All language subtitles for The.Rendezvous.2016.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,368 --> 00:00:06,668 1947, DESERTO DA JUDEIA. 2 00:00:06,669 --> 00:00:09,069 OS MANUSCRITOS DO MAR MORTO S�O DESCOBERTOS. 3 00:00:09,070 --> 00:00:11,970 NELES HAVIA UMA PROFECIA SOBRE AS 7 GRANDES GUERRAS. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,721 6 DELAS J� ACONTECERAM. 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,722 A S�TIMA, O ARMAGEDOM, EST� PR�XIMA. 6 00:00:15,723 --> 00:00:18,123 A CHAVE EST� EM UM MANUSCRITO DO ARMAGEDOM, 7 00:00:18,124 --> 00:00:20,324 N�O DESCOBERTO... AT� HOJE. 8 00:01:28,079 --> 00:01:30,092 Senhor, est� tudo bem? 9 00:01:45,571 --> 00:01:49,571 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 10 00:01:53,681 --> 00:01:56,340 THE RENDEZVOUS 11 00:01:57,511 --> 00:02:01,511 BLuk | biellebrunner Lu Colorada | NySilva | Rayka 12 00:02:02,012 --> 00:02:06,312 Lynne | GabiCM | Zac | doh 13 00:03:38,301 --> 00:03:41,170 O tr�nsito est� dif�cil em Los Angeles hoje. 14 00:03:41,186 --> 00:03:44,088 � o Armagedom dos carros. 15 00:03:44,096 --> 00:03:45,723 O fim dos tempos... 16 00:03:45,744 --> 00:03:49,212 A paz mundial � alcan�ada ao perceber que estamos juntos. 17 00:03:49,214 --> 00:03:51,800 -Isso a�. -Todos s� querem ser amados. 18 00:03:52,293 --> 00:03:55,726 Al�m disso, e eu me incluo nesse grupo, 19 00:03:55,759 --> 00:03:58,815 acreditamos em algo t�pico do ocidente, 20 00:03:58,820 --> 00:04:00,976 como almas g�meas, encontrar a pessoa certa. 21 00:04:00,985 --> 00:04:03,774 -Exatamente! -� muito mais... 22 00:04:03,810 --> 00:04:06,771 Falei isso tamb�m! Eu amo isso. 23 00:04:06,804 --> 00:04:09,760 Ent�o esses dois pontos de vista, 24 00:04:09,772 --> 00:04:13,127 assim como muitos outros, coexistem. 25 00:04:16,687 --> 00:04:18,523 Voc� est� bem? 26 00:04:18,852 --> 00:04:22,633 Ele tem uma �lcera de press�o no calcanhar esquerdo. 27 00:04:22,654 --> 00:04:24,731 Est� em carne viva. 28 00:04:26,612 --> 00:04:29,339 -Ruthie, eu ia fazer o qu�? -Chamar uma ambul�ncia. 29 00:04:29,359 --> 00:04:31,241 S� n�o era para coloc�-lo no seu carro 30 00:04:31,245 --> 00:04:33,546 e traz�-lo a um hospital falido para mulheres. 31 00:04:33,575 --> 00:04:37,314 Exceto se ele est� largado na cal�ada enquanto dirijo. 32 00:04:37,332 --> 00:04:39,633 Ent�o, Rach, esse � o seu problema. 33 00:04:39,648 --> 00:04:41,929 Deveria estar no celular como todo mundo. 34 00:04:42,462 --> 00:04:44,721 -D�-me isso. Obrigada. -Divirta-se. 35 00:04:46,959 --> 00:04:48,359 Sim? 36 00:04:49,508 --> 00:04:50,908 Ele vai ficar bem. 37 00:04:50,912 --> 00:04:54,512 Que bom, porque o lorde Haskill quer ver voc� na 410. 38 00:04:54,749 --> 00:04:56,149 Por favor. 39 00:05:07,463 --> 00:05:11,151 Dan, eu sinto muito, mas o cara precisava. 40 00:05:11,160 --> 00:05:13,217 � o que fazemos aqui, ajudamos pessoas. 41 00:05:13,239 --> 00:05:15,843 E entendo a situa��o financeira da cl�nica. 42 00:05:15,899 --> 00:05:19,422 Eu o transferi, ent�o n�o precisa... 43 00:05:19,433 --> 00:05:22,308 Rachel, Rachel. Voc� tem um visitante. 44 00:05:22,628 --> 00:05:24,768 Avise se precisar de algo. 45 00:05:27,970 --> 00:05:29,370 Dr.� Rozman, 46 00:05:29,624 --> 00:05:32,259 sou Jake Al-Shadi, do Departamento de Estado. 47 00:05:32,550 --> 00:05:35,959 Temo trazer m�s not�cias. Gostaria de se sentar? 48 00:05:36,749 --> 00:05:38,847 N�o, vou ficar em p�. 49 00:05:39,909 --> 00:05:41,877 Trata-se de seu irm�o, David. 50 00:05:41,897 --> 00:05:44,235 Lamento, dr.� Rozman, mas ele faleceu. 51 00:05:48,771 --> 00:05:51,287 Quer um copo d'�gua ou alguma outra coisa? 52 00:05:58,767 --> 00:06:00,907 N�o o vejo h� 3 anos. 53 00:06:04,740 --> 00:06:07,500 -Onde ele est�? -Em Am�, na Jord�nia. 54 00:06:08,497 --> 00:06:13,177 Nesse tipo de situa��o, um parente costuma ir para... 55 00:06:13,194 --> 00:06:14,759 Que tipo de situa��o? 56 00:06:14,950 --> 00:06:17,601 Quando um cidad�o americano morre em solo estrangeiro. 57 00:06:17,636 --> 00:06:20,787 -Voc� � o parente mais pr�ximo. -Sou. 58 00:06:21,738 --> 00:06:24,126 Sou a �nica parente. 59 00:06:24,709 --> 00:06:28,369 Posso levar voc� at� ele. H� um voo para Am� hoje. 60 00:06:29,728 --> 00:06:31,128 Est� bem. 61 00:06:31,833 --> 00:06:33,639 Vou ficar l� fora. 62 00:06:37,535 --> 00:06:39,719 Vai estar quente, muito quente. 63 00:06:39,773 --> 00:06:44,474 37�C, s�o quase 100�F. 64 00:06:44,478 --> 00:06:47,004 Nem sei o que levar para um clima desse. 65 00:06:51,112 --> 00:06:56,112 Ent�o, como passou tanto tempo sem v�-lo? 66 00:06:59,285 --> 00:07:00,840 N�o sei, Em... 67 00:07:00,846 --> 00:07:04,261 Ele morava l� e eu morava aqui. 68 00:07:04,263 --> 00:07:07,863 Foi o trabalho, sabe? A vida. 69 00:07:09,260 --> 00:07:11,645 Enfim, sabe o que fazer com os gatos, n�o sabe? 70 00:07:11,647 --> 00:07:13,553 Sim, duas vezes ao dia. 71 00:07:13,573 --> 00:07:16,578 Fuzzy come ra��o �mida de manh� e Zam come a seca 72 00:07:16,585 --> 00:07:18,320 porque ele � gordo. 73 00:07:18,324 --> 00:07:20,066 N�o se esque�a da �gua limpa. 74 00:07:20,435 --> 00:07:23,158 Rachel, n�o se preocupe com Fuzzy e Zam. 75 00:07:23,281 --> 00:07:26,247 Posso fazer meu dever aqui, vou cuidar bem deles. 76 00:07:26,288 --> 00:07:27,999 Sei que vai, voc� � incr�vel. 77 00:07:28,076 --> 00:07:30,115 -Vou ficar com saudades. -Obrigada. 78 00:07:30,821 --> 00:07:33,913 -Acho que � sua m�e. Pronta? -Sim. 79 00:07:53,267 --> 00:07:54,737 Quer conversar? 80 00:07:56,745 --> 00:07:58,145 N�o. 81 00:08:06,832 --> 00:08:08,301 Ele era inteligente. 82 00:08:08,544 --> 00:08:13,080 David era t�o inteligente. E muito curioso. 83 00:08:15,065 --> 00:08:17,341 Meio obcecado, na verdade. 84 00:08:17,377 --> 00:08:21,646 Amava cavar para achar coisas. Sempre quis ser arque�logo. 85 00:08:22,886 --> 00:08:25,048 Ele trabalhou sozinho por um tempo 86 00:08:25,097 --> 00:08:27,919 e depois foi ao Oriente M�dio porque l� havia escava��es, 87 00:08:27,986 --> 00:08:29,402 mas ele era... 88 00:08:30,536 --> 00:08:33,632 ing�nuo, sabe? Sonhador. 89 00:08:34,366 --> 00:08:35,766 Ele cavava para achar o qu�? 90 00:08:35,772 --> 00:08:40,529 Objetos religiosos e artefatos. Ele meio que ca�ava tesouros. 91 00:08:40,566 --> 00:08:42,133 Tipo Indiana Jones? 92 00:08:43,001 --> 00:08:46,125 � o que um cara de escrit�rio, como eu, imagina. 93 00:08:51,617 --> 00:08:53,917 AM�, JORD�NIA 94 00:08:56,301 --> 00:08:57,929 J� conhecia o Oriente M�dio? 95 00:08:58,848 --> 00:09:01,211 -Parece diferente no come�o. -�. 96 00:09:01,641 --> 00:09:05,003 Eu nasci aqui. Fui para Ohio ainda crian�a. 97 00:09:06,201 --> 00:09:09,719 Sou metade oriental e ocidental, ent�o n�o se preocupe. 98 00:09:10,331 --> 00:09:12,379 N�o estava preocupada. 99 00:09:20,779 --> 00:09:23,317 N�o precisa ter pressa, leve o tempo que precisar. 100 00:09:25,601 --> 00:09:27,429 Jake, espere! 101 00:09:27,650 --> 00:09:31,229 Dr.� Rozman, lamento, mas temos um problema. 102 00:09:31,235 --> 00:09:33,771 Desculpe a not�cia repentina, acabei de descobrir. 103 00:09:33,801 --> 00:09:35,667 Que problema? 104 00:09:36,782 --> 00:09:39,032 Os jordanianos n�o liberaram o corpo. 105 00:09:39,043 --> 00:09:42,284 Est�o investigando poss�veis atividades ilegais. 106 00:09:42,301 --> 00:09:44,454 -Roubo de antiguidades. -Como �? 107 00:09:44,466 --> 00:09:49,429 E tentativa de contrabando de objetos de heran�a cultural. 108 00:09:50,015 --> 00:09:54,205 S�o crimes graves, o Primeiro-ministro se irritou. 109 00:09:55,529 --> 00:09:59,373 Sabe dizer se seu irm�o era parte de um culto religioso... 110 00:09:59,385 --> 00:10:01,712 Ele era judeu, se � o que quer saber. 111 00:10:01,727 --> 00:10:04,126 -Quem � voc�? -Desculpe. 112 00:10:04,254 --> 00:10:08,976 Conrad Hanley, diplomata na Embaixada dos EUA. 113 00:10:08,987 --> 00:10:10,364 A pol�cia tem perguntas... 114 00:10:10,370 --> 00:10:12,717 Ela � visitante, eles n�o podem interrog�-la. 115 00:10:12,733 --> 00:10:15,845 Ser interrogada? Por qu�? 116 00:10:16,519 --> 00:10:18,991 Seu irm�o foi algemado ao volante 117 00:10:19,300 --> 00:10:21,858 e abandonado no calor do deserto. 118 00:10:22,125 --> 00:10:24,137 Perceba que atiraram nos pneus. 119 00:10:24,402 --> 00:10:26,562 Isso n�o foi acidental, algu�m o deixou l�. 120 00:10:26,575 --> 00:10:28,710 Sabe por que ele vestia um terno? 121 00:10:28,715 --> 00:10:30,039 N�o tenho ideia. 122 00:10:30,042 --> 00:10:33,445 O celular dele. Infelizmente, n�o h� sinal no deserto. 123 00:10:33,713 --> 00:10:35,624 Ele te ligou em 9 de abril? 124 00:10:37,597 --> 00:10:39,861 -Ligou. -Voc�s conversaram o qu�? 125 00:10:39,911 --> 00:10:43,946 Era meu anivers�rio, ele ligou para dar um oi. 126 00:10:45,926 --> 00:10:48,151 Ele disse por que estava aqui? 127 00:10:48,385 --> 00:10:50,521 Ele parecia animado ou com medo? 128 00:10:50,537 --> 00:10:52,086 Dr.� Rozman... 129 00:10:52,554 --> 00:10:55,283 J� ouviu falar em Charles du Plessis? 130 00:10:56,234 --> 00:10:57,852 N�o, deveria ter ouvido? 131 00:10:57,882 --> 00:11:01,560 Um milion�rio franc�s que mora em Dubai. 132 00:11:01,579 --> 00:11:04,564 -N�o conhe�o ningu�m em Dubai. -� mesmo? 133 00:11:04,566 --> 00:11:07,221 Ele foi a �ltima pessoa que seu irm�o tentou contatar. 134 00:11:07,537 --> 00:11:09,070 Du Plessis � colecionador. 135 00:11:09,076 --> 00:11:12,520 Seu irm�o, um arque�logo mercen�rio... 136 00:11:12,530 --> 00:11:15,163 Meu irm�o gostava de achar quinquilharias, ele... 137 00:11:15,175 --> 00:11:17,464 Quinquilharias roubadas? Dr.� Rozman, 138 00:11:17,488 --> 00:11:21,612 contrabandear artefatos � um neg�cio lucrativo e perigoso. 139 00:11:21,917 --> 00:11:24,719 Se fosse meu irm�o e algu�m me mostrasse 140 00:11:24,732 --> 00:11:27,711 o que mostrei agora a voc�, eu faria de tudo... 141 00:11:27,728 --> 00:11:30,302 Ent�o voc�s acham que sei por que isso aconteceu? 142 00:11:31,223 --> 00:11:34,435 Ele alguma vez mencionou algum s�cio? 143 00:11:34,723 --> 00:11:36,209 -Amigos? -N�o. 144 00:11:36,217 --> 00:11:40,221 -Inimigos? -N�o! Posso ir agora? 145 00:11:40,293 --> 00:11:43,939 -Ainda n�o. -Mais uma fotografia. 