantie ? Un doigt dans le cul ? 1691 01:27:47,708 --> 01:27:50,707 - Faites-moi crĂ©dit ! Allez ! 1692 01:27:50,875 --> 01:27:52,832 - Tu lui donnes rien ! 1693 01:27:53,000 --> 01:27:54,499 Le poker, c'est sĂ©rieux ! 1694 01:27:54,667 --> 01:27:58,332 - Oh merde, soyez sympa ! Donnez-moi une chance ! 1695 01:27:59,042 --> 01:28:00,041 - Wallou. 1696 01:28:02,083 --> 01:28:02,874 - Allez ! 1697 01:28:05,333 --> 01:28:08,291 J'ai compris... Bande de rats. 1698 01:28:08,458 --> 01:28:11,041 Tiens ! Allez ! Personnel ! 1699 01:28:12,292 --> 01:28:14,249 Ça va, hein ! 1700 01:28:15,042 --> 01:28:17,457 HĂ© machin ! File-moi une vodka ! 1701 01:28:21,125 --> 01:28:23,624 Au looser des loosers, Serge Benamou. 1702 01:28:26,417 --> 01:28:28,207 C'est trop dur. 1703 01:28:29,542 --> 01:28:32,707 Je vais avoir trois gosses et je sais mĂȘme pas me nourrir. 1704 01:28:32,875 --> 01:28:35,624 - T'as qu'Ă  demander Ă  ton cousin. - Oublie. 1705 01:28:35,792 --> 01:28:39,249 Je veux plus entendre parler de lui et de la bande. 1706 01:28:39,417 --> 01:28:41,624 Comme une merde, ils m'ont lĂąchĂ©. 1707 01:28:41,792 --> 01:28:46,874 Je ramĂšne un coup en or et ils veulent le faire sans moi. 1708 01:28:47,042 --> 01:28:49,291 Tu as vu ? - C'est de ta faute. 1709 01:28:49,458 --> 01:28:52,999 Ils te baladent depuis des annĂ©es, lĂąche-moi. 1710 01:28:53,167 --> 01:28:54,207 - C'est ma faute 1711 01:28:54,375 --> 01:28:57,374 s'il va devenir millionnaire, putain de leur race ? 1712 01:28:57,542 --> 01:29:00,249 Je rapporte un coup en or ! 1713 01:29:00,417 --> 01:29:03,707 - On les connaĂźt tes coups en or. - C'est sĂ©rieux ! 1714 01:29:04,458 --> 01:29:07,666 Des chaussures de marque fabriquĂ©es en Chine, 1715 01:29:07,833 --> 01:29:10,249 800 000 paires de Whitcomb Judson ? 1716 01:29:10,417 --> 01:29:12,999 Des Whitcomb Judson pour wallou ? 1717 01:29:13,167 --> 01:29:14,624 Tu te fous de ma gueule ? 1718 01:29:14,792 --> 01:29:18,707 - Tu racontes quoi ? - Sur la tĂȘte de mon pĂšre. 1719 01:29:20,333 --> 01:29:22,874 - Mais c'est Ă©norme ! - Bien sĂ»r ! 1720 01:29:23,042 --> 01:29:25,707 Tu crois que je me dĂ©place pour quoi ? 1721 01:29:25,875 --> 01:29:29,207 C'est le jackpot et ils m'ont volĂ© ! 1722 01:29:29,917 --> 01:29:31,582 - C'est le plan B... 1723 01:29:31,750 --> 01:29:34,791 - Quoi ? - Rien. Ils ont signĂ© ? 1724 01:29:34,958 --> 01:29:36,707 - Comment ça ? - Ils ont fait le deal ? 1725 01:29:36,875 --> 01:29:39,957 - Bien sĂ»r qu'ils l'ont fait... Enfin... 1726 01:29:40,125 --> 01:29:44,249 Ils ont embrouillĂ© le Chinois, 1727 01:29:44,417 --> 01:29:47,582 mais il faut qu'ils trouvent 400 000 euros. 1728 01:29:47,750 --> 01:29:50,082 Je me sens pas bien. Machin ? 1729 01:29:50,250 --> 01:29:53,082 Combien je te dois ? - C'est pour moi. 1730 01:29:53,250 --> 01:29:55,582 - J'y vais. - Attends, Serge ! 1731 01:29:55,750 --> 01:29:57,749 Prends un dernier verre. - Je peux pas. 1732 01:29:57,917 --> 01:30:00,832 - LehaĂŻm. Dis-moi. 1733 01:30:01,000 --> 01:30:03,291 Pourquoi tu le fais pas sans eux ? 1734 01:30:04,333 --> 01:30:07,999 - OĂč tu veux que je trouve 400 000 euros ? 1735 01:30:08,167 --> 01:30:10,457 - C'est ta chance, tu vas ĂȘtre papa ? 1736 01:30:10,625 --> 01:30:13,207 Faut que tu mettes ta famille Ă  l'abri ! 1737 01:30:13,375 --> 01:30:17,874 Faut que tu fasses attention Ă  toi. Tu as toujours Ă©tĂ© trop gentil. 1738 01:30:18,042 --> 01:30:20,624 - Ma mĂšre dit pareil que toi. 1739 01:30:20,792 --> 01:30:23,499 - Ecoute-moi si tu veux bien. 1740 01:30:23,667 --> 01:30:26,832 Ton affaire, on la fait ensemble. 1741 01:30:27,000 --> 01:30:29,541 Je prends les frais et on fait part Ă  deux. 1742 01:30:29,708 --> 01:30:32,082 - Je peux pas, c'est mes potes. 1743 01:30:32,250 --> 01:30:36,041 - Mais tes potes en ont rien Ă  foutre de toi ! 1744 01:30:36,208 --> 01:30:38,666 Ils vont se gaver et t'auras rien ! 