All language subtitles for Urvi (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,708 --> 00:01:03,750 It is darkness that has 2 00:01:03,833 --> 00:01:07,542 surrounded all the planets. 3 00:01:08,667 --> 00:01:13,250 The darkness has surrounded the planets, not brightness. 4 00:01:13,333 --> 00:01:15,833 Brightness comes, where there's no darkness. 5 00:01:16,042 --> 00:01:18,125 Darkness gives birth to brightness. 6 00:01:19,042 --> 00:01:21,833 Darkness is the ultimate truth. 7 00:01:22,542 --> 00:01:28,958 From a human being's mind to the world he sees, she's the only Goddess. 8 00:01:29,750 --> 00:01:32,542 That is darkness. 9 00:01:32,792 --> 00:01:36,125 Her image is horrendous. 10 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 But it is very beautiful, like a lotus flower. 11 00:01:40,333 --> 00:01:47,333 She's an artist. She's very beautiful and delicate. 12 00:01:47,792 --> 00:01:53,917 She's the incarnation of Goddess Kali. 13 00:01:54,750 --> 00:01:57,542 The one who overcomes all the situations of life 14 00:01:57,625 --> 00:02:01,500 in the form of Goddess Kali is, Urvi. 15 00:03:47,625 --> 00:03:48,542 Father. 16 00:03:48,625 --> 00:03:49,542 Father, I'll pull it. 17 00:03:49,625 --> 00:03:50,792 Come, my child. 18 00:03:53,000 --> 00:03:54,583 -Pull. -Father. 19 00:03:54,667 --> 00:03:56,458 -Sister. -Pull when the tide comes. 20 00:03:56,542 --> 00:03:59,000 Come on, pull. 21 00:04:08,125 --> 00:04:10,292 Pull, my child, pull! 22 00:04:10,375 --> 00:04:13,250 Here comes the tide. 23 00:04:32,375 --> 00:04:36,750 Pull! Pull! Here we go! 24 00:04:37,625 --> 00:04:41,375 -Come on, push. -Harder. 25 00:04:42,958 --> 00:04:45,792 It's quite a boring day today. 26 00:04:46,917 --> 00:04:50,167 Pull, my child, pull. 27 00:04:51,625 --> 00:04:56,042 Look at that beautiful fish from the sea, who's that? 28 00:04:56,125 --> 00:04:59,000 That's the chocolate from Naani's box. Did you forget, boss? 29 00:05:05,750 --> 00:05:07,000 Come on! 30 00:05:09,625 --> 00:05:10,625 Can I help you? 31 00:05:12,458 --> 00:05:14,167 -Don't be shy. -Father! 32 00:05:18,333 --> 00:05:19,458 Wait! Hey! 33 00:05:23,458 --> 00:05:25,333 Parvathi, go home. 34 00:05:25,417 --> 00:05:26,542 Okay, father. 35 00:05:29,458 --> 00:05:30,583 Oh no! 36 00:05:30,792 --> 00:05:31,750 Hey, be careful. 37 00:05:32,625 --> 00:05:34,542 Don't look there. Look at me. 38 00:05:38,042 --> 00:05:39,458 How have you been, Naani? 39 00:05:40,833 --> 00:05:44,083 I've borrowed money from you. How do you expect me to be? 40 00:05:44,250 --> 00:05:45,083 Please give me some time. 41 00:05:45,167 --> 00:05:47,042 Careful. In the search of the depths of an ocean 42 00:05:47,125 --> 00:05:49,208 you might get stuck in the fishnet of God... 43 00:05:49,667 --> 00:05:51,208 and you would become a fool. 44 00:06:00,833 --> 00:06:02,292 I have an idea! 45 00:06:08,667 --> 00:06:10,250 Didn't you understand, Naani? 46 00:06:13,417 --> 00:06:15,208 I'll waiver off your loans. 47 00:06:15,750 --> 00:06:18,000 I will even buy you two boats 48 00:06:18,167 --> 00:06:20,083 and make you, the king of the sea! 49 00:06:20,583 --> 00:06:21,458 No, wait! 50 00:06:21,542 --> 00:06:24,125 I am the king. I'll make you the minister. 51 00:06:25,917 --> 00:06:26,750 Look... 52 00:06:27,167 --> 00:06:29,458 just make your daughter sit on my lap. 53 00:06:30,625 --> 00:06:31,875 Just once, please. 54 00:06:32,042 --> 00:06:32,875 Bastard! 55 00:06:32,958 --> 00:06:34,208 -Hey, stop! -Father! 56 00:06:34,292 --> 00:06:35,667 Do you think he'll send us his daughter if you kick him? 57 00:06:35,750 --> 00:06:37,792 Stop it. Leave him. 58 00:06:39,625 --> 00:06:42,708 We don't even dare to look into the eyes of our elders, how dare you to kick him? 59 00:06:44,208 --> 00:06:45,958 Hey, get up. 60 00:06:46,083 --> 00:06:48,167 Naani, one hit and you're down? 61 00:06:48,500 --> 00:06:50,083 Stand up, Naani. Get up. 62 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 Our hearts should be marked with love prints, not footprints. 63 00:06:53,917 --> 00:06:57,625 Up, up, up. Get up. 64 00:07:02,083 --> 00:07:04,792 Leave. 65 00:07:09,958 --> 00:07:13,667 Hey, Naani! Don't forget our agreement. 66 00:07:39,958 --> 00:07:43,458 Look how they've beaten you without even considering your age. 67 00:07:43,625 --> 00:07:45,208 They're pure evil. 68 00:07:49,333 --> 00:07:51,250 Let me apply some balm. 69 00:07:53,208 --> 00:07:56,000 I don't want to get married. 70 00:07:56,208 --> 00:07:57,917 I'm tired of living like this. 71 00:07:58,000 --> 00:07:59,833 Let's just go away from here. 72 00:08:00,042 --> 00:08:03,708 No, I can't be at peace until I return his money. 73 00:08:05,250 --> 00:08:06,958 I'm the one who took his slap in the face. 74 00:08:07,583 --> 00:08:09,958 I won't rest until I don't give him back his money. 75 00:08:11,000 --> 00:08:14,292 Stop worrying. You're the bride-to-be. 76 00:08:14,583 --> 00:08:15,958 Don't 77 00:08:16,417 --> 00:08:17,458 Get some sleep. 78 00:08:18,292 --> 00:08:20,583 You shut me up every time. 79 00:08:20,750 --> 00:08:23,042 Do what suits you. 80 00:09:01,625 --> 00:09:04,208 Don't worry, my dear. 81 00:09:05,000 --> 00:09:09,458 Hey, Nani! What a lucky day! 82 00:09:10,208 --> 00:09:15,292 If I knew that you were coming, I wouldn't have showered! 83 00:09:15,375 --> 00:09:17,375 Your very presence cleanses me. 84 00:09:18,333 --> 00:09:19,625 Isn't it? 85 00:09:20,542 --> 00:09:21,708 Take her. 86 00:09:21,792 --> 00:09:24,042 My baby, come to me. 87 00:09:25,208 --> 00:09:26,375 Careful. 88 00:09:26,750 --> 00:09:27,875 Come in. 89 00:09:32,542 --> 00:09:34,000 Come, sit. 90 00:09:37,875 --> 00:09:39,458 What's the matter? 91 00:09:39,667 --> 00:09:42,458 Here's your money, with the interest. 92 00:09:42,667 --> 00:09:43,958 What! 93 00:09:51,208 --> 00:09:53,208 What a beautiful morning. 94 00:09:55,333 --> 00:09:57,625 I feel like Goddess Parvathi is right in front of my eyes. 95 00:10:00,583 --> 00:10:02,458 Take it. 96 00:10:03,583 --> 00:10:05,708 Get him some juice. The expensive one, from Dubai. 97 00:10:06,250 --> 00:10:07,458 -Go, get it! -Okay. 98 00:10:07,542 --> 00:10:10,167 -Hey! Don't forget the ice cubes. -Okay, sir. 99 00:10:12,417 --> 00:10:15,292 It'll cool your head. 100 00:10:15,500 --> 00:10:17,208 Hey! Sit, sit. 101 00:10:19,792 --> 00:10:23,083 Naani, do you know? 102 00:10:23,583 --> 00:10:26,042 We borrow fish from the sea. 103 00:10:26,417 --> 00:10:28,292 But can it ever be repaid? 104 00:10:29,458 --> 00:10:32,958 The air that we breathe, can that be repaid? 105 00:10:33,542 --> 00:10:40,083 The sunlight? Seems like you're trying to trap the sun in to the torch. 106 00:10:40,250 --> 00:10:41,750 Aren't you? 107 00:10:42,500 --> 00:10:45,417 -Boss, juice. -Give it to sir. 108 00:10:45,708 --> 00:10:47,208 Please take it. 109 00:10:50,625 --> 00:10:52,542 -Did you put ice cubes? -Yes, boss. 110 00:10:53,875 --> 00:10:55,792 Drink it. 111 00:11:03,750 --> 00:11:09,167 Enough now! Put the glass down. 112 00:11:12,042 --> 00:11:14,917 Get out. 113 00:11:23,125 --> 00:11:26,000 Give me that. You fool! 114 00:11:28,042 --> 00:11:29,125 The loan documents-- 115 00:11:34,833 --> 00:11:35,958 Death. 116 00:11:37,042 --> 00:11:39,833 Death usually strikes one from the back. 117 00:11:40,000 --> 00:11:42,958 You have chosen to confront it. 118 00:11:43,042 --> 00:11:45,875 Your wish is my command. 119 00:11:49,458 --> 00:11:52,583 Did you see the same dream again? 120 00:11:55,667 --> 00:11:58,125 They say, you're supposed to work in the day and 121 00:11:58,250 --> 00:12:01,125 rest and dream in the night. 122 00:12:01,417 --> 00:12:02,333 Suzie, darling... 123 00:12:03,042 --> 00:12:06,167 it's been years since we slept at night, right? 124 00:12:06,958 --> 00:12:09,042 How in the world can we dream of something new? 125 00:12:11,458 --> 00:12:13,208 C'mon, get up! 126 00:12:13,542 --> 00:12:16,500 There's a lot of money flowing downstairs. 127 00:12:16,583 --> 00:12:19,958 Let's bring it up and tie it to our beds. 128 00:12:22,500 --> 00:12:24,917 Get up now. Let's tie them up! 129 00:12:34,083 --> 00:12:35,458 Darkness. 130 00:12:36,875 --> 00:12:42,250 We need light to illuminate our path, we need darkness to induce sleep. 131 00:12:43,125 --> 00:12:47,500 Light for laughter and suffering. 132 00:12:50,583 --> 00:12:55,167 Brightness to look and darkness to feel shy. 133 00:14:03,625 --> 00:14:08,458 "It's an ocean of melodious music" 134 00:14:08,667 --> 00:14:13,625 "The brothel is filled With immortal romance" 135 00:14:13,875 --> 00:14:18,708 "The night has decked up" 136 00:14:18,792 --> 00:14:23,792 "Come to watch, the dance of the night" 137 00:14:23,958 --> 00:14:28,792 "It is the fragrance of desires" 138 00:14:29,000 --> 00:14:34,042 "Come to experience the shyness" 139 00:14:34,208 --> 00:14:39,167 "There's fragrance Of romance everywhere" 140 00:14:39,375 --> 00:14:44,167 "Come to me without wasting time" 141 00:14:44,375 --> 00:14:49,333 "The romance is at its peak" 142 00:14:49,542 --> 00:14:55,875 "Let's romance, The rain is driving me crazy" 143 00:14:57,250 --> 00:15:02,167 "It's an ocean of melodious music" 144 00:15:02,250 --> 00:15:07,292 "The brothel is filled With immortal romance" 145 00:15:40,458 --> 00:15:45,542 "The lamp of music has been doused" 146 00:15:45,708 --> 00:15:50,542 "The restless eyes are tormenting me" 147 00:15:50,750 --> 00:15:55,750 "The falling dewdrops" 148 00:15:55,917 --> 00:16:00,792 "There is sadness in me" 149 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 "I have developed a feeling" 150 00:16:06,167 --> 00:16:11,083 "It's a true feeling" 151 00:16:11,292 --> 00:16:15,958 "I'm a married woman who's been rejected" 152 00:16:16,417 --> 00:16:21,250 "It's an ocean of melodious music" 153 00:16:21,458 --> 00:16:26,458 "The brothel is filled With immortal romance" 154 00:16:26,542 --> 00:16:31,458 "The night has decked up" 155 00:16:31,625 --> 00:16:36,500 "Come to watch, the dance of the night" 156 00:16:36,750 --> 00:16:41,708 "It is the fragrance of desires" 157 00:16:41,792 --> 00:16:46,750 "Come to experience the shyness" 158 00:16:46,917 --> 00:16:51,958 "There's fragrance Of romance everywhere" 159 00:16:52,125 --> 00:16:57,000 "Come to me without wasting time" 160 00:16:57,083 --> 00:16:59,417 "The romance is at its peak" 161 00:16:59,500 --> 00:17:03,500 Bobby, I want that young girl. 162 00:17:04,167 --> 00:17:05,333 Hey! 163 00:17:05,417 --> 00:17:08,125 "The rain is driving me crazy" 164 00:17:10,917 --> 00:17:12,458 Robin! 165 00:17:15,583 --> 00:17:17,583 Bastard! 166 00:17:18,417 --> 00:17:22,250 Bobby, I want him out right now! 167 00:17:23,042 --> 00:17:27,667 Not bad. I have tamed many but she has got some super power. 168 00:17:28,208 --> 00:17:31,375 Bobby, I want her. And I'm not going without her! 169 00:17:31,542 --> 00:17:32,833 If somebody is deflowering her, that'll be me! 170 00:17:32,917 --> 00:17:34,625 -Son of a bitch! -Hey! 171 00:17:35,125 --> 00:17:36,333 Get lost! 172 00:17:36,667 --> 00:17:39,167 You will face the consequences, Bobby. 173 00:17:39,417 --> 00:17:40,250 Give her to me. 174 00:17:40,333 --> 00:17:41,833 C'mon, kid. Time to go home. 175 00:17:41,917 --> 00:17:42,833 Let's go, man! 176 00:17:42,917 --> 00:17:45,500 C'mon boy, I've seen many like you. 177 00:17:45,708 --> 00:17:48,167 Do you think, I'll not find her out on the streets? 178 00:17:48,250 --> 00:17:51,417 You bastard, you take my money and send me empty handed? 179 00:17:52,083 --> 00:17:56,000 Why did you dance when we were dancing? 180 00:17:56,333 --> 00:17:57,625 I will break your limbs. 181 00:17:57,708 --> 00:17:59,958 I've told you not to come here while we're dancing. 182 00:18:00,292 --> 00:18:01,917 Look what happened now. 183 00:18:05,208 --> 00:18:08,000 What if he does something to you while you're returning from school? 184 00:18:08,625 --> 00:18:09,458 Come on, kid. Let's go. 185 00:18:09,542 --> 00:18:11,167 Hey, where are you taking her? 186 00:18:11,333 --> 00:18:13,542 Don't block the path of the kids' future, Daisy. 