All language subtitles for Unlocked.2017.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,134 --> 00:01:55,217 Watch your backs! 2 00:02:15,967 --> 00:02:18,551 When Mr Westicott fired you, did he tell you why? 3 00:02:24,842 --> 00:02:26,592 He said his wife is afraid of me. 4 00:02:26,676 --> 00:02:28,259 Did you ever speak to his wife? 5 00:02:39,426 --> 00:02:40,467 I praise her. 6 00:02:40,759 --> 00:02:43,801 I tell her she has hips. Good for many children. 7 00:02:45,092 --> 00:02:46,676 Large, like my best sheep. 8 00:02:48,967 --> 00:02:50,782 You told her this? 9 00:02:51,884 --> 00:02:54,342 Just tell him to not speak to his boss's wife. 10 00:02:54,759 --> 00:02:58,259 I'll straighten this out with Mr Westicott and you can go to work tomorrow. 11 00:02:58,551 --> 00:03:02,842 My cousin, he hates his new neighbours. Egyptians. My age, mostly. 12 00:03:02,926 --> 00:03:05,592 Nine blokes in one flat. Nine. 13 00:03:06,967 --> 00:03:09,842 - Well, he should talk to his landlord. - Yo, it's a council estate, innit? 14 00:03:10,634 --> 00:03:11,926 Housing office then. 15 00:03:12,092 --> 00:03:14,676 Yo. He already did that and they sent Immigration round. 16 00:03:15,467 --> 00:03:16,509 And? 17 00:03:16,592 --> 00:03:18,717 And nothing. They were out that day. 18 00:03:22,051 --> 00:03:26,551 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 19 00:03:26,634 --> 00:03:30,009 - Yeah, it is. Will you put that down, please? - Relax. I'm not gonna break it. 20 00:03:32,259 --> 00:03:33,426 Okay. 21 00:03:34,176 --> 00:03:35,551 - Thank you. - You're welcome. 22 00:03:35,842 --> 00:03:38,426 Your minicab licence, um, expires in a week. 23 00:03:38,801 --> 00:03:40,926 I need you to fill in this form for me. 24 00:03:51,384 --> 00:03:52,926 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 25 00:03:53,009 --> 00:03:54,717 You get my email? 26 00:03:54,967 --> 00:03:56,676 Nice to see you too, Alice. 27 00:03:57,551 --> 00:03:59,801 How are the salt mines treating you? 28 00:04:01,592 --> 00:04:03,259 My email, Emily. 29 00:04:05,092 --> 00:04:07,301 MI5 raided the flat an hour ago. 30 00:04:07,801 --> 00:04:09,634 - And? - Empty. 31 00:04:10,717 --> 00:04:12,842 Nine Egyptian nationals cleared out this morning. 32 00:04:12,967 --> 00:04:14,051 Oh, Jesus Christ. 33 00:04:14,301 --> 00:04:16,051 We have a good lead, though. 34 00:04:16,134 --> 00:04:18,467 - Should have them in custody shortly. - Shortly? 35 00:04:18,717 --> 00:04:22,467 - If these guys are who I think they are... - But we don't know that yet, do we? 36 00:04:23,051 --> 00:04:25,342 But, as I said, the lead is solid. 37 00:04:28,842 --> 00:04:30,884 - You'll call me? - Of course. 38 00:04:32,092 --> 00:04:34,759 - Soon as you have them. - I promise. 39 00:04:36,676 --> 00:04:38,134 Hello, can I get... 40 00:04:39,551 --> 00:04:40,717 Henry, come. 41 00:04:50,759 --> 00:04:51,801 Emily? 42 00:04:51,884 --> 00:04:53,926 CIA intel is always welcome, Alice, 43 00:04:54,009 --> 00:04:55,551 and your cover is brilliant. 44 00:04:55,634 --> 00:04:56,801 But those Egyptians... 45 00:04:57,342 --> 00:05:00,051 - They're students. - Students? Really? 46 00:05:00,217 --> 00:05:03,134 Yes. Undergrads at UCL. The past three years. 47 00:05:04,717 --> 00:05:06,926 Are you sure? They really fit the profile. 48 00:05:07,009 --> 00:05:08,217 Complete background checks. 49 00:05:08,301 --> 00:05:10,967 - They're absolutely clean. - Okay. 50 00:05:11,551 --> 00:05:14,176 Well, thanks for looking into it. 51 00:07:15,509 --> 00:07:17,884 Dogcatcher, Dogcatcher, engage now. 52 00:07:18,009 --> 00:07:19,342 Copy that. We see him. 53 00:07:27,176 --> 00:07:28,551 Shut up! 54 00:07:30,217 --> 00:07:31,842 Stay down! Give me your hands. 55 00:07:51,051 --> 00:07:55,259 Jim McAllister. We'd flown him in from Ramstein to interrogate a prisoner. 56 00:07:56,551 --> 00:07:58,759 St Thomas' Hospital is saying heart attack. 57 00:07:58,842 --> 00:08:00,509 Our own docs are en route, but... 58 00:08:00,634 --> 00:08:01,717 He's dead, right? 59 00:08:03,967 --> 00:08:05,009 Sir? 60 00:08:05,467 --> 00:08:08,842 Are we expecting that to change between now and after lunch? 61 00:08:10,301 --> 00:08:11,926 I'm asking because my wife 62 00:08:12,009 --> 00:08:14,634 is sitting alone at Chez Francois on our anniversary. 63 00:08:14,717 --> 00:08:15,801 Why was I called in? 64 00:08:16,217 --> 00:08:18,384 The prisoner McAllister was supposed to unlock. 65 00:08:18,842 --> 00:08:21,342 He's a courier for Imam Yazid Khaleel. 66 00:08:22,092 --> 00:08:25,009 - Khaleel has prison time left. - He got a new lawyer. 67 00:08:25,092 --> 00:08:26,634 Oh, how nice for him. 68 00:08:26,759 --> 00:08:30,092 The Brits have inner-circle assets saying that he just gave a go order 69 00:08:30,176 --> 00:08:32,634 for an attack on an American target in the UK. 70 00:08:33,051 --> 00:08:35,467 And we believe the courier to be carrying it, sir. 71 00:08:36,384 --> 00:08:37,717 American target? 72 00:08:38,426 --> 00:08:39,509 All we have, sir. 73 00:08:39,842 --> 00:08:42,717 - Who is the go order for? - David Mercer. 74 00:08:43,842 --> 00:08:48,259 Mercer? Trust-fund jihadi of Bloomfield Hills. 75 00:08:48,551 --> 00:08:51,676 He goes by his conversion name now. Mohammed al... 76 00:08:51,759 --> 00:08:55,551 Fuck his conversion name. What is his connection with Khaleel? 77 00:08:56,051 --> 00:08:58,801 The imam's his spiritual authority. 78 00:08:58,884 --> 00:09:01,426 Mercer won't lift a finger without Khaleel's blessing. 79 00:09:01,926 --> 00:09:03,634 Khaleel gives him credibility. 80 00:09:04,509 --> 00:09:09,426 One more thing, sir. The ordered attack... It's thought to be biological. 81 00:09:17,384 --> 00:09:20,634 Send a car for my wife and flowers. 82 00:09:20,717 --> 00:09:24,801 And by flowers, I mean whatever it takes to keep me off the couch tonight. 83 00:09:29,467 --> 00:09:30,967 Please, take a seat. 84 00:09:31,051 --> 00:09:33,134 - Thank you. - Good evening. 85 00:09:33,551 --> 00:09:34,801 Mr Lasch, please. 86 00:09:34,884 --> 00:09:36,092 - Yes. Please, go through. - Thank you. 87 00:09:36,467 --> 00:09:38,634 - Thank you. - Hello, Al. 88 00:09:39,134 --> 00:09:40,926 So good to see you. 89 00:09:43,342 --> 00:09:45,342 - You look great. - Thank you. 90 00:09:45,426 --> 00:09:47,217 So the bus driver says, "Lady, I'm sorry, 91 00:09:47,551 --> 00:09:49,926 "you cannot bring a live chicken on the bus." 92 00:09:50,134 --> 00:09:52,926 So she apologises, snaps its neck and gets on. 93 00:09:56,467 --> 00:09:58,551 I've told this story before, okay? 94 00:09:58,634 --> 00:09:59,967 Just a few times. 95 00:10:00,134 --> 00:10:01,509 - But it keeps getting better. - Mmm. 96 00:10:01,592 --> 00:10:02,676 The whole feather thing, that was new. 97 00:10:03,134 --> 00:10:04,676 Now you're picking on me. 98 00:10:05,301 --> 00:10:08,009 What is that? New toy from Langley? 99 00:10:08,717 --> 00:10:10,759 Dedicated sat feed of local intercepts. 100 00:10:11,259 --> 00:10:12,426 Here. 101 00:10:16,967 --> 00:10:19,926 - This is live? - They're beta testing 'em. 102 00:10:21,842 --> 00:10:22,967 I want one. 103 00:10:23,551 --> 00:10:26,009 Come on back to the field and I'll get you one. 104 00:10:26,092 --> 00:10:27,259 I'm not ready for that. 105 00:10:28,134 --> 00:10:29,967 - I lost my nose for it. - Bullshit. 106 00:10:30,051 --> 00:10:31,592 You don't have the network you're used to. 107 00:10:31,676 --> 00:10:35,592 Community embed posts in allied countries are dead zones. 108 00:10:36,676 --> 00:10:38,759 See, you don't do good with boredom. 109 00:10:39,634 --> 00:10:41,092 I can manage. 110 00:10:41,509 --> 00:10:44,884 All right, look, I'm an asshole. But we need your skill sets. 111 00:10:44,967 --> 00:10:46,301 We need you on the front line. 112 00:10:46,384 --> 00:10:48,884 Last time I was there, 24 people died. 113 00:10:49,009 --> 00:10:51,092 Not everything is that bridge in Paris, Alice. 114 00:10:53,801 --> 00:10:55,759 - So how is your divorce coming along? - Okay. 115 00:10:55,842 --> 00:10:57,759 All right, we're gonna change the subject. 116 00:10:57,842 --> 00:11:00,092 Oh, people do that when they don't wanna talk about something. 117 00:11:00,176 --> 00:11:02,092 It was not your fault. 118 00:11:03,301 --> 00:11:06,134 I was your chief back then. I know. 119 00:11:06,801 --> 00:11:08,842 It was not my fault but... 120 00:11:08,967 --> 00:11:10,801 If you want me to make peace with losing people... 121 00:11:10,884 --> 00:11:12,676 I don't. I want you to make peace with those you saved. 122 00:11:12,759 --> 00:11:18,134 No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency. Not Paris station. It was me. 123 00:11:18,217 --> 00:11:22,384 I was too slow and too late and you're crazy to trust me with that again. 124 00:11:23,759 --> 00:11:26,801 I've got 30 years in the craft, so do me a favour... 125 00:11:27,884 --> 00:11:30,051 Don't ask me to cover what you can't bear to face. 126 00:11:30,926 --> 00:11:32,551 - I wasn't doing that. - Yes, you were. 127 00:11:32,634 --> 00:11:35,051 It's understandable. Nobody wants to face that pain again. 