All language subtitles for The.Jurassic.Games.2018.NORDiC.HDRip.XviD.DD2.0-TWA.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:20,108 "La oss bruke dĂždsstraff akkurat som sport og TV i dette land - 2 00:00:20,192 --> 00:00:24,942 - bare for folks atspredelse." George Carlin, 1989 3 00:00:40,900 --> 00:00:46,233 En sjokkerende dom i den mest kontroversielle rettssaken pĂ„ Ă„revis. 4 00:00:46,317 --> 00:00:49,900 Anthony Tucker ble dĂžmt for overlagt drap. 5 00:00:57,942 --> 00:01:02,442 Min klient hevder sin uskyld. Ingen flere kommentarer nĂ„. 6 00:01:12,692 --> 00:01:16,650 Anthony Tucker. Jeg har fĂ„tt ĂŠren av Ă„ invitere deg - 7 00:01:16,733 --> 00:01:20,275 - som deltager i Ă„rets Jurassic Games. 8 00:01:20,400 --> 00:01:22,192 Godtar du? 9 00:01:26,150 --> 00:01:27,275 Ja. 10 00:01:34,900 --> 00:01:39,608 Siste i underholdning: Årets deltagere har blitt valgt. 11 00:01:39,692 --> 00:01:45,233 Jeg bryr meg ikke om dem, bare den sexy verten og hva han har pĂ„ seg. 12 00:01:45,317 --> 00:01:48,400 - Det vil jeg se. - Jeg kan knapt styre meg. 13 00:02:25,108 --> 00:02:27,983 Visst fĂžles det virkelig? 14 00:02:28,067 --> 00:02:31,858 Sanden mot huden, solen i ansiktet - 15 00:02:31,942 --> 00:02:34,650 - og smaken i munnen. 16 00:02:34,733 --> 00:02:38,067 For dere alle er denne verden helt virkelig. 17 00:02:38,150 --> 00:02:41,817 BĂ„de faren og smerten er virkelig. 18 00:02:41,900 --> 00:02:45,067 Men det er ogsĂ„ belĂžnningen. 19 00:02:45,150 --> 00:02:50,483 Forsiktig med den. Hvis du ikke gjĂžr som jeg sier sĂ„... Bom! 20 00:02:53,108 --> 00:02:56,608 Dere vet alle at nĂ„r dere dĂžr her inne - 21 00:02:57,692 --> 00:02:59,733 - sĂ„ dĂžr dere virkelig. 22 00:02:59,900 --> 00:03:02,442 Alle du er her av Ă©n grunn: 23 00:03:02,525 --> 00:03:04,900 For Ă„ vinne deres frihet - 24 00:03:04,983 --> 00:03:06,900 - og fĂ„ dra hjem. 25 00:03:07,567 --> 00:03:11,358 Dere kan unngĂ„ dĂžden ved Ă„ kjempe - 26 00:03:11,442 --> 00:03:14,692 - og konfrontere deres frykt og vise dere verdige. 27 00:03:16,442 --> 00:03:19,608 MĂ„let er Ă„ vĂŠre den eneste overlevende. 28 00:03:19,692 --> 00:03:24,192 Den siste som overlever blir benĂ„det og fĂ„r dra hjem. 29 00:03:24,317 --> 00:03:27,233 Fri, levende og renvasket. 30 00:03:28,650 --> 00:03:32,192 Det er fristende Ă„ drepe hverandre. Det er ikke imot reglene. 31 00:03:32,317 --> 00:03:37,942 Men vennligst la noen leve til hovedattraksjonen. 32 00:03:39,192 --> 00:03:41,317 Kjente dere det? 33 00:03:42,692 --> 00:03:47,900 Noen kilometer venter deres fĂžrste mĂ„l, en midlertidig trygg sone. 34 00:03:48,692 --> 00:03:51,192 Halskjedene vil blinke. 35 00:03:51,275 --> 00:03:55,400 RĂždt nĂ„r dere er for langt borte, gult nĂ„r dere nĂŠrmer dere - 36 00:03:55,483 --> 00:04:01,192 - og grĂžnt nĂ„r du har nĂ„dd sikker sone og fullfĂžrt deres fĂžrste utfordring. 37 00:04:01,317 --> 00:04:04,858 Ta dere til den trygge sonen innen en time, ellers dĂžr dere. 38 00:04:04,942 --> 00:04:08,025 DĂžr dere i spillet, sĂ„ dĂžr dere virkelig - 39 00:04:08,108 --> 00:04:11,942 - gjennom en dĂždelig injeksjon som staten har dĂžmt. 40 00:04:12,025 --> 00:04:15,442 Smerten dere kjenner i denne verden er virkelig. 41 00:04:15,525 --> 00:04:19,650 Akkurat som smerten dere forĂ„rsaket alle de dere har drept. 42 00:04:19,733 --> 00:04:22,817 ForstĂ„r alle? Utmerket. 43 00:04:22,900 --> 00:04:25,525 La meg gratulere dere alle. 44 00:04:25,608 --> 00:04:30,358 Du er ikke lenger dĂždsdĂžmte, men deltagere - 45 00:04:30,442 --> 00:04:34,525 - i verdens stĂžrste game show, Jurassic Games! 46 00:05:02,650 --> 00:05:05,692 Skitt! Ødela jeg frisyren nĂ„? 47 00:05:05,900 --> 00:05:07,733 Ikke? Er den ok? 48 00:05:07,900 --> 00:05:11,317 - Er dere klare? NĂ„r direktesender vi? - Om ti. 49 00:05:16,567 --> 00:05:20,650 Ok, alle sammen. Vi direktesender om tre, to... 50 00:05:20,733 --> 00:05:24,525 Om mindre enn 59 minutter skal de ha nĂ„dd den trygge sonen. 51 00:05:24,608 --> 00:05:27,608 SĂ„ len dere tilbake, kjĂŠre seere, - 52 00:05:27,692 --> 00:05:33,025 - for det vil bli litt av en dag for vĂ„re modige deltagere. 53 00:05:48,317 --> 00:05:53,317 - Alt gĂ„r bra sĂ„ langt. - Startfeltet ser fantastisk ut. 54 00:05:53,400 --> 00:05:56,483 Alle befolkningsgrupper er med. 55 00:05:56,567 --> 00:05:59,608 En flott oppsetning. Den beste hittil. 56 00:06:01,317 --> 00:06:02,733 FĂžlg kannibalen. 57 00:06:23,942 --> 00:06:27,525 - Hold deg unna, din dritt! - Ikke skad meg! 58 00:06:27,608 --> 00:06:29,400 VĂŠr sĂ„ snill! 59 00:06:45,192 --> 00:06:48,692 Dette er virkelig! Jeg kjenner smaken av deg! 60 00:06:53,567 --> 00:06:57,150 Deltagerne prĂžver frenetisk Ă„ finne den trygge sonen. 61 00:06:57,275 --> 00:06:59,608 Slapp av. De fleste gjĂžr nok det. 62 00:06:59,692 --> 00:07:03,233 Men til slutt vil ni dĂž, og Ă©n vil vinne. 63 00:07:03,317 --> 00:07:07,317 Årets fire trinn er de beste noensinne. 64 00:07:07,400 --> 00:07:13,692 NivĂ„ 1: Deltagerne jages av sultne dinosaurer til de nĂ„r sikkerhetssonen. 65 00:07:13,900 --> 00:07:19,692 Trinn 2: Labyrinten. En dĂždelig labyrint fylt med vĂ„re publikumsfavoritter. 66 00:07:19,900 --> 00:07:22,692 I Ă„r er velociraptorene tilbake. 67 00:07:22,900 --> 00:07:25,692 NivĂ„ 3: Minefeltet. 68 00:07:25,900 --> 00:07:29,983 GĂ„ forsiktig og du fĂ„r beholde alle lemmene dine. 69 00:07:30,067 --> 00:07:32,942 Og vĂ„rt siste nivĂ„ i Ă„r... 70 00:07:34,233 --> 00:07:37,983 Dere tror vel ikke at jeg har tenkt Ă„ avslĂžre det? 71 00:07:38,067 --> 00:07:41,192 La meg si det sĂ„nn. Du vil ikke bli skuffet. 72 00:07:41,275 --> 00:07:45,900 SĂ„ fĂžlg med, fans, for nĂ„ begynner Jurassic Games! 73 00:07:49,233 --> 00:07:51,817 Det definitive game showet. 74 00:07:51,900 --> 00:07:55,650 Ti dĂždsdĂžmte mĂ„ overleve i en virtuell verden - 75 00:07:55,733 --> 00:08:00,067 - med de mest dĂždelige rovdyrene som har vandret jorden. 