All language subtitles for The.Collector.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,656 --> 00:01:10,402 Oh man... 2 00:01:22,976 --> 00:01:24,738 I'll be up in a bit. 3 00:01:24,739 --> 00:01:26,239 You better. 4 00:01:58,385 --> 00:01:59,686 Larry? 5 00:02:03,790 --> 00:02:04,820 What? 6 00:02:06,424 --> 00:02:07,863 That. 7 00:02:09,668 --> 00:02:11,877 What's that box doing in our bedroom? 8 00:02:12,178 --> 00:02:12,678 Uh... I... 9 00:02:12,680 --> 00:02:15,610 I don't know, maybe one of the crew left it. 10 00:02:17,113 --> 00:02:19,623 - Why'd they do that? - I don't know. 11 00:02:21,428 --> 00:02:22,929 What is it? 12 00:02:22,930 --> 00:02:25,313 A card, "FOR THE COLLECTION" 13 00:02:29,021 --> 00:02:30,517 Don't open it. 14 00:02:32,020 --> 00:02:33,056 No! 15 00:02:41,872 --> 00:02:44,324 Jesus... Oh God! 16 00:05:57,961 --> 00:05:59,537 Is everything alright? 17 00:06:00,038 --> 00:06:02,675 Uh... just about as good as new. 18 00:06:02,676 --> 00:06:03,977 Oh yeah, Arkin? 19 00:06:04,479 --> 00:06:07,705 After you look at the door upstairs, could you get the last of the window bars up today? 20 00:06:07,905 --> 00:06:09,365 Yeah, not a problem, sir. 21 00:06:10,067 --> 00:06:11,809 I know we're in middle of nowhere, but... 22 00:06:12,212 --> 00:06:14,744 Vicky still insists on Victorian decor. 23 00:07:00,208 --> 00:07:02,350 CHASE JEWELLERS MICHAEL CHASE - PRESIDENT 24 00:07:13,466 --> 00:07:16,094 What shall I call you? 25 00:07:18,098 --> 00:07:19,914 How about Jill? 26 00:07:26,324 --> 00:07:27,788 Bye, Jill. 27 00:07:28,789 --> 00:07:29,817 Hey! 28 00:07:30,717 --> 00:07:32,340 I'm a mermaid. 29 00:07:32,542 --> 00:07:33,616 Okay. 30 00:07:33,651 --> 00:07:35,975 I'm having a tea party, Mr. Arkin. 31 00:07:36,277 --> 00:07:39,121 - Oh well... - Would you care to join us? 32 00:07:41,826 --> 00:07:43,071 Sure. 33 00:08:01,902 --> 00:08:04,368 It's... it's very good. 34 00:08:04,969 --> 00:08:06,541 He made the tea. 35 00:08:07,444 --> 00:08:09,600 Well, it's very good, sir. 36 00:08:11,305 --> 00:08:13,103 You have a very nice room, Hannah. 37 00:08:13,204 --> 00:08:14,648 This isn't my room. 38 00:08:14,649 --> 00:08:16,313 - No? - I'm a mermaid. 39 00:08:16,514 --> 00:08:17,412 Okay. 40 00:08:17,413 --> 00:08:19,934 Mermaids sleep in caves, not rooms. 41 00:08:22,597 --> 00:08:24,464 Can I ask you something? 42 00:08:25,766 --> 00:08:28,705 If you were to really want a present. 43 00:08:29,206 --> 00:08:31,389 Something really special. 44 00:08:31,590 --> 00:08:32,990 What would it be? 45 00:08:33,491 --> 00:08:34,940 A baskin bear. 46 00:08:37,746 --> 00:08:40,757 Where would you get a... baskin bear at? 47 00:08:40,858 --> 00:08:42,426 Toy store. 48 00:08:42,726 --> 00:08:44,235 Of course. 49 00:08:44,739 --> 00:08:47,085 Whoa! Excuse me! 50 00:08:47,687 --> 00:08:50,736 - Is everything alright in here? - Yeah um, she... 51 00:08:52,640 --> 00:08:56,765 Hannah just uh... invited me to her tea party. 52 00:08:56,848 --> 00:08:58,019 Is that right? 