128 00:11:35,759 --> 00:11:37,426 Let the past go. 129 00:11:38,217 --> 00:11:40,717 Or it's gonna get in the way when it counts. 130 00:11:42,592 --> 00:11:43,676 Good night. 131 00:12:09,467 --> 00:12:13,217 Marburg virus is a Category A bio-threat threat agent 132 00:12:13,301 --> 00:12:16,134 that may just trump Ebola for the nightmare trophy. 133 00:12:16,217 --> 00:12:18,926 Intercepts are flagging Russia as the most likely source. 134 00:12:19,384 --> 00:12:23,301 The Soviets produced a weaponised strain in the '80s called Variant K. 135 00:12:23,384 --> 00:12:24,926 It's on every jihadi's wish list. 136 00:12:31,634 --> 00:12:33,176 And the courier? 137 00:12:33,342 --> 00:12:35,759 We snatched him last night. We have him waiting. 138 00:12:37,676 --> 00:12:41,717 It's not what he knows, sir. It's that Mercer won't have met him yet. 139 00:12:41,967 --> 00:12:44,676 The imam never uses the same courier twice. 140 00:12:44,884 --> 00:12:48,384 So if we crack the courier for any recognition measures needed for the meet, 141 00:12:48,592 --> 00:12:50,551 switch him out with one of our guys, 142 00:12:50,634 --> 00:12:53,176 we can change the message to whatever we want. 143 00:12:53,259 --> 00:12:54,926 And if Mercer buys it, he can shut him down. 144 00:12:55,467 --> 00:12:58,259 It was all going beautifully until our interrogator's ticker gave out. 145 00:12:58,801 --> 00:13:02,801 Are you telling me we don't have another interrogator in the UK? 146 00:13:02,884 --> 00:13:04,759 Our best people are in the sandbox. 147 00:13:04,842 --> 00:13:07,467 There is another case officer with London station. 148 00:13:07,759 --> 00:13:09,509 Alice Racine. But... 149 00:13:09,717 --> 00:13:10,884 But what? Call her. 150 00:13:10,967 --> 00:13:13,676 Actually, sir, she's had a rocky couple of years. 151 00:13:14,134 --> 00:13:15,592 Who's her COS? 152 00:13:15,842 --> 00:13:16,967 I am, sir. 153 00:13:17,801 --> 00:13:19,051 Background? 154 00:13:20,759 --> 00:13:22,884 Racine was a teen runaway. 155 00:13:23,301 --> 00:13:26,551 European born, her mother brought her to the States when she was 12. 156 00:13:26,634 --> 00:13:29,634 A year later, Child Protective Services found her on the street. 157 00:13:30,176 --> 00:13:32,342 Multiple foster homes. Six different schools. 158 00:13:32,426 --> 00:13:35,384 She broke her teacher's arm when she was 15. 159 00:13:35,467 --> 00:13:37,634 Suspected he was touching her classmates. 160 00:13:38,259 --> 00:13:41,634 - He was. - Mmm. Born a bloodhound. 161 00:13:42,551 --> 00:13:45,134 The cops on her case got her into the Police Athletic League. 162 00:13:45,217 --> 00:13:48,717 Three years later, she had a full athletic scholarship to Northwestern. 163 00:13:48,801 --> 00:13:50,342 Now we recruited her because she 164 00:13:50,426 --> 00:13:54,467 scored off the charts on the Kolbe Index and Special Activities needed interrogators. 165 00:13:54,676 --> 00:13:55,926 What's the rocky part? 166 00:13:56,301 --> 00:13:59,759 The mastermind of the 2012 bridge bombing was her interrogation. 167 00:14:00,551 --> 00:14:03,092 She broke him, too late to stop it. 168 00:14:03,717 --> 00:14:07,551 The death toll was a fraction of the 2015 attacks but she took it hard. 169 00:14:10,967 --> 00:14:12,551 She tried to quit after that, but her chief at the time 170 00:14:12,634 --> 00:14:15,134 talked both her and the agency into a transfer 171 00:14:15,217 --> 00:14:17,759 to a cover job in East London in a jihad-prominent community. 172 00:14:18,051 --> 00:14:19,509 Which is why we didn't consider her. 173 00:14:19,592 --> 00:14:21,467 It's been two years since she's been in the booth, 174 00:14:21,551 --> 00:14:23,759 and just wasn't enough time to knock the rust off. 175 00:14:23,967 --> 00:14:27,259 But given the circumstances, do you have a better idea? 176 00:14:29,801 --> 00:14:30,926 Anyone? 177 00:14:39,301 --> 00:14:40,842 Alice? 178 00:14:40,926 --> 00:14:42,467 Frank Sutter, London station. 179 00:14:43,342 --> 00:14:44,717 Some good reading in there. 180 00:14:46,384 --> 00:14:47,509 Page 12. 181 00:15:18,009 --> 00:15:19,551 The courier's Moroccan. 182 00:15:19,634 --> 00:15:22,676 Some trips to Frankfurt in 2014 for terror training. 183 00:15:23,301 --> 00:15:27,801 The Germans picked him up once, but they considered him low value and let him go. 184 00:15:28,301 --> 00:15:32,009 No English. Speaks tribal Moroccan Darija. 185 00:15:32,092 --> 00:15:33,676 I got an interpreter for you. 186 00:15:34,926 --> 00:15:37,551 He won't know the meet site until Mercer pings him, 187 00:15:37,634 --> 00:15:39,926 so focus on getting the recognition protocol. 188 00:15:40,217 --> 00:15:42,259 That's what we're counting on from you. 189 00:15:43,092 --> 00:15:44,217 Problem? 190 00:15:44,926 --> 00:15:46,759 You do know my history, right? 191 00:15:46,926 --> 00:15:49,009 If you want me to say you were HQ's first choice... 192 00:15:49,092 --> 00:15:50,384 I don't. 193 00:15:50,842 --> 00:15:52,926 That's the point, I don't wanna be anyone's choice. 194 00:15:53,092 --> 00:15:54,676 Except that's not how it works, is it? 195 00:15:55,467 --> 00:15:57,092 You're being called up. 196 00:15:57,176 --> 00:16:00,467 Now your reluctance is noted, but this is priority red. 197 00:16:00,717 --> 00:16:03,259 And the chief of Europe division has made his call. 198 00:16:05,426 --> 00:16:06,967 It's not a request. 199 00:16:25,717 --> 00:16:27,051 All right. 200 00:16:41,426 --> 00:16:42,842 Can you make this thicker? 201 00:16:43,051 --> 00:16:44,842 The kind of file that says that the US Government 202 00:16:44,926 --> 00:16:46,842 has been on your ass since you were a foetus. 203 00:16:47,967 --> 00:16:49,634 Of course. Get on that. 204 00:16:53,384 --> 00:16:54,801 And take the camera out. 205 00:16:55,801 --> 00:16:57,301 - Are you sure? - Yeah. 206 00:16:57,801 --> 00:16:59,176 It's a trust deterrent. 207 00:17:06,592 --> 00:17:09,384 Hello, Lateef. I'm Alice. 208 00:17:10,217 --> 00:17:11,509 English? 209 00:17:12,967 --> 00:17:14,009 Alarabiyah? 210 00:17:14,634 --> 00:17:15,676 Deutsch? 211 00:17:16,217 --> 00:17:18,134 How about your native Darija? 212 00:17:22,592 --> 00:17:26,842 Stop, stop, stop, stop, stop. I don't understand. I don't understand. 213 00:17:29,217 --> 00:17:30,467 I'll be back with an interpreter. 214 00:17:35,592 --> 00:17:37,759 You just responded to something I said in English. 215 00:17:40,551 --> 00:17:41,759 Twice. 216 00:17:45,384 --> 00:17:46,592 Just get on with it. 217 00:17:49,592 --> 00:17:51,092 You can send your interpreter home. 218 00:17:51,592 --> 00:17:53,217 - He's British born. - Oh. 219 00:17:54,009 --> 00:17:55,801 Can I have the key for his cuffs, please? 220 00:17:57,217 --> 00:17:58,551 What do your parents think of you? 221 00:17:59,717 --> 00:18:01,467 I don't know. Why don't you ask them? 222 00:18:17,134 --> 00:18:20,801 My mum died and my dad pissed off when I was young. 223 00:18:25,592 --> 00:18:26,967 What were you doing in Frankfurt? 224 00:18:27,426 --> 00:18:30,176 - I was working for a charity. - Hmm. 225 00:18:30,259 --> 00:18:31,717 Servants of God. 226 00:18:31,801 --> 00:18:33,467 Something wrong with the charities in the UK? 227 00:18:33,551 --> 00:18:37,009 No. God called me there. 228 00:18:37,092 --> 00:18:40,592 - Mmm. - I found a pure Muslim life there. 229 00:18:44,092 --> 00:18:45,467 Lateef... 230 00:18:46,884 --> 00:18:48,967 ...you still haven't asked me why you're here. 231 00:18:49,592 --> 00:18:51,092 Yeah, tell me. 232 00:18:51,717 --> 00:18:54,717 When prisoners don't ask, it's because they already know. 233 00:19:14,176 --> 00:19:16,967 He's just sitting in there, on his own. 234 00:19:25,134 --> 00:19:28,676 Time is not our friend right now. Why don't you use it? 235 00:19:29,551 --> 00:19:30,801 I am using it. 236 00:19:34,217 --> 00:19:36,926 So this is what a pure Muslim life looks like? 237 00:19:37,217 --> 00:19:41,592 No. This is not Islam. I would never do this. 238 00:19:43,051 --> 00:19:45,426 The news said that the engine caught fire. 239 00:19:45,509 --> 00:19:46,967 That made you angry, didn't it? 240 00:19:47,051 --> 00:19:48,676 - No. - Not getting the credit. 241 00:19:48,759 --> 00:19:50,509 Wh... why would I be angry? No! 242 00:19:51,217 --> 00:19:52,634 Have you ever met this man? 243 00:19:54,801 --> 00:19:55,842 - No. - No? 244 00:19:55,926 --> 00:19:57,009 No. 245 00:19:59,884 --> 00:20:01,426 He's an imam. So what? 246 00:20:02,176 --> 00:20:04,009 He was arrested yesterday. 247 00:20:04,092 --> 00:20:06,842 He's been charged with plotting the Sea Empress attack. 248 00:20:08,884 --> 00:20:11,384 Three members of his mosque carried it out. 249 00:20:12,092 --> 00:20:14,592 - What's that gotta do with me? - You tell me. 250 00:20:14,676 --> 00:20:15,759 Fine, nothing. 251 00:20:15,842 --> 00:20:18,926 You should know that we have two other members of his mosque in custody. 252 00:20:19,342 --> 00:20:21,676 And like you, they learned bombmaking in Frankfurt. 253 00:20:22,342 --> 00:20:23,551 Bombmaking? No. Not like me. 254 00:20:23,634 --> 00:20:26,134 And like you, they have a long, dark plane ride in their future. 