187 00:18:13,833 --> 00:18:16,417 Take it easy. Bobby is looking for you. 188 00:18:16,750 --> 00:18:18,500 -Don't worry about it, kid. -Give me my stole. 189 00:18:18,792 --> 00:18:19,792 Catch it. 190 00:18:19,875 --> 00:18:21,208 -Don't stop dancing, kid. -Daisy. 191 00:18:22,583 --> 00:18:25,917 As the days pass by, we need to protect Rashmi more. 192 00:18:26,917 --> 00:18:30,125 It's like the tongue stuck in between the teeth. 193 00:18:33,167 --> 00:18:35,292 It gets bitten, wherever it goes. 194 00:18:36,333 --> 00:18:37,667 Right? 195 00:18:38,042 --> 00:18:40,500 Believe in God. He'll take care. 196 00:18:41,417 --> 00:18:42,417 Suzie. 197 00:18:42,500 --> 00:18:46,125 Once the tongue turns against the teeth, all of them are destined to fall. 198 00:18:46,500 --> 00:18:49,083 That's how I'll raise her. You wait and watch. 199 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 Daisy. 200 00:18:58,417 --> 00:19:00,417 You've really learnt to talk well. 201 00:19:02,208 --> 00:19:03,958 I'm very happy. 202 00:19:05,208 --> 00:19:06,625 But, Daisy... 203 00:19:06,708 --> 00:19:08,292 I'll tell you one thing. 204 00:19:08,708 --> 00:19:12,000 We can get angry if nobody is looking at us. 205 00:19:13,292 --> 00:19:14,250 But... 206 00:19:14,875 --> 00:19:19,250 if someone enjoys looking at us, why should we get angry? 207 00:19:21,250 --> 00:19:24,125 You're the future madam of this house. 208 00:19:28,000 --> 00:19:32,208 We can cheat our hearts, it's not a sin. 209 00:19:33,792 --> 00:19:38,208 But, injustice to the bed is a sin. 210 00:19:40,292 --> 00:19:41,917 Professional ethics! 211 00:19:44,375 --> 00:19:46,208 Hope you have understood. 212 00:19:48,167 --> 00:19:49,333 Bobby. 213 00:19:49,708 --> 00:19:53,417 You want to drag every blooming flower to the bed. 214 00:19:54,000 --> 00:19:57,500 But some flowers bloom for God. 215 00:19:58,250 --> 00:20:00,583 If you dare touch them 216 00:20:01,000 --> 00:20:03,625 the thorns around it, will prick you. 217 00:20:05,583 --> 00:20:07,042 Nature ethics. 218 00:20:07,375 --> 00:20:08,292 I'll see you. 219 00:20:14,083 --> 00:20:15,125 Kids. 220 00:21:02,542 --> 00:21:05,167 Sir, we can clearly see what the minister has done. 221 00:21:05,333 --> 00:21:09,333 The minister raised his hands on a farmer... 222 00:21:10,125 --> 00:21:11,500 Move aside. 223 00:21:11,583 --> 00:21:15,208 How can you put such allegations on him? 224 00:21:15,375 --> 00:21:16,708 Is this justice? Sir, answer us. 225 00:21:16,792 --> 00:21:19,958 Audience, should we encourage such a revolutionary act 226 00:21:20,042 --> 00:21:22,333 or should we help the police? 227 00:21:22,708 --> 00:21:26,042 What is your opinion? With cameraman, Shivakumar, Umesh. 228 00:21:26,125 --> 00:21:30,292 Move back, everyone. 229 00:21:30,375 --> 00:21:33,792 A new revolution against corruption by an artist. 230 00:21:34,250 --> 00:21:38,042 The corrupts' truth is exposed on 231 00:21:38,125 --> 00:21:40,250 their walls, in the form of graffiti. 232 00:21:41,167 --> 00:21:45,458 The artist drew the graffiti last night. 233 00:21:46,917 --> 00:21:47,958 Hey, switch it back. 234 00:21:48,042 --> 00:21:48,875 Suzie. 235 00:21:49,042 --> 00:21:50,375 I want to watch. 236 00:21:50,667 --> 00:21:53,250 If you keep watching this, I'll go watch TV in Bobby's room. 237 00:21:53,625 --> 00:21:55,500 Wait a minute. 238 00:21:55,583 --> 00:21:56,792 Look at him, Rashmi. 239 00:21:57,417 --> 00:22:00,000 When he can paint the garbage of the society so well... 240 00:22:00,833 --> 00:22:04,542 imagine what would he do if he encountered real beauty. 241 00:22:04,625 --> 00:22:05,875 What? 242 00:22:07,292 --> 00:22:08,625 I mean... 243 00:22:08,792 --> 00:22:12,167 when he can see the colors so beautifully in the night... 244 00:22:12,542 --> 00:22:16,958 imagine how beautiful the colors would look to him in the day. 245 00:22:17,125 --> 00:22:19,042 You keep on dreaming. 246 00:22:19,125 --> 00:22:21,458 I'll go to Bobby's room and watch TV. 247 00:22:22,083 --> 00:22:24,000 Alright, go. 248 00:22:25,542 --> 00:22:27,500 It is rare for us to dream of a man like that. 249 00:22:28,292 --> 00:22:30,333 The Gods are seldom on our side. 250 00:22:31,042 --> 00:22:34,167 I'll bring him along. You'll see. 251 00:22:35,167 --> 00:22:36,792 Watch our exclusive 'Those eyes'. 252 00:22:36,875 --> 00:22:42,708 "Those eyes" 253 00:22:42,917 --> 00:22:46,333 "Those eyes." 254 00:22:46,917 --> 00:22:49,375 "It is battling with me" 255 00:22:54,875 --> 00:22:57,792 Easy. 256 00:22:59,333 --> 00:23:00,625 Just a minute. Sorry! 257 00:23:00,708 --> 00:23:04,583 -Did you see anyone wearing a mask? -I saw nobody. Keep walking. 258 00:23:08,250 --> 00:23:09,458 Wow. 259 00:23:12,875 --> 00:23:14,417 Easy. 260 00:23:15,875 --> 00:23:17,542 The beauty should always stay quiet... 261 00:23:19,000 --> 00:23:20,750 and let the spectators talk. 262 00:23:22,583 --> 00:23:23,542 Wow! 263 00:23:24,625 --> 00:23:26,292 Roaring whispers. 264 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 A good artist finding a great beauty is the law of nature. 265 00:23:37,167 --> 00:23:41,000 Wherever I go, whatever I see, whatever I do... 266 00:23:43,333 --> 00:23:44,708 I'll only find your beauty. 267 00:23:48,708 --> 00:23:50,875 I'll have to thank God. See you. 268 00:25:13,042 --> 00:25:14,792 -Dad, how's everyone back home? -Shweta! 269 00:25:14,875 --> 00:25:16,417 -Everyone's fine. -Shweta! 270 00:25:16,833 --> 00:25:18,042 Hi, Asha. 271 00:25:18,125 --> 00:25:19,083 -Hi! -Hi! 272 00:25:19,708 --> 00:25:21,750 -Hello, uncle! -Hello. 273 00:25:21,833 --> 00:25:25,042 Dad, this is Asha. My senior. I've mentioned her sometimes. 274 00:25:25,375 --> 00:25:27,750 Not sometimes, love. 275 00:25:29,167 --> 00:25:32,125 You talk about her all the time. 276 00:25:33,792 --> 00:25:35,333 Growing up in our orphanage... 277 00:25:36,500 --> 00:25:40,375 and looking at your fights for women rights... 278 00:25:40,458 --> 00:25:42,458 she praises you even in her sleep. 279 00:25:43,500 --> 00:25:45,458 You live in our orphanage. 280 00:25:45,625 --> 00:25:49,292 I would be very happy if you take up the admin responsibilities. 281 00:25:49,375 --> 00:25:53,000 No, uncle. Shweta is good in administration. 282 00:25:53,083 --> 00:25:54,250 Asha. 283 00:25:54,333 --> 00:25:57,875 More than anything, she's so blessed to have a father like you. 284 00:25:59,333 --> 00:26:02,083 Your words flatter me. 285 00:26:02,875 --> 00:26:04,417 God bless you. 286 00:26:06,583 --> 00:26:08,250 I'll take your leave, uncle. I'm getting late. 287 00:26:08,333 --> 00:26:09,375 Okay, bye. 288 00:26:09,458 --> 00:26:10,750 -See you. -Who's that? 289 00:26:11,250 --> 00:26:13,542 He is my friend. 290 00:26:15,292 --> 00:26:16,708 Is he my future son-in-law? 291 00:26:18,917 --> 00:26:20,542 -God bless you, child. Carry on. -Thank you. Bye. 292 00:26:20,625 --> 00:26:22,083 I will see you later. 293 00:26:23,708 --> 00:26:25,042 Okay. I'll get going now. 294 00:26:25,125 --> 00:26:26,417 Come on! 295 00:26:26,833 --> 00:26:28,417 You seem to have good contacts. 296 00:26:28,625 --> 00:26:29,583 Who's the hotshot? 297 00:26:30,208 --> 00:26:31,292 My friend's father. 298 00:26:31,500 --> 00:26:32,917 Why do you want to know everything? 299 00:26:33,292 --> 00:26:34,333 Let's go. 300 00:26:37,250 --> 00:26:38,625 So, should I leave now? 301 00:26:39,333 --> 00:26:42,000 Dad, please let me come home with you. 302 00:26:42,125 --> 00:26:47,208 Amidst all all these buildings, I can't even see the sun rise and set. 303 00:26:47,333 --> 00:26:51,500 I want to go sit on the seashores, until I'm bored. 304 00:26:52,792 --> 00:26:54,000 There's nothing over there, child. 305 00:26:54,208 --> 00:26:56,708 The same old sea. The same old waves and the same old dirt. 306 00:26:57,167 --> 00:26:59,083 Here, there is no difference between the night and the day. 307 00:26:59,167 --> 00:27:00,750 You'll be happy here, love. 308 00:27:01,292 --> 00:27:07,083 Do you want money? Here you go. 309 00:27:07,750 --> 00:27:11,792 Use this for your college fees as well as for other things. 310 00:27:12,208 --> 00:27:13,875 Okay, love. I'll get going now. 311 00:27:14,250 --> 00:27:15,792 One day, I'll come uninvited. 312 00:27:16,125 --> 00:27:17,958 You won't be able to stop me then. 313 00:27:18,208 --> 00:27:19,125 Oh! 314 00:27:19,875 --> 00:27:22,000 Don't do that. Please don't do such things. 315 00:27:24,667 --> 00:27:29,917 Dad, even a tiger has time for its children in the jungle. 316 00:27:30,125 --> 00:27:31,958 But you're always busy. 317 00:27:33,375 --> 00:27:34,333 Look, love. 318 00:27:34,708 --> 00:27:36,458 I'll go today. 319 00:27:36,958 --> 00:27:40,708 The next time, I'll stay here for an entire month. Okay? 320 00:27:45,750 --> 00:27:47,042 Bye, my child. 321 00:27:47,125 --> 00:27:49,333 -Hey, let's go. -Okay, boss. 322 00:27:54,042 --> 00:27:55,333 Bye, my child. Bye. 323 00:28:02,917 --> 00:28:04,250 Coffee. 324 00:28:04,875 --> 00:28:06,708 Did you get started again? 325 00:28:12,625 --> 00:28:14,417 -Coffee? -Wait a second. 326 00:28:17,167 --> 00:28:19,167 Prakash, look at the statistics. 327 00:28:19,333 --> 00:28:21,917 It shows the number of women who've gone through abuse. 328 00:28:22,250 --> 00:28:23,708 People have become beasts. 329 00:28:24,125 --> 00:28:26,667 I wonder how someone can be so inhuman. 330 00:28:27,792 --> 00:28:29,417 We have to do something to these devils. 331 00:28:29,625 --> 00:28:30,583 They need to be punished. 332 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Look, Asha... 333 00:28:34,667 --> 00:28:37,542 if you make up your mind, I'll take you to London with me. 334 00:28:37,625 --> 00:28:40,333 We'll do something, settle down there. 335 00:28:40,792 --> 00:28:43,542 Then you won't have to worry about such things there. 336 00:28:43,917 --> 00:28:45,000 Think of it. 337 00:28:46,375 --> 00:28:47,667 I don't think so, Prakash. 338 00:28:48,375 --> 00:28:51,167 Whichever country you go to, a girl's life is not so different. 339 00:28:54,083 --> 00:28:55,375 More than anything else 340 00:28:55,583 --> 00:29:00,750 the orphanage has always supported me 341 00:29:01,042 --> 00:29:03,708 and backed me up for education. 342 00:29:03,792 --> 00:29:05,833 What I'm doing in return is a small compromise. 343 00:29:07,125 --> 00:29:08,542 Look. 344 00:29:09,083 --> 00:29:12,708 I'd be the first ever doctor from my orphanage. 345 00:29:14,125 --> 00:29:17,333 I can't let go of this and come with you. 346 00:29:17,667 --> 00:29:21,792 Disappointing them won't be right. 347 00:29:23,833 --> 00:29:26,417 Give me some time and after that the whole world will be ours. 348 00:29:28,833 --> 00:29:29,833 Look, doctor... 349 00:29:29,917 --> 00:29:34,375 I'm like the mixture of all the precious stones. 350 00:29:34,583 --> 00:29:37,542 Your orphanage can't find a better guy than me. 351 00:29:47,292 --> 00:29:49,375 Tell them about our marriage. 352 00:29:50,000 --> 00:29:51,583 They'll send you off happily. 353 00:29:54,917 --> 00:29:56,083 -Phone. -Oh! 354 00:29:56,750 --> 00:29:59,125 -Come back soon. -Just two minutes. I'll be quick. 355 00:30:11,250 --> 00:30:12,292 Okay, bye. 356 00:30:19,292 --> 00:30:20,542 -Done? -Asha. 357 00:30:21,083 --> 00:30:22,292 My queen. 358 00:30:22,500 --> 00:30:23,708 Shall we go? 359 00:30:50,625 --> 00:30:55,333 "There's love in the air" 360 00:30:55,625 --> 00:31:00,417 "The dewdrop has come to feel me" 361 00:31:00,708 --> 00:31:05,542 "The smiling eyes speak" 362 00:31:05,708 --> 00:31:10,958 "I have forgotten myself" 363 00:31:11,167 --> 00:31:15,958 "I have lost before love" 364 00:31:16,208 --> 00:31:20,708 "Life has become new" 365 00:31:21,292 --> 00:31:26,083 "Every word has become a song" 366 00:31:26,167 --> 00:31:30,958 "The silence has become so pleasurable" 367 00:31:31,042 --> 00:31:35,208 "There's love in the air" 368 00:31:36,042 --> 00:31:41,083 "The dewdrop has come to feel me" 369 00:32:06,667 --> 00:32:10,875 "In the pretext to say something" 370 00:32:11,708 --> 00:32:16,208 "Why do you yearn to see only me?" 371 00:32:16,875 --> 00:32:21,750 "The happiness on your face" 372 00:32:22,000 --> 00:32:27,167 "Why are you so excited?" 