146 00:11:44,495 --> 00:11:47,561 Seu irm�o fez esse corte no bra�o esquerdo. 147 00:11:47,601 --> 00:11:50,231 -N�o preciso ver isso... -Ele mesmo fez isso! 148 00:11:50,252 --> 00:11:52,303 -N�o! -Encontramos o canivete dele! 149 00:12:02,514 --> 00:12:05,671 Isso pode ser muito importante! 150 00:12:05,704 --> 00:12:07,676 Acreditamos que seja uma mensagem! 151 00:12:07,723 --> 00:12:11,288 Ele estava preso, desidratado e sabia que ia morrer! 152 00:12:11,303 --> 00:12:13,608 � como se fossem suas �ltimas palavras! 153 00:12:13,643 --> 00:12:17,028 � um s�mbolo, um mapa? Tem que significar algo! 154 00:12:17,048 --> 00:12:19,013 -Eu n�o sei! -Olhe direito! 155 00:12:19,038 --> 00:12:20,766 Eu n�o sei! 156 00:12:27,432 --> 00:12:28,834 Sinto muito. 157 00:12:29,462 --> 00:12:32,213 Por qu�? Voc� n�o teve nada a ver. 158 00:12:32,283 --> 00:12:33,859 Est� tudo bem com voc�? 159 00:12:34,813 --> 00:12:37,100 J� posso ver o corpo de meu irm�o? 160 00:12:38,312 --> 00:12:39,714 � claro. 161 00:12:40,304 --> 00:12:41,749 Por aqui. 162 00:12:51,321 --> 00:12:54,949 Ficar�o com o corpo por ora, ent�o temos uma vantagem. 163 00:12:55,154 --> 00:12:58,785 -Acha que ela � um deles? -N�o, de jeito nenhum. 164 00:12:58,800 --> 00:13:00,423 N�o pode julgar pela apar�ncia. 165 00:13:00,745 --> 00:13:03,957 V�rios lun�ticos religiosos parecem perfeitamente normais. 166 00:13:04,136 --> 00:13:05,940 Minha primeira esposa. 167 00:13:08,009 --> 00:13:10,235 Aposto que ela n�o � parte de culto nenhum. 168 00:13:10,255 --> 00:13:13,933 E o irm�o? Aposta que ele n�o � doido? 169 00:13:13,935 --> 00:13:16,716 N�o. N�o aposto no irm�o... 170 00:13:17,390 --> 00:13:18,868 mas ela n�o sabe de nada. 171 00:13:19,433 --> 00:13:23,170 -Est� bem. Quando ela volta? -Amanh� de manh�. 172 00:13:23,504 --> 00:13:25,765 Leve-a para o hotel onde o irm�o ficou. 173 00:13:26,325 --> 00:13:28,176 Mostre o quarto dele. 174 00:13:29,170 --> 00:13:31,240 Talvez algo mude. 175 00:13:32,675 --> 00:13:36,342 -N�o querem liberar o corpo! -� uma investiga��o criminal. 176 00:13:36,436 --> 00:13:39,864 N�o gostam quando os EUA se intrometem no governo deles. 177 00:13:40,679 --> 00:13:42,650 E � uma estrat�gia para pressionar voc�. 178 00:13:42,652 --> 00:13:44,988 Por qu�? O que acham que eu sei? 179 00:13:45,003 --> 00:13:47,348 Um nome, um n�mero, um endere�o, 180 00:13:47,364 --> 00:13:50,605 o significado do corte. Eles querem qualquer coisa. 181 00:13:53,274 --> 00:13:54,954 Ele precisava de dinheiro. 182 00:13:56,370 --> 00:13:59,813 �timo, isso � alguma coisa. Dinheiro para qu�? 183 00:14:02,423 --> 00:14:04,265 Rachel, ele disse por que precisava? 184 00:14:04,271 --> 00:14:08,137 Ele sempre precisava, ele n�o sabia ser adulto. 185 00:14:08,140 --> 00:14:09,900 Mas ele disse o porqu� dessa vez? 186 00:14:12,245 --> 00:14:15,589 As coisas estavam estranhas e ele ia sair da Jord�nia. 187 00:14:15,599 --> 00:14:18,345 -Para ir para onde? -Se eu soubesse, 188 00:14:18,357 --> 00:14:21,226 n�o estaria aqui tentando responder tudo. 189 00:14:22,586 --> 00:14:24,474 Voc� pode fazer liberarem o corpo? 190 00:14:24,725 --> 00:14:27,090 N�o posso, n�o tenho autoridade para isso. 191 00:14:31,623 --> 00:14:33,838 O quarto de David Rozman, 702. 192 00:14:34,089 --> 00:14:36,340 Desculpe, senhor, n�o ser� poss�vel. 193 00:14:36,351 --> 00:14:38,808 O s�timo andar se encontra indispon�vel. 194 00:14:38,811 --> 00:14:40,835 Imposs�vel, n�o posso ajudar. 195 00:14:42,351 --> 00:14:44,132 Com certeza pode fazer algo. 196 00:14:44,804 --> 00:14:46,588 Departamento de Estado dos EUA... 197 00:14:47,509 --> 00:14:49,215 na Jord�nia. 198 00:14:49,962 --> 00:14:51,726 Ainda n�o posso ajudar. 199 00:14:54,421 --> 00:14:55,824 Obrigado. 200 00:15:02,759 --> 00:15:05,192 -O que est� fazendo? -N�o se preocupe. 201 00:15:12,388 --> 00:15:14,310 Tenho alguns truques na manga. 202 00:15:22,064 --> 00:15:24,139 -Isso a�, garoto do escrit�rio. -�. 203 00:15:24,423 --> 00:15:25,823 Com licen�a. 204 00:15:35,977 --> 00:15:37,588 A pol�cia fez isso? 205 00:15:37,773 --> 00:15:41,296 N�o. Algu�m invadiu depois. 206 00:16:07,393 --> 00:16:10,481 Olhos fechados, bem fechados. Pronto, pode abrir! 207 00:16:12,000 --> 00:16:14,319 -David! -N�o s�o lindos? 208 00:16:22,314 --> 00:16:24,425 Veja s� o que encontrei. 209 00:16:24,912 --> 00:16:27,861 Um convite para um evento na Universidade da Jord�nia. 210 00:16:28,222 --> 00:16:29,817 Voc� l� �rabe? 211 00:16:30,750 --> 00:16:32,463 O verso est� em ingl�s. 212 00:16:34,656 --> 00:16:36,997 Um professor de arqueologia foi homenageado, 213 00:16:37,039 --> 00:16:38,729 Abdul Rahman Al Ahmad. 214 00:16:38,786 --> 00:16:41,464 Algu�m alugaria um terno para ir a esse evento? 215 00:16:44,384 --> 00:16:47,669 Professor Al Ahmad, obrigada por nos receber. 216 00:16:48,236 --> 00:16:50,709 S� tenho 5 minutos at� minha palestra come�ar. 217 00:16:50,732 --> 00:16:53,993 -Quer saber de David Rozman. -Sim, ele � meu irm�o. 218 00:16:54,441 --> 00:16:56,813 Ent�o voc� o conhece melhor que eu. 219 00:16:57,451 --> 00:17:01,108 Ele morreu... sob circunst�ncias suspeitas. 220 00:17:01,112 --> 00:17:02,910 N�o que o senhor esteja envolvido. 221 00:17:02,918 --> 00:17:05,156 Na verdade, achamos que est�. 222 00:17:05,523 --> 00:17:07,273 Achamos que o senhor sabe algo. 223 00:17:07,306 --> 00:17:09,866 Meu irm�o, que nunca tinha vestido um terno na vida, 224 00:17:09,867 --> 00:17:12,953 alugou um para ir � sua festa antes de morrer. 225 00:17:13,010 --> 00:17:15,021 Logo ap�s a festa, ele morreu no deserto. 226 00:17:15,036 --> 00:17:17,780 Esperamos que o senhor saiba como isso aconteceu. 227 00:17:17,808 --> 00:17:21,475 -Como conheceu David Rozman? -Na universidade, h� 2 semanas. 228 00:17:21,494 --> 00:17:25,560 Ele insistiu em me ver de novo, marquei uma hora na minha sala. 229 00:17:25,594 --> 00:17:29,887 No outro dia ele ligou e disse que queria um local p�blico. 230 00:17:30,364 --> 00:17:34,117 Minha sala n�o servia porque tinha gente atr�s dele. 231 00:17:34,778 --> 00:17:37,439 Ele parecia desequilibrado, 232 00:17:38,474 --> 00:17:40,423 ent�o sugeri que viesse � festa. 233 00:17:40,639 --> 00:17:42,307 Sobre o que conversaram na festa? 234 00:17:42,319 --> 00:17:44,327 N�o cheguei a encontrar o sr. Rozman. 235 00:17:44,341 --> 00:17:47,446 Soube que ele se encontrou com uma mulher 236 00:17:47,457 --> 00:17:48,942 e ela fez um esc�ndalo. 237 00:17:48,958 --> 00:17:51,939 Como assim, "um esc�ndalo"? Que mulher era essa? 238 00:17:51,946 --> 00:17:55,267 N�o sei, era uma estrangeira b�bada. 239 00:17:55,497 --> 00:17:56,927 Eles foram embora juntos. 240 00:17:56,999 --> 00:18:00,207 Agora me deem licen�a. Est� na hora da minha aula. 241 00:18:02,354 --> 00:18:04,905 Aposto que h� uma lista de convidados 242 00:18:04,908 --> 00:18:06,612 e o nome dessa mulher estar� l�. 243 00:18:06,622 --> 00:18:09,518 Muitas noites sozinhas assistindo a Sherlock Holmes 244 00:18:09,548 --> 00:18:11,251 com sorvete e pijama de flanela? 245 00:18:11,269 --> 00:18:14,200 Primeiro, ningu�m usa flanela em Los Angeles. 246 00:18:14,218 --> 00:18:17,828 Segundo, muito se aprende com Sherlock Holmes. 247 00:18:18,924 --> 00:18:21,360 -Voc� consegue a lista? -N�o. 248 00:18:22,280 --> 00:18:23,714 Por que n�o? 249 00:18:23,815 --> 00:18:26,126 Meu trabalho � levar voc� at� a identifica��o. 250 00:18:26,183 --> 00:18:27,584 N�o, Jake! 251 00:18:27,592 --> 00:18:30,813 N�o v�o liberar o corpo se n�o descobrirmos o que houve! 252 00:18:30,815 --> 00:18:32,115 Tinha gente atr�s dele. 253 00:18:32,117 --> 00:18:34,968 Voc� tamb�m � parte do trabalho, � minha responsabilidade. 254 00:18:35,008 --> 00:18:38,200 Meu irm�o n�o era desequilibrado! 255 00:18:38,204 --> 00:18:40,149 Voc� n�o o via h� 3 anos. 256 00:18:44,724 --> 00:18:46,466 Tudo bem, aonde vamos? 257 00:18:47,068 --> 00:18:48,823 -Para o hotel do aeroporto. -O qu�? 258 00:18:48,887 --> 00:18:51,985 Lamento pelo seu irm�o, mas n�o viemos ser detetives. 259 00:18:52,014 --> 00:18:55,726 Voc� embarca amanh�, n�o deixarei que se arrisque. 260 00:18:55,784 --> 00:18:57,628 -Quero ficar no hotel de David. -N�o. 261 00:18:57,638 --> 00:19:00,060 Por favor! Por favor, l� eu consigo senti-lo. 262 00:19:00,063 --> 00:19:03,422 Depois, n�o sentirei mais. Voc� n�o entende isso... 263 00:19:03,439 --> 00:19:04,865 N�o! 264 00:19:05,040 --> 00:19:07,168 Estamos aqui como civis. 265 00:19:07,843 --> 00:19:10,657 Desculpe, n�o h� quartos vagos. 266 00:19:13,684 --> 00:19:16,848 S� precisamos de um lugar onde ficar. 267 00:19:18,868 --> 00:19:20,963 Por uma noite. 268 00:19:23,205 --> 00:19:24,673 Cama queen? 269 00:19:24,712 --> 00:19:26,346 -Dois quartos. -Dois quartos. 270 00:19:30,212 --> 00:19:33,087 -Vai ficar bem mesmo? -Vou, tem piscina aqui. 271 00:19:33,290 --> 00:19:35,190 E eu trouxe biqu�ni, vou relaxar. 272 00:19:35,218 --> 00:19:36,977 �timo, fa�a isso, relaxe. 273 00:19:37,255 --> 00:19:39,424 -Deixe a pol�cia trabalhar. -Sim. 274 00:20:33,200 --> 00:20:35,100 Duas escovas de dente. 275 00:20:35,101 --> 00:20:37,000 Um delas pode ser daquela mulher. 276 00:20:37,400 --> 00:20:39,700 � claro que n�o tem como ter certeza, 277 00:20:39,701 --> 00:20:42,700 mas, Ruthie, encontrei lingerie. 278 00:20:42,701 --> 00:20:44,600 Vermelha, de renda. Sensual. 279 00:20:44,601 --> 00:20:47,300 Do tipo que algu�m que faz esc�ndalo em p�blico usaria. 280 00:20:47,301 --> 00:20:50,300 Certo. O que o agente Fulano pensa? 281 00:20:50,301 --> 00:20:52,000 Ele n�o pensa. 282 00:20:52,001 --> 00:20:54,500 Ele s� segue as regras e diz "n�o". 283 00:20:54,501 --> 00:20:58,200 -Parece meio louco, Rach. -Eu sei! Eu sei, � louco. 284 00:20:58,201 --> 00:21:01,400 E, �s vezes, David era meio louco. 285 00:21:01,401 --> 00:21:03,100 Ruthie, n�o posso ir at� descobrir 286 00:21:03,101 --> 00:21:04,799 o que aconteceu com David. 287 00:21:04,800 --> 00:21:08,400 Est� bem. Mas, Rachel, tome cuidado. 288 00:21:08,401 --> 00:21:09,801 Est� bem. 289 00:22:06,900 --> 00:22:09,400 David! 290 00:23:07,500 --> 00:23:09,100 Oi. 291 00:23:09,101 --> 00:23:12,100 -Algum problema? -Perd�o. 292 00:23:12,101 --> 00:23:14,900 -Voc� me assustou. -Sou t�o feio assim? 