All language subtitles for The.Originals.S05E07.720p.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,004 - Previously on The Originals... - When the spell is over, you got 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,981 to get away from each other, and you have to stay away from Hope. 3 00:00:06,982 --> 00:00:08,050 Take away the memories. Compel me. 4 00:00:08,092 --> 00:00:10,678 The promise of always and forever. Forget it. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,680 If the Mikaelsons come together, 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,681 it will signal darkness 7 00:00:13,722 --> 00:00:15,182 like we've never known. 8 00:00:15,224 --> 00:00:16,558 Hope Mikaelson will be our downfall. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,185 I don't blame you for forgetting. 10 00:00:18,227 --> 00:00:20,062 It was a long time ago. 11 00:00:20,104 --> 00:00:22,523 Germany, 1933. 12 00:00:23,649 --> 00:00:25,776 My beloved. 13 00:00:25,818 --> 00:00:27,277 I and my friends 14 00:00:27,319 --> 00:00:30,406 have taken your sweet Hayley. 15 00:00:30,447 --> 00:00:31,949 I'm responsible for her being taken. 16 00:00:31,991 --> 00:00:33,742 What are you doing here? Protecting my family. 17 00:00:33,784 --> 00:00:34,785 Elijah. 18 00:00:45,129 --> 00:00:46,422 No! 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,936 Hope! 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,356 Mom? 21 00:01:04,398 --> 00:01:06,442 Hope. 22 00:01:06,483 --> 00:01:07,568 Mom? 23 00:01:07,609 --> 00:01:08,861 I'm here. 24 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 What happened? Where is she? 25 00:01:10,529 --> 00:01:12,906 Breathe. You're safe now. 26 00:01:12,948 --> 00:01:14,450 Where is my mom? 27 00:01:22,833 --> 00:01:24,293 What? 28 00:01:25,878 --> 00:01:27,796 She's gone. 29 00:01:27,838 --> 00:01:31,383 No, no. No, no. 30 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 No, no. 31 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 No, no, no, no, no, no, no, no... 32 00:01:37,181 --> 00:01:39,433 No. No... 33 00:01:39,475 --> 00:01:44,480 No... 34 00:01:46,500 --> 00:01:49,630 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 35 00:02:24,102 --> 00:02:25,896 Dear Klaus, 36 00:02:25,937 --> 00:02:29,232 you and I are no strangers to heartbreak, 37 00:02:29,274 --> 00:02:33,904 and yet, each loss hits more deeply than the one before. 38 00:02:33,945 --> 00:02:35,906 I've had to return to my daughters, 39 00:02:35,947 --> 00:02:38,700 as I'm sure you can understand. 40 00:02:38,742 --> 00:02:41,203 Please know I am a phone call away 41 00:02:41,244 --> 00:02:42,454 if you need a friend. 42 00:02:42,496 --> 00:02:44,664 With all my sorrow, 43 00:02:44,706 --> 00:02:48,001 and with love for you and your family, 44 00:02:48,043 --> 00:02:50,128 Caroline. 45 00:02:57,719 --> 00:03:00,055 This was my fault. 46 00:03:00,097 --> 00:03:03,350 I'm the one who let Greta get away. 47 00:03:03,392 --> 00:03:06,895 You can't beat yourself up over this, Josh. 48 00:03:06,937 --> 00:03:09,564 Greta's plan was already in motion. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,025 You didn't start the fire, you just got burnt by the flame, 50 00:03:12,067 --> 00:03:14,319 like everybody else. Yeah, well, still, 51 00:03:14,361 --> 00:03:15,862 I can't believe this was our people 52 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 who did this to Hayley. 53 00:03:17,239 --> 00:03:19,074 Those are not our people, all right? 54 00:03:19,116 --> 00:03:22,244 They are a cancer that needs to be wiped out. 55 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 That can wait till tomorrow. 56 00:03:23,745 --> 00:03:27,624 Today is about grieving. 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,876 I set up a truce between all four of the factions. 58 00:03:29,918 --> 00:03:31,962 This afternoon, we have the second line, 59 00:03:32,003 --> 00:03:34,631 and then, this evening, we have our werewolf funeral. 60 00:03:34,673 --> 00:03:36,842 And Klaus? 61 00:03:36,883 --> 00:03:39,970 Don't mean to be the doomsday prophet, 62 00:03:40,011 --> 00:03:42,973 but if he's in the city, with Hope, 63 00:03:43,014 --> 00:03:44,599 he brings all that chaos back with him. 64 00:03:44,641 --> 00:03:46,601 No, no, he'll do the right thing for New Orleans 65 00:03:46,643 --> 00:03:48,270 and his daughter. 66 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 Well, for all of our sakes, I certainly hope so. 67 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 To Hayley. 68 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 May she sleep with the angels. 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,404 And I'm sure she'll teach 'em a thing or two. 70 00:04:39,488 --> 00:04:41,948 The plane will be there to pick you up in half an hour. 71 00:04:41,990 --> 00:04:43,325 We'll be ready. 72 00:04:43,366 --> 00:04:44,868 Did you find a witch to help 73 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 with our geographical predicament? 