373 00:32:27,250 --> 00:32:32,167 "There's so much love in my heart" 374 00:32:32,250 --> 00:32:37,000 "Your talks are decked with music" 375 00:32:37,083 --> 00:32:41,500 "Love is God" 376 00:32:41,750 --> 00:32:46,542 "There's love in the air" 377 00:32:46,750 --> 00:32:51,792 "The dewdrop has come to feel me" 378 00:32:52,000 --> 00:32:56,833 "The smiling eyes speak" 379 00:32:56,917 --> 00:33:02,292 "I have forgotten myself" 380 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 -Asha. -Yes? 381 00:34:05,167 --> 00:34:06,583 It's getting late. 382 00:34:07,125 --> 00:34:09,250 I don't even have my car to drop you off today. 383 00:34:09,667 --> 00:34:11,250 -Sorry. -You better leave. It's already dark. 384 00:34:11,333 --> 00:34:13,417 Yes, uncle. I'll get going. 385 00:34:13,500 --> 00:34:14,875 I didn't realize it got so late. 386 00:34:15,333 --> 00:34:17,333 Uncle, could you please pick me up from the orphanage tomorrow? 387 00:34:17,417 --> 00:34:18,708 -Okay, I'll try. -Okay. 388 00:34:18,875 --> 00:34:20,167 -Sorry. -Hurry up, now. 389 00:34:52,792 --> 00:34:54,167 Who does it belong to? 390 00:34:56,833 --> 00:35:02,292 Oh my God! That's a lot of money! 391 00:35:06,125 --> 00:35:08,833 Who could have left it here? 392 00:35:19,542 --> 00:35:20,375 Uncle! 393 00:35:20,500 --> 00:35:21,583 -Uncle. -Yes? 394 00:35:23,417 --> 00:35:24,542 -I found this purse. -Purse? 395 00:35:24,625 --> 00:35:26,125 -It doesn't have an ID. -Is it? Let me see. 396 00:35:26,333 --> 00:35:27,250 There's too much money in it. 397 00:35:27,333 --> 00:35:28,250 Money? 398 00:35:29,083 --> 00:35:30,250 What are you saying? 399 00:35:30,958 --> 00:35:33,542 -Oh! -I can't trust the police. 400 00:35:33,625 --> 00:35:36,083 What if this belongs to someone in need? 401 00:35:36,500 --> 00:35:37,875 But... 402 00:35:38,542 --> 00:35:41,500 If there's so much money, it could belong to someone around here. 403 00:35:41,583 --> 00:35:43,417 They'll definitely come back for it. 404 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 -Let's wait for a day or two and see. -Okay. 405 00:35:45,583 --> 00:35:47,958 If somebody comes asking for it, I'll tell you. 406 00:35:48,042 --> 00:35:50,125 Until then, keep this with you. Careful. 407 00:35:50,542 --> 00:35:51,750 It's a lot of money. 408 00:35:54,125 --> 00:35:55,208 What if nobody turns up? 409 00:35:56,083 --> 00:35:58,833 What do we do then? 410 00:35:59,083 --> 00:36:00,875 I'll give it to my orphanage. 411 00:36:01,333 --> 00:36:03,625 -They'll use it for the right cause. -Good idea. 412 00:36:04,167 --> 00:36:05,625 Do that. You should get going now. 413 00:36:05,708 --> 00:36:08,625 Be careful about the money. I'll call you tomorrow morning. 414 00:36:08,833 --> 00:36:10,625 -Okay, be careful! -Okay, bye. 415 00:36:20,208 --> 00:36:21,458 Madam. 416 00:36:22,292 --> 00:36:23,167 Hello, madam. 417 00:36:25,000 --> 00:36:26,333 Madam. 418 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Madam, one minute. Please wait. 419 00:36:28,667 --> 00:36:29,875 Madam. 420 00:36:30,417 --> 00:36:31,333 Madam. 421 00:36:32,125 --> 00:36:33,208 Why are you following me? 422 00:36:33,625 --> 00:36:36,042 Please don't misunderstand me. 423 00:36:36,333 --> 00:36:39,583 I had forgotten my bag in the library. 424 00:36:40,167 --> 00:36:41,708 I saw you walking out of the library. 425 00:36:41,875 --> 00:36:43,917 I just wanted to check with you, if you saw a small bag. 426 00:36:44,333 --> 00:36:48,125 Black in color and I had kept a little money in it. 427 00:36:48,250 --> 00:36:50,292 I didn't know how to ask you. 428 00:36:50,458 --> 00:36:52,250 Please don't mind. 429 00:36:52,458 --> 00:36:54,125 Sir, sir, I'm so sorry. 430 00:36:54,208 --> 00:36:55,917 There was too much money in it. I didn't know what to do. 431 00:36:56,000 --> 00:36:57,958 I was going to give it to the police. 432 00:36:58,125 --> 00:37:00,417 Please take your bag. I'm so sorry. Please forgive me. 433 00:37:00,542 --> 00:37:03,000 Why are you apologizing, madam? 434 00:37:03,250 --> 00:37:04,708 It's my mistake that I forgot the bag. 435 00:37:05,208 --> 00:37:06,708 I'm happy that I found the money. 436 00:37:07,125 --> 00:37:09,375 If some crooks had found it 437 00:37:09,458 --> 00:37:11,208 I would've lost it all. 438 00:37:11,417 --> 00:37:13,917 Anyway, it was a huge help. Thanks, madam. 439 00:37:14,083 --> 00:37:16,250 Thank you very much. 440 00:37:16,833 --> 00:37:18,750 Sir, please count it. 441 00:37:19,292 --> 00:37:20,750 It's alright, madam. 442 00:37:20,833 --> 00:37:22,625 I trust you. It's okay. 443 00:37:22,708 --> 00:37:23,833 It's not about trust, sir. 444 00:37:23,917 --> 00:37:25,708 You don't even know me. 445 00:37:25,792 --> 00:37:26,917 Please count. 446 00:37:27,625 --> 00:37:30,458 Okay, fine. Let me count. 447 00:37:36,583 --> 00:37:38,375 Madam, where's the rest? 448 00:37:38,958 --> 00:37:40,875 The rest? What do you mean? 449 00:37:42,583 --> 00:37:44,750 Please don't play with me, madam. 450 00:37:45,208 --> 00:37:48,333 Yes, it's my mistake. But please don't do this to me. 451 00:37:48,625 --> 00:37:49,875 Please give me the remaining amount. 452 00:37:50,250 --> 00:37:51,917 Sir, it only had this much money. 453 00:37:52,042 --> 00:37:55,292 I had counted it. A hundred and fifty thousand rupees. 454 00:37:55,375 --> 00:37:57,292 There are only two bundles here. 455 00:37:57,458 --> 00:37:58,333 One is missing. 456 00:37:58,667 --> 00:38:00,333 -Sir-- -Please don't do this to me. 457 00:38:00,625 --> 00:38:02,250 I've struggled a lot to earn this. 458 00:38:02,375 --> 00:38:04,708 -Please, please. -Sir, what is wrong with you? 459 00:38:04,792 --> 00:38:07,167 I found this and I have no idea about the rest. 460 00:38:07,417 --> 00:38:10,292 If you found this bag 461 00:38:10,500 --> 00:38:12,458 all the money should be with you. 462 00:38:13,250 --> 00:38:19,167 I'm respecting the fact that you're a woman but you're acting too smart. 463 00:38:19,375 --> 00:38:22,750 Sir, I'm returning this to you the way I found it. 464 00:38:22,958 --> 00:38:24,917 If you want to argue, let's go to the police station. 465 00:38:25,000 --> 00:38:27,833 Okay, let's go to the police station. 466 00:38:27,917 --> 00:38:32,333 You say what you have to and I'll tell the truth. 467 00:38:32,583 --> 00:38:33,458 Okay. Lets settle it there. 468 00:38:33,542 --> 00:38:35,542 I don't want to argue on the streets. 469 00:38:56,958 --> 00:38:57,792 Sir... 470 00:39:00,208 --> 00:39:03,917 Miss, according to him, you're the thief. 471 00:39:05,500 --> 00:39:07,583 He's lying, sir. 472 00:39:08,042 --> 00:39:09,292 I am telling you the truth. 473 00:39:09,958 --> 00:39:11,792 Sir, she's just cooking up a story. 474 00:39:11,875 --> 00:39:13,875 Why would I steal from my own purse? 475 00:39:16,000 --> 00:39:20,208 -What a beautiful story! -Hey! Wait a minute. 476 00:39:20,417 --> 00:39:21,250 Look, miss. 477 00:39:21,417 --> 00:39:24,958 Were you the one who first saw this purse? 478 00:39:25,125 --> 00:39:27,125 If she says no, I'll walk right away. 479 00:39:27,208 --> 00:39:30,083 Wait, mister. I'm talking to her. 480 00:39:30,667 --> 00:39:31,542 Tell me, miss. 481 00:39:31,625 --> 00:39:35,208 Is it true that you found money in the purse? 482 00:39:35,500 --> 00:39:39,250 If she says no, I swear I'll walk away right now. 483 00:39:39,417 --> 00:39:40,792 If you keep acting like this 484 00:39:40,875 --> 00:39:42,833 I swear I'll break your bones and put you behind the bars. 485 00:39:42,917 --> 00:39:44,750 Okay, sir. Sorry. 486 00:39:44,833 --> 00:39:45,792 Tell me. 487 00:39:46,042 --> 00:39:48,333 When you picked up the purse, did you find the money in it? 488 00:39:50,792 --> 00:39:52,125 Yes, sir. 489 00:39:52,208 --> 00:39:55,375 First you said no, now you're saying yes. 490 00:39:56,083 --> 00:40:00,250 Are you alone? Why don't you call your folks? 491 00:40:00,792 --> 00:40:03,750 Sir, I don't have anyone. 492 00:40:04,583 --> 00:40:10,167 I was brought up in an orphanage near Kuvempu Nagar. 493 00:40:20,333 --> 00:40:22,708 Now I know. 494 00:40:22,875 --> 00:40:27,083 See, she's an orphan. She has nobody. 495 00:40:27,167 --> 00:40:31,375 -Sir. -Where will her pocket money come from? 496 00:40:31,458 --> 00:40:32,375 Good point, sir. 497 00:40:32,458 --> 00:40:33,333 Exactly. 498 00:40:33,458 --> 00:40:35,792 Sir, please. I'm a medical student. 499 00:40:36,750 --> 00:40:40,083 That makes you even more desperate for money. 500 00:40:40,917 --> 00:40:43,583 -Rajamma, file an FIR on this girl. -Sir. 501 00:40:43,667 --> 00:40:45,333 -Okay, sir. -Sir! 502 00:40:45,417 --> 00:40:47,583 Let this case be solved in the court. 503 00:40:47,667 --> 00:40:49,667 Doesn't look like we can settle with words here. 504 00:40:49,750 --> 00:40:51,708 Sir, please don't be ridiculous. 505 00:40:51,792 --> 00:40:54,333 Please come to my orphanage or college, and run a background check. 506 00:40:54,667 --> 00:40:55,917 They'll tell you about me. 507 00:40:56,000 --> 00:40:57,750 What? Ridiculous? 508 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 Alright. Why don't you bring them all to the court? 509 00:41:01,917 --> 00:41:03,667 Let's see what they have to say. 510 00:41:03,833 --> 00:41:05,917 I might find some more criminals. 511 00:41:08,250 --> 00:41:09,167 Sir... 512 00:41:14,583 --> 00:41:16,083 -Rajamma. -Sir. 513 00:41:16,250 --> 00:41:18,708 How many times do I have to tell you to file the FIR? 514 00:41:18,792 --> 00:41:20,167 Don't you understand? 515 00:41:20,250 --> 00:41:22,167 -What am I here for, to fool around? -I'll do it right away, sir. 516 00:41:22,250 --> 00:41:24,375 -Please listen to me, sir. -Look. 517 00:41:24,458 --> 00:41:26,792 I don't have money to roam around the court and fight the case. 518 00:41:27,000 --> 00:41:30,292 She has to bare my expenses as well. 519 00:41:30,458 --> 00:41:33,125 -You want 50,000, right? -That is all. 520 00:41:33,833 --> 00:41:35,000 It's all right, miss. 521 00:41:35,250 --> 00:41:37,333 Get a lawyer and fight the case. 522 00:41:37,625 --> 00:41:40,458 If you win the case after six months or a year. 523 00:41:40,875 --> 00:41:43,792 I'll get your money from this crook, including the interest. 524 00:41:43,875 --> 00:41:48,083 Sir, it's alright. I'll manage to source in 50,000. 525 00:41:48,750 --> 00:41:51,833 But please don't file an FIR. 526 00:41:52,083 --> 00:41:56,042 It'll ruin my career. Please, sir. Please. 527 00:41:56,125 --> 00:41:58,083 Why are you thinking about it now? 528 00:41:58,417 --> 00:42:00,958 Why did you think about it when you flicked the purse? 529 00:42:02,458 --> 00:42:04,500 Are you okay with this? 530 00:42:04,583 --> 00:42:07,417 Okay, sir. I just want my money back. 531 00:42:07,500 --> 00:42:09,042 Give her a day or two. 532 00:42:09,125 --> 00:42:10,458 She'll return your money. 533 00:42:10,542 --> 00:42:14,542 You return his money as soon as you can. 534 00:42:14,625 --> 00:42:15,583 Okay? 535 00:42:16,958 --> 00:42:21,042 Women can't have money unless it's given to them. 536 00:42:21,125 --> 00:42:23,667 You shouldn't even dare to look at others. 537 00:42:23,958 --> 00:42:25,250 Okay? 538 00:42:25,333 --> 00:42:28,208 You people may leave now. Y'all settle it. 539 00:42:28,292 --> 00:42:29,958 Thank you, sir. Bye. 540 00:43:11,083 --> 00:43:13,167 I'll manage to source 50,000. 541 00:43:14,042 --> 00:43:16,500 But please don't file an FIR. 542 00:43:16,583 --> 00:43:19,208 It will ruin my career. 543 00:43:38,417 --> 00:43:40,583 -Hello. -Hello, Prakash. 544 00:43:40,667 --> 00:43:41,625 What's up, Asha, my love? 545 00:43:42,333 --> 00:43:44,375 Missing me already? 546 00:43:44,875 --> 00:43:47,083 -Prakash. -Yes, madam. 547 00:43:47,167 --> 00:43:49,375 I have to ask-- 548 00:43:49,458 --> 00:43:51,042 What happened? 549 00:43:54,375 --> 00:43:57,292 Prakash, the world is too cruel. 550 00:43:58,208 --> 00:43:59,958 You better be careful. 