Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:04,004
- Previously on The Originals...
- When the spell is over, you got
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,981
to get away from each other, and
you have to stay away from Hope.
3
00:00:06,982 --> 00:00:08,050
Take away the memories.
Compel me.
4
00:00:08,092 --> 00:00:10,678
The promise of always
and forever. Forget it.
5
00:00:10,719 --> 00:00:12,680
If the Mikaelsons
come together,
6
00:00:12,721 --> 00:00:13,681
it will signal darkness
7
00:00:13,722 --> 00:00:15,182
like we've never known.
8
00:00:15,224 --> 00:00:16,558
Hope Mikaelson
will be our downfall.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,185
I don't blame you for forgetting.
10
00:00:18,227 --> 00:00:20,062
It was a long time ago.
11
00:00:20,104 --> 00:00:22,523
Germany, 1933.
12
00:00:23,649 --> 00:00:25,776
My beloved.
13
00:00:25,818 --> 00:00:27,277
I and my friends
14
00:00:27,319 --> 00:00:30,406
have taken your sweet Hayley.
15
00:00:30,447 --> 00:00:31,949
I'm responsible
for her being taken.
16
00:00:31,991 --> 00:00:33,742
What are you doing here?
Protecting my family.
17
00:00:33,784 --> 00:00:34,785
Elijah.
18
00:00:45,129 --> 00:00:46,422
No!
19
00:00:59,768 --> 00:01:00,936
Hope!
20
00:01:03,313 --> 00:01:04,356
Mom?
21
00:01:04,398 --> 00:01:06,442
Hope.
22
00:01:06,483 --> 00:01:07,568
Mom?
23
00:01:07,609 --> 00:01:08,861
I'm here.
24
00:01:08,902 --> 00:01:10,487
What happened?
Where is she?
25
00:01:10,529 --> 00:01:12,906
Breathe.
You're safe now.
26
00:01:12,948 --> 00:01:14,450
Where is my mom?
27
00:01:22,833 --> 00:01:24,293
What?
28
00:01:25,878 --> 00:01:27,796
She's gone.
29
00:01:27,838 --> 00:01:31,383
No, no.
No, no.
30
00:01:31,425 --> 00:01:33,594
No, no.
31
00:01:33,635 --> 00:01:36,013
No, no, no, no,
no, no, no, no...
32
00:01:37,181 --> 00:01:39,433
No. No...
33
00:01:39,475 --> 00:01:44,480
No...
34
00:01:46,500 --> 00:01:49,630
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
35
00:02:24,102 --> 00:02:25,896
Dear Klaus,
36
00:02:25,937 --> 00:02:29,232
you and I are no strangers
to heartbreak,
37
00:02:29,274 --> 00:02:33,904
and yet, each loss hits more
deeply than the one before.
38
00:02:33,945 --> 00:02:35,906
I've had to return
to my daughters,
39
00:02:35,947 --> 00:02:38,700
as I'm sure you can understand.
40
00:02:38,742 --> 00:02:41,203
Please know I am
a phone call away
41
00:02:41,244 --> 00:02:42,454
if you need a friend.
42
00:02:42,496 --> 00:02:44,664
With all my sorrow,
43
00:02:44,706 --> 00:02:48,001
and with love for you
and your family,
44
00:02:48,043 --> 00:02:50,128
Caroline.
45
00:02:57,719 --> 00:03:00,055
This was my fault.
46
00:03:00,097 --> 00:03:03,350
I'm the one who
let Greta get away.
47
00:03:03,392 --> 00:03:06,895
You can't beat yourself up
over this, Josh.
48
00:03:06,937 --> 00:03:09,564
Greta's plan was
already in motion.
49
00:03:09,606 --> 00:03:12,025
You didn't start the fire,
you just got burnt by the flame,
50
00:03:12,067 --> 00:03:14,319
like everybody else.
Yeah, well, still,
51
00:03:14,361 --> 00:03:15,862
I can't believe
this was our people
52
00:03:15,904 --> 00:03:17,197
who did this to Hayley.
53
00:03:17,239 --> 00:03:19,074
Those are not our people, all right?
54
00:03:19,116 --> 00:03:22,244
They are a cancer that
needs to be wiped out.
55
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
That can wait till tomorrow.
56
00:03:23,745 --> 00:03:27,624
Today is about grieving.
57
00:03:27,666 --> 00:03:29,876
I set up a truce between
all four of the factions.
58
00:03:29,918 --> 00:03:31,962
This afternoon,
we have the second line,
59
00:03:32,003 --> 00:03:34,631
and then, this evening,
we have our werewolf funeral.
60
00:03:34,673 --> 00:03:36,842
And Klaus?
61
00:03:36,883 --> 00:03:39,970
Don't mean to be
the doomsday prophet,
62
00:03:40,011 --> 00:03:42,973
but if he's in the city,
with Hope,
63
00:03:43,014 --> 00:03:44,599
he brings all that chaos
back with him.
64
00:03:44,641 --> 00:03:46,601
No, no, he'll do the right thing
for New Orleans
65
00:03:46,643 --> 00:03:48,270
and his daughter.
66
00:03:48,311 --> 00:03:50,230
Well, for all of our sakes,
I certainly hope so.
67
00:03:52,399 --> 00:03:53,525
To Hayley.
68
00:03:53,567 --> 00:03:55,569
May she sleep with the angels.
69
00:03:55,610 --> 00:03:57,404
And I'm sure she'll teach 'em
a thing or two.
70
00:04:39,488 --> 00:04:41,948
The plane will be there
to pick you up in half an hour.
71
00:04:41,990 --> 00:04:43,325
We'll be ready.
72
00:04:43,366 --> 00:04:44,868
Did you find a witch to help
73
00:04:44,910 --> 00:04:46,661
with our geographical
predicament?
74
00:04:46,703 --> 00:04:49,080
I cannot miss the second line.
75
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
Vincent asked Ivy to do it.
76
00:04:51,458 --> 00:04:53,502
Ivy hates me.
77
00:04:53,543 --> 00:04:56,171
Well, all the witches hate you,
78
00:04:56,213 --> 00:04:58,548
but they liked Hayley,
79
00:04:58,590 --> 00:05:01,259
and they know that
Hope needs you today.
80
00:05:01,301 --> 00:05:03,678
Well, astral projection
is tricky magic.
81
00:05:03,720 --> 00:05:04,763
This had better work.
