All language subtitles for The.Jurassic.Games.2018.NORDiC.HDRip.XviD.DD2.0-TWA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,900 --> 00:00:20,108
"La oss bruke dĂždsstraff akkurat
som sport og TV i dette land -
2
00:00:20,192 --> 00:00:24,942
- bare for folks atspredelse."
George Carlin, 1989
3
00:00:40,900 --> 00:00:46,233
En sjokkerende dom i den mest
kontroversielle rettssaken pÄ Ärevis.
4
00:00:46,317 --> 00:00:49,900
Anthony Tucker ble dĂžmt
for overlagt drap.
5
00:00:57,942 --> 00:01:02,442
Min klient hevder sin uskyld.
Ingen flere kommentarer nÄ.
6
00:01:12,692 --> 00:01:16,650
Anthony Tucker.
Jeg har fÄtt Êren av Ä invitere deg -
7
00:01:16,733 --> 00:01:20,275
- som deltager i Ärets Jurassic Games.
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,192
Godtar du?
9
00:01:26,150 --> 00:01:27,275
Ja.
10
00:01:34,900 --> 00:01:39,608
Siste i underholdning:
Ă
rets deltagere har blitt valgt.
11
00:01:39,692 --> 00:01:45,233
Jeg bryr meg ikke om dem, bare den
sexy verten og hva han har pÄ seg.
12
00:01:45,317 --> 00:01:48,400
- Det vil jeg se.
- Jeg kan knapt styre meg.
13
00:02:25,108 --> 00:02:27,983
Visst fĂžles det virkelig?
14
00:02:28,067 --> 00:02:31,858
Sanden mot huden, solen i ansiktet -
15
00:02:31,942 --> 00:02:34,650
- og smaken i munnen.
16
00:02:34,733 --> 00:02:38,067
For dere alle
er denne verden helt virkelig.
17
00:02:38,150 --> 00:02:41,817
BÄde faren og smerten er virkelig.
18
00:02:41,900 --> 00:02:45,067
Men det er ogsÄ belÞnningen.
19
00:02:45,150 --> 00:02:50,483
Forsiktig med den. Hvis du ikke
gjÞr som jeg sier sÄ... Bom!
20
00:02:53,108 --> 00:02:56,608
Dere vet alle at nÄr dere dÞr her inne -
21
00:02:57,692 --> 00:02:59,733
- sÄ dÞr dere virkelig.
22
00:02:59,900 --> 00:03:02,442
Alle du er her av én grunn:
23
00:03:02,525 --> 00:03:04,900
For Ă„ vinne deres frihet -
24
00:03:04,983 --> 00:03:06,900
- og fÄ dra hjem.
25
00:03:07,567 --> 00:03:11,358
Dere kan unngÄ dÞden ved Ä kjempe -
26
00:03:11,442 --> 00:03:14,692
- og konfrontere deres frykt
og vise dere verdige.
27
00:03:16,442 --> 00:03:19,608
MÄlet er Ä vÊre den eneste overlevende.
28
00:03:19,692 --> 00:03:24,192
Den siste som overlever
blir benÄdet og fÄr dra hjem.
29
00:03:24,317 --> 00:03:27,233
Fri, levende og renvasket.
30
00:03:28,650 --> 00:03:32,192
Det er fristende Ă„ drepe hverandre.
Det er ikke imot reglene.
31
00:03:32,317 --> 00:03:37,942
Men vennligst la noen leve
til hovedattraksjonen.
32
00:03:39,192 --> 00:03:41,317
Kjente dere det?
33
00:03:42,692 --> 00:03:47,900
Noen kilometer venter deres fÞrste mÄl,
en midlertidig trygg sone.
34
00:03:48,692 --> 00:03:51,192
Halskjedene vil blinke.
35
00:03:51,275 --> 00:03:55,400
RÞdt nÄr dere er for langt borte,
gult nÄr dere nÊrmer dere -
36
00:03:55,483 --> 00:04:01,192
- og grÞnt nÄr du har nÄdd sikker sone
og fullfĂžrt deres fĂžrste utfordring.
37
00:04:01,317 --> 00:04:04,858
Ta dere til den trygge sonen
innen en time, ellers dĂžr dere.
38
00:04:04,942 --> 00:04:08,025
DÞr dere i spillet, sÄ dÞr dere virkelig -
39
00:04:08,108 --> 00:04:11,942
- gjennom en dĂždelig injeksjon
som staten har dĂžmt.
40
00:04:12,025 --> 00:04:15,442
Smerten dere kjenner
i denne verden er virkelig.
41
00:04:15,525 --> 00:04:19,650
Akkurat som smerten dere forÄrsaket
alle de dere har drept.
42
00:04:19,733 --> 00:04:22,817
ForstÄr alle? Utmerket.
43
00:04:22,900 --> 00:04:25,525
La meg gratulere dere alle.
44
00:04:25,608 --> 00:04:30,358
Du er ikke lenger dĂždsdĂžmte,
men deltagere -
45
00:04:30,442 --> 00:04:34,525
- i verdens stĂžrste game show,
Jurassic Games!
46
00:05:02,650 --> 00:05:05,692
Skitt! Ădela jeg frisyren nĂ„?
47
00:05:05,900 --> 00:05:07,733
Ikke? Er den ok?
48
00:05:07,900 --> 00:05:11,317
- Er dere klare? NÄr direktesender vi?
- Om ti.
49
00:05:16,567 --> 00:05:20,650
Ok, alle sammen.
Vi direktesender om tre, to...
50
00:05:20,733 --> 00:05:24,525
Om mindre enn 59 minutter
skal de ha nÄdd den trygge sonen.
51
00:05:24,608 --> 00:05:27,608
SĂ„ len dere tilbake, kjĂŠre seere, -
52
00:05:27,692 --> 00:05:33,025
- for det vil bli litt av en dag
for vÄre modige deltagere.
53
00:05:48,317 --> 00:05:53,317
- Alt gÄr bra sÄ langt.
- Startfeltet ser fantastisk ut.
54
00:05:53,400 --> 00:05:56,483
Alle befolkningsgrupper er med.
55
00:05:56,567 --> 00:05:59,608
En flott oppsetning.
Den beste hittil.
56
00:06:01,317 --> 00:06:02,733
FĂžlg kannibalen.
57
00:06:23,942 --> 00:06:27,525
- Hold deg unna, din dritt!
- Ikke skad meg!
58
00:06:27,608 --> 00:06:29,400
VÊr sÄ snill!
59
00:06:45,192 --> 00:06:48,692
Dette er virkelig!
Jeg kjenner smaken av deg!
60
00:06:53,567 --> 00:06:57,150
Deltagerne prĂžver frenetisk
Ă„ finne den trygge sonen.
61
00:06:57,275 --> 00:06:59,608
Slapp av. De fleste gjĂžr nok det.
62
00:06:59,692 --> 00:07:03,233
Men til slutt vil ni dĂž,
og én vil vinne.
63
00:07:03,317 --> 00:07:07,317
Ă
rets fire trinn er de beste noensinne.
64
00:07:07,400 --> 00:07:13,692
NivÄ 1: Deltagerne jages av sultne
dinosaurer til de nÄr sikkerhetssonen.
65
00:07:13,900 --> 00:07:19,692
Trinn 2: Labyrinten. En dĂždelig labyrint
fylt med vÄre publikumsfavoritter.
66
00:07:19,900 --> 00:07:22,692
I Är er velociraptorene tilbake.
67
00:07:22,900 --> 00:07:25,692
NivÄ 3: Minefeltet.
68
00:07:25,900 --> 00:07:29,983
GÄ forsiktig og du fÄr
beholde alle lemmene dine.
69
00:07:30,067 --> 00:07:32,942
Og vÄrt siste nivÄ i Är...
70
00:07:34,233 --> 00:07:37,983
Dere tror vel ikke
at jeg har tenkt Ă„ avslĂžre det?
71
00:07:38,067 --> 00:07:41,192
La meg si det sÄnn.
Du vil ikke bli skuffet.
72
00:07:41,275 --> 00:07:45,900
SĂ„ fĂžlg med, fans,
for nÄ begynner Jurassic Games!
73
00:07:49,233 --> 00:07:51,817
Det definitive game showet.
74
00:07:51,900 --> 00:07:55,650
Ti dÞdsdÞmte mÄ overleve
i en virtuell verden -
75
00:07:55,733 --> 00:08:00,067
- med de mest dĂždelige rovdyrene
som har vandret jorden.
76
00:08:00,150 --> 00:08:04,525
William Davis: 23 tiltalepunkter
og et narkorelatert drap.