53 00:08:58,220 --> 00:08:59,758 I'm sorry, sir. 54 00:09:00,560 --> 00:09:03,244 I have one about her age. A daughter. 55 00:09:03,646 --> 00:09:04,943 Name's Cindy. 56 00:09:05,444 --> 00:09:06,844 Oh... 57 00:09:06,848 --> 00:09:09,974 - Okay well uh... - Well, I got your door working. 58 00:09:10,976 --> 00:09:12,210 Well, thanks. 59 00:09:12,211 --> 00:09:14,484 Thank you for coming, Mr. Arkin. 60 00:10:28,239 --> 00:10:29,376 Hey! 61 00:10:29,377 --> 00:10:31,377 There's a wasp nest over there. 62 00:10:33,779 --> 00:10:37,258 There's a wasp nest, by the... by the greenhouse. 63 00:10:58,386 --> 00:10:59,678 Hey. 64 00:11:00,582 --> 00:11:02,129 Let me bum a drag. 65 00:11:02,330 --> 00:11:04,669 Sorry, I'm not adding to your... delinquency. 66 00:11:04,770 --> 00:11:06,570 What are you, a narc? 67 00:11:06,572 --> 00:11:08,106 Give me a drag. 68 00:11:15,616 --> 00:11:17,173 Arkin, right? 69 00:11:17,374 --> 00:11:18,474 Mm hmm. 70 00:11:18,575 --> 00:11:20,226 What kind of name is Arkin, anyway? 71 00:11:20,327 --> 00:11:23,902 It's a first name. What kind of name is Jill? 72 00:11:24,204 --> 00:11:25,756 It's my grandmother's name. 73 00:11:25,857 --> 00:11:28,780 She was the first female Attorney General in the State. 74 00:11:30,584 --> 00:11:32,583 You're about to hear a fight. 75 00:11:32,989 --> 00:11:34,290 You done somethin'? 76 00:11:35,491 --> 00:11:38,731 Yeah, but don't freak. It's just a show. 77 00:11:38,732 --> 00:11:40,804 You better gimme that back then. 78 00:11:40,805 --> 00:11:43,453 I wouldn't wanna ruin your performance. 79 00:11:46,159 --> 00:11:48,135 Later, Arkin. 80 00:12:14,171 --> 00:12:15,774 Nice try. 81 00:12:17,375 --> 00:12:18,875 I told you mom, I don't wanna go. 82 00:12:19,179 --> 00:12:20,206 You can't do this to me. 83 00:12:20,207 --> 00:12:22,507 All of my friends are staying here. I cannot go! 84 00:12:22,607 --> 00:12:24,166 It's not an option! 85 00:12:24,367 --> 00:12:25,867 You're going. 86 00:12:27,268 --> 00:12:30,003 I'm not going on a family vacation with you! 87 00:12:33,411 --> 00:12:34,812 Arkin. 88 00:12:35,713 --> 00:12:37,984 - For the week. - Thank you. 89 00:12:38,085 --> 00:12:39,653 There is a little bit of extra there. 90 00:12:39,654 --> 00:12:41,017 Oh, no, sir, I can't take extra. 91 00:12:41,018 --> 00:12:42,875 No no, it's... it's for the little one. 92 00:12:42,876 --> 00:12:44,476 I know how tough it can be. 93 00:12:45,774 --> 00:12:47,442 Thank you. Appreciate it. 94 00:12:47,543 --> 00:12:49,145 You earned it. 95 00:12:49,146 --> 00:12:51,970 Listen, spend as much time as you can with them when they're young. 96 00:12:52,371 --> 00:12:55,842 Something happens around age 13 and it get's kind of rough for awhile. 97 00:12:55,944 --> 00:12:58,977 What I understand? Eventually they come back around. 98 00:12:59,778 --> 00:13:02,598 Anyway, see you in a couple of weeks. 99 00:13:03,301 --> 00:13:05,099 Have a safe trip! 100 00:13:35,140 --> 00:13:36,542 What you doing there, baby girl? 101 00:13:36,643 --> 00:13:37,546 Daddy! 