255 00:20:26,592 --> 00:20:28,759 That's their business. It's up to them. 256 00:20:28,842 --> 00:20:30,717 I don't know these people you're talking about. 257 00:20:41,634 --> 00:20:44,342 Okay. Okay, listen. I can explain these. 258 00:20:44,426 --> 00:20:45,926 I know what you're thinking. I can prove this. 259 00:20:46,051 --> 00:20:48,801 - Relax. Relax. We already know. - Please. 260 00:20:49,134 --> 00:20:52,176 Your imam found out that Scotland Yard had tied him to the Sea Empress 261 00:20:52,259 --> 00:20:54,801 - and he was sending you away. - No, no, that's not what this is. 262 00:20:54,884 --> 00:20:56,842 Just like he was sending your two friends away. 263 00:20:56,926 --> 00:20:59,176 No, I'm supposed to deliver a message for him. That's all. 264 00:20:59,259 --> 00:21:00,842 - Good soldiers, all of you... - No. 265 00:21:00,926 --> 00:21:03,301 ...but disposable as Kleenex for a man like Khaleel. 266 00:21:03,384 --> 00:21:05,384 No, no, no. You're not listening to me! 267 00:21:05,467 --> 00:21:08,134 I'm just supposed to deliver a message for him, that's all! 268 00:21:08,301 --> 00:21:10,426 Okay, listen. Wait, I've... I've got proof. 269 00:21:10,509 --> 00:21:11,634 I can prove it. 270 00:21:19,676 --> 00:21:20,717 What proof? 271 00:21:23,592 --> 00:21:24,842 Now... 272 00:21:24,926 --> 00:21:27,926 If you talk to me, I can guarantee your safety. 273 00:21:28,967 --> 00:21:30,384 What proof? 274 00:21:34,676 --> 00:21:37,426 I always go to the mosque with my friend every Friday. 275 00:21:37,551 --> 00:21:39,634 And his uncle owns a Moroccan cafe. 276 00:21:39,717 --> 00:21:41,051 He said one day, "Oh, come along..." 277 00:21:42,217 --> 00:21:45,301 - This quote, it's a fatwa. - Mmm-hmm. 278 00:21:46,842 --> 00:21:48,509 Sort of like a spoken rule. 279 00:21:49,509 --> 00:21:52,676 But a fatwa can be about anything, not just jihad. 280 00:21:52,801 --> 00:21:55,676 Uh-huh. And this one by Ali is all Lateef needs 281 00:21:55,759 --> 00:21:57,634 to verify his identity to Mercer? 282 00:21:57,717 --> 00:22:00,384 Mmm-hmm. Plus the collection it came from. 283 00:22:02,051 --> 00:22:03,467 What do you mean, collection? 284 00:22:04,009 --> 00:22:08,967 Well, many authors recorded Ali's words, in different collections. 285 00:22:09,676 --> 00:22:12,134 Which collection matters, especially to an imam. 286 00:22:12,967 --> 00:22:14,217 Well, I don't see that here. 287 00:22:14,384 --> 00:22:16,551 It's a quite famous one. I'll write it down for you. 288 00:22:17,467 --> 00:22:18,926 Did he mention the meet? 289 00:22:19,217 --> 00:22:21,217 He hasn't got it yet. He'll get a text. 290 00:22:26,092 --> 00:22:27,426 Would you excuse me for a second? 291 00:22:28,259 --> 00:22:29,717 Important? 292 00:22:29,801 --> 00:22:31,551 Just my personal life. 293 00:22:40,426 --> 00:22:41,467 Alice, Ed Romley. 294 00:22:42,384 --> 00:22:44,176 Hey, sir, this is not a secure line. 295 00:22:44,426 --> 00:22:47,342 And under any other circumstances, I wouldn't be using it. 296 00:22:47,426 --> 00:22:49,134 But we've been trying to reach you for hours. 297 00:22:49,551 --> 00:22:51,509 We need you for an emergency assignment in London. 298 00:22:51,592 --> 00:22:52,634 We've got a prisoner waiting. 299 00:22:54,967 --> 00:22:56,634 Well, I'm already on it. 300 00:22:57,051 --> 00:22:58,842 London station brought me in. 301 00:22:59,676 --> 00:23:01,051 What the hell are you talking about? 302 00:23:01,717 --> 00:23:04,051 We haven't informed London station. 303 00:23:08,509 --> 00:23:10,051 Sir... 304 00:23:10,134 --> 00:23:11,301 Does your prisoner happen to be 305 00:23:11,384 --> 00:23:14,384 a 19-year-old British national of Moroccan descent? 306 00:23:14,884 --> 00:23:15,926 Yes. 307 00:23:17,842 --> 00:23:19,467 What the fuck is going on? 308 00:23:21,884 --> 00:23:23,217 I'll call you back. 309 00:23:29,592 --> 00:23:30,634 Alice? 310 00:23:38,426 --> 00:23:40,342 We were talking about fatwa collections. 311 00:23:40,426 --> 00:23:42,717 About which one David Mercer is expecting. 312 00:23:43,842 --> 00:23:45,301 Can you write it down for me, please? 313 00:23:45,509 --> 00:23:46,551 Sure. 314 00:23:58,592 --> 00:24:01,009 Except, now, I'm wondering about something. 315 00:24:01,842 --> 00:24:03,092 Wondering what? 316 00:24:07,217 --> 00:24:09,301 That the kid gave it up too easily. 317 00:24:10,426 --> 00:24:11,884 They are trained to bait us. 318 00:24:14,051 --> 00:24:15,801 You think that's what he's doing? 319 00:24:17,676 --> 00:24:19,384 I just think I should, um... 320 00:24:19,801 --> 00:24:22,801 Run his story again and see if I can produce any cracks. 321 00:24:27,051 --> 00:24:29,884 Unless you prefer they turn up at your meet with Mercer. 322 00:24:31,842 --> 00:24:33,592 I'd prefer for you to hurry. 323 00:24:34,509 --> 00:24:35,842 We're on a serious clock here. 324 00:24:36,092 --> 00:24:37,717 I do understand that, sir. 325 00:24:44,426 --> 00:24:47,051 Lateef, I have a few more questions about Frankfurt. 326 00:24:47,717 --> 00:24:49,676 Are you serious? You said we was done! 327 00:24:49,759 --> 00:24:50,801 You promised me! 328 00:24:50,926 --> 00:24:52,759 I want you to take a look at this photo. 329 00:24:55,717 --> 00:24:57,842 I've seen this on the TV. It's just a trick. 330 00:25:01,509 --> 00:25:03,551 Lateef, I need you to work with me. 331 00:25:05,759 --> 00:25:07,509 Look at this picture. 332 00:25:08,092 --> 00:25:10,426 Who's this man standing next to you, Lateef? 333 00:25:19,551 --> 00:25:21,134 Anwar Hammersmith 334 00:25:21,926 --> 00:25:23,176 I know him from school. 335 00:25:40,509 --> 00:25:42,217 What happened? Where did he go? 336 00:25:42,759 --> 00:25:43,801 Jesus Christ. 337 00:25:46,259 --> 00:25:48,842 He kicked me. He went out the window! 338 00:25:49,134 --> 00:25:50,342 He's fucking gone? 339 00:26:23,551 --> 00:26:24,592 Come out. 340 00:26:31,592 --> 00:26:32,634 Get behind me. 341 00:26:34,634 --> 00:26:35,926 Open the door. 342 00:26:38,592 --> 00:26:39,634 Stay behind me! 343 00:26:44,759 --> 00:26:46,759 - I've been shot! - To the stairs! 344 00:26:48,759 --> 00:26:49,967 My leg! 345 00:26:53,717 --> 00:26:54,759 Come on. 346 00:26:55,759 --> 00:26:56,801 Come on, faster. 347 00:26:56,884 --> 00:26:58,384 - You said I'd be safe. - Come on. 348 00:29:09,051 --> 00:29:10,217 Don't do that, Al. 349 00:29:10,301 --> 00:29:13,134 I think I've unlocked a source for a terrorist. 350 00:29:13,217 --> 00:29:14,259 What? 351 00:29:14,342 --> 00:29:16,551 I gave critical intel to a stranger. 352 00:29:17,676 --> 00:29:19,176 He played me, Eric. 353 00:29:19,509 --> 00:29:22,217 He had today's control code. Today's encryption key. 354 00:29:22,301 --> 00:29:24,467 Whoa, whoa, wait, just slow down a second. Who? 355 00:29:24,759 --> 00:29:26,509 Frank Sutter. 356 00:29:26,592 --> 00:29:28,259 At least that's what he called himself. 357 00:29:28,842 --> 00:29:33,217 I thought he was with London station. He asked me to interrogate a prisoner 358 00:29:33,301 --> 00:29:36,301 who was carrying a message from Imam Khaleel to David Mercer. 359 00:29:36,467 --> 00:29:40,051 I was asked to acquire their recognition protocol, which I did. 360 00:29:40,134 --> 00:29:41,259 And? 361 00:29:41,342 --> 00:29:42,676 Right after I broke him, 362 00:29:43,176 --> 00:29:45,301 - I get a call from headquarters... - Shh. Sit down. 363 00:29:45,426 --> 00:29:47,259 ...asking me to do exactly the same job. 364 00:29:47,384 --> 00:29:49,551 There's no Frank Sutter in London station. 365 00:29:49,759 --> 00:29:51,717 Let's... let's take care of this first. 366 00:29:52,592 --> 00:29:55,176 - Who is this guy, Sutter? - I have no idea. 367 00:29:55,801 --> 00:29:58,926 And why did he hijack a CIA interrogation? 368 00:29:59,134 --> 00:30:01,009 For... for the protocol. 369 00:30:01,592 --> 00:30:04,551 Whoever has it can speak for the imam. And change the message. 370 00:30:09,717 --> 00:30:10,759 Sir... 371 00:30:11,509 --> 00:30:14,342 ...does your prisoner happen to be a 19-year-old 372 00:30:14,426 --> 00:30:16,426 British national of Moroccan descent? 373 00:30:17,051 --> 00:30:20,009 Yes. What the fuck is going on? 374 00:30:21,301 --> 00:30:22,551 I'll call you back. 375 00:30:23,259 --> 00:30:25,384 - Ed? - No further contact. 376 00:30:26,426 --> 00:30:28,801 How did she get to our prisoner? 377 00:30:29,259 --> 00:30:31,176 Our London unit's running that down. 378 00:30:31,676 --> 00:30:33,092 They've traced the van. 379 00:30:40,342 --> 00:30:41,426 Secure perimeter. 380 00:30:45,342 --> 00:30:46,717 All guardians down. 381 00:30:47,759 --> 00:30:51,342 VIP missing. Clean work. This was contracted. 382 00:30:54,009 --> 00:30:57,176 Our guys must have been hit straight after they snatched the courier. He's gone. 383 00:31:08,176 --> 00:31:10,551 So, Sutter doesn't know the meet location. 384 00:31:11,176 --> 00:31:13,259 He's only got part of the protocol. 385 00:31:14,217 --> 00:31:17,342 Thank God I caught on before I gave him everything. 386 00:31:18,426 --> 00:31:19,592 What's he missing? 387 00:31:20,842 --> 00:31:24,134 Enough. Or if he meets with Mercer, he'll get blown. 