1745 01:30:38,833 --> 01:30:41,749 T'en as pas marre de voir passer les trains ? 1746 01:30:42,167 --> 01:30:44,291 On m'a pas donnĂ© mes entreprises. 1747 01:30:45,542 --> 01:30:49,249 J'ai dĂ» me battre contre mes propres amis. 1748 01:30:50,292 --> 01:30:52,957 J'ai tout gagnĂ© avec mes dents. C'est la guerre. 1749 01:30:53,792 --> 01:30:56,041 T'as aucun scrupule Ă  avoir. 1750 01:30:56,833 --> 01:30:58,832 - Simon ? - Oui, Serge ? 1751 01:30:59,000 --> 01:31:01,166 - Promets-moi qu'ils le sauront pas. 1752 01:31:02,000 --> 01:31:04,416 - Je te le promets sur ce que j'ai de plus cher. 1753 01:31:04,583 --> 01:31:06,999 Je te le promets. PĂ©mĂ©, pĂ©mĂ©. 1754 01:31:08,708 --> 01:31:09,832 - Bien. 1755 01:31:10,500 --> 01:31:11,624 À nous. 1756 01:31:12,500 --> 01:31:13,332 Combien ? 1757 01:31:15,083 --> 01:31:16,332 - Il me manque la moitiĂ©. 1758 01:31:17,000 --> 01:31:18,166 400 000 euros. 1759 01:31:18,333 --> 01:31:20,457 TĂ©lĂ©phone. - AllĂŽ ? 1760 01:31:20,625 --> 01:31:22,041 Ouais je te le passe. 1761 01:31:25,250 --> 01:31:26,582 - Oui mon ami ? 1762 01:31:26,750 --> 01:31:28,541 J'ai eu ton type. 1763 01:31:28,708 --> 01:31:30,832 Il va t'engager comme chairman. 1764 01:31:31,500 --> 01:31:34,041 Chairman, ça veut dire prĂ©sident ! 1765 01:31:34,208 --> 01:31:36,707 Allez je t'embrasse ! 1766 01:31:39,542 --> 01:31:40,291 400 000 ? 1767 01:31:41,042 --> 01:31:42,249 - Hum... 1768 01:31:43,417 --> 01:31:45,291 - Ok pour 400 000. - Ah. 1769 01:31:46,208 --> 01:31:47,207 - Jackie ! 1770 01:31:48,083 --> 01:31:50,874 - Ah super ! Il rit. 1771 01:31:51,042 --> 01:31:51,832 - DĂ©conne pas. 1772 01:31:52,000 --> 01:31:55,124 Je suis pas un connard de banquier que tu plantes. 1773 01:31:56,083 --> 01:31:58,666 Moi, tu me niques pas, tu me connais ? 1774 01:31:58,833 --> 01:32:01,291 - Je sais qui tu es ! RenĂ© les yeux bleus ! 1775 01:32:03,875 --> 01:32:05,832 - Ah c'est lĂ  ! 1776 01:32:07,375 --> 01:32:09,666 HĂ© ça va ? 1777 01:32:09,833 --> 01:32:12,332 HĂ©, t'as vu ? 1778 01:32:12,500 --> 01:32:14,791 Ils rient. 1779 01:32:14,958 --> 01:32:16,582 - Monsieur Serge... 1780 01:32:16,750 --> 01:32:19,624 Faisons l'amour 1781 01:32:19,792 --> 01:32:24,332 La la la la la ! 1782 01:32:29,417 --> 01:32:31,166 En chinois 1783 01:32:31,333 --> 01:32:33,249 ... 1784 01:32:33,417 --> 01:32:36,957 - Pourquoi M. Vuibert ne veut plus de la marchandise ? 1785 01:32:37,125 --> 01:32:39,249 - Y a plus M. Vuibert ! 1786 01:32:39,417 --> 01:32:41,207 C'est fini ! 1787 01:32:41,375 --> 01:32:44,082 Explique-leur ! - Je peux pas. 1788 01:32:44,250 --> 01:32:47,041 - Comment ça ? - Je peux pas faire ça. 1789 01:32:47,208 --> 01:32:48,832 C'est mes amis. - Quoi ? 1790 01:32:49,000 --> 01:32:50,374 En chinois 1791 01:32:51,625 --> 01:32:54,791 J'ai pas fait 15 000 km pour que tu changes d'avis ! 1792 01:32:54,958 --> 01:32:58,166 Allez yallah ! Il va vous dire ! 1793 01:32:58,333 --> 01:33:02,499 - Comme je vous l'ai expliquĂ©, M. Bijaoui est mon associĂ©. 1794 01:33:02,667 --> 01:33:05,457 On a repris le business Ă  sa place. 1795 01:33:05,625 --> 01:33:07,957 Elle traduit en chinois 1796 01:33:08,125 --> 01:33:15,707 ... 1797 01:33:15,875 --> 01:33:18,707 On fait ce qui Ă©tait prĂ©vu. 1798 01:33:18,875 --> 01:33:21,041 Mais vous nĂ©gociez avec nous. 1799 01:33:21,208 --> 01:33:22,457 ll hurle. - Ta gueule ! 1800 01:33:24,417 --> 01:33:25,749 Rires 1801 01:33:25,917 --> 01:33:27,499 - Euh oui... 1802 01:33:27,667 --> 01:33:30,207 En chinois 1803 01:33:30,375 --> 01:33:37,291 ... 1804 01:33:37,458 --> 01:33:40,291 - Si nous devions nous entendre, nous exigerions 1805 01:33:40,458 --> 01:33:41,874 une garantie solide. 1806 01:33:42,042 --> 01:33:45,082 - Ah oui bien sĂ»r ! Fais briller ! 1807 01:33:47,333 --> 01:33:49,124 - C'est assez solide 1808 01:33:49,292 --> 01:33:50,457 pour toi l'bouch ? 1809 01:33:52,042 --> 01:33:53,457 ll chuchote en chinois. 1810 01:33:53,625 --> 01:33:57,207 ... 