74 00:04:46,703 --> 00:04:49,080 I cannot miss the second line. 75 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 Vincent asked Ivy to do it. 76 00:04:51,458 --> 00:04:53,502 Ivy hates me. 77 00:04:53,543 --> 00:04:56,171 Well, all the witches hate you, 78 00:04:56,213 --> 00:04:58,548 but they liked Hayley, 79 00:04:58,590 --> 00:05:01,259 and they know that Hope needs you today. 80 00:05:01,301 --> 00:05:03,678 Well, astral projection is tricky magic. 81 00:05:03,720 --> 00:05:04,763 This had better work. 82 00:05:04,804 --> 00:05:06,306 It'll work. 83 00:05:06,348 --> 00:05:08,350 You'll be there in the only way that you can. 84 00:05:08,391 --> 00:05:09,935 I should never have agreed to this. 85 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 I should be there beside her, holding her hand. 86 00:05:11,728 --> 00:05:13,230 I know. 87 00:05:13,271 --> 00:05:15,440 But the consequences of you two being together 88 00:05:15,482 --> 00:05:17,275 have been escalating. 89 00:05:17,317 --> 00:05:19,903 We can't bring that kind of danger into the city. 90 00:05:19,945 --> 00:05:21,488 This is her mother's funeral. 91 00:05:21,530 --> 00:05:23,573 I should let the city burn. 92 00:05:23,615 --> 00:05:26,201 I'm sick and tired... 93 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 What's wrong? 94 00:05:32,082 --> 00:05:33,583 If this houseplant gasping for life 95 00:05:33,625 --> 00:05:35,043 is any indication, 96 00:05:35,085 --> 00:05:38,255 there's another Mikaelson in New Orleans. 97 00:05:38,296 --> 00:05:40,840 That can't be right. 98 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Kol and Rebekah know to stay away 99 00:05:42,509 --> 00:05:43,802 and Hope is with me. 100 00:05:47,097 --> 00:05:50,600 Elijah. 101 00:06:00,944 --> 00:06:03,113 You must be Antoinette. 102 00:06:03,154 --> 00:06:04,656 It is an honor to meet you. 103 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 Thank you for inviting us. 104 00:06:09,244 --> 00:06:10,870 Honored to meet you, Elijah. 105 00:06:10,912 --> 00:06:14,374 You slayed a hybrid. You're a hero here. 106 00:06:14,416 --> 00:06:16,293 And you are? 107 00:06:16,334 --> 00:06:19,296 Emmett. Thanks for coming. 108 00:06:19,337 --> 00:06:22,007 We wanted to make sure Greta was properly celebrated. 109 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 Sorry for the location. 110 00:06:24,968 --> 00:06:26,970 They took our daylight rings. 111 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 Which is fine, because, 112 00:06:28,471 --> 00:06:31,433 you know, she always said 113 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 the purest path was the simplest path. 114 00:06:33,268 --> 00:06:34,769 Well, it's fine by me. 115 00:06:34,811 --> 00:06:37,564 Should we expect your brother? 116 00:06:37,606 --> 00:06:40,358 Roman knows that he's not welcome in the city 117 00:06:40,400 --> 00:06:43,695 after the part he played in my mother's plan. 118 00:06:43,737 --> 00:06:46,781 He'll be staying away. Well, 119 00:06:46,823 --> 00:06:48,617 come meet everyone. 120 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 We're all friends of your mother's 121 00:06:50,285 --> 00:06:52,037 and followers of your father's doctrine. 122 00:06:54,706 --> 00:06:57,709 My father's views were extreme, 123 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 to say the least. 124 00:06:59,336 --> 00:07:01,880 Extreme at a time when lines needed to be drawn. 125 00:07:01,921 --> 00:07:04,674 Like now. 126 00:07:04,716 --> 00:07:07,427 Your mother was the first to show us 127 00:07:07,469 --> 00:07:09,512 this city had lost its way. 128 00:07:09,554 --> 00:07:12,849 It's time for vampires to reclaim our place 129 00:07:12,891 --> 00:07:15,435 as the apex predator, and rid the community 130 00:07:15,477 --> 00:07:17,437 of its abominations. 131 00:07:17,479 --> 00:07:19,397 I appreciate your commitment, 132 00:07:19,439 --> 00:07:22,359 but it hasn't been a movement in almost a century. 133 00:07:25,278 --> 00:07:27,656 And with good reason. 134 00:07:27,697 --> 00:07:30,742 I'm not sure what you mean. 135 00:07:30,784 --> 00:07:34,120 It's not just a movement. 136 00:07:34,162 --> 00:07:36,206 It is an army. 137 00:07:37,749 --> 00:07:40,460 This is an army? 138 00:07:43,588 --> 00:07:45,882 Well... 139 00:07:45,924 --> 00:07:47,384 you're early. 140 00:08:16,956 --> 00:08:20,418 Well, that was very, very weird. 141 00:08:20,459 --> 00:08:24,588 Yeah. Your mother made quite the impression. 142 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 We haven't talked about it. 143 00:08:28,884 --> 00:08:31,137 It's the elephant in the room. My... 144 00:08:31,178 --> 00:08:33,764 my mother's the bad guy in this, 145 00:08:33,806 --> 00:08:35,433 and I know that. 146 00:08:35,474 --> 00:08:37,226 I'm so sorry. Listen to me. 147 00:08:37,268 --> 00:08:39,437 Your family was in trouble. 148 00:08:39,478 --> 00:08:41,605 I'd do anything for you. You know that. 149 00:08:41,647 --> 00:08:43,232 I-I do, but my mother and my brother 150 00:08:43,274 --> 00:08:44,734 got Hayley Marshall killed. 151 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 Stop saying that, please. 