Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,368 --> 00:00:06,668
1947, DESERTO DA JUDEIA.
2
00:00:06,669 --> 00:00:09,069
OS MANUSCRITOS DO MAR MORTO
S�O DESCOBERTOS.
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,970
NELES HAVIA UMA PROFECIA
SOBRE AS 7 GRANDES GUERRAS.
4
00:00:11,971 --> 00:00:13,721
6 DELAS J� ACONTECERAM.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,722
A S�TIMA, O ARMAGEDOM,
EST� PR�XIMA.
6
00:00:15,723 --> 00:00:18,123
A CHAVE EST�
EM UM MANUSCRITO DO ARMAGEDOM,
7
00:00:18,124 --> 00:00:20,324
N�O DESCOBERTO...
AT� HOJE.
8
00:01:28,079 --> 00:01:30,092
Senhor, est� tudo bem?
9
00:01:45,571 --> 00:01:49,571
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
10
00:01:53,681 --> 00:01:56,340
THE RENDEZVOUS
11
00:01:57,511 --> 00:02:01,511
BLuk | biellebrunner
Lu Colorada | NySilva | Rayka
12
00:02:02,012 --> 00:02:06,312
Lynne | GabiCM | Zac | doh
13
00:03:38,301 --> 00:03:41,170
O tr�nsito est� dif�cil
em Los Angeles hoje.
14
00:03:41,186 --> 00:03:44,088
� o Armagedom dos carros.
15
00:03:44,096 --> 00:03:45,723
O fim dos tempos...
16
00:03:45,744 --> 00:03:49,212
A paz mundial � alcan�ada
ao perceber que estamos juntos.
17
00:03:49,214 --> 00:03:51,800
-Isso a�.
-Todos s� querem ser amados.
18
00:03:52,293 --> 00:03:55,726
Al�m disso,
e eu me incluo nesse grupo,
19
00:03:55,759 --> 00:03:58,815
acreditamos
em algo t�pico do ocidente,
20
00:03:58,820 --> 00:04:00,976
como almas g�meas,
encontrar a pessoa certa.
21
00:04:00,985 --> 00:04:03,774
-Exatamente!
-� muito mais...
22
00:04:03,810 --> 00:04:06,771
Falei isso tamb�m!
Eu amo isso.
23
00:04:06,804 --> 00:04:09,760
Ent�o esses dois
pontos de vista,
24
00:04:09,772 --> 00:04:13,127
assim como muitos outros,
coexistem.
25
00:04:16,687 --> 00:04:18,523
Voc� est� bem?
26
00:04:18,852 --> 00:04:22,633
Ele tem uma �lcera de press�o
no calcanhar esquerdo.
27
00:04:22,654 --> 00:04:24,731
Est� em carne viva.
28
00:04:26,612 --> 00:04:29,339
-Ruthie, eu ia fazer o qu�?
-Chamar uma ambul�ncia.
29
00:04:29,359 --> 00:04:31,241
S� n�o era
para coloc�-lo no seu carro
30
00:04:31,245 --> 00:04:33,546
e traz�-lo a um hospital falido
para mulheres.
31
00:04:33,575 --> 00:04:37,314
Exceto se ele est� largado
na cal�ada enquanto dirijo.
32
00:04:37,332 --> 00:04:39,633
Ent�o, Rach,
esse � o seu problema.
33
00:04:39,648 --> 00:04:41,929
Deveria estar no celular
como todo mundo.
34
00:04:42,462 --> 00:04:44,721
-D�-me isso. Obrigada.
-Divirta-se.
35
00:04:46,959 --> 00:04:48,359
Sim?
36
00:04:49,508 --> 00:04:50,908
Ele vai ficar bem.
37
00:04:50,912 --> 00:04:54,512
Que bom, porque o lorde Haskill
quer ver voc� na 410.
38
00:04:54,749 --> 00:04:56,149
Por favor.
39
00:05:07,463 --> 00:05:11,151
Dan, eu sinto muito,
mas o cara precisava.
40
00:05:11,160 --> 00:05:13,217
� o que fazemos aqui,
ajudamos pessoas.
41
00:05:13,239 --> 00:05:15,843
E entendo a situa��o financeira
da cl�nica.
42
00:05:15,899 --> 00:05:19,422
Eu o transferi,
ent�o n�o precisa...
43
00:05:19,433 --> 00:05:22,308
Rachel, Rachel.
Voc� tem um visitante.
44
00:05:22,628 --> 00:05:24,768
Avise se precisar de algo.
45
00:05:27,970 --> 00:05:29,370
Dr.� Rozman,
46
00:05:29,624 --> 00:05:32,259
sou Jake Al-Shadi,
do Departamento de Estado.
47
00:05:32,550 --> 00:05:35,959
Temo trazer m�s not�cias.
Gostaria de se sentar?
48
00:05:36,749 --> 00:05:38,847
N�o, vou ficar em p�.
49
00:05:39,909 --> 00:05:41,877
Trata-se de seu irm�o,
David.
50
00:05:41,897 --> 00:05:44,235
Lamento, dr.� Rozman,
mas ele faleceu.
51
00:05:48,771 --> 00:05:51,287
Quer um copo d'�gua
ou alguma outra coisa?
52
00:05:58,767 --> 00:06:00,907
N�o o vejo h� 3 anos.
53
00:06:04,740 --> 00:06:07,500
-Onde ele est�?
-Em Am�, na Jord�nia.
54
00:06:08,497 --> 00:06:13,177
Nesse tipo de situa��o,
um parente costuma ir para...
55
00:06:13,194 --> 00:06:14,759
Que tipo de situa��o?
56
00:06:14,950 --> 00:06:17,601
Quando um cidad�o americano
morre em solo estrangeiro.
57
00:06:17,636 --> 00:06:20,787
-Voc� � o parente mais pr�ximo.
-Sou.
58
00:06:21,738 --> 00:06:24,126
Sou a �nica parente.
59
00:06:24,709 --> 00:06:28,369
Posso levar voc� at� ele.
H� um voo para Am� hoje.
60
00:06:29,728 --> 00:06:31,128
Est� bem.
61
00:06:31,833 --> 00:06:33,639
Vou ficar l� fora.
62
00:06:37,535 --> 00:06:39,719
Vai estar quente,
muito quente.
63
00:06:39,773 --> 00:06:44,474
37�C, s�o quase 100�F.
64
00:06:44,478 --> 00:06:47,004
Nem sei o que levar
para um clima desse.
65
00:06:51,112 --> 00:06:56,112
Ent�o, como passou
tanto tempo sem v�-lo?
66
00:06:59,285 --> 00:07:00,840
N�o sei, Em...
67
00:07:00,846 --> 00:07:04,261
Ele morava l�
e eu morava aqui.
68
00:07:04,263 --> 00:07:07,863
Foi o trabalho, sabe?
A vida.
69
00:07:09,260 --> 00:07:11,645
Enfim, sabe o que fazer
com os gatos, n�o sabe?
70
00:07:11,647 --> 00:07:13,553
Sim, duas vezes ao dia.
71
00:07:13,573 --> 00:07:16,578
Fuzzy come ra��o �mida de manh�
e Zam come a seca
72
00:07:16,585 --> 00:07:18,320
porque ele � gordo.
73
00:07:18,324 --> 00:07:20,066
N�o se esque�a
da �gua limpa.
74
00:07:20,435 --> 00:07:23,158
Rachel, n�o se preocupe
com Fuzzy e Zam.
75
00:07:23,281 --> 00:07:26,247
Posso fazer meu dever aqui,
vou cuidar bem deles.
76
00:07:26,288 --> 00:07:27,999
Sei que vai,
voc� � incr�vel.
77
00:07:28,076 --> 00:07:30,115
-Vou ficar com saudades.
-Obrigada.
78
00:07:30,821 --> 00:07:33,913
-Acho que � sua m�e. Pronta?
-Sim.
79
00:07:53,267 --> 00:07:54,737
Quer conversar?
80
00:07:56,745 --> 00:07:58,145
N�o.
81
00:08:06,832 --> 00:08:08,301
Ele era inteligente.
82
00:08:08,544 --> 00:08:13,080
David era t�o inteligente.
E muito curioso.
83
00:08:15,065 --> 00:08:17,341
Meio obcecado, na verdade.
84
00:08:17,377 --> 00:08:21,646
Amava cavar para achar coisas.
Sempre quis ser arque�logo.
85
00:08:22,886 --> 00:08:25,048
Ele trabalhou sozinho
por um tempo
86
00:08:25,097 --> 00:08:27,919
e depois foi ao Oriente M�dio
porque l� havia escava��es,
87
00:08:27,986 --> 00:08:29,402
mas ele era...
88
00:08:30,536 --> 00:08:33,632
ing�nuo, sabe? Sonhador.
89
00:08:34,366 --> 00:08:35,766
Ele cavava
para achar o qu�?
90
00:08:35,772 --> 00:08:40,529
Objetos religiosos e artefatos.
Ele meio que ca�ava tesouros.
91
00:08:40,566 --> 00:08:42,133
Tipo Indiana Jones?
92
00:08:43,001 --> 00:08:46,125
� o que um cara de escrit�rio,
como eu, imagina.
93
00:08:51,617 --> 00:08:53,917
AM�, JORD�NIA
94
00:08:56,301 --> 00:08:57,929
J� conhecia
o Oriente M�dio?
95
00:08:58,848 --> 00:09:01,211
-Parece diferente no come�o.
-�.
96
00:09:01,641 --> 00:09:05,003
Eu nasci aqui.
Fui para Ohio ainda crian�a.
97
00:09:06,201 --> 00:09:09,719
Sou metade oriental e ocidental,
ent�o n�o se preocupe.
98
00:09:10,331 --> 00:09:12,379
N�o estava preocupada.
99
00:09:20,779 --> 00:09:23,317
N�o precisa ter pressa,
leve o tempo que precisar.
100
00:09:25,601 --> 00:09:27,429
Jake, espere!
101
00:09:27,650 --> 00:09:31,229
Dr.� Rozman, lamento,
mas temos um problema.
102
00:09:31,235 --> 00:09:33,771
Desculpe a not�cia repentina,
acabei de descobrir.
103
00:09:33,801 --> 00:09:35,667
Que problema?
104
00:09:36,782 --> 00:09:39,032
Os jordanianos
n�o liberaram o corpo.
105
00:09:39,043 --> 00:09:42,284
Est�o investigando
poss�veis atividades ilegais.
106
00:09:42,301 --> 00:09:44,454
-Roubo de antiguidades.
-Como �?
107
00:09:44,466 --> 00:09:49,429
E tentativa de contrabando
de objetos de heran�a cultural.
108
00:09:50,015 --> 00:09:54,205
S�o crimes graves,
o Primeiro-ministro se irritou.
109
00:09:55,529 --> 00:09:59,373
Sabe dizer se seu irm�o era
parte de um culto religioso...
110
00:09:59,385 --> 00:10:01,712
Ele era judeu,
se � o que quer saber.
111
00:10:01,727 --> 00:10:04,126
-Quem � voc�?
-Desculpe.
112
00:10:04,254 --> 00:10:08,976
Conrad Hanley,
diplomata na Embaixada dos EUA.
113
00:10:08,987 --> 00:10:10,364
A pol�cia tem perguntas...
114
00:10:10,370 --> 00:10:12,717
Ela � visitante,
eles n�o podem interrog�-la.
115
00:10:12,733 --> 00:10:15,845
Ser interrogada? Por qu�?
116
00:10:16,519 --> 00:10:18,991
Seu irm�o
foi algemado ao volante
117
00:10:19,300 --> 00:10:21,858
e abandonado
no calor do deserto.
118
00:10:22,125 --> 00:10:24,137
Perceba que atiraram
nos pneus.
119
00:10:24,402 --> 00:10:26,562
Isso n�o foi acidental,
algu�m o deixou l�.
120
00:10:26,575 --> 00:10:28,710
Sabe por que ele vestia
um terno?
121
00:10:28,715 --> 00:10:30,039
N�o tenho ideia.
122
00:10:30,042 --> 00:10:33,445
O celular dele. Infelizmente,
n�o h� sinal no deserto.
123
00:10:33,713 --> 00:10:35,624
Ele te ligou
em 9 de abril?
124
00:10:37,597 --> 00:10:39,861
-Ligou.
-Voc�s conversaram o qu�?
125
00:10:39,911 --> 00:10:43,946
Era meu anivers�rio,
ele ligou para dar um oi.
126
00:10:45,926 --> 00:10:48,151
Ele disse
por que estava aqui?
127
00:10:48,385 --> 00:10:50,521
Ele parecia animado
ou com medo?
128
00:10:50,537 --> 00:10:52,086
Dr.� Rozman...
129
00:10:52,554 --> 00:10:55,283
J� ouviu falar
em Charles du Plessis?
130
00:10:56,234 --> 00:10:57,852
N�o, deveria ter ouvido?
131
00:10:57,882 --> 00:11:01,560
Um milion�rio franc�s
que mora em Dubai.
132
00:11:01,579 --> 00:11:04,564
-N�o conhe�o ningu�m em Dubai.
-� mesmo?
133
00:11:04,566 --> 00:11:07,221
Ele foi a �ltima pessoa
que seu irm�o tentou contatar.
134
00:11:07,537 --> 00:11:09,070
Du Plessis � colecionador.
135
00:11:09,076 --> 00:11:12,520
Seu irm�o,
um arque�logo mercen�rio...
136
00:11:12,530 --> 00:11:15,163
Meu irm�o gostava
de achar quinquilharias, ele...
137
00:11:15,175 --> 00:11:17,464
Quinquilharias roubadas?
Dr.� Rozman,
138
00:11:17,488 --> 00:11:21,612
contrabandear artefatos �
um neg�cio lucrativo e perigoso.
139
00:11:21,917 --> 00:11:24,719
Se fosse meu irm�o
e algu�m me mostrasse
140
00:11:24,732 --> 00:11:27,711
o que mostrei agora a voc�,
eu faria de tudo...
141
00:11:27,728 --> 00:11:30,302
Ent�o voc�s acham que sei
por que isso aconteceu?
142
00:11:31,223 --> 00:11:34,435
Ele alguma vez mencionou
algum s�cio?
143
00:11:34,723 --> 00:11:36,209
-Amigos?
-N�o.
144
00:11:36,217 --> 00:11:40,221
-Inimigos?
-N�o! Posso ir agora?
145
00:11:40,293 --> 00:11:43,939
-Ainda n�o.
-Mais uma fotografia.
146
00:11:44,495 --> 00:11:47,561
Seu irm�o fez esse corte
no bra�o esquerdo.