77
00:08:04,608 --> 00:08:09,150
Ren Saizo: Leiemorder.
Har drept en amerikansk senator.
78
00:08:10,192 --> 00:08:15,650
Victor GonzĂĄlez, alias Vepsen:
Leder av narkokartellet Kuben. 23 drap.
79
00:08:15,733 --> 00:08:17,650
Brian, statusrapport?
80
00:08:17,733 --> 00:08:22,900
A er online og velociraptoren.
B er forberedt og T-Rexen kobles ut.
81
00:08:22,983 --> 00:08:25,275
- Og brannmuren?
- Lufttett.
82
00:08:25,358 --> 00:08:30,942
- 46 mislykkede forsĂžk hittil.
- Ingen skal lykkes. VÊr vÄken.
83
00:08:31,067 --> 00:08:33,650
Vi direktesender igjen om ti.
84
00:08:37,900 --> 00:08:44,483
Vi vet aldri hvem eller nÄr, men
vi mÄtte si farvel til Dr. Eli Franklin.
85
00:08:44,567 --> 00:08:48,358
Den fĂžrste eliminerte deltageren
i Ärets Jurassic Games.
86
00:08:49,233 --> 00:08:52,900
REPRISE I SAKTE FILM
87
00:08:56,900 --> 00:08:59,942
Men ikke syns for synd pÄ ham.
88
00:09:00,025 --> 00:09:04,400
Han likte Ă„ sprenge folk i luften.
Veldig.
89
00:09:10,900 --> 00:09:13,483
Hva er det med Dr. Franklin?
90
00:09:14,900 --> 00:09:16,608
Dr. Franklin?
91
00:09:16,692 --> 00:09:18,650
Er alt bra?
92
00:09:20,067 --> 00:09:22,233
Han er sÄ skummel.
93
00:09:22,317 --> 00:09:24,692
Vent, du glemte vesken din!
94
00:09:28,900 --> 00:09:33,692
Jeg vet ikke hva dere syns,
men han var ikke min favoritt.
95
00:09:33,900 --> 00:09:36,150
Bare ni deltagere igjen.
96
00:10:18,067 --> 00:10:20,817
Vet du hvor den trygge sonen er?
97
00:10:20,900 --> 00:10:23,150
Jeg har gÄtt meg vill.
98
00:11:06,900 --> 00:11:09,233
Du er den neste, hurpe!
99
00:11:51,692 --> 00:11:53,192
Hva er det?
100
00:11:58,650 --> 00:12:00,567
Du er litt av en pyse, hva?
101
00:12:06,067 --> 00:12:08,608
Jeg er ikke her for Ă„ drepe noen.
102
00:12:08,692 --> 00:12:12,442
Og jeg er her for Ă„ drepe alle,
bortsett fra deg.
103
00:12:13,317 --> 00:12:14,900
Ikke ennÄ.
104
00:12:15,983 --> 00:12:18,442
Slapp av.
105
00:12:21,275 --> 00:12:25,233
Jeg tror at den trygge sonen
er denne veien, og jeg er redd.
106
00:12:38,108 --> 00:12:40,650
Ikke flere spill! Ingen Ikke spill!
107
00:12:40,733 --> 00:12:42,900
STILLE
108
00:12:54,067 --> 00:12:56,275
Direktesending om tre, to...
109
00:12:56,358 --> 00:12:59,942
Jeg er her med Bailey og Andrew Tucker.
110
00:13:00,067 --> 00:13:03,900
Takk for at dere ville treffe meg.
- Vi begynner med deg, Bailey.
111
00:13:03,983 --> 00:13:08,067
Hva syns du om at faren din
er deltager i Jurassic Games?
112
00:13:10,525 --> 00:13:13,817
Det er hans eneste sjanse
til Ä bli fri, sÄ...
113
00:13:13,900 --> 00:13:17,900
Det stemmer. Vinner han, blir
han benÄdet for sine forbrytelser.
114
00:13:17,983 --> 00:13:23,442
- Nei. Han drepte ikke mamma!
- Nei, Andrew. Vi skal ikke prate om det.
115
00:13:23,525 --> 00:13:28,025
Det er ingen fare.
Deres mors dĂžd var tragisk.
116
00:13:28,108 --> 00:13:31,942
- Jeg beklager at hun ikke er her i dag.
- Takk.
117
00:13:32,025 --> 00:13:37,483
Er det noe dere vil si til faren deres?
Se inn her i kameraet og si det.
118
00:13:38,983 --> 00:13:42,233
Pappa, vÊr sÄ snill, overlev.
119
00:13:42,317 --> 00:13:46,900
Vi vet at du er uskyldig.
FĂ„ ham ut! Stopp spillet!
120
00:13:46,983 --> 00:13:51,692
Ikke flere spill! Ikke flere spill!
Ikke flere spill!
121
00:13:58,192 --> 00:14:00,858
De fikk meg til Ă„ prate med barna hans.
122
00:14:00,942 --> 00:14:04,983
- Tror du at han er uskyldig?
- Hvilken rolle spiller det?
123
00:14:05,067 --> 00:14:11,067
- Slipper de ham om de finner bevis?
- Da fÄr vi aldri vite det, tro meg.
124
00:14:11,150 --> 00:14:13,900
Kom an, unna vei! Flytt dere!
125
00:14:22,067 --> 00:14:26,025
- Hvor langt unna? Publikum er utÄlmodig.
- Et par minutter.
126
00:14:26,108 --> 00:14:30,983
- Vi kan bygge opp litt spenning.
- Spenning? Seerne bryr seg ikke om det!
127
00:14:31,067 --> 00:14:35,900
De vil bare se dem dĂž fryktelig.
Legg dem tettere neste gang.
128
00:14:39,900 --> 00:14:43,608
FĂžlg Tucker.
Publikum har alt sympati for ham.
129
00:14:43,692 --> 00:14:47,900
- Vi mÄ direktesende nÄr han dÞr.
- Som du vil.
130
00:14:59,275 --> 00:15:02,858
SĂ„ kona di ble visst torturert.
131
00:15:02,942 --> 00:15:05,275
La det ligge.
132
00:15:05,358 --> 00:15:08,858
Lurer pÄ hva hun tenkte da hun dÞde.
133
00:15:08,942 --> 00:15:13,317
Noen kan bare slÄ det av. Smerten...
134
00:15:13,400 --> 00:15:16,692
Det har jeg alltid beundret.
135
00:15:17,983 --> 00:15:23,483
Jeg leste din personbeskrivelse.
"KjĂŠrlig pappa, god mann."
136
00:15:23,567 --> 00:15:26,692
Det er Äpenbart hvorfor folk tror
at du er uskyldig.
137
00:15:26,900 --> 00:15:30,317
Hvis det fÄr deg til Ä fÞle deg bedre,
sÄ tror jeg deg.
138
00:15:31,983 --> 00:15:33,942
SĂ„ flott.
139
00:15:40,317 --> 00:15:42,067
Opp!
140
00:16:26,900 --> 00:16:29,275
Vi ses i neste runde.
141
00:16:38,317 --> 00:16:40,942
SÄnn ja, din lille hurpe!
142
00:16:41,025 --> 00:16:45,317
Kan du fikse litt vind sÄ
at han svinger litt?
143
00:16:45,400 --> 00:16:48,025
Rull innslaget hennes.
144
00:16:49,025 --> 00:16:53,858
BlodtÞrstig, nÄdelÞs, psykopat.
145
00:16:53,942 --> 00:17:00,108
Det beskriver Sarah LaFort,
vÄr yngste deltager noensinne.
146
00:17:00,192 --> 00:17:06,692
I et intervju fikk jeg et innblikk
i den kaldblodige morderens hode.
147
00:17:15,942 --> 00:17:17,442
Sarah?
148
00:17:18,942 --> 00:17:21,733
Jeg vil bare stille et par spÞrsmÄl.
149
00:17:32,192 --> 00:17:35,900
Joy, vennene mine kaller meg det.
150
00:17:38,067 --> 00:17:43,067
- Hvorfor vil du kalles det?
- Fordi jeg er en sÄnn glad person.
151
00:17:44,442 --> 00:17:46,442
Ok, Joy.
152
00:17:47,525 --> 00:17:51,650
Hva skjedde i livet ditt
sÄ du havnet her i sÄ ung alder?
153
00:17:53,025 --> 00:17:55,025
Det er en hemmelighet.
154
00:17:59,150 --> 00:18:00,900
Se opp.
155
00:18:12,108 --> 00:18:14,108
Flere spÞrsmÄl?