82
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
It'll work.
83
00:05:06,348 --> 00:05:08,350
You'll be there
in the only way that you can.
84
00:05:08,391 --> 00:05:09,935
I should never have
agreed to this.
85
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
I should be there beside her,
holding her hand.
86
00:05:11,728 --> 00:05:13,230
I know.
87
00:05:13,271 --> 00:05:15,440
But the consequences
of you two being together
88
00:05:15,482 --> 00:05:17,275
have been escalating.
89
00:05:17,317 --> 00:05:19,903
We can't bring that kind
of danger into the city.
90
00:05:19,945 --> 00:05:21,488
This is her mother's funeral.
91
00:05:21,530 --> 00:05:23,573
I should let the city burn.
92
00:05:23,615 --> 00:05:26,201
I'm sick and tired...
93
00:05:26,243 --> 00:05:28,787
What's wrong?
94
00:05:32,082 --> 00:05:33,583
If this houseplant
gasping for life
95
00:05:33,625 --> 00:05:35,043
is any indication,
96
00:05:35,085 --> 00:05:38,255
there's another Mikaelson
in New Orleans.
97
00:05:38,296 --> 00:05:40,840
That can't be right.
98
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Kol and Rebekah know
to stay away
99
00:05:42,509 --> 00:05:43,802
and Hope is with me.
100
00:05:47,097 --> 00:05:50,600
Elijah.
101
00:06:00,944 --> 00:06:03,113
You must be Antoinette.
102
00:06:03,154 --> 00:06:04,656
It is an honor to meet you.
103
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
Thank you for inviting us.
104
00:06:09,244 --> 00:06:10,870
Honored to meet you, Elijah.
105
00:06:10,912 --> 00:06:14,374
You slayed a hybrid.
You're a hero here.
106
00:06:14,416 --> 00:06:16,293
And you are?
107
00:06:16,334 --> 00:06:19,296
Emmett.
Thanks for coming.
108
00:06:19,337 --> 00:06:22,007
We wanted to make sure Greta
was properly celebrated.
109
00:06:22,048 --> 00:06:24,926
Sorry for the location.
110
00:06:24,968 --> 00:06:26,970
They took our daylight rings.
111
00:06:27,012 --> 00:06:28,430
Which is fine, because,
112
00:06:28,471 --> 00:06:31,433
you know, she always said
113
00:06:31,474 --> 00:06:33,226
the purest path was
the simplest path.
114
00:06:33,268 --> 00:06:34,769
Well, it's fine by me.
115
00:06:34,811 --> 00:06:37,564
Should we expect your brother?
116
00:06:37,606 --> 00:06:40,358
Roman knows that he's not
welcome in the city
117
00:06:40,400 --> 00:06:43,695
after the part he played
in my mother's plan.
118
00:06:43,737 --> 00:06:46,781
He'll be staying away.
Well,
119
00:06:46,823 --> 00:06:48,617
come meet everyone.
120
00:06:48,658 --> 00:06:50,243
We're all friends
of your mother's
121
00:06:50,285 --> 00:06:52,037
and followers of your
father's doctrine.
122
00:06:54,706 --> 00:06:57,709
My father's views were extreme,
123
00:06:57,751 --> 00:06:59,294
to say the least.
124
00:06:59,336 --> 00:07:01,880
Extreme at a time when lines
needed to be drawn.
125
00:07:01,921 --> 00:07:04,674
Like now.
126
00:07:04,716 --> 00:07:07,427
Your mother was
the first to show us
127
00:07:07,469 --> 00:07:09,512
this city had lost its way.
128
00:07:09,554 --> 00:07:12,849
It's time for vampires
to reclaim our place
129
00:07:12,891 --> 00:07:15,435
as the apex predator,
and rid the community
130
00:07:15,477 --> 00:07:17,437
of its abominations.
131
00:07:17,479 --> 00:07:19,397
I appreciate your commitment,
132
00:07:19,439 --> 00:07:22,359
but it hasn't been a movement
in almost a century.
133
00:07:25,278 --> 00:07:27,656
And with good reason.
134
00:07:27,697 --> 00:07:30,742
I'm not sure what you mean.
135
00:07:30,784 --> 00:07:34,120
It's not just a movement.
136
00:07:34,162 --> 00:07:36,206
It is an army.
137
00:07:37,749 --> 00:07:40,460
This is an army?
138
00:07:43,588 --> 00:07:45,882
Well...
139
00:07:45,924 --> 00:07:47,384
you're early.
140
00:08:16,956 --> 00:08:20,418
Well, that was very, very weird.
141
00:08:20,459 --> 00:08:24,588
Yeah. Your mother made
quite the impression.
142
00:08:24,630 --> 00:08:27,049
We haven't talked about it.
143
00:08:28,884 --> 00:08:31,137
It's the elephant
in the room. My...
144
00:08:31,178 --> 00:08:33,764
my mother's the bad guy in this,
145
00:08:33,806 --> 00:08:35,433
and I know that.
146
00:08:35,474 --> 00:08:37,226
I'm so sorry.
Listen to me.
147
00:08:37,268 --> 00:08:39,437
Your family was in trouble.
148
00:08:39,478 --> 00:08:41,605
I'd do anything for you.
You know that.
149
00:08:41,647 --> 00:08:43,232
I-I do, but my mother
and my brother
150
00:08:43,274 --> 00:08:44,734
got Hayley Marshall killed.
151
00:08:44,775 --> 00:08:46,527
Stop saying that, please.
152
00:08:46,569 --> 00:08:48,738
Well, she meant
something to you,
153
00:08:48,779 --> 00:08:50,281
and I don't want to
pretend that she didn't.
154
00:08:56,120 --> 00:08:58,372
Remove them from my city.
155
00:09:06,964 --> 00:09:08,841
I thought you'd be
meeting with Klaus by now.
156
00:09:08,883 --> 00:09:11,385
Yeah, he can wait five minutes.
157
00:09:11,427 --> 00:09:13,262
Drink this.
No.
158
00:09:14,764 --> 00:09:16,182
I've had plenty.
159
00:09:16,223 --> 00:09:19,310
Yeah, well, I've got news.
No news.
160
00:09:19,351 --> 00:09:22,688
No. Today is all about
161
00:09:22,730 --> 00:09:25,107
reflecting on the loss
of a vibrant woman.