147
00:11:47,601 --> 00:11:50,231
-N�o preciso ver isso...
-Ele mesmo fez isso!
148
00:11:50,252 --> 00:11:52,303
-N�o!
-Encontramos o canivete dele!
149
00:12:02,514 --> 00:12:05,671
Isso pode ser
muito importante!
150
00:12:05,704 --> 00:12:07,676
Acreditamos que seja
uma mensagem!
151
00:12:07,723 --> 00:12:11,288
Ele estava preso, desidratado
e sabia que ia morrer!
152
00:12:11,303 --> 00:12:13,608
� como se fossem
suas �ltimas palavras!
153
00:12:13,643 --> 00:12:17,028
� um s�mbolo, um mapa?
Tem que significar algo!
154
00:12:17,048 --> 00:12:19,013
-Eu n�o sei!
-Olhe direito!
155
00:12:19,038 --> 00:12:20,766
Eu n�o sei!
156
00:12:27,432 --> 00:12:28,834
Sinto muito.
157
00:12:29,462 --> 00:12:32,213
Por qu�?
Voc� n�o teve nada a ver.
158
00:12:32,283 --> 00:12:33,859
Est� tudo bem com voc�?
159
00:12:34,813 --> 00:12:37,100
J� posso ver
o corpo de meu irm�o?
160
00:12:38,312 --> 00:12:39,714
� claro.
161
00:12:40,304 --> 00:12:41,749
Por aqui.
162
00:12:51,321 --> 00:12:54,949
Ficar�o com o corpo por ora,
ent�o temos uma vantagem.
163
00:12:55,154 --> 00:12:58,785
-Acha que ela � um deles?
-N�o, de jeito nenhum.
164
00:12:58,800 --> 00:13:00,423
N�o pode julgar
pela apar�ncia.
165
00:13:00,745 --> 00:13:03,957
V�rios lun�ticos religiosos
parecem perfeitamente normais.
166
00:13:04,136 --> 00:13:05,940
Minha primeira esposa.
167
00:13:08,009 --> 00:13:10,235
Aposto que ela n�o � parte
de culto nenhum.
168
00:13:10,255 --> 00:13:13,933
E o irm�o?
Aposta que ele n�o � doido?
169
00:13:13,935 --> 00:13:16,716
N�o.
N�o aposto no irm�o...
170
00:13:17,390 --> 00:13:18,868
mas ela n�o sabe de nada.
171
00:13:19,433 --> 00:13:23,170
-Est� bem. Quando ela volta?
-Amanh� de manh�.
172
00:13:23,504 --> 00:13:25,765
Leve-a para o hotel
onde o irm�o ficou.
173
00:13:26,325 --> 00:13:28,176
Mostre o quarto dele.
174
00:13:29,170 --> 00:13:31,240
Talvez algo mude.
175
00:13:32,675 --> 00:13:36,342
-N�o querem liberar o corpo!
-� uma investiga��o criminal.
176
00:13:36,436 --> 00:13:39,864
N�o gostam quando os EUA
se intrometem no governo deles.
177
00:13:40,679 --> 00:13:42,650
E � uma estrat�gia
para pressionar voc�.
178
00:13:42,652 --> 00:13:44,988
Por qu�?
O que acham que eu sei?
179
00:13:45,003 --> 00:13:47,348
Um nome, um n�mero,
um endere�o,
180
00:13:47,364 --> 00:13:50,605
o significado do corte.
Eles querem qualquer coisa.
181
00:13:53,274 --> 00:13:54,954
Ele precisava de dinheiro.
182
00:13:56,370 --> 00:13:59,813
�timo, isso � alguma coisa.
Dinheiro para qu�?
183
00:14:02,423 --> 00:14:04,265
Rachel,
ele disse por que precisava?
184
00:14:04,271 --> 00:14:08,137
Ele sempre precisava,
ele n�o sabia ser adulto.
185
00:14:08,140 --> 00:14:09,900
Mas ele disse o porqu�
dessa vez?
186
00:14:12,245 --> 00:14:15,589
As coisas estavam estranhas
e ele ia sair da Jord�nia.
187
00:14:15,599 --> 00:14:18,345
-Para ir para onde?
-Se eu soubesse,
188
00:14:18,357 --> 00:14:21,226
n�o estaria aqui
tentando responder tudo.
189
00:14:22,586 --> 00:14:24,474
Voc� pode fazer
liberarem o corpo?
190
00:14:24,725 --> 00:14:27,090
N�o posso,
n�o tenho autoridade para isso.
191
00:14:31,623 --> 00:14:33,838
O quarto de David Rozman,
702.
192
00:14:34,089 --> 00:14:36,340
Desculpe, senhor,
n�o ser� poss�vel.
193
00:14:36,351 --> 00:14:38,808
O s�timo andar
se encontra indispon�vel.
194
00:14:38,811 --> 00:14:40,835
Imposs�vel,
n�o posso ajudar.
195
00:14:42,351 --> 00:14:44,132
Com certeza
pode fazer algo.
196
00:14:44,804 --> 00:14:46,588
Departamento de Estado
dos EUA...
197
00:14:47,509 --> 00:14:49,215
na Jord�nia.
198
00:14:49,962 --> 00:14:51,726
Ainda n�o posso ajudar.
199
00:14:54,421 --> 00:14:55,824
Obrigado.
200
00:15:02,759 --> 00:15:05,192
-O que est� fazendo?
-N�o se preocupe.
201
00:15:12,388 --> 00:15:14,310
Tenho alguns truques
na manga.
202
00:15:22,064 --> 00:15:24,139
-Isso a�, garoto do escrit�rio.
-�.
203
00:15:24,423 --> 00:15:25,823
Com licen�a.
204
00:15:35,977 --> 00:15:37,588
A pol�cia fez isso?
205
00:15:37,773 --> 00:15:41,296
N�o.
Algu�m invadiu depois.
206
00:16:07,393 --> 00:16:10,481
Olhos fechados, bem fechados.
Pronto, pode abrir!
207
00:16:12,000 --> 00:16:14,319
-David!
-N�o s�o lindos?
208
00:16:22,314 --> 00:16:24,425
Veja s� o que encontrei.
209
00:16:24,912 --> 00:16:27,861
Um convite para um evento
na Universidade da Jord�nia.
210
00:16:28,222 --> 00:16:29,817
Voc� l� �rabe?
211
00:16:30,750 --> 00:16:32,463
O verso est� em ingl�s.
212
00:16:34,656 --> 00:16:36,997
Um professor de arqueologia
foi homenageado,
213
00:16:37,039 --> 00:16:38,729
Abdul Rahman Al Ahmad.
214
00:16:38,786 --> 00:16:41,464
Algu�m alugaria um terno
para ir a esse evento?
215
00:16:44,384 --> 00:16:47,669
Professor Al Ahmad,
obrigada por nos receber.
216
00:16:48,236 --> 00:16:50,709
S� tenho 5 minutos
at� minha palestra come�ar.
217
00:16:50,732 --> 00:16:53,993
-Quer saber de David Rozman.
-Sim, ele � meu irm�o.
218
00:16:54,441 --> 00:16:56,813
Ent�o voc� o conhece
melhor que eu.
219
00:16:57,451 --> 00:17:01,108
Ele morreu...
sob circunst�ncias suspeitas.
220
00:17:01,112 --> 00:17:02,910
N�o que o senhor
esteja envolvido.
221
00:17:02,918 --> 00:17:05,156
Na verdade,
achamos que est�.
222
00:17:05,523 --> 00:17:07,273
Achamos que o senhor
sabe algo.
223
00:17:07,306 --> 00:17:09,866
Meu irm�o, que nunca
tinha vestido um terno na vida,
224
00:17:09,867 --> 00:17:12,953
alugou um para ir � sua festa
antes de morrer.
225
00:17:13,010 --> 00:17:15,021
Logo ap�s a festa,
ele morreu no deserto.
226
00:17:15,036 --> 00:17:17,780
Esperamos que o senhor saiba
como isso aconteceu.
227
00:17:17,808 --> 00:17:21,475
-Como conheceu David Rozman?
-Na universidade, h� 2 semanas.
228
00:17:21,494 --> 00:17:25,560
Ele insistiu em me ver de novo,
marquei uma hora na minha sala.
229
00:17:25,594 --> 00:17:29,887
No outro dia ele ligou e disse
que queria um local p�blico.
230
00:17:30,364 --> 00:17:34,117
Minha sala n�o servia
porque tinha gente atr�s dele.
231
00:17:34,778 --> 00:17:37,439
Ele parecia
desequilibrado,
232
00:17:38,474 --> 00:17:40,423
ent�o sugeri
que viesse � festa.
233
00:17:40,639 --> 00:17:42,307
Sobre o que conversaram
na festa?
234
00:17:42,319 --> 00:17:44,327
N�o cheguei a encontrar
o sr. Rozman.
235
00:17:44,341 --> 00:17:47,446
Soube que ele se encontrou
com uma mulher
236
00:17:47,457 --> 00:17:48,942
e ela fez um esc�ndalo.
237
00:17:48,958 --> 00:17:51,939
Como assim, "um esc�ndalo"?
Que mulher era essa?
238
00:17:51,946 --> 00:17:55,267
N�o sei,
era uma estrangeira b�bada.
239
00:17:55,497 --> 00:17:56,927
Eles foram embora juntos.
240
00:17:56,999 --> 00:18:00,207
Agora me deem licen�a.
Est� na hora da minha aula.
241
00:18:02,354 --> 00:18:04,905
Aposto que h�
uma lista de convidados
242
00:18:04,908 --> 00:18:06,612
e o nome dessa mulher
estar� l�.
243
00:18:06,622 --> 00:18:09,518
Muitas noites sozinhas
assistindo a Sherlock Holmes
244
00:18:09,548 --> 00:18:11,251
com sorvete
e pijama de flanela?
245
00:18:11,269 --> 00:18:14,200
Primeiro, ningu�m usa flanela
em Los Angeles.
246
00:18:14,218 --> 00:18:17,828
Segundo, muito se aprende
com Sherlock Holmes.
247
00:18:18,924 --> 00:18:21,360
-Voc� consegue a lista?
-N�o.
248
00:18:22,280 --> 00:18:23,714
Por que n�o?
249
00:18:23,815 --> 00:18:26,126
Meu trabalho � levar voc�
at� a identifica��o.
250
00:18:26,183 --> 00:18:27,584
N�o, Jake!
251
00:18:27,592 --> 00:18:30,813
N�o v�o liberar o corpo
se n�o descobrirmos o que houve!
252
00:18:30,815 --> 00:18:32,115
Tinha gente atr�s dele.
253
00:18:32,117 --> 00:18:34,968
Voc� tamb�m � parte do trabalho,
� minha responsabilidade.
254
00:18:35,008 --> 00:18:38,200
Meu irm�o
n�o era desequilibrado!
255
00:18:38,204 --> 00:18:40,149
Voc� n�o o via h� 3 anos.
256
00:18:44,724 --> 00:18:46,466
Tudo bem, aonde vamos?
257
00:18:47,068 --> 00:18:48,823
-Para o hotel do aeroporto.
-O qu�?
258
00:18:48,887 --> 00:18:51,985
Lamento pelo seu irm�o,
mas n�o viemos ser detetives.
259
00:18:52,014 --> 00:18:55,726
Voc� embarca amanh�,
n�o deixarei que se arrisque.
260
00:18:55,784 --> 00:18:57,628
-Quero ficar no hotel de David.
-N�o.
261
00:18:57,638 --> 00:19:00,060
Por favor! Por favor,
l� eu consigo senti-lo.
262
00:19:00,063 --> 00:19:03,422
Depois, n�o sentirei mais.
Voc� n�o entende isso...
263
00:19:03,439 --> 00:19:04,865
N�o!
264
00:19:05,040 --> 00:19:07,168
Estamos aqui como civis.
265
00:19:07,843 --> 00:19:10,657
Desculpe,
n�o h� quartos vagos.
266
00:19:13,684 --> 00:19:16,848
S� precisamos
de um lugar onde ficar.
267
00:19:18,868 --> 00:19:20,963
Por uma noite.
268
00:19:23,205 --> 00:19:24,673
Cama queen?
269
00:19:24,712 --> 00:19:26,346
-Dois quartos.
-Dois quartos.
270
00:19:30,212 --> 00:19:33,087
-Vai ficar bem mesmo?
-Vou, tem piscina aqui.
271
00:19:33,290 --> 00:19:35,190
E eu trouxe biqu�ni,
vou relaxar.
272
00:19:35,218 --> 00:19:36,977
�timo, fa�a isso, relaxe.
273
00:19:37,255 --> 00:19:39,424
-Deixe a pol�cia trabalhar.
-Sim.
274
00:20:33,200 --> 00:20:35,100
Duas escovas de dente.
275
00:20:35,101 --> 00:20:37,000
Um delas
pode ser daquela mulher.
276
00:20:37,400 --> 00:20:39,700
� claro que n�o tem
como ter certeza,
277
00:20:39,701 --> 00:20:42,700
mas, Ruthie,
encontrei lingerie.
278
00:20:42,701 --> 00:20:44,600
Vermelha, de renda.
Sensual.
279
00:20:44,601 --> 00:20:47,300
Do tipo que algu�m que faz
esc�ndalo em p�blico usaria.
280
00:20:47,301 --> 00:20:50,300
Certo.
O que o agente Fulano pensa?
281
00:20:50,301 --> 00:20:52,000
Ele n�o pensa.
282
00:20:52,001 --> 00:20:54,500
Ele s� segue as regras
e diz "n�o".
283
00:20:54,501 --> 00:20:58,200
-Parece meio louco, Rach.
-Eu sei! Eu sei, � louco.
284
00:20:58,201 --> 00:21:01,400
E, �s vezes,
David era meio louco.
285
00:21:01,401 --> 00:21:03,100
Ruthie,
n�o posso ir at� descobrir
286
00:21:03,101 --> 00:21:04,799
o que aconteceu
com David.
287
00:21:04,800 --> 00:21:08,400
Est� bem.
Mas, Rachel, tome cuidado.
288
00:21:08,401 --> 00:21:09,801
Est� bem.
289
00:22:06,900 --> 00:22:09,400
David!
290
00:23:07,500 --> 00:23:09,100
Oi.
291
00:23:09,101 --> 00:23:12,100
-Algum problema?
-Perd�o.
292
00:23:12,101 --> 00:23:14,900
-Voc� me assustou.
-Sou t�o feio assim?
293
00:23:16,000 --> 00:23:18,400
N�o, voc� �... �timo.
294
00:23:19,200 --> 00:23:22,100
Tem um lugar aqui em frente
se quiser jantar mais tarde.
