Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,295
Previously on "The Crossing"...
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,297
The writing on
the walls... It's Apex.
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,341
They stole her as a child
and used her as a slave.
4
00:00:07,341 --> 00:00:10,135
Same thing happened
to our own daughter.
5
00:00:10,135 --> 00:00:11,136
You have kids?
6
00:00:11,136 --> 00:00:12,137
Yes.
7
00:00:12,137 --> 00:00:14,514
She's all grown up now.
8
00:00:14,514 --> 00:00:17,518
The beginning of Apex is the end
of the human race.
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,394
I can't let you
become like me.
10
00:00:19,394 --> 00:00:20,229
Sophie?
11
00:00:20,229 --> 00:00:21,396
Whoa, hey, hey!
12
00:00:21,396 --> 00:00:23,273
Can you hear me?
13
00:00:23,273 --> 00:00:25,442
It's time to obliterate
any possibility
14
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
of Apex ever coming
into existence.
15
00:00:27,277 --> 00:00:28,695
What good is a new plan
16
00:00:28,695 --> 00:00:31,240
if you got a camp full of people
who can expose us?
17
00:00:31,240 --> 00:00:33,325
When the survivors
take their own lives
18
00:00:33,325 --> 00:00:35,536
in what appears to be
a ritual suicide,
19
00:00:35,536 --> 00:00:37,538
this will explain why.
20
00:00:37,538 --> 00:00:40,082
To our son.
21
00:00:41,500 --> 00:00:43,585
They're gonna kill
everyone in that camp.
22
00:00:43,585 --> 00:00:45,420
If you really believe
they're gonna kill 'em,
23
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
we have to get them
out of there.
24
00:00:46,755 --> 00:00:47,714
I want to see Hannah.
25
00:00:47,714 --> 00:00:49,591
You're not going
right through!
26
00:00:49,591 --> 00:00:51,260
Let's go.
27
00:00:51,260 --> 00:00:53,345
If they want to leave
this camp alive,
28
00:00:53,345 --> 00:00:56,014
they need to be ready
to move.
29
00:00:56,014 --> 00:00:58,976
Well, then...
let's get to work.
30
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
31
00:01:19,538 --> 00:01:20,539
Good morning.
32
00:01:20,539 --> 00:01:21,665
Morning.
33
00:01:21,665 --> 00:01:22,958
How'd you sleep?
34
00:01:22,958 --> 00:01:23,750
Terrible.
35
00:01:23,750 --> 00:01:25,043
Aw.
36
00:01:29,131 --> 00:01:31,091
Hey, Dad.
Morning, buddy.
37
00:01:31,091 --> 00:01:33,635
Hey, Mom, can I sleep over
at Noah's tonight?
38
00:01:33,635 --> 00:01:35,304
Wait.
39
00:01:35,304 --> 00:01:36,388
I don't get consulted?
40
00:01:36,388 --> 00:01:37,931
Why?
41
00:01:37,931 --> 00:01:40,017
You don't make any
real decisions.
42
00:01:40,017 --> 00:01:42,311
Oh, really?
43
00:01:42,311 --> 00:01:45,147
Well, you and I are going
fishing in the morning.
44
00:01:45,147 --> 00:01:48,233
Fishing?
45
00:01:48,233 --> 00:01:49,943
Wait, you love fishing.
46
00:01:51,528 --> 00:01:52,529
What?
47
00:01:54,698 --> 00:01:56,408
The fish are gone,
Jude.
48
00:01:56,408 --> 00:01:58,493
Th...
49
00:02:19,014 --> 00:02:19,806
Wait.
50
00:02:23,935 --> 00:02:25,312
It's okay, Dad.
51
00:02:25,312 --> 00:02:26,563
No, no, no.
52
00:02:28,565 --> 00:02:30,275
That's...
53
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
impossible.
54
00:02:31,568 --> 00:02:33,904
You have no idea what will
become possible.
55
00:02:43,080 --> 00:02:44,790
Hey.
56
00:02:44,790 --> 00:02:45,832
You're not dressed.
57
00:02:45,832 --> 00:02:47,417
I slept through my alarm.
58
00:02:47,417 --> 00:02:50,212
We're already late.
It's, like, an hour drive.
59
00:02:50,212 --> 00:02:52,255
Give me 15 minutes,
all right?
60
00:02:52,255 --> 00:02:55,634
All right.
I'll wait in the car.
61
00:03:01,723 --> 00:03:05,102
Mr. Ellis?
62
00:03:05,102 --> 00:03:06,561
We're ready for you.
63
00:03:09,815 --> 00:03:12,359
Thank you for
joining us today, Sheriff Ellis.
64
00:03:12,359 --> 00:03:16,071
Now, this task force was created
to investigate the events
65
00:03:16,071 --> 00:03:17,989
at the makeshift DHS
detention facility,
66
00:03:17,989 --> 00:03:21,535
at Camp...Tama...
67
00:03:21,535 --> 00:03:25,997
Tamanowas...
No one gets it the first time.
68
00:03:25,997 --> 00:03:28,500
At this point,
69
00:03:28,500 --> 00:03:33,255
all the remains are
the burnt ruins of the camp,
70
00:03:33,255 --> 00:03:36,591
uh, some contradictory
guard depositions,
71
00:03:36,591 --> 00:03:38,885
and a video of a man
calling himself "Paul,"
72
00:03:38,885 --> 00:03:41,388
purporting to be a member
of some sort of doomsday cult.
73
00:03:41,388 --> 00:03:42,681
Are you aware
of this recording?
74
00:03:42,681 --> 00:03:44,474
I've heard of it, yes.