293 00:23:16,000 --> 00:23:18,400 N�o, voc� �... �timo. 294 00:23:19,200 --> 00:23:22,100 Tem um lugar aqui em frente se quiser jantar mais tarde. 295 00:23:24,400 --> 00:23:25,900 Est� marcado. 296 00:23:57,900 --> 00:24:00,000 Voc� se ofenderia se eu pedisse um drinque? 297 00:24:00,001 --> 00:24:01,700 N�o, por que isso me ofenderia? 298 00:24:01,701 --> 00:24:05,900 Porque voc� � mu�ulmano, certo? 299 00:24:05,901 --> 00:24:07,600 Voc� n�o conhece muitos, n�o �? 300 00:24:07,601 --> 00:24:09,100 Tome um drinque. Tome at� dois. 301 00:24:09,101 --> 00:24:11,500 Eu tomaria tamb�m, mas estou em servi�o. 302 00:24:11,501 --> 00:24:12,801 �. 303 00:24:13,201 --> 00:24:16,400 N�o quer quebrar nenhuma regra do Departamento de Estado. 304 00:24:17,900 --> 00:24:20,000 Podemos marcar outro dia? 305 00:24:25,500 --> 00:24:28,800 J� ouviu a piada sobre o judeu e o mu�ulmano que foram ao bar? 306 00:24:29,200 --> 00:24:31,800 -N�o. -Nem eu. 307 00:24:31,801 --> 00:24:33,800 Acho que n�o existe. Eu j� at� pesquisei. 308 00:24:33,801 --> 00:24:35,950 Fiz um brinde em uma despedida de solteiro. 309 00:24:35,951 --> 00:24:38,500 Um cara palestino que casou com uma garota judia. 310 00:24:38,501 --> 00:24:39,801 -S�rio? -�. 311 00:24:39,802 --> 00:24:41,500 -Se conheceram no JDate. -Como? 312 00:24:41,501 --> 00:24:44,600 Foi desafiado a se inscrever no site e tirou a sorte grande. 313 00:24:45,200 --> 00:24:47,900 E o que as fam�lias acharam disso? 314 00:24:47,901 --> 00:24:50,500 Como pode imaginar, foi uma quest�o importante. 315 00:24:50,501 --> 00:24:52,900 A m�e dele o perturbava h� anos 316 00:24:52,901 --> 00:24:55,700 para encontrar uma boa garota mu�ulmana palestina. 317 00:24:55,701 --> 00:24:58,000 Ela falava com amigos e familiares, 318 00:24:58,001 --> 00:24:59,700 marcando encontros para ele. 319 00:24:59,701 --> 00:25:01,300 Ele sempre ia naquele site, 320 00:25:01,301 --> 00:25:04,600 AmorMu�ulmano.com. Voc� n�o conhece. 321 00:25:04,601 --> 00:25:07,100 N�o. Nem sabia que existia. 322 00:25:07,800 --> 00:25:12,000 Enfim, n�o deu sorte. No fim, ela disse, 323 00:25:12,001 --> 00:25:14,000 contanto que ela seja mu�ulmana �rabe. 324 00:25:14,700 --> 00:25:16,600 Contanto que ela seja mu�ulmana. 325 00:25:16,601 --> 00:25:18,400 -Sim. -At� que, finalmente, 326 00:25:18,401 --> 00:25:21,600 Mazel tov! E ele conseguiu a garota. 327 00:25:23,400 --> 00:25:26,100 Enfim, l� estava a m�e dele, no casamento, 328 00:25:26,101 --> 00:25:28,100 e agora ela � av�. 329 00:25:31,400 --> 00:25:33,100 Gostei. 330 00:25:39,200 --> 00:25:40,850 Certeza que n�o quer sobremesa? 331 00:25:40,851 --> 00:25:43,000 N�o, n�o quero. Tenho regra para sobremesas. 332 00:25:43,001 --> 00:25:45,350 S� duas vezes por semana e j� comi as duas. 333 00:25:45,700 --> 00:25:47,200 Ainda � ter�a-feira. 334 00:25:47,201 --> 00:25:49,800 Agora n�o preciso pensar nisso pelo resto da semana. 335 00:25:50,500 --> 00:25:53,900 -Isso � pat�tico? -N�o. Tudo bem. 336 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 A vista � linda. 337 00:26:01,801 --> 00:26:04,100 -Voc� acha? -Acho. 338 00:26:04,600 --> 00:26:07,900 -A cidade � linda. -O pa�s � lindo. 339 00:26:09,800 --> 00:26:11,900 Voc� deveria visit�-lo algum dia. 340 00:26:17,100 --> 00:26:19,900 Voc� quer quebrar as regras ao menos uma vez? 341 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 Pode me testar. 342 00:26:24,600 --> 00:26:27,300 Acho que devemos encontrar com Du Plessis. 343 00:26:27,301 --> 00:26:29,300 -Para quem meu irm�o trabalhava. -Qual �. 344 00:26:29,301 --> 00:26:31,300 -O franc�s. -Eu sei quem �, Rachel. 345 00:26:31,301 --> 00:26:34,000 -Ent�o, qual a dist�ncia? -N�o vamos para Dubai. 346 00:26:34,001 --> 00:26:37,100 -Por qu�? -N�o tenho autoriza��o. 347 00:26:37,101 --> 00:26:40,100 Tudo bem. Falarei com seu supervisor. 348 00:26:40,101 --> 00:26:41,900 Falar com meu su... 349 00:26:43,300 --> 00:26:45,900 Eu n�o trabalho em tele atendimento, Rachel. 350 00:26:45,901 --> 00:26:48,700 V� para casa, certo? Ficarei aqui em Am�, 351 00:26:48,701 --> 00:26:51,400 pedirei alguns favores. � o melhor que posso fazer. 352 00:26:54,000 --> 00:26:58,400 Certo. Tudo bem, agente Al-Shadi. 353 00:26:58,401 --> 00:26:59,900 Fa�a isso. 354 00:27:00,300 --> 00:27:03,500 Vou indo. Est� tarde e meu voo � cedo. 355 00:27:20,700 --> 00:27:23,600 Lembra que eu disse que n�o d� para julgar pela apar�ncia 356 00:27:23,601 --> 00:27:25,500 terroristas religiosos? 357 00:27:25,501 --> 00:27:29,100 Mas esse homem � a cara do recrutamento. 358 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 -Quem �? -Mousa Abyad, 359 00:27:32,001 --> 00:27:34,700 padeiro l� do norte, pr�ximo a Jerash. 360 00:27:34,701 --> 00:27:36,800 Aprendeu a fazer bombas na Internet. 361 00:27:36,801 --> 00:27:39,400 Informa��es recentes o colocam aqui em Am�. 362 00:27:42,500 --> 00:27:46,300 Conseguiu que os jordanianos liberassem o corpo? 363 00:27:47,900 --> 00:27:49,700 Jake, somos n�s. 364 00:27:50,400 --> 00:27:52,400 N�s pedimos que n�o o liberassem. 365 00:27:52,401 --> 00:27:54,700 -O qu�? -Plano B. 366 00:27:54,701 --> 00:27:56,800 Querem-na aqui por mais alguns dias. 367 00:27:56,801 --> 00:28:00,100 -Por qu�? Passei a noite... -S� o identificamos. 368 00:28:00,101 --> 00:28:03,250 Agora ele est� aqui. Vamos ver quem mais aparece. 369 00:28:03,251 --> 00:28:07,100 -Ela n�o sabe do pergaminho. -Os loucos n�o t�m certeza. 370 00:28:10,000 --> 00:28:13,500 E sinceramente, Jake, nem voc� sabe. 371 00:28:14,300 --> 00:28:16,200 O que devo dizer a ela? 372 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 "Na verdade, dr.� Rozman, fique por aqui. 373 00:28:19,001 --> 00:28:20,800 Queremos us�-la como isca." 374 00:28:21,200 --> 00:28:22,600 Bom... 375 00:28:23,300 --> 00:28:25,400 Seja um pouco mais charmoso. 376 00:28:39,000 --> 00:28:41,200 Quarto 802, por favor. 377 00:28:50,000 --> 00:28:53,400 Lamento, senhor, o quarto 802 n�o est� atendendo. 378 00:28:53,401 --> 00:28:54,900 Obrigado. 379 00:29:15,000 --> 00:29:16,600 Senhoras e senhores, 380 00:29:16,601 --> 00:29:19,500 o tempo de voo para Dubai � de aproximadamente 3 horas. 381 00:29:19,501 --> 00:29:21,400 Tripula��o, preparar para a decolagem. 382 00:29:21,401 --> 00:29:22,900 Voc� quer que eu seja demitido? 383 00:29:22,901 --> 00:29:24,700 De primeira classe para Dubai? 384 00:29:26,300 --> 00:29:27,700 Como me encontrou? 385 00:29:27,701 --> 00:29:29,600 Eu trabalho para o governo dos EUA. 386 00:29:29,601 --> 00:29:32,500 Sim, no Departamento de Estado, n�o na CIA. 387 00:29:33,100 --> 00:29:36,500 -Eu n�o sairei desse avi�o. -Ent�o eu tamb�m n�o. 388 00:29:36,501 --> 00:29:38,800 Suco de laranja ou champanhe, senhor? 389 00:29:38,801 --> 00:29:41,400 Suco de laranja. Batido, n�o mexido. 390 00:29:41,401 --> 00:29:42,701 Meu Deus. 391 00:29:42,702 --> 00:29:44,900 Sabia que sua opera��o clandestina 392 00:29:44,901 --> 00:29:46,900 est� gastando dinheiro dos contribuintes? 393 00:29:46,901 --> 00:29:49,200 Isso seria verdade se eu n�o tivesse pagado 394 00:29:49,201 --> 00:29:50,600 pela minha pr�pria passagem. 395 00:29:50,601 --> 00:29:52,401 Eu n�o paguei a minha. 396 00:29:52,800 --> 00:29:55,911 Qual o plano? Bater na porta de Du Plessis e dar um oi? 397 00:29:55,946 --> 00:29:58,301 N�o. Ele est� me esperando. 398 00:29:59,924 --> 00:30:01,586 Como isso aconteceu? 399 00:30:01,986 --> 00:30:03,438 Eu fiz um telefonema. 400 00:30:03,439 --> 00:30:06,174 Um toque pessoal, vale bastante. 401 00:30:14,278 --> 00:30:16,372 DUBAI, EAU. 402 00:30:42,550 --> 00:30:44,757 Tenho certeza que ele j� ir� descer, senhora. 403 00:30:44,758 --> 00:30:46,238 Obrigada. 404 00:30:46,239 --> 00:30:48,460 Dr.� Rozman, bem-vinda. 405 00:30:51,027 --> 00:30:54,841 E quem � seu lindo companheiro? 406 00:30:54,842 --> 00:30:56,670 Jake Alshadi, amigo da fam�lia. 407 00:30:56,671 --> 00:30:58,322 Qual �, sr. Alshadi. 408 00:30:58,323 --> 00:31:00,489 � do Depto. de Estado dos EUA. 409 00:31:00,490 --> 00:31:03,470 N�o acha que investigo todos que passam por essa porta? 410 00:31:03,471 --> 00:31:06,068 Um homem na minha posi��o tem que ter cuidado. 411 00:31:06,069 --> 00:31:08,727 Sabe o que dizem aqui? "Confie em Deus, 412 00:31:08,728 --> 00:31:11,396 mas amarre seus camelos." 413 00:31:13,030 --> 00:31:17,217 Dr.� Rozman, permita-me oferecer minhas sinceras condol�ncias. 414 00:31:17,218 --> 00:31:19,521 -Obrigada. -Seu irm�o 415 00:31:19,522 --> 00:31:22,276 era um homem muito dedicado. 416 00:31:22,277 --> 00:31:25,921 Um verdadeiro conhecedor das culturas antigas. 417 00:31:26,321 --> 00:31:29,479 Eu gostava bastante da companhia dele. 418 00:31:30,928 --> 00:31:32,844 Por aqui, por favor. 419 00:31:33,588 --> 00:31:34,937 Quanto voc� sabe 420 00:31:34,938 --> 00:31:38,556 sobre os Manuscritos do Mar Morto, dr.� Rozman? 421 00:31:38,557 --> 00:31:42,216 N�o muito, sei que s�o manuscritos 422 00:31:42,217 --> 00:31:43,810 e foram encontrados em cavernas. 423 00:31:43,811 --> 00:31:46,773 Por que uma equipe de estudiosos religiosos 424 00:31:46,774 --> 00:31:49,062 os esconderam por 44 anos? 425 00:31:49,063 --> 00:31:53,411 Sob ordens do Vaticano, pois, negam o Nascimento Virginal? 426 00:31:53,811 --> 00:31:57,681 E seria diferente? At� a palavra "pergaminho" � inexata. 427 00:31:57,682 --> 00:32:01,452 A maioria desses Manuscritos s�o peda�os muito danificados. 428 00:32:01,453 --> 00:32:06,052 Aqueles peda�os foram unidos, criativamente, 429 00:32:06,053 --> 00:32:08,857 para ter v�rios significados para pessoas diferentes. 430 00:32:08,858 --> 00:32:11,940 Juntos, podem dar uma ideia sobre a inspira��o 431 00:32:11,941 --> 00:32:16,361 para os livros sagrados das maiores religi�es mundiais. 432 00:32:16,362 --> 00:32:18,567 Foi o seu irm�o que me encorajou 433 00:32:18,568 --> 00:32:22,676 a achar que pode ter mais a ser encontrado. 434 00:32:22,677 --> 00:32:25,640 Ap�s 4 anos explorando cavernas, 435 00:32:25,641 --> 00:32:28,300 David achou um novo peda�o, n�o um fragmento, atente, 436 00:32:28,301 --> 00:32:30,673 um pergaminho, talvez o maior j� encontrado. 