152 00:08:46,569 --> 00:08:48,738 Well, she meant something to you, 153 00:08:48,779 --> 00:08:50,281 and I don't want to pretend that she didn't. 154 00:08:56,120 --> 00:08:58,372 Remove them from my city. 155 00:09:06,964 --> 00:09:08,841 I thought you'd be meeting with Klaus by now. 156 00:09:08,883 --> 00:09:11,385 Yeah, he can wait five minutes. 157 00:09:11,427 --> 00:09:13,262 Drink this. No. 158 00:09:14,764 --> 00:09:16,182 I've had plenty. 159 00:09:16,223 --> 00:09:19,310 Yeah, well, I've got news. No news. 160 00:09:19,351 --> 00:09:22,688 No. Today is all about 161 00:09:22,730 --> 00:09:25,107 reflecting on the loss of a vibrant woman. 162 00:09:25,149 --> 00:09:28,068 No news, because news means information, 163 00:09:28,110 --> 00:09:29,528 information means action 164 00:09:29,570 --> 00:09:31,197 and action means dead people. 165 00:09:31,238 --> 00:09:32,448 I don't want any news. 166 00:09:36,827 --> 00:09:38,788 Hit me. 167 00:09:38,829 --> 00:09:42,291 All this dark magic that happens 168 00:09:42,333 --> 00:09:44,919 when that family is together has been nagging at me. 169 00:09:44,960 --> 00:09:48,255 Blood rain, serpents, maggots, and now I hear 170 00:09:48,297 --> 00:09:49,590 there's hail at the edge of town. 171 00:09:49,632 --> 00:09:51,550 Please do not tell me that the end is nigh. 172 00:09:51,592 --> 00:09:52,593 I don't want to hear that today. 173 00:09:52,635 --> 00:09:54,512 Nothing biblical, 174 00:09:54,553 --> 00:09:56,639 but there is something in some of the old teachings 175 00:09:56,680 --> 00:09:58,432 from the Ancestors that I remembered. 176 00:10:01,894 --> 00:10:05,981 It's a grimoire of a powerful seer from 1718 177 00:10:06,023 --> 00:10:07,566 who prophesied the destruction 178 00:10:07,608 --> 00:10:11,654 of this city's supernatural communities. 179 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 Here. 180 00:10:13,322 --> 00:10:17,076 "And thou shall know the signs of blood from water, 181 00:10:17,117 --> 00:10:19,411 "vipers from the rivers, larvae from the soil, 182 00:10:19,453 --> 00:10:21,080 ice rain from the skies..." 183 00:10:21,121 --> 00:10:23,332 Let me see that. 184 00:10:26,794 --> 00:10:29,129 It gets worse. 185 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 Shh. It's okay. 186 00:10:48,607 --> 00:10:50,818 Where are we? 187 00:10:52,903 --> 00:10:56,824 Um, just outside the city. 188 00:10:56,866 --> 00:10:59,076 Why is my head on fire? 189 00:10:59,118 --> 00:11:02,246 Klaus' hybrids shot you up with vervain. 190 00:11:02,288 --> 00:11:03,539 Not you? 191 00:11:10,212 --> 00:11:13,966 We were foolish to go there. 192 00:11:16,135 --> 00:11:18,470 I wanted my mother's friends to have a chance 193 00:11:18,512 --> 00:11:23,058 to pay their respects, but... we should have stayed away. 194 00:11:26,770 --> 00:11:29,481 I understand his anger towards me, I just... 195 00:11:29,523 --> 00:11:32,318 This game, whatever it is that he's playing here... 196 00:11:32,359 --> 00:11:37,156 I don't think it's a game. 197 00:11:48,292 --> 00:11:51,253 No. 198 00:11:51,295 --> 00:11:53,631 Oh, no, no. 199 00:11:59,970 --> 00:12:01,639 What the hell is wrong with you? 200 00:12:01,680 --> 00:12:03,390 Hope's burying her mother here today. 201 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 Elijah had to go. I did the city a favor. 202 00:12:05,434 --> 00:12:08,187 By inflaming Greta's vampires? She's already their martyr. 203 00:12:08,228 --> 00:12:09,855 What do you think they're gonna do when they find out 204 00:12:09,897 --> 00:12:12,232 you've murdered her daughter? Let them come. 205 00:12:12,274 --> 00:12:14,360 I'm in the mood for a fight. 206 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 Yes. 207 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 Elijah says he wants to talk to you. 208 00:12:21,200 --> 00:12:22,993 Put him on. 209 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 What did you do? 210 00:12:28,207 --> 00:12:30,626 That's a question you should be asking yourself, isn't it? 211 00:12:30,668 --> 00:12:32,795 Her family was in danger. 212 00:12:32,836 --> 00:12:34,630 And what a hero you turned out to be. 213 00:12:34,672 --> 00:12:36,507 This is revenge. 214 00:12:36,548 --> 00:12:39,343 You force me to watch her die just to show me how it feels. 215 00:12:39,385 --> 00:12:41,053 Actually, on a day filled with sorrow, 216 00:12:41,095 --> 00:12:42,554 I'm taking great pleasure 217 00:12:42,596 --> 00:12:44,348 in knowing how terribly she'll suffer. 218 00:12:44,390 --> 00:12:45,808 You listen to me, okay? 219 00:12:45,849 --> 00:12:48,060 Anything happens to her, 220 00:12:48,102 --> 00:12:49,979 I will never forgive this. 221 00:12:50,020 --> 00:12:52,106 One doesn't need forgiveness from enemies. 222 00:12:52,147 --> 00:12:54,066 And that's where we are, you and I. 223 00:12:54,108 --> 00:12:56,110 We're certainly no longer family. 224 00:12:56,151 --> 00:12:57,695 I want to make a deal. 225 00:12:57,736 --> 00:13:00,447 Nothing you have is of interest to me. 226 00:13:00,489 --> 00:13:02,157 What if you could have me back? 227 00:13:02,199 --> 00:13:05,285 You've made your choice on that matter perfectly clear. 