75
00:03:44,474 --> 00:03:46,268
Well, our hope is that
76
00:03:46,268 --> 00:03:47,769
you'll be able
to shed some light
77
00:03:47,769 --> 00:03:50,105
on what happened at the camp,
specifically what happened
78
00:03:50,105 --> 00:03:51,314
the night the detainees
disappeared.
79
00:03:51,314 --> 00:03:52,524
So let's start
with the question
80
00:03:52,524 --> 00:03:55,485
that's at the crux
of these proceedings
81
00:03:55,485 --> 00:03:57,779
Where are the detainees
from Camp Tamanowas?
82
00:04:00,615 --> 00:04:01,616
I don't know.
83
00:04:15,755 --> 00:04:18,800
I, uh, know the developments
of the last few days
84
00:04:18,800 --> 00:04:20,218
have been trying.
85
00:04:20,218 --> 00:04:22,262
And I want to personally
apologize
86
00:04:22,262 --> 00:04:24,973
for any discomfort
you've experienced
87
00:04:24,973 --> 00:04:28,185
while here.
88
00:04:28,185 --> 00:04:31,021
I, uh, do have good news,
though.
89
00:04:31,021 --> 00:04:33,190
It has been decided that tonight
90
00:04:33,190 --> 00:04:35,525
will be the last night
you spend here at the camp.
91
00:04:35,525 --> 00:04:36,902
The time has come for you
92
00:04:36,902 --> 00:04:38,653
to start your new lives.
93
00:04:45,952 --> 00:04:48,205
Before you go, you'll be issued
documents and identification.
94
00:04:48,205 --> 00:04:50,749
You'll also be administered
vaccinations.
95
00:04:50,749 --> 00:04:52,959
As you go forward
into the world,
96
00:04:52,959 --> 00:04:55,212
we need to make sure
you're protected
97
00:04:55,212 --> 00:04:57,339
from illnesses to which,
as visitors,
98
00:04:57,339 --> 00:04:59,174
you might not have
been exposed.
99
00:04:59,174 --> 00:05:01,343
Slow down!
Careful!
100
00:05:09,726 --> 00:05:12,187
We'll have further instructions
as we get closer to departure,
101
00:05:12,187 --> 00:05:14,564
but until then, enjoy the rest
of your time here at the camp,
102
00:05:14,564 --> 00:05:15,774
and rest assured,
103
00:05:15,774 --> 00:05:18,151
the future holds
wonderful things.
104
00:05:18,151 --> 00:05:20,362
Thank you all.
105
00:05:23,657 --> 00:05:25,700
Mr. Lindauer.
106
00:05:25,700 --> 00:05:27,577
How's the leg?
107
00:05:27,577 --> 00:05:30,080
Better now.
108
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
Serves me right
for hiking at night.
109
00:05:32,207 --> 00:05:34,835
And, um...
110
00:05:34,835 --> 00:05:38,046
our arrangement?
111
00:05:38,046 --> 00:05:39,673
You honored your end.
112
00:05:39,673 --> 00:05:42,384
I'll see that
you're taken care of.
113
00:05:42,384 --> 00:05:44,719
All right.
114
00:05:44,719 --> 00:05:47,305
I was...I was thinking Los Angeles
115
00:05:47,305 --> 00:05:50,642
w...where they make all the,
um...entertainment.
116
00:05:50,642 --> 00:05:52,227
Sir.
117
00:05:52,227 --> 00:05:53,562
Uh, I will make
some calls.
118
00:05:56,273 --> 00:05:58,483
We've got a situation.
119
00:06:09,536 --> 00:06:11,830
Deputy.
120
00:06:11,830 --> 00:06:15,292
Seems you and your boss share
a disdain for my front gate.
121
00:06:16,626 --> 00:06:17,752
You can get up.
122
00:06:20,839 --> 00:06:23,216
There's a kid from town,
Marshall.
123
00:06:23,216 --> 00:06:27,053
He came up here last night,
and, um, he never came back.
124
00:06:27,053 --> 00:06:28,346
Why would he come
up here?
125
00:06:28,346 --> 00:06:29,848
Because he's an idiot.
126
00:06:29,848 --> 00:06:31,933
He thinks he's in love
with this girl that
127
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
he met in town
a couple days ago.
128
00:06:34,060 --> 00:06:36,062
Look, the kid doesn't
use good judgment.
129
00:06:36,062 --> 00:06:39,357
He's got boundary issues,
but he's harmless.
130
00:06:39,357 --> 00:06:42,235
And it's not really why
he came up here.
131
00:06:42,235 --> 00:06:43,987
You don't have the right
to hold him here.
132
00:06:43,987 --> 00:06:45,155
He assaulted a guard.
133
00:06:45,155 --> 00:06:48,366
I have every right
to detain him.
134
00:06:48,366 --> 00:06:50,243
Well, then you're gonna have
to detain me, too,
135
00:06:50,243 --> 00:06:52,621
because I'm not leaving here
without him.
136
00:06:59,586 --> 00:07:01,963
Why don't you go get
our young romantic?
137
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
Hey, it's, uh, Roy at the gate.
138
00:07:04,507 --> 00:07:07,010
I'm gonna need you to bring up
the detainee.
139
00:07:24,569 --> 00:07:26,655
Looks like you get to go home.
Too bad.
140
00:07:26,655 --> 00:07:28,865
I was looking forward
to the continental breakfast.
141
00:07:28,865 --> 00:07:30,742
Hey!
142
00:07:30,742 --> 00:07:32,619
Little something
to remember me by.
143
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
What'd you do to him?
144
00:07:41,836 --> 00:07:44,422
As I said...
he attacked a guard.