162
00:09:25,149 --> 00:09:28,068
No news, because
news means information,
163
00:09:28,110 --> 00:09:29,528
information means action
164
00:09:29,570 --> 00:09:31,197
and action means dead people.
165
00:09:31,238 --> 00:09:32,448
I don't want any news.
166
00:09:36,827 --> 00:09:38,788
Hit me.
167
00:09:38,829 --> 00:09:42,291
All this dark magic that happens
168
00:09:42,333 --> 00:09:44,919
when that family is together
has been nagging at me.
169
00:09:44,960 --> 00:09:48,255
Blood rain, serpents,
maggots, and now I hear
170
00:09:48,297 --> 00:09:49,590
there's hail
at the edge of town.
171
00:09:49,632 --> 00:09:51,550
Please do not tell me
that the end is nigh.
172
00:09:51,592 --> 00:09:52,593
I don't want to hear that today.
173
00:09:52,635 --> 00:09:54,512
Nothing biblical,
174
00:09:54,553 --> 00:09:56,639
but there is something in
some of the old teachings
175
00:09:56,680 --> 00:09:58,432
from the Ancestors
that I remembered.
176
00:10:01,894 --> 00:10:05,981
It's a grimoire of a
powerful seer from 1718
177
00:10:06,023 --> 00:10:07,566
who prophesied the destruction
178
00:10:07,608 --> 00:10:11,654
of this city's
supernatural communities.
179
00:10:11,695 --> 00:10:13,280
Here.
180
00:10:13,322 --> 00:10:17,076
"And thou shall know the signs
of blood from water,
181
00:10:17,117 --> 00:10:19,411
"vipers from the rivers,
larvae from the soil,
182
00:10:19,453 --> 00:10:21,080
ice rain from
the skies..."
183
00:10:21,121 --> 00:10:23,332
Let me see that.
184
00:10:26,794 --> 00:10:29,129
It gets worse.
185
00:10:44,687 --> 00:10:46,438
Shh. It's okay.
186
00:10:48,607 --> 00:10:50,818
Where are we?
187
00:10:52,903 --> 00:10:56,824
Um, just outside the city.
188
00:10:56,866 --> 00:10:59,076
Why is my head on fire?
189
00:10:59,118 --> 00:11:02,246
Klaus' hybrids shot you up
with vervain.
190
00:11:02,288 --> 00:11:03,539
Not you?
191
00:11:10,212 --> 00:11:13,966
We were foolish to go there.
192
00:11:16,135 --> 00:11:18,470
I wanted my mother's friends
to have a chance
193
00:11:18,512 --> 00:11:23,058
to pay their respects, but...
we should have stayed away.
194
00:11:26,770 --> 00:11:29,481
I understand
his anger towards me, I just...
195
00:11:29,523 --> 00:11:32,318
This game, whatever it is
that he's playing here...
196
00:11:32,359 --> 00:11:37,156
I don't think it's a game.
197
00:11:48,292 --> 00:11:51,253
No.
198
00:11:51,295 --> 00:11:53,631
Oh, no, no.
199
00:11:59,970 --> 00:12:01,639
What the hell is wrong with you?
200
00:12:01,680 --> 00:12:03,390
Hope's burying her mother
here today.
201
00:12:03,432 --> 00:12:05,392
Elijah had to go.
I did the city a favor.
202
00:12:05,434 --> 00:12:08,187
By inflaming Greta's vampires?
She's already their martyr.
203
00:12:08,228 --> 00:12:09,855
What do you think they're gonna
do when they find out
204
00:12:09,897 --> 00:12:12,232
you've murdered her daughter?
Let them come.
205
00:12:12,274 --> 00:12:14,360
I'm in the mood for a fight.
206
00:12:17,029 --> 00:12:19,114
Yes.
207
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
Elijah says he wants to talk to you.
208
00:12:21,200 --> 00:12:22,993
Put him on.
209
00:12:26,288 --> 00:12:28,165
What did you do?
210
00:12:28,207 --> 00:12:30,626
That's a question you should be
asking yourself, isn't it?
211
00:12:30,668 --> 00:12:32,795
Her family was in danger.
212
00:12:32,836 --> 00:12:34,630
And what a hero
you turned out to be.
213
00:12:34,672 --> 00:12:36,507
This is revenge.
214
00:12:36,548 --> 00:12:39,343
You force me to watch her die
just to show me how it feels.
215
00:12:39,385 --> 00:12:41,053
Actually, on a day filled
with sorrow,
216
00:12:41,095 --> 00:12:42,554
I'm taking great pleasure
217
00:12:42,596 --> 00:12:44,348
in knowing
how terribly she'll suffer.
218
00:12:44,390 --> 00:12:45,808
You listen to me, okay?
219
00:12:45,849 --> 00:12:48,060
Anything happens to her,
220
00:12:48,102 --> 00:12:49,979
I will never forgive this.
221
00:12:50,020 --> 00:12:52,106
One doesn't need forgiveness
from enemies.
222
00:12:52,147 --> 00:12:54,066
And that's where we are,
you and I.
223
00:12:54,108 --> 00:12:56,110
We're certainly
no longer family.
224
00:12:56,151 --> 00:12:57,695
I want to make a deal.
225
00:12:57,736 --> 00:13:00,447
Nothing you have
is of interest to me.
226
00:13:00,489 --> 00:13:02,157
What if you could have me back?
227
00:13:02,199 --> 00:13:05,285
You've made your choice
on that matter perfectly clear.
228
00:13:05,327 --> 00:13:06,912
No, no, no, no.
229
00:13:06,954 --> 00:13:08,497
My memory.
230
00:13:08,539 --> 00:13:10,708
No! No!
231
00:13:10,749 --> 00:13:12,418
No, Elijah.
232
00:13:14,461 --> 00:13:16,255
Marcel Gerard
and Vincent Griffith
233
00:13:16,296 --> 00:13:18,090
cast the spell to take it away.
234
00:13:18,132 --> 00:13:20,134
My guess is
they can bring it back.
235
00:13:23,721 --> 00:13:26,098
You would do that for her?
236
00:13:26,140 --> 00:13:27,766
Without hesitation.
237
00:13:30,686 --> 00:13:32,604
Your offer is rejected.
238
00:14:04,826 --> 00:14:05,910
What are you doing?
239
00:14:05,952 --> 00:14:06,995
This is exactly what you wanted.
240
00:14:07,036 --> 00:14:08,037
You can get your brother back.