156
00:18:22,400 --> 00:18:26,900
Ser man det.
Du henger fremdeles med.
157
00:18:28,692 --> 00:18:30,817
Kom an!
158
00:18:30,900 --> 00:18:35,692
Vis hva du er god for! Skal du
la vesla ta deg ut av spillet nÄ?
159
00:18:35,900 --> 00:18:40,067
Hva med barna dine, da?
Herregud, du kan ikke dÞ nÄ!
160
00:19:04,900 --> 00:19:06,650
Opp med deg!
161
00:19:10,358 --> 00:19:14,442
Vi mÄ samarbeide sÄ lenge vi kan.
162
00:19:18,608 --> 00:19:22,858
Det fins verre ting
enn oss i dette spillet.
163
00:19:22,942 --> 00:19:27,150
Vi har ingen sjanse som individer!
164
00:19:29,067 --> 00:19:33,400
Det fins en mÄte Ä unnslippe pÄ.
Vi mÄ samarbeide.
165
00:19:34,442 --> 00:19:38,317
Vi mÄ ta oss til den trygge sonen.
De jager oss.
166
00:19:43,442 --> 00:19:46,442
De er tre. Vi mÄ gÄ nÄ!
167
00:19:54,608 --> 00:19:59,483
Jeg tilstÄr mine forbrytelser
og godtar straffen min.
168
00:20:02,275 --> 00:20:06,233
Ikke aksepter skjebnen som jeg gjorde!
Lukk opp Ăžynene.
169
00:20:06,317 --> 00:20:10,983
Ikke vÊr feige som fÄr!
VĂŠr som lĂžver!
170
00:20:15,025 --> 00:20:18,650
Ikke vÊr feige som fÄr!
VĂŠr som lĂžver!
171
00:20:18,733 --> 00:20:24,025
- Du skal vel ikke bruke den?
- Nei, vi vil ikke ha et opprĂžr.
172
00:20:26,358 --> 00:20:28,817
Det lyder som om du vil ha det.
173
00:20:28,900 --> 00:20:32,858
Barna hans, Savannah.
Du fikk meg til Ă„ intervjue Tuckers barn.
174
00:20:32,942 --> 00:20:37,733
Folk heier pÄ ham. Det er lenge siden
vi hadde en som kan vĂŠre uskyldig.
175
00:20:37,900 --> 00:20:42,358
Barna hans tror det, og de skal fÄ se
ham rives i filler i direktesending.
176
00:20:43,400 --> 00:20:45,983
Ingen tvinger deg til Ă„ vĂŠre her.
177
00:20:46,108 --> 00:20:50,192
Det fins mange under deg
som gjerne vil ha jobben din.
178
00:20:50,275 --> 00:20:54,567
Yngre, smartere og penere.
179
00:20:54,650 --> 00:20:57,442
De ville ofret barna sine for jobben din.
180
00:20:57,525 --> 00:21:00,317
Jeg vet det. Jeg vil vĂŠre her.
181
00:21:00,400 --> 00:21:02,733
Godt.
182
00:21:06,483 --> 00:21:11,192
Stiller du spÞrsmÄl ved en oppgave
igjen, kan du ta sakene dine og gÄ.
183
00:21:44,567 --> 00:21:49,483
- En lett match. Vil du ta ham?
- Vent.
184
00:21:52,317 --> 00:21:54,442
Ikke vÊr dum nÄ.
185
00:21:55,317 --> 00:21:57,317
Hei, kamerat.
186
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
Vet du hvor den trygge sonen er?
187
00:22:00,483 --> 00:22:03,400
Vi har ikke mye tid pÄ oss.
188
00:22:04,567 --> 00:22:07,567
Nei, jeg aner ikke.
189
00:22:07,650 --> 00:22:09,858
Vi har gÄtt oss vill.
190
00:22:09,942 --> 00:22:13,400
Vi kommer til Ă„ dĂž
under den fĂžrste utfordringen.
191
00:22:13,483 --> 00:22:15,650
Feil svar, kamerat!
192
00:22:19,192 --> 00:22:22,733
- Velociraptorene er i dalen.
- Hva? Nei, nei...
193
00:22:22,900 --> 00:22:26,483
- NÄr nÄr de dem?
- NÄr som helst nÄ.
194
00:22:27,317 --> 00:22:29,400
Vet dere hvem jeg er?
195
00:22:30,733 --> 00:22:34,192
Jeg er "El Avispa", Vepsen!
196
00:22:40,067 --> 00:22:43,108
Vet du hvorfor? For jeg er Vepsen!
197
00:22:43,192 --> 00:22:48,108
Jeg har en stor brodd pÄ rumpa,
og nÄr jeg stikker deg, sÄ dÞr jeg.
198
00:22:48,192 --> 00:22:50,567
- Det er en bie.
- Hold kjeft!
199
00:22:53,358 --> 00:22:56,442
Jeg har mektige venner
som kan hjelpe oss.
200
00:22:57,733 --> 00:22:59,400
Hjelp meg.
201
00:22:59,483 --> 00:23:02,983
Hjelp meg Ä nÄ slutten.
Hjelpe meg Ă„ vinne.
202
00:23:03,067 --> 00:23:05,067
Hvorfor skal vi gjĂžre det?
203
00:23:05,150 --> 00:23:09,650
- Fordi jeg kan redde moren din.
- Hva vet du om mamma?
204
00:23:10,442 --> 00:23:12,858
Jeg vet alt om deg.
205
00:23:12,942 --> 00:23:17,025
Stol pÄ meg. Jeg kan fÄ
oss alle sammen ut herfra.
206
00:23:17,108 --> 00:23:22,025
Du fÄr se moren din igjen,
i live og med helsen i behold.
207
00:23:22,108 --> 00:23:23,942
Din syke faen!
208
00:23:25,650 --> 00:23:27,233
Vent!
209
00:23:37,275 --> 00:23:38,983
Vel?
210
00:23:39,067 --> 00:23:40,942
Hva venter du pÄ?
211
00:23:43,400 --> 00:23:45,692
Vent, vent.
212
00:23:45,900 --> 00:23:47,358
Ikke ennÄ.
213
00:23:48,067 --> 00:23:49,400
Kom an!
214
00:24:02,733 --> 00:24:07,525
Seertallene sank med 4 %.
Hvorfor stoppet du dem?
215
00:24:07,608 --> 00:24:12,108
Det kalles forspill, Savannah.
Du burde prĂžve det en gang.
216
00:24:12,192 --> 00:24:17,233
Vi direktesender igjen
om fem, fire, tre, to...
217
00:24:17,317 --> 00:24:20,483
Det skjedde akkurat.
218
00:24:20,567 --> 00:24:24,900
Har brĂždrene Mason og Vepsen
en ondskapsfull allianse?
219
00:24:25,900 --> 00:24:29,317
Det hadde vĂŠrt en ondskapens akse.
220
00:24:29,400 --> 00:24:35,358
KjĂŠre seere, jeg frykter hva det
kan bety for Ăžvrige deltagere.
221
00:24:35,442 --> 00:24:37,400
Tilbake til dalen.
222
00:24:39,317 --> 00:24:41,275
Hva skjedde?
223
00:24:42,983 --> 00:24:45,025
NÄ gÄr vi.
224
00:24:45,108 --> 00:24:47,192
Vent!
225
00:24:47,275 --> 00:24:50,317
Slutt dere til meg!
Hjelp meg Ă„ ta meg til slutten.
226
00:24:50,400 --> 00:24:53,400
Jeg kan redde moren din. Jeg lover.
227
00:24:53,483 --> 00:24:55,233
Kom an!
228
00:24:55,983 --> 00:24:59,692
Tror du at han har tenkt Ă„ redde
noen andre enn seg selv?
229
00:24:59,900 --> 00:25:01,900
Ikke vÊr dum nÄ.
230
00:25:01,983 --> 00:25:06,358
Hun dĂžr av kreft.
Ingen dĂžr av kreft lenger.
231
00:25:08,275 --> 00:25:11,983
- Fattige gjĂžr det, din dritt!
- Jeg kan betale behandlingen.
232
00:25:13,317 --> 00:25:15,483
Ă
lreit.
233
00:25:17,150 --> 00:25:19,525
Vi hjelper deg.
234
00:25:19,608 --> 00:25:24,108
Har du blitt helt sprĂž?
Har du ikke sett dette spillet fĂžr?
235
00:25:24,192 --> 00:25:26,442
Vinner han sÄ dÞr vi, din idiot!
236
00:25:26,525 --> 00:25:29,108
Han sa at han kan fÄ ut oss ogsÄ.