102 00:13:37,547 --> 00:13:40,739 Shh... keep quiet for just a sec. 103 00:13:41,942 --> 00:13:44,124 I've got someone who wants to meet you. 104 00:13:44,125 --> 00:13:45,526 Who? 105 00:13:48,531 --> 00:13:51,218 He says you have to close your eyes. 106 00:13:56,928 --> 00:13:59,240 Alright, go ahead and open them. 107 00:14:03,046 --> 00:14:04,631 Do I get to keep him? 108 00:14:04,632 --> 00:14:06,703 Of course you get to keep him. 109 00:14:07,904 --> 00:14:09,548 Do you have it? 110 00:14:10,149 --> 00:14:11,249 Whoa. 111 00:14:14,158 --> 00:14:15,610 What is that? 112 00:14:16,012 --> 00:14:17,564 Daddy got him for me. 113 00:14:18,166 --> 00:14:19,890 God damn it. 114 00:14:21,693 --> 00:14:24,462 - Thank you Daddy. - You're welcome, Cindy. 115 00:14:32,574 --> 00:14:34,635 Hey! 116 00:14:39,743 --> 00:14:41,362 You're supposed to come by 6 hours ago. 117 00:14:41,463 --> 00:14:44,075 Yeah, so I just got a bit tied up at work, you know? 118 00:14:44,177 --> 00:14:46,319 Do you or don't you have the money? 119 00:14:52,026 --> 00:14:54,677 Look, it's not as much as I said, but... 120 00:14:54,777 --> 00:14:56,109 it's something. 121 00:14:58,714 --> 00:14:59,800 What is this? 122 00:14:59,903 --> 00:15:01,918 You promised you'd get it by tonight. 123 00:15:02,119 --> 00:15:03,221 I know, 124 00:15:03,322 --> 00:15:06,181 but these jobs don't just happen overnight. 125 00:15:06,182 --> 00:15:08,662 - I have to have it today. - Why today? 126 00:15:08,963 --> 00:15:10,617 Because the people I owe want it. 127 00:15:10,818 --> 00:15:14,008 So why don't you let me talk to the people that you owe? 128 00:15:14,311 --> 00:15:15,958 They're loansharks, Arkin. 129 00:15:16,159 --> 00:15:18,759 It's due. That's all there is to it. 130 00:15:22,367 --> 00:15:25,227 - I'm leaving tonight. - Where're you gonna go? 131 00:15:25,328 --> 00:15:28,158 You gonna go to your Mom's? Or your sister's? 132 00:15:28,659 --> 00:15:31,513 And all this shit, what're you gonna do? You gonna just disappear? 133 00:15:31,613 --> 00:15:33,372 They're gonna chase you! 134 00:15:33,674 --> 00:15:37,226 Look, I'm gonna get you the money, alright? 135 00:15:37,426 --> 00:15:38,784 No, it's too late. 136 00:15:38,785 --> 00:15:40,685 No baby, come here. 137 00:15:40,686 --> 00:15:42,893 Just give me until midnight, alright? 138 00:15:48,094 --> 00:15:49,494 Midnight. 139 00:16:20,538 --> 00:16:23,071 - Hello? - Found what we're looking for. 140 00:16:23,072 --> 00:16:25,040 I'm going in and I gotta get paid tonight. 141 00:16:25,041 --> 00:16:26,406 No way. On whose... 142 00:16:26,441 --> 00:16:28,345 I'm coming over right now. 143 00:17:35,037 --> 00:17:38,104 You would've grown it to a skin there, kiddo. 144 00:17:41,608 --> 00:17:44,872 Now you've been casing that family's house for months... 145 00:17:45,472 --> 00:17:48,126 And now that you've found the jewel broker's safe... 146 00:17:48,228 --> 00:17:50,029 You go to come in here. 147 00:17:50,130 --> 00:17:51,695 With demands. 