551 00:44:00,417 --> 00:44:02,333 Don't trust anyone. Okay? 552 00:44:03,625 --> 00:44:07,667 Asha, when you're with me, nobody can harm me. 553 00:44:07,917 --> 00:44:11,625 So, don't you worry. I'm all set to get my visa. 554 00:44:11,917 --> 00:44:14,333 Now give me a kiss. 555 00:44:14,875 --> 00:44:17,208 Your kiss is my bodyguard. 556 00:44:19,667 --> 00:44:23,542 Prakash, you mean everything to me. 557 00:44:24,417 --> 00:44:25,542 I know that, love. 558 00:44:25,917 --> 00:44:27,708 Please, don't leave me. 559 00:44:30,583 --> 00:44:32,125 Why? Any problem? 560 00:44:34,542 --> 00:44:37,125 Nothing. Just like that. 561 00:44:39,208 --> 00:44:40,417 I miss you. 562 00:44:40,500 --> 00:44:41,708 I miss you too, love. 563 00:44:41,792 --> 00:44:42,917 Please come back soon. 564 00:44:43,000 --> 00:44:44,583 Okay, I'll come back soon. 565 00:44:44,667 --> 00:44:48,667 Now where is my kiss? Come on, come on, please. 566 00:44:51,333 --> 00:44:53,125 -Love you. Bye. -Bye. 567 00:45:02,167 --> 00:45:03,542 Hi, Shweta. 568 00:45:03,625 --> 00:45:04,667 Hi. 569 00:45:07,917 --> 00:45:10,833 -Hi. -Hi, how are you? 570 00:45:11,042 --> 00:45:13,125 -Did you eat your breakfast? -Yes. 571 00:45:13,333 --> 00:45:15,833 Here's the money you had asked for. 572 00:45:17,250 --> 00:45:19,375 Thank you. This is a huge favor. 573 00:45:19,458 --> 00:45:20,833 It's alright. 574 00:45:21,333 --> 00:45:23,750 If you don't mind, may I ask what do you need it for? 575 00:45:24,542 --> 00:45:26,583 I... need it. 576 00:45:26,792 --> 00:45:27,833 I shall return it as soon as I can. 577 00:45:27,917 --> 00:45:30,792 Don't treat me like a stranger by talking about returning the money. 578 00:45:30,875 --> 00:45:32,958 I'm giving it to my sister. 579 00:45:34,708 --> 00:45:37,125 -Thank you. -Come on, you don't have to thank me. 580 00:45:37,792 --> 00:45:39,000 Come. 581 00:45:46,792 --> 00:45:47,708 Hello. 582 00:45:47,833 --> 00:45:49,708 Hello, sir. Where should I bring the money? 583 00:45:49,792 --> 00:45:52,000 Oh! Do you already have the money? 584 00:45:52,708 --> 00:45:53,917 Do one thing! 585 00:45:54,000 --> 00:45:55,667 Bring it to Parimala Lodge in Hebbala. 586 00:45:55,875 --> 00:45:56,708 To a lodge? 587 00:45:56,792 --> 00:46:00,292 Yes, around 08:00 p.m. to 8:30 p.m. I'll finish my work and come meet you. 588 00:46:00,375 --> 00:46:02,917 Sir, I can't make it that late. Please come a little early. 589 00:46:03,000 --> 00:46:04,583 What's wrong with you? 590 00:46:04,667 --> 00:46:07,042 These days girls walk around freely all night. 591 00:46:07,125 --> 00:46:10,000 And you say 08:00 p.m - 08:30 p.m is late? I'll try to come as soon as I can. 592 00:46:10,083 --> 00:46:11,750 Hello? Hello! 593 00:46:25,667 --> 00:46:27,833 You already got thrashed and you're here again? 594 00:46:27,917 --> 00:46:28,917 Manja, it's true. 595 00:46:29,333 --> 00:46:31,167 One has to go back to his wife, one day. 596 00:46:31,250 --> 00:46:32,625 Things didn't workout anywhere else. 597 00:46:32,875 --> 00:46:34,542 So, I have come to your lodge. 598 00:46:34,625 --> 00:46:36,875 You can even go to other places. 599 00:46:37,750 --> 00:46:39,750 Stop it. 600 00:46:40,583 --> 00:46:43,208 By the way, who's that? 601 00:46:43,542 --> 00:46:44,708 Never seen this beauty before. 602 00:46:45,375 --> 00:46:47,542 Is she new? Is she available? 603 00:46:47,625 --> 00:46:49,667 Wait, dude. Don't disturb me. 604 00:46:58,000 --> 00:47:00,250 Damn! He's not answering. 605 00:47:23,750 --> 00:47:24,667 Hello. 606 00:47:24,750 --> 00:47:25,667 Sir! Sir! 607 00:47:25,750 --> 00:47:26,667 Where are you? 608 00:47:26,750 --> 00:47:28,750 I'm right here in the lodge. 609 00:47:28,958 --> 00:47:30,542 I've been waiting. Where are you, sir? 610 00:47:30,833 --> 00:47:33,083 Come out. I'm waiting at the gate. 611 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 I'll be right there. 612 00:47:36,708 --> 00:47:37,542 Dude, she's fast. 613 00:47:37,625 --> 00:47:39,042 She found a customer already. 614 00:47:39,125 --> 00:47:41,583 Finally the police is here. 615 00:47:45,375 --> 00:47:47,083 Police. 616 00:47:47,167 --> 00:47:48,792 Where are you going? 617 00:47:48,875 --> 00:47:51,125 Get in! Get in! 618 00:47:52,042 --> 00:47:53,000 Why? What did I do? 619 00:47:53,083 --> 00:47:54,458 Sit! Sit down! Shut up! 620 00:47:54,542 --> 00:47:55,667 Hello. Where are you? 621 00:47:55,750 --> 00:47:56,958 Wait, I'm coming right away. 622 00:47:58,250 --> 00:47:59,875 Let me go. I have to go out. What did I do? 623 00:47:59,958 --> 00:48:02,167 So this is what you students are up-to these days. 624 00:48:02,250 --> 00:48:03,375 Is this what your parents taught you? 625 00:48:03,458 --> 00:48:05,000 -I haven't done anything. -Be quiet. 626 00:48:05,083 --> 00:48:06,792 Why are you hitting me? 627 00:48:06,875 --> 00:48:09,250 -I've seen many like you. -I'm innocent. 628 00:48:09,333 --> 00:48:11,292 Everyone who does this, says the same. 629 00:48:14,833 --> 00:48:15,750 Check the other side. 630 00:48:15,833 --> 00:48:17,375 Yes, okay. 631 00:48:19,417 --> 00:48:20,708 Hey, open the door. 632 00:48:21,000 --> 00:48:21,958 Open it. 633 00:48:24,042 --> 00:48:25,125 Hey, come back. Stop right there. 634 00:48:25,208 --> 00:48:27,208 Get out of the room. 635 00:48:30,958 --> 00:48:33,625 Come out, with us. 636 00:48:34,500 --> 00:48:36,583 We'll break your bones in the cell. Keep walking. 637 00:48:36,667 --> 00:48:40,000 All of you, keep walking! Hurry. 638 00:48:40,792 --> 00:48:42,625 Did you get everyone? 639 00:48:42,708 --> 00:48:43,833 Yes, I did. 640 00:48:43,917 --> 00:48:45,042 Are you sure? 641 00:48:45,292 --> 00:48:46,958 -Yes. -Take all of them to the police van. 642 00:48:47,167 --> 00:48:54,167 All of you, get in. Hurry now. Get in. 643 00:48:54,625 --> 00:48:56,417 Come on. 644 00:48:56,625 --> 00:48:58,125 -Madam, please. -Come on. 645 00:48:58,875 --> 00:49:01,333 I am not involved in this activity. 646 00:49:01,875 --> 00:49:05,042 Please let me go. 647 00:49:05,208 --> 00:49:07,292 Shut up and get in. 648 00:49:08,708 --> 00:49:11,708 Sir, please. Please help me. 649 00:49:20,792 --> 00:49:22,125 Boss, please give me your phone. 650 00:49:22,375 --> 00:49:26,250 Here. Be quick. Madam, is the inspector coming? 651 00:49:26,542 --> 00:49:27,417 Yes, he is. 652 00:49:28,000 --> 00:49:29,167 Hey. Be quick. 653 00:49:29,250 --> 00:49:30,750 Come on, boss. I gave you money. 654 00:49:31,500 --> 00:49:33,875 I said we should go to Ambika but you said Parimala. 655 00:49:34,208 --> 00:49:35,708 Now see what happened. 656 00:49:36,792 --> 00:49:38,417 I shouldn't have listened to you. 657 00:49:49,792 --> 00:49:51,958 Who are these people? Manja's girls? 658 00:49:52,167 --> 00:49:53,667 He's here. Give me my phone. 659 00:49:55,542 --> 00:49:58,292 Sir, she's been coming to the Parimala lodge for two days. 660 00:49:58,375 --> 00:50:02,583 I checked her bag and found 50 thousand rupees in it. 661 00:50:06,167 --> 00:50:07,750 It's His blessings. 662 00:50:10,917 --> 00:50:11,792 Sir... 663 00:50:12,875 --> 00:50:18,208 Oh! All I asked you was to pay him his money. 664 00:50:18,625 --> 00:50:19,792 Why did you go to sell your body? 665 00:50:19,875 --> 00:50:22,750 I didn't do anything of that sort, sir. I was just... 666 00:50:22,833 --> 00:50:25,625 Hey, you should be ashamed of yourself. 667 00:50:26,833 --> 00:50:31,250 Why didn't you ask me for the money. I could've taken care of it. 668 00:50:31,458 --> 00:50:33,792 Sir, please. Mind your language. 669 00:50:35,292 --> 00:50:36,167 What? 670 00:50:37,125 --> 00:50:40,875 Sir, you... you didn't listen to me the other day. 671 00:50:41,250 --> 00:50:42,292 You aren't even today! 672 00:50:42,375 --> 00:50:44,958 What have I done to you? 673 00:50:45,167 --> 00:50:46,792 Please let me go. 674 00:50:47,083 --> 00:50:48,542 I beg you, sir, please. 675 00:50:49,875 --> 00:50:52,208 If it was just about the money... 676 00:50:52,292 --> 00:50:53,958 I would've let you go. I swear! 677 00:50:54,208 --> 00:50:55,042 Sir! 678 00:50:56,417 --> 00:50:57,417 But... 679 00:50:57,708 --> 00:51:00,583 But you know why I went there, sir. 680 00:51:01,625 --> 00:51:03,917 Why are you pretending to know nothing? 681 00:51:04,000 --> 00:51:05,792 I'm going home now. 682 00:51:06,000 --> 00:51:08,417 -Let her wait. We'll see. -Sir, please. 683 00:51:11,167 --> 00:51:12,542 Sir, please listen to me. 684 00:51:12,625 --> 00:51:14,917 Hey! Shut up and sit down. 685 00:51:29,625 --> 00:51:31,083 -We'll come back tomorrow. -Yes, alright. 686 00:51:31,542 --> 00:51:33,125 Hello, sister. How's your husband? 687 00:51:33,208 --> 00:51:34,875 -What a jerk. -Hello, Ganesh! 688 00:51:34,958 --> 00:51:37,083 -Hey! -Fix your hat! 689 00:51:37,667 --> 00:51:38,667 It's okay. 690 00:51:38,958 --> 00:51:41,042 Look at you all! 691 00:51:41,125 --> 00:51:44,792 They called you and you came running along. Bitches! 692 00:51:45,833 --> 00:51:46,792 Hello, madam. 693 00:51:46,875 --> 00:51:47,708 Yes, Manja. 694 00:51:47,792 --> 00:51:50,083 As soon as the boss steps out, she acts like the queen. 695 00:51:54,167 --> 00:51:56,250 Your money. 696 00:51:57,500 --> 00:52:00,750 Okay, take this as well. 697 00:52:02,000 --> 00:52:04,208 I spoke to the boss about my girls. 698 00:52:04,833 --> 00:52:05,958 Alright, take them. 699 00:52:06,042 --> 00:52:07,042 Okay, madam. 700 00:52:08,375 --> 00:52:09,708 Go to hell. 701 00:52:09,792 --> 00:52:10,792 Hey, stand tall man. 702 00:52:11,958 --> 00:52:14,667 Manja, take this girl along. 703 00:52:16,083 --> 00:52:17,417 Madam, she's not ours. 704 00:52:18,000 --> 00:52:20,083 Looks like a decent one. 705 00:52:20,458 --> 00:52:22,125 Seems like you picked her up by mistake. 706 00:52:22,208 --> 00:52:23,625 Okay, send her. 707 00:52:24,083 --> 00:52:25,625 Are you ordering me? 708 00:52:25,708 --> 00:52:27,375 No, madam. Sorry. 709 00:52:27,458 --> 00:52:29,792 Poor girl, she isn't one of ours. 710 00:52:30,708 --> 00:52:31,833 Please send her along. 711 00:52:31,917 --> 00:52:32,833 Hey, go with him. 712 00:52:33,333 --> 00:52:34,167 Okay, come along. 713 00:52:34,375 --> 00:52:37,000 What are you waiting for, Christmas? 714 00:52:37,083 --> 00:52:38,292 Let's go. 715 00:52:40,125 --> 00:52:41,833 -Can I go? Really? -I said go. 716 00:52:44,917 --> 00:52:46,667 What are you all waiting for? Let's go. 717 00:52:46,750 --> 00:52:47,667 The car's ready. 718 00:52:47,875 --> 00:52:49,167 Bro, what about us? 719 00:52:49,250 --> 00:52:50,667 Hey, step back. 720 00:52:50,875 --> 00:52:52,917 Hey, constable! Take good care of these boys. 721 00:52:53,000 --> 00:52:53,958 Come with me. 722 00:52:54,833 --> 00:52:56,792 Hurry up, girls. I'm running late. 723 00:52:57,333 --> 00:52:59,542 You're acting like you've come to your parents' home. 724 00:53:00,333 --> 00:53:03,125 I always have to come back to fetch you all. 725 00:53:03,542 --> 00:53:04,917 You go in the back. 726 00:53:05,000 --> 00:53:06,333 -You sit over here. -Excuse me! 727 00:53:06,417 --> 00:53:07,333 Yes? Do you need something? 728 00:53:08,083 --> 00:53:10,708 Thank you very much for your help, sir. 729 00:53:10,917 --> 00:53:14,625 That's alright. This is nothing new to us. 730 00:53:14,917 --> 00:53:18,167 But girls like you shouldn't go to such places. 731 00:53:18,583 --> 00:53:22,417 If you don't mind, come with us. I'll drop you off. 732 00:53:23,583 --> 00:53:25,833 It's alright, sir. I'll go. It's okay. 733 00:53:26,167 --> 00:53:27,750 No, please think about it. 734 00:53:27,917 --> 00:53:30,208 There have been too many rape cases lately. 735 00:53:30,917 --> 00:53:31,833 Look, madam. 736 00:53:31,917 --> 00:53:36,292 I'm also into social service. About this... 737 00:53:37,083 --> 00:53:38,083 I had no choice. 738 00:53:38,167 --> 00:53:40,208 Once you're in, you can neither stay, nor leave. 739 00:53:40,292 --> 00:53:44,042 Had to take it up to earn my bread and butter. 740 00:53:44,833 --> 00:53:46,000 Think of me as your brother. 741 00:53:46,417 --> 00:53:47,500 Please trust me. 742 00:53:48,542 --> 00:53:50,333 You seem to be a nice girl I'll drop you. Please come. 743 00:53:50,500 --> 00:53:51,583 Hey, move. 744 00:53:52,167 --> 00:53:53,542 Okay, not here. You sit in the front. 