237
00:25:30,025 --> 00:25:33,358
- Han kjenner folk. Ikke sant?
- SĂŹ.
238
00:25:34,275 --> 00:25:37,358
Det fins en sjanse for
at vi kan redde mamma.
239
00:25:37,442 --> 00:25:39,650
Det er bare tĂžv!
240
00:25:40,150 --> 00:25:45,108
Hvis han nÄ kjenner folk pÄ utsiden,
hva gjĂžr han da her?
241
00:25:46,567 --> 00:25:50,400
Bruk din valnĂžtthjerne.
Tenk etter, din tosk.
242
00:25:54,275 --> 00:25:56,775
Hva i alle dager...?
243
00:25:56,900 --> 00:26:00,192
RÞrer du ham, sÄ dreper jeg deg.
244
00:26:03,650 --> 00:26:05,692
Ok, greit!
245
00:26:07,233 --> 00:26:09,608
Greit!
246
00:26:09,692 --> 00:26:11,483
For Ăžyeblikket.
247
00:26:11,567 --> 00:26:13,900
Vi hjelper deg.
248
00:26:28,442 --> 00:26:30,608
Ingen av dem vet det.
249
00:26:30,692 --> 00:26:35,525
Dessverre gikk deres mor,
Rosetta Mason, bort i gÄr.
250
00:26:35,608 --> 00:26:37,233
SĂ„ tragisk.
251
00:26:38,483 --> 00:26:43,275
Men jeg lover at dere snart
skal fÄ se velociraptorene.
252
00:26:43,358 --> 00:26:48,525
Det er pÄ tide for trinn 2,
Labyrinten, straks i Jurassic Games.
253
00:26:49,275 --> 00:26:51,233
Kutt der.
254
00:26:51,317 --> 00:26:54,483
Var overgangen ok? Den var god.
255
00:26:54,567 --> 00:27:00,358
Godt jobbet. Jeg syntes at vinklingen
med brĂždrene Mason var litt tvungen.
256
00:27:00,442 --> 00:27:04,192
- Men dramatikken var bra.
- Ok, sÄ fint.
257
00:27:04,317 --> 00:27:08,608
Vi mÄ holde dem i live
sÄ lenge som mulig.
258
00:27:08,692 --> 00:27:12,983
Forestill deg en finale
med Kain og Abel.
259
00:27:13,067 --> 00:27:17,275
Unnskyld om jeg avbryter,
men de nĂŠrmer seg den trygge sonen.
260
00:27:24,525 --> 00:27:27,192
Vi er nÊr nÄ. Fortsett!
261
00:27:49,275 --> 00:27:51,233
Oppdrag fullfĂžrt.
262
00:27:51,317 --> 00:27:53,942
Den trygge sonen aktivert.
263
00:28:22,567 --> 00:28:24,858
VÊr sÄ god.
264
00:28:24,942 --> 00:28:27,317
Smak pÄ dem.
265
00:28:27,400 --> 00:28:30,942
De lar deg nok ikke dĂž av forgiftede bĂŠr.
266
00:28:31,067 --> 00:28:33,650
Det er ikke sÄ spennende.
267
00:28:38,067 --> 00:28:42,608
Det virker som om alt
her inne smaker litt bedre.
268
00:28:42,692 --> 00:28:45,733
Jeg fatter ikke hvordan de gjĂžr det.
269
00:28:45,900 --> 00:28:47,275
GjĂžr du det?
270
00:28:49,067 --> 00:28:51,483
Lurer pÄ hvordan du smaker.
271
00:28:51,567 --> 00:28:55,192
Oppdrag fullfĂžrt.
Den trygge sonen aktivert.
272
00:28:56,900 --> 00:28:59,525
TRINN 2
273
00:29:14,275 --> 00:29:17,775
Oppdrag fullfĂžrt.
Den trygge sonen aktivert.
274
00:29:40,483 --> 00:29:42,525
For en overraskelse!
275
00:29:50,525 --> 00:29:54,650
- Jeg er Tucker. Jeg er uskyldig.
- Jeg er Albert. Jeg skal ete deg.
276
00:29:54,733 --> 00:29:58,817
Actionfigurer fra Jurassic Games
i din lekebutikk.
277
00:29:58,900 --> 00:30:00,900
Tucker. Joy.
278
00:30:00,983 --> 00:30:03,233
Dr. Franklin. Billy.
279
00:30:03,317 --> 00:30:05,400
Storebror. Lillebror.
280
00:30:05,483 --> 00:30:07,442
Stephanie. Ren.
281
00:30:07,525 --> 00:30:10,358
Samle pÄ alle ti deltagere i dag.
282
00:30:10,442 --> 00:30:17,067
KjÞper du alle ti av Ärets actionfigurer
sÄ fÄr du en ny versjon av deres vert -
283
00:30:17,192 --> 00:30:20,233
- med ti nye klassiske replikker.
284
00:30:20,317 --> 00:30:22,775
Velociraptorene er tilbake i Är.
285
00:30:23,442 --> 00:30:25,858
KjĂžp dem fĂžr de tar slutt.
286
00:30:25,942 --> 00:30:30,108
Hver eneste kanal sender spillene.
Enda mer populĂŠrt enn i fjor.
287
00:30:30,192 --> 00:30:35,067
- Det er opptĂžyer i Midtown.
- Ingen nyhet. De har protestert i Ärevis.
288
00:30:35,150 --> 00:30:37,983
De burde hive inn de
Hulemennene i spillet.
289
00:30:38,067 --> 00:30:40,525
Kom an. Labyrinten begynner snart.
290
00:30:56,025 --> 00:30:59,233
Bare Ätte gjenstÄr,
men for en oppsetning.
291
00:31:00,108 --> 00:31:02,233
BrĂždrene Mason.
292
00:31:02,317 --> 00:31:06,483
Vil dere drepe hverandre
om dere var de siste?
293
00:31:07,983 --> 00:31:09,567
Vi fÄr se.
294
00:31:09,650 --> 00:31:11,858
SĂ„ har vi Joy.
295
00:31:11,942 --> 00:31:14,233
Joy, Joy, Joy...
296
00:31:14,317 --> 00:31:18,692
Det er noe spesielt
med sĂžte, lille Joy.
297
00:31:18,900 --> 00:31:21,317
SĂ„ har vi Albert, kannibalen.
298
00:31:21,400 --> 00:31:23,067
Albert...
299
00:31:23,192 --> 00:31:25,108
Du gjĂžr meg kvalm.
300
00:31:25,192 --> 00:31:29,692
PÄ en god mÄte, sÄ klart.
Folk ser, bare for Ă„ se deg dĂž.
301
00:31:31,900 --> 00:31:36,983
Jeg liker deg. Vi vil ha deg
for de internasjonale seerne.
302
00:31:37,067 --> 00:31:43,192
Og sÄ har vi stakkars Anthony Tucker.
Han virker ikke egnet for dette.
303
00:31:43,275 --> 00:31:48,108
Men bÄde Amerika og jeg liker
en tragisk helt, sÄ hold ut!
304
00:31:49,317 --> 00:31:51,275
Stephanie...
305
00:31:52,150 --> 00:31:53,983
Ă
, Stephanie.
306
00:31:54,067 --> 00:31:59,692
Det hadde vĂŠrt ille om noen eller noe
skulle Ăždelegge ditt vakre ansikt.
307
00:32:00,483 --> 00:32:02,692
Vi fÄr vente pÄ det.
308
00:32:02,900 --> 00:32:05,942
Og sÄ "El Avispa", Vepsen.
309
00:32:06,025 --> 00:32:08,608
Jeg liker deg. Du er slem.
310
00:32:10,567 --> 00:32:13,567
Ok, vekk dem! Jeg vil spille.
311
00:32:30,317 --> 00:32:34,275
Velkommen, deltagere,
til deres fĂžrste utfordring -
312
00:32:34,358 --> 00:32:36,733
- som vi kaller Labyrinten.
313
00:32:36,900 --> 00:32:40,567
En favoritdel i spillet
og vÄr eldste utfordring.
314
00:32:40,650 --> 00:32:45,567
Reglene er enkle: Bryt dere lĂžs fra
lenkene og dere belĂžnnes med denne.
315
00:32:49,900 --> 00:32:53,108
Bruk den for Ă„ beskytte dere -
316
00:32:53,192 --> 00:32:56,983
- eller tilintetgjĂžre motstanderne deres.
Valget er deres.
317
00:32:57,067 --> 00:33:00,275
I rette hender, i hendene pÄ vinneren, -
318
00:33:00,358 --> 00:33:03,900
- kan dette vÄpenet avgjÞre
spillet fĂžr tiden.