388 00:31:24,509 --> 00:31:26,592 Langley's gonna wanna bring you in, you know that. 389 00:31:27,467 --> 00:31:29,801 - Langley's been breached. - Agreed. 390 00:31:30,134 --> 00:31:31,967 That's why you can't stay here. 391 00:31:32,634 --> 00:31:35,884 If there's inside involvement, they're gonna connect us. 392 00:31:37,467 --> 00:31:41,092 Now you should change. Laura's still got some clothes in the closet. 393 00:32:22,342 --> 00:32:24,426 Stay down. Come on, stay down. 394 00:32:33,176 --> 00:32:34,217 Oh, my God. 395 00:32:34,801 --> 00:32:37,509 - I'll carry you. - No, I can't move. I can't move. 396 00:32:40,926 --> 00:32:42,717 105 Wildbriar. 397 00:32:45,217 --> 00:32:47,592 - What? - 105 Wildbriar. 398 00:32:47,676 --> 00:32:48,967 Apartment 32. 399 00:32:49,051 --> 00:32:51,301 It's a flat I got for Laura when we separated. 400 00:32:53,384 --> 00:32:56,592 There's a spare key in the hall above the extinguishers. 401 00:32:57,634 --> 00:32:59,592 Go, she's not there. You need a safe house. 402 00:33:00,384 --> 00:33:01,884 Go! Go! 403 00:34:13,217 --> 00:34:15,842 The timer, the propellant and a micro fan. 404 00:34:16,217 --> 00:34:18,342 The propellant here contains the virus. 405 00:34:18,551 --> 00:34:22,634 The fan'll disperse it into a mist, too fine to see or feel. 406 00:34:29,342 --> 00:34:31,759 A contained, crowded space is best. 407 00:34:32,676 --> 00:34:35,384 Now I've set the timer to activate in... 408 00:34:36,384 --> 00:34:37,717 ...10 seconds. 409 00:34:38,592 --> 00:34:40,676 Once they're infected, it'll take a while. 410 00:34:41,176 --> 00:34:44,259 - If you wanna come back later, I can show... - I'll take your word for it. 411 00:35:55,509 --> 00:35:56,551 Come on, get it. 412 00:35:59,217 --> 00:36:00,676 - Sorry, mate. - Oh. 413 00:36:02,009 --> 00:36:03,051 Come on, let's go. 414 00:36:40,551 --> 00:36:41,592 Back inside. 415 00:36:43,009 --> 00:36:44,634 - Move! - All right. 416 00:36:45,217 --> 00:36:47,134 Keep calm. No one has to get hurt. 417 00:36:48,676 --> 00:36:51,134 Let's not lose our heads. 418 00:36:52,092 --> 00:36:54,384 I'll just pop the telly back over here, then, eh? 419 00:37:05,426 --> 00:37:09,551 Not that you'd care, but I only picked this flat because your parking spot was empty. 420 00:37:11,192 --> 00:37:12,721 You're robbing it? 421 00:37:12,801 --> 00:37:16,301 Well, technically speaking, I haven't relieved relieved you of anything just yet, have I? 422 00:37:16,676 --> 00:37:19,176 Sit down. Hands where I can see them. 423 00:37:19,884 --> 00:37:22,301 - So you can call the police? - So you can not get shot. 424 00:37:23,967 --> 00:37:25,051 That's always nice. 425 00:37:26,301 --> 00:37:28,426 - There's nobody else here, love. - Get up. 426 00:37:28,884 --> 00:37:30,592 - You just told me to sit down. - Stand up! 427 00:37:31,009 --> 00:37:32,592 Yeah, standing. 428 00:37:33,467 --> 00:37:34,842 Into the bedroom. 429 00:37:34,926 --> 00:37:36,259 I like where this is going. 430 00:37:37,134 --> 00:37:39,467 - What have you got in mind? - I'm gonna restrain you. 431 00:37:40,051 --> 00:37:41,092 My kinda girl. 432 00:37:42,051 --> 00:37:43,092 Put your rucksack on the bed. 433 00:37:45,009 --> 00:37:46,384 Sit down, by the machine. 434 00:37:47,801 --> 00:37:49,842 Lay down. Face the floor. 435 00:37:51,634 --> 00:37:52,842 Hands behind your back. 436 00:38:00,051 --> 00:38:01,384 There are other ways to get to know someone. 437 00:38:04,092 --> 00:38:05,176 Jack Alcott. 438 00:38:05,759 --> 00:38:06,801 And you are? 439 00:38:11,801 --> 00:38:14,926 Seriously, has someone broken your heart recently? 440 00:38:16,176 --> 00:38:17,384 'Cause not all men are alike. 441 00:38:20,967 --> 00:38:22,009 Mmm. 442 00:39:30,801 --> 00:39:32,676 May I have your control code, please? 443 00:39:33,467 --> 00:39:36,717 Control code, zero, golf, Charlie, four, four, two. 444 00:39:37,009 --> 00:39:40,259 Encryption key, alpha, November, alpha, nine. 445 00:39:40,592 --> 00:39:43,467 I need to speak to my case officer, it's urgent. 446 00:39:46,092 --> 00:39:48,176 I've got Alice Racine on line six. 447 00:39:48,801 --> 00:39:50,259 About fucking time. 448 00:39:50,342 --> 00:39:51,884 The watch officer traced the call. 449 00:39:52,217 --> 00:39:54,217 Do we have an ETA on our grab team? 450 00:39:54,467 --> 00:39:56,759 The Brits had people closer. We gave them the ball. 451 00:39:59,776 --> 00:40:03,092 Alice, Bob Hunter, Euro division chief. 452 00:40:03,176 --> 00:40:04,842 I'm here with Ed Romley. 453 00:40:04,926 --> 00:40:05,967 Where are you, Alice? 454 00:40:06,509 --> 00:40:09,967 On a landline, so let's presume we all know the answer to that question. 455 00:40:10,301 --> 00:40:12,301 - What's your status? - In danger. 456 00:40:12,759 --> 00:40:14,801 - Someone is hunting me. - Who? 457 00:40:15,884 --> 00:40:18,384 Whoever had me interrogate your prisoner at the hotel. 458 00:40:18,592 --> 00:40:20,467 - Were you successful? - Yes. 459 00:40:20,551 --> 00:40:21,884 - And the prisoner? - Dead. 460 00:40:22,717 --> 00:40:23,801 Eric Lasch too. 461 00:40:26,259 --> 00:40:27,634 Repeat that, please. 462 00:40:28,551 --> 00:40:29,801 Eric Lasch is dead. 463 00:40:32,509 --> 00:40:35,259 After losing the kid at the hotel, I went to his apartment. 464 00:40:35,592 --> 00:40:36,634 And we were hit there. 465 00:40:38,051 --> 00:40:41,342 It's probably already been cleaned but you should secure it as soon as possible. 466 00:40:42,926 --> 00:40:43,967 Sir... 467 00:40:44,342 --> 00:40:48,842 Frank Sutter, the man who contacted me... They had yesterday's control codes. 468 00:40:49,926 --> 00:40:51,092 You've been penetrated. 469 00:40:54,384 --> 00:40:56,217 I know you need to vet what I just told you. 470 00:40:56,634 --> 00:40:59,259 And until you've done that I'm to be considered a... 471 00:40:59,384 --> 00:41:01,217 No one's thinking that way here, Alice. 472 00:41:04,342 --> 00:41:05,509 No. 473 00:41:06,551 --> 00:41:07,634 Really? 474 00:41:07,842 --> 00:41:08,884 Alice? 475 00:41:11,509 --> 00:41:12,551 Did they get her? 476 00:41:13,217 --> 00:41:14,467 Find out. 477 00:41:21,926 --> 00:41:23,176 Stay out of trouble, Jack. 478 00:41:33,259 --> 00:41:34,717 Go, go, go, go! 479 00:41:45,592 --> 00:41:47,092 Can I see some ID, please? 480 00:41:52,467 --> 00:41:53,717 Guns on the table. 481 00:41:56,259 --> 00:41:57,301 Easy with that. 482 00:42:17,009 --> 00:42:18,676 Alpha five, target acquired. 483 00:42:51,301 --> 00:42:53,176 I'm so gonna regret this. 484 00:42:58,884 --> 00:43:00,676 How the hell could you miss her? 485 00:43:02,134 --> 00:43:04,092 Do you really want to go there? 486 00:43:10,884 --> 00:43:13,842 You ran an illegal op on my soil, 487 00:43:14,009 --> 00:43:16,551 and when it all goes sideways, you come crying. 488 00:43:16,634 --> 00:43:18,426 - Emily... - MI5's not your mother. 489 00:43:18,509 --> 00:43:21,551 Yes, you're right. Do you know how I know that, Emily? 490 00:43:21,634 --> 00:43:25,509 Because my mother could have handled the fucking grab! 491 00:43:28,801 --> 00:43:29,842 Racine had help. 492 00:43:30,551 --> 00:43:31,592 Who? 493 00:43:32,551 --> 00:43:33,717 We're working on it. 494 00:43:34,009 --> 00:43:35,176 Beautiful. 495 00:43:36,051 --> 00:43:37,426 She's your stray, Bob. 496 00:43:37,801 --> 00:43:39,926 And it would have been helpful if you'd brought us in sooner. 497 00:43:40,009 --> 00:43:44,967 "Sooner" we couldn't reach her. "Sooner", we thought we controlled her sooner. 498 00:43:45,134 --> 00:43:46,259 Oh, come on. 499 00:43:46,551 --> 00:43:48,092 You actually think she's turned? 500 00:43:48,384 --> 00:43:49,426 She called you. 501 00:43:50,176 --> 00:43:51,384 I'm aware of that. 502 00:43:52,259 --> 00:43:55,009 By the way, has it been ruled out? 503 00:43:55,134 --> 00:43:56,884 - What? - Her breach theory? 504 00:43:57,801 --> 00:43:59,009 We're working on it. 505 00:43:59,676 --> 00:44:00,717 Beautiful. 506 00:44:01,717 --> 00:44:02,759 Bye bye. 507 00:44:17,634 --> 00:44:18,801 Morning, love. 508 00:44:32,842 --> 00:44:33,926 Why'd you help me? 509 00:44:34,551 --> 00:44:37,176 I wasn't gonna find any jewellery and that TV was crap. 510 00:44:40,342 --> 00:44:41,717 I heard everything. 511 00:44:43,051 --> 00:44:44,967 Your little phone call. Bedside phone. 512 00:44:46,217 --> 00:44:47,301 You heard? 513 00:44:47,384 --> 00:44:50,676 Everything. Sounds like there's some serious shit about to go down. 514 00:44:51,759 --> 00:44:53,342 I couldn't just leave you there, could I? 515 00:44:53,717 --> 00:44:56,009 Well, most people would have. 516 00:44:56,551 --> 00:44:59,676 Most people didn't lose their best mate in the 7/7 Tube bombing. 517 00:45:01,467 --> 00:45:03,092 I'm sorry. 518 00:45:03,176 --> 00:45:04,592 Yeah, well, what're you gonna do? 519 00:45:09,676 --> 00:45:12,176 - So, who trained you? - I play video games. 520 00:45:15,967 --> 00:45:19,717 Marines. Four tours. Iraq. 521 00:45:23,801 --> 00:45:28,301 Well, those were SCO19s that you messed with, 522 00:45:28,842 --> 00:45:31,259 which means that our governments are already talking to each other. 523 00:45:31,342 --> 00:45:33,342 Oh, really? About what? 524 00:45:33,717 --> 00:45:34,884 It's classified. 