228 00:13:05,327 --> 00:13:06,912 No, no, no, no. 229 00:13:06,954 --> 00:13:08,497 My memory. 230 00:13:08,539 --> 00:13:10,708 No! No! 231 00:13:10,749 --> 00:13:12,418 No, Elijah. 232 00:13:14,461 --> 00:13:16,255 Marcel Gerard and Vincent Griffith 233 00:13:16,296 --> 00:13:18,090 cast the spell to take it away. 234 00:13:18,132 --> 00:13:20,134 My guess is they can bring it back. 235 00:13:23,721 --> 00:13:26,098 You would do that for her? 236 00:13:26,140 --> 00:13:27,766 Without hesitation. 237 00:13:30,686 --> 00:13:32,604 Your offer is rejected. 238 00:14:04,826 --> 00:14:05,910 What are you doing? 239 00:14:05,952 --> 00:14:06,995 This is exactly what you wanted. 240 00:14:07,036 --> 00:14:08,037 You can get your brother back. 241 00:14:08,079 --> 00:14:09,747 My brother's dead to me. 242 00:14:09,789 --> 00:14:11,291 Oh, come on. You say that, but you don't mean that. 243 00:14:11,332 --> 00:14:13,209 Enough! He let Hayley die. 244 00:14:13,251 --> 00:14:16,254 I could have saved her, but he stopped me. 245 00:14:16,296 --> 00:14:18,339 You didn't see her face, Marcel. She looked right at him. 246 00:14:18,381 --> 00:14:21,175 She thought Elijah was there for her, but he wasn't. 247 00:14:21,217 --> 00:14:23,720 And he didn't. 248 00:14:23,761 --> 00:14:26,180 And now, she's dead. 249 00:14:29,434 --> 00:14:31,144 Hope will be landing soon. 250 00:14:31,185 --> 00:14:32,520 I need to be gone. 251 00:14:36,566 --> 00:14:38,693 You didn't even ask me. 252 00:14:38,735 --> 00:14:40,695 I'm not gonna lose you. 253 00:14:42,030 --> 00:14:44,240 The irony. 254 00:14:44,282 --> 00:14:46,242 My mother did all these heinous things 255 00:14:46,284 --> 00:14:49,829 because of some deluded ideology 256 00:14:49,871 --> 00:14:53,041 that vampires need to be pure. 257 00:14:53,082 --> 00:14:54,834 And now the only thing that will save me 258 00:14:54,876 --> 00:14:57,837 is the blood of the very creature she despised. 259 00:14:57,879 --> 00:15:01,215 Maybe this is God's way of 260 00:15:01,257 --> 00:15:06,012 punishing our family, or my father's stupid legacy. 261 00:15:07,847 --> 00:15:09,015 Maybe I deserve this. 262 00:15:09,057 --> 00:15:10,433 Antoinette, please. 263 00:15:10,475 --> 00:15:13,394 Stop it. We got to fight this. 264 00:15:16,022 --> 00:15:18,775 And what happens when your memories have returned? 265 00:15:20,818 --> 00:15:22,153 You'll have your family back. 266 00:15:23,529 --> 00:15:25,698 You'll remember why you cared. 267 00:15:28,117 --> 00:15:30,078 The seven years we've spent together is no match 268 00:15:30,119 --> 00:15:33,039 for a thousand years of loving them... 269 00:15:36,501 --> 00:15:38,836 and all the years you spent loving her. 270 00:15:38,878 --> 00:15:41,297 What are you even suggesting here? 271 00:15:43,424 --> 00:15:45,635 I will never stop loving you. 272 00:15:45,676 --> 00:15:48,012 I just... 273 00:15:50,181 --> 00:15:52,308 I don't want this to end. 274 00:16:00,024 --> 00:16:01,484 Hey. 275 00:16:01,526 --> 00:16:03,444 Hey. 276 00:16:05,446 --> 00:16:08,032 You are gonna live. Okay? 277 00:16:08,074 --> 00:16:11,369 And I'm gonna find another way to get that cure. 278 00:16:13,830 --> 00:16:15,456 From a jail cell? 279 00:16:17,500 --> 00:16:19,419 From a jail cell with this. 280 00:16:22,046 --> 00:16:23,965 Okay? 281 00:16:25,883 --> 00:16:27,260 So he called you? 282 00:16:27,301 --> 00:16:29,095 Yeah, he wants to make a deal. 283 00:16:29,137 --> 00:16:30,513 We get him the cure for Klaus' bite, 284 00:16:30,555 --> 00:16:31,848 he'll take his memories back. 285 00:16:31,889 --> 00:16:33,516 And how does this help us? 286 00:16:33,558 --> 00:16:35,351 He'll go back to France, 287 00:16:35,393 --> 00:16:37,437 and he'll take Greta's nightwalker Nazis with him. 288 00:16:37,478 --> 00:16:40,148 Once he has his memories back, he's not gonna want to leave. 289 00:16:40,189 --> 00:16:42,150 No, no, no. He knows he can't be here. I told him 290 00:16:42,191 --> 00:16:43,526 the consequences of the Mikaelsons 291 00:16:43,568 --> 00:16:46,028 sharing the same space. He gets it. 292 00:16:46,070 --> 00:16:47,613 If we thought he could stay away from Klaus, 293 00:16:47,655 --> 00:16:49,824 then why did we take his memories in the first place? 294 00:16:49,866 --> 00:16:51,617 I think it's gonna be a long time 295 00:16:51,659 --> 00:16:54,495 before Elijah and Klaus find their way back to each other. 296 00:17:00,501 --> 00:17:02,003 You have the cure? 297 00:17:02,044 --> 00:17:04,005 I got a small collection of Klaus's blood saved up 298 00:17:04,046 --> 00:17:05,756 for a rainy day, and given the circumstances, 299 00:17:05,798 --> 00:17:06,966 I'd say it's pouring. 300 00:17:07,008 --> 00:17:09,260 What happens if we don't use it? 301 00:17:09,302 --> 00:17:11,262 Greta's vampires are bragging 302 00:17:11,304 --> 00:17:13,598 that they've got an Original on their team. 303 00:17:13,639 --> 00:17:15,183 Now, we let his girlfriend die, we've pretty much 304 00:17:15,224 --> 00:17:16,684 radicalized him ourselves. 