319
00:33:04,025 --> 00:33:08,067
Alt kan skje i Jurassic Games,
noe som gjÞr det sÄ morsomt.
320
00:33:08,150 --> 00:33:12,983
SÄ nÄ begynner vi!
VĂŠr klare om tre, to, et... KjĂžr!
321
00:33:41,358 --> 00:33:43,900
KLART
322
00:33:49,442 --> 00:33:52,275
Jeg fikk den! Alle skal dĂž!
323
00:33:52,358 --> 00:33:55,108
Jeg vant! Spillet er over!
324
00:33:55,233 --> 00:33:57,317
Albert, Albert!
325
00:33:59,275 --> 00:34:02,442
Du har ingen Êre om du bruker det nÄ.
326
00:34:02,525 --> 00:34:04,525
Hold kjeft!
327
00:34:07,192 --> 00:34:09,983
Noen andre? Noen siste ord?
328
00:34:15,692 --> 00:34:18,692
VÊr sÄ snill, ikke skyt!
Jeg spĂžkte bare.
329
00:34:18,900 --> 00:34:21,733
- Jeg skulle ikke drepe noen.
- Ligg stille!
330
00:34:21,900 --> 00:34:25,025
- Skyt ham!
- Han kommer ikke til Ă„ gjĂžre det.
331
00:34:26,317 --> 00:34:30,025
Den perfekte for vÄpenet.
Han vil ikke bruke det.
332
00:35:03,483 --> 00:35:05,567
GĂ„ vekk!
333
00:35:15,150 --> 00:35:16,525
Kom.
334
00:35:39,567 --> 00:35:40,900
Ren.
335
00:39:34,900 --> 00:39:36,900
LĂžp!
336
00:39:42,358 --> 00:39:44,275
Fort!
337
00:40:05,317 --> 00:40:08,733
Det fins ingen utvei. Bare blindgater.
338
00:40:08,900 --> 00:40:11,733
- Hva gjÞr vi nÄ?
- Hvor er Ren?
339
00:40:11,900 --> 00:40:13,608
Risten.
340
00:40:13,692 --> 00:40:15,650
Unna!
341
00:40:17,650 --> 00:40:20,067
GÄ nÄ!
342
00:40:40,400 --> 00:40:42,900
Skynd dere!
343
00:41:00,525 --> 00:41:02,317
Se opp!
344
00:41:06,525 --> 00:41:08,442
Tilbake der vi begynte.
345
00:41:15,900 --> 00:41:19,150
Gratulerer, deltagere! Godt jobbet.
346
00:41:19,233 --> 00:41:23,400
Stephanie, siden du var
fĂžrst ut av labyrinten -
347
00:41:23,483 --> 00:41:27,192
- sÄ skal du fÄ denne i belÞnning.
348
00:41:27,317 --> 00:41:32,858
Her i nĂŠrheten fins en kasse med
forsyninger som kan vĂŠre avgjĂžrende.
349
00:41:32,942 --> 00:41:39,400
Her er et kart. Stephanie, du fÄr
beholde det selv eller dele det.
350
00:41:43,150 --> 00:41:46,192
Klokken tikker, deltagere.
351
00:41:47,025 --> 00:41:49,233
Gi meg den!
352
00:41:49,317 --> 00:41:50,942
Unna!
353
00:41:51,025 --> 00:41:57,942
Gi meg den.
354
00:41:58,025 --> 00:41:59,608
Slipp henne!
355
00:41:59,692 --> 00:42:01,483
Bort fra meg!
356
00:42:05,067 --> 00:42:07,108
Jeg har det!
357
00:42:07,192 --> 00:42:10,025
Kom an! Jeg har det.
358
00:42:10,983 --> 00:42:13,233
NÄ gÄr vi.
359
00:42:36,650 --> 00:42:39,317
Slik, eller? Hvordan fĂžles det?
360
00:42:42,192 --> 00:42:44,233
Man trodde hun var en blĂžff.
361
00:42:44,317 --> 00:42:49,233
Men Stephanie Rogers drepte 16 menn
og direktesendte det pÄ nettet.
362
00:42:49,317 --> 00:42:55,525
Hun satt i fengsel tre Är fÞr hun
ble deltager i Jurassic Games.
363
00:42:55,608 --> 00:42:59,442
Hun lĂŠrer bruke sjarm sin
for Ă„ forfĂžre mennene i spillet, -
364
00:42:59,525 --> 00:43:04,983
- som en svarte enken som lurer dem i fella
og sÄ dreper dem kaldblodig.
365
00:43:05,067 --> 00:43:07,192
Men vÊr sÄ snill...
366
00:43:09,483 --> 00:43:13,567
Kom med meg.
Jeg skal gjĂžre et intervju.
367
00:43:16,692 --> 00:43:23,108
Med meg har jeg Savannah Black,
sjef for kontroversielle Jurassic Games.
368
00:43:23,192 --> 00:43:26,983
- Takk for at du er med oss.
- Takk at jeg fÄr vÊre med.
369
00:43:27,067 --> 00:43:29,942
Vi gÄr rett pÄ moralspÞrsmÄlet.
370
00:43:30,025 --> 00:43:34,525
- Hvordan da?
- Du vet at showet er kontroversielt.
371
00:43:34,608 --> 00:43:39,358
Skal vi fortsette Ă„ diskutere dette?
Deltagerne kommer likevel til Ă„ dĂž.
372
00:43:39,442 --> 00:43:46,067
Det vi gjĂžr, med stĂžtte av staten,
er Ă„ gi dem en sjanse til frihet.
373
00:43:46,192 --> 00:43:53,108
Utnytter dere ikke bare deltagerne
for penger og seertall?
374
00:43:53,192 --> 00:43:56,525
Dere torturerer dem pÄ direktesending.
375
00:43:56,608 --> 00:44:00,442
Jeg bryr meg ikke om
den hĂžylytte minoriteten.
376
00:44:00,525 --> 00:44:04,317
Desto flere elsker spillet.
300 millioner ifĂžlge siste beregningen.
377
00:44:04,400 --> 00:44:07,233
- Folket vil ha det.
- Du svarte ikke pÄ spÞrsmÄlet.
378
00:44:07,317 --> 00:44:11,275
- De dĂžr likevel av en dĂždelig injeksjon.
- Jo, men...
379
00:44:11,358 --> 00:44:14,608
Vi oppfant det ikke,
selv om jeg skulle ha Ăžnsket det.
380
00:44:14,692 --> 00:44:20,608
Offentlige henrettelser er ikke nytt. I
Romerriket kjempet gladiatorer mot tigre.
381
00:44:20,692 --> 00:44:26,067
En hel arena full av folk heiet
pÄ tigeren, og som oftest vant den.
382
00:44:26,150 --> 00:44:29,650
En av deltagerne
vÄre fÄr garantert leve.
383
00:44:29,733 --> 00:44:34,317
Og Anthony Tucker?
Mange tror at han ikke drepte kona.
384
00:44:34,400 --> 00:44:37,608
Han ble dĂžmt til dĂžden i retten.
385
00:44:37,692 --> 00:44:43,233
Det er det eneste kravet til deltagerne.
Det, og at de ser bra ut pÄ bilde.
386
00:44:43,317 --> 00:44:48,567
Ă
drepe en uskyldig heller bare bensin
pÄ bÄlet for grupper som Hulemennene.
387
00:44:48,650 --> 00:44:52,275
- De kjenner jeg ikke til.
- Har du aldri hĂžrt om dem?
388
00:44:52,358 --> 00:44:56,983
Jeg kjenner til en liten gruppe
av ytterst uorganiserte...
389
00:44:57,108 --> 00:45:01,400
Det er allment kjent
at de har tenkt Ä stoppe spillet i Är.
390
00:45:01,483 --> 00:45:04,733
- Er du klar over det?
- SÄnne grupper har prÞvd fÞr.
391
00:45:04,900 --> 00:45:09,233
Sikkerheten er hĂžy, og jeg er
sikker pÄ at spillet fortsetter.
392
00:45:09,317 --> 00:45:13,817
Vi nÊrmer oss neste trinn nÄ,
og det vil ikke publikum gÄ glipp av.
393
00:45:13,900 --> 00:45:18,233
- Savannah, takk for at du var med oss.
- Selv takk, Jack.
394
00:45:18,317 --> 00:45:23,817
For en idiot! De deltar helt frivillig
i spillet, og de er mordere!
395
00:45:23,900 --> 00:45:27,525
- Jeg er sÄ lei av Hulemennene!