525 00:45:37,134 --> 00:45:39,259 Didn't I just get you out of a whole heap of trouble? 526 00:45:39,342 --> 00:45:40,426 You have my gratitude. 527 00:45:40,634 --> 00:45:42,842 I'll trade your goodwill and appreciation 528 00:45:42,926 --> 00:45:45,717 for what the fuck is going on in London that involves the CIA, 529 00:45:45,842 --> 00:45:47,926 dead prisoners and a terror strike? 530 00:45:49,134 --> 00:45:50,176 Goodbye, Jack. 531 00:45:50,759 --> 00:45:53,092 Bad idea, shedding me. I heard too much. 532 00:45:55,051 --> 00:45:56,509 I'm an unknown variable now. 533 00:45:57,384 --> 00:45:59,801 Tactically, it's a no-brainer. 534 00:46:01,717 --> 00:46:02,926 You really want me around. 535 00:46:03,301 --> 00:46:04,342 I'm useful. 536 00:46:06,717 --> 00:46:07,759 And I like trouble. 537 00:46:14,634 --> 00:46:15,676 Goodbye. 538 00:46:16,467 --> 00:46:17,676 You're saying the stakes aren't high enough? 539 00:46:17,759 --> 00:46:18,842 Oh, they are high enough. 540 00:46:18,926 --> 00:46:20,092 Well, then. 541 00:46:22,176 --> 00:46:23,217 I can help you. 542 00:46:25,134 --> 00:46:26,801 I've had my troubles since the war. 543 00:46:28,926 --> 00:46:30,384 Clearly not so well-adjusted. 544 00:46:31,926 --> 00:46:35,467 But I'm combat tested, and right now... 545 00:46:37,426 --> 00:46:39,301 I'm thinking I'm the only friend you got. 546 00:46:44,259 --> 00:46:46,009 - Go home, Jack. - I am home. 547 00:46:47,217 --> 00:46:48,759 Where the fuck are you? Any idea? 548 00:47:03,092 --> 00:47:04,634 - This is all of 'em? - It is, yes. 549 00:47:04,717 --> 00:47:06,051 Sir. Sir. 550 00:47:06,134 --> 00:47:07,342 The kills were top-tier. 551 00:47:07,426 --> 00:47:11,384 Single shooter from 80 yards. The rounds were armour piercing. 552 00:47:11,676 --> 00:47:14,384 - Lab in Bexley is running analysis. - What's wrong with our lab? 553 00:47:14,467 --> 00:47:17,967 A pouch to DC delays us 12 hours, and if the point is to clear Alice, 554 00:47:18,051 --> 00:47:19,092 then we can... 555 00:47:19,176 --> 00:47:21,676 She was the last person to see the courier alive. 556 00:47:21,801 --> 00:47:24,717 And she's actively evading a post-incident debrief. 557 00:47:24,801 --> 00:47:28,717 Until that changes, clearing her is nowhere near the point. 558 00:47:37,759 --> 00:47:39,342 Here we are. This all right? 559 00:47:40,592 --> 00:47:42,509 - Thank you. - That's £12.50, please. 560 00:47:52,759 --> 00:47:54,259 Hello, madame. Is Amjad home? 561 00:47:54,342 --> 00:47:55,509 There's no Amjad here. 562 00:47:55,592 --> 00:47:57,134 It's okay, Mum. It's okay. 563 00:47:57,634 --> 00:47:59,467 - She's a friend from the centre. - Hey. 564 00:48:00,051 --> 00:48:01,301 - How are you? - I'm good. You? 565 00:48:01,384 --> 00:48:03,134 Yeah, good. Hey, sweetie. 566 00:48:03,217 --> 00:48:07,301 Oh, wow. Look at you. You're so big now. 567 00:48:07,509 --> 00:48:09,426 - How old are you? - Three. 568 00:48:09,509 --> 00:48:12,051 Oh. No wonder you're so heavy. 569 00:48:13,134 --> 00:48:15,926 - Where's your daddy? - He's playing football. Amjad! 570 00:48:16,467 --> 00:48:18,051 - Hey! - There he is. 571 00:48:19,134 --> 00:48:20,176 Sorry about my mum. 572 00:48:20,926 --> 00:48:22,259 She's visiting from Bristol. 573 00:48:22,967 --> 00:48:25,217 She's so paranoid, always thinking it's Immigration. 574 00:48:26,051 --> 00:48:27,592 My brother got sent back last year. 575 00:48:27,926 --> 00:48:29,092 Yeah, I know. 576 00:48:30,092 --> 00:48:31,134 Who's that guy? 577 00:48:32,467 --> 00:48:33,676 He's okay. 578 00:48:34,842 --> 00:48:36,759 I heard that Egyptian thing turned out to be nothing. 579 00:48:37,176 --> 00:48:38,426 Glad you told me though. 580 00:48:39,217 --> 00:48:40,259 So what's the deal today? 581 00:48:41,467 --> 00:48:42,509 Well... 582 00:48:50,717 --> 00:48:52,676 So he has friends inside Khaleel's mosque. 583 00:48:53,801 --> 00:48:54,842 He's handy. 584 00:49:00,634 --> 00:49:02,426 Hoxton High Street. Some Moroccan restaurant. 585 00:49:02,509 --> 00:49:04,467 The imam eats lunch there most days. 586 00:49:04,551 --> 00:49:05,634 I love a tagine. 587 00:49:05,717 --> 00:49:08,467 - Still time. - Get the bus? Tube? 588 00:49:08,926 --> 00:49:10,426 The lady doesn't do public transport. 589 00:49:11,467 --> 00:49:12,801 What? I gotta d... 590 00:49:13,426 --> 00:49:14,884 One sec, let me just talk to them, yeah? 591 00:49:20,176 --> 00:49:21,759 I'm going now. 592 00:49:23,192 --> 00:49:24,734 I'll see you later, yeah. 593 00:49:24,842 --> 00:49:27,842 Tuesday's American football game at Wembley is sold out. 594 00:49:27,926 --> 00:49:29,676 And their many fans at home couldn't be more excited. 595 00:49:29,759 --> 00:49:31,467 Many of them crossing the pond... 596 00:49:32,134 --> 00:49:33,884 It's like rugby for hairdressers, mate. 597 00:49:33,967 --> 00:49:35,009 I don't know about you, 598 00:49:35,134 --> 00:49:38,617 but the last time I saw shoulder pads like that was on reruns of Dallas. 599 00:49:38,701 --> 00:49:40,884 Now let's talk about the beautiful game we call "soccer". 600 00:49:40,967 --> 00:49:43,634 Shut up, both of you. Faster, please. 601 00:49:49,467 --> 00:49:51,301 - Knowles here. - Emily, it's Alice. 602 00:49:51,967 --> 00:49:53,926 Alice? Do you know where I've been all day? 603 00:49:54,092 --> 00:49:56,467 Whitehall, at the Cobra meeting. 604 00:49:56,551 --> 00:49:59,134 - Guessing my name came up, huh? - More than once. 605 00:49:59,217 --> 00:50:00,884 Well, don't believe everything you hear. 606 00:50:00,967 --> 00:50:02,009 Oh, give me some credit. 607 00:50:02,092 --> 00:50:03,759 Why do you think I'm calling you? 608 00:50:03,842 --> 00:50:06,342 MI5's committing every available asset to this. 609 00:50:06,676 --> 00:50:08,634 All conceivable soft targets are being assessed. 610 00:50:08,717 --> 00:50:11,926 Well, there's no time for guessing. I'm chasing a lead and I need your help. 611 00:50:12,259 --> 00:50:13,509 What do you have in mind? 612 00:50:13,592 --> 00:50:16,426 The courier was waiting for a text with the meet location. 613 00:50:16,509 --> 00:50:18,176 We need to find his phone. 614 00:50:26,217 --> 00:50:27,551 Just the one, please. 615 00:50:29,176 --> 00:50:30,759 This way. Please. 616 00:50:32,301 --> 00:50:33,759 Am I all right here? 617 00:50:40,717 --> 00:50:43,342 Round guy, short beard. Prayer cap. 618 00:50:43,426 --> 00:50:45,551 If he comes out, watch which way he goes. 619 00:50:45,634 --> 00:50:46,884 Watch which way he goes. Got it. 620 00:50:46,967 --> 00:50:48,009 - Okay. - Yeah. 621 00:50:52,176 --> 00:50:53,842 Hey, watch out, man. 622 00:51:00,759 --> 00:51:02,009 Mr Al-Hussein? 623 00:51:02,092 --> 00:51:03,176 Yes. 624 00:51:03,259 --> 00:51:05,676 I'm Alice from the Gold Crescent Community Centre. 625 00:51:05,759 --> 00:51:08,884 Have you by any chance seen Lateef el Hajjam recently? 626 00:51:08,967 --> 00:51:10,551 I believe you know him from the mosque. 627 00:51:11,801 --> 00:51:12,842 Lateef el Hajjam? 628 00:51:13,301 --> 00:51:16,717 I'm sad to say that, um, some of his friends got into trouble with the police. 629 00:51:16,801 --> 00:51:18,176 Vandalism. Graffiti. 630 00:51:18,592 --> 00:51:19,842 And his name came up. 631 00:51:20,384 --> 00:51:21,551 That's terrible. 632 00:51:21,634 --> 00:51:23,717 We mentor troubled youth 633 00:51:23,801 --> 00:51:26,967 and we often act as an advocate with the police in such matters. 634 00:51:27,051 --> 00:51:29,592 And, um, Lateef's mother asked for our help. 635 00:51:31,009 --> 00:51:33,634 - His mother, you say? - That's right. 636 00:51:35,176 --> 00:51:36,634 His mother spoke to you? 637 00:51:37,051 --> 00:51:38,467 Yeah, just now. 638 00:51:38,884 --> 00:51:41,134 It's quite urgent that I find her son. 639 00:51:42,884 --> 00:51:45,092 - Will you excuse me a second? - Sure. 640 00:51:52,634 --> 00:51:53,676 Thank you. 641 00:51:59,342 --> 00:52:01,551 Hey, it's me. We're on. 642 00:52:02,092 --> 00:52:03,342 Right. 643 00:52:15,426 --> 00:52:18,384 Eight outgoing calls from grid Q34. 644 00:52:19,009 --> 00:52:21,551 Seven of them listed. One pay-as-you-go. 645 00:52:21,634 --> 00:52:23,551 That's him. Find the phone he's calling. 646 00:52:24,842 --> 00:52:25,884 Triangulating. 647 00:52:26,801 --> 00:52:29,467 London. Grid Q22. 648 00:52:30,592 --> 00:52:31,842 Another no-contract phone. 649 00:52:32,842 --> 00:52:34,801 Stationary. Hackney. 650 00:52:35,467 --> 00:52:37,884 Either a car park or a car pound. 651 00:53:03,342 --> 00:53:04,384 Can I help you? 652 00:53:04,717 --> 00:53:06,801 - Yeah, I'm looking for the gents. - Behind you. 653 00:53:07,134 --> 00:53:09,342 Silly me. I'm a head-banger. 654 00:53:17,592 --> 00:53:20,384 Now behave yourselves, all right? 655 00:53:21,051 --> 00:53:22,384 Both of you. 656 00:53:34,759 --> 00:53:35,801 CIA. 657 00:53:55,592 --> 00:53:56,342 This courier? 658 00:53:57,634 --> 00:53:58,717 Maybe he's not mine. 659 00:53:58,801 --> 00:54:02,342 Lateef el Hajjam. He carried your instructions for David Mercer. 660 00:54:03,217 --> 00:54:05,176 Do you know an American named Sutter? 661 00:54:05,259 --> 00:54:06,342 No. 662 00:54:06,551 --> 00:54:07,926 He kidnapped Lateef. 