745 00:53:55,542 --> 00:53:57,167 Please sit. 746 00:53:57,792 --> 00:53:59,042 Please make yourself comfortable. 747 00:54:00,750 --> 00:54:02,083 Ramanna, start the car. 748 00:54:14,583 --> 00:54:17,167 Sir, looks like I can take an auto rickshaw from here. 749 00:54:17,375 --> 00:54:18,792 Can you please pull over? 750 00:54:18,875 --> 00:54:20,500 Okay, I'll stop at the signal ahead. 751 00:54:20,708 --> 00:54:21,708 Okay, sir. 752 00:56:06,333 --> 00:56:10,875 Look at this It's Bobby's. 753 00:56:24,792 --> 00:56:26,542 Hello, boss. 754 00:56:57,458 --> 00:57:01,917 This is the only place where people don't say "Smile please." 755 00:57:02,167 --> 00:57:05,167 Hey, say it. Come on, say it. 756 00:57:05,250 --> 00:57:06,083 Smile please. 757 00:57:06,167 --> 00:57:09,083 Yes, say it, smile please. 758 00:57:09,167 --> 00:57:10,083 Smile please, madam. 759 00:57:10,250 --> 00:57:13,958 Come on, say it. Girl's should always have a smile on their face. 760 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 Smile please. 761 00:57:30,000 --> 00:57:35,042 A single scratch on this girl and I will kill you. 762 00:57:35,292 --> 00:57:36,375 Okay, sir. 763 00:57:36,458 --> 00:57:37,958 Be careful. 764 00:57:45,583 --> 00:57:46,750 Where's Bobby? 765 00:57:46,833 --> 00:57:47,792 Upstairs, sir. 766 00:57:52,542 --> 00:57:53,417 Look. 767 00:57:54,458 --> 00:57:56,667 I can see your prince charming. 768 00:57:57,750 --> 00:57:58,833 Really? 769 00:57:59,542 --> 00:58:01,458 Would he sweep me off my feet? 770 00:58:03,667 --> 00:58:04,750 Tell me, Bobby! 771 00:58:07,417 --> 00:58:11,750 Do you think I'll let him? 772 00:58:12,542 --> 00:58:15,333 Damn you! You talk rubbish! 773 00:58:16,333 --> 00:58:18,292 Bobby doll! 774 00:58:20,625 --> 00:58:22,542 Bobby doll! 775 00:58:23,000 --> 00:58:24,750 Damn! 776 00:58:25,667 --> 00:58:26,833 Devaragunda! 777 00:58:26,917 --> 00:58:28,542 Bobby doll! 778 00:58:29,333 --> 00:58:30,167 Bobby! 779 00:58:30,292 --> 00:58:33,917 Let me go! Let me go! Father! 780 00:58:34,000 --> 00:58:38,125 -Let go of me! -Hey, Bobby doll. 781 00:58:39,792 --> 00:58:41,292 Hey, Bobby. 782 00:58:42,625 --> 00:58:46,333 I've told you already. Do not call me by that name. 783 00:58:47,333 --> 00:58:49,333 It sounds dirty. 784 00:58:51,083 --> 00:58:52,917 Call me, Bobby. 785 00:58:53,333 --> 00:58:55,667 Bobby doll! 786 00:58:56,250 --> 00:58:58,875 Hey, I've brought you a gift. Go check. 787 00:59:01,875 --> 00:59:06,792 One doesn't need to check, if the sun is shining bright in the morning 788 00:59:07,042 --> 00:59:10,708 If you've brought it, it has to be good. 789 00:59:11,208 --> 00:59:13,750 I'm a street magician. 790 00:59:14,375 --> 00:59:16,875 If I see a girl on the street and like her 791 00:59:17,250 --> 00:59:20,083 she'll vanish into thin air. 792 00:59:20,167 --> 00:59:21,750 That's stealing! 793 00:59:21,917 --> 00:59:28,500 I'm the invincible wizard. No man on earth can find out about my tricks! 794 00:59:29,500 --> 00:59:32,833 My love. 795 00:59:33,417 --> 00:59:37,250 I wish you were a fish... 796 00:59:37,583 --> 00:59:43,000 I would never let you go out of my aquarium! 797 00:59:47,042 --> 00:59:50,792 I'm not a small fish. 798 00:59:51,167 --> 00:59:52,708 Even the mighty ocean is small to fit me in. 799 00:59:52,875 --> 00:59:56,292 Come on, time to go. Come on. 800 00:59:58,625 --> 01:00:00,625 So much has changed in 15 years, love. 801 01:00:00,708 --> 01:00:02,542 Both the interiors and the exteriors. 802 01:00:02,625 --> 01:00:04,833 It's all because of you. 803 01:00:10,833 --> 01:00:15,167 You haven't lost your elegance at all. 804 01:00:15,833 --> 01:00:16,708 I'll get going now. 805 01:00:24,750 --> 01:00:27,208 There's a raid on the harbor. 806 01:00:28,458 --> 01:00:30,667 Take care of her. Just for a week. 807 01:00:31,333 --> 01:00:33,625 It's a package worth three million that I'm leaving in your hands. 808 01:00:34,333 --> 01:00:36,458 If anything happens to her. 809 01:00:37,083 --> 01:00:40,917 I'll feed you to the sharks. 810 01:00:41,208 --> 01:00:43,250 Bobby doll. 811 01:00:47,833 --> 01:00:52,917 Look, Devru. This is the Bobby doll empire. 812 01:00:53,542 --> 01:00:59,208 Here, not even the light can peep out without my permission. 813 01:00:59,667 --> 01:01:01,208 You don't have to worry. 814 01:01:01,875 --> 01:01:03,083 You go. 815 01:01:42,875 --> 01:01:45,708 Look, this fish can still move. 816 01:01:49,417 --> 01:01:52,083 Hey, give me that umbrella. 817 01:01:52,375 --> 01:01:55,708 Let's play a game. 818 01:01:57,208 --> 01:02:00,917 Come on, fish. Let's see if you can cross the line. 819 01:02:01,000 --> 01:02:03,875 Hey, this fish is still breathing. 820 01:02:04,125 --> 01:02:05,625 In this ocean of life 821 01:02:05,708 --> 01:02:08,708 our poor fish has only drowned. 822 01:02:08,792 --> 01:02:13,500 Boys, pour some water. Let the poor thing reach the shore. 823 01:02:14,083 --> 01:02:15,708 Come on, fish. 824 01:02:16,125 --> 01:02:18,417 Get up! Cross the line. 825 01:02:19,000 --> 01:02:20,375 Die! 826 01:02:21,875 --> 01:02:26,792 Now cross this one. 827 01:02:27,208 --> 01:02:30,125 I'll make fish fry out of you tonight! 828 01:02:30,375 --> 01:02:32,208 Die, you bastard! 829 01:02:32,417 --> 01:02:34,750 Look, how he moves. 830 01:02:36,917 --> 01:02:39,208 Boss, Parvathi. 831 01:02:44,375 --> 01:02:46,583 Devaragunda, stop. 832 01:02:46,667 --> 01:02:47,875 Run away, my child. 833 01:02:48,208 --> 01:02:49,625 Parvathi, run. 834 01:02:54,250 --> 01:02:56,417 Hey, Devaragunda. 835 01:03:01,167 --> 01:03:04,375 Hey, please leave my Parvathi. 836 01:03:09,625 --> 01:03:11,083 -No! -Leave. 837 01:03:13,250 --> 01:03:14,792 -No! -Leave. 838 01:03:14,875 --> 01:03:18,875 -No! -Leave. 839 01:03:19,292 --> 01:03:20,750 Father! 840 01:03:21,875 --> 01:03:26,625 Father! Please save me. 841 01:03:27,458 --> 01:03:29,042 No! 842 01:03:34,083 --> 01:03:39,042 Pull him. Pull him. 843 01:03:46,417 --> 01:03:49,583 -Here, let me. -I got him. 844 01:03:52,042 --> 01:03:54,542 My daughter! I beg you. Let me go. 845 01:03:54,625 --> 01:03:57,500 Don't let him go. Hold him back. Hold him. 846 01:04:02,500 --> 01:04:05,292 Enough, boys. 847 01:04:05,667 --> 01:04:08,167 Get up. Get up. 848 01:04:14,417 --> 01:04:16,917 A man's life is so miserable. 849 01:04:17,000 --> 01:04:18,875 I'm tired of losing. 850 01:04:19,667 --> 01:04:22,458 One has to struggle so much, even to lose. 851 01:04:23,208 --> 01:04:26,458 I am losing to you over here and to your daughter over there. 852 01:04:26,542 --> 01:04:28,625 How beautiful! 853 01:04:37,625 --> 01:04:39,625 You son of a bitch. 854 01:04:40,042 --> 01:04:41,833 -Parvathi -Die, bastard! 855 01:04:55,125 --> 01:05:01,833 Par... Parvathi! 856 01:05:02,042 --> 01:05:04,833 Parvathi? Parvathi? 857 01:05:04,917 --> 01:05:07,750 Go, get me a nice fish fry, boys. 858 01:05:11,208 --> 01:05:13,000 Paaru. 859 01:05:13,167 --> 01:05:14,708 My child. 860 01:05:14,792 --> 01:05:16,042 Father. 861 01:05:16,458 --> 01:05:17,958 -Sushma! -Father. 862 01:05:18,250 --> 01:05:20,750 Help me. Let me go, let me go. 863 01:05:20,917 --> 01:05:22,458 Sushma. 864 01:05:22,625 --> 01:05:26,750 Let me go. Please let me go. 865 01:05:27,292 --> 01:05:30,708 Let me go! Father! 866 01:05:30,958 --> 01:05:32,333 -Boss, what about her? -She'll be Bobby's doll. 867 01:05:32,417 --> 01:05:35,208 Let me go! 868 01:06:13,375 --> 01:06:14,917 See you. 869 01:06:15,542 --> 01:06:18,417 Sister! Sister, come here. 870 01:06:18,708 --> 01:06:20,958 Dad, come here! 871 01:06:27,167 --> 01:06:29,042 Suzie. 872 01:06:54,000 --> 01:06:57,250 Did somebody say something to you? 873 01:06:58,125 --> 01:07:01,083 The world is not just what you see. 874 01:07:01,417 --> 01:07:05,917 Come with me and you'll see how beautiful the world is! 875 01:07:06,708 --> 01:07:08,750 Will you take me away from here? 876 01:07:09,333 --> 01:07:11,667 Will you fly with me? 877 01:07:20,667 --> 01:07:21,917 Will you always be by my side? 878 01:07:22,000 --> 01:07:23,375 Yes. 879 01:07:28,167 --> 01:07:30,417 Bobby, the new girl is just not eating. 880 01:07:30,500 --> 01:07:31,875 Will you come and see her once? 881 01:08:10,208 --> 01:08:11,333 Give me the plate. 882 01:08:18,625 --> 01:08:20,625 Eat, my child. 883 01:08:22,292 --> 01:08:26,875 You should never refuse food. Come on, be a good girl now. 884 01:08:29,500 --> 01:08:36,500 When I have food or work in my hands. 885 01:08:38,083 --> 01:08:39,667 I don't get angry. 886 01:08:39,958 --> 01:08:43,167 Stop resisting. Here, eat this. 887 01:08:43,250 --> 01:08:48,208 No, I beg you. 888 01:08:48,875 --> 01:08:51,542 Please don't do this to me 889 01:08:52,042 --> 01:08:58,500 I don't have anyone to call. 890 01:08:58,583 --> 01:09:04,542 All I have is my boyfriend, who loves me a lot. 891 01:09:05,125 --> 01:09:10,167 For once, allow me to go and see him. I swear, I'll come back. 892 01:09:10,250 --> 01:09:12,500 Please let me go. 893 01:09:14,042 --> 01:09:17,083 I'll meet him and be right back. 894 01:09:17,750 --> 01:09:20,333 I promise. Please let me go. 895 01:09:20,583 --> 01:09:25,042 -Please. -"No flesh, no bones" 896 01:09:25,958 --> 01:09:29,500 "No blood in the heart" 897 01:09:31,792 --> 01:09:33,333 -Tiger. -Madam. 898 01:09:34,125 --> 01:09:38,958 Look how well she has planned to kill me. 899 01:09:39,750 --> 01:09:43,750 She is the cow, Punyakoti. 900 01:09:44,833 --> 01:09:46,375 I'm the tiger. 901 01:09:47,000 --> 01:09:48,958 I'll let her go. 902 01:09:49,292 --> 01:09:53,458 She'll meet her boyfriend and come back. 903 01:09:54,750 --> 01:09:55,708 And then... 904 01:09:56,458 --> 01:09:58,500 looking at her honesty... 905 01:09:59,125 --> 01:10:02,167 I'll jump off a cliff and die of guilt. 906 01:10:03,375 --> 01:10:05,000 No, no. 907 01:10:05,792 --> 01:10:07,167 Listen, child. 908 01:10:07,792 --> 01:10:12,208 You're not supposed to have such bad thoughts for the one who feeds you. 909 01:10:13,125 --> 01:10:16,542 Here, eat now. 910 01:10:19,125 --> 01:10:20,125 Eat! 911 01:10:23,667 --> 01:10:25,208 No, Bobby wait. 912 01:10:25,292 --> 01:10:28,500 Devaragunda, won't tolerate a single mark on her body. 913 01:10:28,583 --> 01:10:29,958 If he finds out... 914 01:10:30,125 --> 01:10:33,375 Why the hell do you guys come, when you don't have money? 915 01:10:33,458 --> 01:10:35,042 This isn't a bank to give you credit. 916 01:10:35,250 --> 01:10:36,333 Who is that? 917 01:10:36,417 --> 01:10:37,917 That's Radha. 918 01:10:40,625 --> 01:10:41,625 Bring her here. 919 01:10:41,708 --> 01:10:42,708 Okay, Bobby. 920 01:10:42,792 --> 01:10:44,208 I'll teach her a lesson. 921 01:10:44,292 --> 01:10:47,542 -You better pay or I'll bring Bobby here. -No, no. Here, keep this ring. 922 01:10:47,875 --> 01:10:53,125 For the butter to melt, it has to be heated. 923 01:10:53,625 --> 01:10:55,375 Hey. 924 01:10:55,708 --> 01:10:57,500 Pay attention! 925 01:10:57,583 --> 01:10:59,542 Listen to me very carefully. 926 01:10:59,875 --> 01:11:05,458 If the cot is shaky, then you hit a nail to the cot. 927 01:11:06,542 --> 01:11:08,792 I'll show you how. 928 01:11:19,000 --> 01:11:19,958 Bobby. 929 01:11:24,375 --> 01:11:25,292 What the hell was that? 930 01:11:25,375 --> 01:11:29,292 Nagu wasn't paying. I was just-- 931 01:11:32,667 --> 01:11:35,750 -Bobby... -Is he your husband? 932 01:11:36,625 --> 01:11:38,083 -Bobby! -I guess you think, this is your house. 933 01:11:38,167 --> 01:11:39,500 Bobby, stop. Let her go. 934 01:11:40,042 --> 01:11:41,500 -Radha. -Hey. 935 01:11:41,833 --> 01:11:42,875 What the fuck! 936 01:11:43,292 --> 01:11:44,542 Bobby are you possessed? Please stop. 937 01:11:44,625 --> 01:11:47,333 Who the hell are you to stop me? Who are you? 938 01:11:47,417 --> 01:11:48,542 -Tupri. -Tupri, let's go. 939 01:11:48,625 --> 01:11:50,417 I'll take care of this. Go! 940 01:11:50,708 --> 01:11:51,542 Daisy! 941 01:11:51,625 --> 01:11:53,750 Bobby, no. Bobby! Bobby! 942 01:11:53,833 --> 01:11:57,417 I gave you a little freedom and this is what I get from you? Bitch! 