145
00:07:44,422 --> 00:07:46,591
We had to take
precautions.
146
00:07:52,305 --> 00:07:53,890
Get in the truck.
147
00:08:03,650 --> 00:08:05,610
They hurt you?
148
00:08:05,610 --> 00:08:07,529
They tried.
149
00:08:07,529 --> 00:08:08,863
Mm...hmm.
150
00:08:08,863 --> 00:08:10,156
So...?
151
00:08:10,156 --> 00:08:11,950
What's it say?
Where we at?
152
00:08:11,950 --> 00:08:14,285
Roy got word to Caleb.
153
00:08:14,285 --> 00:08:18,081
We're good.
154
00:08:20,083 --> 00:08:21,000
Yeah?
155
00:08:21,000 --> 00:08:22,711
Marshall's out.
Reece is in.
156
00:08:22,711 --> 00:08:24,254
Roger that.
157
00:08:24,254 --> 00:08:26,464
Well, if the rest of this
goes perfect,
158
00:08:26,464 --> 00:08:29,008
we might just pull this off.
159
00:08:29,008 --> 00:08:31,010
Copy that.
160
00:08:45,608 --> 00:08:47,360
Okay, listen up.
161
00:08:47,360 --> 00:08:49,654
There's a plan
for us to get out,
162
00:08:49,654 --> 00:08:50,864
but we can't wait
till tomorrow.
163
00:08:50,864 --> 00:08:52,198
We're going tonight.
164
00:08:52,198 --> 00:08:53,992
Now, we got people
on the outside
165
00:08:53,992 --> 00:08:56,036
who are gonna help us,
people we can trust.
166
00:08:56,036 --> 00:08:57,287
They're letting us out.
167
00:08:57,287 --> 00:08:58,455
We try to run,
maybe they change their minds.
168
00:08:58,455 --> 00:08:59,789
They're not letting us out.
169
00:08:59,789 --> 00:09:01,708
Two agents are dead.
They think we did it.
170
00:09:01,708 --> 00:09:03,626
They're right.
171
00:09:05,545 --> 00:09:08,339
It's all a lie.
172
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
It always has been.
173
00:09:11,259 --> 00:09:13,136
I don't know what they plan
on doing with us,
174
00:09:13,136 --> 00:09:15,513
but one thing I do know...
175
00:09:19,309 --> 00:09:22,270
...they have no intention
of letting us go.
176
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
Did you spread the word?
177
00:09:42,207 --> 00:09:43,666
Yeah.
178
00:09:43,666 --> 00:09:46,669
Where's the help?
179
00:09:46,669 --> 00:09:47,879
I don't know.
180
00:09:47,879 --> 00:09:49,422
Maybe she didn't
make it in.
181
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
She?
182
00:09:54,511 --> 00:09:55,970
Guess that
makes you Reece.
183
00:09:55,970 --> 00:09:57,764
You're Roy?
184
00:09:57,764 --> 00:09:59,349
This is Caleb.
185
00:10:01,601 --> 00:10:02,685
Reece.
186
00:10:02,685 --> 00:10:04,229
Leah's mother.
187
00:10:04,229 --> 00:10:05,647
Yes.
Is she okay?
188
00:10:05,647 --> 00:10:06,731
Ah, she's fine.
189
00:10:06,731 --> 00:10:08,608
I just...
190
00:10:11,361 --> 00:10:13,530
Just never thought I'd be
in this situation.
191
00:10:13,530 --> 00:10:16,074
I came here to get away
from people like you.
192
00:10:16,074 --> 00:10:18,701
So did I.
193
00:10:22,122 --> 00:10:25,542
You were A/Z.
194
00:10:25,542 --> 00:10:27,836
Are we gonna have
a problem?
195
00:10:27,836 --> 00:10:31,339
You tell me.
196
00:10:31,339 --> 00:10:34,634
I just want my daughter.
197
00:10:34,634 --> 00:10:37,929
Sorry to break this up,
but can we get to the plan?
198
00:10:37,929 --> 00:10:40,390
The plan's simple...�
You kill the fence.
199
00:10:40,390 --> 00:10:42,684
He moves the Commons.
I'll take care of the guards.
200
00:10:42,684 --> 00:10:43,601
Commons?
201
00:10:43,601 --> 00:10:46,062
Yeah, the others.
202
00:10:46,062 --> 00:10:47,063
I'll help you
with the guards.
203
00:10:47,063 --> 00:10:48,815
I don't need any help.
204
00:11:01,911 --> 00:11:04,581
Stop!
Right there!
205
00:11:05,790 --> 00:11:07,167
Not too sure what I'm looking at
right now,
206
00:11:07,167 --> 00:11:08,751
but I need
some assistance.
207
00:11:12,297 --> 00:11:14,257
I said I didn't need
any help.
208
00:11:14,257 --> 00:11:16,843
Next time,
I'll let him shoot you.
209
00:11:23,975 --> 00:11:25,602
What are
you looking for?
210
00:11:25,602 --> 00:11:28,855
Due east.
211
00:11:28,855 --> 00:11:31,399
Sun comes up
over those trees.
212
00:11:50,293 --> 00:11:53,254
Paging
Craig Lindauer.
213
00:11:54,839 --> 00:11:58,551
Come in, Lindauer.
214
00:11:58,551 --> 00:12:03,473
This is Lindauer.
Who is this?
215
00:12:03,473 --> 00:12:04,724
Hello?
216
00:12:04,724 --> 00:12:08,478
Have you checked
the children, Noah?
217
00:12:12,232 --> 00:12:13,733
You three, with me.
218
00:12:27,705 --> 00:12:29,582
Sir.