1811 01:33:57,375 --> 01:33:59,082 Il hurle en chinois. 1812 01:33:59,250 --> 01:34:02,332 ... 1813 01:34:02,500 --> 01:34:06,124 - Il lui prend quoi ? - J'espĂšre que t'as faim. 1814 01:34:06,292 --> 01:34:08,291 - M. Seiwei est ravi, il vous convie Ă  dĂźner. 1815 01:34:09,250 --> 01:34:11,374 - Mazeltov ! 1816 01:34:11,542 --> 01:34:13,207 Ils rient. 1817 01:34:13,375 --> 01:34:16,374 Je t'adore mon Sergio. 1818 01:34:16,542 --> 01:34:18,957 Musique rythmĂ©e 1819 01:34:19,125 --> 01:34:45,874 ... 1820 01:34:46,042 --> 01:34:48,916 - Ça fait quelque chose. - Et c'est pas fini ! 1821 01:34:50,500 --> 01:34:53,999 - Et mon fric ? - BientĂŽt. Si Dieu veut. 1822 01:34:55,042 --> 01:34:58,624 Je dĂ©conne mon Sergio, laisse-moi rentrer la marchandise. 1823 01:35:00,125 --> 01:35:03,791 J'aurais aimĂ© voir la tĂȘte de tes potes quand ils ont dĂ©couvert 1824 01:35:03,958 --> 01:35:07,832 qu'ils s'Ă©taient fait rouler. Toi, tu as intĂ©rĂȘt 1825 01:35:08,000 --> 01:35:11,416 Ă  raser les murs... Ma foi... 1826 01:35:11,583 --> 01:35:14,124 Yabibi ! C'est Ă  nous ! 1827 01:35:14,292 --> 01:35:16,999 C'est Ă  nous ! 1828 01:35:20,750 --> 01:35:22,624 Oh mami, mami ! 1829 01:35:22,792 --> 01:35:24,707 Ça, c'est de la came ! 1830 01:35:26,750 --> 01:35:29,332 On l'a, notre thune, mon Sergio ! 1831 01:35:29,500 --> 01:35:32,624 Passe-moi ma taille ! Du 42 ! 1832 01:35:32,792 --> 01:35:36,499 - Euh... Tiens, 42 ! 1833 01:35:39,708 --> 01:35:41,332 - Waouh ! 1834 01:35:41,500 --> 01:35:42,582 Il rit. 1835 01:35:42,750 --> 01:35:45,166 Elles sont trop cool. 1836 01:35:45,333 --> 01:35:48,291 Oh toi... - Champion du monde ! 1837 01:35:48,458 --> 01:35:49,582 Ils rient. 1838 01:35:53,458 --> 01:35:54,332 Tiens. 1839 01:35:58,875 --> 01:36:01,082 - Tu m'as filĂ© deux gauches. 1840 01:36:01,250 --> 01:36:03,916 - Deux gauches ? Attends... 1841 01:36:04,083 --> 01:36:06,332 C'est du 42 ? 1842 01:36:07,417 --> 01:36:10,457 VoilĂ  ! Whitcomb Judson ! 1843 01:36:13,333 --> 01:36:14,582 - C'est deux gauches ? 1844 01:36:15,333 --> 01:36:17,124 C'est des gauches aussi. 1845 01:36:17,292 --> 01:36:19,166 Elles sont oĂč les droites ? 1846 01:36:19,333 --> 01:36:21,749 Elles sont oĂč les droites ? - Attends. 1847 01:36:23,458 --> 01:36:25,832 - Trouve les pieds droits ! 1848 01:36:26,000 --> 01:36:28,249 Mais cherche ! 1849 01:36:28,417 --> 01:36:29,499 Putain des gauches ! 1850 01:36:29,667 --> 01:36:31,666 C'est des gauches ! 1851 01:36:31,833 --> 01:36:33,124 Des gauches ! 1852 01:36:34,292 --> 01:36:35,749 Encore des gauches ! 1853 01:36:35,917 --> 01:36:37,582 Putain ! 1854 01:36:38,208 --> 01:36:39,582 Le Chinois... 1855 01:36:39,750 --> 01:36:43,916 Il allait niquer Eddie et je lui ai sauvĂ© la mise ! 1856 01:36:44,083 --> 01:36:47,874 Pourquoi, pourquoi, pourquoi ? 1857 01:36:51,583 --> 01:36:52,832 - On fait quoi ? 1858 01:36:53,000 --> 01:36:55,249 - Ah, messieurs. Signez les bordereaux. 1859 01:36:55,417 --> 01:36:56,374 - Je laisse tout. 1860 01:36:56,542 --> 01:36:59,624 - Faut me dĂ©gager ça. Et s'acquitter des droits. 1861 01:36:59,792 --> 01:37:02,124 - J'accepte pas la marchandise ! 1862 01:37:02,292 --> 01:37:05,166 - Alors on saisit. - Je m'en fous ! 1863 01:37:05,333 --> 01:37:08,832 - Mais on va tout perdre ! - On a tout perdu, connard ! 1864 01:37:09,000 --> 01:37:12,249 Tu veux payer les taxes ? 1865 01:37:12,417 --> 01:37:14,374 - Tu peux pas me faire ça ! 1866 01:37:14,542 --> 01:37:17,457 - Poissard de merde ! J'aurais pas dĂ» faire affaire ! 1867 01:37:17,625 --> 01:37:20,582 - Tu avais promis que tu me paierais. 1868 01:37:20,750 --> 01:37:22,999 J'ai trahi mes potes ! - ArrĂȘte de me coller ! 1869 01:37:23,167 --> 01:37:24,832 Musique inquiĂ©tante 1870 01:37:25,000 --> 01:37:26,332 ... 1871 01:37:26,500 --> 01:37:28,457 - Simon ! 1872 01:37:28,625 --> 01:37:30,666 Tu peux pas me laisser. 1873 01:37:30,833 --> 01:37:33,249 Simon... 