- Folk har rett til Ă„ protestere.
396
00:45:27,608 --> 00:45:31,858
Ă
protestere er en ting,
men Ă„ true Ă„ avbryte spillet -
397
00:45:31,942 --> 00:45:34,233
- er uakseptabelt!
398
00:45:34,317 --> 00:45:38,650
Ingen av oss liker spillet.
Hvorfor? Fordi en av dem vinner.
399
00:45:38,733 --> 00:45:43,025
En gĂŠrning slippes fri,
og det gjĂžr meg kvalm.
400
00:45:43,108 --> 00:45:46,400
Fikk jeg bestemme,
ville de alt vĂŠrt dĂžde.
401
00:46:14,025 --> 00:46:15,900
De er enorme.
402
00:46:31,358 --> 00:46:34,025
Hvorfor var du med i lotteriet?
403
00:46:34,150 --> 00:46:37,608
Samme grunn som alle andre. Frihet.
404
00:46:39,983 --> 00:46:42,733
Du er virkelig uskyldig, hva?
405
00:46:44,233 --> 00:46:46,483
Det er det jeg har hĂžrt.
406
00:46:47,900 --> 00:46:50,317
Det spiller ingen rolle nÄ.
407
00:46:56,900 --> 00:47:01,108
Hvorfor valgte de
at vi skulle bli jaget av dinosaurer?
408
00:47:01,192 --> 00:47:04,525
De var mer populĂŠre enn roboter?
409
00:47:04,608 --> 00:47:07,900
- Gi meg kartet.
- Du kan ikke engang tyde det.
410
00:47:07,983 --> 00:47:11,192
- Gi meg kartet!
- Kyss meg i rĂŠva!
411
00:47:31,317 --> 00:47:33,150
Hjelp meg!
412
00:47:37,733 --> 00:47:42,525
- Han kommer til Ă„ dĂž. Forlat ham.
- Nei, han kommer til Ă„ klare seg.
413
00:47:48,942 --> 00:47:51,400
Det er ute med meg.
414
00:47:53,650 --> 00:47:58,150
Jeg hadde ikke tenkt Ă„ hjelpe deg
likevel, din dritt.
415
00:48:00,692 --> 00:48:05,692
Moren din vil fĂžlge meg til helvete.
416
00:48:19,317 --> 00:48:23,067
- Ro deg ned!
- Jeg driter i spillet. Jeg har fÄtt nok!
417
00:48:24,900 --> 00:48:26,983
HĂžrer dere?
418
00:48:27,067 --> 00:48:28,900
Jeg gir opp!
419
00:48:28,983 --> 00:48:32,650
Sett tilbake meg i cella.
Jeg gir opp!
420
00:48:33,733 --> 00:48:36,358
Jeg nekter Ă„ spille dette spillet!
421
00:48:38,900 --> 00:48:43,900
Det er oss to nÄ!
Vi mÄ holde sammen! VÊr fokusert!
422
00:48:44,525 --> 00:48:47,400
Fokuser nÄ! Fokuser.
423
00:48:56,275 --> 00:48:58,858
Det ventet dere ikke, hva?
424
00:48:58,942 --> 00:49:02,983
Deltagerne er slitne og sultne,
og Vepsen er borte.
425
00:49:03,067 --> 00:49:07,192
Men jeg fÞler pÄ meg at det
blir tĂžffere for de resterende seks.
426
00:49:07,275 --> 00:49:09,150
Kutt der.
427
00:49:10,900 --> 00:49:14,150
- Hvordan nĂŠr er de forsyningene?
- De nÊrmer seg nÄ.
428
00:49:16,317 --> 00:49:18,900
Ă
tselfuglene sirkler.
429
00:49:33,442 --> 00:49:38,317
Velkommen hit, deltagere. Gratulerer
med suksessen og overlevelse.
430
00:49:38,400 --> 00:49:41,317
Bare seks igjen nÄ,
men en er visst savnet.
431
00:49:41,400 --> 00:49:43,358
Ă
, der er hun!
432
00:49:44,317 --> 00:49:45,900
Vinnerfavoritten.
433
00:49:47,442 --> 00:49:49,275
Jeg skal drepe deg.
434
00:49:49,900 --> 00:49:52,483
Det tviler jeg sterkt pÄ.
435
00:49:52,567 --> 00:49:58,108
Bortenfor den rĂžde barrieren finner dere
to gjenstander som kan vĂŠre til nytte.
436
00:49:58,233 --> 00:50:03,108
En kniv, og enda viktigere,
mer ammunisjon til laserriflen.
437
00:50:04,900 --> 00:50:09,400
Alt dere mÄ gjÞre er
Ä gÄ herfra og dit bort.
438
00:50:28,983 --> 00:50:34,442
Det fins 17 miner,
eller kanskje 20 stykker -
439
00:50:34,525 --> 00:50:37,358
- mellom dere og belĂžnningen.
440
00:50:37,442 --> 00:50:40,483
Slapp av, Stephanies kart viser veien.
441
00:50:40,567 --> 00:50:43,233
Bruk det for Ă„ overleve.
442
00:50:53,733 --> 00:50:56,442
Stopp spillet!
Jeg nekter Ä gÄ gjennom!
443
00:50:56,525 --> 00:50:58,025
Slipp meg!
444
00:51:00,317 --> 00:51:02,025
Kom an!
445
00:51:03,192 --> 00:51:05,067
Hva gjĂžr du?
446
00:51:05,900 --> 00:51:08,400
Kom an, bror! GĂ„ igjennom!
447
00:51:10,983 --> 00:51:13,067
Ikke gjĂžr det!
448
00:51:17,358 --> 00:51:19,733
For helvete!
449
00:51:34,442 --> 00:51:36,400
For faen, bror!
450
00:52:06,025 --> 00:52:07,733
Tilbake, din tispe!
451
00:52:07,900 --> 00:52:09,900
Hvem er favoritten nÄ?
452
00:52:20,192 --> 00:52:22,233
Kain og Abel er dĂžde.
453
00:52:22,317 --> 00:52:26,900
- Jeg nekter Ă„ gjĂžre et intervju til.
- Men se pÄ seertallene.
454
00:52:27,900 --> 00:52:30,942
Pent jobbet med pterodaktylen, Brian.
455
00:52:32,317 --> 00:52:36,942
Jeg mÄ si jeg virkelig er kjempefornÞyd
med de fire siste deltagerne.
456
00:52:37,025 --> 00:52:42,608
Jack nevnte at Hulemennene
hadde truet med Ă„ stoppe spillet.
457
00:52:42,692 --> 00:52:45,817
Ă
, Hulemennene.
Hva skal de gjĂžre, Savannah?
458
00:52:45,900 --> 00:52:49,858
De sier det samme hvert Är
og ingenting hender, -
459
00:52:49,942 --> 00:52:53,858
- bortsett fra mer kontroverser
som bidrar til spenningen -
460
00:52:53,942 --> 00:52:56,692
- og gir oss hĂžyere seertall.
461
00:52:56,900 --> 00:52:59,108
Jeg elsker Hulemennene.
462
00:52:59,192 --> 00:53:03,233
- Statusrapport?
- De fire deltagerne er nĂŠr hverandre.
463
00:53:03,317 --> 00:53:08,858
Jeg stenger ned hovedsystemet og
aktiverer fellene og vĂŠrsimulatoren.
464
00:53:08,942 --> 00:53:12,275
Kan du ikke la dem puste ut litt?
465
00:53:13,483 --> 00:53:16,192
Kanskje en av jentene kler av seg.
466
00:53:34,900 --> 00:53:36,650
Hun ser oss.
467
00:53:44,067 --> 00:53:47,275
- Du burde gi meg magasinet.
- Kom og ta det.
468
00:53:49,608 --> 00:53:54,358
Jeg tenkte Ă„ lete etter henne, men
jeg vil ikke forlate deg her med ham.
469
00:53:54,442 --> 00:53:56,317
Smart mann.
470
00:53:57,025 --> 00:54:00,150
Kom nĂŠrmere og jeg spretter deg opp.
471
00:54:02,900 --> 00:54:04,442
Ă
lreit.
472
00:54:05,233 --> 00:54:07,025
Ă
lreit.
473
00:54:11,150 --> 00:54:12,900
Det er greit.
474
00:54:57,233 --> 00:54:59,483
Du er knapt eldre enn datteren min.
475
00:55:03,608 --> 00:55:05,483
Jeg lÄ og sov -
476
00:55:07,650 --> 00:55:11,900
- da jeg hĂžrte en lyd og gikk ned.