241
00:14:08,079 --> 00:14:09,747
My brother's dead to me.
242
00:14:09,789 --> 00:14:11,291
Oh, come on. You say that,
but you don't mean that.
243
00:14:11,332 --> 00:14:13,209
Enough! He let Hayley die.
244
00:14:13,251 --> 00:14:16,254
I could have saved her,
but he stopped me.
245
00:14:16,296 --> 00:14:18,339
You didn't see her face, Marcel.
She looked right at him.
246
00:14:18,381 --> 00:14:21,175
She thought Elijah was there
for her, but he wasn't.
247
00:14:21,217 --> 00:14:23,720
And he didn't.
248
00:14:23,761 --> 00:14:26,180
And now, she's dead.
249
00:14:29,434 --> 00:14:31,144
Hope will be landing soon.
250
00:14:31,185 --> 00:14:32,520
I need to be gone.
251
00:14:36,566 --> 00:14:38,693
You didn't even ask me.
252
00:14:38,735 --> 00:14:40,695
I'm not gonna lose you.
253
00:14:42,030 --> 00:14:44,240
The irony.
254
00:14:44,282 --> 00:14:46,242
My mother did all these heinous things
255
00:14:46,284 --> 00:14:49,829
because of some deluded ideology
256
00:14:49,871 --> 00:14:53,041
that vampires need to be pure.
257
00:14:53,082 --> 00:14:54,834
And now the only thing
that will save me
258
00:14:54,876 --> 00:14:57,837
is the blood of the very
creature she despised.
259
00:14:57,879 --> 00:15:01,215
Maybe this is God's way of
260
00:15:01,257 --> 00:15:06,012
punishing our family,
or my father's stupid legacy.
261
00:15:07,847 --> 00:15:09,015
Maybe I deserve this.
262
00:15:09,057 --> 00:15:10,433
Antoinette, please.
263
00:15:10,475 --> 00:15:13,394
Stop it. We got to fight this.
264
00:15:16,022 --> 00:15:18,775
And what happens when
your memories have returned?
265
00:15:20,818 --> 00:15:22,153
You'll have your family back.
266
00:15:23,529 --> 00:15:25,698
You'll remember why you cared.
267
00:15:28,117 --> 00:15:30,078
The seven years we've spent
together is no match
268
00:15:30,119 --> 00:15:33,039
for a thousand years
of loving them...
269
00:15:36,501 --> 00:15:38,836
and all the years
you spent loving her.
270
00:15:38,878 --> 00:15:41,297
What are you even
suggesting here?
271
00:15:43,424 --> 00:15:45,635
I will never stop loving you.
272
00:15:45,676 --> 00:15:48,012
I just...
273
00:15:50,181 --> 00:15:52,308
I don't want this to end.
274
00:16:00,024 --> 00:16:01,484
Hey.
275
00:16:01,526 --> 00:16:03,444
Hey.
276
00:16:05,446 --> 00:16:08,032
You are gonna live. Okay?
277
00:16:08,074 --> 00:16:11,369
And I'm gonna find another way
to get that cure.
278
00:16:13,830 --> 00:16:15,456
From a jail cell?
279
00:16:17,500 --> 00:16:19,419
From a jail cell with this.
280
00:16:22,046 --> 00:16:23,965
Okay?
281
00:16:25,883 --> 00:16:27,260
So he called you?
282
00:16:27,301 --> 00:16:29,095
Yeah, he wants to make a deal.
283
00:16:29,137 --> 00:16:30,513
We get him the cure for Klaus' bite,
284
00:16:30,555 --> 00:16:31,848
he'll take his memories back.
285
00:16:31,889 --> 00:16:33,516
And how does this help us?
286
00:16:33,558 --> 00:16:35,351
He'll go back to France,
287
00:16:35,393 --> 00:16:37,437
and he'll take Greta's
nightwalker Nazis with him.
288
00:16:37,478 --> 00:16:40,148
Once he has his memories back,
he's not gonna want to leave.
289
00:16:40,189 --> 00:16:42,150
No, no, no. He knows he can't
be here. I told him
290
00:16:42,191 --> 00:16:43,526
the consequences
of the Mikaelsons
291
00:16:43,568 --> 00:16:46,028
sharing the same space.
He gets it.
292
00:16:46,070 --> 00:16:47,613
If we thought he could
stay away from Klaus,
293
00:16:47,655 --> 00:16:49,824
then why did we take
his memories in the first place?
294
00:16:49,866 --> 00:16:51,617
I think it's gonna be
a long time
295
00:16:51,659 --> 00:16:54,495
before Elijah and Klaus find
their way back to each other.
296
00:17:00,501 --> 00:17:02,003
You have the cure?
297
00:17:02,044 --> 00:17:04,005
I got a small collection
of Klaus's blood saved up
298
00:17:04,046 --> 00:17:05,756
for a rainy day,
and given the circumstances,
299
00:17:05,798 --> 00:17:06,966
I'd say it's pouring.
300
00:17:07,008 --> 00:17:09,260
What happens if we don't use it?
301
00:17:09,302 --> 00:17:11,262
Greta's vampires are bragging
302
00:17:11,304 --> 00:17:13,598
that they've got an Original
on their team.
303
00:17:13,639 --> 00:17:15,183
Now, we let his girlfriend die,
we've pretty much
304
00:17:15,224 --> 00:17:16,684
radicalized him ourselves.
305
00:17:18,769 --> 00:17:20,229
Whatever we decide
to do, Marcel,
306
00:17:20,271 --> 00:17:21,898
Elijah can't stay
in New Orleans.
307
00:17:21,939 --> 00:17:23,399
All right? We can't have
multiple Mikaelsons
308
00:17:23,441 --> 00:17:24,775
running around here, period.
309
00:17:24,817 --> 00:17:26,402
Because if you think
310
00:17:26,444 --> 00:17:28,321
a blood rain is bad,
wait until you hear
311
00:17:28,362 --> 00:17:30,406
what the witches say
is gonna come next.
312
00:17:47,465 --> 00:17:48,508
Where's Dad?
313
00:17:48,549 --> 00:17:50,551
He'll be here soon.
314
00:17:50,593 --> 00:17:53,304
He's just waiting on Ivy to help
him with the astral projection.
315
00:17:54,639 --> 00:17:57,391
Everyone else?
316
00:17:59,936 --> 00:18:01,646
Marcel should be here.