295
00:23:24,400 --> 00:23:25,900
Est� marcado.
296
00:23:57,900 --> 00:24:00,000
Voc� se ofenderia
se eu pedisse um drinque?
297
00:24:00,001 --> 00:24:01,700
N�o,
por que isso me ofenderia?
298
00:24:01,701 --> 00:24:05,900
Porque voc� � mu�ulmano,
certo?
299
00:24:05,901 --> 00:24:07,600
Voc� n�o conhece muitos,
n�o �?
300
00:24:07,601 --> 00:24:09,100
Tome um drinque.
Tome at� dois.
301
00:24:09,101 --> 00:24:11,500
Eu tomaria tamb�m,
mas estou em servi�o.
302
00:24:11,501 --> 00:24:12,801
�.
303
00:24:13,201 --> 00:24:16,400
N�o quer quebrar nenhuma regra
do Departamento de Estado.
304
00:24:17,900 --> 00:24:20,000
Podemos marcar outro dia?
305
00:24:25,500 --> 00:24:28,800
J� ouviu a piada sobre o judeu
e o mu�ulmano que foram ao bar?
306
00:24:29,200 --> 00:24:31,800
-N�o.
-Nem eu.
307
00:24:31,801 --> 00:24:33,800
Acho que n�o existe.
Eu j� at� pesquisei.
308
00:24:33,801 --> 00:24:35,950
Fiz um brinde
em uma despedida de solteiro.
309
00:24:35,951 --> 00:24:38,500
Um cara palestino
que casou com uma garota judia.
310
00:24:38,501 --> 00:24:39,801
-S�rio?
-�.
311
00:24:39,802 --> 00:24:41,500
-Se conheceram no JDate.
-Como?
312
00:24:41,501 --> 00:24:44,600
Foi desafiado a se inscrever
no site e tirou a sorte grande.
313
00:24:45,200 --> 00:24:47,900
E o que as fam�lias
acharam disso?
314
00:24:47,901 --> 00:24:50,500
Como pode imaginar,
foi uma quest�o importante.
315
00:24:50,501 --> 00:24:52,900
A m�e dele o perturbava
h� anos
316
00:24:52,901 --> 00:24:55,700
para encontrar uma boa garota
mu�ulmana palestina.
317
00:24:55,701 --> 00:24:58,000
Ela falava com amigos
e familiares,
318
00:24:58,001 --> 00:24:59,700
marcando encontros
para ele.
319
00:24:59,701 --> 00:25:01,300
Ele sempre ia
naquele site,
320
00:25:01,301 --> 00:25:04,600
AmorMu�ulmano.com.
Voc� n�o conhece.
321
00:25:04,601 --> 00:25:07,100
N�o.
Nem sabia que existia.
322
00:25:07,800 --> 00:25:12,000
Enfim, n�o deu sorte.
No fim, ela disse,
323
00:25:12,001 --> 00:25:14,000
contanto que ela seja
mu�ulmana �rabe.
324
00:25:14,700 --> 00:25:16,600
Contanto que ela seja
mu�ulmana.
325
00:25:16,601 --> 00:25:18,400
-Sim.
-At� que, finalmente,
326
00:25:18,401 --> 00:25:21,600
Mazel tov!
E ele conseguiu a garota.
327
00:25:23,400 --> 00:25:26,100
Enfim, l� estava a m�e dele,
no casamento,
328
00:25:26,101 --> 00:25:28,100
e agora ela � av�.
329
00:25:31,400 --> 00:25:33,100
Gostei.
330
00:25:39,200 --> 00:25:40,850
Certeza que n�o quer
sobremesa?
331
00:25:40,851 --> 00:25:43,000
N�o, n�o quero.
Tenho regra para sobremesas.
332
00:25:43,001 --> 00:25:45,350
S� duas vezes por semana
e j� comi as duas.
333
00:25:45,700 --> 00:25:47,200
Ainda � ter�a-feira.
334
00:25:47,201 --> 00:25:49,800
Agora n�o preciso pensar nisso
pelo resto da semana.
335
00:25:50,500 --> 00:25:53,900
-Isso � pat�tico?
-N�o. Tudo bem.
336
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
A vista � linda.
337
00:26:01,801 --> 00:26:04,100
-Voc� acha?
-Acho.
338
00:26:04,600 --> 00:26:07,900
-A cidade � linda.
-O pa�s � lindo.
339
00:26:09,800 --> 00:26:11,900
Voc� deveria visit�-lo
algum dia.
340
00:26:17,100 --> 00:26:19,900
Voc� quer quebrar as regras
ao menos uma vez?
341
00:26:22,400 --> 00:26:24,100
Pode me testar.
342
00:26:24,600 --> 00:26:27,300
Acho que devemos
encontrar com Du Plessis.
343
00:26:27,301 --> 00:26:29,300
-Para quem meu irm�o trabalhava.
-Qual �.
344
00:26:29,301 --> 00:26:31,300
-O franc�s.
-Eu sei quem �, Rachel.
345
00:26:31,301 --> 00:26:34,000
-Ent�o, qual a dist�ncia?
-N�o vamos para Dubai.
346
00:26:34,001 --> 00:26:37,100
-Por qu�?
-N�o tenho autoriza��o.
347
00:26:37,101 --> 00:26:40,100
Tudo bem.
Falarei com seu supervisor.
348
00:26:40,101 --> 00:26:41,900
Falar com meu su...
349
00:26:43,300 --> 00:26:45,900
Eu n�o trabalho
em tele atendimento, Rachel.
350
00:26:45,901 --> 00:26:48,700
V� para casa, certo?
Ficarei aqui em Am�,
351
00:26:48,701 --> 00:26:51,400
pedirei alguns favores.
� o melhor que posso fazer.
352
00:26:54,000 --> 00:26:58,400
Certo. Tudo bem,
agente Al-Shadi.
353
00:26:58,401 --> 00:26:59,900
Fa�a isso.
354
00:27:00,300 --> 00:27:03,500
Vou indo.
Est� tarde e meu voo � cedo.
355
00:27:20,700 --> 00:27:23,600
Lembra que eu disse que n�o d�
para julgar pela apar�ncia
356
00:27:23,601 --> 00:27:25,500
terroristas religiosos?
357
00:27:25,501 --> 00:27:29,100
Mas esse homem
� a cara do recrutamento.
358
00:27:29,500 --> 00:27:32,000
-Quem �?
-Mousa Abyad,
359
00:27:32,001 --> 00:27:34,700
padeiro l� do norte,
pr�ximo a Jerash.
360
00:27:34,701 --> 00:27:36,800
Aprendeu a fazer bombas
na Internet.
361
00:27:36,801 --> 00:27:39,400
Informa��es recentes
o colocam aqui em Am�.
362
00:27:42,500 --> 00:27:46,300
Conseguiu que os jordanianos
liberassem o corpo?
363
00:27:47,900 --> 00:27:49,700
Jake, somos n�s.
364
00:27:50,400 --> 00:27:52,400
N�s pedimos
que n�o o liberassem.
365
00:27:52,401 --> 00:27:54,700
-O qu�?
-Plano B.
366
00:27:54,701 --> 00:27:56,800
Querem-na aqui
por mais alguns dias.
367
00:27:56,801 --> 00:28:00,100
-Por qu�? Passei a noite...
-S� o identificamos.
368
00:28:00,101 --> 00:28:03,250
Agora ele est� aqui.
Vamos ver quem mais aparece.
369
00:28:03,251 --> 00:28:07,100
-Ela n�o sabe do pergaminho.
-Os loucos n�o t�m certeza.
370
00:28:10,000 --> 00:28:13,500
E sinceramente, Jake,
nem voc� sabe.
371
00:28:14,300 --> 00:28:16,200
O que devo dizer a ela?
372
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
"Na verdade, dr.� Rozman,
fique por aqui.
373
00:28:19,001 --> 00:28:20,800
Queremos us�-la
como isca."
374
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
Bom...
375
00:28:23,300 --> 00:28:25,400
Seja um pouco mais
charmoso.
376
00:28:39,000 --> 00:28:41,200
Quarto 802, por favor.
377
00:28:50,000 --> 00:28:53,400
Lamento, senhor, o quarto 802
n�o est� atendendo.
378
00:28:53,401 --> 00:28:54,900
Obrigado.
379
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
Senhoras e senhores,
380
00:29:16,601 --> 00:29:19,500
o tempo de voo para Dubai
� de aproximadamente 3 horas.
381
00:29:19,501 --> 00:29:21,400
Tripula��o,
preparar para a decolagem.
382
00:29:21,401 --> 00:29:22,900
Voc� quer
que eu seja demitido?
383
00:29:22,901 --> 00:29:24,700
De primeira classe
para Dubai?
384
00:29:26,300 --> 00:29:27,700
Como me encontrou?
385
00:29:27,701 --> 00:29:29,600
Eu trabalho
para o governo dos EUA.
386
00:29:29,601 --> 00:29:32,500
Sim, no Departamento de Estado,
n�o na CIA.
387
00:29:33,100 --> 00:29:36,500
-Eu n�o sairei desse avi�o.
-Ent�o eu tamb�m n�o.
388
00:29:36,501 --> 00:29:38,800
Suco de laranja ou champanhe,
senhor?
389
00:29:38,801 --> 00:29:41,400
Suco de laranja.
Batido, n�o mexido.
390
00:29:41,401 --> 00:29:42,701
Meu Deus.
391
00:29:42,702 --> 00:29:44,900
Sabia
que sua opera��o clandestina
392
00:29:44,901 --> 00:29:46,900
est� gastando dinheiro
dos contribuintes?
393
00:29:46,901 --> 00:29:49,200
Isso seria verdade
se eu n�o tivesse pagado
394
00:29:49,201 --> 00:29:50,600
pela minha pr�pria
passagem.
395
00:29:50,601 --> 00:29:52,401
Eu n�o paguei a minha.
396
00:29:52,800 --> 00:29:55,911
Qual o plano? Bater na porta
de Du Plessis e dar um oi?
397
00:29:55,946 --> 00:29:58,301
N�o.
Ele est� me esperando.
398
00:29:59,924 --> 00:30:01,586
Como isso aconteceu?
399
00:30:01,986 --> 00:30:03,438
Eu fiz um telefonema.
400
00:30:03,439 --> 00:30:06,174
Um toque pessoal,
vale bastante.
401
00:30:14,278 --> 00:30:16,372
DUBAI, EAU.
402
00:30:42,550 --> 00:30:44,757
Tenho certeza
que ele j� ir� descer, senhora.
403
00:30:44,758 --> 00:30:46,238
Obrigada.
404
00:30:46,239 --> 00:30:48,460
Dr.� Rozman, bem-vinda.
405
00:30:51,027 --> 00:30:54,841
E quem �
seu lindo companheiro?
406
00:30:54,842 --> 00:30:56,670
Jake Alshadi,
amigo da fam�lia.
407
00:30:56,671 --> 00:30:58,322
Qual �, sr. Alshadi.
408
00:30:58,323 --> 00:31:00,489
� do Depto. de Estado
dos EUA.
409
00:31:00,490 --> 00:31:03,470
N�o acha que investigo
todos que passam por essa porta?
410
00:31:03,471 --> 00:31:06,068
Um homem na minha posi��o
tem que ter cuidado.
411
00:31:06,069 --> 00:31:08,727
Sabe o que dizem aqui?
"Confie em Deus,
412
00:31:08,728 --> 00:31:11,396
mas amarre seus camelos."
413
00:31:13,030 --> 00:31:17,217
Dr.� Rozman, permita-me oferecer
minhas sinceras condol�ncias.
414
00:31:17,218 --> 00:31:19,521
-Obrigada.
-Seu irm�o
415
00:31:19,522 --> 00:31:22,276
era um homem
muito dedicado.
416
00:31:22,277 --> 00:31:25,921
Um verdadeiro conhecedor
das culturas antigas.
417
00:31:26,321 --> 00:31:29,479
Eu gostava bastante
da companhia dele.
418
00:31:30,928 --> 00:31:32,844
Por aqui, por favor.
419
00:31:33,588 --> 00:31:34,937
Quanto voc� sabe
420
00:31:34,938 --> 00:31:38,556
sobre os Manuscritos
do Mar Morto, dr.� Rozman?
421
00:31:38,557 --> 00:31:42,216
N�o muito,
sei que s�o manuscritos
422
00:31:42,217 --> 00:31:43,810
e foram encontrados
em cavernas.
423
00:31:43,811 --> 00:31:46,773
Por que uma equipe
de estudiosos religiosos
424
00:31:46,774 --> 00:31:49,062
os esconderam por 44 anos?
425
00:31:49,063 --> 00:31:53,411
Sob ordens do Vaticano, pois,
negam o Nascimento Virginal?
426
00:31:53,811 --> 00:31:57,681
E seria diferente? At� a palavra
"pergaminho" � inexata.
427
00:31:57,682 --> 00:32:01,452
A maioria desses Manuscritos
s�o peda�os muito danificados.
428
00:32:01,453 --> 00:32:06,052
Aqueles peda�os foram unidos,
criativamente,
429
00:32:06,053 --> 00:32:08,857
para ter v�rios significados
para pessoas diferentes.
430
00:32:08,858 --> 00:32:11,940
Juntos, podem dar uma ideia
sobre a inspira��o
431
00:32:11,941 --> 00:32:16,361
para os livros sagrados
das maiores religi�es mundiais.
432
00:32:16,362 --> 00:32:18,567
Foi o seu irm�o
que me encorajou
433
00:32:18,568 --> 00:32:22,676
a achar que pode ter
mais a ser encontrado.
434
00:32:22,677 --> 00:32:25,640
Ap�s 4 anos
explorando cavernas,
435
00:32:25,641 --> 00:32:28,300
David achou um novo peda�o,
n�o um fragmento, atente,
436
00:32:28,301 --> 00:32:30,673
um pergaminho,
talvez o maior j� encontrado.
437
00:32:30,674 --> 00:32:33,509
Talvez a chave
para os outros textos
438
00:32:33,510 --> 00:32:37,117
e, ent�o,
o cretino o roubou de mim!
439
00:32:37,517 --> 00:32:40,661
-Senhor...
-N�o, n�o. N�o o matei.
440
00:32:40,662 --> 00:32:43,080
Minha paix�o por colecionar
n�o vai t�o longe.
441
00:32:43,081 --> 00:32:44,381
Ent�o, quem matou?
442
00:32:44,382 --> 00:32:47,206
N�o perderia meu tempo
com o Depto. de Estado do EUA
443
00:32:47,207 --> 00:32:49,000
-se eu soubesse.