437 00:32:30,674 --> 00:32:33,509 Talvez a chave para os outros textos 438 00:32:33,510 --> 00:32:37,117 e, ent�o, o cretino o roubou de mim! 439 00:32:37,517 --> 00:32:40,661 -Senhor... -N�o, n�o. N�o o matei. 440 00:32:40,662 --> 00:32:43,080 Minha paix�o por colecionar n�o vai t�o longe. 441 00:32:43,081 --> 00:32:44,381 Ent�o, quem matou? 442 00:32:44,382 --> 00:32:47,206 N�o perderia meu tempo com o Depto. de Estado do EUA 443 00:32:47,207 --> 00:32:49,000 -se eu soubesse. -Sr. Du Plessis, 444 00:32:49,001 --> 00:32:50,533 o que tinha no pergaminho? 445 00:32:50,534 --> 00:32:52,894 Eu nunca o vi. Um pouco injusto, 446 00:32:52,895 --> 00:32:55,100 j� que paguei uma fortuna por sua descoberta. 447 00:32:55,101 --> 00:32:56,547 Quanto vale? 448 00:32:56,548 --> 00:33:00,971 Um Manuscrito do Mar Morto intacto? N�o tem pre�o. 449 00:33:00,972 --> 00:33:03,005 J� ouviu falar dos... 450 00:33:03,006 --> 00:33:06,681 M�rmores de Elgin, dr.� Rozman? 451 00:33:07,081 --> 00:33:10,506 Imagine o pergaminho de Du Plessis. 452 00:33:11,096 --> 00:33:15,724 Uma descoberta assim faz o nome de um homem durar para sempre. 453 00:33:15,725 --> 00:33:18,070 Seria a pe�a principal de minha cole��o, 454 00:33:18,470 --> 00:33:20,565 do trabalho da minha vida. 455 00:33:23,869 --> 00:33:28,090 Meu plano � simples, quero o que � meu de volta. 456 00:33:30,914 --> 00:33:32,559 Dr.� Rozman, 457 00:33:32,560 --> 00:33:35,805 temo que n�o tenha ideia do qu�o enrolada est� 458 00:33:35,806 --> 00:33:37,991 em um neg�cio t�o perigoso. 459 00:33:38,391 --> 00:33:41,213 David e eu n�o �ramos os �nicos ca�ando pergaminhos. 460 00:33:41,214 --> 00:33:44,272 Souberam da nossa descoberta. 461 00:33:44,273 --> 00:33:47,266 V�rios grupos religiosos est�o interessados nele. 462 00:33:47,267 --> 00:33:50,286 -Por qu�? -Acham que � uma profecia, 463 00:33:50,287 --> 00:33:52,945 um mapa at� o fim do mundo. 464 00:33:52,946 --> 00:33:55,716 Para essas pessoas, a palavra e o julgamento de Deus 465 00:33:55,717 --> 00:33:57,505 s�o a mesma coisa. 466 00:33:57,506 --> 00:33:59,825 Tem uma seita fan�tica em particular 467 00:33:59,826 --> 00:34:02,527 que se chamam "os armagedonistas." 468 00:34:02,528 --> 00:34:04,516 -Interessante. -Eles acham 469 00:34:04,517 --> 00:34:07,976 que o pergaminho acelerar� o objetivo desejado deles, 470 00:34:07,977 --> 00:34:10,170 o fim dos dias. 471 00:34:10,171 --> 00:34:11,941 � uma chamada �s armas, 472 00:34:11,942 --> 00:34:14,781 um desencadeador da 3� Guerra Mundial. 473 00:34:16,149 --> 00:34:18,295 Sim, parece um absurdo, 474 00:34:18,296 --> 00:34:20,599 mas todos os dias h� pessoas no mundo todo, 475 00:34:20,600 --> 00:34:22,353 matando uns aos outros 476 00:34:22,354 --> 00:34:25,800 pelo que eles acreditam ser a palavra de Deus. 477 00:34:25,801 --> 00:34:29,362 David foi apenas uma das v�timas. 478 00:34:30,114 --> 00:34:32,162 Na Jord�nia, te mostraram um s�mbolo, 479 00:34:32,163 --> 00:34:35,054 -um mapa talhado no bra�o dele. -Sim! 480 00:34:35,055 --> 00:34:38,085 -O que significa? -Eu n�o sei. 481 00:34:39,912 --> 00:34:42,515 As autoridades jordanianas n�o te levar�o 482 00:34:42,516 --> 00:34:44,661 � verdade da morte dele. 483 00:34:45,220 --> 00:34:48,099 Nem o governo americano. 484 00:34:48,100 --> 00:34:51,234 Eles t�m planos diferentes e n�o est�o a seu lado. 485 00:34:52,593 --> 00:34:55,934 Apesar das a��es lament�veis de David no final, 486 00:34:55,935 --> 00:34:58,049 lembro do seu irm�o com carinho. 487 00:34:58,050 --> 00:35:01,191 Ent�o, se eu puder ajudar... 488 00:35:01,192 --> 00:35:03,313 Sim, sr. Du Plessis... 489 00:35:06,685 --> 00:35:09,413 Pode me dizer quem est� nesta foto com David? 490 00:35:09,414 --> 00:35:12,888 O homem � Beltran Reyes e ela � Anya Slovin. 491 00:35:12,889 --> 00:35:15,904 -Eles trabalham para mim. -Fazendo o qu�? 492 00:35:16,358 --> 00:35:18,008 Negocia��es. 493 00:35:18,009 --> 00:35:20,955 Sabe se meu irm�o e Anya estavam envolvidos? 494 00:35:22,025 --> 00:35:23,394 Isso � importante? 495 00:35:23,395 --> 00:35:26,235 Achei roupas femininas no quarto de hotel dele 496 00:35:26,236 --> 00:35:29,493 e ele discutia com uma mulher na noite que desapareceu. 497 00:35:29,893 --> 00:35:33,817 Ent�o, Anya estava dormindo com David? 498 00:35:33,818 --> 00:35:37,235 Bom, chame de intui��o de irm�. 499 00:35:37,696 --> 00:35:41,104 Ent�o voc� deve falar com ela e Beltran. 500 00:35:41,105 --> 00:35:42,854 Os dois est�o na Jord�nia. 501 00:35:42,855 --> 00:35:44,640 Eu os aviso que voc� est� indo. 502 00:35:44,641 --> 00:35:46,334 Obrigada. 503 00:35:46,335 --> 00:35:49,766 Entraremos no avi�o, econ�mica. Poupar dinheiro do povo. 504 00:35:49,767 --> 00:35:53,048 Bom trabalho, Jake. Ela pode ter achado a mulher misteriosa. 505 00:35:53,049 --> 00:35:54,970 Ela foi um sopro de boa sorte, n�o? 506 00:35:54,971 --> 00:35:56,961 Ela tem a aten��o de Du Plessis. 507 00:35:56,962 --> 00:35:58,307 Siga com ela. 508 00:35:58,308 --> 00:36:00,214 Mesmo que isso a coloque em perigo? 509 00:36:00,215 --> 00:36:02,117 Ela n�o est� agindo contra a vontade. 510 00:36:02,118 --> 00:36:04,873 -Deixa-a nos ajudar. -Tirando vantagem do luto dela. 511 00:36:04,874 --> 00:36:06,541 Nossa fun��o � pegar o pergaminho. 512 00:36:06,542 --> 00:36:08,299 Manter longe das m�os malucas. 513 00:36:08,300 --> 00:36:11,800 -Ou sen�o o qu�? Armagedon? -Sabe o que tenho na mesa, Jake? 514 00:36:11,801 --> 00:36:13,993 Dois homens-bomba, esta manh�. 515 00:36:13,994 --> 00:36:16,983 Um sequestro do ISIS e lun�ticos religiosos 516 00:36:16,984 --> 00:36:20,326 procurando um pergaminho. Isto podemos resolver. 517 00:36:20,327 --> 00:36:21,846 Pode ir. 518 00:36:35,136 --> 00:36:38,026 Este � Beltran Reyes, deixe uma mensagem. 519 00:36:39,554 --> 00:36:43,021 Oi, Beltran, aqui � Rachel Rozman. 520 00:36:43,022 --> 00:36:44,980 Charles Du Plessis me deu o seu n�mero 521 00:36:44,981 --> 00:36:48,774 e gostaria de falar com voc� sobre meu irm�o, David. 522 00:36:49,762 --> 00:36:52,092 Tentarei falar com Anya Slovin. 523 00:36:52,093 --> 00:36:53,533 Entraremos em contato. 524 00:36:56,076 --> 00:36:57,998 -� aquele ali. -Sim, sim. 525 00:36:57,999 --> 00:37:00,052 Estou no apartamento dela agora. 526 00:37:00,953 --> 00:37:03,839 -Ela est� aqui. -Ol�? 527 00:37:03,840 --> 00:37:07,300 Sim, vi dois homens saindo do pr�dio quando cheguei. 528 00:37:07,301 --> 00:37:10,130 Musculosos, um tinha problema no quadril. 529 00:37:11,856 --> 00:37:14,745 Sim, meu nome? Jack Bauer. 530 00:37:16,899 --> 00:37:20,152 Certo, ligo para ela. Certo, quando voc� chegar�? 531 00:37:20,153 --> 00:37:21,981 Esta � a Anya? 532 00:37:21,982 --> 00:37:24,314 -Deus, ela est� morta. -Sim, estarei esperando. 533 00:37:24,315 --> 00:37:26,044 Apartamento 601. Tchau. 534 00:37:26,045 --> 00:37:27,638 -Rachel Rozman? -Sim. 535 00:37:27,639 --> 00:37:29,740 Sou Beltran Reyes, seu irm�o era meu amigo. 536 00:37:29,741 --> 00:37:31,747 -Trabalho para Du Plessis. -Jake Alshadi. 537 00:37:31,748 --> 00:37:34,351 N�o devia t�-la trazido. Est� pondo-a em perigo. 538 00:37:34,352 --> 00:37:36,837 -Como se eu tivesse escolha. -Voc�s t�m que ir. 539 00:37:36,838 --> 00:37:39,805 Venham, vamos. A pol�cia cuidar� disso. 540 00:37:41,925 --> 00:37:43,337 Por aqui. 541 00:37:43,744 --> 00:37:46,635 -O que houve l�? -Encontraram-na. Cabe�a-dura. 542 00:37:46,636 --> 00:37:48,137 Ela deveria ter sa�do do pa�s. 543 00:37:48,138 --> 00:37:51,410 -Por que a matariam? -Mesmo motivo do seu irm�o. 544 00:37:53,143 --> 00:37:54,559 Ele tinha inten��es nobres. 545 00:37:54,560 --> 00:37:56,894 Pegar o pergaminho e levar a um museu nos EUA 546 00:37:56,895 --> 00:37:58,286 e deix�-lo a salvo l�. 547 00:37:58,287 --> 00:37:59,906 -E seu carro? -Pegamos um t�xi. 548 00:37:59,907 --> 00:38:02,752 M� ideia, motoristas falam, seguir�o voc�s. 549 00:38:04,542 --> 00:38:06,699 Se tivermos sorte, n�o sabem quem voc�s s�o. 550 00:38:06,700 --> 00:38:09,566 -Quem? -Qualquer um. Ele, ou ele. 551 00:38:09,567 --> 00:38:11,722 -Paranoico? -Quando o inimigo � invis�vel 552 00:38:11,723 --> 00:38:13,355 � s�bio ser paranoico. 553 00:38:13,356 --> 00:38:16,192 Eles sabem quem sou, serei o chamariz, certo? 554 00:38:16,193 --> 00:38:18,139 -Sabe a Mesquita Abdullah? -Teto azul? 555 00:38:18,140 --> 00:38:20,872 Sim. Tem uma igreja antiga do outro lado da rua. 556 00:38:20,873 --> 00:38:24,122 Estarei l� com um carro, mas comprem algo. 557 00:38:24,123 --> 00:38:26,983 No caso de estarem sendo vigiados. At� mais. 558 00:38:33,134 --> 00:38:34,631 Estou igual a algu�m daqui? 559 00:38:34,632 --> 00:38:36,855 -O qu�? -Aiatol�. 560 00:38:37,255 --> 00:38:38,655 N�o. 561 00:38:45,572 --> 00:38:47,518 -O que �? -Jake... 562 00:38:47,519 --> 00:38:51,284 eles est�o nos seguindo? Atr�s do meu ombro. 563 00:38:52,484 --> 00:38:55,892 Acho que perdi 40 dinares nesta roupa. Venha, aqui. 564 00:39:15,510 --> 00:39:18,045 N�o entendo, deveria estar por aqui. 565 00:39:18,046 --> 00:39:19,738 N�s passamos. Eu pensei 566 00:39:19,739 --> 00:39:21,400 -que sabia onde ia. -Eu sei! 567 00:39:21,401 --> 00:39:23,000 -Nos perdemos? -Ouviu a ora��o? 568 00:39:23,001 --> 00:39:25,573 -Sim, vem de l�. -N�o, reverberou na parede, 569 00:39:25,574 --> 00:39:27,894 -� por ali. -Como �? Mesquita King Abdullah? 570 00:39:27,895 --> 00:39:30,215 � com um "u" ou com um "a"? 571 00:39:30,216 --> 00:39:32,610 Espere, est� usando o GPS? 572 00:39:32,611 --> 00:39:35,254 -Sim. -Por aqui! 573 00:39:45,686 --> 00:39:49,202 -Desculpe, desculpe. -Para onde � a igreja? 574 00:39:49,203 --> 00:39:51,323 -Por aqui. -Obrigada. 575 00:40:02,200 --> 00:40:03,700 Corre! Vamos! 576 00:40:06,500 --> 00:40:08,200 R�pido! Entrem. 577 00:40:08,600 --> 00:40:10,100 -Rachel? -Por favor. 578 00:40:10,101 --> 00:40:12,100 -Rachel? -Por favor, entrem. 579 00:40:12,101 --> 00:40:13,700 Espere s� um segundo. 580 00:40:22,800 --> 00:40:24,100 Estamos bem. 581 00:40:24,500 --> 00:40:25,800 Quem s�o voc�s? 582 00:40:26,500 --> 00:40:30,400 -Eu sou Lisbeth. -Prazer. Onde est� Beltran? 