477
00:55:16,067 --> 00:55:18,442
DĂžren var brutt opp.
478
00:55:21,900 --> 00:55:24,275
Jeg gikk til mine barns rom -
479
00:55:25,233 --> 00:55:28,900
- for Ă„ se om de var uskadd.
De lÄ og sov.
480
00:55:32,317 --> 00:55:35,192
SĂ„ gikk jeg tilbake til rommet mitt -
481
00:55:36,233 --> 00:55:40,900
- og fant kona med kuttet strupe.
482
00:55:45,317 --> 00:55:47,275
Hun var dekket av blod.
483
00:55:48,733 --> 00:55:52,233
Og Þynene hennes var vidÄpne.
484
00:55:55,733 --> 00:55:59,900
DrapsvÄpenet var en kjÞkkenkniv
fra kjĂžkkenet mitt.
485
00:56:01,442 --> 00:56:06,442
De sa at jeg brĂžt opp dĂžren for
Ä fÄ det til Ä se ut som et innbrudd.
486
00:56:10,317 --> 00:56:12,900
Jeg ble felt og siden dĂžmt.
487
00:56:19,400 --> 00:56:21,317
Du er bare et barn.
488
00:56:26,358 --> 00:56:31,025
Vi skal bli de siste to,
og sÄ skal jeg drepe deg.
489
00:57:19,108 --> 00:57:22,192
Tucker! Jeg vet at du er i nĂŠrheten!
490
00:59:29,275 --> 00:59:31,150
Tucker!
491
01:00:24,900 --> 01:00:30,483
KjÊre seere, et av vitnene vÄre
har noe Ă„ fortelle for oss.
492
01:00:34,233 --> 01:00:38,900
Han drepte noen som sto deg nĂŠr, hva?
493
01:00:38,983 --> 01:00:40,983
Mannen min...
494
01:00:42,983 --> 01:00:46,567
Og nÄ har du endelig fÄtt en avslutning.
495
01:00:48,317 --> 01:00:50,192
Ja.
496
01:00:50,275 --> 01:00:52,525
Ja, det har jeg.
497
01:00:53,942 --> 01:00:55,900
Det er ok.
498
01:00:56,733 --> 01:01:00,900
Det er en helt naturlig fĂžlelse,
og alle forstÄr.
499
01:01:04,650 --> 01:01:09,400
Vi er sÄ nÊr Ä kÄre Ärets vinner.
Ikke forlat oss.
500
01:01:10,483 --> 01:01:13,400
Herregud, hvem er dette?
501
01:01:13,483 --> 01:01:17,483
Prisen for beste skuespiller gÄr til...
Hva heter du?
502
01:01:17,567 --> 01:01:20,233
- Alison.
- En applaus for Alison.
503
01:01:20,317 --> 01:01:23,442
Du fikk nesten meg til Ä begynne Ä grÄte.
504
01:01:23,525 --> 01:01:26,608
Vi trenger flere som hun, alvorlig talt.
505
01:01:26,692 --> 01:01:29,650
Jeg mÄ drikke noe.
Det var emosjonelt.
506
01:04:00,233 --> 01:04:01,983
Barna mine...
507
01:04:03,317 --> 01:04:06,567
Hvis dere hÞrer meg nÄ,
sÄ elsker jeg dere.
508
01:04:06,650 --> 01:04:09,858
- Jeg skal komme hjem.
- Pappa!
509
01:04:09,942 --> 01:04:13,442
HĂžrer dere det? Jeg skal komme hjem!
510
01:04:59,025 --> 01:05:01,192
Du ser ikke helt god ut.
511
01:05:14,150 --> 01:05:15,983
Skal du drepe meg?
512
01:05:16,067 --> 01:05:19,442
Men skatt, du er alt dĂžd.
513
01:05:29,650 --> 01:05:33,567
Pressen vil ha en kommentar om
at Tucker er uskyldig.
514
01:05:33,650 --> 01:05:37,900
Her er min kommentar til pressen:
Han er ble dĂžmt til dĂžden.
515
01:05:37,983 --> 01:05:41,942
Det kan bli en seerkatastrofe
om han dĂžr i spillet.
516
01:05:42,025 --> 01:05:44,942
Er du ikke klok? Hva vil du...?
517
01:05:45,025 --> 01:05:48,567
Vi direktesender igjen
sÄ fort tigeren er ferdig.
518
01:05:56,317 --> 01:05:58,275
Bare to gjenstÄr.
519
01:05:58,358 --> 01:06:03,025
Joy, den hjertelÞse tenÄringsmorderen
som er hensynslĂžs og gal.
520
01:06:03,150 --> 01:06:06,108
Hvem vet hvorfor, og hvem bryr seg?
521
01:06:06,192 --> 01:06:12,025
Og Tucker, en familiefar
som drepte kona kaldblodig.
522
01:06:12,900 --> 01:06:15,650
Noen av dere tror at han er uskyldig.
523
01:06:16,983 --> 01:06:19,483
HÞr pÄ meg.
524
01:06:19,567 --> 01:06:21,733
Jeg er ikke dommeren.
525
01:06:21,900 --> 01:06:24,400
Vi er ingen jury.
526
01:06:25,608 --> 01:06:27,608
Men spillet...
527
01:06:28,608 --> 01:06:31,233
Spillet er bĂžddelen.
528
01:06:32,317 --> 01:06:35,983
Og spillet avgjĂžr hvem som lever -
529
01:06:36,108 --> 01:06:38,400
- og hvem som dĂžr.
530
01:06:38,483 --> 01:06:42,150
Vi har et problem.
Vi fikk en kodet beskjed.
531
01:06:42,275 --> 01:06:46,025
- Fra Hulemennene?
- Nei, her fra innsiden.
532
01:06:46,108 --> 01:06:49,900
Ă
pne den siste porten,
for nÄ begynner den siste utfordringen!
533
01:07:13,317 --> 01:07:14,733
Jeg sa jo det!
534
01:07:14,900 --> 01:07:18,150
Jeg sa jo at vi skulle bli de siste to!
535
01:07:35,067 --> 01:07:39,275
- Unnskyld, jeg skal til hovedkontrollen.
- Sett deg.
536
01:07:42,192 --> 01:07:46,608
Vi har oppdaget en kodet beskjed herfra.
537
01:07:46,692 --> 01:07:50,025
- JasÄ? Hvordan lÞd den?
- Det vet vi ikke.
538
01:07:50,108 --> 01:07:53,192
Jeg hÄpte at du visste det.
539
01:07:54,233 --> 01:07:57,400
Vi sporet beskjeden til deg, Laura.
540
01:07:58,317 --> 01:08:01,483
Har du sendt krypterte beskjeder?
541
01:08:03,150 --> 01:08:06,400
Jeg skal drepe verten i direktesending.
542
01:08:07,525 --> 01:08:08,900
I kveld.
543
01:08:14,233 --> 01:08:17,733
Uansett hva du gjĂžr,
sÄ fortsetter spillet.
544
01:08:17,900 --> 01:08:22,275
Det er stĂžrre enn meg,
deg og alt annet! Du kan aldri...!
545
01:09:04,025 --> 01:09:07,067
- NĂ„ gjĂžr vi det.
- VÊr tÄlmodig, Tucker.
546
01:09:07,150 --> 01:09:09,900
Joy, du er fremdeles favoritten.
547
01:09:09,983 --> 01:09:12,400
- Spis dritt!
- SÄnn skal det lÄte!
548
01:09:12,483 --> 01:09:15,900
Tucker, ingen trodde
at du skulle komme sÄ langt.
549
01:09:15,983 --> 01:09:19,608
Men det er millioner av seere
som heier pÄ deg.
550
01:09:19,692 --> 01:09:24,025
Vi har en veldig personlig beskjed
fra barna dine.
551
01:09:24,692 --> 01:09:29,400
- Pappa, vÊr sÄ snill, overlev.
- Vi vet at du er uskyldig.
552
01:09:29,483 --> 01:09:32,692
FĂ„ ut ham derfra! Stopp spillet!
553
01:09:35,525 --> 01:09:37,442
Ta dem tilbake.
554
01:09:38,733 --> 01:09:41,442
Ta dem tilbake!
555
01:09:41,525 --> 01:09:44,233
Ta dem tilbake til meg!
556
01:09:52,567 --> 01:09:55,108
Hvorfor blir du sÄ oppbrakt?
557
01:09:55,233 --> 01:09:58,317
Vi gir deg sjansen
til Ä fÄ se dem igjen.
558
01:09:58,400 --> 01:10:02,233
Hadde det ikke hadde vĂŠrt for spillet
vÄrt, ville du alt vÊrt dÞd.