-Sr. Du Plessis,
444
00:32:49,001 --> 00:32:50,533
o que tinha
no pergaminho?
445
00:32:50,534 --> 00:32:52,894
Eu nunca o vi.
Um pouco injusto,
446
00:32:52,895 --> 00:32:55,100
j� que paguei uma fortuna
por sua descoberta.
447
00:32:55,101 --> 00:32:56,547
Quanto vale?
448
00:32:56,548 --> 00:33:00,971
Um Manuscrito do Mar Morto
intacto? N�o tem pre�o.
449
00:33:00,972 --> 00:33:03,005
J� ouviu falar dos...
450
00:33:03,006 --> 00:33:06,681
M�rmores de Elgin,
dr.� Rozman?
451
00:33:07,081 --> 00:33:10,506
Imagine
o pergaminho de Du Plessis.
452
00:33:11,096 --> 00:33:15,724
Uma descoberta assim faz o nome
de um homem durar para sempre.
453
00:33:15,725 --> 00:33:18,070
Seria a pe�a principal
de minha cole��o,
454
00:33:18,470 --> 00:33:20,565
do trabalho da minha vida.
455
00:33:23,869 --> 00:33:28,090
Meu plano � simples,
quero o que � meu de volta.
456
00:33:30,914 --> 00:33:32,559
Dr.� Rozman,
457
00:33:32,560 --> 00:33:35,805
temo que n�o tenha ideia
do qu�o enrolada est�
458
00:33:35,806 --> 00:33:37,991
em um neg�cio
t�o perigoso.
459
00:33:38,391 --> 00:33:41,213
David e eu n�o �ramos os �nicos
ca�ando pergaminhos.
460
00:33:41,214 --> 00:33:44,272
Souberam
da nossa descoberta.
461
00:33:44,273 --> 00:33:47,266
V�rios grupos religiosos
est�o interessados nele.
462
00:33:47,267 --> 00:33:50,286
-Por qu�?
-Acham que � uma profecia,
463
00:33:50,287 --> 00:33:52,945
um mapa
at� o fim do mundo.
464
00:33:52,946 --> 00:33:55,716
Para essas pessoas,
a palavra e o julgamento de Deus
465
00:33:55,717 --> 00:33:57,505
s�o a mesma coisa.
466
00:33:57,506 --> 00:33:59,825
Tem uma seita fan�tica
em particular
467
00:33:59,826 --> 00:34:02,527
que se chamam
"os armagedonistas."
468
00:34:02,528 --> 00:34:04,516
-Interessante.
-Eles acham
469
00:34:04,517 --> 00:34:07,976
que o pergaminho acelerar�
o objetivo desejado deles,
470
00:34:07,977 --> 00:34:10,170
o fim dos dias.
471
00:34:10,171 --> 00:34:11,941
� uma chamada �s armas,
472
00:34:11,942 --> 00:34:14,781
um desencadeador
da 3� Guerra Mundial.
473
00:34:16,149 --> 00:34:18,295
Sim, parece um absurdo,
474
00:34:18,296 --> 00:34:20,599
mas todos os dias
h� pessoas no mundo todo,
475
00:34:20,600 --> 00:34:22,353
matando uns aos outros
476
00:34:22,354 --> 00:34:25,800
pelo que eles acreditam ser
a palavra de Deus.
477
00:34:25,801 --> 00:34:29,362
David foi
apenas uma das v�timas.
478
00:34:30,114 --> 00:34:32,162
Na Jord�nia,
te mostraram um s�mbolo,
479
00:34:32,163 --> 00:34:35,054
-um mapa talhado no bra�o dele.
-Sim!
480
00:34:35,055 --> 00:34:38,085
-O que significa?
-Eu n�o sei.
481
00:34:39,912 --> 00:34:42,515
As autoridades jordanianas
n�o te levar�o
482
00:34:42,516 --> 00:34:44,661
� verdade
da morte dele.
483
00:34:45,220 --> 00:34:48,099
Nem o governo americano.
484
00:34:48,100 --> 00:34:51,234
Eles t�m planos diferentes
e n�o est�o a seu lado.
485
00:34:52,593 --> 00:34:55,934
Apesar das a��es lament�veis
de David no final,
486
00:34:55,935 --> 00:34:58,049
lembro do seu irm�o
com carinho.
487
00:34:58,050 --> 00:35:01,191
Ent�o,
se eu puder ajudar...
488
00:35:01,192 --> 00:35:03,313
Sim, sr. Du Plessis...
489
00:35:06,685 --> 00:35:09,413
Pode me dizer quem est�
nesta foto com David?
490
00:35:09,414 --> 00:35:12,888
O homem � Beltran Reyes
e ela � Anya Slovin.
491
00:35:12,889 --> 00:35:15,904
-Eles trabalham para mim.
-Fazendo o qu�?
492
00:35:16,358 --> 00:35:18,008
Negocia��es.
493
00:35:18,009 --> 00:35:20,955
Sabe se meu irm�o e Anya
estavam envolvidos?
494
00:35:22,025 --> 00:35:23,394
Isso � importante?
495
00:35:23,395 --> 00:35:26,235
Achei roupas femininas
no quarto de hotel dele
496
00:35:26,236 --> 00:35:29,493
e ele discutia com uma mulher
na noite que desapareceu.
497
00:35:29,893 --> 00:35:33,817
Ent�o, Anya estava dormindo
com David?
498
00:35:33,818 --> 00:35:37,235
Bom,
chame de intui��o de irm�.
499
00:35:37,696 --> 00:35:41,104
Ent�o voc� deve falar
com ela e Beltran.
500
00:35:41,105 --> 00:35:42,854
Os dois est�o na Jord�nia.
501
00:35:42,855 --> 00:35:44,640
Eu os aviso
que voc� est� indo.
502
00:35:44,641 --> 00:35:46,334
Obrigada.
503
00:35:46,335 --> 00:35:49,766
Entraremos no avi�o, econ�mica.
Poupar dinheiro do povo.
504
00:35:49,767 --> 00:35:53,048
Bom trabalho, Jake. Ela pode
ter achado a mulher misteriosa.
505
00:35:53,049 --> 00:35:54,970
Ela foi um sopro
de boa sorte, n�o?
506
00:35:54,971 --> 00:35:56,961
Ela tem a aten��o
de Du Plessis.
507
00:35:56,962 --> 00:35:58,307
Siga com ela.
508
00:35:58,308 --> 00:36:00,214
Mesmo que isso
a coloque em perigo?
509
00:36:00,215 --> 00:36:02,117
Ela n�o est� agindo
contra a vontade.
510
00:36:02,118 --> 00:36:04,873
-Deixa-a nos ajudar.
-Tirando vantagem do luto dela.
511
00:36:04,874 --> 00:36:06,541
Nossa fun��o
� pegar o pergaminho.
512
00:36:06,542 --> 00:36:08,299
Manter longe
das m�os malucas.
513
00:36:08,300 --> 00:36:11,800
-Ou sen�o o qu�? Armagedon?
-Sabe o que tenho na mesa, Jake?
514
00:36:11,801 --> 00:36:13,993
Dois homens-bomba,
esta manh�.
515
00:36:13,994 --> 00:36:16,983
Um sequestro do ISIS
e lun�ticos religiosos
516
00:36:16,984 --> 00:36:20,326
procurando um pergaminho.
Isto podemos resolver.
517
00:36:20,327 --> 00:36:21,846
Pode ir.
518
00:36:35,136 --> 00:36:38,026
Este � Beltran Reyes,
deixe uma mensagem.
519
00:36:39,554 --> 00:36:43,021
Oi, Beltran,
aqui � Rachel Rozman.
520
00:36:43,022 --> 00:36:44,980
Charles Du Plessis
me deu o seu n�mero
521
00:36:44,981 --> 00:36:48,774
e gostaria de falar com voc�
sobre meu irm�o, David.
522
00:36:49,762 --> 00:36:52,092
Tentarei falar
com Anya Slovin.
523
00:36:52,093 --> 00:36:53,533
Entraremos em contato.
524
00:36:56,076 --> 00:36:57,998
-� aquele ali.
-Sim, sim.
525
00:36:57,999 --> 00:37:00,052
Estou no apartamento dela
agora.
526
00:37:00,953 --> 00:37:03,839
-Ela est� aqui.
-Ol�?
527
00:37:03,840 --> 00:37:07,300
Sim, vi dois homens saindo
do pr�dio quando cheguei.
528
00:37:07,301 --> 00:37:10,130
Musculosos,
um tinha problema no quadril.
529
00:37:11,856 --> 00:37:14,745
Sim, meu nome?
Jack Bauer.
530
00:37:16,899 --> 00:37:20,152
Certo, ligo para ela.
Certo, quando voc� chegar�?
531
00:37:20,153 --> 00:37:21,981
Esta � a Anya?
532
00:37:21,982 --> 00:37:24,314
-Deus, ela est� morta.
-Sim, estarei esperando.
533
00:37:24,315 --> 00:37:26,044
Apartamento 601. Tchau.
534
00:37:26,045 --> 00:37:27,638
-Rachel Rozman?
-Sim.
535
00:37:27,639 --> 00:37:29,740
Sou Beltran Reyes,
seu irm�o era meu amigo.
536
00:37:29,741 --> 00:37:31,747
-Trabalho para Du Plessis.
-Jake Alshadi.
537
00:37:31,748 --> 00:37:34,351
N�o devia t�-la trazido.
Est� pondo-a em perigo.
538
00:37:34,352 --> 00:37:36,837
-Como se eu tivesse escolha.
-Voc�s t�m que ir.
539
00:37:36,838 --> 00:37:39,805
Venham, vamos.
A pol�cia cuidar� disso.
540
00:37:41,925 --> 00:37:43,337
Por aqui.
541
00:37:43,744 --> 00:37:46,635
-O que houve l�?
-Encontraram-na. Cabe�a-dura.
542
00:37:46,636 --> 00:37:48,137
Ela deveria
ter sa�do do pa�s.
543
00:37:48,138 --> 00:37:51,410
-Por que a matariam?
-Mesmo motivo do seu irm�o.
544
00:37:53,143 --> 00:37:54,559
Ele tinha
inten��es nobres.
545
00:37:54,560 --> 00:37:56,894
Pegar o pergaminho
e levar a um museu nos EUA
546
00:37:56,895 --> 00:37:58,286
e deix�-lo a salvo l�.
547
00:37:58,287 --> 00:37:59,906
-E seu carro?
-Pegamos um t�xi.
548
00:37:59,907 --> 00:38:02,752
M� ideia, motoristas falam,
seguir�o voc�s.
549
00:38:04,542 --> 00:38:06,699
Se tivermos sorte,
n�o sabem quem voc�s s�o.
550
00:38:06,700 --> 00:38:09,566
-Quem?
-Qualquer um. Ele, ou ele.
551
00:38:09,567 --> 00:38:11,722
-Paranoico?
-Quando o inimigo � invis�vel
552
00:38:11,723 --> 00:38:13,355
� s�bio ser paranoico.
553
00:38:13,356 --> 00:38:16,192
Eles sabem quem sou,
serei o chamariz, certo?
554
00:38:16,193 --> 00:38:18,139
-Sabe a Mesquita Abdullah?
-Teto azul?
555
00:38:18,140 --> 00:38:20,872
Sim. Tem uma igreja antiga
do outro lado da rua.
556
00:38:20,873 --> 00:38:24,122
Estarei l� com um carro,
mas comprem algo.
557
00:38:24,123 --> 00:38:26,983
No caso de estarem sendo
vigiados. At� mais.
558
00:38:33,134 --> 00:38:34,631
Estou igual
a algu�m daqui?
559
00:38:34,632 --> 00:38:36,855
-O qu�?
-Aiatol�.
560
00:38:37,255 --> 00:38:38,655
N�o.
561
00:38:45,572 --> 00:38:47,518
-O que �?
-Jake...
562
00:38:47,519 --> 00:38:51,284
eles est�o nos seguindo?
Atr�s do meu ombro.
563
00:38:52,484 --> 00:38:55,892
Acho que perdi 40 dinares
nesta roupa. Venha, aqui.
564
00:39:15,510 --> 00:39:18,045
N�o entendo,
deveria estar por aqui.
565
00:39:18,046 --> 00:39:19,738
N�s passamos. Eu pensei
566
00:39:19,739 --> 00:39:21,400
-que sabia onde ia.
-Eu sei!
567
00:39:21,401 --> 00:39:23,000
-Nos perdemos?
-Ouviu a ora��o?
568
00:39:23,001 --> 00:39:25,573
-Sim, vem de l�.
-N�o, reverberou na parede,
569
00:39:25,574 --> 00:39:27,894
-� por ali.
-Como �? Mesquita King Abdullah?
570
00:39:27,895 --> 00:39:30,215
� com um "u"
ou com um "a"?
571
00:39:30,216 --> 00:39:32,610
Espere,
est� usando o GPS?
572
00:39:32,611 --> 00:39:35,254
-Sim.
-Por aqui!
573
00:39:45,686 --> 00:39:49,202
-Desculpe, desculpe.
-Para onde � a igreja?
574
00:39:49,203 --> 00:39:51,323
-Por aqui.
-Obrigada.
575
00:40:02,200 --> 00:40:03,700
Corre! Vamos!
576
00:40:06,500 --> 00:40:08,200
R�pido! Entrem.
577
00:40:08,600 --> 00:40:10,100
-Rachel?
-Por favor.
578
00:40:10,101 --> 00:40:12,100
-Rachel?
-Por favor, entrem.
579
00:40:12,101 --> 00:40:13,700
Espere s� um segundo.
580
00:40:22,800 --> 00:40:24,100
Estamos bem.
581
00:40:24,500 --> 00:40:25,800
Quem s�o voc�s?
582
00:40:26,500 --> 00:40:30,400
-Eu sou Lisbeth.
-Prazer. Onde est� Beltran?
583
00:40:30,800 --> 00:40:33,300
-Aonde estamos indo?
-Para um lugar seguro.
584
00:40:33,301 --> 00:40:35,300
Engra�ado,
n�o me sinto seguro. E voc�?
585
00:40:35,301 --> 00:40:38,500
Sabia que Jesus era judeu,
dr.� Rozman?
586
00:40:38,501 --> 00:40:41,700
-Droga! L� vamos n�s.
-O que est� havendo?
587
00:40:42,900 --> 00:40:44,200
Jake?
588
00:40:44,600 --> 00:40:47,400
Na verdade,
ele � melhor entendido
589
00:40:47,401 --> 00:40:50,900
como um judeu apocal�ptico
do primeiro s�culo.