1874 01:37:33,417 --> 01:37:35,624 Ecoute-moi ! 1875 01:37:35,792 --> 01:38:14,374 ... 1876 01:38:14,542 --> 01:38:15,749 - Ton ami est parti. 1877 01:38:15,917 --> 01:38:30,874 ... 1878 01:38:31,042 --> 01:38:32,957 - Pourquoi tu fais cette tĂȘte ? 1879 01:38:33,792 --> 01:38:37,666 Ils rient. 1880 01:38:37,833 --> 01:38:41,291 - J'ai cru qu'il allait me dĂ©foncer la gueule. 1881 01:38:41,458 --> 01:38:44,291 - T'es un traĂźtre de gĂ©nie. 1882 01:38:44,458 --> 01:38:46,416 - T'es le plus bel enculĂ© de la terre. 1883 01:38:46,583 --> 01:38:50,166 - Je vais te pĂ©ter le pif. - C'Ă©tait pour faire plus vrai. 1884 01:38:50,333 --> 01:38:52,957 Je t'aime. - Moi aussi. 1885 01:38:53,125 --> 01:38:56,416 - Je savais que tu pouvais le faire. 1886 01:38:56,583 --> 01:38:58,124 - Bon alors... 1887 01:38:58,292 --> 01:39:01,541 OĂč sont les pompes ? - Ils saisissent. 1888 01:39:01,708 --> 01:39:03,749 - Bah voilĂ  ! 1889 01:39:03,917 --> 01:39:06,082 Ils rient. 1890 01:39:06,250 --> 01:39:08,291 Musique rythmĂ©e 1891 01:39:08,458 --> 01:39:24,749 ... 1892 01:39:25,375 --> 01:39:27,749 - Pantalons de femme Ă  rayures 100 % coton. 1893 01:39:27,917 --> 01:39:29,999 Coloris variĂ©s, 295 piĂšces. 1894 01:39:30,167 --> 01:39:33,166 On part Ă  60 euros. Personne ? 1895 01:39:33,333 --> 01:39:35,582 40, 45, 60... 1896 01:39:35,750 --> 01:39:38,207 70... Qui dit mieux sur 70 ? 1897 01:39:38,375 --> 01:39:42,499 70, une fois, deux fois, trois fois. AdjugĂ©, 70. 1898 01:39:42,667 --> 01:39:46,999 Nous passons Ă  un lot de 800 paires de chaussures de sport. 1899 01:39:47,167 --> 01:39:49,249 - 800 000. - 800 000 ? 1900 01:39:49,417 --> 01:39:51,707 - 800 000 chaussures gauches. - C'est une blague ? 1901 01:39:53,125 --> 01:39:54,957 Je reprends. 1902 01:39:55,125 --> 01:39:58,332 Un lot de 800 000 paires de chaussures haut de gamme. 1903 01:39:58,500 --> 01:40:00,999 Des gauches, uniquement. 1904 01:40:01,625 --> 01:40:03,582 Que va-t-on faire de ça ? 1905 01:40:03,750 --> 01:40:05,916 Quelqu'un ? Une offre ? 1906 01:40:09,833 --> 01:40:12,832 - Un euro. - C'est vraiment symbolique. 1907 01:40:13,000 --> 01:40:14,166 On fait quoi ? 1908 01:40:14,333 --> 01:40:16,916 - En frais d'incinĂ©ration, c'est une fortune. 1909 01:40:17,083 --> 01:40:18,666 - J'ai jamais vu ça. 1910 01:40:18,833 --> 01:40:21,249 Un euro, une fois, 1911 01:40:21,417 --> 01:40:24,082 deux fois, trois fois, adjugĂ© ! 1912 01:40:24,250 --> 01:40:26,624 Un euro ! 1913 01:40:26,792 --> 01:40:29,791 Musique rythmĂ©e 1914 01:40:29,958 --> 01:40:38,666 ... 1915 01:40:38,833 --> 01:40:39,707 - C'est notre came ! 1916 01:40:39,875 --> 01:40:41,041 ... 1917 01:40:41,208 --> 01:40:43,374 Allez, on y va. 1918 01:40:43,542 --> 01:40:45,666 - Un lot de 400 000 paires 1919 01:40:45,833 --> 01:40:48,416 de chaussures droites. 1920 01:40:48,583 --> 01:40:51,416 - C'est pas des paires. - C'est un truc de fou. 1921 01:40:51,583 --> 01:40:53,832 - C'est Ă©crit. - Nous vendons 1922 01:40:54,000 --> 01:40:56,332 un lot de 800 000 chaussures de sport, 1923 01:40:56,500 --> 01:40:58,374 haut de gamme, droites. 1924 01:40:58,542 --> 01:41:02,582 Personne ne couvre cela, lot suivant. Monsieur ? 1925 01:41:02,750 --> 01:41:04,499 - Un euro. 1926 01:41:04,667 --> 01:41:06,749 - C'est sĂ©rieux ? - Oui, oui. 1927 01:41:06,917 --> 01:41:10,374 - Un euro une fois, deux fois, j'adjuge ! 1928 01:41:10,542 --> 01:41:12,499 Musique rythmĂ©e 1929 01:41:12,667 --> 01:41:14,499 ... 1930 01:41:14,667 --> 01:41:16,082 - Bonne journĂ©e. 1931 01:41:16,250 --> 01:41:29,124 ... 1932 01:41:29,292 --> 01:41:31,041 TĂ©lĂ©phone 1933 01:41:31,208 --> 01:41:33,374 ... 1934 01:41:33,542 --> 01:41:35,124 - AllĂŽ ? *- Simon ? 1935 01:41:35,292 --> 01:41:37,874 J'ai pensĂ© que t'aurais besoin de chaussures. 1936 01:41:38,042 --> 01:41:42,166 Si la couleur te plaĂźt pas, je peux changer, j'ai le ticket. 1937 01:41:42,333 --> 01:42:03,791 ... 