76 00:08:00,150 --> 00:08:04,525 William Davis: 23 tiltalepunkter og et narkorelatert drap. 77 00:08:04,608 --> 00:08:09,150 Ren Saizo: Leiemorder. Har drept en amerikansk senator. 78 00:08:10,192 --> 00:08:15,650 Victor GonzĂĄlez, alias Vepsen: Leder av narkokartellet Kuben. 23 drap. 79 00:08:15,733 --> 00:08:17,650 Brian, statusrapport? 80 00:08:17,733 --> 00:08:22,900 A er online og velociraptoren. B er forberedt og T-Rexen kobles ut. 81 00:08:22,983 --> 00:08:25,275 - Og brannmuren? - Lufttett. 82 00:08:25,358 --> 00:08:30,942 - 46 mislykkede forsĂžk hittil. - Ingen skal lykkes. VĂŠr vĂ„ken. 83 00:08:31,067 --> 00:08:33,650 Vi direktesender igjen om ti. 84 00:08:37,900 --> 00:08:44,483 Vi vet aldri hvem eller nĂ„r, men vi mĂ„tte si farvel til Dr. Eli Franklin. 85 00:08:44,567 --> 00:08:48,358 Den fĂžrste eliminerte deltageren i Ă„rets Jurassic Games. 86 00:08:49,233 --> 00:08:52,900 REPRISE I SAKTE FILM 87 00:08:56,900 --> 00:08:59,942 Men ikke syns for synd pĂ„ ham. 88 00:09:00,025 --> 00:09:04,400 Han likte Ă„ sprenge folk i luften. Veldig. 89 00:09:10,900 --> 00:09:13,483 Hva er det med Dr. Franklin? 90 00:09:14,900 --> 00:09:16,608 Dr. Franklin? 91 00:09:16,692 --> 00:09:18,650 Er alt bra? 92 00:09:20,067 --> 00:09:22,233 Han er sĂ„ skummel. 93 00:09:22,317 --> 00:09:24,692 Vent, du glemte vesken din! 94 00:09:28,900 --> 00:09:33,692 Jeg vet ikke hva dere syns, men han var ikke min favoritt. 95 00:09:33,900 --> 00:09:36,150 Bare ni deltagere igjen. 96 00:10:18,067 --> 00:10:20,817 Vet du hvor den trygge sonen er? 97 00:10:20,900 --> 00:10:23,150 Jeg har gĂ„tt meg vill. 98 00:11:06,900 --> 00:11:09,233 Du er den neste, hurpe! 99 00:11:51,692 --> 00:11:53,192 Hva er det? 100 00:11:58,650 --> 00:12:00,567 Du er litt av en pyse, hva? 101 00:12:06,067 --> 00:12:08,608 Jeg er ikke her for Ă„ drepe noen. 102 00:12:08,692 --> 00:12:12,442 Og jeg er her for Ă„ drepe alle, bortsett fra deg. 103 00:12:13,317 --> 00:12:14,900 Ikke ennĂ„. 104 00:12:15,983 --> 00:12:18,442 Slapp av. 105 00:12:21,275 --> 00:12:25,233 Jeg tror at den trygge sonen er denne veien, og jeg er redd. 106 00:12:38,108 --> 00:12:40,650 Ikke flere spill! Ingen Ikke spill! 107 00:12:40,733 --> 00:12:42,900 STILLE 108 00:12:54,067 --> 00:12:56,275 Direktesending om tre, to... 109 00:12:56,358 --> 00:12:59,942 Jeg er her med Bailey og Andrew Tucker. 110 00:13:00,067 --> 00:13:03,900 Takk for at dere ville treffe meg. - Vi begynner med deg, Bailey. 111 00:13:03,983 --> 00:13:08,067 Hva syns du om at faren din er deltager i Jurassic Games? 112 00:13:10,525 --> 00:13:13,817 Det er hans eneste sjanse til Ă„ bli fri, sĂ„... 113 00:13:13,900 --> 00:13:17,900 Det stemmer. Vinner han, blir han benĂ„det for sine forbrytelser. 114 00:13:17,983 --> 00:13:23,442 - Nei. Han drepte ikke mamma! - Nei, Andrew. Vi skal ikke prate om det. 115 00:13:23,525 --> 00:13:28,025 Det er ingen fare. Deres mors dĂžd var tragisk. 116 00:13:28,108 --> 00:13:31,942 - Jeg beklager at hun ikke er her i dag. - Takk. 117 00:13:32,025 --> 00:13:37,483 Er det noe dere vil si til faren deres? Se inn her i kameraet og si det. 118 00:13:38,983 --> 00:13:42,233 Pappa, vĂŠr sĂ„ snill, overlev. 119 00:13:42,317 --> 00:13:46,900 Vi vet at du er uskyldig. FĂ„ ham ut! Stopp spillet! 120 00:13:46,983 --> 00:13:51,692 Ikke flere spill! Ikke flere spill! Ikke flere spill! 121 00:13:58,192 --> 00:14:00,858 De fikk meg til Ă„ prate med barna hans. 122 00:14:00,942 --> 00:14:04,983 - Tror du at han er uskyldig? - Hvilken rolle spiller det? 123 00:14:05,067 --> 00:14:11,067 - Slipper de ham om de finner bevis? - Da fĂ„r vi aldri vite det, tro meg. 124 00:14:11,150 --> 00:14:13,900 Kom an, unna vei! Flytt dere! 125 00:14:22,067 --> 00:14:26,025 - Hvor langt unna? Publikum er utĂ„lmodig. - Et par minutter. 126 00:14:26,108 --> 00:14:30,983 - Vi kan bygge opp litt spenning. - Spenning? Seerne bryr seg ikke om det! 127 00:14:31,067 --> 00:14:35,900 De vil bare se dem dĂž fryktelig. Legg dem tettere neste gang. 128 00:14:39,900 --> 00:14:43,608 FĂžlg Tucker. Publikum har alt sympati for ham. 129 00:14:43,692 --> 00:14:47,900 - Vi mĂ„ direktesende nĂ„r han dĂžr. - Som du vil. 130 00:14:59,275 --> 00:15:02,858 SĂ„ kona di ble visst torturert. 131 00:15:02,942 --> 00:15:05,275 La det ligge. 132 00:15:05,358 --> 00:15:08,858 Lurer pĂ„ hva hun tenkte da hun dĂžde. 133 00:15:08,942 --> 00:15:13,317 Noen kan bare slĂ„ det av. Smerten... 134 00:15:13,400 --> 00:15:16,692 Det har jeg alltid beundret. 135 00:15:17,983 --> 00:15:23,483 Jeg leste din personbeskrivelse. "KjĂŠrlig pappa, god mann." 136 00:15:23,567 --> 00:15:26,692 Det er Ă„penbart hvorfor folk tror at du er uskyldig. 137 00:15:26,900 --> 00:15:30,317 Hvis det fĂ„r deg til Ă„ fĂžle deg bedre, sĂ„ tror jeg deg. 138 00:15:31,983 --> 00:15:33,942 SĂ„ flott. 139 00:15:40,317 --> 00:15:42,067 Opp! 140 00:16:26,900 --> 00:16:29,275 Vi ses i neste runde. 141 00:16:38,317 --> 00:16:40,942 SĂ„nn ja, din lille hurpe! 142 00:16:41,025 --> 00:16:45,317 Kan du fikse litt vind sĂ„ at han svinger litt? 143 00:16:45,400 --> 00:16:48,025 Rull innslaget hennes. 144 00:16:49,025 --> 00:16:53,858 BlodtĂžrstig, nĂ„delĂžs, psykopat. 145 00:16:53,942 --> 00:17:00,108 Det beskriver Sarah LaFort, vĂ„r yngste deltager noensinne. 146 00:17:00,192 --> 00:17:06,692 I et intervju fikk jeg et innblikk i den kaldblodige morderens hode. 147 00:17:15,942 --> 00:17:17,442 Sarah? 148 00:17:18,942 --> 00:17:21,733 Jeg vil bare stille et par spĂžrsmĂ„l. 149 00:17:32,192 --> 00:17:35,900 Joy, vennene mine kaller meg det. 150 00:17:38,067 --> 00:17:43,067 - Hvorfor vil du kalles det? - Fordi jeg er en sĂ„nn glad person. 151 00:17:44,442 --> 00:17:46,442 Ok, Joy. 152 00:17:47,525 --> 00:17:51,650 Hva skjedde i livet ditt sĂ„ du havnet her i sĂ„ ung alder? 