148 00:17:51,696 --> 00:17:53,396 We settle tonight. 149 00:17:54,598 --> 00:17:58,601 50% take. The family is out of town. 150 00:17:58,801 --> 00:18:00,616 The stone is inside, 151 00:18:00,717 --> 00:18:02,297 and I need to get paid tonight. 152 00:18:02,299 --> 00:18:04,270 We got a routine. 153 00:18:05,373 --> 00:18:08,510 I pick the jobs. You pick the locks. 154 00:18:08,710 --> 00:18:11,074 We pick up the prize together. 155 00:18:11,175 --> 00:18:12,775 That's the routine. 156 00:18:13,278 --> 00:18:15,387 You don't change routine. 157 00:18:15,586 --> 00:18:16,765 That's when mistakes happen. 158 00:18:16,866 --> 00:18:18,883 Tonight. Midnight. 159 00:18:19,083 --> 00:18:20,463 No can do. 160 00:18:20,464 --> 00:18:23,018 I guess I'll find somebody that will. 161 00:18:24,522 --> 00:18:26,109 I run a... 162 00:18:26,110 --> 00:18:28,110 smooth operation out here. 163 00:18:28,709 --> 00:18:30,428 You helped me on the inside. 164 00:18:30,429 --> 00:18:31,731 You did. 165 00:18:32,233 --> 00:18:33,893 But I never agreed to your terms. 166 00:18:33,894 --> 00:18:36,694 Taking my help means you did motherfucker! 167 00:18:37,494 --> 00:18:40,999 You don't come up here all hopped up in your macho bullshit! 168 00:18:41,100 --> 00:18:44,750 You need to be thinkin' about that woman of yours, 169 00:18:45,452 --> 00:18:47,716 and that little pretty girl of yours. 170 00:18:48,523 --> 00:18:51,470 Now... 171 00:18:51,771 --> 00:18:54,171 What was that request of yours? 172 00:18:56,276 --> 00:19:00,004 We settle tonight. 50% take. 173 00:19:01,708 --> 00:19:03,864 You don't like your fingers do you? 174 00:19:03,965 --> 00:19:05,365 Huh motherfucker? 175 00:19:06,870 --> 00:19:09,453 I am the only guy that you know that can get into that safe. 176 00:19:09,454 --> 00:19:12,065 So you got a better option than me? Then roll it out! 177 00:19:20,266 --> 00:19:21,666 50. 178 00:19:28,541 --> 00:19:30,727 40. You take it or leave it. 179 00:19:32,731 --> 00:19:34,760 I guess I'll see ya later tonight then. 180 00:27:17,104 --> 00:27:19,158 "Just give me until midnight." 181 00:27:19,559 --> 00:27:21,159 "Midnight." 182 00:27:43,793 --> 00:27:47,192 Let go of me! Please leave me alone! 183 00:28:23,161 --> 00:28:24,629 You! 184 00:28:25,231 --> 00:28:27,470 Why are you doing this? 185 00:28:28,473 --> 00:28:31,142 Why are you doing this? 186 00:28:31,143 --> 00:28:32,543 You son of a bitch... 187 00:28:34,350 --> 00:28:36,307 You son of a bitch! 188 00:29:24,718 --> 00:29:26,351 Shit... 189 00:35:55,563 --> 00:35:58,033 Just stop! Stop! Shh... 190 00:35:58,234 --> 00:36:01,334 Shut the fuck up! I'm tryin' to fuckin' help you. 191 00:36:05,635 --> 00:36:07,135 Michael, listen... 192 00:36:07,142 --> 00:36:10,205 I have nothing to do with this. You gotta believe me, okay? 193 00:36:10,808 --> 00:36:13,175 There were... there were tools down here right? 