590
00:40:50,901 --> 00:40:53,500
Voc� n�o precisar� disso.
Khaleel?
591
00:40:54,900 --> 00:40:56,400
O dele tamb�m.
592
00:40:58,700 --> 00:41:03,400
Jesus acreditava que o mundo
acabaria em seu tempo de vida.
593
00:41:03,401 --> 00:41:05,200
N�o tivemos o prazer
de conhec�-lo.
594
00:41:05,201 --> 00:41:07,600
Parem o carro.
Eu trabalho para o governo.
595
00:41:07,601 --> 00:41:10,000
E n�s trabalhamos
para um poder superior.
596
00:41:10,400 --> 00:41:12,500
Voc� sabe o que aconteceu
com meu irm�o?
597
00:41:13,800 --> 00:41:16,600
Ele ouviu a voz do diabo.
598
00:41:21,300 --> 00:41:23,800
Onde ele escondeu
o pergaminho, Rachel?
599
00:41:26,700 --> 00:41:29,200
Ela n�o sabe.
Agora pare o carro!
600
00:41:30,400 --> 00:41:32,400
Pare o carro!
601
00:41:34,000 --> 00:41:38,000
N�o! N�o! Tire as m�os dele!
Jake.
602
00:41:38,400 --> 00:41:40,600
Jake! Jake!
603
00:41:41,000 --> 00:41:42,300
Jake.
604
00:41:43,000 --> 00:41:44,300
Jake?
605
00:41:44,700 --> 00:41:46,600
Jake! Jake.
606
00:41:47,000 --> 00:41:48,300
Est� tudo bem.
607
00:41:48,301 --> 00:41:50,200
Tudo bem. Est� tudo bem.
608
00:41:50,201 --> 00:41:52,300
-Tudo bem.
-Deus.
609
00:41:52,301 --> 00:41:55,700
Ele n�o � seu amigo.
Estava usando voc�.
610
00:41:56,200 --> 00:41:59,700
J� n�s estamos
no caminho da justi�a.
611
00:42:00,100 --> 00:42:02,000
Caminhe conosco.
612
00:42:03,100 --> 00:42:05,100
O que aconteceu
com meu irm�o?
613
00:42:07,600 --> 00:42:11,400
-Foi punido porque roubava.
-Por voc�s?
614
00:42:12,000 --> 00:42:13,900
N�o o matamos.
615
00:42:13,901 --> 00:42:15,600
Era o desejo de Deus
616
00:42:15,601 --> 00:42:17,800
ele n�o escapar
do calor do deserto.
617
00:42:17,801 --> 00:42:19,900
V� para o inferno.
618
00:42:22,200 --> 00:42:24,500
N�o. N�o. N�o!
619
00:42:24,900 --> 00:42:26,300
Solte-me!
620
00:42:42,500 --> 00:42:43,900
Deus.
621
00:42:49,800 --> 00:42:51,300
Ol�.
622
00:42:58,300 --> 00:43:00,500
Que diabos?
623
00:43:11,200 --> 00:43:12,600
Jake?
624
00:43:15,000 --> 00:43:17,500
-Jake!
-O qu�?
625
00:43:17,900 --> 00:43:20,101
-N�o! N�o. N�o, n�o.
-Voc� est� bem?
626
00:43:20,102 --> 00:43:21,601
-Nunca estive melhor.
-Bom.
627
00:43:21,602 --> 00:43:23,401
-Entre no carro, Jake.
-Fala s�rio!
628
00:43:23,402 --> 00:43:24,800
-Muito bem.
-Lisbeth?
629
00:43:24,801 --> 00:43:26,300
-N�o! N�o. N�o!
-Lisbeth!
630
00:43:26,301 --> 00:43:28,019
Olhe aqui, garoto.
Olhe aqui.
631
00:43:28,020 --> 00:43:29,500
Tudo bem.
Est� tudo bem.
632
00:43:29,501 --> 00:43:33,200
Cante ao Senhor
um canto novo.
633
00:43:33,600 --> 00:43:36,600
Glorifique seu nome.
Proclame sua salva��o.
634
00:43:36,601 --> 00:43:39,800
Declare a sua gl�ria
entre as na��es.
635
00:43:39,801 --> 00:43:41,300
Pois grande � o Senhor
636
00:43:41,301 --> 00:43:44,800
e deve ser temido
acima de todos os deuses.
637
00:43:48,600 --> 00:43:51,300
Ainda h� tempo
de voc�s se salvarem.
638
00:43:51,301 --> 00:43:55,200
-Da condena��o ou dessa asneira?
-Jake.
639
00:43:55,201 --> 00:43:58,400
Acha mesmo que nos converteremos
� sua causa?
640
00:43:58,401 --> 00:44:01,300
-Ela � judia. Eu, mu�ulmano.
-Deus ama a todos.
641
00:44:01,301 --> 00:44:03,800
Ele d� oportunidade
a todas as almas,
642
00:44:03,801 --> 00:44:06,400
mesmo que seja
uma em 1 milh�o.
643
00:44:06,401 --> 00:44:09,200
Est� perdendo
o seu tempo, mo�a.
644
00:44:11,100 --> 00:44:13,700
Eu estou no tempo de Deus.
645
00:44:16,400 --> 00:44:17,800
Rachel?
646
00:44:17,801 --> 00:44:20,800
-Sim?
-S� imagine...
647
00:44:21,400 --> 00:44:24,900
Uma vez que o Senhor
tenha seu n�mero de redimidos,
648
00:44:24,901 --> 00:44:27,600
o mundo chegar� ao fim.
649
00:44:28,000 --> 00:44:30,400
E Ele elevar�
todos os seus escolhidos
650
00:44:30,401 --> 00:44:33,000
em seu arrebatamento divino
e n�s...
651
00:44:33,900 --> 00:44:37,200
-Comeremos da �rvore da vida.
-Eu gostaria disso.
652
00:44:37,201 --> 00:44:38,800
-Juntas.
-Sim.
653
00:44:38,801 --> 00:44:41,000
O pergaminho � a chave.
654
00:44:42,100 --> 00:44:43,400
Ent�o...
655
00:44:43,800 --> 00:44:46,400
Onde seu irm�o
escondeu o pergaminho?
656
00:44:47,300 --> 00:44:49,000
N�o sei.
657
00:44:53,400 --> 00:44:56,900
Khaleel! Venha aqui!
658
00:45:26,200 --> 00:45:30,100
-Jake!
-Ele bater� at� voc� se lembrar.
659
00:45:30,101 --> 00:45:32,601
Quer saber? Tudo bem.
Nem conhe�o esse cara.
660
00:45:32,602 --> 00:45:34,101
-Eu o conheci h� 3 dias.
-Qu�?
661
00:45:34,102 --> 00:45:36,912
-N�o me importo com ele.
-Tamb�m n�o me importo com ele.
662
00:45:36,913 --> 00:45:38,321
Viu s�?
663
00:45:39,924 --> 00:45:43,700
Jake!
Desculpa. Eu sinto muito.
664
00:45:43,701 --> 00:45:45,400
Em toda a Terra,
665
00:45:45,800 --> 00:45:49,800
entre as na��es,
reina o Senhor.
666
00:45:49,801 --> 00:45:54,600
Que os C�us regozijem
e a Terra se alegre.
667
00:45:54,601 --> 00:45:58,200
Que o mar se mova
e tudo que h� nele.
668
00:45:58,201 --> 00:46:01,200
E que o campo se alegre
669
00:46:01,600 --> 00:46:03,500
e tudo que h� nele.
670
00:46:03,501 --> 00:46:06,800
Ent�o,
todas as �rvores da floresta
671
00:46:06,801 --> 00:46:09,700
regozijar�o
diante do Senhor.
672
00:46:09,701 --> 00:46:12,000
-Porque ele vem...
-Seu irm�o era meu amigo.
673
00:46:12,001 --> 00:46:14,500
para julgar a Terra.
674
00:46:14,501 --> 00:46:16,800
Jake! Jake?
675
00:46:18,800 --> 00:46:20,300
N�o.
676
00:46:22,800 --> 00:46:24,300
Que pena.
677
00:46:28,500 --> 00:46:30,100
Rachel...
678
00:46:31,700 --> 00:46:34,300
onde seu irm�o
escondeu o pergaminho?
679
00:46:44,900 --> 00:46:46,500
N�o sei.
680
00:46:54,800 --> 00:46:56,500
Se voc� se mexer,
681
00:46:56,900 --> 00:46:59,200
ele vai atirar.
682
00:47:00,200 --> 00:47:03,900
Khaleel, des�a.
683
00:47:11,900 --> 00:47:13,400
Jake?
684
00:47:14,200 --> 00:47:15,800
Meu Deus.
685
00:47:19,300 --> 00:47:21,200
Ent�o, como voc� est�?
686
00:47:21,900 --> 00:47:23,500
Est� com medo?
687
00:47:23,501 --> 00:47:27,400
Porque eu estou
com muito medo agora.
688
00:47:28,200 --> 00:47:32,200
E n�s precisamos sair daqui.
N�o?
689
00:47:37,100 --> 00:47:39,800
Sabe quando voc� disse
que Deus ama a todos?
690
00:47:40,600 --> 00:47:44,800
Ele ama. Realmente ama.
691
00:47:45,300 --> 00:47:49,000
E se pudesse,
voc� nos ajudaria?
692
00:47:49,400 --> 00:47:51,300
Poderia ir
at� aquela mesa,
693
00:47:51,301 --> 00:47:55,600
pegar uma daquelas facas
e me tirar dessas cordas?
694
00:47:57,100 --> 00:47:58,700
Isso.
695
00:48:00,200 --> 00:48:01,900
Por favor?
696
00:48:02,700 --> 00:48:05,100
Certo. Por favor.
697
00:48:05,101 --> 00:48:07,400
-N�o!
-Tudo bem. Entendi.
698
00:48:08,500 --> 00:48:11,100
Ent�o,
porque voc� n�o corta?
699
00:48:11,101 --> 00:48:13,700
Voc� poderia ir ali
e simplesmente cort�-las.
700
00:48:13,701 --> 00:48:15,200
-Seria divertido.
-Lisbeth!
701
00:48:15,201 --> 00:48:16,900
-N�o! N�o!
-Lisbeth! Lisbeth!
702
00:48:18,600 --> 00:48:19,900
Jake!
703
00:48:22,900 --> 00:48:25,100
Certo. Sa�mos daqui
704
00:48:25,101 --> 00:48:29,000
e encontramos um lugar cheio,
mercado, ou pra�a.
705
00:48:30,200 --> 00:48:34,000
-Pegou a arma?
-Jake, n�o uso armas, est� bem?
706
00:48:34,700 --> 00:48:36,200
S�rio?
707
00:48:40,100 --> 00:48:41,900
O que se deve manter
em mente
708
00:48:41,901 --> 00:48:43,900
� que h� modos melhores
de seguir Deus.
709
00:48:43,901 --> 00:48:46,500
-Rachel! Vamos logo!
-Tudo bem.
710
00:48:46,900 --> 00:48:48,400
Espera! Chaves.
711
00:48:58,500 --> 00:49:00,300
-Que diabos?
-O qu�?
712
00:49:05,800 --> 00:49:08,400
-Jake, o escalade.
-Boa ideia.
713
00:49:13,200 --> 00:49:14,600
Isso!
714
00:49:16,400 --> 00:49:18,600
Jake,
o que voc� est� fazendo?
715
00:49:20,100 --> 00:49:23,900
-Rachel!
-Jake! Espera a�!
716
00:49:28,400 --> 00:49:29,800
Abaixe-se!
717
00:49:31,100 --> 00:49:32,900
Deite no ch�o!
718
00:49:37,600 --> 00:49:39,500
Eu disse no ch�o!
719
00:49:49,800 --> 00:49:51,200
Isso!
720
00:49:53,600 --> 00:49:56,700
-Da pr�xima vez use uma camisa.
-Entre no carro!
721
00:49:56,701 --> 00:49:58,300
Fique no ch�o!
722
00:50:03,063 --> 00:50:06,286
-Pronto? Aqui vamos n�s.
-Sem pressa.
723
00:50:09,100 --> 00:50:11,500
Khaleel!
724
00:50:11,501 --> 00:50:13,001
Venha!
725
00:50:23,000 --> 00:50:25,400
Acho que os despistamos.
726
00:50:25,401 --> 00:50:27,700
-Voc� foi incr�vel l�.
-Jake, escute.
727
00:50:27,701 --> 00:50:29,400
A raz�o por eu estar aqui
728
00:50:29,401 --> 00:50:32,200
� porque eu sou a �nica fam�lia
do meu irm�o.
729
00:50:32,201 --> 00:50:34,000
Voc� disse que era
algo padr�o.
730
00:50:34,001 --> 00:50:36,200
-Certo.
-Ent�o, lembrei de algo.
731
00:50:36,201 --> 00:50:38,600
Meu irm�o teve um mentor
na faculdade.
732
00:50:38,601 --> 00:50:41,100
Ele era um professor visitante
da Jord�nia.
733
00:50:41,101 --> 00:50:42,401
Um estudioso B�blico.
734
00:50:42,402 --> 00:50:44,900
Ele tinha
um colega de classe espanhol.
735
00:50:45,201 --> 00:50:47,300
-Beltran.
-Certo, e?
736
00:50:47,301 --> 00:50:49,200
Meu irm�o espera
que o encontremos.
737
00:50:49,201 --> 00:50:51,600
-Quem?
-Fawaz Azzam, o professor.
738
00:50:51,601 --> 00:50:53,901
-� o nome dele?
-Sim. E aqui fica interessante,
739
00:50:53,902 --> 00:50:55,853
David achou dois gatos
em uma escava��o.
740
00:50:55,854 --> 00:50:58,100
Ele os nomeou
em homenagem a Fawaz Azzam.
741
00:50:58,101 --> 00:51:00,900
Mas n�o tinha tempo de cuidar,
ent�o os deu para mim.
742
00:51:00,901 --> 00:51:03,900
-Fawaz Azzam?
-Sim. Fuzzy e Zam, na verdade.
743
00:51:03,901 --> 00:51:05,401
N�o.
744
00:51:07,200 --> 00:51:10,500
Droga. Annie Apocalipse.
745
00:51:10,501 --> 00:51:13,000
Deus est� vindo atr�s de voc�s,
pag�os.
746
00:51:13,401 --> 00:51:15,268
Segure-se, aqui vamos n�s.
747
00:51:23,000 --> 00:51:25,300
-Mantenha a cabe�a baixa.
-Voc� acha?
748
00:51:29,800 --> 00:51:31,200
Espere.