583 00:40:30,800 --> 00:40:33,300 -Aonde estamos indo? -Para um lugar seguro. 584 00:40:33,301 --> 00:40:35,300 Engra�ado, n�o me sinto seguro. E voc�? 585 00:40:35,301 --> 00:40:38,500 Sabia que Jesus era judeu, dr.� Rozman? 586 00:40:38,501 --> 00:40:41,700 -Droga! L� vamos n�s. -O que est� havendo? 587 00:40:42,900 --> 00:40:44,200 Jake? 588 00:40:44,600 --> 00:40:47,400 Na verdade, ele � melhor entendido 589 00:40:47,401 --> 00:40:50,900 como um judeu apocal�ptico do primeiro s�culo. 590 00:40:50,901 --> 00:40:53,500 Voc� n�o precisar� disso. Khaleel? 591 00:40:54,900 --> 00:40:56,400 O dele tamb�m. 592 00:40:58,700 --> 00:41:03,400 Jesus acreditava que o mundo acabaria em seu tempo de vida. 593 00:41:03,401 --> 00:41:05,200 N�o tivemos o prazer de conhec�-lo. 594 00:41:05,201 --> 00:41:07,600 Parem o carro. Eu trabalho para o governo. 595 00:41:07,601 --> 00:41:10,000 E n�s trabalhamos para um poder superior. 596 00:41:10,400 --> 00:41:12,500 Voc� sabe o que aconteceu com meu irm�o? 597 00:41:13,800 --> 00:41:16,600 Ele ouviu a voz do diabo. 598 00:41:21,300 --> 00:41:23,800 Onde ele escondeu o pergaminho, Rachel? 599 00:41:26,700 --> 00:41:29,200 Ela n�o sabe. Agora pare o carro! 600 00:41:30,400 --> 00:41:32,400 Pare o carro! 601 00:41:34,000 --> 00:41:38,000 N�o! N�o! Tire as m�os dele! Jake. 602 00:41:38,400 --> 00:41:40,600 Jake! Jake! 603 00:41:41,000 --> 00:41:42,300 Jake. 604 00:41:43,000 --> 00:41:44,300 Jake? 605 00:41:44,700 --> 00:41:46,600 Jake! Jake. 606 00:41:47,000 --> 00:41:48,300 Est� tudo bem. 607 00:41:48,301 --> 00:41:50,200 Tudo bem. Est� tudo bem. 608 00:41:50,201 --> 00:41:52,300 -Tudo bem. -Deus. 609 00:41:52,301 --> 00:41:55,700 Ele n�o � seu amigo. Estava usando voc�. 610 00:41:56,200 --> 00:41:59,700 J� n�s estamos no caminho da justi�a. 611 00:42:00,100 --> 00:42:02,000 Caminhe conosco. 612 00:42:03,100 --> 00:42:05,100 O que aconteceu com meu irm�o? 613 00:42:07,600 --> 00:42:11,400 -Foi punido porque roubava. -Por voc�s? 614 00:42:12,000 --> 00:42:13,900 N�o o matamos. 615 00:42:13,901 --> 00:42:15,600 Era o desejo de Deus 616 00:42:15,601 --> 00:42:17,800 ele n�o escapar do calor do deserto. 617 00:42:17,801 --> 00:42:19,900 V� para o inferno. 618 00:42:22,200 --> 00:42:24,500 N�o. N�o. N�o! 619 00:42:24,900 --> 00:42:26,300 Solte-me! 620 00:42:42,500 --> 00:42:43,900 Deus. 621 00:42:49,800 --> 00:42:51,300 Ol�. 622 00:42:58,300 --> 00:43:00,500 Que diabos? 623 00:43:11,200 --> 00:43:12,600 Jake? 624 00:43:15,000 --> 00:43:17,500 -Jake! -O qu�? 625 00:43:17,900 --> 00:43:20,101 -N�o! N�o. N�o, n�o. -Voc� est� bem? 626 00:43:20,102 --> 00:43:21,601 -Nunca estive melhor. -Bom. 627 00:43:21,602 --> 00:43:23,401 -Entre no carro, Jake. -Fala s�rio! 628 00:43:23,402 --> 00:43:24,800 -Muito bem. -Lisbeth? 629 00:43:24,801 --> 00:43:26,300 -N�o! N�o. N�o! -Lisbeth! 630 00:43:26,301 --> 00:43:28,019 Olhe aqui, garoto. Olhe aqui. 631 00:43:28,020 --> 00:43:29,500 Tudo bem. Est� tudo bem. 632 00:43:29,501 --> 00:43:33,200 Cante ao Senhor um canto novo. 633 00:43:33,600 --> 00:43:36,600 Glorifique seu nome. Proclame sua salva��o. 634 00:43:36,601 --> 00:43:39,800 Declare a sua gl�ria entre as na��es. 635 00:43:39,801 --> 00:43:41,300 Pois grande � o Senhor 636 00:43:41,301 --> 00:43:44,800 e deve ser temido acima de todos os deuses. 637 00:43:48,600 --> 00:43:51,300 Ainda h� tempo de voc�s se salvarem. 638 00:43:51,301 --> 00:43:55,200 -Da condena��o ou dessa asneira? -Jake. 639 00:43:55,201 --> 00:43:58,400 Acha mesmo que nos converteremos � sua causa? 640 00:43:58,401 --> 00:44:01,300 -Ela � judia. Eu, mu�ulmano. -Deus ama a todos. 641 00:44:01,301 --> 00:44:03,800 Ele d� oportunidade a todas as almas, 642 00:44:03,801 --> 00:44:06,400 mesmo que seja uma em 1 milh�o. 643 00:44:06,401 --> 00:44:09,200 Est� perdendo o seu tempo, mo�a. 644 00:44:11,100 --> 00:44:13,700 Eu estou no tempo de Deus. 645 00:44:16,400 --> 00:44:17,800 Rachel? 646 00:44:17,801 --> 00:44:20,800 -Sim? -S� imagine... 647 00:44:21,400 --> 00:44:24,900 Uma vez que o Senhor tenha seu n�mero de redimidos, 648 00:44:24,901 --> 00:44:27,600 o mundo chegar� ao fim. 649 00:44:28,000 --> 00:44:30,400 E Ele elevar� todos os seus escolhidos 650 00:44:30,401 --> 00:44:33,000 em seu arrebatamento divino e n�s... 651 00:44:33,900 --> 00:44:37,200 -Comeremos da �rvore da vida. -Eu gostaria disso. 652 00:44:37,201 --> 00:44:38,800 -Juntas. -Sim. 653 00:44:38,801 --> 00:44:41,000 O pergaminho � a chave. 654 00:44:42,100 --> 00:44:43,400 Ent�o... 655 00:44:43,800 --> 00:44:46,400 Onde seu irm�o escondeu o pergaminho? 656 00:44:47,300 --> 00:44:49,000 N�o sei. 657 00:44:53,400 --> 00:44:56,900 Khaleel! Venha aqui! 658 00:45:26,200 --> 00:45:30,100 -Jake! -Ele bater� at� voc� se lembrar. 659 00:45:30,101 --> 00:45:32,601 Quer saber? Tudo bem. Nem conhe�o esse cara. 660 00:45:32,602 --> 00:45:34,101 -Eu o conheci h� 3 dias. -Qu�? 661 00:45:34,102 --> 00:45:36,912 -N�o me importo com ele. -Tamb�m n�o me importo com ele. 662 00:45:36,913 --> 00:45:38,321 Viu s�? 663 00:45:39,924 --> 00:45:43,700 Jake! Desculpa. Eu sinto muito. 664 00:45:43,701 --> 00:45:45,400 Em toda a Terra, 665 00:45:45,800 --> 00:45:49,800 entre as na��es, reina o Senhor. 666 00:45:49,801 --> 00:45:54,600 Que os C�us regozijem e a Terra se alegre. 667 00:45:54,601 --> 00:45:58,200 Que o mar se mova e tudo que h� nele. 668 00:45:58,201 --> 00:46:01,200 E que o campo se alegre 669 00:46:01,600 --> 00:46:03,500 e tudo que h� nele. 670 00:46:03,501 --> 00:46:06,800 Ent�o, todas as �rvores da floresta 671 00:46:06,801 --> 00:46:09,700 regozijar�o diante do Senhor. 672 00:46:09,701 --> 00:46:12,000 -Porque ele vem... -Seu irm�o era meu amigo. 673 00:46:12,001 --> 00:46:14,500 para julgar a Terra. 674 00:46:14,501 --> 00:46:16,800 Jake! Jake? 675 00:46:18,800 --> 00:46:20,300 N�o. 676 00:46:22,800 --> 00:46:24,300 Que pena. 677 00:46:28,500 --> 00:46:30,100 Rachel... 678 00:46:31,700 --> 00:46:34,300 onde seu irm�o escondeu o pergaminho? 679 00:46:44,900 --> 00:46:46,500 N�o sei. 680 00:46:54,800 --> 00:46:56,500 Se voc� se mexer, 681 00:46:56,900 --> 00:46:59,200 ele vai atirar. 682 00:47:00,200 --> 00:47:03,900 Khaleel, des�a. 683 00:47:11,900 --> 00:47:13,400 Jake? 684 00:47:14,200 --> 00:47:15,800 Meu Deus. 685 00:47:19,300 --> 00:47:21,200 Ent�o, como voc� est�? 686 00:47:21,900 --> 00:47:23,500 Est� com medo? 687 00:47:23,501 --> 00:47:27,400 Porque eu estou com muito medo agora. 688 00:47:28,200 --> 00:47:32,200 E n�s precisamos sair daqui. N�o? 689 00:47:37,100 --> 00:47:39,800 Sabe quando voc� disse que Deus ama a todos? 690 00:47:40,600 --> 00:47:44,800 Ele ama. Realmente ama. 691 00:47:45,300 --> 00:47:49,000 E se pudesse, voc� nos ajudaria? 692 00:47:49,400 --> 00:47:51,300 Poderia ir at� aquela mesa, 693 00:47:51,301 --> 00:47:55,600 pegar uma daquelas facas e me tirar dessas cordas? 694 00:47:57,100 --> 00:47:58,700 Isso. 695 00:48:00,200 --> 00:48:01,900 Por favor? 696 00:48:02,700 --> 00:48:05,100 Certo. Por favor. 697 00:48:05,101 --> 00:48:07,400 -N�o! -Tudo bem. Entendi. 698 00:48:08,500 --> 00:48:11,100 Ent�o, porque voc� n�o corta? 699 00:48:11,101 --> 00:48:13,700 Voc� poderia ir ali e simplesmente cort�-las. 700 00:48:13,701 --> 00:48:15,200 -Seria divertido. -Lisbeth! 701 00:48:15,201 --> 00:48:16,900 -N�o! N�o! -Lisbeth! Lisbeth! 702 00:48:18,600 --> 00:48:19,900 Jake! 703 00:48:22,900 --> 00:48:25,100 Certo. Sa�mos daqui 704 00:48:25,101 --> 00:48:29,000 e encontramos um lugar cheio, mercado, ou pra�a. 705 00:48:30,200 --> 00:48:34,000 -Pegou a arma? -Jake, n�o uso armas, est� bem? 706 00:48:34,700 --> 00:48:36,200 S�rio? 707 00:48:40,100 --> 00:48:41,900 O que se deve manter em mente 708 00:48:41,901 --> 00:48:43,900 � que h� modos melhores de seguir Deus. 709 00:48:43,901 --> 00:48:46,500 -Rachel! Vamos logo! -Tudo bem. 710 00:48:46,900 --> 00:48:48,400 Espera! Chaves. 711 00:48:58,500 --> 00:49:00,300 -Que diabos? -O qu�? 712 00:49:05,800 --> 00:49:08,400 -Jake, o escalade. -Boa ideia. 713 00:49:13,200 --> 00:49:14,600 Isso! 714 00:49:16,400 --> 00:49:18,600 Jake, o que voc� est� fazendo? 715 00:49:20,100 --> 00:49:23,900 -Rachel! -Jake! Espera a�! 716 00:49:28,400 --> 00:49:29,800 Abaixe-se! 717 00:49:31,100 --> 00:49:32,900 Deite no ch�o! 718 00:49:37,600 --> 00:49:39,500 Eu disse no ch�o! 719 00:49:49,800 --> 00:49:51,200 Isso! 720 00:49:53,600 --> 00:49:56,700 -Da pr�xima vez use uma camisa. -Entre no carro! 721 00:49:56,701 --> 00:49:58,300 Fique no ch�o! 722 00:50:03,063 --> 00:50:06,286 -Pronto? Aqui vamos n�s. -Sem pressa. 723 00:50:09,100 --> 00:50:11,500 Khaleel! 724 00:50:11,501 --> 00:50:13,001 Venha! 725 00:50:23,000 --> 00:50:25,400 Acho que os despistamos. 726 00:50:25,401 --> 00:50:27,700 -Voc� foi incr�vel l�. -Jake, escute. 727 00:50:27,701 --> 00:50:29,400 A raz�o por eu estar aqui 728 00:50:29,401 --> 00:50:32,200 � porque eu sou a �nica fam�lia do meu irm�o. 729 00:50:32,201 --> 00:50:34,000 Voc� disse que era algo padr�o. 730 00:50:34,001 --> 00:50:36,200 -Certo. -Ent�o, lembrei de algo. 731 00:50:36,201 --> 00:50:38,600 Meu irm�o teve um mentor na faculdade. 732 00:50:38,601 --> 00:50:41,100 Ele era um professor visitante da Jord�nia. 733 00:50:41,101 --> 00:50:42,401 Um estudioso B�blico. 734 00:50:42,402 --> 00:50:44,900 Ele tinha um colega de classe espanhol. 735 00:50:45,201 --> 00:50:47,300 -Beltran. -Certo, e? 736 00:50:47,301 --> 00:50:49,200 Meu irm�o espera que o encontremos. 737 00:50:49,201 --> 00:50:51,600 -Quem? -Fawaz Azzam, o professor. 738 00:50:51,601 --> 00:50:53,901 -� o nome dele? -Sim. E aqui fica interessante, 739 00:50:53,902 --> 00:50:55,853 David achou dois gatos em uma escava��o. 740 00:50:55,854 --> 00:50:58,100 Ele os nomeou em homenagem a Fawaz Azzam. 741 00:50:58,101 --> 00:51:00,900 Mas n�o tinha tempo de cuidar, ent�o os deu para mim. 742 00:51:00,901 --> 00:51:03,900 -Fawaz Azzam? -Sim. Fuzzy e Zam, na verdade. 743 00:51:03,901 --> 00:51:05,401 N�o. 744 00:51:07,200 --> 00:51:10,500 Droga. Annie Apocalipse. 745 00:51:10,501 --> 00:51:13,000 Deus est� vindo atr�s de voc�s, pag�os. 746 00:51:13,401 --> 00:51:15,268 Segure-se, aqui vamos n�s. 747 00:51:23,000 --> 00:51:25,300 -Mantenha a cabe�a baixa. -Voc� acha? 748 00:51:29,800 --> 00:51:31,200 Espere. 