153 00:17:53,025 --> 00:17:55,025 Det er en hemmelighet. 154 00:17:59,150 --> 00:18:00,900 Se opp. 155 00:18:12,108 --> 00:18:14,108 Flere spĂžrsmĂ„l? 156 00:18:22,400 --> 00:18:26,900 Ser man det. Du henger fremdeles med. 157 00:18:28,692 --> 00:18:30,817 Kom an! 158 00:18:30,900 --> 00:18:35,692 Vis hva du er god for! Skal du la vesla ta deg ut av spillet nĂ„? 159 00:18:35,900 --> 00:18:40,067 Hva med barna dine, da? Herregud, du kan ikke dĂž nĂ„! 160 00:19:04,900 --> 00:19:06,650 Opp med deg! 161 00:19:10,358 --> 00:19:14,442 Vi mĂ„ samarbeide sĂ„ lenge vi kan. 162 00:19:18,608 --> 00:19:22,858 Det fins verre ting enn oss i dette spillet. 163 00:19:22,942 --> 00:19:27,150 Vi har ingen sjanse som individer! 164 00:19:29,067 --> 00:19:33,400 Det fins en mĂ„te Ă„ unnslippe pĂ„. Vi mĂ„ samarbeide. 165 00:19:34,442 --> 00:19:38,317 Vi mĂ„ ta oss til den trygge sonen. De jager oss. 166 00:19:43,442 --> 00:19:46,442 De er tre. Vi mĂ„ gĂ„ nĂ„! 167 00:19:54,608 --> 00:19:59,483 Jeg tilstĂ„r mine forbrytelser og godtar straffen min. 168 00:20:02,275 --> 00:20:06,233 Ikke aksepter skjebnen som jeg gjorde! Lukk opp Ăžynene. 169 00:20:06,317 --> 00:20:10,983 Ikke vĂŠr feige som fĂ„r! VĂŠr som lĂžver! 170 00:20:15,025 --> 00:20:18,650 Ikke vĂŠr feige som fĂ„r! VĂŠr som lĂžver! 171 00:20:18,733 --> 00:20:24,025 - Du skal vel ikke bruke den? - Nei, vi vil ikke ha et opprĂžr. 172 00:20:26,358 --> 00:20:28,817 Det lyder som om du vil ha det. 173 00:20:28,900 --> 00:20:32,858 Barna hans, Savannah. Du fikk meg til Ă„ intervjue Tuckers barn. 174 00:20:32,942 --> 00:20:37,733 Folk heier pĂ„ ham. Det er lenge siden vi hadde en som kan vĂŠre uskyldig. 175 00:20:37,900 --> 00:20:42,358 Barna hans tror det, og de skal fĂ„ se ham rives i filler i direktesending. 176 00:20:43,400 --> 00:20:45,983 Ingen tvinger deg til Ă„ vĂŠre her. 177 00:20:46,108 --> 00:20:50,192 Det fins mange under deg som gjerne vil ha jobben din. 178 00:20:50,275 --> 00:20:54,567 Yngre, smartere og penere. 179 00:20:54,650 --> 00:20:57,442 De ville ofret barna sine for jobben din. 180 00:20:57,525 --> 00:21:00,317 Jeg vet det. Jeg vil vĂŠre her. 181 00:21:00,400 --> 00:21:02,733 Godt. 182 00:21:06,483 --> 00:21:11,192 Stiller du spĂžrsmĂ„l ved en oppgave igjen, kan du ta sakene dine og gĂ„. 183 00:21:44,567 --> 00:21:49,483 - En lett match. Vil du ta ham? - Vent. 184 00:21:52,317 --> 00:21:54,442 Ikke vĂŠr dum nĂ„. 185 00:21:55,317 --> 00:21:57,317 Hei, kamerat. 186 00:21:57,400 --> 00:22:00,400 Vet du hvor den trygge sonen er? 187 00:22:00,483 --> 00:22:03,400 Vi har ikke mye tid pĂ„ oss. 188 00:22:04,567 --> 00:22:07,567 Nei, jeg aner ikke. 189 00:22:07,650 --> 00:22:09,858 Vi har gĂ„tt oss vill. 190 00:22:09,942 --> 00:22:13,400 Vi kommer til Ă„ dĂž under den fĂžrste utfordringen. 191 00:22:13,483 --> 00:22:15,650 Feil svar, kamerat! 192 00:22:19,192 --> 00:22:22,733 - Velociraptorene er i dalen. - Hva? Nei, nei... 193 00:22:22,900 --> 00:22:26,483 - NĂ„r nĂ„r de dem? - NĂ„r som helst nĂ„. 194 00:22:27,317 --> 00:22:29,400 Vet dere hvem jeg er? 195 00:22:30,733 --> 00:22:34,192 Jeg er "El Avispa", Vepsen! 196 00:22:40,067 --> 00:22:43,108 Vet du hvorfor? For jeg er Vepsen! 197 00:22:43,192 --> 00:22:48,108 Jeg har en stor brodd pĂ„ rumpa, og nĂ„r jeg stikker deg, sĂ„ dĂžr jeg. 198 00:22:48,192 --> 00:22:50,567 - Det er en bie. - Hold kjeft! 199 00:22:53,358 --> 00:22:56,442 Jeg har mektige venner som kan hjelpe oss. 200 00:22:57,733 --> 00:22:59,400 Hjelp meg. 201 00:22:59,483 --> 00:23:02,983 Hjelp meg Ă„ nĂ„ slutten. Hjelpe meg Ă„ vinne. 202 00:23:03,067 --> 00:23:05,067 Hvorfor skal vi gjĂžre det? 203 00:23:05,150 --> 00:23:09,650 - Fordi jeg kan redde moren din. - Hva vet du om mamma? 204 00:23:10,442 --> 00:23:12,858 Jeg vet alt om deg. 205 00:23:12,942 --> 00:23:17,025 Stol pĂ„ meg. Jeg kan fĂ„ oss alle sammen ut herfra. 206 00:23:17,108 --> 00:23:22,025 Du fĂ„r se moren din igjen, i live og med helsen i behold. 207 00:23:22,108 --> 00:23:23,942 Din syke faen! 208 00:23:25,650 --> 00:23:27,233 Vent! 209 00:23:37,275 --> 00:23:38,983 Vel? 210 00:23:39,067 --> 00:23:40,942 Hva venter du pĂ„? 211 00:23:43,400 --> 00:23:45,692 Vent, vent. 212 00:23:45,900 --> 00:23:47,358 Ikke ennĂ„. 213 00:23:48,067 --> 00:23:49,400 Kom an! 214 00:24:02,733 --> 00:24:07,525 Seertallene sank med 4 %. Hvorfor stoppet du dem? 215 00:24:07,608 --> 00:24:12,108 Det kalles forspill, Savannah. Du burde prĂžve det en gang. 216 00:24:12,192 --> 00:24:17,233 Vi direktesender igjen om fem, fire, tre, to... 217 00:24:17,317 --> 00:24:20,483 Det skjedde akkurat. 218 00:24:20,567 --> 00:24:24,900 Har brĂždrene Mason og Vepsen en ondskapsfull allianse? 219 00:24:25,900 --> 00:24:29,317 Det hadde vĂŠrt en ondskapens akse. 220 00:24:29,400 --> 00:24:35,358 KjĂŠre seere, jeg frykter hva det kan bety for Ăžvrige deltagere. 221 00:24:35,442 --> 00:24:37,400 Tilbake til dalen. 222 00:24:39,317 --> 00:24:41,275 Hva skjedde? 223 00:24:42,983 --> 00:24:45,025 NĂ„ gĂ„r vi. 224 00:24:45,108 --> 00:24:47,192 Vent! 225 00:24:47,275 --> 00:24:50,317 Slutt dere til meg! Hjelp meg Ă„ ta meg til slutten. 226 00:24:50,400 --> 00:24:53,400 Jeg kan redde moren din. Jeg lover. 227 00:24:53,483 --> 00:24:55,233 Kom an! 228 00:24:55,983 --> 00:24:59,692 Tror du at han har tenkt Ă„ redde noen andre enn seg selv? 229 00:24:59,900 --> 00:25:01,900 Ikke vĂŠr dum nĂ„. 230 00:25:01,983 --> 00:25:06,358 Hun dĂžr av kreft. Ingen dĂžr av kreft lenger. 231 00:25:08,275 --> 00:25:11,983 - Fattige gjĂžr det, din dritt! - Jeg kan betale behandlingen. 232 00:25:13,317 --> 00:25:15,483 Ålreit. 233 00:25:17,150 --> 00:25:19,525 Vi hjelper deg. 234 00:25:19,608 --> 00:25:24,108 Har du blitt helt sprĂž? Har du ikke sett dette spillet fĂžr? 235 00:25:24,192 --> 00:25:26,442 Vinner han sĂ„ dĂžr vi, din idiot! 