663 00:54:08,009 --> 00:54:11,676 And he tricked me into getting him the information he needed to gain Mercer's trust. 664 00:54:12,176 --> 00:54:13,551 A fatwa by Ali. 665 00:54:14,676 --> 00:54:16,634 - Sutter, was it? - Mmm-hmm. 666 00:54:18,676 --> 00:54:21,092 Did he ask you to get my instructions for Mercer? 667 00:54:21,551 --> 00:54:24,717 No. He just asked for the protocol. 668 00:54:25,592 --> 00:54:28,759 - He has his own messenger? - Apparently, yes. 669 00:54:31,926 --> 00:54:32,967 What was yours? 670 00:54:34,717 --> 00:54:37,051 "My dearest brother in Islam, 671 00:54:37,426 --> 00:54:40,717 "look to the fatwa for guidance. 672 00:54:41,176 --> 00:54:45,592 "In Ali's wisdom, my wishes are clear." 673 00:54:47,217 --> 00:54:49,217 You remember it, don't you? The fatwa? 674 00:54:49,676 --> 00:54:52,676 "A person has no faith if he has no patience." 675 00:54:55,092 --> 00:54:56,134 What's that? 676 00:54:57,301 --> 00:54:59,509 - A stand-down order? - Uh-huh. 677 00:55:01,092 --> 00:55:02,967 You did not order an attack? 678 00:55:03,051 --> 00:55:04,092 You're shocked. 679 00:55:04,176 --> 00:55:06,926 - You're not known for your restraint. - Neither is America. 680 00:55:07,009 --> 00:55:08,301 Not when threatened, no. 681 00:55:08,676 --> 00:55:10,051 Ah, so you know the feeling? 682 00:55:11,217 --> 00:55:12,634 Here's a hypothetical. 683 00:55:14,551 --> 00:55:16,467 Say an imam 684 00:55:16,551 --> 00:55:19,592 is sickened by what's happening to his religion. 685 00:55:19,717 --> 00:55:24,134 Group after group hijacking it, each more savage than the next. 686 00:55:24,509 --> 00:55:27,759 But, say, as a younger man, his rage at the West consumed him. 687 00:55:27,842 --> 00:55:30,926 And for years, he was lost in the hate. 688 00:55:32,301 --> 00:55:34,384 But... He's done with that now? 689 00:55:35,259 --> 00:55:38,051 This made-up imam of yours? 690 00:55:38,801 --> 00:55:40,801 And, thus, his dilemma. 691 00:55:43,301 --> 00:55:48,759 If he walks away now, his influence ends. 692 00:55:49,259 --> 00:55:53,259 Mass killers seek this man's counsel. 693 00:55:53,634 --> 00:55:56,717 And, with a word, he stops them. 694 00:55:56,842 --> 00:55:58,259 But not this time. 695 00:55:58,342 --> 00:56:01,051 - Then next time. - I'm not here for the next time. 696 00:56:01,717 --> 00:56:02,926 What's the target? 697 00:56:03,176 --> 00:56:06,259 - I don't know. Each link is separate. - But the meet? 698 00:56:06,592 --> 00:56:08,301 At least you must know the meet? 699 00:56:08,384 --> 00:56:10,884 That rule is never broken, Alice. 700 00:56:12,092 --> 00:56:15,884 Mercer, when he's ready, will contact my messenger. 701 00:56:15,967 --> 00:56:19,676 And we are all in God's hands then. 702 00:56:22,134 --> 00:56:24,342 I like to think we have a say. 703 00:56:28,884 --> 00:56:30,301 Where the hell is he? 704 00:56:34,676 --> 00:56:35,801 Hello. 705 00:56:35,884 --> 00:56:37,259 Hey, it's me. Where are you? 706 00:56:37,342 --> 00:56:40,009 The other side of the park. It's the tallest building. 707 00:56:40,092 --> 00:56:41,551 I followed your man here. 708 00:56:51,926 --> 00:56:54,217 - Morning, ma'am. This way. - Hiya. 709 00:56:54,509 --> 00:56:57,592 The moped was found abandoned in a tunnel two nights ago. 710 00:57:13,217 --> 00:57:14,676 I didn't tell you to follow him. 711 00:57:14,759 --> 00:57:17,551 You didn't tell me not to. Flat 1906. 712 00:57:21,051 --> 00:57:23,217 - What? - You stay here. And keep watch. 713 00:57:23,301 --> 00:57:24,717 You heard the lady. 714 00:57:25,634 --> 00:57:26,801 You're welcome. 715 00:57:30,176 --> 00:57:31,676 Any of you got a spare cigarette? Got a spare one? 716 00:57:31,759 --> 00:57:33,634 - Yeah, 'course, bruv. - Safe. 717 00:57:45,676 --> 00:57:47,051 Emily? 718 00:57:47,134 --> 00:57:49,092 Turn around, Alice, we've got it. 719 00:57:49,509 --> 00:57:51,634 - Come again? - We found the phone. 720 00:57:51,926 --> 00:57:54,717 The courier's been pinged. A coded sequence was sent through. 721 00:57:54,926 --> 00:57:56,259 We have the meet site. 722 00:57:56,634 --> 00:57:59,259 Six o'clock. Brent Cross boathouse. 723 00:57:59,342 --> 00:58:00,884 Well done, Alice. 724 00:58:07,051 --> 00:58:10,009 - So we're ditching this guy, then? - We don't need him now. 725 00:58:11,176 --> 00:58:14,967 The meet is on. About three hours. A boathouse in Brent Cross. 726 00:58:16,176 --> 00:58:18,676 - That's big news, right? - Yeah 727 00:58:18,759 --> 00:58:22,759 I gotta say, this beats a sandstorm in Helmand province, hands down. 728 00:58:25,926 --> 00:58:29,259 Helmand province? That's in Afghanistan? 729 00:58:29,842 --> 00:58:31,259 Hmm? 730 00:58:31,342 --> 00:58:32,926 You said you served in Iraq. 731 00:58:34,009 --> 00:58:37,426 Oh, I was on the ground in both wars. I forget to mention it. 732 00:58:38,051 --> 00:58:39,092 Hmm. 733 00:58:40,342 --> 00:58:42,426 Soldiers don't forget their deployments. 734 00:58:43,217 --> 00:58:44,259 Who are you? 735 00:58:48,384 --> 00:58:49,967 You're joking, right? 736 00:58:54,759 --> 00:58:55,884 Jack Alcott. 737 00:58:56,426 --> 00:58:58,676 40 Commando Royal Marines, Helmand Task Force. 738 00:59:00,342 --> 00:59:04,676 We forced a hardpoint for three straight days in Operation Musa Qala. 739 00:59:06,259 --> 00:59:07,842 To you, I'm just another wrong'un. 740 00:59:08,967 --> 00:59:12,217 The nine JSOC operators that owe me their lives... 741 00:59:12,301 --> 00:59:15,176 Well, they might disagree. 742 00:59:17,426 --> 00:59:18,592 Happy? 743 00:59:22,134 --> 00:59:23,176 What's next? 744 00:59:24,634 --> 00:59:25,676 Next... 745 00:59:26,342 --> 00:59:27,759 We part company. 746 00:59:28,051 --> 00:59:29,134 Alice... 747 00:59:30,176 --> 00:59:31,259 I am telling the truth. 748 00:59:33,426 --> 00:59:36,134 You're selling the truth. Face the wall. 749 00:59:40,717 --> 00:59:41,967 Get back inside! 750 01:00:03,967 --> 01:00:06,926 About three hours. A boathouse in Brent Cross. 751 01:00:13,426 --> 01:00:14,634 Come on. 752 01:00:17,009 --> 01:00:19,509 Up we go. Up we go. 753 01:00:19,592 --> 01:00:21,717 All right, darling. All right. 754 01:00:27,217 --> 01:00:29,134 Helmand fucking Province. 755 01:00:30,217 --> 01:00:32,051 Always comes down to tradecraft, doesn't it? 756 01:00:32,884 --> 01:00:35,259 - Beware of the short-notice gigs. - You too. 757 01:00:35,551 --> 01:00:36,759 No kidding. 758 01:00:37,009 --> 01:00:38,467 Shame it had to be you, really. 759 01:00:38,967 --> 01:00:40,259 - Why? - 'Cause I like you. 760 01:00:41,384 --> 01:00:44,834 - Quite like to have had your back. - It's never too late. 761 01:00:45,517 --> 01:00:48,301 To what? Run away together? 762 01:00:49,301 --> 01:00:51,009 Let you put a bullet in my back? 763 01:00:52,301 --> 01:00:56,926 No. Quick recce and scoot. In and out, that's the job. 764 01:00:58,801 --> 01:01:02,009 - Mercer's recognition protocol? - There you go. 765 01:01:02,926 --> 01:01:05,717 It'll go easy on us both if you give it to me now. 766 01:01:07,009 --> 01:01:08,801 We both know it's never gonna happen. 767 01:01:09,259 --> 01:01:11,176 Well, we both know what happens if you don't. 768 01:01:13,217 --> 01:01:14,259 Come on. 769 01:01:15,259 --> 01:01:18,659 Do you really think I wanna bleed you out in the car park? 'Cause I don't. 770 01:01:19,467 --> 01:01:21,142 But I will. 771 01:01:30,884 --> 01:01:34,342 Lovely dogs. What are they? Rottweilers? 772 01:02:06,259 --> 01:02:07,842 Motherfucker! 773 01:02:08,676 --> 01:02:09,801 Well played. 774 01:02:10,842 --> 01:02:13,467 Brought your fucking A-game, eh? 775 01:02:14,051 --> 01:02:15,676 You're not gonna make this easy, are you? 776 01:02:18,634 --> 01:02:21,051 I am definitely earning my keep today. 777 01:02:27,217 --> 01:02:29,342 Give me the fucking protocol, Alice! 778 01:02:36,259 --> 01:02:38,634 Oh, what a fucking shame. In a different world... 779 01:02:39,259 --> 01:02:42,051 In a parallel fucking universe, it doesn't come to this. 780 01:02:43,967 --> 01:02:45,426 But we live in this one. 781 01:02:53,467 --> 01:02:54,509 Fuck you! 782 01:03:01,217 --> 01:03:02,592 Cop a bit of this! 783 01:03:29,467 --> 01:03:30,634 Knowles? 784 01:03:30,717 --> 01:03:32,676 - Emily. - Dr Adam Roizman, Public Health. 785 01:03:32,759 --> 01:03:34,259 We spoke on the phone. 786 01:03:34,342 --> 01:03:37,259 We were told Five's chasing a threat and to loop you in on this. 787 01:03:38,051 --> 01:03:40,176 Now the mother rang 999. 788 01:03:40,884 --> 01:03:42,051 Frantic, as you can imagine. 789 01:03:44,426 --> 01:03:46,759 Thanks to her we were able to isolate him quickly. 790 01:03:55,842 --> 01:03:57,051 Oh, God. 791 01:04:01,384 --> 01:04:03,592 He responded positive to Marburg. 792 01:04:03,676 --> 01:04:07,092 Incubation was fast, so we're dealing with a mutation, probably. 793 01:04:07,176 --> 01:04:11,759 Symptoms in adults, two to five days. And in children, even faster. 794 01:04:13,134 --> 01:04:16,467 Now, if this is Mercer, and he got it from the Soviet stockpile 795 01:04:16,551 --> 01:04:19,592 then it's a virus designed to be sturdy. 796 01:04:19,676 --> 01:04:22,717 It will last between lab and host, 797 01:04:22,801 --> 01:04:27,134 which puts in play our worst fear, aerosolised distribution. 