1938 01:42:03,958 --> 01:42:05,999 - M. Bijaoui. J'ai une rĂ©servation. 1939 01:42:06,167 --> 01:42:07,624 ... 1940 01:42:07,792 --> 01:42:10,416 - Porte 15, embarquement. - Merci. 1941 01:42:10,583 --> 01:42:14,666 ... 1942 01:42:14,833 --> 01:42:16,957 - Viens ici ! 1943 01:42:17,125 --> 01:42:20,166 Simon ! 1944 01:42:20,333 --> 01:42:21,749 ... 1945 01:42:21,917 --> 01:42:23,457 - Vous avez pas vu la file ? 1946 01:42:23,625 --> 01:42:25,457 - ArrĂȘtez-moi. - Je suis pas d'humeur. 1947 01:42:25,625 --> 01:42:27,041 - J'ai pas payĂ© mes impĂŽts ! 1948 01:42:28,208 --> 01:42:30,874 Ni la TVA ! ArrĂȘtez-moi ! 1949 01:42:31,042 --> 01:42:33,499 - Un problĂšme ? - On l'embarque. 1950 01:42:33,667 --> 01:42:36,416 - Merci. Attention, j'ai de quoi nĂ©gocier. 1951 01:42:36,583 --> 01:42:38,957 Musique rythmĂ©e 1952 01:42:39,125 --> 01:42:45,291 ... 1953 01:42:48,667 --> 01:42:49,999 - J'appuie. 1954 01:42:51,458 --> 01:42:52,624 - Pas lĂ . Ici. 1955 01:42:57,125 --> 01:42:58,791 Musique rythmĂ©e 1956 01:42:58,958 --> 01:43:00,124 - Yallah ! 1957 01:43:00,292 --> 01:43:09,582 ... 1958 01:43:13,750 --> 01:43:15,124 Petit, petit ! 1959 01:43:20,333 --> 01:43:22,207 Il soupire. 1960 01:43:23,792 --> 01:43:26,207 C'est tout ? - Il faut attendre. 1961 01:43:26,375 --> 01:43:30,666 - J'ai mis de la pub partout pour rien ! 1962 01:43:30,833 --> 01:43:34,041 Personne vient ! - Faut que ça marche. 1963 01:43:34,208 --> 01:43:36,041 On a tout mis lĂ -dedans ! 1964 01:43:37,583 --> 01:43:40,082 - Patrick, on ouvre une bouteille. 1965 01:43:47,042 --> 01:43:48,999 - Ça va ? - Regarde ! 1966 01:43:49,167 --> 01:43:51,207 - Calme-toi ! - ZĂ©ro ! 1967 01:43:55,625 --> 01:43:57,832 - Yvan ! Tu veux une coupe ? 1968 01:43:58,000 --> 01:43:59,874 - Devine ! 1969 01:44:00,042 --> 01:44:02,916 - Tiens. - Merci mon Serge. 1970 01:44:14,292 --> 01:44:17,666 Oh putain c'est parti ! 1971 01:44:17,833 --> 01:44:20,082 Applaudissements Cris de joie 1972 01:44:20,250 --> 01:44:21,791 ... 1973 01:44:21,958 --> 01:44:24,457 - On n'est pas refait. - Ça marche ? 1974 01:44:24,625 --> 01:44:26,624 - Regarde ! Ça grimpe ! 1975 01:44:26,792 --> 01:44:30,499 - Oh ça dĂ©file ! - C'est l'Euromillions ! 1976 01:44:30,667 --> 01:44:33,624 - Sans dĂ©conner ! Regarde ! 1977 01:44:33,792 --> 01:44:35,624 Ils hurlent. Musique joyeuse 1978 01:44:35,792 --> 01:44:46,666 ... 1979 01:45:03,958 --> 01:45:04,999 - Salomon... 1980 01:45:12,000 --> 01:45:14,916 - Qui dois-je annoncer ? - Mlle Salomon, M. Tomasini. 1981 01:45:24,167 --> 01:45:26,624 Nous sommes attendus. - Pas sĂ»r. 1982 01:45:26,792 --> 01:45:28,666 - Si vous voulez bien me suivre. 1983 01:45:37,292 --> 01:45:40,541 - Asseyez-vous. Lionel, les dossiers. 1984 01:45:44,292 --> 01:45:46,999 J'ai essayĂ© d'en rassembler le plus possible. 1985 01:45:47,167 --> 01:45:48,749 Les paradis fiscaux sont paranos 1986 01:45:48,917 --> 01:45:51,499 et je me suis fĂąchĂ© avec mes banquiers. 1987 01:45:53,542 --> 01:45:55,249 - Et voilĂ . 1988 01:45:57,125 --> 01:46:00,457 Y a tout. Les SCI Ă  Malte et Hong Kong, 1989 01:46:00,625 --> 01:46:02,749 les comptes numĂ©rotĂ©s en Suisse. 1990 01:46:02,917 --> 01:46:05,124 Il manque Monaco mais mon banquier s'est suicidĂ©. 1991 01:46:05,917 --> 01:46:09,416 Vous avez de quoi vous occuper. - Oh ! 1992 01:46:09,583 --> 01:46:12,499 Que s'est-il passĂ© ? - M. Tomasini ? 1993 01:46:12,667 --> 01:46:15,291 J'admire l'adversaire que vous avez Ă©tĂ©. 1994 01:46:15,750 --> 01:46:17,166 Je m'incline devant plus fort. 1995 01:46:17,333 --> 01:46:19,749 - Beau joueur. - Ainsi n'aurai-je plus 1996 01:46:19,917 --> 01:46:21,999 aucun secret pour vous. 1997 01:46:23,542 --> 01:46:24,957 C'est ce que vous souhaitiez ? 1998 01:46:25,125 --> 01:46:26,999 "Ti amo" (Umberto Tozzi) 1999 01:46:27,167 --> 01:46:32,291 ... 2000 01:46:32,458 --> 01:46:34,082 Vous m'avez fait craquer. 2001 01:46:34,250 --> 01:46:35,749 ... 