219
00:13:00,321 --> 00:13:01,531
Open it.
220
00:13:17,380 --> 00:13:18,715
Sweep the rest
of the cabins.
221
00:13:18,715 --> 00:13:19,757
Yes, sir.
222
00:13:19,757 --> 00:13:21,301
All perimeter guards,
be on alert.
223
00:13:21,301 --> 00:13:23,303
We have a breakout attempt
in progress.
224
00:13:48,119 --> 00:13:49,245
It's clear.
225
00:13:49,245 --> 00:13:51,289
East cabins are
all empty.
226
00:13:51,289 --> 00:13:52,790
Same with the south cabins.
227
00:13:52,790 --> 00:13:54,709
They're all empty, sir.
228
00:13:54,709 --> 00:13:58,212
Sheriff.
229
00:13:58,212 --> 00:14:00,339
This is not going
to end well.
230
00:14:00,339 --> 00:14:02,300
For you or them.
231
00:14:02,300 --> 00:14:06,763
Yeah, well, like I told you
once before...
232
00:14:06,763 --> 00:14:09,223
I can't help myself.
233
00:14:11,267 --> 00:14:12,727
Do these have GPS locators
on them?
234
00:14:12,727 --> 00:14:14,353
Yes, sir...�
235
00:14:14,353 --> 00:14:16,064
counter... measure in case
our comms are infiltrated.
236
00:14:16,064 --> 00:14:17,857
I want a full accounting
of all the radios.
237
00:14:17,857 --> 00:14:20,109
We find the missing one,
we find the detainees.
238
00:14:20,109 --> 00:14:22,320
Yes, sir.
Yes, sir.
239
00:15:08,116 --> 00:15:09,951
There's a name.
240
00:15:09,951 --> 00:15:11,369
What?
241
00:15:11,369 --> 00:15:14,247
There's a name in the letters.
It's all over.
242
00:15:14,247 --> 00:15:17,625
Okay, everyone
has to be quiet, okay?
243
00:15:26,050 --> 00:15:27,343
I can't do this.
I can't do this.
244
00:15:27,343 --> 00:15:29,512
I can't do this.
I can't do this.
245
00:15:29,512 --> 00:15:31,055
We can't...�
We can't run.
246
00:15:31,055 --> 00:15:31,931
We can't run.
They'll find us.
247
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
You don't understand.
248
00:15:33,141 --> 00:15:34,267
No, you don't know who
we're dealing with.�
249
00:15:34,267 --> 00:15:36,018
Shut up!
You're trying to get us caught.
250
00:15:36,018 --> 00:15:38,146
Hey, Thomas,
you need to calm down.
251
00:15:38,146 --> 00:15:40,022
They'll hear us.
252
00:15:40,022 --> 00:15:41,524
You got to shut
him up, man.
253
00:15:41,524 --> 00:15:42,984
They'll find us,
they'll find us.
254
00:15:42,984 --> 00:15:44,861
No, no, they'll...�
You don't understand.
255
00:15:56,330 --> 00:15:58,249
Breathe.
256
00:15:59,417 --> 00:16:01,460
Breathe.
257
00:16:03,462 --> 00:16:05,548
We need you, Thomas.
258
00:16:05,548 --> 00:16:07,717
But you got
to calm down.
259
00:16:07,717 --> 00:16:10,219
Okay?
260
00:16:10,219 --> 00:16:13,181
Okay. Okay.
261
00:16:13,181 --> 00:16:17,435
Breathe.
262
00:16:20,146 --> 00:16:21,522
Hey.
263
00:16:21,522 --> 00:16:22,982
Hey.
You get the bus?
264
00:16:22,982 --> 00:16:25,610
Yeah, almost died
getting it up here, too.
265
00:16:25,610 --> 00:16:26,986
Well, keep it running.
266
00:16:26,986 --> 00:16:28,988
We don't want to get slowed down
by the cold.
267
00:16:28,988 --> 00:16:30,740
What about the fence?
268
00:16:33,409 --> 00:16:34,785
Any minute now.
269
00:17:09,779 --> 00:17:11,364
That's it.
Yep.
270
00:17:22,333 --> 00:17:25,044
You're supposed to be
looking for that radio.
271
00:17:31,050 --> 00:17:32,468
The power went out
on the fence.
272
00:17:32,468 --> 00:17:34,011
I came to check it out.
273
00:17:35,930 --> 00:17:37,598
Looks like someone
sabotaged it.
274
00:17:37,598 --> 00:17:40,017
Sure does.
275
00:17:40,017 --> 00:17:41,602
I need assistance
at the substation...�
276
00:17:41,602 --> 00:17:43,396
fence power's down.
277
00:17:43,396 --> 00:17:45,189
Let's go. Move.
278
00:17:52,405 --> 00:17:53,864
Got it.
Nice work.
279
00:17:53,864 --> 00:17:55,366
Pull that back.
All right.
280
00:17:55,366 --> 00:17:56,492
Yep.
281
00:17:56,492 --> 00:17:57,493
Here you go.
282
00:17:57,493 --> 00:17:58,744
Here, I got it.
Got it.
283
00:18:02,999 --> 00:18:04,917
I'm closing
in on signal.
284
00:18:27,857 --> 00:18:29,567
Looks like
we've been had.
285
00:18:29,567 --> 00:18:32,570
Got it.
286
00:18:32,570 --> 00:18:34,780
All right.
287
00:18:36,198 --> 00:18:37,241
Let's hope Diana knew
what she was doing
288
00:18:37,241 --> 00:18:38,951
if this thing works.
289
00:18:38,951 --> 00:18:42,163
It better.
Okay.