798 01:04:28,717 --> 01:04:30,217 Alice? Are you listening? 799 01:04:35,759 --> 01:04:38,884 Five has no Arabic-speaking 18-year-olds on staff. 800 01:04:39,176 --> 01:04:41,176 By the time we could scramble one together... 801 01:04:41,259 --> 01:04:43,134 - He's a kid, Emily. - Exactly. 802 01:04:43,217 --> 01:04:45,217 Khaleel's couriers are always kids. 803 01:04:45,926 --> 01:04:49,009 It's a good plan, Alice. Mercer won't know he's ours. 804 01:04:49,676 --> 01:04:51,926 He'll deliver the original stand-down message. 805 01:04:52,009 --> 01:04:54,509 Mercer will pull the plug and we'll start making arrests. 806 01:04:55,926 --> 01:04:57,301 He's had no training. 807 01:04:58,009 --> 01:04:59,301 I recruited him. 808 01:05:00,259 --> 01:05:04,134 - If I knew it'd come to this... - I know. But you didn't. 809 01:05:05,384 --> 01:05:06,801 And it has. 810 01:05:12,092 --> 01:05:13,301 Ah, this is sick. 811 01:05:13,384 --> 01:05:16,176 I can't wait to tell my mates about this, and see the look on their faces. 812 01:05:16,384 --> 01:05:17,926 - You can't. - Yeah, I know, I know, I know. 813 01:05:18,009 --> 01:05:19,467 I'm just saying, this is like bad arse, isn't it? 814 01:05:19,967 --> 01:05:21,301 Well, can somebody take my picture with them? 815 01:05:21,384 --> 01:05:22,426 No. 816 01:05:23,092 --> 01:05:24,384 What's that, a HK? 817 01:05:24,467 --> 01:05:27,592 - Oh, my days, I thought you only used those... - Hey, hey, hey. Focus. 818 01:05:29,467 --> 01:05:32,592 Let's run it again. I'm Mercer. 819 01:05:52,009 --> 01:05:53,134 Good. 820 01:05:53,217 --> 01:05:55,259 Good? That was perfect, man. 821 01:05:55,342 --> 01:05:56,509 Look, this guy's mine, baby. 822 01:05:56,759 --> 01:05:59,051 I got this. He's mine. I got this. 823 01:05:59,134 --> 01:06:02,842 We'll have three watchers on you, with video feeds to the van. 824 01:06:04,342 --> 01:06:05,801 - What's that? - It's an earpiece. 825 01:06:07,842 --> 01:06:09,092 So you can hear us. 826 01:06:09,801 --> 01:06:10,842 Okay? 827 01:06:12,217 --> 01:06:14,342 Okay, gentlemen. We're going live in 30 minutes. 828 01:06:14,426 --> 01:06:15,634 How's the feed to HQ? 829 01:06:15,717 --> 01:06:16,759 - Fine. - Good. 830 01:06:41,842 --> 01:06:44,634 - How are you doing out there, Amjad? - Cold. 831 01:06:44,717 --> 01:06:46,551 - When's something happening? - Anytime now. 832 01:06:46,634 --> 01:06:48,301 Yeah, you can just say you don't know. 833 01:06:49,301 --> 01:06:51,259 Alice, can I have a word? 834 01:06:59,842 --> 01:07:01,676 MI6 has a file on you, you know. 835 01:07:02,676 --> 01:07:04,717 I got a peek at our Cobra meeting. 836 01:07:05,509 --> 01:07:06,676 Something juicy? 837 01:07:07,592 --> 01:07:08,884 Other than Paris, you mean? 838 01:07:10,217 --> 01:07:11,759 The bridge bombing was tragic. 839 01:07:12,342 --> 01:07:15,301 Not just because Algerian terrorists killed a lot of people that day. 840 01:07:15,384 --> 01:07:17,467 If there's something you wanna tell me, Emily, just tell me. 841 01:07:17,551 --> 01:07:19,176 I am telling you. 842 01:07:24,467 --> 01:07:29,217 After the bombing, France's DGSI launched an inquiry. 843 01:07:30,926 --> 01:07:32,259 A magistrate put the seal on it. 844 01:07:32,551 --> 01:07:35,051 There were leaks that made it into MI6's report. 845 01:07:35,467 --> 01:07:36,509 Leaks saying what? 846 01:07:36,717 --> 01:07:39,259 Well, among other things, there was a discrepancy. 847 01:07:40,092 --> 01:07:44,551 Between the time you broke the prisoner and the time the French police were alerted. 848 01:07:45,759 --> 01:07:46,884 Do I have your attention? 849 01:07:48,176 --> 01:07:51,592 Ninety minutes. More than enough time to stop the bombing. 850 01:07:53,676 --> 01:07:56,467 Someone at the CIA wanted it to happen. 851 01:07:58,301 --> 01:08:00,842 The French pressed Langley, but they were unresponsive. 852 01:08:01,592 --> 01:08:03,342 Just as they were unresponsive when asked 853 01:08:03,426 --> 01:08:06,634 if a CIA employee was among those killed on the bridge that day. 854 01:08:06,967 --> 01:08:08,676 A whistleblower, it turns out. 855 01:08:08,759 --> 01:08:11,467 With access to drone strike after-action reports. 856 01:08:11,551 --> 01:08:14,676 He was about to reveal CIA's mathematical inadequacies. 857 01:08:15,217 --> 01:08:17,342 - Make them public. - Civilian deaths? 858 01:08:19,926 --> 01:08:22,384 The numbers were being slashed, routinely. 859 01:08:23,167 --> 01:08:24,634 Hundreds of reports altered. 860 01:08:26,092 --> 01:08:28,384 - Are you okay, Alice? - Yeah. 861 01:08:29,426 --> 01:08:31,926 - Do you want to sit down? - No, I don't want to sit down! 862 01:08:32,134 --> 01:08:34,592 I wanna know how good this intel is. 863 01:08:36,134 --> 01:08:37,426 Six trusts its source. 864 01:08:39,176 --> 01:08:40,259 I'm sorry. 865 01:08:41,176 --> 01:08:43,384 I can only imagine the burden of those deaths, 866 01:08:44,759 --> 01:08:46,342 but it was never yours to carry. 867 01:09:02,426 --> 01:09:03,884 Prelim analysis is back. 868 01:09:03,967 --> 01:09:06,592 The kidnappers used an A300 Win Mag round 869 01:09:06,676 --> 01:09:11,051 fired from an AT308C sniper rifle with suppressor. 870 01:09:11,467 --> 01:09:13,551 It's a speciality armament. Very few produced. 871 01:09:13,634 --> 01:09:18,134 The manufacturer has an exclusive contract with Britain's intelligence services. 872 01:09:18,217 --> 01:09:19,884 Are you saying that the shooter is English? 873 01:09:19,967 --> 01:09:22,759 No. He's saying start calling their armouries now. 874 01:09:27,467 --> 01:09:28,551 Punch in on the dock. 875 01:09:29,009 --> 01:09:31,426 Watcher Two, go in on the dock times five. 876 01:09:32,592 --> 01:09:33,842 Pan left then down. 877 01:09:36,967 --> 01:09:38,634 There. You see that? 878 01:09:39,342 --> 01:09:40,759 It's the electrical line. 879 01:09:40,967 --> 01:09:42,801 Did your men sweep under the dock? 880 01:09:45,426 --> 01:09:46,967 Oh, Jesus, Emily. 881 01:09:47,259 --> 01:09:49,051 - That could be a det cord. - Alice! 882 01:09:49,134 --> 01:09:50,176 Shit. 883 01:09:55,467 --> 01:09:58,592 Watcher team, be advised, there is a friendly about to cross your perimeter. 884 01:09:58,676 --> 01:10:00,259 I repeat, a friendly. 885 01:10:10,426 --> 01:10:12,717 This is Commander MacPhee, MPS, London. 886 01:10:12,801 --> 01:10:14,967 You wanted a manifest check of my armoury? 887 01:10:15,092 --> 01:10:17,801 Er, yes, Commander. We were wondering if you had some information... 888 01:10:17,884 --> 01:10:20,884 If I have any AT308 Charlie sniper rifles currently in the field? 889 01:10:21,259 --> 01:10:23,092 Right. We have reason to believe that... 890 01:10:23,176 --> 01:10:24,259 Just one. 891 01:10:24,342 --> 01:10:28,884 Checked out and properly signed for by a 12-year veteran of the security service. 892 01:10:28,967 --> 01:10:30,967 - MI5? - That's right. MI5. 893 01:10:31,051 --> 01:10:32,092 Thank you, sir. 894 01:10:51,842 --> 01:10:54,301 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 895 01:10:58,176 --> 01:11:00,551 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 896 01:11:01,509 --> 01:11:03,634 Eagle, this is One. Checking my link. 897 01:11:10,676 --> 01:11:12,676 Jesus. What just happened? 898 01:11:18,926 --> 01:11:20,134 What's going on? 899 01:11:20,217 --> 01:11:22,426 Watcher Two, this is Eagle. Check your link, please. 900 01:11:27,217 --> 01:11:28,342 Shit. 901 01:11:28,634 --> 01:11:31,592 Watcher team, this is Eagle. Report stat. 902 01:11:31,926 --> 01:11:33,051 Watcher One, in position. 903 01:11:33,134 --> 01:11:35,342 Watcher One, do you have eyes on Watchers Two and Three? 904 01:11:35,884 --> 01:11:38,551 Affirmative. All's good here. 905 01:11:42,134 --> 01:11:43,801 It's clear. 906 01:11:43,884 --> 01:11:45,176 No device found. 907 01:11:58,467 --> 01:12:01,634 Mercer is here. I'm going off radio. 908 01:12:42,384 --> 01:12:43,509 - Yes. - Ed Romley. 909 01:12:43,592 --> 01:12:45,842 Has a marksman named Wilson been assigned to your command? 910 01:12:45,926 --> 01:12:47,259 - Why? - Because if he has, 911 01:12:47,342 --> 01:12:48,426 you've been compromised. 912 01:12:50,592 --> 01:12:51,926 Abort! Abort! 913 01:13:12,551 --> 01:13:13,676 No, please, no. 914 01:13:19,217 --> 01:13:23,259 I got it. Right. Sutter will meet you as arranged. 915 01:13:23,551 --> 01:13:26,384 The Edgewater at 7:00. The riverboat restaurant. 916 01:13:27,267 --> 01:13:28,909 Thank you, sir. 917 01:13:37,592 --> 01:13:40,592 Come on. It's okay. You're okay. 918 01:14:18,217 --> 01:14:19,676 Alice! 919 01:16:20,634 --> 01:16:23,467 Ladies and gentlemen, please present your bags to be checked 920 01:16:23,551 --> 01:16:25,134 on entry to the stadium. 921 01:16:47,009 --> 01:16:48,259 You're late. 922 01:16:48,467 --> 01:16:49,884 Mercer was late. 923 01:16:50,551 --> 01:16:54,301 - He's been given the go order. - I know. But we got a problem. 924 01:16:56,051 --> 01:16:58,301 This is wrong. I can't do it. 925 01:16:59,134 --> 01:17:02,009 - I can't do it. - You must, my son. 926 01:17:02,426 --> 01:17:03,801 God has willed it. 927 01:17:03,884 --> 01:17:05,176 But children too? 928 01:17:05,634 --> 01:17:06,967 They have done nothing wrong. 