943 01:11:57,500 --> 01:12:01,750 -I'll kill you. -Bobby, let her go. 944 01:12:17,333 --> 01:12:18,667 Hey, Bobby. 945 01:12:22,000 --> 01:12:24,750 This beauty. This is what you're after! 946 01:12:28,458 --> 01:12:30,625 What if I take it away? 947 01:12:32,917 --> 01:12:34,875 What will you sell? 948 01:12:37,042 --> 01:12:38,083 Tell me, Bobby. 949 01:12:41,042 --> 01:12:42,708 The child's hurt. Go help her. 950 01:12:43,250 --> 01:12:44,250 Hey, Robin. 951 01:12:44,583 --> 01:12:46,542 Go. Take that piece of glass away from her. 952 01:12:48,500 --> 01:12:51,583 Don't you dare come closer! 953 01:12:52,125 --> 01:12:55,625 I'll kill myself. 954 01:12:56,583 --> 01:12:57,417 Stay away. 955 01:12:57,542 --> 01:12:58,833 Listen, Robin. 956 01:12:59,167 --> 01:13:02,875 -Take her to her boyfriend. -Okay. 957 01:13:02,958 --> 01:13:05,417 Look, I've told him to do so. 958 01:13:06,000 --> 01:13:07,250 Be a good girl now. 959 01:13:08,250 --> 01:13:09,542 Give it to me please. 960 01:13:11,708 --> 01:13:13,792 You look scared, Bobby. 961 01:13:18,250 --> 01:13:19,708 Let me tell you this. 962 01:13:21,125 --> 01:13:23,583 In this game, I am the winner! 963 01:13:45,875 --> 01:13:48,667 Do you want to play with Bobby? 964 01:13:50,000 --> 01:13:53,875 From now on, you'll live in hell. 965 01:13:54,708 --> 01:13:55,917 Enough, Bobby! 966 01:13:56,375 --> 01:13:58,333 Bobby, what about Devarangunda? 967 01:14:03,167 --> 01:14:04,000 Bobby! 968 01:14:04,958 --> 01:14:08,458 -Robin, come with me. -Okay, Bobby. 969 01:14:19,042 --> 01:14:20,542 How about this one? 970 01:14:28,875 --> 01:14:32,542 -Come. -Hello. 971 01:14:33,750 --> 01:14:35,417 Hello, sir. 972 01:14:46,875 --> 01:14:47,917 What is your name? 973 01:14:48,667 --> 01:14:49,875 Sir, my name is Prakash. 974 01:14:49,958 --> 01:14:51,542 What do you do? 975 01:14:52,417 --> 01:14:53,542 Software engineer, sir. 976 01:14:53,625 --> 01:14:54,625 Photo. 977 01:15:01,000 --> 01:15:03,542 Give me a minute. I'll quickly upload this. 978 01:15:07,167 --> 01:15:08,625 Look, I got eight likes already. 979 01:15:08,708 --> 01:15:10,708 -Sir, you're a star. -Sir, please. 980 01:15:11,333 --> 01:15:13,333 This is Asha. 981 01:15:15,583 --> 01:15:17,125 Oh! This one! 982 01:15:17,333 --> 01:15:19,917 What did she steal from you? 983 01:15:20,000 --> 01:15:22,250 -Sir, please hear me out. -Alright, tell me. 984 01:15:22,333 --> 01:15:24,042 We were about to get married. 985 01:15:24,125 --> 01:15:26,542 Our girl is not a thief, sir. 986 01:15:26,958 --> 01:15:28,708 They both love each other. 987 01:15:28,792 --> 01:15:31,000 She's in love with a lot of men. 988 01:15:31,250 --> 01:15:32,458 This isn't any different! 989 01:15:32,542 --> 01:15:34,667 -Sir, please! -I know her kind. 990 01:15:35,000 --> 01:15:36,333 She's been missing for three days. 991 01:15:36,417 --> 01:15:38,292 -Please try to understand. -What? 992 01:15:38,500 --> 01:15:41,083 You say she's been missing for 3 days 993 01:15:41,167 --> 01:15:43,417 and you've come to us now? 994 01:15:43,500 --> 01:15:44,625 What were you doing till now? 995 01:15:45,167 --> 01:15:47,250 You need to file a complaint as soon as possible. 996 01:15:47,333 --> 01:15:49,583 And now you're shouting at me? 997 01:15:49,958 --> 01:15:52,125 Sir, I'll be traveling to London for work. 998 01:15:52,208 --> 01:15:53,958 I was busy with visa processing. 999 01:15:54,375 --> 01:15:57,708 I tried calling her a few times. Her phone was switched off. 1000 01:15:58,250 --> 01:15:59,875 When I got a call from the orphanage 1001 01:15:59,958 --> 01:16:01,333 I found out that she was missing. 1002 01:16:01,417 --> 01:16:02,917 Ma'am, do you suspect someone? 1003 01:16:04,000 --> 01:16:05,958 No, sir. 1004 01:16:06,042 --> 01:16:08,708 But I will inform you as soon as a doubt arises. 1005 01:16:08,792 --> 01:16:10,292 -Mr. Prakash. -Sir. 1006 01:16:10,667 --> 01:16:14,708 Until this case is solved, you're not supposed to leave the town. 1007 01:16:14,917 --> 01:16:17,500 You will have to come, whenever we ask you to. 1008 01:16:17,750 --> 01:16:18,583 -Okay? -Okay, sir. 1009 01:16:18,667 --> 01:16:19,750 Alright, you may leave now. 1010 01:16:19,833 --> 01:16:21,250 -Okay, sir. -Sir, if you don't mind. 1011 01:16:21,333 --> 01:16:23,500 I want to assist you. Please, sir. 1012 01:16:23,583 --> 01:16:25,417 Asha is very important to me. 1013 01:16:25,500 --> 01:16:26,792 Look, mister. 1014 01:16:27,000 --> 01:16:29,750 I don't want you to get involved in this investigation. 1015 01:16:29,833 --> 01:16:32,958 Because it might create more problem, to solve this case. 1016 01:16:33,333 --> 01:16:35,625 You keep calm, we'll find her. 1017 01:16:36,125 --> 01:16:37,750 You can leave. You too, ma'am. 1018 01:16:37,833 --> 01:16:38,875 Thank you, sir. 1019 01:16:39,750 --> 01:16:40,833 Thank you, sir. 1020 01:16:40,917 --> 01:16:42,125 Alright. 1021 01:16:42,625 --> 01:16:44,208 Hey, write down about his complaint. 1022 01:16:44,292 --> 01:16:45,625 Okay, sir. 1023 01:17:02,500 --> 01:17:03,833 Pull over. 1024 01:17:11,250 --> 01:17:12,167 Hello. 1025 01:17:12,417 --> 01:17:14,750 Hello, Bobby doll! 1026 01:17:15,667 --> 01:17:17,250 Yes, Devru. 1027 01:17:18,250 --> 01:17:19,792 How's my little fish, love? 1028 01:17:20,833 --> 01:17:25,708 She's alright. She's eating well. Don't worry. 1029 01:17:26,167 --> 01:17:27,750 Shafiullah had called from Dubai. 1030 01:17:27,833 --> 01:17:29,667 That's why I called you. 1031 01:17:30,292 --> 01:17:31,125 Oh! Okay. 1032 01:17:31,208 --> 01:17:33,792 I hope you're not attempting to play a game with me. 1033 01:17:33,875 --> 01:17:35,333 Not at all. I wouldn't dare. 1034 01:17:35,667 --> 01:17:37,042 So there is no problem, right? 1035 01:17:37,125 --> 01:17:39,167 No, not at all. 1036 01:17:39,667 --> 01:17:41,042 She's my responsibility. 1037 01:17:41,250 --> 01:17:43,208 You don't worry. 1038 01:17:43,292 --> 01:17:45,792 I... I'll take care of her. 1039 01:17:47,792 --> 01:17:50,458 Okay, bye-bye. 1040 01:18:01,125 --> 01:18:03,000 You poor girl. Why did you do this to yourself? 1041 01:18:05,667 --> 01:18:07,250 My whole life is ruined now. 1042 01:18:07,917 --> 01:18:09,125 What will I do with such a face? 1043 01:18:09,500 --> 01:18:10,667 Asha. 1044 01:18:12,333 --> 01:18:16,250 None of it will make any difference to these people. 1045 01:18:17,542 --> 01:18:21,375 There's an alternative to every girl. 1046 01:18:22,167 --> 01:18:23,958 If not you, then somebody else! 1047 01:18:26,042 --> 01:18:27,083 You're right. 1048 01:18:27,917 --> 01:18:29,417 Just because I refused to eat, she... 1049 01:18:30,667 --> 01:18:31,917 I'm so sorry. 1050 01:18:32,417 --> 01:18:34,208 She got beaten up because of me. 1051 01:18:39,125 --> 01:18:41,875 I didn't do this for myself. 1052 01:18:43,375 --> 01:18:45,375 I did it for my guy. 1053 01:18:46,333 --> 01:18:50,625 He would still love me and marry me with a such a face. 1054 01:18:51,583 --> 01:18:54,167 Even if he finds out that I was in a place like this. 1055 01:18:54,500 --> 01:18:57,625 My whole life will fall short to return his love. 1056 01:18:58,125 --> 01:19:01,750 Do such men really exist? 1057 01:19:02,125 --> 01:19:03,958 If you're love is strong. 1058 01:19:05,208 --> 01:19:07,500 It'll definitely take you out of here. 1059 01:19:08,000 --> 01:19:09,750 Nobody will harm you. 1060 01:19:10,667 --> 01:19:13,792 But don't attempt to do such things again. 1061 01:19:14,500 --> 01:19:16,042 I've always told Bobby 1062 01:19:16,833 --> 01:19:18,917 to avoid forcing and torturing. 1063 01:19:21,667 --> 01:19:23,083 All they need is a girl... 1064 01:19:23,542 --> 01:19:25,542 to toy her around with men on bed! 1065 01:19:27,625 --> 01:19:29,083 I beg you. 1066 01:19:29,375 --> 01:19:31,667 Please help me to get out of this place. 1067 01:19:32,083 --> 01:19:36,667 Wait for two days, Asha. Let's find a solution. 1068 01:19:46,583 --> 01:19:47,917 -What's happening, Tupri? -Rashmi is on the terrace. 1069 01:19:48,000 --> 01:19:50,083 -What are you saying? -Move, let me go. 1070 01:19:50,250 --> 01:19:52,542 Rashmi might jump off the terrace. I'm scared. 1071 01:19:52,625 --> 01:19:53,458 I'll wake up Daisy. 1072 01:19:53,542 --> 01:19:54,708 What? 1073 01:19:55,417 --> 01:19:56,875 Daisy! 1074 01:19:57,875 --> 01:19:58,875 Daisy! 1075 01:19:59,958 --> 01:20:02,750 Rashmi is up on the terrace. She's attempting a suicide. 1076 01:20:02,833 --> 01:20:05,417 What's wrong with you? Have you lost your mind? 1077 01:20:05,917 --> 01:20:07,958 Why would I joke about such a thing? 1078 01:20:08,042 --> 01:20:08,875 Come with me. 1079 01:20:09,167 --> 01:20:10,542 Come, Daisy. 1080 01:20:14,250 --> 01:20:15,417 Everyone seems to be tensed. 1081 01:20:16,208 --> 01:20:17,958 This is the right for you to escape from here. 1082 01:20:18,042 --> 01:20:20,292 Nobody will find out. 1083 01:20:20,583 --> 01:20:21,917 Go to your guy. 1084 01:20:22,000 --> 01:20:23,500 I will take care of the rest. 1085 01:20:23,583 --> 01:20:24,458 Go, Asha. 1086 01:20:24,542 --> 01:20:25,542 Go. 1087 01:20:25,792 --> 01:20:27,167 -Go. -Listen... 1088 01:20:29,042 --> 01:20:31,000 Rashmi, get down. Come down, please. 1089 01:20:31,083 --> 01:20:32,458 No, I won't. 1090 01:20:32,542 --> 01:20:33,625 Please listen to us, you'll fall. 1091 01:20:33,708 --> 01:20:35,333 Rashmi, you better get down or I'll have to come up. 1092 01:20:35,500 --> 01:20:38,333 If anyone of you come up, I'll jump right away. 1093 01:20:38,417 --> 01:20:39,417 Hey, stop fooling around. 1094 01:20:39,500 --> 01:20:40,917 No, I am not coming down! 1095 01:20:41,000 --> 01:20:42,500 Enough, Rashmi. Come down. 1096 01:20:42,792 --> 01:20:44,292 Stop it. 1097 01:20:46,292 --> 01:20:48,500 Hey, Rashmi. Enough of your games. 1098 01:20:48,750 --> 01:20:50,250 -Get down. -No. 1099 01:20:50,458 --> 01:20:52,542 -Please, Rashmi. -No, I won't. 1100 01:20:53,583 --> 01:20:55,083 -Hey, Rashmi. -Get down. 1101 01:20:57,042 --> 01:20:58,958 Hey, Rashmi. Get down. 1102 01:20:59,250 --> 01:21:00,958 No, I'm not coming down. 1103 01:21:01,167 --> 01:21:02,917 Listen to your sister, Daisy. Please. 1104 01:21:03,000 --> 01:21:04,583 I've asked the dance master to come over. 1105 01:21:04,750 --> 01:21:06,750 You're lying. 1106 01:21:06,833 --> 01:21:08,667 No, I will not get down. 1107 01:21:08,750 --> 01:21:10,458 -You also never take me out. -Come down. 1108 01:21:10,958 --> 01:21:14,458 No, sister. I won't get down. If I get down they'll make me like you. 1109 01:21:14,542 --> 01:21:15,958 -Please. -Hey, what rubbish. 1110 01:21:16,042 --> 01:21:19,042 We're all with you, nobody will harm you. 1111 01:21:19,167 --> 01:21:23,375 No, you're all lying. I'm not getting down. 1112 01:21:23,458 --> 01:21:25,875 Don't be silly. Please come down. 1113 01:21:25,958 --> 01:21:29,500 They were about to dress me up in short clothes. 1114 01:21:29,583 --> 01:21:32,542 I heard them talking. They're sending me away. 1115 01:21:32,625 --> 01:21:35,708 You're not going anywhere, baby. 1116 01:21:36,208 --> 01:21:38,083 No. Even you know it. You're lying. 1117 01:21:38,458 --> 01:21:41,208 Bobby wants to send me away. I'm not coming. 1118 01:21:43,000 --> 01:21:44,833 I don't want to live like you! 1119 01:21:44,917 --> 01:21:46,708 -I want to become a dancer. -Come, my dear. 1120 01:21:47,250 --> 01:21:50,125 Rashmi. Rashmi. No, baby. 1121 01:21:50,208 --> 01:21:51,458 -Why did you come? -Don't do that. 1122 01:21:51,667 --> 01:21:53,542 No, I'm not coming. Leave me alone. 1123 01:21:53,625 --> 01:21:54,958 Otherwise, I'll jump. 1124 01:21:55,042 --> 01:21:58,375 Rashmi, listen. Nobody can send you anywhere. 1125 01:21:58,458 --> 01:21:59,292 -No. -I... 1126 01:21:59,750 --> 01:22:01,250 -I've come here to be with you. -No, that's a lie. 1127 01:22:01,417 --> 01:22:03,625 Rashmi. Rashmi, listen to me. 1128 01:22:04,500 --> 01:22:06,833 -Why would they send you? -If you don't go, I'll jump right now. 1129 01:22:06,917 --> 01:22:08,958 -Please come. Please. -I won't. 1130 01:22:09,333 --> 01:22:12,042 Why did you show your dirty side to this poor girl? 1131 01:22:12,125 --> 01:22:13,958 Tupri, you go up there. 