290
00:18:42,163 --> 00:18:45,082
Now, when the last one
makes it through,
291
00:18:45,082 --> 00:18:46,709
you go.
292
00:18:46,709 --> 00:18:47,710
Don't wait for me.
293
00:18:47,710 --> 00:18:49,295
I won't have to.
294
00:18:49,295 --> 00:18:52,673
You're gonna make it back,
right?
295
00:18:52,673 --> 00:18:53,674
Okay.
All right.
296
00:18:53,674 --> 00:18:54,592
Ready?
Yeah.
297
00:18:54,592 --> 00:18:56,510
All right.
298
00:19:01,474 --> 00:19:04,560
It's a dangerous game
you're playing.
299
00:19:04,560 --> 00:19:07,021
I'm not playing games...�
Hide...and...seek.
300
00:19:07,021 --> 00:19:09,231
I pull the perimeter guards
to go after your friend, Jude,
301
00:19:09,231 --> 00:19:10,691
you sneak around
and cut the power.
302
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
What happens next?
303
00:19:12,234 --> 00:19:13,611
I don't know what
you're talking about.
304
00:19:13,611 --> 00:19:15,655
Maybe this will help
jog your memory.
305
00:19:21,994 --> 00:19:23,621
Are you okay?
306
00:19:30,586 --> 00:19:31,962
Shh, shh.
307
00:19:31,962 --> 00:19:33,506
Somebody's coming.
308
00:19:45,184 --> 00:19:46,894
It's time.
309
00:19:50,147 --> 00:19:51,691
Let's go. Come on!
310
00:19:55,444 --> 00:19:56,696
Come on.
311
00:19:56,696 --> 00:19:58,155
That way, go fast.
312
00:19:58,155 --> 00:19:59,699
The guards are cleared out,
but they'll be back,
313
00:19:59,699 --> 00:20:00,783
so go on.
314
00:20:00,783 --> 00:20:02,243
Keep going.
Keep going.
315
00:20:02,243 --> 00:20:03,994
Keep it up.
316
00:20:03,994 --> 00:20:07,540
Keep moving.
Keep moving.
317
00:20:07,540 --> 00:20:09,458
Keep it quiet.
318
00:20:09,458 --> 00:20:10,543
Momma!
319
00:20:10,543 --> 00:20:12,128
Come here.
320
00:20:14,755 --> 00:20:15,631
Thank you.
Quickly.
321
00:20:15,631 --> 00:20:17,758
Quick.
322
00:20:19,969 --> 00:20:20,886
Hey.
323
00:20:20,886 --> 00:20:21,929
Momma, you came back.
324
00:20:23,639 --> 00:20:25,057
Oh, God.
325
00:20:25,057 --> 00:20:26,475
Of course I came
back for you.
326
00:20:26,475 --> 00:20:28,936
Look at me.
I would never leave you.
327
00:20:28,936 --> 00:20:32,356
Okay.
328
00:20:32,356 --> 00:20:33,190
Are you okay?
329
00:20:33,190 --> 00:20:35,776
Mm...hmm.
330
00:20:35,776 --> 00:20:37,987
Hey, you okay?
Yeah, yeah.
331
00:20:37,987 --> 00:20:40,281
You got it? Keep going.
Keep going, go.
332
00:20:40,281 --> 00:20:41,699
Do you need any help
with that thing?
333
00:20:41,699 --> 00:20:43,617
No. One...person job.
334
00:20:43,617 --> 00:20:45,453
Okay?
335
00:20:45,453 --> 00:20:48,247
Give everybody to the truck.
Don't look back.
336
00:20:48,247 --> 00:20:50,624
All right.
337
00:21:34,794 --> 00:21:36,003
Come on.
338
00:21:36,003 --> 00:21:37,630
Come on, come on.
339
00:21:37,630 --> 00:21:38,923
I got you.
340
00:21:38,923 --> 00:21:41,383
Hey, hey!
Hey, help us!
341
00:21:41,383 --> 00:21:43,302
Come on.
342
00:22:01,779 --> 00:22:02,863
Okay, come on.
343
00:22:02,863 --> 00:22:04,448
Come on through.
There you go.
344
00:22:04,448 --> 00:22:06,200
Just take that path
all the way out, okay?
345
00:22:06,200 --> 00:22:07,827
Just go through now.
346
00:22:07,827 --> 00:22:09,703
There you go, right there.
Watch your head.
347
00:22:29,557 --> 00:22:30,391
Hannah!
348
00:22:31,934 --> 00:22:34,979
Hey.
He's hurt.
349
00:22:34,979 --> 00:22:36,564
I got you.
350
00:22:51,412 --> 00:22:52,663
It's not fair to keep them
351
00:22:52,663 --> 00:22:54,790
locked up like this.
352
00:22:54,790 --> 00:22:58,752
These people haven't done
anything wrong.
353
00:22:58,752 --> 00:23:00,087
Of course they have.
354
00:23:00,087 --> 00:23:02,506
They killed your commanding
officer, Emma Ren.
355
00:23:02,506 --> 00:23:03,883
I don't believe that.
356
00:23:03,883 --> 00:23:06,427
What is it you think
you know, Roy?
357
00:23:06,427 --> 00:23:09,930
I know their name...�
every single one.
358
00:23:09,930 --> 00:23:13,100
Do you?
359
00:23:13,100 --> 00:23:17,104
I don't talk much,
but I listen.
360
00:23:17,104 --> 00:23:20,357
They talk about
the things they want,
361
00:23:20,357 --> 00:23:24,153
what they dream about,
a family, a decent job,
362
00:23:24,153 --> 00:23:26,697
a place to call home,
peace.