317
00:18:01,687 --> 00:18:04,357
Vincent.
318
00:18:04,398 --> 00:18:05,900
There's Josh.
319
00:18:09,153 --> 00:18:12,823
What about Declan?
320
00:18:16,410 --> 00:18:18,663
Please tell me
someone told Declan.
321
00:18:18,704 --> 00:18:20,373
He's in Ireland.
322
00:18:20,414 --> 00:18:21,749
I-I was so focused
on everyone else...
323
00:18:21,791 --> 00:18:23,376
Oh, my God, Freya.
324
00:18:23,417 --> 00:18:25,127
I'll fix it.
325
00:18:43,437 --> 00:18:44,438
You're late.
326
00:18:44,480 --> 00:18:45,565
By five minutes.
327
00:18:45,606 --> 00:18:46,732
I don't want to hear excuses.
328
00:18:46,774 --> 00:18:47,984
My daughter's waiting for me.
329
00:18:48,025 --> 00:18:49,026
Watch your tone.
330
00:18:49,068 --> 00:18:51,320
I'm doing you a favor.
331
00:18:53,739 --> 00:18:55,741
Remember, if you touch her,
she'll just feel
332
00:18:55,783 --> 00:18:58,411
an ugly chill, so I'd avoid
any sort of physical comfort.
333
00:19:00,788 --> 00:19:02,790
And how do I know this
isn't some secret vengeance
334
00:19:02,832 --> 00:19:04,208
you and the covens are plotting
335
00:19:04,250 --> 00:19:05,459
against me?
336
00:19:05,501 --> 00:19:07,920
No witch would ever
mess with a man
337
00:19:07,962 --> 00:19:10,131
on the day that he buries
his daughter's mother.
338
00:19:21,100 --> 00:19:22,310
Give me your hands.
339
00:19:24,895 --> 00:19:27,273
Just be sure
you don't transport me
340
00:19:27,315 --> 00:19:29,108
to the bottom
of the Mississippi. Hmm?
341
00:19:29,150 --> 00:19:31,360
I'll do my best.
342
00:19:37,825 --> 00:19:40,703
Voye á sa fille.
343
00:19:46,709 --> 00:19:48,669
This is all wrong.
344
00:19:48,711 --> 00:19:51,756
She didn't even know
all these people.
345
00:19:51,797 --> 00:19:54,717
Your mom made a
mark on this city.
346
00:19:54,759 --> 00:19:57,219
Everyone's here to honor her.
347
00:19:57,261 --> 00:19:58,929
But where are
all of her friends?
348
00:20:03,684 --> 00:20:04,810
Marcel, where are you?
349
00:20:04,852 --> 00:20:06,312
I'm with Vincent.
350
00:20:06,354 --> 00:20:07,521
There's something
we got to take care of.
351
00:20:07,563 --> 00:20:09,106
Cover for us.
Cover for you?
352
00:20:09,148 --> 00:20:10,900
What the hell are you doing?
353
00:20:12,902 --> 00:20:16,405
This is all wrong.
354
00:20:27,416 --> 00:20:30,002
Voye á sa fille.
Voye á sa fille.
355
00:20:30,044 --> 00:20:33,130
Voye á sa fille.
Voye á sa fille.
356
00:20:33,172 --> 00:20:34,340
Voye á sa fille...
357
00:20:34,382 --> 00:20:35,466
What's the delay?
358
00:20:35,508 --> 00:20:38,135
It's magic, not pay-per-view.
359
00:20:40,179 --> 00:20:43,265
Voye á sa fille.
Voye á sa fille.
360
00:21:03,244 --> 00:21:04,245
Josh!
361
00:21:05,496 --> 00:21:06,789
Freya!
362
00:21:06,831 --> 00:21:07,998
Klaus!
363
00:21:10,209 --> 00:21:11,460
Emmett.
364
00:21:11,502 --> 00:21:13,254
What the hell
are you doing here?
365
00:21:13,295 --> 00:21:15,339
Where are Antoinette and Elijah?
366
00:21:15,381 --> 00:21:16,549
Probably under a rock somewhere.
367
00:21:16,590 --> 00:21:17,633
Maybe you should join them.
368
00:21:21,303 --> 00:21:24,306
We're not going anywhere till
they're returned to us safely.
369
00:21:27,309 --> 00:21:29,311
I need to be there.
You can't.
370
00:21:29,353 --> 00:21:31,647
There is a big difference
between "can't" and "shouldn't."
371
00:21:31,689 --> 00:21:32,732
I need to protect my daughter.
372
00:21:34,859 --> 00:21:36,360
I'm sorry,
but I can't let you go.
373
00:21:44,412 --> 00:21:46,247
We've got to get out of here.
No.
374
00:21:46,289 --> 00:21:48,249
Hope. I said no. This
already sucks enough.
375
00:21:48,291 --> 00:21:49,709
Look, I'm not gonna
let them ruin it more.
376
00:21:52,003 --> 00:21:54,797
Bruciare supe terram,
faciendo...
377
00:21:54,839 --> 00:21:57,049
Hope!
Ignis ga praemium.
378
00:22:02,930 --> 00:22:04,932
Weapons up.
379
00:22:04,974 --> 00:22:07,018
Bruciare supe...
Josh!
380
00:22:07,059 --> 00:22:10,104
Faciendo ignis ga...
381
00:22:10,146 --> 00:22:13,524
She's gone. Let's
get out of here.
382
00:22:15,651 --> 00:22:19,405
I'm gonna break
every bone in your body.
383
00:22:19,447 --> 00:22:21,866
I'm sorry, but there are things
you don't know yet.
384
00:22:21,908 --> 00:22:23,034
She's in danger!
385
00:22:23,075 --> 00:22:24,660
She's in more danger if you go.
386
00:22:24,702 --> 00:22:26,162
I don't care about the plagues.
387
00:22:26,204 --> 00:22:28,080
Let molten lava
rain from the sky!
388
00:22:28,122 --> 00:22:31,042
You'll care about this.
389
00:22:37,381 --> 00:22:39,509
Read this.
390
00:22:39,550 --> 00:22:41,677
"And thou shall know the signs
of blood from water,
391
00:22:41,719 --> 00:22:43,679
"vipers from the rivers,
larvae from the soil,
392
00:22:43,721 --> 00:22:45,223
ice rain from the skies..."
393
00:22:45,264 --> 00:22:49,435
"Fire across the water,
monsoons from the sea."