1132 01:22:14,042 --> 01:22:15,417 If I go, she'll jump. 1133 01:22:15,500 --> 01:22:16,792 Aren't you ashamed of it? 1134 01:22:17,500 --> 01:22:19,458 Daisy, stop. 1135 01:22:20,708 --> 01:22:22,083 She is a kid, Bobby. 1136 01:22:23,833 --> 01:22:25,667 She is my life. 1137 01:22:27,708 --> 01:22:29,625 Leave her alone. 1138 01:22:30,542 --> 01:22:32,375 Please, Bobby. 1139 01:22:33,167 --> 01:22:34,208 Daisy, listen to me. 1140 01:22:36,042 --> 01:22:39,667 -Tupri, you better go up. -You're not understanding. 1141 01:22:39,833 --> 01:22:42,333 Listen, baby. Do you want to dance? 1142 01:22:42,417 --> 01:22:43,458 I want to dance. 1143 01:22:43,792 --> 01:22:45,667 If you slip then you'll fall and hurt your feet. 1144 01:22:45,750 --> 01:22:48,250 You won't be able to dance. Come with me. 1145 01:22:48,833 --> 01:22:51,333 I'm telling you for the last time, Bobby. 1146 01:22:51,667 --> 01:22:53,583 Let go of Rashmi. 1147 01:22:53,667 --> 01:22:55,875 I won't let anybody take you anywhere. 1148 01:22:56,542 --> 01:22:57,375 Promise? 1149 01:22:57,458 --> 01:22:58,708 Yes, I promise. 1150 01:22:58,792 --> 01:23:02,583 Asha, bring her down. Careful. 1151 01:23:02,958 --> 01:23:05,542 I run this house. 1152 01:23:07,708 --> 01:23:09,792 If you try to cut my roots. 1153 01:23:10,458 --> 01:23:13,750 -Bobby! -Your heads will roll. 1154 01:23:14,708 --> 01:23:18,292 Easy. Give me your hand. 1155 01:23:19,625 --> 01:23:23,333 Get lost. Robin! 1156 01:23:25,292 --> 01:23:27,833 -Rashmi! -Rashmi! 1157 01:23:28,125 --> 01:23:30,250 -Rashmi! -Rashmi! 1158 01:23:41,083 --> 01:23:43,042 Rashmi! 1159 01:23:43,583 --> 01:23:45,208 Rashmi! 1160 01:23:46,750 --> 01:23:48,500 Open your eyes, baby. 1161 01:23:50,250 --> 01:23:53,125 Rashmi, look at me. Please, Rashmi! 1162 01:23:53,708 --> 01:23:58,000 Rashmi, look at me. Open your eyes. 1163 01:24:03,542 --> 01:24:05,917 Rashmi! 1164 01:24:12,458 --> 01:24:13,833 -Rashmi. -Rashmi. 1165 01:24:13,917 --> 01:24:16,083 -Rashmi. -Rashmi. 1166 01:24:20,375 --> 01:24:22,208 Tell us, Asha! 1167 01:24:29,583 --> 01:24:31,250 I'm sorry. 1168 01:24:40,708 --> 01:24:41,667 Rashmi! 1169 01:24:56,042 --> 01:24:58,417 Hey, come on. 1170 01:24:58,875 --> 01:25:05,500 Hey! Leave me! Leave me! 1171 01:25:40,333 --> 01:25:42,250 Rashmi. 1172 01:26:13,708 --> 01:26:19,625 "The tears flow down the face" 1173 01:26:20,333 --> 01:26:26,333 "There's silence everywhere" 1174 01:26:27,000 --> 01:26:33,208 "This life which Will come to an end" 1175 01:26:33,667 --> 01:26:39,458 "I have become lonely" 1176 01:26:40,417 --> 01:26:46,542 "Why do you play such games?" 1177 01:26:46,625 --> 01:26:52,542 "Life is just an illusion" 1178 01:26:53,708 --> 01:27:00,250 "For the heart that broken into pieces" 1179 01:27:00,500 --> 01:27:06,958 -"It knows no pain" -Rashmi! 1180 01:27:07,125 --> 01:27:13,333 "The tears flow down the face" 1181 01:27:13,708 --> 01:27:20,250 "There's silence everywhere" 1182 01:27:50,208 --> 01:27:56,833 "There's never-ending pain In the waves and in the sea" 1183 01:27:57,083 --> 01:28:03,417 "There's pain in the Corner of the heart" 1184 01:28:03,750 --> 01:28:10,250 "There's unlimited naughtiness In the spell of love" 1185 01:28:10,458 --> 01:28:16,833 "There is so much struggle In the phase of life" 1186 01:28:17,625 --> 01:28:23,958 "We're just excuses In this everlasting life" 1187 01:28:24,042 --> 01:28:30,250 "There's nobody in the fair of life' 1188 01:28:30,333 --> 01:28:37,000 "Withered flower, empty lamp" 1189 01:28:37,167 --> 01:28:42,250 "What do we do now," 1190 01:29:08,625 --> 01:29:09,833 Tupri. 1191 01:29:11,625 --> 01:29:13,917 I raised you like my own child. 1192 01:29:17,667 --> 01:29:20,792 I gave you everything. 1193 01:29:26,292 --> 01:29:28,458 What will you do now? 1194 01:29:30,292 --> 01:29:32,375 How will you take care of her? 1195 01:29:35,250 --> 01:29:39,125 All you life, you've only been a pimp. 1196 01:29:42,083 --> 01:29:43,708 Now... 1197 01:29:51,125 --> 01:29:52,750 Are you planning to start... 1198 01:29:55,208 --> 01:30:01,083 your own trade by using her? 1199 01:30:03,583 --> 01:30:05,667 Loafer! 1200 01:30:09,292 --> 01:30:12,542 Leave me, Robin. Tupri. 1201 01:30:14,292 --> 01:30:20,667 You think you can fool me? 1202 01:30:21,333 --> 01:30:23,792 I'll kill you. 1203 01:30:31,333 --> 01:30:33,750 Rashmi. 1204 01:30:36,667 --> 01:30:39,292 You shouldn't have eyed Rashmi. 1205 01:30:39,542 --> 01:30:41,750 You shouldn't have. 1206 01:30:43,667 --> 01:30:47,458 We all loved her, more than our lives. 1207 01:30:51,083 --> 01:30:53,833 What did you just say? 1208 01:30:54,042 --> 01:30:55,167 You'll kill me, right? 1209 01:30:55,292 --> 01:30:58,125 Go ahead! Kill me. Kill me. 1210 01:31:00,042 --> 01:31:04,708 We all died the moment Rashmi died! 1211 01:31:04,792 --> 01:31:08,042 We all died. 1212 01:31:12,167 --> 01:31:16,167 You're living in a graveyard, among all our graves. 1213 01:31:18,375 --> 01:31:19,500 Tupri! 1214 01:31:20,583 --> 01:31:24,333 What do you know about me? 1215 01:31:25,667 --> 01:31:28,083 I've been noticing lately. 1216 01:31:28,625 --> 01:31:30,250 From the time Rashmi's dead. 1217 01:31:30,333 --> 01:31:34,167 Everyone of y'all, is playing their own game! 1218 01:31:34,958 --> 01:31:35,792 Hey! 1219 01:31:36,250 --> 01:31:38,375 I want all of you to listen... 1220 01:31:38,708 --> 01:31:40,500 carefully. 1221 01:31:40,958 --> 01:31:42,750 Two days. 1222 01:31:42,958 --> 01:31:44,875 All of you have two days. 1223 01:31:45,542 --> 01:31:50,000 This house will go back to being the way it was. 1224 01:31:50,792 --> 01:31:52,500 Am I clear? 1225 01:31:53,708 --> 01:31:56,917 Hey, take them inside. 1226 01:31:58,542 --> 01:31:59,583 Bastards. 1227 01:32:10,167 --> 01:32:12,625 How long will you stay quiet? 1228 01:32:15,917 --> 01:32:17,333 Look at Tupri. 1229 01:32:18,250 --> 01:32:22,292 Bobby knows how to beat up one and control the rest. 1230 01:32:24,750 --> 01:32:27,208 How long will you continue doing this? 1231 01:32:28,958 --> 01:32:32,583 This isn't a government job, where you receive pension and stay comfortably. 1232 01:32:34,917 --> 01:32:37,083 You all will die on the streets. 1233 01:32:37,250 --> 01:32:39,167 We want to get out of here too. 1234 01:32:39,500 --> 01:32:41,333 -But-- -Do you want to? 1235 01:32:42,542 --> 01:32:43,833 Do you wish to? 1236 01:32:44,917 --> 01:32:46,333 There what are you doing here? 1237 01:32:46,417 --> 01:32:47,583 What are you waiting for? 1238 01:32:49,000 --> 01:32:50,500 The good times will roll in when 1239 01:32:50,583 --> 01:32:52,667 your prince charming will come and take you out of here. 1240 01:32:52,750 --> 01:32:54,500 Is that what you think? 1241 01:32:55,375 --> 01:32:57,125 No one will come. 1242 01:32:58,625 --> 01:32:59,625 Nobody. 1243 01:33:00,750 --> 01:33:02,375 Instead of taking you out of the room. 1244 01:33:02,458 --> 01:33:03,875 He'll take you in. 1245 01:33:07,458 --> 01:33:10,500 The stray dogs that bite kids, are shown mercy. 1246 01:33:10,583 --> 01:33:12,750 People say it's not the dog's fault. 1247 01:33:13,792 --> 01:33:14,833 But... 1248 01:33:15,042 --> 01:33:17,208 you're worse than those dogs. 1249 01:33:22,042 --> 01:33:24,333 How many of you are infected with STDs? 1250 01:33:24,542 --> 01:33:27,167 How's your health? Does any one of you know? 1251 01:33:28,167 --> 01:33:29,000 Okay. 1252 01:33:29,083 --> 01:33:30,958 If you ever give birth... 1253 01:33:31,167 --> 01:33:34,458 do you want to share your disease with the child? 1254 01:33:37,333 --> 01:33:42,083 The tree drops the fruit, the moment it begins to rot. 1255 01:33:44,958 --> 01:33:45,875 And the people? 1256 01:33:48,000 --> 01:33:51,625 Nobody cares about you or your child. 1257 01:33:52,792 --> 01:33:55,917 They'll curse you, they'll pray for you and your kid to die. 1258 01:33:57,250 --> 01:33:58,583 The world is evolving... 1259 01:33:59,417 --> 01:34:01,208 the technology is improving. 1260 01:34:02,208 --> 01:34:05,667 Day by day, people are getting more educated. 1261 01:34:06,042 --> 01:34:08,000 But what's the use? 1262 01:34:08,458 --> 01:34:11,667 We still use the terms, "mother" and "sister" while cussing. 1263 01:34:13,083 --> 01:34:16,792 For those who don't even realize the value of their mother and sister... 1264 01:34:17,000 --> 01:34:20,167 do you think they'll listen to your miseries? 1265 01:34:22,750 --> 01:34:26,042 There's no point to continue like this. 1266 01:34:26,333 --> 01:34:28,292 It's time to wake up. 1267 01:34:29,667 --> 01:34:31,750 People think of ghosts in the night. 1268 01:34:32,458 --> 01:34:34,375 And then, there's you. 1269 01:34:35,458 --> 01:34:37,958 How long will live like corpses? 1270 01:34:38,958 --> 01:34:41,250 Come out with me. Just once. 1271 01:34:48,250 --> 01:34:50,958 Bobby was right. 1272 01:34:52,375 --> 01:34:53,958 We were the ones who killed Rashmi. 1273 01:34:54,625 --> 01:34:58,125 Our fears, our helplessness, our life threats. 1274 01:35:00,292 --> 01:35:03,708 If we had a little courage, Rashmi would have been alive. 1275 01:35:04,833 --> 01:35:07,292 We were too scared and it cost us a life. 1276 01:35:09,292 --> 01:35:12,375 If we continue being afraid, more will die. 1277 01:35:13,000 --> 01:35:14,750 If we continue... 1278 01:35:14,833 --> 01:35:17,000 more Bobbys will laugh at us. 1279 01:35:17,333 --> 01:35:19,167 We'll still continue to sit and do nothing. 1280 01:35:21,167 --> 01:35:23,833 One fine day, we'll all die. 1281 01:35:25,167 --> 01:35:28,208 We'll have no one to cry for us. 1282 01:35:30,000 --> 01:35:33,542 We either walk out or die right here fighting them. 1283 01:35:34,958 --> 01:35:36,917 If you step out with me, I'll promise you a better life. 1284 01:35:37,000 --> 01:35:39,167 Trust me. 1285 01:35:40,208 --> 01:35:42,875 But if we die fighting here... 1286 01:35:43,458 --> 01:35:46,875 We should be happy, as our deaths won't be in vain. 1287 01:35:50,167 --> 01:35:52,000 This is our last night here. 1288 01:35:53,208 --> 01:35:54,083 Think. 1289 01:35:57,958 --> 01:35:59,083 Asha. 1290 01:36:12,500 --> 01:36:16,833 I'm just a sailor, fighting the tides to take you to the shores of love. 1291 01:36:17,333 --> 01:36:19,083 Will you always be by my side? 1292 01:36:23,625 --> 01:36:26,458 Let me go. Let me go. 1293 01:36:27,333 --> 01:36:29,917 How long will you live like corpses? 1294 01:36:30,000 --> 01:36:31,500 We'll die right here, fighting them. 1295 01:36:32,167 --> 01:36:34,958 I run this house! 1296 01:36:41,833 --> 01:36:43,583 How long will you live like corpses? 1297 01:36:43,833 --> 01:36:45,625 We'll die right here fighting them. 1298 01:36:45,708 --> 01:36:47,125 This is our last night here. 1299 01:36:48,500 --> 01:36:49,875 Think. 1300 01:37:27,208 --> 01:37:28,417 Hide it. 1301 01:37:35,417 --> 01:37:37,083 -Hey, Suzie! -Are you trying to kill me? 1302 01:37:37,167 --> 01:37:40,583 -I won't spare you. -Let her go. Let her go. 1303 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Hold him back. 1304 01:37:43,083 --> 01:37:45,292 -Suzie! -Leave her. 1305 01:37:47,667 --> 01:37:50,083 -Let go of her. -Let go of her. 1306 01:37:53,792 --> 01:37:54,958 Let go of her. 1307 01:38:31,958 --> 01:38:33,417 Where are you going? 1308 01:38:33,500 --> 01:38:35,583 How dare you plot against Bobby? 1309 01:38:45,542 --> 01:38:46,542 Who the fuck are you? 1310 01:38:48,375 --> 01:38:50,250 Who are you? 1311 01:39:15,917 --> 01:39:17,208 You! 1312 01:39:29,250 --> 01:39:30,458 Leave us. 1313 01:39:48,500 --> 01:39:49,792 You! 1314 01:39:52,792 --> 01:39:55,583 Radha, kill him. 1315 01:40:05,708 --> 01:40:06,750 Come on. 1316 01:40:42,583 --> 01:40:43,542 Daisy, gun! 1317 01:40:45,792 --> 01:40:47,833 -No, don't shoot. -Shoot! 1318 01:40:47,917 --> 01:40:50,083 -Don't shoot me, please. -Shoot. 1319 01:40:54,333 --> 01:40:55,917 -No! -Now shoot. 1320 01:41:21,500 --> 01:41:23,625 Where is Daisy? Daisy. 1321 01:41:24,667 --> 01:41:25,875 Come, Suzie. 1322 01:41:40,417 --> 01:41:41,625 Suzie? 