363
00:23:26,697 --> 00:23:29,909
You ask me what I know?
I know they're good people.
364
00:23:29,909 --> 00:23:31,994
They want a better life.
365
00:23:31,994 --> 00:23:33,579
I also know we can
give it to them.
366
00:23:33,579 --> 00:23:36,624
So why wouldn't we?
367
00:23:40,794 --> 00:23:43,881
There are things
at play here
368
00:23:43,881 --> 00:23:46,842
you can't possibly
understand.
369
00:23:49,386 --> 00:23:52,222
Everyone stay calm.
370
00:23:57,144 --> 00:24:01,398
Now, on your knees...
slowly...
371
00:24:01,398 --> 00:24:03,567
both of you.
372
00:24:03,567 --> 00:24:06,654
Toss it.
373
00:24:06,654 --> 00:24:08,405
He has nothing
to do with this.
374
00:24:08,405 --> 00:24:10,324
He has everything
to do with this
375
00:24:10,324 --> 00:24:11,700
now that he's involved
with you.
376
00:24:29,927 --> 00:24:31,345
He's really hurt.
377
00:24:31,345 --> 00:24:32,596
Let's get himthrough this side.
378
00:24:32,596 --> 00:24:34,056
Take it easy.
Here you go.
379
00:24:34,056 --> 00:24:37,184
Come on. You got it?
You guys ready?
380
00:24:37,184 --> 00:24:39,561
All right, let's go.
Not too much further.
381
00:24:39,561 --> 00:24:40,688
Here we go.
382
00:24:40,688 --> 00:24:43,482
Come on, Sheriff.
383
00:24:43,482 --> 00:24:45,818
You don't want to get another
good man killed.
384
00:24:57,746 --> 00:24:59,373
Let him go.
385
00:24:59,373 --> 00:25:02,167
The people you were keeping here
are gone.
386
00:25:02,167 --> 00:25:03,752
You have no move.
387
00:25:08,298 --> 00:25:11,719
I always have a move.
388
00:25:17,599 --> 00:25:20,310
Hannah!
No, no, no!
389
00:25:20,310 --> 00:25:22,354
Hannah!
You can't touch her!
390
00:25:22,354 --> 00:25:23,939
Hannah!
391
00:25:25,190 --> 00:25:26,900
Hannah!
392
00:25:26,900 --> 00:25:28,986
Hannah!
393
00:25:35,242 --> 00:25:37,578
Hannah!
394
00:25:37,578 --> 00:25:40,247
Oh, no. Hannah.
395
00:25:40,247 --> 00:25:41,915
Hannah, open your eyes.
396
00:25:41,915 --> 00:25:43,500
Please open your eyes!
397
00:26:05,731 --> 00:26:07,900
Maybe I should check and see
if she's still breathing.
398
00:26:12,071 --> 00:26:13,363
No need.
399
00:26:17,826 --> 00:26:18,702
Cut him loose.
400
00:26:25,292 --> 00:26:27,836
Go.
401
00:26:27,836 --> 00:26:29,671
The Sheriff and I
have to talk.
402
00:26:32,508 --> 00:26:33,634
It's okay.
403
00:26:33,634 --> 00:26:34,843
I can't just
leave you here.
404
00:26:34,843 --> 00:26:37,054
It's okay. Go.
Find the others.
405
00:26:46,605 --> 00:26:49,983
What do you think's gonna
happen to them now...
406
00:26:49,983 --> 00:26:51,902
out there?
407
00:26:51,902 --> 00:26:55,948
I don't know.
408
00:26:55,948 --> 00:26:59,243
But I do know what would happen
if they stayed.
409
00:27:02,621 --> 00:27:07,584
You don't know
what the world will become.
410
00:27:07,584 --> 00:27:08,919
I don't have to.
411
00:27:15,926 --> 00:27:19,054
How far would you go
for peace?
412
00:27:19,054 --> 00:27:21,598
What would you be willing
to sacrifice
413
00:27:21,598 --> 00:27:23,642
to stop evil?
414
00:27:23,642 --> 00:27:26,311
How many lives?
415
00:27:26,311 --> 00:27:30,482
How many lives before
the evil is you?
416
00:27:34,027 --> 00:27:37,030
You don't know what it's like
to confront those questions.
417
00:27:37,030 --> 00:27:39,575
I know what it's like
to sacrifice...
418
00:27:39,575 --> 00:27:43,620
for what you think is right.
419
00:27:43,620 --> 00:27:46,498
And then what it's like
to regret that.
420
00:27:46,498 --> 00:27:50,627
You don't want to hurt
those people out there.
421
00:27:52,629 --> 00:27:55,632
I am those people.
422
00:27:55,632 --> 00:27:59,177
And, yes...
423
00:27:59,177 --> 00:28:01,513
they deserve to live.
424
00:28:11,106 --> 00:28:12,983
Open the backpack.
425
00:28:22,492 --> 00:28:24,745
Diana's handiwork,
I presume.
426
00:28:24,745 --> 00:28:26,288
Yeah.
427
00:28:26,288 --> 00:28:27,915
It's an EMP.
428
00:28:27,915 --> 00:28:30,667
It's supposed to wipe out
the hard drives, the server...
429
00:28:30,667 --> 00:28:32,210
Erase any evidence
they were here.
430
00:28:32,210 --> 00:28:34,046
Smart.
431
00:28:34,046 --> 00:28:34,922
Wouldn't solve your problem,
though.
432
00:28:34,922 --> 00:28:37,090
It doesn't account for me.
433
00:28:37,090 --> 00:28:39,801
I have evidence
of my own.
434
00:28:41,428 --> 00:28:44,765
Yeah, well...