749 00:51:44,200 --> 00:51:46,900 Deus! Ela � louca? 750 00:51:47,301 --> 00:51:49,400 -O que voc� est� fazendo? -Mantenha firme. 751 00:51:49,401 --> 00:51:50,801 Cuidado. 752 00:51:53,200 --> 00:51:56,100 N�o podem escapar da ira de Deus! 753 00:51:56,101 --> 00:51:57,500 N�o consigo te ouvir. 754 00:51:57,501 --> 00:51:59,800 -O que est� fazendo? -Grite mais alto. 755 00:52:01,100 --> 00:52:02,600 Filho da m�e. 756 00:52:04,000 --> 00:52:05,500 Estou sem muni��o. 757 00:52:09,900 --> 00:52:11,800 Voc� tem uma ideia melhor? 758 00:52:15,000 --> 00:52:16,400 Rachel, Rachel. 759 00:52:29,200 --> 00:52:31,700 Aproxime-se deles, vamos. 760 00:52:33,000 --> 00:52:35,700 -O que ela est� fazendo? -L� vem ela, l� vem ela. 761 00:52:36,400 --> 00:52:38,300 O que far� agora? 762 00:52:38,301 --> 00:52:39,700 -Jake. -Cuidado. 763 00:52:40,041 --> 00:52:41,441 -Abaixe-se! -N�o! 764 00:52:45,200 --> 00:52:46,600 Khaleel! 765 00:52:48,900 --> 00:52:50,700 -O qu�? -S�rio? 766 00:52:50,701 --> 00:52:52,800 -Sim! -Aleluia! 767 00:52:53,761 --> 00:52:56,801 -Dirija o carro! Dirija! -Sim, sim. 768 00:52:57,700 --> 00:53:00,200 -Boa dire��o. -Obrigada. 769 00:53:06,100 --> 00:53:08,200 Jake, olhe isso. 770 00:53:08,201 --> 00:53:10,800 Meu irm�o sabia que eu iria identificar o corpo, 771 00:53:10,801 --> 00:53:12,500 ent�o ele desenhou isso no bra�o. 772 00:53:12,501 --> 00:53:15,000 � uma mensagem para mim. 773 00:53:15,001 --> 00:53:16,700 Isso n�o � um rio. 774 00:53:17,500 --> 00:53:19,200 S�o os gatos. 775 00:53:19,201 --> 00:53:22,115 -Fuzzy e Zam. -Gatos? S�rio? 776 00:53:22,116 --> 00:53:23,800 David quer que eu ache Fawaz Azzam 777 00:53:23,801 --> 00:53:25,800 porque ele sabe algo sobre o pergaminho. 778 00:53:25,801 --> 00:53:27,800 Beltran saber� como encontr�-lo. 779 00:53:27,801 --> 00:53:30,901 -� uma pista fr�gil. -Tem uma ideia melhor? 780 00:53:32,700 --> 00:53:34,600 N�o... 781 00:53:39,400 --> 00:53:42,550 Sem gasolina, sem sinal, e meia garrafa de �gua para dividirmos. 782 00:53:42,551 --> 00:53:44,500 A n�o ser que beba liquido de limpeza. 783 00:53:44,501 --> 00:53:46,600 Qual o plano? 784 00:53:53,100 --> 00:53:55,600 Acho que sentamos at� que o sol baixe um pouco. 785 00:53:55,601 --> 00:53:57,101 Ou algu�m passe. 786 00:53:58,002 --> 00:54:00,502 E esperar que os loucos n�o nos encontre. 787 00:54:01,503 --> 00:54:05,000 O truque � conservar sua energia. 788 00:54:05,001 --> 00:54:06,800 Ent�o, manteremos a boca fechada. 789 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 Mais f�cil para uns que para outros. 790 00:54:09,801 --> 00:54:12,799 Falo s�rio. Temos que cobrir nossas bocas tamb�m. 791 00:54:12,800 --> 00:54:14,800 Reduz a taxa de desidrata��o ao respirar. 792 00:54:14,801 --> 00:54:16,400 � um fato cient�fico. 793 00:54:16,401 --> 00:54:18,001 -S�rio? -Sim. 794 00:54:30,400 --> 00:54:32,100 Que tal? 795 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Est� muito chique. 796 00:54:41,500 --> 00:54:46,200 Eu vejo com meu olhinho, algo come�ando com 'a'. 797 00:54:47,000 --> 00:54:48,500 Areia. 798 00:54:58,600 --> 00:55:01,600 Olhe para ali. Tenho que fazer xixi. 799 00:55:28,600 --> 00:55:30,000 David? 800 00:56:09,700 --> 00:56:12,000 David! 801 00:56:42,900 --> 00:56:44,300 Voc� est� bem? 802 00:56:44,800 --> 00:56:46,300 Estou. 803 00:56:47,900 --> 00:56:50,400 Vamos, mudan�a de planos. Vamos caminhar. 804 00:56:52,000 --> 00:56:53,500 Para onde estamos indo? 805 00:56:53,501 --> 00:56:55,922 Sou bedu�no, posso nos tirar daqui. 806 00:56:56,100 --> 00:56:58,900 Com o qu�? Seu radar bedu�no? 807 00:56:58,901 --> 00:57:01,000 Meu nome de nascimento � Yakub Alshadi. 808 00:57:01,001 --> 00:57:02,800 Meu av� viveu em uma tenda. 809 00:57:02,801 --> 00:57:06,000 -Est� no meu sangue. -Jake, foi criado em Ohio. 810 00:57:06,001 --> 00:57:07,401 Eu voltava nos ver�es. 811 00:57:07,402 --> 00:57:09,500 Para o qu�? Acampamento bedu�no? 812 00:57:09,501 --> 00:57:10,951 Trabalha em um escrit�rio. 813 00:57:10,952 --> 00:57:14,401 Nem conseguiu nos tirar hoje do mercado sem um GPS. 814 00:57:14,402 --> 00:57:16,400 Vou nos tirar daqui, prometo. 815 00:57:16,401 --> 00:57:19,100 Encontraremos alguns bedu�nos ou alguns camelos. 816 00:57:19,600 --> 00:57:22,500 Eu n�o deveria t�-la deixado com ele, eles desapareceram. 817 00:57:22,501 --> 00:57:24,600 Deveria t�-los mantido com voc�. 818 00:57:24,601 --> 00:57:26,100 Como p�de perd�-los? 819 00:57:26,101 --> 00:57:27,800 Eu os encontrarei. Prometo. 820 00:57:27,801 --> 00:57:30,100 N�o fa�a promessas que n�o possa cumprir. 821 00:57:30,501 --> 00:57:33,600 -Anya dormiu com David? -Parece que sim. 822 00:57:33,601 --> 00:57:35,900 Ela era como uma filha para mim. 823 00:57:35,901 --> 00:57:38,400 Isso teria sido inadequado. 824 00:57:39,700 --> 00:57:42,701 -Beltran Reyes? -Tenho que ir. 825 00:57:42,702 --> 00:57:44,500 Como posso ajud�-lo? 826 00:57:45,900 --> 00:57:48,600 Temo que n�o serei de grande ajuda. 827 00:57:48,601 --> 00:57:52,100 Qualquer coisa que possa ajudar a encontrar o agente americano. 828 00:57:52,101 --> 00:57:54,700 Deixei mensagens, diversas vezes. 829 00:57:54,701 --> 00:57:56,500 Naturalmente, estou preocupado. 830 00:57:56,501 --> 00:57:58,900 Mandaram-me ao apartamento de uma mulher morta. 831 00:57:58,901 --> 00:58:00,301 O que aconteceu depois disso? 832 00:58:00,302 --> 00:58:02,500 Nos separamos para eu pegar meu carro. 833 00:58:02,501 --> 00:58:04,700 Dever�amos nos encontrar na frente da igreja. 834 00:58:04,701 --> 00:58:06,001 Por que n�o deu certo? 835 00:58:06,002 --> 00:58:08,108 Na hora que cheguei, j� tinham ido. 836 00:58:08,143 --> 00:58:11,500 E o que o sr. Du Plessis tem a dizer? 837 00:58:11,501 --> 00:58:13,800 Du Plessis n�o tem nada a ver com isso. 838 00:58:15,900 --> 00:58:18,700 O que est� fazendo no Oriente M�dio, Beltran? 839 00:58:19,900 --> 00:58:21,900 Protegendo meus amigos. 840 00:58:22,301 --> 00:58:23,701 E voc�? 841 00:58:27,800 --> 00:58:30,000 Ligue-me se souber de algo. 842 00:58:37,000 --> 00:58:40,100 Ent�o, chegaremos a Beltran para chegar em Fawaz Azzam. 843 00:58:40,101 --> 00:58:42,300 Beltran, Beltran, �timo. 844 00:58:43,401 --> 00:58:46,500 -Ele era amigo de David. -N�o precisamos de Beltran. 845 00:58:46,501 --> 00:58:49,100 Quando tivermos sinal, farei uma liga��o. 846 00:58:49,501 --> 00:58:51,400 Estaremos fora daqui bem r�pido. 847 00:59:22,200 --> 00:59:25,264 -Voc� est� bem? -Estou bem. 848 00:59:32,201 --> 00:59:33,902 O que est� fazendo? 849 00:59:35,200 --> 00:59:37,000 Canalizando meu bedu�no interior. 850 00:59:37,001 --> 00:59:39,700 Meu av� era treinador de camelos. 851 00:59:58,500 --> 01:00:00,300 � espetacular, n�o �? 852 01:00:00,950 --> 01:00:02,350 �. 853 01:00:03,050 --> 01:00:05,800 Pode entender por que religi�es come�aram no deserto. 854 01:00:09,500 --> 01:00:12,000 Jake, voc� acha que vamos sair daqui? 855 01:00:14,000 --> 01:00:16,550 Amanhecer� logo, dever�amos descansar um pouco. 856 01:00:18,900 --> 01:00:21,050 -Voc� est� tremendo? -Estou. 857 01:00:22,350 --> 01:00:23,799 Na verdade, dizem que � bom. 858 01:00:23,800 --> 01:00:26,850 � quando se para de tremer que hipotermia � preocupante. 859 01:00:26,851 --> 01:00:28,550 �? Toma. 860 01:00:29,400 --> 01:00:30,800 Obrigada. 861 01:00:33,550 --> 01:00:35,050 -Conseguiu? -Sim. 862 01:00:35,051 --> 01:00:36,451 Voc� quer um bra�o? 863 01:00:37,000 --> 01:00:39,450 Sim, claro, calor corporal. 864 01:00:41,000 --> 01:00:43,150 � uma boa estrat�gia de sobreviv�ncia. 865 01:00:48,550 --> 01:00:50,950 J� ouviu a piada sobre a linda mulher judaica 866 01:00:50,951 --> 01:00:53,300 e o homem mu�ulmano que foram para o deserto? 867 01:00:56,050 --> 01:00:57,650 N�o existe. 868 01:00:58,250 --> 01:01:00,200 N�o tenho mais certeza. 869 01:01:05,400 --> 01:01:06,850 Jake, se n�o sairmos daqui, 870 01:01:06,851 --> 01:01:09,050 quem identificaria o seu corpo? 871 01:01:12,950 --> 01:01:14,500 N�o sei. 872 01:01:15,200 --> 01:01:18,600 Provavelmente, algum burocrata do Departamento de Estado. 873 01:01:22,200 --> 01:01:24,700 Faz voc� se sentir sozinho, n�o �? 874 01:01:26,750 --> 01:01:28,350 N�o estamos sozinhos. 875 01:02:03,400 --> 01:02:04,950 Jake? 876 01:02:05,750 --> 01:02:07,050 Jake? 877 01:02:07,051 --> 01:02:08,950 -O qu�? -Acorde! 878 01:02:23,250 --> 01:02:24,650 S�rio? 879 01:02:27,850 --> 01:02:29,600 Onde voc� acha que os donos est�o? 880 01:02:29,601 --> 01:02:31,250 Eu n�o sei, n�o vejo ningu�m. 881 01:02:31,251 --> 01:02:32,650 -Vamos. -Meu Deus. 882 01:02:36,300 --> 01:02:37,700 Jake! 883 01:02:38,450 --> 01:02:40,100 Sim, isso mesmo. 884 01:02:40,950 --> 01:02:43,550 -Eu sei. -Meu Deus! 885 01:02:43,551 --> 01:02:44,851 -Nossa. -O qu�? 886 01:02:44,852 --> 01:02:48,200 -Estou indo, Rachel. -Tenho que pegar meus sapatos. 887 01:02:50,550 --> 01:02:52,050 O meu n�o vai a lugar algum. 888 01:04:17,900 --> 01:04:19,850 Vamos reabastec�-los. 889 01:04:21,500 --> 01:04:23,050 Obrigado pela carona. 890 01:04:23,450 --> 01:04:25,000 O Wi-Fi est� ligado? 891 01:04:27,750 --> 01:04:31,350 Fawaz Azzam, n�o h� nada. 892 01:04:32,500 --> 01:04:34,350 N�o sei. Eu acho... 893 01:04:37,000 --> 01:04:38,300 ONDE VOC� EST�, JAKE? 894 01:04:38,301 --> 01:04:41,000 -Preciso ligar no escrit�rio. -Espera, onde est� indo? 895 01:04:41,400 --> 01:04:43,550 L� fora. O sinal � melhor. 896 01:04:43,551 --> 01:04:45,250 Fique aqui, longe do calor. 897 01:04:53,000 --> 01:04:55,300 ONDE VOC� EST�? 898 01:05:00,500 --> 01:05:01,800 Al�? 899 01:05:01,801 --> 01:05:05,400 Rachel, estive preocupado. Onde voc� est�? 900 01:05:05,401 --> 01:05:07,700 Eu n�o sei, estamos em uma... 901 01:05:08,100 --> 01:05:10,350 aldeia no deserto, eu acho. 902 01:05:10,351 --> 01:05:13,050 No deserto? N�s dever�amos nos encontrar na igreja. 903 01:05:13,051 --> 01:05:16,100 Beltran, meu irm�o j� falou de algu�m chamado Fawaz Azzam? 904 01:05:16,101 --> 01:05:18,550 Era um professor jordaniano, lecionava nos EUA. 905 01:05:18,551 --> 01:05:22,116 Fawaz Azzam? Sim, ele foi nosso professor. 