749
00:51:44,200 --> 00:51:46,900
Deus! Ela � louca?
750
00:51:47,301 --> 00:51:49,400
-O que voc� est� fazendo?
-Mantenha firme.
751
00:51:49,401 --> 00:51:50,801
Cuidado.
752
00:51:53,200 --> 00:51:56,100
N�o podem escapar
da ira de Deus!
753
00:51:56,101 --> 00:51:57,500
N�o consigo te ouvir.
754
00:51:57,501 --> 00:51:59,800
-O que est� fazendo?
-Grite mais alto.
755
00:52:01,100 --> 00:52:02,600
Filho da m�e.
756
00:52:04,000 --> 00:52:05,500
Estou sem muni��o.
757
00:52:09,900 --> 00:52:11,800
Voc� tem uma ideia melhor?
758
00:52:15,000 --> 00:52:16,400
Rachel, Rachel.
759
00:52:29,200 --> 00:52:31,700
Aproxime-se deles, vamos.
760
00:52:33,000 --> 00:52:35,700
-O que ela est� fazendo?
-L� vem ela, l� vem ela.
761
00:52:36,400 --> 00:52:38,300
O que far� agora?
762
00:52:38,301 --> 00:52:39,700
-Jake.
-Cuidado.
763
00:52:40,041 --> 00:52:41,441
-Abaixe-se!
-N�o!
764
00:52:45,200 --> 00:52:46,600
Khaleel!
765
00:52:48,900 --> 00:52:50,700
-O qu�?
-S�rio?
766
00:52:50,701 --> 00:52:52,800
-Sim!
-Aleluia!
767
00:52:53,761 --> 00:52:56,801
-Dirija o carro! Dirija!
-Sim, sim.
768
00:52:57,700 --> 00:53:00,200
-Boa dire��o.
-Obrigada.
769
00:53:06,100 --> 00:53:08,200
Jake, olhe isso.
770
00:53:08,201 --> 00:53:10,800
Meu irm�o sabia que eu iria
identificar o corpo,
771
00:53:10,801 --> 00:53:12,500
ent�o ele desenhou isso
no bra�o.
772
00:53:12,501 --> 00:53:15,000
� uma mensagem para mim.
773
00:53:15,001 --> 00:53:16,700
Isso n�o � um rio.
774
00:53:17,500 --> 00:53:19,200
S�o os gatos.
775
00:53:19,201 --> 00:53:22,115
-Fuzzy e Zam.
-Gatos? S�rio?
776
00:53:22,116 --> 00:53:23,800
David quer que eu ache
Fawaz Azzam
777
00:53:23,801 --> 00:53:25,800
porque ele sabe algo
sobre o pergaminho.
778
00:53:25,801 --> 00:53:27,800
Beltran saber�
como encontr�-lo.
779
00:53:27,801 --> 00:53:30,901
-� uma pista fr�gil.
-Tem uma ideia melhor?
780
00:53:32,700 --> 00:53:34,600
N�o...
781
00:53:39,400 --> 00:53:42,550
Sem gasolina, sem sinal, e meia
garrafa de �gua para dividirmos.
782
00:53:42,551 --> 00:53:44,500
A n�o ser que beba
liquido de limpeza.
783
00:53:44,501 --> 00:53:46,600
Qual o plano?
784
00:53:53,100 --> 00:53:55,600
Acho que sentamos at� que o sol
baixe um pouco.
785
00:53:55,601 --> 00:53:57,101
Ou algu�m passe.
786
00:53:58,002 --> 00:54:00,502
E esperar que os loucos
n�o nos encontre.
787
00:54:01,503 --> 00:54:05,000
O truque
� conservar sua energia.
788
00:54:05,001 --> 00:54:06,800
Ent�o,
manteremos a boca fechada.
789
00:54:07,200 --> 00:54:09,200
Mais f�cil para uns
que para outros.
790
00:54:09,801 --> 00:54:12,799
Falo s�rio. Temos que cobrir
nossas bocas tamb�m.
791
00:54:12,800 --> 00:54:14,800
Reduz a taxa de desidrata��o
ao respirar.
792
00:54:14,801 --> 00:54:16,400
� um fato cient�fico.
793
00:54:16,401 --> 00:54:18,001
-S�rio?
-Sim.
794
00:54:30,400 --> 00:54:32,100
Que tal?
795
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Est� muito chique.
796
00:54:41,500 --> 00:54:46,200
Eu vejo com meu olhinho,
algo come�ando com 'a'.
797
00:54:47,000 --> 00:54:48,500
Areia.
798
00:54:58,600 --> 00:55:01,600
Olhe para ali.
Tenho que fazer xixi.
799
00:55:28,600 --> 00:55:30,000
David?
800
00:56:09,700 --> 00:56:12,000
David!
801
00:56:42,900 --> 00:56:44,300
Voc� est� bem?
802
00:56:44,800 --> 00:56:46,300
Estou.
803
00:56:47,900 --> 00:56:50,400
Vamos, mudan�a de planos.
Vamos caminhar.
804
00:56:52,000 --> 00:56:53,500
Para onde estamos indo?
805
00:56:53,501 --> 00:56:55,922
Sou bedu�no,
posso nos tirar daqui.
806
00:56:56,100 --> 00:56:58,900
Com o qu�?
Seu radar bedu�no?
807
00:56:58,901 --> 00:57:01,000
Meu nome de nascimento
� Yakub Alshadi.
808
00:57:01,001 --> 00:57:02,800
Meu av� viveu
em uma tenda.
809
00:57:02,801 --> 00:57:06,000
-Est� no meu sangue.
-Jake, foi criado em Ohio.
810
00:57:06,001 --> 00:57:07,401
Eu voltava nos ver�es.
811
00:57:07,402 --> 00:57:09,500
Para o qu�?
Acampamento bedu�no?
812
00:57:09,501 --> 00:57:10,951
Trabalha
em um escrit�rio.
813
00:57:10,952 --> 00:57:14,401
Nem conseguiu nos tirar
hoje do mercado sem um GPS.
814
00:57:14,402 --> 00:57:16,400
Vou nos tirar daqui,
prometo.
815
00:57:16,401 --> 00:57:19,100
Encontraremos alguns bedu�nos
ou alguns camelos.
816
00:57:19,600 --> 00:57:22,500
Eu n�o deveria t�-la deixado
com ele, eles desapareceram.
817
00:57:22,501 --> 00:57:24,600
Deveria t�-los mantido
com voc�.
818
00:57:24,601 --> 00:57:26,100
Como p�de perd�-los?
819
00:57:26,101 --> 00:57:27,800
Eu os encontrarei.
Prometo.
820
00:57:27,801 --> 00:57:30,100
N�o fa�a promessas
que n�o possa cumprir.
821
00:57:30,501 --> 00:57:33,600
-Anya dormiu com David?
-Parece que sim.
822
00:57:33,601 --> 00:57:35,900
Ela era como uma filha
para mim.
823
00:57:35,901 --> 00:57:38,400
Isso teria sido inadequado.
824
00:57:39,700 --> 00:57:42,701
-Beltran Reyes?
-Tenho que ir.
825
00:57:42,702 --> 00:57:44,500
Como posso ajud�-lo?
826
00:57:45,900 --> 00:57:48,600
Temo que n�o serei
de grande ajuda.
827
00:57:48,601 --> 00:57:52,100
Qualquer coisa que possa ajudar
a encontrar o agente americano.
828
00:57:52,101 --> 00:57:54,700
Deixei mensagens,
diversas vezes.
829
00:57:54,701 --> 00:57:56,500
Naturalmente,
estou preocupado.
830
00:57:56,501 --> 00:57:58,900
Mandaram-me ao apartamento
de uma mulher morta.
831
00:57:58,901 --> 00:58:00,301
O que aconteceu
depois disso?
832
00:58:00,302 --> 00:58:02,500
Nos separamos
para eu pegar meu carro.
833
00:58:02,501 --> 00:58:04,700
Dever�amos nos encontrar
na frente da igreja.
834
00:58:04,701 --> 00:58:06,001
Por que n�o deu certo?
835
00:58:06,002 --> 00:58:08,108
Na hora que cheguei,
j� tinham ido.
836
00:58:08,143 --> 00:58:11,500
E o que o sr. Du Plessis
tem a dizer?
837
00:58:11,501 --> 00:58:13,800
Du Plessis n�o tem
nada a ver com isso.
838
00:58:15,900 --> 00:58:18,700
O que est� fazendo
no Oriente M�dio, Beltran?
839
00:58:19,900 --> 00:58:21,900
Protegendo meus amigos.
840
00:58:22,301 --> 00:58:23,701
E voc�?
841
00:58:27,800 --> 00:58:30,000
Ligue-me
se souber de algo.
842
00:58:37,000 --> 00:58:40,100
Ent�o, chegaremos a Beltran
para chegar em Fawaz Azzam.
843
00:58:40,101 --> 00:58:42,300
Beltran, Beltran, �timo.
844
00:58:43,401 --> 00:58:46,500
-Ele era amigo de David.
-N�o precisamos de Beltran.
845
00:58:46,501 --> 00:58:49,100
Quando tivermos sinal,
farei uma liga��o.
846
00:58:49,501 --> 00:58:51,400
Estaremos fora daqui
bem r�pido.
847
00:59:22,200 --> 00:59:25,264
-Voc� est� bem?
-Estou bem.
848
00:59:32,201 --> 00:59:33,902
O que est� fazendo?
849
00:59:35,200 --> 00:59:37,000
Canalizando
meu bedu�no interior.
850
00:59:37,001 --> 00:59:39,700
Meu av� era treinador
de camelos.
851
00:59:58,500 --> 01:00:00,300
� espetacular, n�o �?
852
01:00:00,950 --> 01:00:02,350
�.
853
01:00:03,050 --> 01:00:05,800
Pode entender por que religi�es
come�aram no deserto.
854
01:00:09,500 --> 01:00:12,000
Jake,
voc� acha que vamos sair daqui?
855
01:00:14,000 --> 01:00:16,550
Amanhecer� logo,
dever�amos descansar um pouco.
856
01:00:18,900 --> 01:00:21,050
-Voc� est� tremendo?
-Estou.
857
01:00:22,350 --> 01:00:23,799
Na verdade,
dizem que � bom.
858
01:00:23,800 --> 01:00:26,850
� quando se para de tremer
que hipotermia � preocupante.
859
01:00:26,851 --> 01:00:28,550
�? Toma.
860
01:00:29,400 --> 01:00:30,800
Obrigada.
861
01:00:33,550 --> 01:00:35,050
-Conseguiu?
-Sim.
862
01:00:35,051 --> 01:00:36,451
Voc� quer um bra�o?
863
01:00:37,000 --> 01:00:39,450
Sim, claro,
calor corporal.
864
01:00:41,000 --> 01:00:43,150
� uma boa estrat�gia
de sobreviv�ncia.
865
01:00:48,550 --> 01:00:50,950
J� ouviu a piada
sobre a linda mulher judaica
866
01:00:50,951 --> 01:00:53,300
e o homem mu�ulmano
que foram para o deserto?
867
01:00:56,050 --> 01:00:57,650
N�o existe.
868
01:00:58,250 --> 01:01:00,200
N�o tenho mais certeza.
869
01:01:05,400 --> 01:01:06,850
Jake,
se n�o sairmos daqui,
870
01:01:06,851 --> 01:01:09,050
quem identificaria
o seu corpo?
871
01:01:12,950 --> 01:01:14,500
N�o sei.
872
01:01:15,200 --> 01:01:18,600
Provavelmente, algum burocrata
do Departamento de Estado.
873
01:01:22,200 --> 01:01:24,700
Faz voc� se sentir sozinho,
n�o �?
874
01:01:26,750 --> 01:01:28,350
N�o estamos sozinhos.
875
01:02:03,400 --> 01:02:04,950
Jake?
876
01:02:05,750 --> 01:02:07,050
Jake?
877
01:02:07,051 --> 01:02:08,950
-O qu�?
-Acorde!
878
01:02:23,250 --> 01:02:24,650
S�rio?
879
01:02:27,850 --> 01:02:29,600
Onde voc� acha
que os donos est�o?
880
01:02:29,601 --> 01:02:31,250
Eu n�o sei,
n�o vejo ningu�m.
881
01:02:31,251 --> 01:02:32,650
-Vamos.
-Meu Deus.
882
01:02:36,300 --> 01:02:37,700
Jake!
883
01:02:38,450 --> 01:02:40,100
Sim, isso mesmo.
884
01:02:40,950 --> 01:02:43,550
-Eu sei.
-Meu Deus!
885
01:02:43,551 --> 01:02:44,851
-Nossa.
-O qu�?
886
01:02:44,852 --> 01:02:48,200
-Estou indo, Rachel.
-Tenho que pegar meus sapatos.
887
01:02:50,550 --> 01:02:52,050
O meu n�o vai
a lugar algum.
888
01:04:17,900 --> 01:04:19,850
Vamos reabastec�-los.
889
01:04:21,500 --> 01:04:23,050
Obrigado pela carona.
890
01:04:23,450 --> 01:04:25,000
O Wi-Fi est� ligado?
891
01:04:27,750 --> 01:04:31,350
Fawaz Azzam, n�o h� nada.
892
01:04:32,500 --> 01:04:34,350
N�o sei. Eu acho...
893
01:04:37,000 --> 01:04:38,300
ONDE VOC� EST�, JAKE?
894
01:04:38,301 --> 01:04:41,000
-Preciso ligar no escrit�rio.
-Espera, onde est� indo?
895
01:04:41,400 --> 01:04:43,550
L� fora. O sinal � melhor.
896
01:04:43,551 --> 01:04:45,250
Fique aqui,
longe do calor.
897
01:04:53,000 --> 01:04:55,300
ONDE VOC� EST�?
898
01:05:00,500 --> 01:05:01,800
Al�?
899
01:05:01,801 --> 01:05:05,400
Rachel, estive preocupado.
Onde voc� est�?
900
01:05:05,401 --> 01:05:07,700
Eu n�o sei,
estamos em uma...
901
01:05:08,100 --> 01:05:10,350
aldeia no deserto,
eu acho.
902
01:05:10,351 --> 01:05:13,050
No deserto? N�s dever�amos
nos encontrar na igreja.
903
01:05:13,051 --> 01:05:16,100
Beltran, meu irm�o j� falou
de algu�m chamado Fawaz Azzam?
904
01:05:16,101 --> 01:05:18,550
Era um professor jordaniano,
lecionava nos EUA.
905
01:05:18,551 --> 01:05:22,116
Fawaz Azzam?
Sim, ele foi nosso professor.