236 00:25:26,525 --> 00:25:29,108 Han sa at han kan fĂ„ ut oss ogsĂ„. 237 00:25:30,025 --> 00:25:33,358 - Han kjenner folk. Ikke sant? - SĂŹ. 238 00:25:34,275 --> 00:25:37,358 Det fins en sjanse for at vi kan redde mamma. 239 00:25:37,442 --> 00:25:39,650 Det er bare tĂžv! 240 00:25:40,150 --> 00:25:45,108 Hvis han nĂ„ kjenner folk pĂ„ utsiden, hva gjĂžr han da her? 241 00:25:46,567 --> 00:25:50,400 Bruk din valnĂžtthjerne. Tenk etter, din tosk. 242 00:25:54,275 --> 00:25:56,775 Hva i alle dager...? 243 00:25:56,900 --> 00:26:00,192 RĂžrer du ham, sĂ„ dreper jeg deg. 244 00:26:03,650 --> 00:26:05,692 Ok, greit! 245 00:26:07,233 --> 00:26:09,608 Greit! 246 00:26:09,692 --> 00:26:11,483 For Ăžyeblikket. 247 00:26:11,567 --> 00:26:13,900 Vi hjelper deg. 248 00:26:28,442 --> 00:26:30,608 Ingen av dem vet det. 249 00:26:30,692 --> 00:26:35,525 Dessverre gikk deres mor, Rosetta Mason, bort i gĂ„r. 250 00:26:35,608 --> 00:26:37,233 SĂ„ tragisk. 251 00:26:38,483 --> 00:26:43,275 Men jeg lover at dere snart skal fĂ„ se velociraptorene. 252 00:26:43,358 --> 00:26:48,525 Det er pĂ„ tide for trinn 2, Labyrinten, straks i Jurassic Games. 253 00:26:49,275 --> 00:26:51,233 Kutt der. 254 00:26:51,317 --> 00:26:54,483 Var overgangen ok? Den var god. 255 00:26:54,567 --> 00:27:00,358 Godt jobbet. Jeg syntes at vinklingen med brĂždrene Mason var litt tvungen. 256 00:27:00,442 --> 00:27:04,192 - Men dramatikken var bra. - Ok, sĂ„ fint. 257 00:27:04,317 --> 00:27:08,608 Vi mĂ„ holde dem i live sĂ„ lenge som mulig. 258 00:27:08,692 --> 00:27:12,983 Forestill deg en finale med Kain og Abel. 259 00:27:13,067 --> 00:27:17,275 Unnskyld om jeg avbryter, men de nĂŠrmer seg den trygge sonen. 260 00:27:24,525 --> 00:27:27,192 Vi er nĂŠr nĂ„. Fortsett! 261 00:27:49,275 --> 00:27:51,233 Oppdrag fullfĂžrt. 262 00:27:51,317 --> 00:27:53,942 Den trygge sonen aktivert. 263 00:28:22,567 --> 00:28:24,858 VĂŠr sĂ„ god. 264 00:28:24,942 --> 00:28:27,317 Smak pĂ„ dem. 265 00:28:27,400 --> 00:28:30,942 De lar deg nok ikke dĂž av forgiftede bĂŠr. 266 00:28:31,067 --> 00:28:33,650 Det er ikke sĂ„ spennende. 267 00:28:38,067 --> 00:28:42,608 Det virker som om alt her inne smaker litt bedre. 268 00:28:42,692 --> 00:28:45,733 Jeg fatter ikke hvordan de gjĂžr det. 269 00:28:45,900 --> 00:28:47,275 GjĂžr du det? 270 00:28:49,067 --> 00:28:51,483 Lurer pĂ„ hvordan du smaker. 271 00:28:51,567 --> 00:28:55,192 Oppdrag fullfĂžrt. Den trygge sonen aktivert. 272 00:28:56,900 --> 00:28:59,525 TRINN 2 273 00:29:14,275 --> 00:29:17,775 Oppdrag fullfĂžrt. Den trygge sonen aktivert. 274 00:29:40,483 --> 00:29:42,525 For en overraskelse! 275 00:29:50,525 --> 00:29:54,650 - Jeg er Tucker. Jeg er uskyldig. - Jeg er Albert. Jeg skal ete deg. 276 00:29:54,733 --> 00:29:58,817 Actionfigurer fra Jurassic Games i din lekebutikk. 277 00:29:58,900 --> 00:30:00,900 Tucker. Joy. 278 00:30:00,983 --> 00:30:03,233 Dr. Franklin. Billy. 279 00:30:03,317 --> 00:30:05,400 Storebror. Lillebror. 280 00:30:05,483 --> 00:30:07,442 Stephanie. Ren. 281 00:30:07,525 --> 00:30:10,358 Samle pĂ„ alle ti deltagere i dag. 282 00:30:10,442 --> 00:30:17,067 KjĂžper du alle ti av Ă„rets actionfigurer sĂ„ fĂ„r du en ny versjon av deres vert - 283 00:30:17,192 --> 00:30:20,233 - med ti nye klassiske replikker. 284 00:30:20,317 --> 00:30:22,775 Velociraptorene er tilbake i Ă„r. 285 00:30:23,442 --> 00:30:25,858 KjĂžp dem fĂžr de tar slutt. 286 00:30:25,942 --> 00:30:30,108 Hver eneste kanal sender spillene. Enda mer populĂŠrt enn i fjor. 287 00:30:30,192 --> 00:30:35,067 - Det er opptĂžyer i Midtown. - Ingen nyhet. De har protestert i Ă„revis. 288 00:30:35,150 --> 00:30:37,983 De burde hive inn de Hulemennene i spillet. 289 00:30:38,067 --> 00:30:40,525 Kom an. Labyrinten begynner snart. 290 00:30:56,025 --> 00:30:59,233 Bare Ă„tte gjenstĂ„r, men for en oppsetning. 291 00:31:00,108 --> 00:31:02,233 BrĂždrene Mason. 292 00:31:02,317 --> 00:31:06,483 Vil dere drepe hverandre om dere var de siste? 293 00:31:07,983 --> 00:31:09,567 Vi fĂ„r se. 294 00:31:09,650 --> 00:31:11,858 SĂ„ har vi Joy. 295 00:31:11,942 --> 00:31:14,233 Joy, Joy, Joy... 296 00:31:14,317 --> 00:31:18,692 Det er noe spesielt med sĂžte, lille Joy. 297 00:31:18,900 --> 00:31:21,317 SĂ„ har vi Albert, kannibalen. 298 00:31:21,400 --> 00:31:23,067 Albert... 299 00:31:23,192 --> 00:31:25,108 Du gjĂžr meg kvalm. 300 00:31:25,192 --> 00:31:29,692 PĂ„ en god mĂ„te, sĂ„ klart. Folk ser, bare for Ă„ se deg dĂž. 301 00:31:31,900 --> 00:31:36,983 Jeg liker deg. Vi vil ha deg for de internasjonale seerne. 302 00:31:37,067 --> 00:31:43,192 Og sĂ„ har vi stakkars Anthony Tucker. Han virker ikke egnet for dette. 303 00:31:43,275 --> 00:31:48,108 Men bĂ„de Amerika og jeg liker en tragisk helt, sĂ„ hold ut! 304 00:31:49,317 --> 00:31:51,275 Stephanie... 305 00:31:52,150 --> 00:31:53,983 Å, Stephanie. 306 00:31:54,067 --> 00:31:59,692 Det hadde vĂŠrt ille om noen eller noe skulle Ăždelegge ditt vakre ansikt. 307 00:32:00,483 --> 00:32:02,692 Vi fĂ„r vente pĂ„ det. 308 00:32:02,900 --> 00:32:05,942 Og sĂ„ "El Avispa", Vepsen. 309 00:32:06,025 --> 00:32:08,608 Jeg liker deg. Du er slem. 310 00:32:10,567 --> 00:32:13,567 Ok, vekk dem! Jeg vil spille. 311 00:32:30,317 --> 00:32:34,275 Velkommen, deltagere, til deres fĂžrste utfordring - 312 00:32:34,358 --> 00:32:36,733 - som vi kaller Labyrinten. 313 00:32:36,900 --> 00:32:40,567 En favoritdel i spillet og vĂ„r eldste utfordring. 314 00:32:40,650 --> 00:32:45,567 Reglene er enkle: Bryt dere lĂžs fra lenkene og dere belĂžnnes med denne. 315 00:32:49,900 --> 00:32:53,108 Bruk den for Ă„ beskytte dere - 316 00:32:53,192 --> 00:32:56,983 - eller tilintetgjĂžre motstanderne deres. Valget er deres. 