305 00:17:18,769 --> 00:17:20,229 Whatever we decide to do, Marcel, 306 00:17:20,271 --> 00:17:21,898 Elijah can't stay in New Orleans. 307 00:17:21,939 --> 00:17:23,399 All right? We can't have multiple Mikaelsons 308 00:17:23,441 --> 00:17:24,775 running around here, period. 309 00:17:24,817 --> 00:17:26,402 Because if you think 310 00:17:26,444 --> 00:17:28,321 a blood rain is bad, wait until you hear 311 00:17:28,362 --> 00:17:30,406 what the witches say is gonna come next. 312 00:17:47,465 --> 00:17:48,508 Where's Dad? 313 00:17:48,549 --> 00:17:50,551 He'll be here soon. 314 00:17:50,593 --> 00:17:53,304 He's just waiting on Ivy to help him with the astral projection. 315 00:17:54,639 --> 00:17:57,391 Everyone else? 316 00:17:59,936 --> 00:18:01,646 Marcel should be here. 317 00:18:01,687 --> 00:18:04,357 Vincent. 318 00:18:04,398 --> 00:18:05,900 There's Josh. 319 00:18:09,153 --> 00:18:12,823 What about Declan? 320 00:18:16,410 --> 00:18:18,663 Please tell me someone told Declan. 321 00:18:18,704 --> 00:18:20,373 He's in Ireland. 322 00:18:20,414 --> 00:18:21,749 I-I was so focused on everyone else... 323 00:18:21,791 --> 00:18:23,376 Oh, my God, Freya. 324 00:18:23,417 --> 00:18:25,127 I'll fix it. 325 00:18:43,437 --> 00:18:44,438 You're late. 326 00:18:44,480 --> 00:18:45,565 By five minutes. 327 00:18:45,606 --> 00:18:46,732 I don't want to hear excuses. 328 00:18:46,774 --> 00:18:47,984 My daughter's waiting for me. 329 00:18:48,025 --> 00:18:49,026 Watch your tone. 330 00:18:49,068 --> 00:18:51,320 I'm doing you a favor. 331 00:18:53,739 --> 00:18:55,741 Remember, if you touch her, she'll just feel 332 00:18:55,783 --> 00:18:58,411 an ugly chill, so I'd avoid any sort of physical comfort. 333 00:19:00,788 --> 00:19:02,790 And how do I know this isn't some secret vengeance 334 00:19:02,832 --> 00:19:04,208 you and the covens are plotting 335 00:19:04,250 --> 00:19:05,459 against me? 336 00:19:05,501 --> 00:19:07,920 No witch would ever mess with a man 337 00:19:07,962 --> 00:19:10,131 on the day that he buries his daughter's mother. 338 00:19:21,100 --> 00:19:22,310 Give me your hands. 339 00:19:24,895 --> 00:19:27,273 Just be sure you don't transport me 340 00:19:27,315 --> 00:19:29,108 to the bottom of the Mississippi. Hmm? 341 00:19:29,150 --> 00:19:31,360 I'll do my best. 342 00:19:37,825 --> 00:19:40,703 Voye á sa fille. 343 00:19:46,709 --> 00:19:48,669 This is all wrong. 344 00:19:48,711 --> 00:19:51,756 She didn't even know all these people. 345 00:19:51,797 --> 00:19:54,717 Your mom made a mark on this city. 346 00:19:54,759 --> 00:19:57,219 Everyone's here to honor her. 347 00:19:57,261 --> 00:19:58,929 But where are all of her friends? 348 00:20:03,684 --> 00:20:04,810 Marcel, where are you? 349 00:20:04,852 --> 00:20:06,312 I'm with Vincent. 350 00:20:06,354 --> 00:20:07,521 There's something we got to take care of. 351 00:20:07,563 --> 00:20:09,106 Cover for us. Cover for you? 352 00:20:09,148 --> 00:20:10,900 What the hell are you doing? 353 00:20:12,902 --> 00:20:16,405 This is all wrong. 354 00:20:27,416 --> 00:20:30,002 Voye á sa fille. Voye á sa fille. 355 00:20:30,044 --> 00:20:33,130 Voye á sa fille. Voye á sa fille. 356 00:20:33,172 --> 00:20:34,340 Voye á sa fille... 357 00:20:34,382 --> 00:20:35,466 What's the delay? 358 00:20:35,508 --> 00:20:38,135 It's magic, not pay-per-view. 359 00:20:40,179 --> 00:20:43,265 Voye á sa fille. Voye á sa fille. 360 00:21:03,244 --> 00:21:04,245 Josh! 361 00:21:05,496 --> 00:21:06,789 Freya! 362 00:21:06,831 --> 00:21:07,998 Klaus! 363 00:21:10,209 --> 00:21:11,460 Emmett. 364 00:21:11,502 --> 00:21:13,254 What the hell are you doing here? 365 00:21:13,295 --> 00:21:15,339 Where are Antoinette and Elijah? 366 00:21:15,381 --> 00:21:16,549 Probably under a rock somewhere. 367 00:21:16,590 --> 00:21:17,633 Maybe you should join them. 368 00:21:21,303 --> 00:21:24,306 We're not going anywhere till they're returned to us safely. 369 00:21:27,309 --> 00:21:29,311 I need to be there. You can't. 370 00:21:29,353 --> 00:21:31,647 There is a big difference between "can't" and "shouldn't." 371 00:21:31,689 --> 00:21:32,732 I need to protect my daughter. 372 00:21:34,859 --> 00:21:36,360 I'm sorry, but I can't let you go. 373 00:21:44,412 --> 00:21:46,247 We've got to get out of here. No. 374 00:21:46,289 --> 00:21:48,249 Hope. I said no. This already sucks enough. 375 00:21:48,291 --> 00:21:49,709 Look, I'm not gonna let them ruin it more. 376 00:21:52,003 --> 00:21:54,797 Bruciare supe terram, faciendo... 377 00:21:54,839 --> 00:21:57,049 Hope! Ignis ga praemium. 378 00:22:02,930 --> 00:22:04,932 Weapons up. 379 00:22:04,974 --> 00:22:07,018 Bruciare supe... Josh! 380 00:22:07,059 --> 00:22:10,104 Faciendo ignis ga... 381 00:22:10,146 --> 00:22:13,524 She's gone. Let's get out of here. 382 00:22:15,651 --> 00:22:19,405 I'm gonna break every bone in your body. 383 00:22:19,447 --> 00:22:21,866 I'm sorry, but there are things you don't know yet. 384 00:22:21,908 --> 00:22:23,034 She's in danger! 385 00:22:23,075 --> 00:22:24,660 She's in more danger if you go. 386 00:22:24,702 --> 00:22:26,162 I don't care about the plagues. 