394
00:22:54,941 --> 00:22:57,693
"The death of all firstborns."
395
00:23:00,947 --> 00:23:04,116
What happens if they don't come?
396
00:23:04,158 --> 00:23:05,660
They'll come.
397
00:23:05,701 --> 00:23:08,538
But if they don't...
398
00:23:10,998 --> 00:23:13,584
I want to be cremated.
399
00:23:13,626 --> 00:23:15,211
My ashes...
They will come.
400
00:23:15,253 --> 00:23:17,088
That little pond in Manosque,
401
00:23:17,129 --> 00:23:19,173
near the bakery,
would be a nice place.
402
00:23:19,215 --> 00:23:21,717
You are not going to die.
403
00:23:21,759 --> 00:23:25,137
Okay?
404
00:23:25,179 --> 00:23:26,889
So confident.
405
00:23:30,852 --> 00:23:32,895
And with good reason.
406
00:23:45,366 --> 00:23:46,701
Did you bring it?
407
00:23:49,328 --> 00:23:51,706
Vincent Griffith, I presume?
408
00:23:51,747 --> 00:23:54,166
In the flesh.
409
00:23:54,208 --> 00:23:55,459
Ready to do this?
410
00:23:55,501 --> 00:23:58,421
Yeah. Heal her first.
411
00:23:58,462 --> 00:23:59,672
No, that's not gonna happen.
412
00:24:00,923 --> 00:24:02,550
As soon as it's over.
413
00:24:02,592 --> 00:24:04,051
No, I need your word
you are going to heal her.
414
00:24:04,093 --> 00:24:06,053
When it's done, I promise.
415
00:24:06,095 --> 00:24:08,806
We're all in danger.
416
00:24:08,848 --> 00:24:11,726
Freya, me,
417
00:24:11,767 --> 00:24:14,395
and every firstborn that
calls this city home.
418
00:24:14,437 --> 00:24:17,899
Hope.
419
00:24:17,940 --> 00:24:21,027
Bottom line, every moment
your family spends together
420
00:24:21,068 --> 00:24:23,112
takes us one step
closer to our deaths
421
00:24:23,154 --> 00:24:26,908
and as you can see, there isn't
much more left until the end.
422
00:24:29,118 --> 00:24:31,871
I'm sorry.
423
00:24:36,250 --> 00:24:38,169
Get me back there.
424
00:24:38,210 --> 00:24:40,963
Send me to my daughter.
425
00:24:43,633 --> 00:24:45,885
Voye á sa fille.
426
00:24:52,058 --> 00:24:53,434
Hope.
427
00:24:53,476 --> 00:24:56,562
Go away.
428
00:24:56,604 --> 00:24:59,357
There's no magic
that can fix this.
429
00:24:59,398 --> 00:25:01,067
I said leave.
430
00:25:01,108 --> 00:25:02,109
Please don't push me away.
431
00:25:02,151 --> 00:25:04,278
You deserted me.
432
00:25:05,529 --> 00:25:07,073
You left me all by myself
433
00:25:07,114 --> 00:25:09,033
when you promised me
that you would be there.
434
00:25:09,075 --> 00:25:10,743
I wanted to be there.
435
00:25:12,828 --> 00:25:14,664
I only just found out
how dangerous this is.
436
00:25:14,705 --> 00:25:15,831
I could kill you.
437
00:25:15,873 --> 00:25:16,999
Then let me die!
438
00:25:22,088 --> 00:25:24,632
My mom is dead.
439
00:25:24,674 --> 00:25:26,467
She's dead.
440
00:25:26,509 --> 00:25:28,010
And it's my fault.
441
00:25:28,052 --> 00:25:30,680
And I need more than some
half version of you.
442
00:25:36,936 --> 00:25:38,396
I can't do this.
443
00:25:38,437 --> 00:25:40,231
Dad, I can't do this anymore.
444
00:25:40,272 --> 00:25:41,899
I can't live like this.
445
00:25:41,941 --> 00:25:44,402
I don't want
to live like this anymore.
446
00:25:44,443 --> 00:25:47,238
P... Please don't say that.
447
00:25:47,279 --> 00:25:49,573
You need to go.
448
00:25:51,367 --> 00:25:54,370
Just go.
449
00:26:03,129 --> 00:26:05,881
Are you okay?
450
00:26:39,668 --> 00:26:42,337
I should've been there for you
451
00:26:42,379 --> 00:26:43,964
and for Hope.
452
00:26:45,674 --> 00:26:48,635
But...
453
00:26:48,677 --> 00:26:52,013
I was scared...
454
00:26:52,055 --> 00:26:53,473
of this very moment.
455
00:26:57,686 --> 00:27:00,647
This family, hmm?
456
00:27:02,816 --> 00:27:04,359
We're a curse to each other
457
00:27:04,401 --> 00:27:06,653
and to our home.
458
00:27:06,695 --> 00:27:09,447
And I know...
459
00:27:09,489 --> 00:27:10,824
she needs me.
460
00:27:10,865 --> 00:27:12,242
I see that now.
461
00:27:12,284 --> 00:27:16,204
But loving her brings her
closer to death.
462
00:27:20,834 --> 00:27:24,671
And I want her to live.
463
00:27:24,713 --> 00:27:28,174
I want her to grow up.
464
00:27:28,216 --> 00:27:32,554
I want her to love...
465
00:27:32,596 --> 00:27:37,851
and be as strong
and beautiful a woman...
466
00:27:37,892 --> 00:27:41,062
as her mother.
467
00:27:48,737 --> 00:27:52,574
I don't know what to do.
468
00:27:55,619 --> 00:27:58,872
And I really wish that
you were here to tell me...
469
00:28:05,170 --> 00:28:07,088
Little wolf.
470
00:28:14,137 --> 00:28:16,681
Are you ready?
471
00:28:18,725 --> 00:28:21,353
I am.
472
00:28:29,319 --> 00:28:32,989
Louvri animo,
Pémét pou accessum.
473
00:28:33,031 --> 00:28:35,909
Louvri animo,
Pémét pou accessum.
474
00:28:37,827 --> 00:28:41,539
Louvri animo, Pémét
pou accessum.
475
00:28:50,340 --> 00:28:52,133
The promise
"always and forever,"
476
00:28:52,175 --> 00:28:55,053
it anchored you, filled you,
477
00:28:55,095 --> 00:28:58,765
grounded you
for a thousand years.