317 00:32:57,067 --> 00:33:00,275 I rette hender, i hendene pĂ„ vinneren, - 318 00:33:00,358 --> 00:33:03,900 - kan dette vĂ„penet avgjĂžre spillet fĂžr tiden. 319 00:33:04,025 --> 00:33:08,067 Alt kan skje i Jurassic Games, noe som gjĂžr det sĂ„ morsomt. 320 00:33:08,150 --> 00:33:12,983 SĂ„ nĂ„ begynner vi! VĂŠr klare om tre, to, et... KjĂžr! 321 00:33:41,358 --> 00:33:43,900 KLART 322 00:33:49,442 --> 00:33:52,275 Jeg fikk den! Alle skal dĂž! 323 00:33:52,358 --> 00:33:55,108 Jeg vant! Spillet er over! 324 00:33:55,233 --> 00:33:57,317 Albert, Albert! 325 00:33:59,275 --> 00:34:02,442 Du har ingen ĂŠre om du bruker det nĂ„. 326 00:34:02,525 --> 00:34:04,525 Hold kjeft! 327 00:34:07,192 --> 00:34:09,983 Noen andre? Noen siste ord? 328 00:34:15,692 --> 00:34:18,692 VĂŠr sĂ„ snill, ikke skyt! Jeg spĂžkte bare. 329 00:34:18,900 --> 00:34:21,733 - Jeg skulle ikke drepe noen. - Ligg stille! 330 00:34:21,900 --> 00:34:25,025 - Skyt ham! - Han kommer ikke til Ă„ gjĂžre det. 331 00:34:26,317 --> 00:34:30,025 Den perfekte for vĂ„penet. Han vil ikke bruke det. 332 00:35:03,483 --> 00:35:05,567 GĂ„ vekk! 333 00:35:15,150 --> 00:35:16,525 Kom. 334 00:35:39,567 --> 00:35:40,900 Ren. 335 00:39:34,900 --> 00:39:36,900 LĂžp! 336 00:39:42,358 --> 00:39:44,275 Fort! 337 00:40:05,317 --> 00:40:08,733 Det fins ingen utvei. Bare blindgater. 338 00:40:08,900 --> 00:40:11,733 - Hva gjĂžr vi nĂ„? - Hvor er Ren? 339 00:40:11,900 --> 00:40:13,608 Risten. 340 00:40:13,692 --> 00:40:15,650 Unna! 341 00:40:17,650 --> 00:40:20,067 GĂ„ nĂ„! 342 00:40:40,400 --> 00:40:42,900 Skynd dere! 343 00:41:00,525 --> 00:41:02,317 Se opp! 344 00:41:06,525 --> 00:41:08,442 Tilbake der vi begynte. 345 00:41:15,900 --> 00:41:19,150 Gratulerer, deltagere! Godt jobbet. 346 00:41:19,233 --> 00:41:23,400 Stephanie, siden du var fĂžrst ut av labyrinten - 347 00:41:23,483 --> 00:41:27,192 - sĂ„ skal du fĂ„ denne i belĂžnning. 348 00:41:27,317 --> 00:41:32,858 Her i nĂŠrheten fins en kasse med forsyninger som kan vĂŠre avgjĂžrende. 349 00:41:32,942 --> 00:41:39,400 Her er et kart. Stephanie, du fĂ„r beholde det selv eller dele det. 350 00:41:43,150 --> 00:41:46,192 Klokken tikker, deltagere. 351 00:41:47,025 --> 00:41:49,233 Gi meg den! 352 00:41:49,317 --> 00:41:50,942 Unna! 353 00:41:51,025 --> 00:41:57,942 Gi meg den. 354 00:41:58,025 --> 00:41:59,608 Slipp henne! 355 00:41:59,692 --> 00:42:01,483 Bort fra meg! 356 00:42:05,067 --> 00:42:07,108 Jeg har det! 357 00:42:07,192 --> 00:42:10,025 Kom an! Jeg har det. 358 00:42:10,983 --> 00:42:13,233 NĂ„ gĂ„r vi. 359 00:42:36,650 --> 00:42:39,317 Slik, eller? Hvordan fĂžles det? 360 00:42:42,192 --> 00:42:44,233 Man trodde hun var en blĂžff. 361 00:42:44,317 --> 00:42:49,233 Men Stephanie Rogers drepte 16 menn og direktesendte det pĂ„ nettet. 362 00:42:49,317 --> 00:42:55,525 Hun satt i fengsel tre Ă„r fĂžr hun ble deltager i Jurassic Games. 363 00:42:55,608 --> 00:42:59,442 Hun lĂŠrer bruke sjarm sin for Ă„ forfĂžre mennene i spillet, - 364 00:42:59,525 --> 00:43:04,983 - som en svarte enken som lurer dem i fella og sĂ„ dreper dem kaldblodig. 365 00:43:05,067 --> 00:43:07,192 Men vĂŠr sĂ„ snill... 366 00:43:09,483 --> 00:43:13,567 Kom med meg. Jeg skal gjĂžre et intervju. 367 00:43:16,692 --> 00:43:23,108 Med meg har jeg Savannah Black, sjef for kontroversielle Jurassic Games. 368 00:43:23,192 --> 00:43:26,983 - Takk for at du er med oss. - Takk at jeg fĂ„r vĂŠre med. 369 00:43:27,067 --> 00:43:29,942 Vi gĂ„r rett pĂ„ moralspĂžrsmĂ„let. 370 00:43:30,025 --> 00:43:34,525 - Hvordan da? - Du vet at showet er kontroversielt. 371 00:43:34,608 --> 00:43:39,358 Skal vi fortsette Ă„ diskutere dette? Deltagerne kommer likevel til Ă„ dĂž. 372 00:43:39,442 --> 00:43:46,067 Det vi gjĂžr, med stĂžtte av staten, er Ă„ gi dem en sjanse til frihet. 373 00:43:46,192 --> 00:43:53,108 Utnytter dere ikke bare deltagerne for penger og seertall? 374 00:43:53,192 --> 00:43:56,525 Dere torturerer dem pĂ„ direktesending. 375 00:43:56,608 --> 00:44:00,442 Jeg bryr meg ikke om den hĂžylytte minoriteten. 376 00:44:00,525 --> 00:44:04,317 Desto flere elsker spillet. 300 millioner ifĂžlge siste beregningen. 377 00:44:04,400 --> 00:44:07,233 - Folket vil ha det. - Du svarte ikke pĂ„ spĂžrsmĂ„let. 378 00:44:07,317 --> 00:44:11,275 - De dĂžr likevel av en dĂždelig injeksjon. - Jo, men... 379 00:44:11,358 --> 00:44:14,608 Vi oppfant det ikke, selv om jeg skulle ha Ăžnsket det. 380 00:44:14,692 --> 00:44:20,608 Offentlige henrettelser er ikke nytt. I Romerriket kjempet gladiatorer mot tigre. 381 00:44:20,692 --> 00:44:26,067 En hel arena full av folk heiet pĂ„ tigeren, og som oftest vant den. 382 00:44:26,150 --> 00:44:29,650 En av deltagerne vĂ„re fĂ„r garantert leve. 383 00:44:29,733 --> 00:44:34,317 Og Anthony Tucker? Mange tror at han ikke drepte kona. 384 00:44:34,400 --> 00:44:37,608 Han ble dĂžmt til dĂžden i retten. 385 00:44:37,692 --> 00:44:43,233 Det er det eneste kravet til deltagerne. Det, og at de ser bra ut pĂ„ bilde. 386 00:44:43,317 --> 00:44:48,567 Å drepe en uskyldig heller bare bensin pĂ„ bĂ„let for grupper som Hulemennene. 387 00:44:48,650 --> 00:44:52,275 - De kjenner jeg ikke til. - Har du aldri hĂžrt om dem? 388 00:44:52,358 --> 00:44:56,983 Jeg kjenner til en liten gruppe av ytterst uorganiserte... 389 00:44:57,108 --> 00:45:01,400 Det er allment kjent at de har tenkt Ă„ stoppe spillet i Ă„r. 390 00:45:01,483 --> 00:45:04,733 - Er du klar over det? - SĂ„nne grupper har prĂžvd fĂžr. 391 00:45:04,900 --> 00:45:09,233 Sikkerheten er hĂžy, og jeg er sikker pĂ„ at spillet fortsetter. 392 00:45:09,317 --> 00:45:13,817 Vi nĂŠrmer oss neste trinn nĂ„, og det vil ikke publikum gĂ„ glipp av. 393 00:45:13,900 --> 00:45:18,233 - Savannah, takk for at du var med oss. - Selv takk, Jack. 394 00:45:18,317 --> 00:45:23,817 For en idiot! De deltar helt frivillig i spillet, og de er mordere! 