387 00:22:26,204 --> 00:22:28,080 Let molten lava rain from the sky! 388 00:22:28,122 --> 00:22:31,042 You'll care about this. 389 00:22:37,381 --> 00:22:39,509 Read this. 390 00:22:39,550 --> 00:22:41,677 "And thou shall know the signs of blood from water, 391 00:22:41,719 --> 00:22:43,679 "vipers from the rivers, larvae from the soil, 392 00:22:43,721 --> 00:22:45,223 ice rain from the skies..." 393 00:22:45,264 --> 00:22:49,435 "Fire across the water, monsoons from the sea." 394 00:22:54,941 --> 00:22:57,693 "The death of all firstborns." 395 00:23:00,947 --> 00:23:04,116 What happens if they don't come? 396 00:23:04,158 --> 00:23:05,660 They'll come. 397 00:23:05,701 --> 00:23:08,538 But if they don't... 398 00:23:10,998 --> 00:23:13,584 I want to be cremated. 399 00:23:13,626 --> 00:23:15,211 My ashes... They will come. 400 00:23:15,253 --> 00:23:17,088 That little pond in Manosque, 401 00:23:17,129 --> 00:23:19,173 near the bakery, would be a nice place. 402 00:23:19,215 --> 00:23:21,717 You are not going to die. 403 00:23:21,759 --> 00:23:25,137 Okay? 404 00:23:25,179 --> 00:23:26,889 So confident. 405 00:23:30,852 --> 00:23:32,895 And with good reason. 406 00:23:45,366 --> 00:23:46,701 Did you bring it? 407 00:23:49,328 --> 00:23:51,706 Vincent Griffith, I presume? 408 00:23:51,747 --> 00:23:54,166 In the flesh. 409 00:23:54,208 --> 00:23:55,459 Ready to do this? 410 00:23:55,501 --> 00:23:58,421 Yeah. Heal her first. 411 00:23:58,462 --> 00:23:59,672 No, that's not gonna happen. 412 00:24:00,923 --> 00:24:02,550 As soon as it's over. 413 00:24:02,592 --> 00:24:04,051 No, I need your word you are going to heal her. 414 00:24:04,093 --> 00:24:06,053 When it's done, I promise. 415 00:24:06,095 --> 00:24:08,806 We're all in danger. 416 00:24:08,848 --> 00:24:11,726 Freya, me, 417 00:24:11,767 --> 00:24:14,395 and every firstborn that calls this city home. 418 00:24:14,437 --> 00:24:17,899 Hope. 419 00:24:17,940 --> 00:24:21,027 Bottom line, every moment your family spends together 420 00:24:21,068 --> 00:24:23,112 takes us one step closer to our deaths 421 00:24:23,154 --> 00:24:26,908 and as you can see, there isn't much more left until the end. 422 00:24:29,118 --> 00:24:31,871 I'm sorry. 423 00:24:36,250 --> 00:24:38,169 Get me back there. 424 00:24:38,210 --> 00:24:40,963 Send me to my daughter. 425 00:24:43,633 --> 00:24:45,885 Voye á sa fille. 426 00:24:52,058 --> 00:24:53,434 Hope. 427 00:24:53,476 --> 00:24:56,562 Go away. 428 00:24:56,604 --> 00:24:59,357 There's no magic that can fix this. 429 00:24:59,398 --> 00:25:01,067 I said leave. 430 00:25:01,108 --> 00:25:02,109 Please don't push me away. 431 00:25:02,151 --> 00:25:04,278 You deserted me. 432 00:25:05,529 --> 00:25:07,073 You left me all by myself 433 00:25:07,114 --> 00:25:09,033 when you promised me that you would be there. 434 00:25:09,075 --> 00:25:10,743 I wanted to be there. 435 00:25:12,828 --> 00:25:14,664 I only just found out how dangerous this is. 436 00:25:14,705 --> 00:25:15,831 I could kill you. 437 00:25:15,873 --> 00:25:16,999 Then let me die! 438 00:25:22,088 --> 00:25:24,632 My mom is dead. 439 00:25:24,674 --> 00:25:26,467 She's dead. 440 00:25:26,509 --> 00:25:28,010 And it's my fault. 441 00:25:28,052 --> 00:25:30,680 And I need more than some half version of you. 442 00:25:36,936 --> 00:25:38,396 I can't do this. 443 00:25:38,437 --> 00:25:40,231 Dad, I can't do this anymore. 444 00:25:40,272 --> 00:25:41,899 I can't live like this. 445 00:25:41,941 --> 00:25:44,402 I don't want to live like this anymore. 446 00:25:44,443 --> 00:25:47,238 P... Please don't say that. 447 00:25:47,279 --> 00:25:49,573 You need to go. 448 00:25:51,367 --> 00:25:54,370 Just go. 449 00:26:03,129 --> 00:26:05,881 Are you okay? 450 00:26:39,668 --> 00:26:42,337 I should've been there for you 451 00:26:42,379 --> 00:26:43,964 and for Hope. 452 00:26:45,674 --> 00:26:48,635 But... 453 00:26:48,677 --> 00:26:52,013 I was scared... 454 00:26:52,055 --> 00:26:53,473 of this very moment. 455 00:26:57,686 --> 00:27:00,647 This family, hmm? 456 00:27:02,816 --> 00:27:04,359 We're a curse to each other 457 00:27:04,401 --> 00:27:06,653 and to our home. 458 00:27:06,695 --> 00:27:09,447 And I know... 459 00:27:09,489 --> 00:27:10,824 she needs me. 460 00:27:10,865 --> 00:27:12,242 I see that now. 461 00:27:12,284 --> 00:27:16,204 But loving her brings her closer to death. 462 00:27:20,834 --> 00:27:24,671 And I want her to live. 463 00:27:24,713 --> 00:27:28,174 I want her to grow up. 464 00:27:28,216 --> 00:27:32,554 I want her to love... 465 00:27:32,596 --> 00:27:37,851 and be as strong and beautiful a woman... 466 00:27:37,892 --> 00:27:41,062 as her mother. 467 00:27:48,737 --> 00:27:52,574 I don't know what to do. 468 00:27:55,619 --> 00:27:58,872 And I really wish that you were here to tell me... 469 00:28:05,170 --> 00:28:07,088 Little wolf. 470 00:28:14,137 --> 00:28:16,681 Are you ready? 471 00:28:18,725 --> 00:28:21,353 I am. 472 00:28:29,319 --> 00:28:32,989 Louvri animo, Pémét pou accessum. 473 00:28:33,031 --> 00:28:35,909 Louvri animo, Pémét pou accessum. 