2002 01:46:35,917 --> 01:46:37,124 Je m'incline. 2003 01:46:37,292 --> 01:46:38,374 ... 2004 01:46:38,542 --> 01:46:40,082 Je me livre. 2005 01:46:40,250 --> 01:46:42,166 - Mais pourquoi ? 2006 01:46:42,333 --> 01:46:43,916 - Demandez pour "qui" ? 2007 01:46:44,083 --> 01:46:55,624 ... 2008 01:46:55,792 --> 01:46:57,957 - Heu... Salomon ? 2009 01:46:58,125 --> 01:46:59,416 ... 2010 01:46:59,583 --> 01:47:01,291 Non, Salomon... 2011 01:47:01,458 --> 01:47:09,332 ... 2012 01:47:09,708 --> 01:47:12,291 Brouhaha 2013 01:47:12,458 --> 01:47:21,041 ... 2014 01:47:21,208 --> 01:47:22,541 - Je l'ai pas eu ? 2015 01:47:23,458 --> 01:47:25,916 J'en Ă©tais sĂ»re. - Calme-toi. 2016 01:47:26,083 --> 01:47:28,124 C'est peut-ĂȘtre une erreur. 2017 01:47:28,292 --> 01:47:30,874 - Je l'ai pas eu, c'est tout ! 2018 01:47:31,042 --> 01:47:32,499 - Sois pas triste. 2019 01:47:32,667 --> 01:47:35,041 - J'aurais pas dĂ». - Tu l'as eu ! 2020 01:47:35,208 --> 01:47:36,916 - C'est vrai ? - Mais oui ! 2021 01:47:37,083 --> 01:47:38,832 - Tu l'as eu ! - Victor, t'es nul ! 2022 01:47:40,083 --> 01:47:41,707 - Je suis reçue ? Elles rient. 2023 01:47:42,500 --> 01:47:44,791 - Je suis fier de toi. Elle rit. 2024 01:47:45,417 --> 01:47:45,957 - Merci ! 2025 01:47:48,542 --> 01:47:51,124 Musique classique Rires 2026 01:47:51,292 --> 01:47:53,374 - Yallah ! 2027 01:47:53,542 --> 01:47:55,332 - C'est magnifique chez toi. 2028 01:47:55,500 --> 01:47:57,332 - On est dans les cartons. 2029 01:47:58,333 --> 01:48:00,666 Ma chĂ©rie ? 2030 01:48:00,833 --> 01:48:03,582 Je te prĂ©sente deux grands amis Ă  moi. 2031 01:48:03,750 --> 01:48:05,124 Eddie, Sandra. 2032 01:48:05,292 --> 01:48:08,291 - Bonjour. - Edouard Vuibert, Muriel Salomon. 2033 01:48:08,458 --> 01:48:09,916 - EnchantĂ©. 2034 01:48:10,083 --> 01:48:13,416 - Patrick m'a beaucoup parlĂ© de vous. Je vous fais visiter. 2035 01:48:14,875 --> 01:48:17,207 - Alors ? C'est sĂ©rieux ? 2036 01:48:17,375 --> 01:48:20,749 - C'est grĂące Ă  toi, je lui ai dit la vĂ©ritĂ© et ça a marchĂ©. 2037 01:48:21,500 --> 01:48:24,624 - Qu'as-tu fait de ta maison ? - Je l'ai vendue. 2038 01:48:24,792 --> 01:48:27,624 Muriel travaille Ă  Paris, c'est plus pratique. 2039 01:48:27,792 --> 01:48:31,666 Et puis Montfort Lamaury, culturellement, c'est pas ça. 2040 01:48:31,833 --> 01:48:34,707 J'ai pris un abonnement au théùtre. 2041 01:48:34,875 --> 01:48:36,374 On est vers le grand palais. 2042 01:48:36,542 --> 01:48:38,749 Je l'ai emmenĂ©e au MusĂ©e Rodin. 2043 01:48:38,917 --> 01:48:41,624 - T'as Ă©tĂ© au musĂ©e Rodin ? 2044 01:48:41,792 --> 01:48:44,582 - Y avait Arthur qui fĂȘtait la bar mitzvah de son fils. 2045 01:48:46,250 --> 01:48:49,124 Il a laissĂ© les statues quand mĂȘme. 2046 01:48:50,083 --> 01:48:52,541 Brouhaha 2047 01:48:52,708 --> 01:48:55,707 - Maurice a raison. Faut voir grand, trois d'un coup ! 2048 01:48:55,875 --> 01:48:58,957 lls gazouillent. 2049 01:48:59,125 --> 01:49:00,916 - Ils sont... - Ils sont mignons hein ? 2050 01:49:01,083 --> 01:49:04,582 - Quel travail ! 30 biberons par jour, 40 paquets de couches, 2051 01:49:04,750 --> 01:49:05,916 je suis crevĂ©e ! 2052 01:49:06,500 --> 01:49:09,541 - C'est beau, on dirait Versailles ! 2053 01:49:09,708 --> 01:49:12,291 - On y Ă©tait le week-end dernier, dis donc... 2054 01:49:12,458 --> 01:49:16,124 La galerie des glaces est magnifique... Et les jardins ! 2055 01:49:16,292 --> 01:49:17,916 Les jardins ! 2056 01:49:18,083 --> 01:49:21,249 - Qui c'Ă©tait le jardinier, il Ă©tait connu ? 2057 01:49:21,417 --> 01:49:24,041 - Bien sĂ»r ! C'est LenĂŽtre ! 2058 01:49:24,917 --> 01:49:26,624 - Quelle mytho celle-lĂ  ! 2059 01:49:26,792 --> 01:49:29,291 - Tu as mis le temps hein ! 2060 01:49:29,458 --> 01:49:32,166 - Vous allez pas ĂȘtre déçu. - C'est bien. 2061 01:49:32,333 --> 01:49:34,416 - J'ai fait un fondu sur le saumon... 2062 01:49:34,583 --> 01:49:36,332 - T'as bien bossĂ© ! 