395 00:45:23,900 --> 00:45:27,525 - Jeg er sĂ„ lei av Hulemennene! - Folk har rett til Ă„ protestere. 396 00:45:27,608 --> 00:45:31,858 Å protestere er en ting, men Ă„ true Ă„ avbryte spillet - 397 00:45:31,942 --> 00:45:34,233 - er uakseptabelt! 398 00:45:34,317 --> 00:45:38,650 Ingen av oss liker spillet. Hvorfor? Fordi en av dem vinner. 399 00:45:38,733 --> 00:45:43,025 En gĂŠrning slippes fri, og det gjĂžr meg kvalm. 400 00:45:43,108 --> 00:45:46,400 Fikk jeg bestemme, ville de alt vĂŠrt dĂžde. 401 00:46:14,025 --> 00:46:15,900 De er enorme. 402 00:46:31,358 --> 00:46:34,025 Hvorfor var du med i lotteriet? 403 00:46:34,150 --> 00:46:37,608 Samme grunn som alle andre. Frihet. 404 00:46:39,983 --> 00:46:42,733 Du er virkelig uskyldig, hva? 405 00:46:44,233 --> 00:46:46,483 Det er det jeg har hĂžrt. 406 00:46:47,900 --> 00:46:50,317 Det spiller ingen rolle nĂ„. 407 00:46:56,900 --> 00:47:01,108 Hvorfor valgte de at vi skulle bli jaget av dinosaurer? 408 00:47:01,192 --> 00:47:04,525 De var mer populĂŠre enn roboter? 409 00:47:04,608 --> 00:47:07,900 - Gi meg kartet. - Du kan ikke engang tyde det. 410 00:47:07,983 --> 00:47:11,192 - Gi meg kartet! - Kyss meg i rĂŠva! 411 00:47:31,317 --> 00:47:33,150 Hjelp meg! 412 00:47:37,733 --> 00:47:42,525 - Han kommer til Ă„ dĂž. Forlat ham. - Nei, han kommer til Ă„ klare seg. 413 00:47:48,942 --> 00:47:51,400 Det er ute med meg. 414 00:47:53,650 --> 00:47:58,150 Jeg hadde ikke tenkt Ă„ hjelpe deg likevel, din dritt. 415 00:48:00,692 --> 00:48:05,692 Moren din vil fĂžlge meg til helvete. 416 00:48:19,317 --> 00:48:23,067 - Ro deg ned! - Jeg driter i spillet. Jeg har fĂ„tt nok! 417 00:48:24,900 --> 00:48:26,983 HĂžrer dere? 418 00:48:27,067 --> 00:48:28,900 Jeg gir opp! 419 00:48:28,983 --> 00:48:32,650 Sett tilbake meg i cella. Jeg gir opp! 420 00:48:33,733 --> 00:48:36,358 Jeg nekter Ă„ spille dette spillet! 421 00:48:38,900 --> 00:48:43,900 Det er oss to nĂ„! Vi mĂ„ holde sammen! VĂŠr fokusert! 422 00:48:44,525 --> 00:48:47,400 Fokuser nĂ„! Fokuser. 423 00:48:56,275 --> 00:48:58,858 Det ventet dere ikke, hva? 424 00:48:58,942 --> 00:49:02,983 Deltagerne er slitne og sultne, og Vepsen er borte. 425 00:49:03,067 --> 00:49:07,192 Men jeg fĂžler pĂ„ meg at det blir tĂžffere for de resterende seks. 426 00:49:07,275 --> 00:49:09,150 Kutt der. 427 00:49:10,900 --> 00:49:14,150 - Hvordan nĂŠr er de forsyningene? - De nĂŠrmer seg nĂ„. 428 00:49:16,317 --> 00:49:18,900 Åtselfuglene sirkler. 429 00:49:33,442 --> 00:49:38,317 Velkommen hit, deltagere. Gratulerer med suksessen og overlevelse. 430 00:49:38,400 --> 00:49:41,317 Bare seks igjen nĂ„, men en er visst savnet. 431 00:49:41,400 --> 00:49:43,358 Å, der er hun! 432 00:49:44,317 --> 00:49:45,900 Vinnerfavoritten. 433 00:49:47,442 --> 00:49:49,275 Jeg skal drepe deg. 434 00:49:49,900 --> 00:49:52,483 Det tviler jeg sterkt pĂ„. 435 00:49:52,567 --> 00:49:58,108 Bortenfor den rĂžde barrieren finner dere to gjenstander som kan vĂŠre til nytte. 436 00:49:58,233 --> 00:50:03,108 En kniv, og enda viktigere, mer ammunisjon til laserriflen. 437 00:50:04,900 --> 00:50:09,400 Alt dere mĂ„ gjĂžre er Ă„ gĂ„ herfra og dit bort. 438 00:50:28,983 --> 00:50:34,442 Det fins 17 miner, eller kanskje 20 stykker - 439 00:50:34,525 --> 00:50:37,358 - mellom dere og belĂžnningen. 440 00:50:37,442 --> 00:50:40,483 Slapp av, Stephanies kart viser veien. 441 00:50:40,567 --> 00:50:43,233 Bruk det for Ă„ overleve. 442 00:50:53,733 --> 00:50:56,442 Stopp spillet! Jeg nekter Ă„ gĂ„ gjennom! 443 00:50:56,525 --> 00:50:58,025 Slipp meg! 444 00:51:00,317 --> 00:51:02,025 Kom an! 445 00:51:03,192 --> 00:51:05,067 Hva gjĂžr du? 446 00:51:05,900 --> 00:51:08,400 Kom an, bror! GĂ„ igjennom! 447 00:51:10,983 --> 00:51:13,067 Ikke gjĂžr det! 448 00:51:17,358 --> 00:51:19,733 For helvete! 449 00:51:34,442 --> 00:51:36,400 For faen, bror! 450 00:52:06,025 --> 00:52:07,733 Tilbake, din tispe! 451 00:52:07,900 --> 00:52:09,900 Hvem er favoritten nĂ„? 452 00:52:20,192 --> 00:52:22,233 Kain og Abel er dĂžde. 453 00:52:22,317 --> 00:52:26,900 - Jeg nekter Ă„ gjĂžre et intervju til. - Men se pĂ„ seertallene. 454 00:52:27,900 --> 00:52:30,942 Pent jobbet med pterodaktylen, Brian. 455 00:52:32,317 --> 00:52:36,942 Jeg mĂ„ si jeg virkelig er kjempefornĂžyd med de fire siste deltagerne. 456 00:52:37,025 --> 00:52:42,608 Jack nevnte at Hulemennene hadde truet med Ă„ stoppe spillet. 457 00:52:42,692 --> 00:52:45,817 Å, Hulemennene. Hva skal de gjĂžre, Savannah? 458 00:52:45,900 --> 00:52:49,858 De sier det samme hvert Ă„r og ingenting hender, - 459 00:52:49,942 --> 00:52:53,858 - bortsett fra mer kontroverser som bidrar til spenningen - 460 00:52:53,942 --> 00:52:56,692 - og gir oss hĂžyere seertall. 461 00:52:56,900 --> 00:52:59,108 Jeg elsker Hulemennene. 462 00:52:59,192 --> 00:53:03,233 - Statusrapport? - De fire deltagerne er nĂŠr hverandre. 463 00:53:03,317 --> 00:53:08,858 Jeg stenger ned hovedsystemet og aktiverer fellene og vĂŠrsimulatoren. 464 00:53:08,942 --> 00:53:12,275 Kan du ikke la dem puste ut litt? 465 00:53:13,483 --> 00:53:16,192 Kanskje en av jentene kler av seg. 466 00:53:34,900 --> 00:53:36,650 Hun ser oss. 467 00:53:44,067 --> 00:53:47,275 - Du burde gi meg magasinet. - Kom og ta det. 468 00:53:49,608 --> 00:53:54,358 Jeg tenkte Ă„ lete etter henne, men jeg vil ikke forlate deg her med ham. 469 00:53:54,442 --> 00:53:56,317 Smart mann. 470 00:53:57,025 --> 00:54:00,150 Kom nĂŠrmere og jeg spretter deg opp. 471 00:54:02,900 --> 00:54:04,442 Ålreit. 472 00:54:05,233 --> 00:54:07,025 Ålreit. 473 00:54:11,150 --> 00:54:12,900 Det er greit. 