906 01:05:22,590 --> 01:05:24,050 Ela est� certa. 907 01:05:24,950 --> 01:05:26,600 Malditos gatos. 908 01:05:26,601 --> 01:05:28,950 -Como ela est� indo? -Ela est� �tima. 909 01:05:28,951 --> 01:05:30,251 Por que n�o estaria? 910 01:05:30,252 --> 01:05:33,052 Ela foi enganada, interrogada e perseguida por lun�ticos. 911 01:05:33,053 --> 01:05:35,050 Mas ela ganhou um passeio de camelo. 912 01:05:35,450 --> 01:05:37,100 Ou�a com aten��o, Rachel. 913 01:05:37,101 --> 01:05:38,950 O agente Al-Shadi est� com voc�? 914 01:05:38,951 --> 01:05:40,750 Sim, ele est� ao telefone. 915 01:05:40,950 --> 01:05:42,800 O que voc� acha que o governo dos EUA 916 01:05:42,801 --> 01:05:44,400 queria do David? 917 01:05:48,450 --> 01:05:51,600 Eles est�o enviando uma mensagem com endere�o e telefone. 918 01:05:52,100 --> 01:05:54,800 Talvez deva considerar mudar de operadora. 919 01:05:54,801 --> 01:05:57,300 Tenho um �timo sinal aqui. 920 01:05:57,500 --> 01:06:01,586 -�? Para quem voc� ligou? -Beltran, ele me ligou. 921 01:06:01,700 --> 01:06:03,150 O que ele queria? 922 01:06:03,151 --> 01:06:05,000 Ter certeza que ainda estamos vivos. 923 01:06:05,400 --> 01:06:08,662 Bem, � ir�nico vindo dele. O que mais ele disse? 924 01:06:08,697 --> 01:06:12,607 Nada. Disse para ele nos encontrar no Fawaz Azzam. 925 01:06:15,500 --> 01:06:16,900 Legal. 926 01:06:19,750 --> 01:06:21,650 O que voc� tem contra ele afinal? 927 01:06:21,651 --> 01:06:23,250 Eu n�o gosto da barba dele. 928 01:06:23,650 --> 01:06:26,350 Ele era amigo do meu irm�o, ent�o... 929 01:06:26,351 --> 01:06:27,800 eu confio nele. 930 01:06:29,400 --> 01:06:32,300 Se n�o fosse por Beltran, n�o estar�amos aqui agora. 931 01:06:32,700 --> 01:06:35,400 Jake, se voc� soubesse andar por Am�, 932 01:06:35,401 --> 01:06:37,550 n�o ter�amos entrado no carro errado. 933 01:06:37,551 --> 01:06:40,200 Espera, s� entrei naquele carro por sua causa. 934 01:06:40,201 --> 01:06:42,750 E eu estava tentando salvar nossa pele, 935 01:06:42,751 --> 01:06:44,500 o que jurava ser seu trabalho. 936 01:06:44,501 --> 01:06:46,900 Se n�o fosse por mim, estar�amos no deserto! 937 01:06:46,901 --> 01:06:49,200 Se n�o fosse por mim, voc� estaria amarrado 938 01:06:49,201 --> 01:06:50,600 em um poste em um por�o! 939 01:06:50,601 --> 01:06:52,950 Sendo socado por um cara, tentando te proteger! 940 01:06:52,951 --> 01:06:54,901 -E a persegui��o de carro? -Persegui��o? 941 01:06:54,902 --> 01:06:57,650 Tudo bem. Voc� n�o quer Beltran por perto. 942 01:06:57,651 --> 01:07:00,650 Vou ver Fawaz Azzam, sozinha. N�o preciso de voc�! 943 01:07:00,651 --> 01:07:02,400 Bem-vindos � Jord�nia. 944 01:07:03,400 --> 01:07:05,712 Alguma coisa para sua esposa? 945 01:07:16,850 --> 01:07:18,250 L� est� ele. 946 01:07:23,550 --> 01:07:25,950 A "m�e" acha que voc� est� fora de si. 947 01:07:26,550 --> 01:07:28,650 Ent�o ele te mandou para cuidar do beb�? 948 01:07:28,651 --> 01:07:31,500 Ele me mandou para lembr�-lo de fazer o seu trabalho. 949 01:07:33,300 --> 01:07:35,350 Voc� est� deixando que se torne pessoal. 950 01:07:36,750 --> 01:07:39,150 Precisa ver o quadro geral. 951 01:07:59,250 --> 01:08:00,800 Tenha cuidado. 952 01:08:10,050 --> 01:08:12,000 Este lugar � como um t�nel do tempo. 953 01:08:14,250 --> 01:08:15,850 Eu acho que � aqui. 954 01:08:16,050 --> 01:08:18,949 -Sauda��es! -Sauda��es. 955 01:08:18,950 --> 01:08:20,300 -Sauda��es. -Diga o assunto. 956 01:08:20,301 --> 01:08:22,500 Rozman, Rachel Rozman. 957 01:08:22,501 --> 01:08:24,750 Estamos aqui para ver Fawaz Azzam. 958 01:08:24,751 --> 01:08:26,550 � voc�. 959 01:08:27,500 --> 01:08:29,000 � sim! 960 01:08:29,600 --> 01:08:32,600 Pe�o desculpas pelo comportamento do meu neto. 961 01:08:33,850 --> 01:08:35,900 Querida, Rachel. 962 01:08:36,300 --> 01:08:39,300 Presumo que se voc� est� aqui, que David... 963 01:08:40,150 --> 01:08:44,350 -desapareceu. -Sim. Encontrado, mas faleceu. 964 01:08:44,351 --> 01:08:46,400 Minhas mais profundas condol�ncias. 965 01:08:46,800 --> 01:08:48,250 Mas n�o estou surpreso, 966 01:08:48,251 --> 01:08:51,350 a �ltima vez que o vi, fiquei muito preocupado com ele. 967 01:08:52,400 --> 01:08:53,900 Quem trouxe voc� aqui? 968 01:08:53,901 --> 01:08:56,150 Jake, senhor, Jake Al-Shadi. 969 01:08:56,550 --> 01:08:59,600 Venha, Beltran j� est� aqui. 970 01:08:59,601 --> 01:09:01,001 Est� bem. 971 01:09:04,250 --> 01:09:05,800 Aqui vamos n�s. 972 01:09:07,400 --> 01:09:08,800 Obrigada. 973 01:09:14,750 --> 01:09:17,350 -Ol�, Rachel. -Oi. 974 01:09:24,550 --> 01:09:28,100 Sinto muito por ver voc� aqui, querida Rachel. 975 01:09:29,400 --> 01:09:33,300 -Por qu�? -David me pediu um favor. 976 01:09:33,700 --> 01:09:35,750 Se voc� viesse � minha porta, 977 01:09:35,751 --> 01:09:39,250 eu deveria te dar algo que ele deixou comigo. 978 01:09:39,251 --> 01:09:40,800 O pergaminho? 979 01:09:42,600 --> 01:09:46,150 Extremamente perigoso. David sabia disso. 980 01:09:47,850 --> 01:09:49,850 Apenas um peda�o de papel. 981 01:09:51,500 --> 01:09:53,400 Qualquer coisa pode ser uma arma 982 01:09:53,401 --> 01:09:56,700 para o tipo certo de imagina��o. 983 01:09:56,701 --> 01:09:58,500 Imagina��o de fan�ticos. 984 01:09:58,501 --> 01:10:01,000 Bem, n�o � verdade que o governo dos EUA 985 01:10:01,001 --> 01:10:03,300 tem muitos homens que creem no fim do mundo? 986 01:10:03,301 --> 01:10:05,736 Mesmo alguns dos seus presidentes. 987 01:10:06,200 --> 01:10:08,200 E ele quer que eu o tenha? 988 01:10:08,201 --> 01:10:12,100 Sim, somente voc�. 989 01:10:12,101 --> 01:10:13,600 Est� aqui? 990 01:10:16,500 --> 01:10:18,200 Tudo bem. 991 01:10:44,000 --> 01:10:45,550 Voc� j� abriu? 992 01:10:45,551 --> 01:10:49,650 � muito fr�gil. At� para ser tocado. 993 01:10:49,651 --> 01:10:52,950 Deve ser examinado em um laborat�rio. 994 01:10:53,533 --> 01:10:55,900 Achamos que meu irm�o foi morto por causa dele, 995 01:10:55,901 --> 01:11:00,700 -por um grupo religioso. -Sim, "os armagedonistas." 996 01:11:00,701 --> 01:11:04,800 O apocalipse sempre teve um grande apelo. 997 01:11:04,801 --> 01:11:07,100 Deus criou o mundo. 998 01:11:07,101 --> 01:11:11,000 O homem o polui e profana. Deus ir� destrui-lo. 999 01:11:11,001 --> 01:11:14,400 � a mensagem que pretendem espalhar. 1000 01:11:14,401 --> 01:11:18,900 O mundo como �, e o mundo como deveria ser. 1001 01:11:19,800 --> 01:11:22,600 Mas sempre termina em massacre. 1002 01:11:23,800 --> 01:11:25,200 Diga-me, Rachel, 1003 01:11:25,201 --> 01:11:27,700 o que David queria fazer com isso? 1004 01:11:27,701 --> 01:11:30,350 Ele queria levar a um museu. 1005 01:11:30,750 --> 01:11:32,400 Bom. 1006 01:11:35,900 --> 01:11:39,900 Voc� trouxe cobras ao meu jardim, querida Rachel. 1007 01:11:40,500 --> 01:11:42,100 Abaixem-se! 1008 01:11:45,200 --> 01:11:48,750 -Vamos, deve ter outros. -Jake, ele n�o est� respirando! 1009 01:11:48,751 --> 01:11:51,200 -Rachel, vamos! -Ele n�o est� respirando! 1010 01:11:51,201 --> 01:11:52,700 -Vamos. -N�o. 1011 01:11:53,254 --> 01:11:54,700 Vamos logo! 1012 01:12:07,454 --> 01:12:09,700 Vamos, vamos. Rachel, vamos. 1013 01:12:14,500 --> 01:12:16,000 Merda. 1014 01:12:17,300 --> 01:12:19,800 -Tudo bem, no meu carro. -Certo. 1015 01:12:23,800 --> 01:12:26,400 Como eles sabiam que estar�amos em Fawaz Azzam? 1016 01:12:26,401 --> 01:12:29,200 -Podem ter seguido Beltran. -O qu�? Est� brincando? 1017 01:12:29,201 --> 01:12:32,650 Ou seguiram o agente Hanley. Para de besteira, Jake. 1018 01:12:32,651 --> 01:12:36,000 Os EUA n�o quer que Du Plessis tenha o pergaminho. 1019 01:12:36,001 --> 01:12:39,300 -Sim, querem destrui-lo. -Manter longe dos lun�ticos. 1020 01:12:39,301 --> 01:12:41,700 Estavam te usando para ach�-lo, Rachel. 1021 01:12:42,200 --> 01:12:43,900 � verdade? 1022 01:12:47,000 --> 01:12:49,100 Seu irm�o cavou um problema desnecess�rio. 1023 01:12:49,101 --> 01:12:52,400 -Temos que tentar corrigi-lo. -Ele tamb�m era um problema? 1024 01:12:52,401 --> 01:12:55,540 Pense, quem tem os recursos, os contatos 1025 01:12:55,541 --> 01:12:57,700 com a pol�cia local para esconder sua morte? 1026 01:12:57,701 --> 01:13:01,100 -O que quer dizer? -Voc�s poderiam encenar 1027 01:13:01,101 --> 01:13:03,700 uma morte tr�gica no deserto, n�o poderiam? 1028 01:13:04,300 --> 01:13:06,300 Se os EUA tivessem tido o trabalho 1029 01:13:06,301 --> 01:13:08,430 de matar David Rozman e esconder sua morte, 1030 01:13:08,431 --> 01:13:09,940 ter�amos o pergaminho h� tempo. 1031 01:13:09,941 --> 01:13:11,500 -O que aconteceu? -N�o sei. 1032 01:13:11,501 --> 01:13:13,450 E n�o se importa, n�o �? 1033 01:13:13,451 --> 01:13:15,700 Isso nunca foi sobre meu irm�o. 1034 01:13:18,300 --> 01:13:20,250 Temos que descobrir o que ele sabia. 1035 01:13:20,251 --> 01:13:24,050 -O que havia no pergaminho. -Pare o carro, Beltran. 1036 01:13:24,051 --> 01:13:25,850 Rachel, temos o pergaminho, acabou! 1037 01:13:25,851 --> 01:13:27,900 -N�o confio em voc�! -N�o confie nele! 1038 01:13:27,901 --> 01:13:29,400 D�-me seu telefone. 1039 01:13:31,500 --> 01:13:33,200 D� a ela o telefone. 1040 01:13:34,900 --> 01:13:38,400 O telefone! E sua carteira! 1041 01:13:41,100 --> 01:13:42,500 S�rio? 1042 01:13:44,900 --> 01:13:46,600 Rachel, tenho tentado te proteger. 1043 01:13:46,601 --> 01:13:48,800 Sim, pois � seu trabalho, certo? 1044 01:13:48,801 --> 01:13:50,300 Escolha! 1045 01:13:51,600 --> 01:13:54,600 -Pense no que est� fazendo. -Eu falei, Jake, 1046 01:13:54,601 --> 01:13:57,200 n�o preciso de voc�. Posso fazer isso sozinha. 1047 01:14:04,100 --> 01:14:06,600 Por favor, Rachel, escute, se... 1048 01:14:10,800 --> 01:14:12,300 Sinto muito. 1049 01:14:16,100 --> 01:14:18,300 Espere, espere. 1050 01:14:22,500 --> 01:14:24,600 Maldi��o! 1051 01:14:49,100 --> 01:14:50,850 Vai dar tudo certo, Rachel. 1052 01:14:50,851 --> 01:14:53,400 N�o se preocupe, ficar� tudo bem. 1053 01:15:05,000 --> 01:15:06,972 Como sabia sobre Jake? 1054 01:15:07,021 --> 01:15:09,500 Du Plessis � um homem muito rico. 1055 01:15:09,501 --> 01:15:11,600 Ele tem muitos amigos. 1056 01:15:51,900 --> 01:15:53,500 � o Jake! 1057 01:15:53,501 --> 01:15:56,800 Sim, preciso de um carro com motorista! 