929 01:17:07,217 --> 01:17:11,092 Their fathers reject God. And when they grow up, they will too. 930 01:17:11,592 --> 01:17:13,842 - How do we know? - We have the imam's blessing. 931 01:17:14,259 --> 01:17:15,676 Be strong, my son. 932 01:17:16,801 --> 01:17:18,092 Start the timers. 933 01:17:19,967 --> 01:17:22,759 This is wrong. I can't do it. 934 01:17:22,842 --> 01:17:26,301 - I got this. - Whoa. I got somebody closer. 935 01:17:26,926 --> 01:17:29,676 Start the timers, or you will answer to Allah for all eternity! 936 01:17:29,759 --> 01:17:33,801 Please. Please. I can't. I just... 937 01:17:53,301 --> 01:17:55,384 This is for your heavy work. 938 01:17:57,259 --> 01:17:58,634 Only for the Moroccan kid. 939 01:17:59,509 --> 01:18:00,676 We still owe you Racine. 940 01:18:01,467 --> 01:18:02,551 Why is that? 941 01:18:02,759 --> 01:18:04,134 Because they missed. 942 01:18:05,717 --> 01:18:09,217 - Hey, Al, we was in here talking about you. - Shut up! 943 01:18:11,842 --> 01:18:13,592 So you still owe him, hmm? 944 01:18:14,259 --> 01:18:15,509 Here I am. 945 01:18:22,092 --> 01:18:23,801 You piece of shit. 946 01:18:24,634 --> 01:18:27,676 - Once the surprise wears off, Al... - You played me. 947 01:18:29,301 --> 01:18:30,509 That will never wear off. 948 01:18:32,009 --> 01:18:34,759 - Get up. - Or what? 949 01:18:41,342 --> 01:18:44,092 Or your next death won't be a staged one. 950 01:18:44,176 --> 01:18:45,217 Get up! 951 01:18:45,884 --> 01:18:47,426 On your feet. 952 01:18:51,467 --> 01:18:52,676 Tell me the target. 953 01:18:53,634 --> 01:18:54,926 Don't insult me. 954 01:18:59,259 --> 01:19:01,676 How did you know the imam was blocking terror strikes? 955 01:19:03,176 --> 01:19:06,967 Because too many of his meetings had had benign outcomes. 956 01:19:07,051 --> 01:19:10,551 - So you snatched his messenger? - And teed up your entrance. 957 01:19:14,801 --> 01:19:17,759 It was a decent plan till things went sideways. 958 01:19:20,884 --> 01:19:23,634 I'd been briefed, of course. Knew you'd escaped the hotel. 959 01:19:24,009 --> 01:19:27,759 Knew I had incomplete information, so I improvised. 960 01:19:31,134 --> 01:19:33,209 I'm getting too old for this shit. 961 01:19:34,759 --> 01:19:38,551 - And I put someone on you. - Jack. He was good. 962 01:19:39,009 --> 01:19:42,217 - I have an eye for talent. - Yeah. You mentored me. 963 01:19:42,301 --> 01:19:44,842 I trained you in the country's interest. 964 01:19:46,884 --> 01:19:48,092 I know about Paris. 965 01:19:49,051 --> 01:19:52,259 - What... What about Paris? - Paris, you fuck! 966 01:20:02,176 --> 01:20:03,426 Traitors... 967 01:20:04,634 --> 01:20:05,884 Need to be taken out. 968 01:20:05,967 --> 01:20:08,759 Traitors? You murdered 24 people. 969 01:20:08,842 --> 01:20:11,009 An Algerian suicide bomber did. 970 01:20:11,092 --> 01:20:12,301 Six were children! 971 01:20:12,676 --> 01:20:14,842 He was a threat to national security! 972 01:20:14,926 --> 01:20:16,842 He was a fellow CIA officer. 973 01:20:17,592 --> 01:20:19,384 You ordered him to the bridge. 974 01:20:19,467 --> 01:20:21,217 A target I acquired for you. 975 01:20:24,051 --> 01:20:26,092 All this time you let me think... 976 01:20:26,176 --> 01:20:29,134 Haven't I always said to you, Al, it wasn't your fault? 977 01:20:29,384 --> 01:20:31,134 I'm so stupid. 978 01:20:32,384 --> 01:20:33,717 That's why you chose me again. 979 01:20:33,884 --> 01:20:35,634 No, no, you're a clutch player, Al. 980 01:20:35,717 --> 01:20:39,301 And whenever it matters... You sink that three-pointer. 981 01:20:41,009 --> 01:20:42,134 The target? 982 01:20:49,801 --> 01:20:51,384 I said, don't insult me. 983 01:20:51,676 --> 01:20:53,301 The fucking target, Eric! 984 01:21:21,384 --> 01:21:22,551 What's going on? 985 01:21:24,634 --> 01:21:26,926 - Who are you? - Take a walk. 986 01:21:31,259 --> 01:21:32,592 Hey! 987 01:21:33,384 --> 01:21:34,884 Oi! Stop! 988 01:21:50,009 --> 01:21:51,551 American football in London. 989 01:21:51,634 --> 01:21:53,217 We're an hour away from kick-off, 990 01:21:53,301 --> 01:21:57,467 but this sell-out crowd is already pouring into the stadium for pre-game festivities. 991 01:21:57,676 --> 01:21:59,301 The atmosphere is electric, Terry. 992 01:21:59,592 --> 01:22:02,467 Could it be this American sport is finally catching on globally? 993 01:22:02,551 --> 01:22:05,426 Even quite a few Yanks crossed the pond for it. 994 01:22:10,967 --> 01:22:14,009 Ladies and gentlemen, welcome to London. 995 01:22:14,176 --> 01:22:16,051 Now put your hands together... 996 01:22:34,259 --> 01:22:35,884 The timers are device-sensitive, 997 01:22:36,592 --> 01:22:39,384 so you can only arm and disarm them from this. 998 01:22:40,759 --> 01:22:42,384 Once armed, you've got five minutes. 999 01:22:44,467 --> 01:22:48,092 - How are we looking now? - You tell me, sir. 1000 01:23:09,967 --> 01:23:11,634 The elevators are rigged. 1001 01:23:23,509 --> 01:23:25,134 I'll wire you your money. 1002 01:24:07,051 --> 01:24:09,801 Guess I'm getting a little slow in my old age. 1003 01:24:11,717 --> 01:24:13,759 I suppose that's loaded now? 1004 01:24:13,842 --> 01:24:15,009 Uh-huh. 1005 01:24:22,884 --> 01:24:24,092 Why are you doing this? 1006 01:24:24,634 --> 01:24:28,301 Math. Lives lost versus lives saved. 1007 01:24:28,592 --> 01:24:30,759 - That simple, huh? - Always. 1008 01:24:31,467 --> 01:24:34,051 Even if it takes going the extra distance. 1009 01:24:35,009 --> 01:24:36,426 How far is that? 1010 01:24:38,217 --> 01:24:39,551 Tell me how to stop it. 1011 01:24:39,634 --> 01:24:41,592 You can't. It's a timed detonation. 1012 01:24:47,217 --> 01:24:48,701 Attagirl. 1013 01:24:49,342 --> 01:24:50,467 How many dead? 1014 01:24:51,384 --> 01:24:53,051 Enough to get our attention. 1015 01:24:53,134 --> 01:24:55,426 Global viruses are the biggest threat to mankind 1016 01:24:55,509 --> 01:24:57,259 and Washington is asleep, Al. 1017 01:24:57,592 --> 01:24:58,926 It's an American affliction. 1018 01:24:59,009 --> 01:25:02,384 You know, they truck-bombed the World Trade Centre in '93, 1019 01:25:02,467 --> 01:25:05,467 but it takes 9/11 to make an impression. 1020 01:25:06,009 --> 01:25:10,759 Ebola hops across the Atlantic but we ignored that warning too. 1021 01:25:11,384 --> 01:25:13,634 Some kind of sick wake-up call? 1022 01:25:13,759 --> 01:25:17,592 No. I'd call it a stress test of America's bio defence. 1023 01:25:17,676 --> 01:25:22,384 Those American guests next door are gonna fly back to Oregon or to Oklahoma, 1024 01:25:22,467 --> 01:25:24,301 each one of them a ticking bomb. 1025 01:25:24,717 --> 01:25:29,801 And when they go off, Washington will appreciate its staggering lack of preparation. 1026 01:25:31,176 --> 01:25:32,426 And do what exactly? 1027 01:25:33,009 --> 01:25:34,967 Legalise what's needed for the next time. 1028 01:25:35,634 --> 01:25:37,967 Forced isolation of all contacts. 1029 01:25:38,051 --> 01:25:40,759 Quarantine camps and the troops to secure them. 1030 01:25:40,842 --> 01:25:43,676 Real-time access to private medical records. 1031 01:25:43,759 --> 01:25:46,467 You're talking about medical martial law. 1032 01:25:46,551 --> 01:25:49,467 I'm talking about keeping up with Mother Nature, 1033 01:25:49,551 --> 01:25:53,176 with her speed, with the tricks that she's learned over millions of years. 1034 01:26:06,592 --> 01:26:07,801 Run, sir! 1035 01:26:54,884 --> 01:26:56,342 How far, you ask? 1036 01:26:59,551 --> 01:27:02,217 As far as it takes to protect my country. 1037 01:28:17,967 --> 01:28:20,051 Officer Racine? For you. 1038 01:28:31,717 --> 01:28:35,301 - Sir. - Lasch's car pinged a traffic camera. 1039 01:28:35,384 --> 01:28:37,426 Our English friends looped us in. 1040 01:28:38,801 --> 01:28:41,051 - He had to be stopped. - Yeah. 1041 01:28:44,259 --> 01:28:45,551 So, um... 1042 01:28:46,384 --> 01:28:48,134 I suppose you're gonna bring me in now. 1043 01:28:48,217 --> 01:28:50,676 And I'd suppose you'd like an apology. 1044 01:28:50,759 --> 01:28:54,926 Here's an idea, let's get both and get to work. Mercer's gone to ground. 1045 01:28:55,342 --> 01:28:58,134 And I do not intend to let him stay there. 1046 01:28:59,092 --> 01:29:00,134 Do you? 1047 01:29:03,009 --> 01:29:05,967 - Sir, do you still want me to... - Answer the question, Alice. 1048 01:29:10,092 --> 01:29:11,426 Alice? 1049 01:29:13,551 --> 01:29:14,592 Yeah. 1050 01:29:15,301 --> 01:29:18,884 Um... He'll escape to Syria. 1051 01:29:19,509 --> 01:29:23,759 Probably through Eastern Europe. Network contacts will move him. 1052 01:29:23,842 --> 01:29:25,426 Our thinking as well. 1053 01:29:26,301 --> 01:29:27,509 I'll be in touch. 1054 01:31:47,342 --> 01:31:49,342 - Hey. - Hey. 1055 01:31:49,801 --> 01:31:53,301 We have time for a coffee. There's a pastry shop by the river. 1056 01:31:54,092 --> 01:31:55,842 Excellent strudel. 1057 01:31:59,926 --> 01:32:01,301 Nice to have you back, Alice. 1058 01:32:04,009 --> 01:32:05,467 Don't be a stranger. 79977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.