906
01:05:22,590 --> 01:05:24,050
Ela est� certa.
907
01:05:24,950 --> 01:05:26,600
Malditos gatos.
908
01:05:26,601 --> 01:05:28,950
-Como ela est� indo?
-Ela est� �tima.
909
01:05:28,951 --> 01:05:30,251
Por que n�o estaria?
910
01:05:30,252 --> 01:05:33,052
Ela foi enganada, interrogada
e perseguida por lun�ticos.
911
01:05:33,053 --> 01:05:35,050
Mas ela ganhou
um passeio de camelo.
912
01:05:35,450 --> 01:05:37,100
Ou�a com aten��o, Rachel.
913
01:05:37,101 --> 01:05:38,950
O agente Al-Shadi est�
com voc�?
914
01:05:38,951 --> 01:05:40,750
Sim, ele est� ao telefone.
915
01:05:40,950 --> 01:05:42,800
O que voc� acha
que o governo dos EUA
916
01:05:42,801 --> 01:05:44,400
queria do David?
917
01:05:48,450 --> 01:05:51,600
Eles est�o enviando uma mensagem
com endere�o e telefone.
918
01:05:52,100 --> 01:05:54,800
Talvez deva considerar
mudar de operadora.
919
01:05:54,801 --> 01:05:57,300
Tenho um �timo sinal aqui.
920
01:05:57,500 --> 01:06:01,586
-�? Para quem voc� ligou?
-Beltran, ele me ligou.
921
01:06:01,700 --> 01:06:03,150
O que ele queria?
922
01:06:03,151 --> 01:06:05,000
Ter certeza
que ainda estamos vivos.
923
01:06:05,400 --> 01:06:08,662
Bem, � ir�nico vindo dele.
O que mais ele disse?
924
01:06:08,697 --> 01:06:12,607
Nada. Disse para ele
nos encontrar no Fawaz Azzam.
925
01:06:15,500 --> 01:06:16,900
Legal.
926
01:06:19,750 --> 01:06:21,650
O que voc� tem contra ele
afinal?
927
01:06:21,651 --> 01:06:23,250
Eu n�o gosto
da barba dele.
928
01:06:23,650 --> 01:06:26,350
Ele era amigo do meu irm�o,
ent�o...
929
01:06:26,351 --> 01:06:27,800
eu confio nele.
930
01:06:29,400 --> 01:06:32,300
Se n�o fosse por Beltran,
n�o estar�amos aqui agora.
931
01:06:32,700 --> 01:06:35,400
Jake,
se voc� soubesse andar por Am�,
932
01:06:35,401 --> 01:06:37,550
n�o ter�amos entrado
no carro errado.
933
01:06:37,551 --> 01:06:40,200
Espera, s� entrei naquele carro
por sua causa.
934
01:06:40,201 --> 01:06:42,750
E eu estava tentando salvar
nossa pele,
935
01:06:42,751 --> 01:06:44,500
o que jurava ser
seu trabalho.
936
01:06:44,501 --> 01:06:46,900
Se n�o fosse por mim,
estar�amos no deserto!
937
01:06:46,901 --> 01:06:49,200
Se n�o fosse por mim,
voc� estaria amarrado
938
01:06:49,201 --> 01:06:50,600
em um poste em um por�o!
939
01:06:50,601 --> 01:06:52,950
Sendo socado por um cara,
tentando te proteger!
940
01:06:52,951 --> 01:06:54,901
-E a persegui��o de carro?
-Persegui��o?
941
01:06:54,902 --> 01:06:57,650
Tudo bem. Voc� n�o quer Beltran
por perto.
942
01:06:57,651 --> 01:07:00,650
Vou ver Fawaz Azzam, sozinha.
N�o preciso de voc�!
943
01:07:00,651 --> 01:07:02,400
Bem-vindos � Jord�nia.
944
01:07:03,400 --> 01:07:05,712
Alguma coisa
para sua esposa?
945
01:07:16,850 --> 01:07:18,250
L� est� ele.
946
01:07:23,550 --> 01:07:25,950
A "m�e" acha
que voc� est� fora de si.
947
01:07:26,550 --> 01:07:28,650
Ent�o ele te mandou
para cuidar do beb�?
948
01:07:28,651 --> 01:07:31,500
Ele me mandou para lembr�-lo
de fazer o seu trabalho.
949
01:07:33,300 --> 01:07:35,350
Voc� est� deixando
que se torne pessoal.
950
01:07:36,750 --> 01:07:39,150
Precisa ver
o quadro geral.
951
01:07:59,250 --> 01:08:00,800
Tenha cuidado.
952
01:08:10,050 --> 01:08:12,000
Este lugar
� como um t�nel do tempo.
953
01:08:14,250 --> 01:08:15,850
Eu acho que � aqui.
954
01:08:16,050 --> 01:08:18,949
-Sauda��es!
-Sauda��es.
955
01:08:18,950 --> 01:08:20,300
-Sauda��es.
-Diga o assunto.
956
01:08:20,301 --> 01:08:22,500
Rozman, Rachel Rozman.
957
01:08:22,501 --> 01:08:24,750
Estamos aqui
para ver Fawaz Azzam.
958
01:08:24,751 --> 01:08:26,550
� voc�.
959
01:08:27,500 --> 01:08:29,000
� sim!
960
01:08:29,600 --> 01:08:32,600
Pe�o desculpas
pelo comportamento do meu neto.
961
01:08:33,850 --> 01:08:35,900
Querida, Rachel.
962
01:08:36,300 --> 01:08:39,300
Presumo que se voc� est� aqui,
que David...
963
01:08:40,150 --> 01:08:44,350
-desapareceu.
-Sim. Encontrado, mas faleceu.
964
01:08:44,351 --> 01:08:46,400
Minhas mais profundas
condol�ncias.
965
01:08:46,800 --> 01:08:48,250
Mas n�o estou surpreso,
966
01:08:48,251 --> 01:08:51,350
a �ltima vez que o vi,
fiquei muito preocupado com ele.
967
01:08:52,400 --> 01:08:53,900
Quem trouxe voc� aqui?
968
01:08:53,901 --> 01:08:56,150
Jake, senhor,
Jake Al-Shadi.
969
01:08:56,550 --> 01:08:59,600
Venha,
Beltran j� est� aqui.
970
01:08:59,601 --> 01:09:01,001
Est� bem.
971
01:09:04,250 --> 01:09:05,800
Aqui vamos n�s.
972
01:09:07,400 --> 01:09:08,800
Obrigada.
973
01:09:14,750 --> 01:09:17,350
-Ol�, Rachel.
-Oi.
974
01:09:24,550 --> 01:09:28,100
Sinto muito por ver voc� aqui,
querida Rachel.
975
01:09:29,400 --> 01:09:33,300
-Por qu�?
-David me pediu um favor.
976
01:09:33,700 --> 01:09:35,750
Se voc� viesse
� minha porta,
977
01:09:35,751 --> 01:09:39,250
eu deveria te dar algo
que ele deixou comigo.
978
01:09:39,251 --> 01:09:40,800
O pergaminho?
979
01:09:42,600 --> 01:09:46,150
Extremamente perigoso.
David sabia disso.
980
01:09:47,850 --> 01:09:49,850
Apenas um peda�o de papel.
981
01:09:51,500 --> 01:09:53,400
Qualquer coisa pode ser
uma arma
982
01:09:53,401 --> 01:09:56,700
para o tipo certo
de imagina��o.
983
01:09:56,701 --> 01:09:58,500
Imagina��o de fan�ticos.
984
01:09:58,501 --> 01:10:01,000
Bem, n�o � verdade
que o governo dos EUA
985
01:10:01,001 --> 01:10:03,300
tem muitos homens
que creem no fim do mundo?
986
01:10:03,301 --> 01:10:05,736
Mesmo alguns
dos seus presidentes.
987
01:10:06,200 --> 01:10:08,200
E ele quer que eu o tenha?
988
01:10:08,201 --> 01:10:12,100
Sim, somente voc�.
989
01:10:12,101 --> 01:10:13,600
Est� aqui?
990
01:10:16,500 --> 01:10:18,200
Tudo bem.
991
01:10:44,000 --> 01:10:45,550
Voc� j� abriu?
992
01:10:45,551 --> 01:10:49,650
� muito fr�gil.
At� para ser tocado.
993
01:10:49,651 --> 01:10:52,950
Deve ser examinado
em um laborat�rio.
994
01:10:53,533 --> 01:10:55,900
Achamos que meu irm�o
foi morto por causa dele,
995
01:10:55,901 --> 01:11:00,700
-por um grupo religioso.
-Sim, "os armagedonistas."
996
01:11:00,701 --> 01:11:04,800
O apocalipse sempre teve
um grande apelo.
997
01:11:04,801 --> 01:11:07,100
Deus criou o mundo.
998
01:11:07,101 --> 01:11:11,000
O homem o polui e profana.
Deus ir� destrui-lo.
999
01:11:11,001 --> 01:11:14,400
� a mensagem
que pretendem espalhar.
1000
01:11:14,401 --> 01:11:18,900
O mundo como �,
e o mundo como deveria ser.
1001
01:11:19,800 --> 01:11:22,600
Mas sempre termina
em massacre.
1002
01:11:23,800 --> 01:11:25,200
Diga-me, Rachel,
1003
01:11:25,201 --> 01:11:27,700
o que David
queria fazer com isso?
1004
01:11:27,701 --> 01:11:30,350
Ele queria levar
a um museu.
1005
01:11:30,750 --> 01:11:32,400
Bom.
1006
01:11:35,900 --> 01:11:39,900
Voc� trouxe cobras
ao meu jardim, querida Rachel.
1007
01:11:40,500 --> 01:11:42,100
Abaixem-se!
1008
01:11:45,200 --> 01:11:48,750
-Vamos, deve ter outros.
-Jake, ele n�o est� respirando!
1009
01:11:48,751 --> 01:11:51,200
-Rachel, vamos!
-Ele n�o est� respirando!
1010
01:11:51,201 --> 01:11:52,700
-Vamos.
-N�o.
1011
01:11:53,254 --> 01:11:54,700
Vamos logo!
1012
01:12:07,454 --> 01:12:09,700
Vamos, vamos.
Rachel, vamos.
1013
01:12:14,500 --> 01:12:16,000
Merda.
1014
01:12:17,300 --> 01:12:19,800
-Tudo bem, no meu carro.
-Certo.
1015
01:12:23,800 --> 01:12:26,400
Como eles sabiam que estar�amos
em Fawaz Azzam?
1016
01:12:26,401 --> 01:12:29,200
-Podem ter seguido Beltran.
-O qu�? Est� brincando?
1017
01:12:29,201 --> 01:12:32,650
Ou seguiram o agente Hanley.
Para de besteira, Jake.
1018
01:12:32,651 --> 01:12:36,000
Os EUA n�o quer que Du Plessis
tenha o pergaminho.
1019
01:12:36,001 --> 01:12:39,300
-Sim, querem destrui-lo.
-Manter longe dos lun�ticos.
1020
01:12:39,301 --> 01:12:41,700
Estavam te usando
para ach�-lo, Rachel.
1021
01:12:42,200 --> 01:12:43,900
� verdade?
1022
01:12:47,000 --> 01:12:49,100
Seu irm�o cavou um problema
desnecess�rio.
1023
01:12:49,101 --> 01:12:52,400
-Temos que tentar corrigi-lo.
-Ele tamb�m era um problema?
1024
01:12:52,401 --> 01:12:55,540
Pense, quem tem os recursos,
os contatos
1025
01:12:55,541 --> 01:12:57,700
com a pol�cia local
para esconder sua morte?
1026
01:12:57,701 --> 01:13:01,100
-O que quer dizer?
-Voc�s poderiam encenar
1027
01:13:01,101 --> 01:13:03,700
uma morte tr�gica no deserto,
n�o poderiam?
1028
01:13:04,300 --> 01:13:06,300
Se os EUA
tivessem tido o trabalho
1029
01:13:06,301 --> 01:13:08,430
de matar David Rozman
e esconder sua morte,
1030
01:13:08,431 --> 01:13:09,940
ter�amos o pergaminho
h� tempo.
1031
01:13:09,941 --> 01:13:11,500
-O que aconteceu?
-N�o sei.
1032
01:13:11,501 --> 01:13:13,450
E n�o se importa, n�o �?
1033
01:13:13,451 --> 01:13:15,700
Isso nunca foi
sobre meu irm�o.
1034
01:13:18,300 --> 01:13:20,250
Temos que descobrir
o que ele sabia.
1035
01:13:20,251 --> 01:13:24,050
-O que havia no pergaminho.
-Pare o carro, Beltran.
1036
01:13:24,051 --> 01:13:25,850
Rachel, temos o pergaminho,
acabou!
1037
01:13:25,851 --> 01:13:27,900
-N�o confio em voc�!
-N�o confie nele!
1038
01:13:27,901 --> 01:13:29,400
D�-me seu telefone.
1039
01:13:31,500 --> 01:13:33,200
D� a ela o telefone.
1040
01:13:34,900 --> 01:13:38,400
O telefone!
E sua carteira!
1041
01:13:41,100 --> 01:13:42,500
S�rio?
1042
01:13:44,900 --> 01:13:46,600
Rachel, tenho tentado
te proteger.
1043
01:13:46,601 --> 01:13:48,800
Sim, pois � seu trabalho,
certo?
1044
01:13:48,801 --> 01:13:50,300
Escolha!
1045
01:13:51,600 --> 01:13:54,600
-Pense no que est� fazendo.
-Eu falei, Jake,
1046
01:13:54,601 --> 01:13:57,200
n�o preciso de voc�.
Posso fazer isso sozinha.
1047
01:14:04,100 --> 01:14:06,600
Por favor, Rachel,
escute, se...
1048
01:14:10,800 --> 01:14:12,300
Sinto muito.
1049
01:14:16,100 --> 01:14:18,300
Espere, espere.
1050
01:14:22,500 --> 01:14:24,600
Maldi��o!
1051
01:14:49,100 --> 01:14:50,850
Vai dar tudo certo,
Rachel.
1052
01:14:50,851 --> 01:14:53,400
N�o se preocupe,
ficar� tudo bem.
1053
01:15:05,000 --> 01:15:06,972
Como sabia sobre Jake?
1054
01:15:07,021 --> 01:15:09,500
Du Plessis � um homem
muito rico.
1055
01:15:09,501 --> 01:15:11,600
Ele tem muitos amigos.
1056
01:15:51,900 --> 01:15:53,500
� o Jake!
1057
01:15:53,501 --> 01:15:56,800
Sim, preciso de um carro
com motorista!