478
00:28:58,807 --> 00:29:01,434
Remember that love.
479
00:29:01,476 --> 00:29:03,770
The bond.
480
00:29:11,152 --> 00:29:14,155
Open the red door.
481
00:29:14,197 --> 00:29:16,991
Let it all back in.
482
00:29:34,843 --> 00:29:38,888
What you did to me,
you set my course!
483
00:29:38,930 --> 00:29:41,558
No.
484
00:29:41,599 --> 00:29:44,853
I can't.
485
00:29:44,894 --> 00:29:46,312
I can't.
486
00:29:50,942 --> 00:29:52,861
Let it all back in.
487
00:30:03,538 --> 00:30:06,332
You knew that
your secret betrayal
488
00:30:06,374 --> 00:30:10,295
was the cause of everything
I became!
489
00:30:10,336 --> 00:30:11,546
No!
490
00:30:11,588 --> 00:30:13,214
No!
491
00:30:13,256 --> 00:30:14,382
What is happening?
492
00:30:14,424 --> 00:30:15,592
He's remembering.
493
00:30:15,633 --> 00:30:17,761
No. No.
494
00:30:17,802 --> 00:30:18,970
You're hurting him.
495
00:30:20,805 --> 00:30:21,931
Marcel, we can't stop now, man.
496
00:30:21,973 --> 00:30:23,141
You got to keep going.
497
00:30:24,392 --> 00:30:25,977
Remember the bond.
498
00:30:27,312 --> 00:30:28,980
Always and forever.
499
00:30:47,081 --> 00:30:50,502
Elijah, stop.
500
00:30:50,543 --> 00:30:52,837
Stop!
501
00:30:52,879 --> 00:30:54,255
Remember your family.
502
00:30:54,297 --> 00:30:56,257
Remember Hayley.
503
00:30:56,299 --> 00:30:57,801
Please, don't do this.
Please, don't do this.
504
00:30:57,842 --> 00:30:59,844
Please!
505
00:31:09,479 --> 00:31:10,855
What the hell
just happened?
506
00:31:15,944 --> 00:31:18,696
I looked into the prophecy
507
00:31:18,738 --> 00:31:21,574
and as far as I can tell,
it's real.
508
00:31:21,616 --> 00:31:25,328
Every moment
our family spends together
509
00:31:25,370 --> 00:31:27,372
leads us one step closer
to our deaths.
510
00:31:27,413 --> 00:31:30,542
The decision we made
to take the power from her
511
00:31:30,583 --> 00:31:32,377
was to save her life.
512
00:31:32,418 --> 00:31:35,463
I had no idea it would ruin her
in this way.
513
00:31:37,590 --> 00:31:42,679
She's in her room, searching
for a spell that doesn't exist
514
00:31:42,720 --> 00:31:45,181
to fix a problem
that can't be solved.
515
00:31:45,223 --> 00:31:48,935
I feel like I can't do anything
right today.
516
00:31:48,977 --> 00:31:51,271
Just... feel so...
517
00:31:51,312 --> 00:31:53,773
Powerless.
518
00:31:55,817 --> 00:31:57,610
Listen, um...
519
00:31:57,652 --> 00:32:00,530
we're going to be heading
to the bayou in a few minutes.
520
00:32:00,572 --> 00:32:02,615
Are you...
I'll be gone.
521
00:32:02,657 --> 00:32:05,326
I'll check in from the road.
522
00:32:05,368 --> 00:32:08,246
Klaus, there's something
you should know.
523
00:32:08,288 --> 00:32:11,833
Marcel and Vincent decided
to take Elijah up on his offer.
524
00:32:11,875 --> 00:32:13,585
They what?
525
00:32:13,626 --> 00:32:15,044
And I don't disagree.
526
00:32:15,086 --> 00:32:16,588
All of this happened
527
00:32:16,629 --> 00:32:18,172
because Elijah doesn't know
who he is.
528
00:32:18,214 --> 00:32:20,758
Well, that's the point.
He doesn't know.
529
00:32:20,800 --> 00:32:22,844
He doesn't have any idea
of the damage he's wrought.
530
00:32:22,886 --> 00:32:24,137
If he finds out,
it'll destroy him.
531
00:32:26,222 --> 00:32:28,558
Either way, we've lost him.
532
00:32:29,893 --> 00:32:32,937
I was trying to save him
from himself.
533
00:32:36,316 --> 00:32:37,692
I'm so sorry.
534
00:32:37,734 --> 00:32:41,195
Um... but it's too late.
535
00:32:45,074 --> 00:32:46,409
Good-bye, Freya.
536
00:33:30,789 --> 00:33:32,374
What have you done to him?
537
00:33:32,416 --> 00:33:34,084
Why isn't he waking up?
538
00:33:34,126 --> 00:33:35,711
This didn't have
anything to do with us.
539
00:33:35,752 --> 00:33:37,713
This... there's some dark magic
on the body.
540
00:33:37,754 --> 00:33:39,465
It's like his mind
isn't even in there.
541
00:33:39,506 --> 00:33:41,842
What do you mean? Like
someone took him? Yeah.
542
00:33:41,884 --> 00:33:44,011
Who? VINCENT: We could ask
you that same question.
543
00:33:44,052 --> 00:33:46,722
It ain't like your mama ain't
have access to witches, right?
544
00:33:46,763 --> 00:33:48,223
My mother is dead.
545
00:33:48,265 --> 00:33:50,976
Yeah, but her minions live on.
546
00:33:51,018 --> 00:33:53,395
I had nothing to do with this.
547
00:33:53,437 --> 00:33:55,397
All right, fair enough.
548
00:33:55,439 --> 00:33:56,982
But you better hope
that he wakes up
549
00:33:57,024 --> 00:33:59,318
in time to clear your name
and to get you this.
550
00:33:59,359 --> 00:34:01,528
I could be dead by then.
551
00:34:01,570 --> 00:34:03,906
Yeah, that sounds like
a personal problem.
552
00:34:03,947 --> 00:34:05,449
You hate me
553
00:34:05,491 --> 00:34:06,909
and you don't even know me.
554
00:34:06,950 --> 00:34:08,368
We know all we need to know.
555
00:34:08,410 --> 00:34:09,786
Your mother infected this city
556
00:34:09,828 --> 00:34:11,413
with her backward thinking.