1323 01:41:41,708 --> 01:41:43,792 Daisy, stop. Daisy, stop. 1324 01:41:45,125 --> 01:41:46,917 Stop it. He's dead. 1325 01:42:04,167 --> 01:42:06,500 "She is loved, She is giver of wealth" 1326 01:42:06,958 --> 01:42:09,042 "She is strong, She supports the earth" 1327 01:42:09,708 --> 01:42:12,250 "She is the brightest illumination" 1328 01:42:12,667 --> 01:42:14,750 "She is the supreme Goddess of the gurus" 1329 01:42:15,500 --> 01:42:21,250 "She is the ultimate guru, the ultimate Truth and the manifestation of the soul" 1330 01:42:42,833 --> 01:42:45,542 You know what hurts me? 1331 01:42:45,958 --> 01:42:48,375 It's not the bullet. 1332 01:42:50,792 --> 01:42:55,167 But the fact that you're pointing the pistol at me. 1333 01:42:55,250 --> 01:42:58,083 That hurts me the most. 1334 01:42:59,708 --> 01:43:03,083 I might have crushed your dreams. 1335 01:43:05,583 --> 01:43:09,000 But I've given you all the love. 1336 01:43:15,000 --> 01:43:18,042 I might have taken away your youth... 1337 01:43:18,333 --> 01:43:23,250 but I've taught you about life. 1338 01:43:25,333 --> 01:43:29,417 Who's going to take care of you after I'm dead, my love? 1339 01:43:29,667 --> 01:43:31,750 Daisy, don't fall for her words. 1340 01:43:32,292 --> 01:43:33,167 Don't trust her. 1341 01:43:33,667 --> 01:43:34,542 Shoot her. 1342 01:43:34,667 --> 01:43:35,833 Hey! 1343 01:43:38,500 --> 01:43:41,292 This is my family. 1344 01:43:44,958 --> 01:43:46,917 Daisy, I'm your mother-- 1345 01:43:54,958 --> 01:43:57,083 "She is loved, She is giver of wealth" 1346 01:43:57,792 --> 01:43:59,583 "She is strong, She supports the earth" 1347 01:44:00,542 --> 01:44:02,500 "She is the brightest illumination" 1348 01:44:03,417 --> 01:44:05,042 "She is the supreme Goddess of the gurus" 1349 01:44:06,250 --> 01:44:12,000 "She is the ultimate guru, the ultimate Truth and the manifestation of the soul" 1350 01:44:38,458 --> 01:44:40,917 Our work is undone. 1351 01:44:41,000 --> 01:44:42,583 There is more to it. 1352 01:44:43,000 --> 01:44:44,625 Will you help me please? 1353 01:44:45,000 --> 01:44:48,375 Don't ask for help. Demand for it. 1354 01:44:48,458 --> 01:44:50,750 I owe my life to you. 1355 01:44:52,417 --> 01:44:54,208 I've written everything in this. 1356 01:44:54,375 --> 01:44:56,167 I've also written the address it needs to be delivered to. 1357 01:44:57,708 --> 01:44:59,375 -Shall we go? -Okay. 1358 01:45:34,333 --> 01:45:36,125 Let's stay here for tonight. 1359 01:45:36,333 --> 01:45:37,833 We have a lot of work tomorrow. 1360 01:45:37,917 --> 01:45:38,750 Okay. 1361 01:45:38,833 --> 01:45:40,083 -Come. -Come, Tupri. 1362 01:45:40,167 --> 01:45:41,417 Daisy, hand me that bag. 1363 01:46:07,542 --> 01:46:09,250 What is it with them? 1364 01:46:09,458 --> 01:46:11,792 They're saying they've fled their village 1365 01:46:11,875 --> 01:46:13,458 and come to us in a search of a job! 1366 01:46:15,708 --> 01:46:19,042 I think I've seen them somewhere. 1367 01:46:20,292 --> 01:46:22,583 I mean, I have a lot of female friends, right? 1368 01:46:22,667 --> 01:46:24,042 I felt like I've seen them somewhere. 1369 01:46:24,375 --> 01:46:25,292 What happened to you? 1370 01:46:25,667 --> 01:46:27,125 Why are you making them wait in the sun? 1371 01:46:27,208 --> 01:46:29,875 Tell them, the boss wants to talk to them. 1372 01:46:29,958 --> 01:46:31,208 Okay, boss. 1373 01:46:31,583 --> 01:46:33,083 Hey, come here. 1374 01:46:33,167 --> 01:46:34,000 Come. They're calling us. 1375 01:46:34,083 --> 01:46:36,667 The sun has seared the poor flowers. 1376 01:46:36,750 --> 01:46:39,750 I need to give them some shade. 1377 01:46:50,583 --> 01:46:53,875 How are you related to these girls? 1378 01:46:55,083 --> 01:46:56,000 Hello, sir. 1379 01:46:56,583 --> 01:46:59,458 My name is Parmesh, sir. 1380 01:47:00,833 --> 01:47:05,833 These two are my cousins. They are like my sisters. 1381 01:47:07,583 --> 01:47:10,750 We had borrowed a lot of money and couldn't pay it back. 1382 01:47:10,833 --> 01:47:13,000 So we fled the village and came here. 1383 01:47:13,250 --> 01:47:17,125 But it's getting very difficult for us to survive here. 1384 01:47:18,375 --> 01:47:21,292 Are these girls married? 1385 01:47:21,375 --> 01:47:23,333 No, no, sir. Nothing of that sort. 1386 01:47:23,417 --> 01:47:24,833 Once we settle down here... 1387 01:47:24,917 --> 01:47:26,583 we can think of something. 1388 01:47:28,625 --> 01:47:30,208 In this land of salt... 1389 01:47:30,750 --> 01:47:33,208 I feel like, I've been showered with honey. 1390 01:47:35,167 --> 01:47:36,083 Now, you'll do as I say. 1391 01:47:36,583 --> 01:47:37,500 I have a farm house. 1392 01:47:38,208 --> 01:47:39,750 Take the girls there. 1393 01:47:40,417 --> 01:47:42,625 You take care of the farm and let them look after the house. 1394 01:47:42,708 --> 01:47:45,333 And once in a while, I'll come for some tender coconut water. 1395 01:47:45,417 --> 01:47:46,417 And you shouldn't object. 1396 01:47:46,625 --> 01:47:47,833 No, sir. 1397 01:47:47,917 --> 01:47:49,958 Your wish is my command. 1398 01:47:50,125 --> 01:47:51,625 -Impressive boy! -Very good. 1399 01:47:53,083 --> 01:47:54,417 The sun is about to set... 1400 01:47:54,500 --> 01:47:56,625 and you've already shown me the moon. 1401 01:47:57,167 --> 01:47:59,167 The stream was running in all directions. 1402 01:47:59,375 --> 01:48:01,583 But you've brought two amazing shores. 1403 01:48:02,917 --> 01:48:04,958 Now you take them to the farmhouse. 1404 01:48:05,042 --> 01:48:07,583 I shall join you later. 1405 01:48:08,667 --> 01:48:10,667 You drop them off and take good care of them. 1406 01:48:10,958 --> 01:48:12,083 If somebody asks you about them 1407 01:48:12,167 --> 01:48:13,625 tell them that they are your cousins. 1408 01:48:13,708 --> 01:48:15,667 -Okay. -Now go. 1409 01:48:15,750 --> 01:48:16,708 Thank you, sir. 1410 01:48:16,792 --> 01:48:18,042 Here, let me help you. 1411 01:48:19,667 --> 01:48:20,667 Careful. 1412 01:48:22,000 --> 01:48:23,042 Look at her shyness. 1413 01:48:23,125 --> 01:48:24,875 -Okay. -Thank you very much, sir. 1414 01:48:25,250 --> 01:48:27,667 -That's alright. -Sir, it's generous of you! 1415 01:49:11,917 --> 01:49:14,708 It's a lucky night. Double delight. 1416 01:49:20,208 --> 01:49:23,833 "They are of different kinds" 1417 01:49:24,458 --> 01:49:30,917 Double variety fishes. Excellent. 1418 01:49:33,458 --> 01:49:35,125 Hey, don't be shy. 1419 01:49:35,208 --> 01:49:39,292 Hey, I won't bite. 1420 01:49:40,542 --> 01:49:42,875 Okay, here's another one. 1421 01:49:43,375 --> 01:49:47,417 Now this one is terrific. 1422 01:49:49,958 --> 01:49:52,750 I'll show you the heavens! 1423 01:49:52,917 --> 01:49:54,250 Turn around. 1424 01:49:54,417 --> 01:49:56,458 Let me see your face. 1425 01:49:56,583 --> 01:49:57,708 Turn around. 1426 01:50:00,583 --> 01:50:01,750 Hey! 1427 01:50:13,458 --> 01:50:15,167 Why did you stop it, dad? 1428 01:50:15,333 --> 01:50:17,792 Oh, because I'm your daughter? 1429 01:50:18,042 --> 01:50:19,708 Wait. Let me turn off the lights. 1430 01:50:20,167 --> 01:50:22,708 It doesn't matter who it is in the dark, right? 1431 01:50:23,000 --> 01:50:25,292 It's only in the light that you identify 1432 01:50:25,417 --> 01:50:28,958 women as your mother, daughter or sister. 1433 01:50:29,375 --> 01:50:32,333 I... I... I'm sorry, child. 1434 01:50:32,667 --> 01:50:35,542 Dad, what happened now? 1435 01:50:35,625 --> 01:50:38,083 You're my life. You're my everything. 1436 01:50:38,458 --> 01:50:41,542 Why are you so embarrassed? 1437 01:50:41,917 --> 01:50:43,917 You just rubbed my feet. 1438 01:50:44,208 --> 01:50:48,792 The feet of the daughter who took her first step with your guidance. 1439 01:50:49,708 --> 01:50:50,542 Look. 1440 01:50:50,792 --> 01:50:51,625 Stop it. 1441 01:50:51,708 --> 01:50:53,458 These feet are yours. 1442 01:50:54,375 --> 01:50:57,542 This waist you just squeezed... 1443 01:50:58,333 --> 01:51:05,333 is the one, on which you tied a band to protect me from evil sight. 1444 01:51:06,542 --> 01:51:08,500 You held the same waist 1445 01:51:09,000 --> 01:51:10,375 by which you held me up 1446 01:51:10,458 --> 01:51:12,583 and took me around the entire village. 1447 01:51:12,917 --> 01:51:16,000 Do you remember, dad? 1448 01:51:23,417 --> 01:51:26,833 You whispered vulgar words in my ears... 1449 01:51:28,583 --> 01:51:34,375 in which you had to say my name thrice, when I was born. 1450 01:51:34,833 --> 01:51:36,708 Did you forget, dad? 1451 01:51:40,208 --> 01:51:41,875 Did you forget it? 1452 01:51:45,917 --> 01:51:46,958 It's alright, dad. 1453 01:51:47,625 --> 01:51:49,833 I won't feel bad about this. 1454 01:51:54,625 --> 01:51:56,750 It's not your fault. 1455 01:51:56,958 --> 01:51:58,875 You're a man. 1456 01:51:59,875 --> 01:52:04,583 Imagine that I'm not your daughter. 1457 01:52:05,208 --> 01:52:08,833 That is what you've been doing with others' daughters, right? 1458 01:52:08,917 --> 01:52:12,792 This must be a habit, I'm sure. 1459 01:52:13,833 --> 01:52:17,208 -No, child. No. Please stop it. -Don't come closer. 1460 01:52:20,833 --> 01:52:22,542 I'm scared of you. 1461 01:52:24,458 --> 01:52:27,250 I've hugged you so many times. 1462 01:52:27,333 --> 01:52:28,667 Oh Lord. 1463 01:52:28,750 --> 01:52:32,167 What thoughts must've crossed your mind then? 1464 01:52:32,250 --> 01:52:35,417 -No! -I'm even scared to think of it. 1465 01:52:35,500 --> 01:52:38,125 It's disgusting. 1466 01:52:43,417 --> 01:52:46,833 You've slept with so many other girls. 1467 01:52:47,458 --> 01:52:50,333 They also must've had fathers, right? 1468 01:52:53,792 --> 01:52:56,917 But no one should have a father like you. 1469 01:52:57,000 --> 01:52:59,667 No one! 1470 01:53:23,708 --> 01:53:27,292 What are you waiting for, Suzie? 1471 01:53:52,250 --> 01:53:56,708 Let Shweta do the job. It's her right. 1472 01:54:12,625 --> 01:54:14,417 End this, my child. 1473 01:54:15,083 --> 01:54:16,417 Kill me. 1474 01:54:19,458 --> 01:54:20,917 Please forgive me, my child. 1475 01:54:21,000 --> 01:54:22,250 Please. 1476 01:54:24,042 --> 01:54:26,042 Don't touch me. 1477 01:54:35,958 --> 01:54:37,500 Finish it. 1478 01:54:38,083 --> 01:54:41,000 I have sinned. End my life right now. 1479 01:54:56,000 --> 01:54:59,750 I am disgusted to even kill you! 1480 01:56:05,333 --> 01:56:06,542 Asha. 1481 01:56:28,333 --> 01:56:29,542 What is this? 1482 01:56:30,000 --> 01:56:33,167 That... 1483 01:56:34,625 --> 01:56:37,208 Asha, please. 1484 01:56:38,083 --> 01:56:39,625 Asha, please. 1485 01:56:39,875 --> 01:56:42,750 I know, I've made a huge mistake. 1486 01:56:43,375 --> 01:56:45,583 But I really love you a lot, Asha. 1487 01:56:45,667 --> 01:56:47,958 I really love you. 1488 01:56:49,500 --> 01:56:53,958 Only after losing you is when I realized how much I love you. 1489 01:57:06,958 --> 01:57:09,083 "She is loved, She is giver of wealth" 1490 01:57:09,833 --> 01:57:11,625 "She is strong, She supports the earth" 1491 01:57:12,583 --> 01:57:14,708 "She is the brightest illumination" 1492 01:57:15,417 --> 01:57:17,333 "She is the supreme Goddess of the gurus" 1493 01:57:18,292 --> 01:57:23,500 "She is the ultimate guru, the ultimate Truth and the manifestation of the soul" 1494 01:57:29,708 --> 01:57:31,792 "She is loved, She is giver of wealth" 1495 01:57:34,375 --> 01:57:35,750 I love you, Asha. 1496 01:57:35,833 --> 01:57:37,500 "She is the brightest illumination" 1497 01:57:38,208 --> 01:57:39,833 "She is the supreme Goddess of the gurus" 1498 01:57:40,875 --> 01:57:46,208 "She is the ultimate guru, the ultimate Truth and the manifestation of the soul" 1499 01:58:11,625 --> 01:58:13,542 Phone! 1500 01:58:14,333 --> 01:58:16,542 I'll be back in two minutes! 1501 01:58:17,292 --> 01:58:19,167 -Is the girl ready? -Devru. 1502 01:58:19,750 --> 01:58:22,292 It's done. You'll find her the in library in two days! 1503 01:58:22,375 --> 01:58:23,417 No sign or doubt? 1504 01:58:23,708 --> 01:58:24,792 No way. 1505 01:58:25,042 --> 01:58:26,042 Anything else? 1506 01:58:26,125 --> 01:58:27,042 There is no problem. 1507 01:58:27,292 --> 01:58:28,125 Okay, bye. 1508 01:58:43,625 --> 01:58:46,708 Prakash's contact in Bobby's phone? 107086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.