2063 01:49:36,500 --> 01:49:40,666 - C'Ă©tait pas gagnĂ© d'avance ! Elle m'a foutu Ă  poil. 2064 01:49:40,833 --> 01:49:43,457 - C'est pour ça qu'elle est tombĂ©e amoureuse. 2065 01:49:44,417 --> 01:49:45,916 Ils rient. 2066 01:49:46,083 --> 01:49:48,874 - T'es con, sur la vie de ma mĂšre ! 2067 01:49:50,250 --> 01:49:52,791 - T'as entendu ? Patrick Ă©tait mort de rire. 2068 01:49:52,958 --> 01:49:54,582 - Non. 2069 01:49:58,333 --> 01:50:00,416 - Rebecca, ma fille... 2070 01:50:01,417 --> 01:50:03,374 Yvan, c'est pas ton pĂšre... 2071 01:50:04,250 --> 01:50:07,541 mais il nous laissera jamais tomber. 2072 01:50:11,792 --> 01:50:14,082 - Allez ! Envoie le film ! 2073 01:50:14,250 --> 01:50:16,541 Putain donne ça ! 2074 01:50:16,708 --> 01:50:18,832 - C'est toi ou moi qui a accouchĂ© ? 2075 01:50:19,000 --> 01:50:20,999 - Je me suis pesĂ© ! 80 kilos ! 2076 01:50:21,167 --> 01:50:23,374 - Mon oeil ! - Hors taxes ! Allez ! 2077 01:50:23,542 --> 01:50:25,749 Applaudissements 2078 01:50:25,917 --> 01:50:29,041 Oh oh oh ! Yallah yallah ! 2079 01:50:29,208 --> 01:50:30,791 Oh oh oh 2080 01:50:30,958 --> 01:50:34,166 Yallah yallah ! Oh oh oh ! 2081 01:50:34,625 --> 01:50:37,707 Yallah yallah ! 2082 01:50:37,875 --> 01:50:39,124 Applaudissements 2083 01:50:39,292 --> 01:50:41,416 ... 2084 01:50:41,583 --> 01:50:43,332 - Mazeltov ! 2085 01:50:44,958 --> 01:50:47,207 - Serge ! T'as avalĂ© de travers ? 2086 01:50:47,375 --> 01:50:48,582 - Tu as l'air tendu ! 2087 01:50:48,750 --> 01:50:51,374 - Tu fais quoi ? OĂč tu vas ? 2088 01:50:51,542 --> 01:50:53,166 - Il est sous la table ! 2089 01:50:53,333 --> 01:50:54,749 - Vous passez bien ! 2090 01:50:54,917 --> 01:50:56,166 - Eh ouais ! 2091 01:50:56,333 --> 01:50:58,374 - Tu fais ta priĂšre ? 2092 01:50:58,542 --> 01:51:00,707 Tout le monde rit. 2093 01:51:00,875 --> 01:51:03,749 Tout le monde proteste. 2094 01:51:03,917 --> 01:51:07,457 - Il a oubliĂ© de faire le montage, y a une surprise ! 2095 01:51:07,625 --> 01:51:10,416 Il a oubliĂ©, cet imbĂ©cile, allez avance ! 2096 01:51:10,583 --> 01:51:13,624 - Vous avez pas vu le bonus ! - Je vais t'en filer... 2097 01:51:13,792 --> 01:51:16,874 - Allez-y. - Merci monsieur. 2098 01:51:18,250 --> 01:51:19,541 - C'est pour moi ? 2099 01:51:20,417 --> 01:51:22,457 Je m'appelle Dov et vous ? 2100 01:51:22,625 --> 01:51:24,082 - Ludmila. 2101 01:51:24,792 --> 01:51:25,999 - Ludmila ? 2102 01:51:26,167 --> 01:51:27,957 Un bĂ©bĂ© pleure. 2103 01:51:28,125 --> 01:51:34,291 ... 2104 01:51:34,458 --> 01:51:37,707 - Il est malin, Patrick, il sort avec son percepteur. 2105 01:51:37,875 --> 01:51:41,041 - Ça a dĂ» lui coĂ»ter bonbon ! 2106 01:51:41,208 --> 01:51:42,874 - Mon cadeau de fiançailles ! 2107 01:51:44,750 --> 01:51:46,332 - Chouf ! Chouf ! 2108 01:51:46,500 --> 01:51:50,416 - Attention, je l'ai payĂ©e plein pot ! La TVA et tout ! 2109 01:51:50,583 --> 01:51:53,707 Avec elle, on rigole pas ! J'ai tout balancĂ© ! 2110 01:51:53,875 --> 01:51:57,749 Les comptes au Panama, au Curaçao, au Luxembourg, Ă  Jersey... 2111 01:51:58,833 --> 01:52:00,707 - Non, pas Jersey ! 2112 01:52:00,875 --> 01:52:01,749 - Ah ! 2113 01:52:02,417 --> 01:52:04,666 Enfin, presque tout... 2114 01:52:06,417 --> 01:52:10,957 - Dis-moi, comment tu as eu cette idĂ©e de la chaussure droite et gauche ? 2115 01:52:12,250 --> 01:52:14,207 - C'est mon fils. C'est Victor. 2116 01:52:14,375 --> 01:52:16,874 - C'est ton fils ? - Ouais ! 2117 01:52:17,042 --> 01:52:19,832 - C'est un petit gĂ©nie. - Si tu veux. 2118 01:52:20,833 --> 01:52:22,291 Hein Victor ? 2119 01:52:28,333 --> 01:52:30,332 - Tas vu ? Elle m'a embrassĂ© ! 2120 01:52:31,667 --> 01:52:32,791 Je suis content. 2121 01:52:32,958 --> 01:52:34,749 - C'est bon. - Quoi ? 2122 01:52:34,917 --> 01:52:36,749 - Je divorce, Karine t'aime... 2123 01:52:38,875 --> 01:52:42,374 Tu m'aimes aussi, je suis une partie de ta vie. 2124 01:52:43,958 --> 01:52:46,832 - Merci Dov. - Promets-moi quelque chose. 