474 00:54:57,233 --> 00:54:59,483 Du er knapt eldre enn datteren min. 475 00:55:03,608 --> 00:55:05,483 Jeg lĂ„ og sov - 476 00:55:07,650 --> 00:55:11,900 - da jeg hĂžrte en lyd og gikk ned. 477 00:55:16,067 --> 00:55:18,442 DĂžren var brutt opp. 478 00:55:21,900 --> 00:55:24,275 Jeg gikk til mine barns rom - 479 00:55:25,233 --> 00:55:28,900 - for Ă„ se om de var uskadd. De lĂ„ og sov. 480 00:55:32,317 --> 00:55:35,192 SĂ„ gikk jeg tilbake til rommet mitt - 481 00:55:36,233 --> 00:55:40,900 - og fant kona med kuttet strupe. 482 00:55:45,317 --> 00:55:47,275 Hun var dekket av blod. 483 00:55:48,733 --> 00:55:52,233 Og Ăžynene hennes var vidĂ„pne. 484 00:55:55,733 --> 00:55:59,900 DrapsvĂ„penet var en kjĂžkkenkniv fra kjĂžkkenet mitt. 485 00:56:01,442 --> 00:56:06,442 De sa at jeg brĂžt opp dĂžren for Ă„ fĂ„ det til Ă„ se ut som et innbrudd. 486 00:56:10,317 --> 00:56:12,900 Jeg ble felt og siden dĂžmt. 487 00:56:19,400 --> 00:56:21,317 Du er bare et barn. 488 00:56:26,358 --> 00:56:31,025 Vi skal bli de siste to, og sĂ„ skal jeg drepe deg. 489 00:57:19,108 --> 00:57:22,192 Tucker! Jeg vet at du er i nĂŠrheten! 490 00:59:29,275 --> 00:59:31,150 Tucker! 491 01:00:24,900 --> 01:00:30,483 KjĂŠre seere, et av vitnene vĂ„re har noe Ă„ fortelle for oss. 492 01:00:34,233 --> 01:00:38,900 Han drepte noen som sto deg nĂŠr, hva? 493 01:00:38,983 --> 01:00:40,983 Mannen min... 494 01:00:42,983 --> 01:00:46,567 Og nĂ„ har du endelig fĂ„tt en avslutning. 495 01:00:48,317 --> 01:00:50,192 Ja. 496 01:00:50,275 --> 01:00:52,525 Ja, det har jeg. 497 01:00:53,942 --> 01:00:55,900 Det er ok. 498 01:00:56,733 --> 01:01:00,900 Det er en helt naturlig fĂžlelse, og alle forstĂ„r. 499 01:01:04,650 --> 01:01:09,400 Vi er sĂ„ nĂŠr Ă„ kĂ„re Ă„rets vinner. Ikke forlat oss. 500 01:01:10,483 --> 01:01:13,400 Herregud, hvem er dette? 501 01:01:13,483 --> 01:01:17,483 Prisen for beste skuespiller gĂ„r til... Hva heter du? 502 01:01:17,567 --> 01:01:20,233 - Alison. - En applaus for Alison. 503 01:01:20,317 --> 01:01:23,442 Du fikk nesten meg til Ă„ begynne Ă„ grĂ„te. 504 01:01:23,525 --> 01:01:26,608 Vi trenger flere som hun, alvorlig talt. 505 01:01:26,692 --> 01:01:29,650 Jeg mĂ„ drikke noe. Det var emosjonelt. 506 01:04:00,233 --> 01:04:01,983 Barna mine... 507 01:04:03,317 --> 01:04:06,567 Hvis dere hĂžrer meg nĂ„, sĂ„ elsker jeg dere. 508 01:04:06,650 --> 01:04:09,858 - Jeg skal komme hjem. - Pappa! 509 01:04:09,942 --> 01:04:13,442 HĂžrer dere det? Jeg skal komme hjem! 510 01:04:59,025 --> 01:05:01,192 Du ser ikke helt god ut. 511 01:05:14,150 --> 01:05:15,983 Skal du drepe meg? 512 01:05:16,067 --> 01:05:19,442 Men skatt, du er alt dĂžd. 513 01:05:29,650 --> 01:05:33,567 Pressen vil ha en kommentar om at Tucker er uskyldig. 514 01:05:33,650 --> 01:05:37,900 Her er min kommentar til pressen: Han er ble dĂžmt til dĂžden. 515 01:05:37,983 --> 01:05:41,942 Det kan bli en seerkatastrofe om han dĂžr i spillet. 516 01:05:42,025 --> 01:05:44,942 Er du ikke klok? Hva vil du...? 517 01:05:45,025 --> 01:05:48,567 Vi direktesender igjen sĂ„ fort tigeren er ferdig. 518 01:05:56,317 --> 01:05:58,275 Bare to gjenstĂ„r. 519 01:05:58,358 --> 01:06:03,025 Joy, den hjertelĂžse tenĂ„ringsmorderen som er hensynslĂžs og gal. 520 01:06:03,150 --> 01:06:06,108 Hvem vet hvorfor, og hvem bryr seg? 521 01:06:06,192 --> 01:06:12,025 Og Tucker, en familiefar som drepte kona kaldblodig. 522 01:06:12,900 --> 01:06:15,650 Noen av dere tror at han er uskyldig. 523 01:06:16,983 --> 01:06:19,483 HĂžr pĂ„ meg. 524 01:06:19,567 --> 01:06:21,733 Jeg er ikke dommeren. 525 01:06:21,900 --> 01:06:24,400 Vi er ingen jury. 526 01:06:25,608 --> 01:06:27,608 Men spillet... 527 01:06:28,608 --> 01:06:31,233 Spillet er bĂžddelen. 528 01:06:32,317 --> 01:06:35,983 Og spillet avgjĂžr hvem som lever - 529 01:06:36,108 --> 01:06:38,400 - og hvem som dĂžr. 530 01:06:38,483 --> 01:06:42,150 Vi har et problem. Vi fikk en kodet beskjed. 531 01:06:42,275 --> 01:06:46,025 - Fra Hulemennene? - Nei, her fra innsiden. 532 01:06:46,108 --> 01:06:49,900 Åpne den siste porten, for nĂ„ begynner den siste utfordringen! 533 01:07:13,317 --> 01:07:14,733 Jeg sa jo det! 534 01:07:14,900 --> 01:07:18,150 Jeg sa jo at vi skulle bli de siste to! 535 01:07:35,067 --> 01:07:39,275 - Unnskyld, jeg skal til hovedkontrollen. - Sett deg. 536 01:07:42,192 --> 01:07:46,608 Vi har oppdaget en kodet beskjed herfra. 537 01:07:46,692 --> 01:07:50,025 - JasĂ„? Hvordan lĂžd den? - Det vet vi ikke. 538 01:07:50,108 --> 01:07:53,192 Jeg hĂ„pte at du visste det. 539 01:07:54,233 --> 01:07:57,400 Vi sporet beskjeden til deg, Laura. 540 01:07:58,317 --> 01:08:01,483 Har du sendt krypterte beskjeder? 541 01:08:03,150 --> 01:08:06,400 Jeg skal drepe verten i direktesending. 542 01:08:07,525 --> 01:08:08,900 I kveld. 543 01:08:14,233 --> 01:08:17,733 Uansett hva du gjĂžr, sĂ„ fortsetter spillet. 544 01:08:17,900 --> 01:08:22,275 Det er stĂžrre enn meg, deg og alt annet! Du kan aldri...! 545 01:09:04,025 --> 01:09:07,067 - NĂ„ gjĂžr vi det. - VĂŠr tĂ„lmodig, Tucker. 546 01:09:07,150 --> 01:09:09,900 Joy, du er fremdeles favoritten. 547 01:09:09,983 --> 01:09:12,400 - Spis dritt! - SĂ„nn skal det lĂ„te! 548 01:09:12,483 --> 01:09:15,900 Tucker, ingen trodde at du skulle komme sĂ„ langt. 549 01:09:15,983 --> 01:09:19,608 Men det er millioner av seere som heier pĂ„ deg. 550 01:09:19,692 --> 01:09:24,025 Vi har en veldig personlig beskjed fra barna dine. 551 01:09:24,692 --> 01:09:29,400 - Pappa, vĂŠr sĂ„ snill, overlev. - Vi vet at du er uskyldig. 552 01:09:29,483 --> 01:09:32,692 FĂ„ ut ham derfra! Stopp spillet! 553 01:09:35,525 --> 01:09:37,442 Ta dem tilbake. 554 01:09:38,733 --> 01:09:41,442 Ta dem tilbake! 555 01:09:41,525 --> 01:09:44,233 Ta dem tilbake til meg! 556 01:09:52,567 --> 01:09:55,108 Hvorfor blir du sĂ„ oppbrakt? 557 01:09:55,233 --> 01:09:58,317 Vi gir deg sjansen til Ă„ fĂ„ se dem igjen. 558 01:09:58,400 --> 01:10:02,233 Hadde det ikke hadde vĂŠrt for spillet vĂ„rt, ville du alt vĂŠrt dĂžd. 559 01:10:02,317 --> 01:10:04,983 La den siste utfordringen begynne! 