474 00:28:37,827 --> 00:28:41,539 Louvri animo, Pémét pou accessum. 475 00:28:50,340 --> 00:28:52,133 The promise "always and forever," 476 00:28:52,175 --> 00:28:55,053 it anchored you, filled you, 477 00:28:55,095 --> 00:28:58,765 grounded you for a thousand years. 478 00:28:58,807 --> 00:29:01,434 Remember that love. 479 00:29:01,476 --> 00:29:03,770 The bond. 480 00:29:11,152 --> 00:29:14,155 Open the red door. 481 00:29:14,197 --> 00:29:16,991 Let it all back in. 482 00:29:34,843 --> 00:29:38,888 What you did to me, you set my course! 483 00:29:38,930 --> 00:29:41,558 No. 484 00:29:41,599 --> 00:29:44,853 I can't. 485 00:29:44,894 --> 00:29:46,312 I can't. 486 00:29:50,942 --> 00:29:52,861 Let it all back in. 487 00:30:03,538 --> 00:30:06,332 You knew that your secret betrayal 488 00:30:06,374 --> 00:30:10,295 was the cause of everything I became! 489 00:30:10,336 --> 00:30:11,546 No! 490 00:30:11,588 --> 00:30:13,214 No! 491 00:30:13,256 --> 00:30:14,382 What is happening? 492 00:30:14,424 --> 00:30:15,592 He's remembering. 493 00:30:15,633 --> 00:30:17,761 No. No. 494 00:30:17,802 --> 00:30:18,970 You're hurting him. 495 00:30:20,805 --> 00:30:21,931 Marcel, we can't stop now, man. 496 00:30:21,973 --> 00:30:23,141 You got to keep going. 497 00:30:24,392 --> 00:30:25,977 Remember the bond. 498 00:30:27,312 --> 00:30:28,980 Always and forever. 499 00:30:47,081 --> 00:30:50,502 Elijah, stop. 500 00:30:50,543 --> 00:30:52,837 Stop! 501 00:30:52,879 --> 00:30:54,255 Remember your family. 502 00:30:54,297 --> 00:30:56,257 Remember Hayley. 503 00:30:56,299 --> 00:30:57,801 Please, don't do this. Please, don't do this. 504 00:30:57,842 --> 00:30:59,844 Please! 505 00:31:09,479 --> 00:31:10,855 What the hell just happened? 506 00:31:15,944 --> 00:31:18,696 I looked into the prophecy 507 00:31:18,738 --> 00:31:21,574 and as far as I can tell, it's real. 508 00:31:21,616 --> 00:31:25,328 Every moment our family spends together 509 00:31:25,370 --> 00:31:27,372 leads us one step closer to our deaths. 510 00:31:27,413 --> 00:31:30,542 The decision we made to take the power from her 511 00:31:30,583 --> 00:31:32,377 was to save her life. 512 00:31:32,418 --> 00:31:35,463 I had no idea it would ruin her in this way. 513 00:31:37,590 --> 00:31:42,679 She's in her room, searching for a spell that doesn't exist 514 00:31:42,720 --> 00:31:45,181 to fix a problem that can't be solved. 515 00:31:45,223 --> 00:31:48,935 I feel like I can't do anything right today. 516 00:31:48,977 --> 00:31:51,271 Just... feel so... 517 00:31:51,312 --> 00:31:53,773 Powerless. 518 00:31:55,817 --> 00:31:57,610 Listen, um... 519 00:31:57,652 --> 00:32:00,530 we're going to be heading to the bayou in a few minutes. 520 00:32:00,572 --> 00:32:02,615 Are you... I'll be gone. 521 00:32:02,657 --> 00:32:05,326 I'll check in from the road. 522 00:32:05,368 --> 00:32:08,246 Klaus, there's something you should know. 523 00:32:08,288 --> 00:32:11,833 Marcel and Vincent decided to take Elijah up on his offer. 524 00:32:11,875 --> 00:32:13,585 They what? 525 00:32:13,626 --> 00:32:15,044 And I don't disagree. 526 00:32:15,086 --> 00:32:16,588 All of this happened 527 00:32:16,629 --> 00:32:18,172 because Elijah doesn't know who he is. 528 00:32:18,214 --> 00:32:20,758 Well, that's the point. He doesn't know. 529 00:32:20,800 --> 00:32:22,844 He doesn't have any idea of the damage he's wrought. 530 00:32:22,886 --> 00:32:24,137 If he finds out, it'll destroy him. 531 00:32:26,222 --> 00:32:28,558 Either way, we've lost him. 532 00:32:29,893 --> 00:32:32,937 I was trying to save him from himself. 533 00:32:36,316 --> 00:32:37,692 I'm so sorry. 534 00:32:37,734 --> 00:32:41,195 Um... but it's too late. 535 00:32:45,074 --> 00:32:46,409 Good-bye, Freya. 536 00:33:30,789 --> 00:33:32,374 What have you done to him? 537 00:33:32,416 --> 00:33:34,084 Why isn't he waking up? 538 00:33:34,126 --> 00:33:35,711 This didn't have anything to do with us. 539 00:33:35,752 --> 00:33:37,713 This... there's some dark magic on the body. 540 00:33:37,754 --> 00:33:39,465 It's like his mind isn't even in there. 541 00:33:39,506 --> 00:33:41,842 What do you mean? Like someone took him? Yeah. 542 00:33:41,884 --> 00:33:44,011 Who? VINCENT: We could ask you that same question. 543 00:33:44,052 --> 00:33:46,722 It ain't like your mama ain't have access to witches, right? 544 00:33:46,763 --> 00:33:48,223 My mother is dead. 545 00:33:48,265 --> 00:33:50,976 Yeah, but her minions live on. 546 00:33:51,018 --> 00:33:53,395 I had nothing to do with this. 547 00:33:53,437 --> 00:33:55,397 All right, fair enough. 548 00:33:55,439 --> 00:33:56,982 But you better hope that he wakes up 549 00:33:57,024 --> 00:33:59,318 in time to clear your name and to get you this. 550 00:33:59,359 --> 00:34:01,528 I could be dead by then. 551 00:34:01,570 --> 00:34:03,906 Yeah, that sounds like a personal problem. 552 00:34:03,947 --> 00:34:05,449 You hate me 553 00:34:05,491 --> 00:34:06,909 and you don't even know me. 554 00:34:06,950 --> 00:34:08,368 We know all we need to know. 555 00:34:08,410 --> 00:34:09,786 Your mother infected this city 556 00:34:09,828 --> 00:34:11,413 with her backward thinking. 