2125 01:52:47,375 --> 01:52:48,249 - AĂŻe. 2126 01:52:48,417 --> 01:52:49,791 - Tous les shabbats. 2127 01:52:49,958 --> 01:52:53,041 - Dov ! - ChĂ©ri ! Le shabbat ! 2128 01:52:54,333 --> 01:52:55,332 - Plus le linge. 2129 01:52:55,500 --> 01:52:59,041 - Le linge, tu vas au pressing ! 2130 01:52:59,208 --> 01:53:01,749 - Je te laisse un trĂ©sor, c'est du bonheur ! 2131 01:53:02,625 --> 01:53:07,291 - Ça me dĂ©range pas, et c'est pas moi qui fais le repassage. 2132 01:53:07,458 --> 01:53:09,499 - Ouais... - Bon... 2133 01:53:11,625 --> 01:53:14,332 - Oh putain ! L'rchaoua ! ArrĂȘte un peu ! 2134 01:53:15,875 --> 01:53:17,124 Il est lourd. 2135 01:53:18,208 --> 01:53:19,499 - Je pensais... 2136 01:53:19,667 --> 01:53:21,457 Pourquoi je ferais pas comme Sandra ? 2137 01:53:22,292 --> 01:53:24,791 - Faire quoi ? - Reprendre mes Ă©tudes. 2138 01:53:25,833 --> 01:53:28,582 Il rit. - Reprendre tes Ă©tudes ? 2139 01:53:28,750 --> 01:53:31,416 Il faut dĂ©jĂ  que tu les aies prises ! 2140 01:53:31,583 --> 01:53:33,166 - Tu m'encourages comme ça ? 2141 01:53:33,333 --> 01:53:35,041 - Quoi ? - Merci ! 2142 01:53:35,208 --> 01:53:37,624 - Mais Karine ! ArrĂȘte ! 2143 01:53:38,542 --> 01:53:41,082 - Regarde qui est lĂ . Felix Marciano. 2144 01:53:41,250 --> 01:53:42,916 - Putain... - Tu te souviens ? 2145 01:53:43,083 --> 01:53:44,541 Sois pas lourd. 2146 01:53:44,708 --> 01:53:45,957 - Felix ? 2147 01:53:47,458 --> 01:53:48,832 - Serge ! 2148 01:53:49,000 --> 01:53:50,916 - Comment tu te sens ? 2149 01:53:51,083 --> 01:53:52,749 - Ça va, on se plaint pas. 2150 01:53:52,917 --> 01:53:54,166 Couinement 2151 01:53:54,333 --> 01:53:55,374 - Tu veux un chocolat ? 2152 01:53:56,833 --> 01:53:58,416 Couinement - C'est bon ça ! 2153 01:53:59,292 --> 01:54:01,416 - Encore un. Couinement 2154 01:54:02,583 --> 01:54:04,124 - Top ta fĂȘte ! 2155 01:54:04,292 --> 01:54:06,624 Il rit. Couinements 2156 01:54:07,625 --> 01:54:10,416 - Oh putain, enculĂ© ! 2157 01:54:10,583 --> 01:54:13,332 Excuse-nous Felix, bĂątards ! 2158 01:54:13,500 --> 01:54:15,624 Viens ici ! 2159 01:54:15,792 --> 01:54:18,207 Bande de racailles, putain ! 2160 01:54:18,375 --> 01:54:22,041 Ils crient et rient. 2161 01:54:22,208 --> 01:54:25,249 Couinements Tu fais chier ! 2162 01:54:25,417 --> 01:54:29,416 ArrĂȘte ! Vous ĂȘtes lourds ! 2163 01:54:31,125 --> 01:54:33,166 - Vous ĂȘtes tous casĂ©s maintenant. 2164 01:54:34,125 --> 01:54:36,666 Je vais finir seul comme un chien. 2165 01:54:37,792 --> 01:54:39,499 - T'es tous les shabbats chez nous ! 2166 01:54:39,667 --> 01:54:42,332 - Tu peux venir faire du baby sitting quand tu veux. 2167 01:54:42,500 --> 01:54:44,166 - Baby sitting ? 2168 01:54:44,333 --> 01:54:46,457 - Dov ! Chouf le colis ! 2169 01:54:51,917 --> 01:54:53,666 - HĂ© ! 2170 01:54:53,833 --> 01:54:55,124 - Bon, faut que j'y aille. 2171 01:54:55,292 --> 01:54:57,041 - Tu pars pas comme ça. 2172 01:54:57,208 --> 01:54:59,874 - C'est pas gentil. - Et les boulettes de ma mĂšre ? 2173 01:55:01,083 --> 01:55:02,791 - Ça se fait pas, ça ! 2174 01:55:04,125 --> 01:55:06,291 - Attends, dis bonjour Ă  Sophie ! 2175 01:55:06,458 --> 01:55:08,916 - Vous ĂȘtes lourds, arrĂȘtez ! 2176 01:55:09,083 --> 01:55:11,707 Musique orientale 2177 01:55:11,875 --> 01:55:13,666 - Chope-le ! 2178 01:55:13,833 --> 01:55:16,166 lls crient. 2179 01:55:16,333 --> 01:55:22,041 ... 2180 01:55:22,208 --> 01:55:24,332 - Si tu la touches, tu l'Ă©pouses ! 2181 01:55:24,500 --> 01:55:26,499 - Ne l'Ă©coutez pas ! 2182 01:55:26,667 --> 01:55:29,957 - Viens, tout le monde t'attend ! 2183 01:55:33,833 --> 01:58:25,582 ... 2184 01:59:39,292 --> 01:59:46,416 Sous-titrage : C.M.C. àšàšă€čă€čàšă€°ă€șăš°â°°ă€”â€°âŽ­â€Ÿă€°ă€șăš°â°Čă€°àšæ˜ŒæčŻâŽæœŁæœŹă”ČâŒąæ™Šæ™Šă€°â€ąæ„łæ•șă„œăžŽç·âč·æœ­æ„¶ç„æ‰”æ„Žæ±Žç„æŒźæČâŒŒæœŠç‘źàŽŸ154701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.