435
00:28:44,765 --> 00:28:48,018
that's why I was coming
after you next.
436
00:28:51,021 --> 00:28:52,648
Right.
437
00:28:55,817 --> 00:28:58,862
So what happens now?
438
00:29:05,077 --> 00:29:07,704
In addition to the server at the camp
439
00:29:07,704 --> 00:29:09,581
all computers, hard drives,
440
00:29:09,581 --> 00:29:11,750
any electronic storage
being erased...
441
00:29:11,750 --> 00:29:14,962
it appears that no peripheral
computer records
442
00:29:14,962 --> 00:29:16,630
were ever made
443
00:29:16,630 --> 00:29:20,258
nothing on external DHS servers,
no data trail whatsoever.
444
00:29:20,258 --> 00:29:24,638
It's almost like the camp was
meant to be invisible.
445
00:29:24,638 --> 00:29:28,892
And it appears that was
Craig Lindauer's aim all along.
446
00:29:30,477 --> 00:29:33,146
We're very eager
to talk to him,
447
00:29:33,146 --> 00:29:35,148
but no one seems to be able
to track him down.
448
00:29:35,148 --> 00:29:37,901
Since that night at the camp,
he seems to have vanished.
449
00:29:37,901 --> 00:29:39,027
Do you know where he is?
450
00:29:40,737 --> 00:29:43,156
I have no idea.
451
00:29:45,325 --> 00:29:46,660
Well, is there anything else
452
00:29:46,660 --> 00:29:48,829
you can tell us about
Lindauer's agenda?
453
00:29:52,124 --> 00:29:56,086
I didn't really
know the man.
454
00:30:00,549 --> 00:30:04,219
So...we good?
455
00:30:04,219 --> 00:30:05,679
We're good.
456
00:30:33,498 --> 00:30:34,708
It's me.
457
00:30:48,055 --> 00:30:49,347
Hey.
458
00:30:49,347 --> 00:30:50,766
How you doing?
459
00:30:53,852 --> 00:30:55,729
This morning we received
the confirmation
460
00:30:55,729 --> 00:30:58,065
that we were hoping for.
461
00:30:58,065 --> 00:31:01,318
They have no idea
who any of you are...
462
00:31:01,318 --> 00:31:03,820
you or the others.
463
00:31:03,820 --> 00:31:05,155
You're free.
464
00:31:09,826 --> 00:31:16,917
There you go
465
00:31:16,917 --> 00:31:20,879
new identities, and there's 38
more envelopes here, so...
466
00:31:20,879 --> 00:31:22,047
Where'd it come from?
467
00:31:22,047 --> 00:31:23,965
A friend...
468
00:31:23,965 --> 00:31:27,052
who prefers
to stay anonymous.
469
00:31:27,052 --> 00:31:29,179
Well, we should get word
to the others.
470
00:31:29,179 --> 00:31:32,349
No, you still aren't right.
471
00:31:32,349 --> 00:31:33,600
It's okay. I'll go.
472
00:31:33,600 --> 00:31:35,685
I'll be fine.
473
00:31:35,685 --> 00:31:37,270
Take me with you.
All right.
474
00:31:37,270 --> 00:31:40,273
but after, we're going
to that doctor, okay?
475
00:31:40,273 --> 00:31:41,775
No reason not to now,
right?
476
00:31:49,741 --> 00:31:52,494
Hey, you doing okay?
477
00:31:52,494 --> 00:31:53,537
Yeah. I'm sorry.
478
00:31:53,537 --> 00:31:56,123
I don't mean to seem
unappreciative.
479
00:31:56,123 --> 00:31:58,375
No, I get it.
480
00:31:58,375 --> 00:31:59,876
I do.
481
00:31:59,876 --> 00:32:01,795
Anything on Rebecca?
482
00:32:01,795 --> 00:32:03,421
I heard the guard that
escaped with them
483
00:32:03,421 --> 00:32:06,967
emptied his bank accounts
a few days later.
484
00:32:06,967 --> 00:32:08,969
They'll show up,
and when they do,
485
00:32:08,969 --> 00:32:10,846
I'll make sure
you know about it.
486
00:32:10,846 --> 00:32:12,180
I appreciate that.
487
00:32:16,143 --> 00:32:19,062
Any ideas of where
you might go now?
488
00:32:19,062 --> 00:32:20,856
I haven't really thought
about it.
489
00:32:24,568 --> 00:32:26,444
This might help you
decide.
490
00:33:06,401 --> 00:33:07,527
Nice truck.
491
00:33:07,527 --> 00:33:08,987
Hi.
492
00:33:08,987 --> 00:33:11,072
I thought you guys would be
long gone by now.
493
00:33:11,072 --> 00:33:13,617
Yeah, that was the plan,
494
00:33:13,617 --> 00:33:17,579
but Leah said something that
I think you should hear.
495
00:33:17,579 --> 00:33:21,416
E-L-L-I-S.
496
00:33:21,416 --> 00:33:23,043
That's good.
What?
497
00:33:23,043 --> 00:33:25,086
You came back here
just to spell my name?
498
00:33:26,922 --> 00:33:29,758
That's the name that
was on the wall.
499
00:33:29,758 --> 00:33:32,886
Huh?
500
00:33:32,886 --> 00:33:36,598
The woman who escaped, Naomi,
she knew things.
501
00:33:36,598 --> 00:33:38,308
She wrote the future
on the wall...�
502
00:33:38,308 --> 00:33:39,601
in Apex
503
00:33:39,601 --> 00:33:44,022
dates, events, names... your name.
504
00:33:44,022 --> 00:33:45,774
Over and over.