559
01:10:02,317 --> 01:10:04,983
La den siste utfordringen begynne!
560
01:10:17,900 --> 01:10:20,525
Dette er en enkel lek.
561
01:10:20,608 --> 01:10:23,983
Dere er begge lenket og lÄst fast.
562
01:10:24,067 --> 01:10:29,650
LÄsene mÄ lÄses opp fÞr dere kan
ta dere til den ytre mÄllinjen.
563
01:10:29,733 --> 01:10:35,108
FÞrsten over mÄllinjen slÄr ut
motstanderen og vinner.
564
01:10:35,192 --> 01:10:36,567
NĂžklene.
565
01:10:36,650 --> 01:10:40,150
Unnskyld, jeg forsto ikke riktig?
566
01:10:40,233 --> 01:10:42,900
Hvor er nÞklene til lÄsene?
567
01:10:42,983 --> 01:10:46,525
Det fins to stykker,
en for hver av dere.
568
01:10:46,608 --> 01:10:50,317
De er begravet i sanden
et sted mellom dere og lÄsene.
569
01:10:50,400 --> 01:10:54,650
Er dere klare? PÄ tre, to, én...
570
01:10:54,733 --> 01:10:56,400
KjĂžr!
571
01:11:07,525 --> 01:11:09,483
Tucker...
572
01:11:10,358 --> 01:11:13,275
Vet du hvorfor jeg meldte meg pÄ?
573
01:11:14,400 --> 01:11:16,525
Jeg blÄser i friheten min.
574
01:11:16,608 --> 01:11:21,358
Ă
vĂŠre her inne er det
nĂŠrmeste jeg vil vĂŠre fri.
575
01:11:24,900 --> 01:11:30,275
En jente som gjĂžr det jeg gjĂžr
vil ikke klare seg i den ekte verden.
576
01:11:32,358 --> 01:11:34,817
Jeg ville treffe deg.
577
01:11:34,900 --> 01:11:38,567
Den dĂžmte morderen som alle elsker.
578
01:11:38,650 --> 01:11:44,108
Mannen som deltar i spillet
for Ä fÄ se sine elskede barn igjen.
579
01:11:44,317 --> 01:11:47,733
Og som alle grÄt for
da han fikk sin dom.
580
01:11:47,900 --> 01:11:50,650
- Hva i helvete?
- Du prater for mye.
581
01:11:53,483 --> 01:11:55,400
Hun grÄt over deg.
582
01:11:56,025 --> 01:12:00,192
Hun savnet deg og sa
at du skulle komme og redde henne.
583
01:12:00,275 --> 01:12:04,525
Jeg Ăžnsker at du hadde det,
for jeg var sÄ lei av Ä vente.
584
01:12:06,358 --> 01:12:10,317
Jeg er her for Ă„ avslutte
det jeg begynte!
585
01:12:11,400 --> 01:12:15,525
Jeg vil ikke la hele verden
se pÄ mens du gÄr fri!
586
01:12:15,608 --> 01:12:20,900
Jeg har tenkt Ă„ skape
ytterligere kaos og hjertesorg -
587
01:12:20,983 --> 01:12:24,650
- fĂžr jeg forlater denne ekle verden!
588
01:12:27,650 --> 01:12:30,233
Jeg drepte din hurpe til kone, -
589
01:12:30,317 --> 01:12:35,025
- og jeg ville gjort det
igjen og igjen og igjen, -
590
01:12:35,150 --> 01:12:37,317
- hvis jeg bare kunne!
591
01:12:38,692 --> 01:12:40,983
Ja, dette er perfekt!
592
01:12:41,067 --> 01:12:42,858
Suverent!
593
01:12:42,942 --> 01:12:45,983
- Visste du det?
- Vi hÄpte pÄ det.
594
01:12:50,608 --> 01:12:52,900
Vi ses i helvete, din dritt!
595
01:12:56,608 --> 01:12:59,650
- Hva sa du?
- Jeg drepte kona di.
596
01:13:01,525 --> 01:13:03,108
Hva sa du?!
597
01:13:03,233 --> 01:13:06,108
Gi meg en T-Rex. Ta inn en T-Rex.
598
01:13:06,192 --> 01:13:09,942
- Jeg drepte henne, sa jeg!
- Jeg skal drepe deg!
599
01:13:10,025 --> 01:13:12,567
Savannah, vi trenger en T-Rex!
600
01:13:13,525 --> 01:13:16,358
Hvor er hun? MĂ„ jeg gjĂžre alt selv?
601
01:13:16,442 --> 01:13:18,942
Ta den inn nÄ. Savannah!
602
01:14:11,442 --> 01:14:13,358
Kom an!
603
01:14:13,442 --> 01:14:15,192
Flytt deg!
604
01:14:15,317 --> 01:14:17,525
NĂ„ skal vi ha litt moro.
605
01:15:00,692 --> 01:15:05,108
- Hvorfor angriper de ikke?
- De oppfĂžrer seg som i naturen.
606
01:15:05,192 --> 01:15:09,400
- De hevder reviret sterkt.
- LĂžs problemet!
607
01:15:46,692 --> 01:15:48,025
Skitt!
608
01:17:55,692 --> 01:17:58,733
- FÄ ham ut nÄ.
- Hva?
609
01:17:58,900 --> 01:18:01,233
Laura, hva gjĂžr du?
610
01:18:02,233 --> 01:18:05,233
- Vekk ham forsiktig.
- Brian, gÄ til reklame.
611
01:18:05,317 --> 01:18:08,108
- Nei, direktesend.
- Laura, se pÄ meg.
612
01:18:08,233 --> 01:18:11,025
Dette mÄ vÊre en misforstÄelse.
613
01:18:11,108 --> 01:18:13,233
Spillet er over-for godt.
614
01:18:13,317 --> 01:18:17,525
- Ok, hvor er Savannah? Savannah!
- Det har pÄgÄtt lenge nok!
615
01:18:17,608 --> 01:18:21,692
I kveld tar dette spillet slutt.
Ingen flere Jurassic Games!
616
01:18:21,900 --> 01:18:23,942
Hva gjĂžr du? Det er idiotisk!
617
01:18:24,025 --> 01:18:26,942
Jeff, jeg har kjent deg i ti Är.
618
01:18:27,025 --> 01:18:30,317
- Hva skjer? Har dere blitt gale?
- Inn.
619
01:18:30,400 --> 01:18:32,483
Stopp! Hold opp!
620
01:18:46,150 --> 01:18:49,192
- Brian?
- Tar jeg ikke bort T-Rexen, dĂžr han.
621
01:18:51,317 --> 01:18:53,733
Du kommer ikke til Ă„ skyte meg.
622
01:18:55,650 --> 01:18:57,608
Direktesend nÄ.
623
01:18:58,483 --> 01:19:01,275
Det er over, alle sammen.
Det er over.
624
01:19:01,358 --> 01:19:04,525
NĂ„ skal den onde jĂŠvelen
fÄ lÊre seg en lekse.
625
01:19:04,608 --> 01:19:06,400
Tilbake til Ăžrkenen. NĂ„!
626
01:19:18,358 --> 01:19:21,192
Ok, Älreit.
627
01:19:21,317 --> 01:19:25,400
Kom an, da! GjĂžr det bra.
NĂ„ setter vi i gang, for faen!
628
01:21:37,067 --> 01:21:42,483
Vi vet alle om det grusomme som skjedde
i slutten av Ärets Jurassic Games.
629
01:21:42,567 --> 01:21:46,483
Folk over hele verden sĂžrger
ennÄ den elskede verten.
630
01:21:46,567 --> 01:21:48,983
Det var virkelig tragisk.
631
01:21:49,067 --> 01:21:52,733
Men du vet hva de sier?
Showet mÄ fortsette!
632
01:21:52,900 --> 01:21:56,025
Vent litt! Vet du noe vi ikke vet?
633
01:21:56,108 --> 01:21:59,608
Vi vet alt om nye Jurassic Games.
634
01:21:59,692 --> 01:22:03,317
- De er tilbake neste sesong.
- SĂ„ spennende!
635
01:22:03,400 --> 01:22:08,733
Med nye deltagere og en ny vert,
og vi har noe spesielt Ă„ vise dere.
636
01:22:08,900 --> 01:22:13,400
Et klipp med de nye stjernene
og en rekke nye oppgraderinger.
637
01:22:13,483 --> 01:22:16,233
Jeg kan knapt vente. KjĂžr klippet.
638
01:22:59,108 --> 01:23:02,442
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
49754