560 01:10:17,900 --> 01:10:20,525 Dette er en enkel lek. 561 01:10:20,608 --> 01:10:23,983 Dere er begge lenket og lĂ„st fast. 562 01:10:24,067 --> 01:10:29,650 LĂ„sene mĂ„ lĂ„ses opp fĂžr dere kan ta dere til den ytre mĂ„llinjen. 563 01:10:29,733 --> 01:10:35,108 FĂžrsten over mĂ„llinjen slĂ„r ut motstanderen og vinner. 564 01:10:35,192 --> 01:10:36,567 NĂžklene. 565 01:10:36,650 --> 01:10:40,150 Unnskyld, jeg forsto ikke riktig? 566 01:10:40,233 --> 01:10:42,900 Hvor er nĂžklene til lĂ„sene? 567 01:10:42,983 --> 01:10:46,525 Det fins to stykker, en for hver av dere. 568 01:10:46,608 --> 01:10:50,317 De er begravet i sanden et sted mellom dere og lĂ„sene. 569 01:10:50,400 --> 01:10:54,650 Er dere klare? PĂ„ tre, to, Ă©n... 570 01:10:54,733 --> 01:10:56,400 KjĂžr! 571 01:11:07,525 --> 01:11:09,483 Tucker... 572 01:11:10,358 --> 01:11:13,275 Vet du hvorfor jeg meldte meg pĂ„? 573 01:11:14,400 --> 01:11:16,525 Jeg blĂ„ser i friheten min. 574 01:11:16,608 --> 01:11:21,358 Å vĂŠre her inne er det nĂŠrmeste jeg vil vĂŠre fri. 575 01:11:24,900 --> 01:11:30,275 En jente som gjĂžr det jeg gjĂžr vil ikke klare seg i den ekte verden. 576 01:11:32,358 --> 01:11:34,817 Jeg ville treffe deg. 577 01:11:34,900 --> 01:11:38,567 Den dĂžmte morderen som alle elsker. 578 01:11:38,650 --> 01:11:44,108 Mannen som deltar i spillet for Ă„ fĂ„ se sine elskede barn igjen. 579 01:11:44,317 --> 01:11:47,733 Og som alle grĂ„t for da han fikk sin dom. 580 01:11:47,900 --> 01:11:50,650 - Hva i helvete? - Du prater for mye. 581 01:11:53,483 --> 01:11:55,400 Hun grĂ„t over deg. 582 01:11:56,025 --> 01:12:00,192 Hun savnet deg og sa at du skulle komme og redde henne. 583 01:12:00,275 --> 01:12:04,525 Jeg Ăžnsker at du hadde det, for jeg var sĂ„ lei av Ă„ vente. 584 01:12:06,358 --> 01:12:10,317 Jeg er her for Ă„ avslutte det jeg begynte! 585 01:12:11,400 --> 01:12:15,525 Jeg vil ikke la hele verden se pĂ„ mens du gĂ„r fri! 586 01:12:15,608 --> 01:12:20,900 Jeg har tenkt Ă„ skape ytterligere kaos og hjertesorg - 587 01:12:20,983 --> 01:12:24,650 - fĂžr jeg forlater denne ekle verden! 588 01:12:27,650 --> 01:12:30,233 Jeg drepte din hurpe til kone, - 589 01:12:30,317 --> 01:12:35,025 - og jeg ville gjort det igjen og igjen og igjen, - 590 01:12:35,150 --> 01:12:37,317 - hvis jeg bare kunne! 591 01:12:38,692 --> 01:12:40,983 Ja, dette er perfekt! 592 01:12:41,067 --> 01:12:42,858 Suverent! 593 01:12:42,942 --> 01:12:45,983 - Visste du det? - Vi hĂ„pte pĂ„ det. 594 01:12:50,608 --> 01:12:52,900 Vi ses i helvete, din dritt! 595 01:12:56,608 --> 01:12:59,650 - Hva sa du? - Jeg drepte kona di. 596 01:13:01,525 --> 01:13:03,108 Hva sa du?! 597 01:13:03,233 --> 01:13:06,108 Gi meg en T-Rex. Ta inn en T-Rex. 598 01:13:06,192 --> 01:13:09,942 - Jeg drepte henne, sa jeg! - Jeg skal drepe deg! 599 01:13:10,025 --> 01:13:12,567 Savannah, vi trenger en T-Rex! 600 01:13:13,525 --> 01:13:16,358 Hvor er hun? MĂ„ jeg gjĂžre alt selv? 601 01:13:16,442 --> 01:13:18,942 Ta den inn nĂ„. Savannah! 602 01:14:11,442 --> 01:14:13,358 Kom an! 603 01:14:13,442 --> 01:14:15,192 Flytt deg! 604 01:14:15,317 --> 01:14:17,525 NĂ„ skal vi ha litt moro. 605 01:15:00,692 --> 01:15:05,108 - Hvorfor angriper de ikke? - De oppfĂžrer seg som i naturen. 606 01:15:05,192 --> 01:15:09,400 - De hevder reviret sterkt. - LĂžs problemet! 607 01:15:46,692 --> 01:15:48,025 Skitt! 608 01:17:55,692 --> 01:17:58,733 - FĂ„ ham ut nĂ„. - Hva? 609 01:17:58,900 --> 01:18:01,233 Laura, hva gjĂžr du? 610 01:18:02,233 --> 01:18:05,233 - Vekk ham forsiktig. - Brian, gĂ„ til reklame. 611 01:18:05,317 --> 01:18:08,108 - Nei, direktesend. - Laura, se pĂ„ meg. 612 01:18:08,233 --> 01:18:11,025 Dette mĂ„ vĂŠre en misforstĂ„else. 613 01:18:11,108 --> 01:18:13,233 Spillet er over-for godt. 614 01:18:13,317 --> 01:18:17,525 - Ok, hvor er Savannah? Savannah! - Det har pĂ„gĂ„tt lenge nok! 615 01:18:17,608 --> 01:18:21,692 I kveld tar dette spillet slutt. Ingen flere Jurassic Games! 616 01:18:21,900 --> 01:18:23,942 Hva gjĂžr du? Det er idiotisk! 617 01:18:24,025 --> 01:18:26,942 Jeff, jeg har kjent deg i ti Ă„r. 618 01:18:27,025 --> 01:18:30,317 - Hva skjer? Har dere blitt gale? - Inn. 619 01:18:30,400 --> 01:18:32,483 Stopp! Hold opp! 620 01:18:46,150 --> 01:18:49,192 - Brian? - Tar jeg ikke bort T-Rexen, dĂžr han. 621 01:18:51,317 --> 01:18:53,733 Du kommer ikke til Ă„ skyte meg. 622 01:18:55,650 --> 01:18:57,608 Direktesend nĂ„. 623 01:18:58,483 --> 01:19:01,275 Det er over, alle sammen. Det er over. 624 01:19:01,358 --> 01:19:04,525 NĂ„ skal den onde jĂŠvelen fĂ„ lĂŠre seg en lekse. 625 01:19:04,608 --> 01:19:06,400 Tilbake til Ăžrkenen. NĂ„! 626 01:19:18,358 --> 01:19:21,192 Ok, Ă„lreit. 627 01:19:21,317 --> 01:19:25,400 Kom an, da! GjĂžr det bra. NĂ„ setter vi i gang, for faen! 628 01:21:37,067 --> 01:21:42,483 Vi vet alle om det grusomme som skjedde i slutten av Ă„rets Jurassic Games. 629 01:21:42,567 --> 01:21:46,483 Folk over hele verden sĂžrger ennĂ„ den elskede verten. 630 01:21:46,567 --> 01:21:48,983 Det var virkelig tragisk. 631 01:21:49,067 --> 01:21:52,733 Men du vet hva de sier? Showet mĂ„ fortsette! 632 01:21:52,900 --> 01:21:56,025 Vent litt! Vet du noe vi ikke vet? 633 01:21:56,108 --> 01:21:59,608 Vi vet alt om nye Jurassic Games. 634 01:21:59,692 --> 01:22:03,317 - De er tilbake neste sesong. - SĂ„ spennende! 635 01:22:03,400 --> 01:22:08,733 Med nye deltagere og en ny vert, og vi har noe spesielt Ă„ vise dere. 636 01:22:08,900 --> 01:22:13,400 Et klipp med de nye stjernene og en rekke nye oppgraderinger. 637 01:22:13,483 --> 01:22:16,233 Jeg kan knapt vente. KjĂžr klippet. 638 01:22:59,108 --> 01:23:02,442 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad 49754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.