1058
01:15:59,700 --> 01:16:01,300
Meu irm�o morreu
pelo pergaminho,
1059
01:16:01,301 --> 01:16:04,100
n�o vou d�-lo a Du Plessis
para ele pendurar na parede.
1060
01:16:04,101 --> 01:16:06,200
David n�o aceitaria isso.
1061
01:16:06,201 --> 01:16:08,400
Sabe, Rachel,
para ser honesto,
1062
01:16:08,401 --> 01:16:10,600
Du Plessis � um homem cego
e pat�tico.
1063
01:16:10,601 --> 01:16:12,500
A amante dele
dormia com seu irm�o.
1064
01:16:12,501 --> 01:16:14,450
-Anya Slovin?
-Sim.
1065
01:16:14,451 --> 01:16:16,400
Ela era linda e ambiciosa.
1066
01:16:16,401 --> 01:16:19,500
-Onde quer chegar?
-N�o � �bvio?
1067
01:16:19,501 --> 01:16:21,230
O pergaminho � valioso.
1068
01:16:21,231 --> 01:16:22,800
Seu irm�o o tinha,
ela o queria.
1069
01:16:22,801 --> 01:16:24,300
Ent�o,
ela matou meu irm�o?
1070
01:16:24,301 --> 01:16:27,250
Du Plessis n�o fazia ideia
que Anya o tra�a at� contar.
1071
01:16:27,251 --> 01:16:29,850
Lembra, uma mulher
de lingerie vermelha,
1072
01:16:29,851 --> 01:16:32,450
que impediu seu irm�o
de entregar o pergaminho?
1073
01:16:32,451 --> 01:16:34,200
N�s dois
estamos surpresos.
1074
01:16:34,201 --> 01:16:36,200
N�o entendo o que diz,
n�o faz...
1075
01:16:36,201 --> 01:16:38,200
Certo, certo,
me d� um segundo.
1076
01:16:38,201 --> 01:16:41,300
Temos que sair desse pa�s
agora.
1077
01:16:41,301 --> 01:16:43,900
Levaremos voc� para casa
em seguran�a.
1078
01:16:45,600 --> 01:16:47,050
� o melhor que pode fazer?
1079
01:16:47,257 --> 01:16:49,400
Eu dirijo. Procuramos
um Honda Civic azul,
1080
01:16:49,401 --> 01:16:52,800
-d�-me a chave.
-Soube que est� fora do caso.
1081
01:16:53,200 --> 01:16:55,200
D�-me a maldita chave,
Cronin!
1082
01:16:55,201 --> 01:16:56,800
N�o vai rolar.
1083
01:16:58,000 --> 01:16:59,800
Posso usar seu telefone?
1084
01:17:09,800 --> 01:17:11,150
Sinto muito, Jake,
1085
01:17:11,151 --> 01:17:13,700
essa bagun�a est� piorando
com Hanley morto.
1086
01:17:14,100 --> 01:17:16,850
Est� fora do caso.
Estamos montando uma equipe.
1087
01:17:16,851 --> 01:17:19,400
-Ela � minha responsabilidade.
-N�o mais.
1088
01:17:19,401 --> 01:17:21,250
Ela pode ser ferida,
at� morta.
1089
01:17:21,251 --> 01:17:25,100
Ou�a, Jake, um agente dos EUA
est� morto, � com a CIA agora.
1090
01:17:25,101 --> 01:17:27,700
N�o est� apto a lidar com isso,
fique fora.
1091
01:17:27,701 --> 01:17:29,001
N�o vai fazer nada?
1092
01:17:29,002 --> 01:17:31,900
Eu te arranjei
uma carona de volta, aproveite.
1093
01:17:37,600 --> 01:17:40,100
Escute, desculpe.
1094
01:17:40,101 --> 01:17:43,100
-Pelo qu�?
-Por isso.
1095
01:17:46,000 --> 01:17:47,900
Foda-se, cara!
1096
01:17:49,400 --> 01:17:51,100
Belos sapatos.
1097
01:17:54,300 --> 01:17:56,400
-Sim?
-O pergaminho est� bem?
1098
01:17:56,401 --> 01:17:58,200
N�o se preocupe,
est� comigo.
1099
01:17:58,201 --> 01:18:00,400
Du Plessis matou Anya?
1100
01:18:00,800 --> 01:18:03,600
-Onde est�o?
-Estamos em Petra.
1101
01:18:06,900 --> 01:18:08,500
Voc� matou?
1102
01:18:13,600 --> 01:18:18,500
Eu sei, tudo que ele precisava
fazer era me dizer onde estava.
1103
01:18:18,900 --> 01:18:23,000
Tem que entender,
a culpa foi dele, n�o minha.
1104
01:18:24,500 --> 01:18:26,300
Quem � voc�?
1105
01:18:27,200 --> 01:18:29,000
Digamos...
1106
01:18:29,600 --> 01:18:32,400
Um simples servo de Deus.
1107
01:18:33,900 --> 01:18:36,200
E voc� tamb�m pode ser,
Rachel.
1108
01:18:40,630 --> 01:18:43,800
Estou em Petra, tem alguma ideia
do que Beltran est� aprontando?
1109
01:18:44,300 --> 01:18:47,700
Diga-me voc�,
ele pegou meu Escalade novo.
1110
01:18:48,100 --> 01:18:51,000
-Um Escalade dourado?
-Interior bege.
1111
01:18:51,001 --> 01:18:54,200
Que eu acabei de descobrir
que foi achado no deserto.
1112
01:18:55,600 --> 01:18:57,150
Agente Al-Shadi?
1113
01:18:57,151 --> 01:18:58,850
O carro
em que fomos sequestrados.
1114
01:18:58,851 --> 01:19:01,000
Beltran �
um "armagedonista"!
1115
01:19:05,100 --> 01:19:07,400
Que rosto lindo voc� tem.
1116
01:19:08,100 --> 01:19:11,150
N�o precisa se assustar,
n�o machucarei voc�.
1117
01:19:11,151 --> 01:19:13,700
N�o tenho motivo.
1118
01:19:24,200 --> 01:19:26,050
Voc� deve invejar David.
1119
01:19:26,051 --> 01:19:28,900
Ele p�de morrer
a servi�o de Deus.
1120
01:19:29,300 --> 01:19:32,750
Deus tem um plano para voc�,
Rachel, e � lindo.
1121
01:19:32,751 --> 01:19:34,500
Mas precisa entender
1122
01:19:34,501 --> 01:19:36,100
para os que sabem
que Ele vive
1123
01:19:36,101 --> 01:19:39,850
nos �ltimos dias do mundo,
a morte ganha um novo sentido.
1124
01:19:39,851 --> 01:19:41,400
Voc� ver�.
1125
01:19:41,800 --> 01:19:43,600
Pare o carro!
1126
01:20:12,500 --> 01:20:14,100
Ajuda, por favor!
1127
01:20:14,600 --> 01:20:18,400
Tem um homem...
Ele est� tentando me matar!
1128
01:20:39,000 --> 01:20:41,100
Rachel!
1129
01:20:54,300 --> 01:20:56,300
Responda, responda!
1130
01:20:56,301 --> 01:21:00,600
Ouvimos disparos!
O que est� acontecendo?
1131
01:21:29,400 --> 01:21:30,800
Obrigado.
1132
01:21:59,600 --> 01:22:03,500
O dia do Senhor
est� sobre todas as na��es!
1133
01:22:03,501 --> 01:22:06,600
E ser� t�o duro
como nunca foi antes.
1134
01:22:06,601 --> 01:22:08,001
Se chegar mais perto,
1135
01:22:08,002 --> 01:22:10,300
eu juro para voc�
que jogarei isso.
1136
01:22:10,301 --> 01:22:12,500
N�o seja tola. Me d� isso.
1137
01:22:13,000 --> 01:22:14,600
N�o.
1138
01:22:15,000 --> 01:22:17,200
Est� disposta a fazer
o mesmo sacrif�cio
1139
01:22:17,201 --> 01:22:18,700
que seu irm�o, Rachel?
1140
01:22:18,701 --> 01:22:22,600
Porque eu juro
que irei te matar por isso.
1141
01:22:23,900 --> 01:22:26,000
Largue a arma, Beltran!
1142
01:22:26,500 --> 01:22:28,200
Jake?
1143
01:22:34,300 --> 01:22:37,000
Admita,
est� feliz em me ver.
1144
01:22:37,600 --> 01:22:39,000
Estou.
1145
01:22:41,200 --> 01:22:42,900
Falei para soltar a arma!
1146
01:22:42,901 --> 01:22:45,100
Solte voc�,
Agente Al-Shadi!
1147
01:22:46,800 --> 01:22:50,300
-Merda.
-Ou mataremos voc�s dois.
1148
01:23:01,500 --> 01:23:04,100
-Voc� est� bem?
-Estou. Bom te ver.
1149
01:23:09,600 --> 01:23:12,200
Voc� s� pode atirar
em um de n�s.
1150
01:23:12,201 --> 01:23:14,000
Anda, solte a arma.
1151
01:23:22,900 --> 01:23:24,900
Chute para mim.
1152
01:23:41,300 --> 01:23:42,900
N�o!
1153
01:24:04,100 --> 01:24:05,800
Jake?
1154
01:24:09,700 --> 01:24:12,800
-N�o!
-N�o se mexa.
1155
01:24:32,000 --> 01:24:34,800
Voc� n�o sabe o que fez.
1156
01:24:34,801 --> 01:24:37,900
Acabou. Ele se foi.
1157
01:24:38,300 --> 01:24:39,600
Aquele pergaminho
1158
01:24:39,601 --> 01:24:41,700
era mais importante
que a sua vida.
1159
01:24:41,701 --> 01:24:45,100
Pertencia a mim
e voc� ser� julgada por isso.
1160
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
Jake?
1161
01:25:15,000 --> 01:25:17,800
Jake? Jake?
1162
01:25:17,801 --> 01:25:20,400
Meu Deus. Jake, escuta.
1163
01:25:20,401 --> 01:25:22,400
Fale comigo, Jake.
1164
01:25:22,401 --> 01:25:25,100
Sentiu isso?
� a minha m�o.
1165
01:25:25,101 --> 01:25:27,500
Voc� e eu
sairemos daqui hoje.
1166
01:25:27,501 --> 01:25:29,400
Vamos, Jake, acorda.
1167
01:25:29,401 --> 01:25:32,600
Socorro! Socorro!
1168
01:25:34,000 --> 01:25:35,500
Jake, fale comigo.
1169
01:25:35,501 --> 01:25:37,899
Escuta, � Rachel.
Consegue me ouvir?
1170
01:25:37,900 --> 01:25:40,000
Jake, voc� foi ferido.
1171
01:25:54,800 --> 01:25:58,800
6 MESES DEPOIS
1172
01:25:59,800 --> 01:26:01,300
PESQUISA E COLE��ES
1173
01:26:03,900 --> 01:26:05,300
Ol�.
1174
01:26:06,600 --> 01:26:08,000
Oi!
1175
01:26:10,000 --> 01:26:12,700
Que p�ster maneiro.
1176
01:26:13,200 --> 01:26:17,000
"Os pergaminhos Rozman",
soa bacana.
1177
01:26:17,001 --> 01:26:18,401
Soa.
1178
01:26:18,800 --> 01:26:20,800
Estou t�o orgulhosa
de David.
1179
01:26:21,300 --> 01:26:24,300
Acho que precisou de dois Rozman
para isso acontecer.
1180
01:26:24,301 --> 01:26:26,500
O que os pesquisadores
disseram?
1181
01:26:26,501 --> 01:26:30,200
Que continuam encontrando
novos artefatos a cada dia.
1182
01:26:30,600 --> 01:26:32,000
Acreditam que possa ser
1183
01:26:32,001 --> 01:26:35,000
uma antiga biblioteca completa
de textos chaves.
1184
01:26:35,001 --> 01:26:38,000
-Nossa. Ao legado de David.
-Sim.
1185
01:26:38,500 --> 01:26:41,800
-Dever�amos celebrar.
-Claro. Aonde quer ir?
1186
01:26:41,801 --> 01:26:44,800
Tem um lugar por aqui
com a melhor baklava da cidade.
1187
01:26:44,801 --> 01:26:48,000
Baklava?
E sua regra sobre sobremesas?
1188
01:26:48,001 --> 01:26:49,700
Que regra sobre sobremesas?
1189
01:26:49,701 --> 01:26:52,800
N�o disse que s� come
duas sobremesas por semana?
1190
01:26:52,801 --> 01:26:55,000
Eu n�o disse isso. Disse?
1191
01:26:55,001 --> 01:26:56,800
-Disse.
-Deve ter sido outro cara.
1192
01:26:56,801 --> 01:26:59,500
O cara que tomou um tiro
por voc� n�o tem essa regra.
1193
01:26:59,501 --> 01:27:01,800
Est� bem.
�, voc� � muito corajoso.
1194
01:27:01,801 --> 01:27:05,300
Obrigado, s� fiz meu trabalho
salvando o mundo do Armagedom.
1195
01:27:05,700 --> 01:27:07,100
Quer saber?
1196
01:27:07,500 --> 01:27:09,900
Se voc� pensar bem...
1197
01:27:09,901 --> 01:27:12,300
Na verdade voc� n�o tomou
um tiro por mim.
1198
01:27:12,301 --> 01:27:14,899
Fui eu quem jogou o pergaminho
para desviar a arma.
1199
01:27:14,900 --> 01:27:18,500
Ent�o, tecnicamente,
eu quem salvei a sua vida.
1200
01:27:18,501 --> 01:27:20,600
Tecnicamente?
Eu me joguei na bala
1201
01:27:20,601 --> 01:27:22,300
porque voc� estava
em um penhasco.
1202
01:27:22,301 --> 01:27:24,200
Eu estava ocupado
salvando a sua vida.
1203
01:27:24,900 --> 01:27:27,000
Tenho cicatrizes
para provar.
1204
01:27:27,001 --> 01:27:30,500
"Cicatrizes"? N�o, n�o.
� uma s�. Cicatriz.
1205
01:27:30,501 --> 01:27:33,700
-Bem, � uma cicatriz bem grande.
-Eu sei.
1206
01:27:33,701 --> 01:27:35,800
Qual � a sensa��o?
1207
01:27:40,500 --> 01:27:42,300
Est� sens�vel.
1208
01:27:43,600 --> 01:27:45,400
E que tal...
1209
01:27:45,800 --> 01:27:47,500
agora?
1210
01:28:28,100 --> 01:28:32,900
PARA CLAIRE
1211
01:28:34,024 --> 01:28:37,301
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
90953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.