505
00:33:45,774 --> 00:33:47,609
"Ellis."
506
00:33:51,738 --> 00:33:52,948
Wait, what does
that mean?
507
00:33:52,948 --> 00:33:55,033
I don't know.
508
00:33:55,033 --> 00:33:56,868
But if you go to the camp
and take pictures of the walls,
509
00:33:56,868 --> 00:33:58,828
I can translate
for you.
510
00:33:58,828 --> 00:34:00,288
The camp's gone,
511
00:34:00,288 --> 00:34:03,875
burnt to the ground.
512
00:34:03,875 --> 00:34:07,379
I don't understand.
513
00:34:07,379 --> 00:34:09,130
Something tells me
you will.
514
00:34:12,008 --> 00:34:13,510
Good luck, Reece.
515
00:35:17,198 --> 00:35:18,825
That's what it is.
Yeah.
516
00:35:18,825 --> 00:35:22,579
Rachel....
517
00:35:22,579 --> 00:35:24,581
is that you?
518
00:35:39,387 --> 00:35:40,597
Dad?
519
00:35:41,723 --> 00:35:42,724
How?
520
00:35:42,724 --> 00:35:45,352
I don't know.
521
00:36:53,211 --> 00:36:54,129
Just heard from my contact
522
00:36:54,129 --> 00:36:55,922
at the
Inspector General's office.
523
00:36:55,922 --> 00:36:57,757
Sounds like Ellis
played dumb...
524
00:36:57,757 --> 00:37:00,468
said he had no involvement with
the survivors after Thorn Beach.
525
00:37:00,468 --> 00:37:01,886
And they bought it?
526
00:37:01,886 --> 00:37:03,763
Yeah, well, there's no evidence
to prove otherwise.
527
00:37:03,763 --> 00:37:06,933
Well, Noah made sure of that,
didn't he?
528
00:37:06,933 --> 00:37:09,102
I don't suppose the Sheriff
gave any clues
529
00:37:09,102 --> 00:37:10,520
where we might be able
to find him?
530
00:37:10,520 --> 00:37:12,981
No, he said
he barely knew him.
531
00:37:12,981 --> 00:37:14,190
That makes two of us.
532
00:37:19,446 --> 00:37:20,989
Oh.
533
00:37:20,989 --> 00:37:23,700
Seems not everyone has fallen
completely off the map.
534
00:37:23,700 --> 00:37:26,786
Sophie Forbin's just
been located...�
535
00:37:26,786 --> 00:37:30,206
She's in a hospital
in Eugene.
536
00:37:30,206 --> 00:37:31,499
You know what to do.
537
00:37:31,499 --> 00:37:33,042
I'll take care of it.
538
00:37:39,966 --> 00:37:41,801
Bucking for
a promotion?
539
00:37:41,801 --> 00:37:46,014
A guy can dream, right?
540
00:37:46,014 --> 00:37:46,973
You give our friends
the good news?
541
00:37:46,973 --> 00:37:48,933
Uh, yeah.
542
00:37:48,933 --> 00:37:50,727
It's not gonna be easy,
543
00:37:50,727 --> 00:37:52,479
but at least they have
a good chance now.
544
00:37:52,479 --> 00:37:54,439
Mm.
545
00:37:54,439 --> 00:37:57,442
Well, chip and a chair,
that's all anybody needs.
546
00:37:57,442 --> 00:37:59,694
What?
547
00:37:59,694 --> 00:38:01,196
Chip and a chair?
Hmm?
548
00:38:01,196 --> 00:38:03,698
Well, used to
say it in poker.
549
00:38:03,698 --> 00:38:04,783
Oh, I didn't know
you played poker.
550
00:38:04,783 --> 00:38:06,075
Yeah, I used to.
551
00:38:06,075 --> 00:38:08,578
But I had a tell.
It was horrible.
552
00:38:08,578 --> 00:38:11,080
Any time I had a hand,
I...I'd do one of these.
553
00:38:12,123 --> 00:38:13,333
I had to choose.
554
00:38:13,333 --> 00:38:15,877
It was either the poker
or the beard.
555
00:38:15,877 --> 00:38:17,253
You made the right choice.
556
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
Oh, yeah, you think so?
Oh, yeah.
557
00:38:19,130 --> 00:38:20,715
I think I did.
558
00:38:27,972 --> 00:38:30,183
Got that report,
Sheriff.
559
00:38:30,183 --> 00:38:32,560
Great. Hey...
560
00:38:32,560 --> 00:38:36,773
After all we've been through,
you can call me Jude.
561
00:38:36,773 --> 00:38:40,735
If it's okay with you,
I'll stick with "Sheriff."
562
00:38:40,735 --> 00:38:42,070
Boundaries.
563
00:38:42,070 --> 00:38:44,364
Mm...hmm.
564
00:38:44,364 --> 00:38:45,448
Okay.
565
00:38:45,448 --> 00:38:46,699
Great.
566
00:38:48,952 --> 00:38:49,786
Close the door?
567
00:38:49,786 --> 00:38:51,913
Oh, sure.
All right.
568
00:38:58,169 --> 00:38:59,754
Thought, uh...
569
00:38:59,754 --> 00:39:01,631
we were gonna leave that
to the Feds, right?
570
00:39:01,631 --> 00:39:05,009
This one, there.
571
00:39:05,009 --> 00:39:07,554
We need to find out
what she knows.
572
00:39:07,554 --> 00:39:10,682
About what?
573
00:39:10,682 --> 00:39:12,851
About what's coming.
574
00:40:35,433 --> 00:40:37,644
Please!
575
00:40:38,305 --> 00:40:44,339
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.