557 00:34:11,455 --> 00:34:13,707 She came for my family and she murdered my friend. 558 00:34:13,749 --> 00:34:15,792 If Elijah doesn't wake up in time, 559 00:34:15,834 --> 00:34:18,795 just consider yourself another one of Greta's innocent victims. 560 00:34:18,837 --> 00:34:20,506 Open. 561 00:34:37,064 --> 00:34:40,651 Moze li la paix. 562 00:34:40,692 --> 00:34:43,028 Moze li la paix. 563 00:34:44,655 --> 00:34:46,949 Moze li la paix. 564 00:34:48,033 --> 00:34:50,369 Moze li la paix. 565 00:35:02,214 --> 00:35:05,717 I know how much that you've lost over all these years 566 00:35:05,759 --> 00:35:07,511 trying to get our family back together. 567 00:35:07,553 --> 00:35:10,180 And... 568 00:35:10,222 --> 00:35:11,640 I know that you think 569 00:35:11,682 --> 00:35:13,600 that there's nothing else that we can do. 570 00:35:15,352 --> 00:35:16,687 But I believe that there is. 571 00:35:21,441 --> 00:35:22,818 There has to be. 572 00:35:22,859 --> 00:35:24,570 We have to save each other. 573 00:35:24,611 --> 00:35:26,530 We have to save always and forever. 574 00:35:30,117 --> 00:35:33,203 You've taught me most of what I know about magic, and... 575 00:35:34,955 --> 00:35:36,373 if you're up for it, 576 00:35:36,415 --> 00:35:40,252 I'd really like your help figuring it out. 577 00:35:44,631 --> 00:35:46,883 Anything you need. 578 00:35:52,139 --> 00:35:55,559 Do you think that I could, um... 579 00:35:55,601 --> 00:35:57,477 Yeah. 580 00:35:57,519 --> 00:35:58,687 Absolutely. 581 00:36:25,172 --> 00:36:26,131 Freya. 582 00:36:32,262 --> 00:36:33,930 Keelin. 583 00:36:36,975 --> 00:36:40,062 Oh. Oh... 584 00:36:41,063 --> 00:36:42,731 How did you... 585 00:36:42,773 --> 00:36:44,691 I got on a plane as soon as I heard the news. 586 00:36:53,784 --> 00:36:58,955 People will forget the things you said, 587 00:36:58,997 --> 00:37:01,917 forget the things you did, 588 00:37:01,958 --> 00:37:06,046 but no one ever forgets the way you made them feel. 589 00:37:08,799 --> 00:37:10,676 Hayley Marshall... 590 00:37:10,717 --> 00:37:13,720 made me feel like I was part of a family. 591 00:37:15,472 --> 00:37:16,807 And when the realities 592 00:37:16,848 --> 00:37:19,434 of this life became too much to bear, 593 00:37:19,476 --> 00:37:21,603 we shouldered them together. 594 00:37:21,645 --> 00:37:24,064 We laughed, 595 00:37:24,106 --> 00:37:25,482 we cried. 596 00:37:25,524 --> 00:37:28,026 When I failed, 597 00:37:28,068 --> 00:37:30,028 she lifted me up. 598 00:37:30,070 --> 00:37:32,948 And when I succeeded, 599 00:37:32,989 --> 00:37:34,950 she danced by my side. 600 00:37:38,620 --> 00:37:40,914 And she did that for all of us. 601 00:37:43,917 --> 00:37:47,379 No one will ever be able to replace her, 602 00:37:47,421 --> 00:37:49,381 or heal the pain 603 00:37:49,423 --> 00:37:51,425 we feel at her loss. 604 00:37:51,466 --> 00:37:53,427 But we can honor her 605 00:37:53,468 --> 00:37:55,262 with our actions 606 00:37:55,303 --> 00:37:57,431 and with our words... 607 00:37:58,807 --> 00:38:00,934 We can love each other... 608 00:38:02,602 --> 00:38:04,980 The way she would've wanted us to love. 609 00:38:22,080 --> 00:38:24,332 Good-bye, Mom. 610 00:38:43,310 --> 00:38:45,812 What are you doing? You can't be here. 611 00:38:45,854 --> 00:38:47,230 Yes, I can. 612 00:38:47,272 --> 00:38:48,690 Just for a moment. 613 00:38:50,233 --> 00:38:52,611 Our family has infinite struggles ahead, 614 00:38:52,652 --> 00:38:55,489 but right now, I need to be here... 615 00:38:55,530 --> 00:38:57,115 with my daughter. 616 00:39:07,626 --> 00:39:09,920 Things are probably gonna get ugly. 617 00:39:11,880 --> 00:39:13,173 Let's pack it in, everyone. 618 00:39:13,215 --> 00:39:14,883 Take shelter. 619 00:39:32,567 --> 00:39:35,821 I'll always be here for you. 620 00:39:35,862 --> 00:39:38,365 Even if I can't truly be by your side, 621 00:39:38,406 --> 00:39:39,783 holding your hand, 622 00:39:39,825 --> 00:39:42,577 I'll call and I'll write. 623 00:39:42,619 --> 00:39:45,580 And Freya will allow us some time together with her magic. 624 00:39:46,915 --> 00:39:48,750 But you have to know, 625 00:39:48,792 --> 00:39:51,628 this is the last time we can do this. 626 00:39:54,047 --> 00:39:55,549 Come here, sweetheart. 627 00:40:04,015 --> 00:40:07,644 I'm gonna fix this for us. 628 00:40:09,020 --> 00:40:10,689 I hope that you do. 629 00:40:13,650 --> 00:40:15,193 We shouldn't let the fire reach land. 630 00:40:15,235 --> 00:40:16,903 You should go. 631 00:40:16,945 --> 00:40:18,321 Just one more minute. 632 00:40:24,411 --> 00:40:25,662 I love you. 633 00:40:25,704 --> 00:40:28,832 I love you, too. 634 00:41:02,532 --> 00:41:04,242 It's no use. 635 00:41:11,041 --> 00:41:13,543 You stay away from me. 636 00:41:13,585 --> 00:41:15,253 Oh, believe me, I'm not here 637 00:41:15,295 --> 00:41:17,047 'cause I enjoy the pleasure of your company. 638 00:41:25,472 --> 00:41:27,432 There's no way out. 639 00:41:29,309 --> 00:41:30,894 We're trapped. 43809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.