557
00:34:11,455 --> 00:34:13,707
She came for my family
and she murdered my friend.
558
00:34:13,749 --> 00:34:15,792
If Elijah doesn't wake up
in time,
559
00:34:15,834 --> 00:34:18,795
just consider yourself another
one of Greta's innocent victims.
560
00:34:18,837 --> 00:34:20,506
Open.
561
00:34:37,064 --> 00:34:40,651
Moze li la paix.
562
00:34:40,692 --> 00:34:43,028
Moze li la paix.
563
00:34:44,655 --> 00:34:46,949
Moze li la paix.
564
00:34:48,033 --> 00:34:50,369
Moze li la paix.
565
00:35:02,214 --> 00:35:05,717
I know how much that you've lost
over all these years
566
00:35:05,759 --> 00:35:07,511
trying to get our family
back together.
567
00:35:07,553 --> 00:35:10,180
And...
568
00:35:10,222 --> 00:35:11,640
I know that you think
569
00:35:11,682 --> 00:35:13,600
that there's nothing else
that we can do.
570
00:35:15,352 --> 00:35:16,687
But I believe that there is.
571
00:35:21,441 --> 00:35:22,818
There has to be.
572
00:35:22,859 --> 00:35:24,570
We have to save each other.
573
00:35:24,611 --> 00:35:26,530
We have to save
always and forever.
574
00:35:30,117 --> 00:35:33,203
You've taught me most of what
I know about magic, and...
575
00:35:34,955 --> 00:35:36,373
if you're up for it,
576
00:35:36,415 --> 00:35:40,252
I'd really like your help
figuring it out.
577
00:35:44,631 --> 00:35:46,883
Anything you need.
578
00:35:52,139 --> 00:35:55,559
Do you think that I could, um...
579
00:35:55,601 --> 00:35:57,477
Yeah.
580
00:35:57,519 --> 00:35:58,687
Absolutely.
581
00:36:25,172 --> 00:36:26,131
Freya.
582
00:36:32,262 --> 00:36:33,930
Keelin.
583
00:36:36,975 --> 00:36:40,062
Oh. Oh...
584
00:36:41,063 --> 00:36:42,731
How did you...
585
00:36:42,773 --> 00:36:44,691
I got on a plane as soon
as I heard the news.
586
00:36:53,784 --> 00:36:58,955
People will forget
the things you said,
587
00:36:58,997 --> 00:37:01,917
forget the things you did,
588
00:37:01,958 --> 00:37:06,046
but no one ever forgets
the way you made them feel.
589
00:37:08,799 --> 00:37:10,676
Hayley Marshall...
590
00:37:10,717 --> 00:37:13,720
made me feel like
I was part of a family.
591
00:37:15,472 --> 00:37:16,807
And when the realities
592
00:37:16,848 --> 00:37:19,434
of this life became
too much to bear,
593
00:37:19,476 --> 00:37:21,603
we shouldered them together.
594
00:37:21,645 --> 00:37:24,064
We laughed,
595
00:37:24,106 --> 00:37:25,482
we cried.
596
00:37:25,524 --> 00:37:28,026
When I failed,
597
00:37:28,068 --> 00:37:30,028
she lifted me up.
598
00:37:30,070 --> 00:37:32,948
And when I succeeded,
599
00:37:32,989 --> 00:37:34,950
she danced by my side.
600
00:37:38,620 --> 00:37:40,914
And she did that for all of us.
601
00:37:43,917 --> 00:37:47,379
No one will ever be able
to replace her,
602
00:37:47,421 --> 00:37:49,381
or heal the pain
603
00:37:49,423 --> 00:37:51,425
we feel at her loss.
604
00:37:51,466 --> 00:37:53,427
But we can honor her
605
00:37:53,468 --> 00:37:55,262
with our actions
606
00:37:55,303 --> 00:37:57,431
and with our words...
607
00:37:58,807 --> 00:38:00,934
We can love each other...
608
00:38:02,602 --> 00:38:04,980
The way she would've
wanted us to love.
609
00:38:22,080 --> 00:38:24,332
Good-bye, Mom.
610
00:38:43,310 --> 00:38:45,812
What are you doing?
You can't be here.
611
00:38:45,854 --> 00:38:47,230
Yes, I can.
612
00:38:47,272 --> 00:38:48,690
Just for a moment.
613
00:38:50,233 --> 00:38:52,611
Our family has infinite
struggles ahead,
614
00:38:52,652 --> 00:38:55,489
but right now,
I need to be here...
615
00:38:55,530 --> 00:38:57,115
with my daughter.
616
00:39:07,626 --> 00:39:09,920
Things are probably
gonna get ugly.
617
00:39:11,880 --> 00:39:13,173
Let's pack it in, everyone.
618
00:39:13,215 --> 00:39:14,883
Take shelter.
619
00:39:32,567 --> 00:39:35,821
I'll always be here for you.
620
00:39:35,862 --> 00:39:38,365
Even if I can't truly be
by your side,
621
00:39:38,406 --> 00:39:39,783
holding your hand,
622
00:39:39,825 --> 00:39:42,577
I'll call and I'll write.
623
00:39:42,619 --> 00:39:45,580
And Freya will allow us some
time together with her magic.
624
00:39:46,915 --> 00:39:48,750
But you have to know,
625
00:39:48,792 --> 00:39:51,628
this is the last time
we can do this.
626
00:39:54,047 --> 00:39:55,549
Come here, sweetheart.
627
00:40:04,015 --> 00:40:07,644
I'm gonna fix this for us.
628
00:40:09,020 --> 00:40:10,689
I hope that you do.
629
00:40:13,650 --> 00:40:15,193
We shouldn't let the fire
reach land.
630
00:40:15,235 --> 00:40:16,903
You should go.
631
00:40:16,945 --> 00:40:18,321
Just one more minute.
632
00:40:24,411 --> 00:40:25,662
I love you.
633
00:40:25,704 --> 00:40:28,832
I love you, too.
634
00:41:02,532 --> 00:41:04,242
It's no use.
635
00:41:11,041 --> 00:41:13,543
You stay away from me.
636
00:41:13,585 --> 00:41:15,253
Oh, believe me, I'm not here
637
00:41:15,295 --> 00:41:17,047
'cause I enjoy
the pleasure of your company.
638
00:41:25,472 --> 00:41:27,432
There's no way out.
639
00:41:29,309 --> 00:41:30,894
We're trapped.
43809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.