1058 01:15:59,700 --> 01:16:01,300 Meu irm�o morreu pelo pergaminho, 1059 01:16:01,301 --> 01:16:04,100 n�o vou d�-lo a Du Plessis para ele pendurar na parede. 1060 01:16:04,101 --> 01:16:06,200 David n�o aceitaria isso. 1061 01:16:06,201 --> 01:16:08,400 Sabe, Rachel, para ser honesto, 1062 01:16:08,401 --> 01:16:10,600 Du Plessis � um homem cego e pat�tico. 1063 01:16:10,601 --> 01:16:12,500 A amante dele dormia com seu irm�o. 1064 01:16:12,501 --> 01:16:14,450 -Anya Slovin? -Sim. 1065 01:16:14,451 --> 01:16:16,400 Ela era linda e ambiciosa. 1066 01:16:16,401 --> 01:16:19,500 -Onde quer chegar? -N�o � �bvio? 1067 01:16:19,501 --> 01:16:21,230 O pergaminho � valioso. 1068 01:16:21,231 --> 01:16:22,800 Seu irm�o o tinha, ela o queria. 1069 01:16:22,801 --> 01:16:24,300 Ent�o, ela matou meu irm�o? 1070 01:16:24,301 --> 01:16:27,250 Du Plessis n�o fazia ideia que Anya o tra�a at� contar. 1071 01:16:27,251 --> 01:16:29,850 Lembra, uma mulher de lingerie vermelha, 1072 01:16:29,851 --> 01:16:32,450 que impediu seu irm�o de entregar o pergaminho? 1073 01:16:32,451 --> 01:16:34,200 N�s dois estamos surpresos. 1074 01:16:34,201 --> 01:16:36,200 N�o entendo o que diz, n�o faz... 1075 01:16:36,201 --> 01:16:38,200 Certo, certo, me d� um segundo. 1076 01:16:38,201 --> 01:16:41,300 Temos que sair desse pa�s agora. 1077 01:16:41,301 --> 01:16:43,900 Levaremos voc� para casa em seguran�a. 1078 01:16:45,600 --> 01:16:47,050 � o melhor que pode fazer? 1079 01:16:47,257 --> 01:16:49,400 Eu dirijo. Procuramos um Honda Civic azul, 1080 01:16:49,401 --> 01:16:52,800 -d�-me a chave. -Soube que est� fora do caso. 1081 01:16:53,200 --> 01:16:55,200 D�-me a maldita chave, Cronin! 1082 01:16:55,201 --> 01:16:56,800 N�o vai rolar. 1083 01:16:58,000 --> 01:16:59,800 Posso usar seu telefone? 1084 01:17:09,800 --> 01:17:11,150 Sinto muito, Jake, 1085 01:17:11,151 --> 01:17:13,700 essa bagun�a est� piorando com Hanley morto. 1086 01:17:14,100 --> 01:17:16,850 Est� fora do caso. Estamos montando uma equipe. 1087 01:17:16,851 --> 01:17:19,400 -Ela � minha responsabilidade. -N�o mais. 1088 01:17:19,401 --> 01:17:21,250 Ela pode ser ferida, at� morta. 1089 01:17:21,251 --> 01:17:25,100 Ou�a, Jake, um agente dos EUA est� morto, � com a CIA agora. 1090 01:17:25,101 --> 01:17:27,700 N�o est� apto a lidar com isso, fique fora. 1091 01:17:27,701 --> 01:17:29,001 N�o vai fazer nada? 1092 01:17:29,002 --> 01:17:31,900 Eu te arranjei uma carona de volta, aproveite. 1093 01:17:37,600 --> 01:17:40,100 Escute, desculpe. 1094 01:17:40,101 --> 01:17:43,100 -Pelo qu�? -Por isso. 1095 01:17:46,000 --> 01:17:47,900 Foda-se, cara! 1096 01:17:49,400 --> 01:17:51,100 Belos sapatos. 1097 01:17:54,300 --> 01:17:56,400 -Sim? -O pergaminho est� bem? 1098 01:17:56,401 --> 01:17:58,200 N�o se preocupe, est� comigo. 1099 01:17:58,201 --> 01:18:00,400 Du Plessis matou Anya? 1100 01:18:00,800 --> 01:18:03,600 -Onde est�o? -Estamos em Petra. 1101 01:18:06,900 --> 01:18:08,500 Voc� matou? 1102 01:18:13,600 --> 01:18:18,500 Eu sei, tudo que ele precisava fazer era me dizer onde estava. 1103 01:18:18,900 --> 01:18:23,000 Tem que entender, a culpa foi dele, n�o minha. 1104 01:18:24,500 --> 01:18:26,300 Quem � voc�? 1105 01:18:27,200 --> 01:18:29,000 Digamos... 1106 01:18:29,600 --> 01:18:32,400 Um simples servo de Deus. 1107 01:18:33,900 --> 01:18:36,200 E voc� tamb�m pode ser, Rachel. 1108 01:18:40,630 --> 01:18:43,800 Estou em Petra, tem alguma ideia do que Beltran est� aprontando? 1109 01:18:44,300 --> 01:18:47,700 Diga-me voc�, ele pegou meu Escalade novo. 1110 01:18:48,100 --> 01:18:51,000 -Um Escalade dourado? -Interior bege. 1111 01:18:51,001 --> 01:18:54,200 Que eu acabei de descobrir que foi achado no deserto. 1112 01:18:55,600 --> 01:18:57,150 Agente Al-Shadi? 1113 01:18:57,151 --> 01:18:58,850 O carro em que fomos sequestrados. 1114 01:18:58,851 --> 01:19:01,000 Beltran � um "armagedonista"! 1115 01:19:05,100 --> 01:19:07,400 Que rosto lindo voc� tem. 1116 01:19:08,100 --> 01:19:11,150 N�o precisa se assustar, n�o machucarei voc�. 1117 01:19:11,151 --> 01:19:13,700 N�o tenho motivo. 1118 01:19:24,200 --> 01:19:26,050 Voc� deve invejar David. 1119 01:19:26,051 --> 01:19:28,900 Ele p�de morrer a servi�o de Deus. 1120 01:19:29,300 --> 01:19:32,750 Deus tem um plano para voc�, Rachel, e � lindo. 1121 01:19:32,751 --> 01:19:34,500 Mas precisa entender 1122 01:19:34,501 --> 01:19:36,100 para os que sabem que Ele vive 1123 01:19:36,101 --> 01:19:39,850 nos �ltimos dias do mundo, a morte ganha um novo sentido. 1124 01:19:39,851 --> 01:19:41,400 Voc� ver�. 1125 01:19:41,800 --> 01:19:43,600 Pare o carro! 1126 01:20:12,500 --> 01:20:14,100 Ajuda, por favor! 1127 01:20:14,600 --> 01:20:18,400 Tem um homem... Ele est� tentando me matar! 1128 01:20:39,000 --> 01:20:41,100 Rachel! 1129 01:20:54,300 --> 01:20:56,300 Responda, responda! 1130 01:20:56,301 --> 01:21:00,600 Ouvimos disparos! O que est� acontecendo? 1131 01:21:29,400 --> 01:21:30,800 Obrigado. 1132 01:21:59,600 --> 01:22:03,500 O dia do Senhor est� sobre todas as na��es! 1133 01:22:03,501 --> 01:22:06,600 E ser� t�o duro como nunca foi antes. 1134 01:22:06,601 --> 01:22:08,001 Se chegar mais perto, 1135 01:22:08,002 --> 01:22:10,300 eu juro para voc� que jogarei isso. 1136 01:22:10,301 --> 01:22:12,500 N�o seja tola. Me d� isso. 1137 01:22:13,000 --> 01:22:14,600 N�o. 1138 01:22:15,000 --> 01:22:17,200 Est� disposta a fazer o mesmo sacrif�cio 1139 01:22:17,201 --> 01:22:18,700 que seu irm�o, Rachel? 1140 01:22:18,701 --> 01:22:22,600 Porque eu juro que irei te matar por isso. 1141 01:22:23,900 --> 01:22:26,000 Largue a arma, Beltran! 1142 01:22:26,500 --> 01:22:28,200 Jake? 1143 01:22:34,300 --> 01:22:37,000 Admita, est� feliz em me ver. 1144 01:22:37,600 --> 01:22:39,000 Estou. 1145 01:22:41,200 --> 01:22:42,900 Falei para soltar a arma! 1146 01:22:42,901 --> 01:22:45,100 Solte voc�, Agente Al-Shadi! 1147 01:22:46,800 --> 01:22:50,300 -Merda. -Ou mataremos voc�s dois. 1148 01:23:01,500 --> 01:23:04,100 -Voc� est� bem? -Estou. Bom te ver. 1149 01:23:09,600 --> 01:23:12,200 Voc� s� pode atirar em um de n�s. 1150 01:23:12,201 --> 01:23:14,000 Anda, solte a arma. 1151 01:23:22,900 --> 01:23:24,900 Chute para mim. 1152 01:23:41,300 --> 01:23:42,900 N�o! 1153 01:24:04,100 --> 01:24:05,800 Jake? 1154 01:24:09,700 --> 01:24:12,800 -N�o! -N�o se mexa. 1155 01:24:32,000 --> 01:24:34,800 Voc� n�o sabe o que fez. 1156 01:24:34,801 --> 01:24:37,900 Acabou. Ele se foi. 1157 01:24:38,300 --> 01:24:39,600 Aquele pergaminho 1158 01:24:39,601 --> 01:24:41,700 era mais importante que a sua vida. 1159 01:24:41,701 --> 01:24:45,100 Pertencia a mim e voc� ser� julgada por isso. 1160 01:25:13,000 --> 01:25:14,500 Jake? 1161 01:25:15,000 --> 01:25:17,800 Jake? Jake? 1162 01:25:17,801 --> 01:25:20,400 Meu Deus. Jake, escuta. 1163 01:25:20,401 --> 01:25:22,400 Fale comigo, Jake. 1164 01:25:22,401 --> 01:25:25,100 Sentiu isso? � a minha m�o. 1165 01:25:25,101 --> 01:25:27,500 Voc� e eu sairemos daqui hoje. 1166 01:25:27,501 --> 01:25:29,400 Vamos, Jake, acorda. 1167 01:25:29,401 --> 01:25:32,600 Socorro! Socorro! 1168 01:25:34,000 --> 01:25:35,500 Jake, fale comigo. 1169 01:25:35,501 --> 01:25:37,899 Escuta, � Rachel. Consegue me ouvir? 1170 01:25:37,900 --> 01:25:40,000 Jake, voc� foi ferido. 1171 01:25:54,800 --> 01:25:58,800 6 MESES DEPOIS 1172 01:25:59,800 --> 01:26:01,300 PESQUISA E COLE��ES 1173 01:26:03,900 --> 01:26:05,300 Ol�. 1174 01:26:06,600 --> 01:26:08,000 Oi! 1175 01:26:10,000 --> 01:26:12,700 Que p�ster maneiro. 1176 01:26:13,200 --> 01:26:17,000 "Os pergaminhos Rozman", soa bacana. 1177 01:26:17,001 --> 01:26:18,401 Soa. 1178 01:26:18,800 --> 01:26:20,800 Estou t�o orgulhosa de David. 1179 01:26:21,300 --> 01:26:24,300 Acho que precisou de dois Rozman para isso acontecer. 1180 01:26:24,301 --> 01:26:26,500 O que os pesquisadores disseram? 1181 01:26:26,501 --> 01:26:30,200 Que continuam encontrando novos artefatos a cada dia. 1182 01:26:30,600 --> 01:26:32,000 Acreditam que possa ser 1183 01:26:32,001 --> 01:26:35,000 uma antiga biblioteca completa de textos chaves. 1184 01:26:35,001 --> 01:26:38,000 -Nossa. Ao legado de David. -Sim. 1185 01:26:38,500 --> 01:26:41,800 -Dever�amos celebrar. -Claro. Aonde quer ir? 1186 01:26:41,801 --> 01:26:44,800 Tem um lugar por aqui com a melhor baklava da cidade. 1187 01:26:44,801 --> 01:26:48,000 Baklava? E sua regra sobre sobremesas? 1188 01:26:48,001 --> 01:26:49,700 Que regra sobre sobremesas? 1189 01:26:49,701 --> 01:26:52,800 N�o disse que s� come duas sobremesas por semana? 1190 01:26:52,801 --> 01:26:55,000 Eu n�o disse isso. Disse? 1191 01:26:55,001 --> 01:26:56,800 -Disse. -Deve ter sido outro cara. 1192 01:26:56,801 --> 01:26:59,500 O cara que tomou um tiro por voc� n�o tem essa regra. 1193 01:26:59,501 --> 01:27:01,800 Est� bem. �, voc� � muito corajoso. 1194 01:27:01,801 --> 01:27:05,300 Obrigado, s� fiz meu trabalho salvando o mundo do Armagedom. 1195 01:27:05,700 --> 01:27:07,100 Quer saber? 1196 01:27:07,500 --> 01:27:09,900 Se voc� pensar bem... 1197 01:27:09,901 --> 01:27:12,300 Na verdade voc� n�o tomou um tiro por mim. 1198 01:27:12,301 --> 01:27:14,899 Fui eu quem jogou o pergaminho para desviar a arma. 1199 01:27:14,900 --> 01:27:18,500 Ent�o, tecnicamente, eu quem salvei a sua vida. 1200 01:27:18,501 --> 01:27:20,600 Tecnicamente? Eu me joguei na bala 1201 01:27:20,601 --> 01:27:22,300 porque voc� estava em um penhasco. 1202 01:27:22,301 --> 01:27:24,200 Eu estava ocupado salvando a sua vida. 1203 01:27:24,900 --> 01:27:27,000 Tenho cicatrizes para provar. 1204 01:27:27,001 --> 01:27:30,500 "Cicatrizes"? N�o, n�o. � uma s�. Cicatriz. 1205 01:27:30,501 --> 01:27:33,700 -Bem, � uma cicatriz bem grande. -Eu sei. 1206 01:27:33,701 --> 01:27:35,800 Qual � a sensa��o? 1207 01:27:40,500 --> 01:27:42,300 Est� sens�vel. 1208 01:27:43,600 --> 01:27:45,400 E que tal... 1209 01:27:45,800 --> 01:27:47,500 agora? 1210 01:28:28,100 --> 01:28:32,900 PARA CLAIRE 1211 01:28:34,024 --> 01:28:37,301 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 90953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.