194 00:36:13,176 --> 00:36:16,818 - Where were they? - I don't know, he took 'em. 195 00:36:16,853 --> 00:36:18,805 Oh God! Shh! Shh! 196 00:36:21,108 --> 00:36:24,998 My wife... my wife... how... my wife... 197 00:36:24,999 --> 00:36:26,607 Where... where's your wife? 198 00:36:26,608 --> 00:36:28,526 She's in there. 199 00:36:30,331 --> 00:36:31,652 Where's Jill and Hannah? 200 00:36:31,753 --> 00:36:33,552 Jill left before he got here. 201 00:36:33,619 --> 00:36:34,702 And Hannah is she in here? 202 00:36:34,703 --> 00:36:36,003 I don't know. 203 00:36:36,005 --> 00:36:39,406 God, I don't know... I don't... 204 00:36:40,609 --> 00:36:45,256 Okay, I'm gonna find 'em. I'll find them. Calm down. 205 00:36:46,560 --> 00:36:48,243 My gun... 206 00:36:48,244 --> 00:36:50,566 It's the only way, you have get my handgun. 207 00:36:50,866 --> 00:36:53,343 You got a gun? Where is your gun? 208 00:36:53,444 --> 00:36:56,418 It's in the safe in my bedroom. 209 00:36:56,520 --> 00:36:58,323 Behind the mirror. 210 00:36:59,026 --> 00:37:00,685 Bullets are in the bottom drawer. 211 00:37:00,686 --> 00:37:02,889 What's the combination? 212 00:37:03,390 --> 00:37:06,937 15... 24... 7. 213 00:37:06,938 --> 00:37:10,237 15-24-7, all right. Just stay quiet. 214 00:37:10,238 --> 00:37:12,739 I'm gonna get you out of here. 215 00:37:14,411 --> 00:37:15,664 Oh God! 216 00:37:35,694 --> 00:37:38,507 Hey! Hey! I'm here to help you. It's ok. Shh... 217 00:37:39,909 --> 00:37:42,609 We're taking that gag off okay? 218 00:37:50,621 --> 00:37:52,301 Yeah... yeah... 219 00:37:53,400 --> 00:37:55,559 Can you get this off my eyes? 220 00:37:58,865 --> 00:38:01,033 Please... 221 00:38:02,837 --> 00:38:07,368 Nah... Nah... listen, I can't. I can't. 222 00:38:07,369 --> 00:38:10,178 - Why? - I can't take that off. 223 00:38:10,179 --> 00:38:13,109 Have you seen Hannah? Where's my baby? 224 00:38:13,110 --> 00:38:15,182 I didn't see her. I don't think she's in the house. 225 00:38:15,883 --> 00:38:19,182 No no... she's hiding. He hasn't got to her yet. 226 00:38:19,183 --> 00:38:20,614 You have to find her. 227 00:38:20,615 --> 00:38:23,154 Okay, okay I will. I'll keep looking. 228 00:38:23,155 --> 00:38:24,657 - My baby... - Shh! 229 00:38:24,658 --> 00:38:27,364 Victoria, I will. I'll get her, okay? 230 00:38:27,365 --> 00:38:30,590 But listen, I need you to do something for me, okay? 231 00:38:30,792 --> 00:38:34,645 I need you to help me. I'm gonna need you to scream. 232 00:38:34,646 --> 00:38:35,948 Oh no... no no... 233 00:38:35,949 --> 00:38:39,289 Listen, I just need a distraction so I can get up there. 234 00:38:39,390 --> 00:38:41,490 If I get up there, I can find Hannah. 235 00:38:41,590 --> 00:38:44,473 But I need to get upstairs. 236 00:38:44,896 --> 00:38:49,597 When he comes down here, stop screaming so he doesn't hurt you, alright? 237 00:38:49,698 --> 00:38:51,699 Can you do that? 238 00:38:51,800 --> 00:38:53,421 It's okay. 239 00:38:53,422 --> 00:38:56,304 I'm gonna get you out of here but I need your help. 240 00:38:56,403 --> 00:38:58,816 I need to get up there. 241 00:38:58,819 --> 00:39:00,566 - Okay? - Okay... 242 00:39:02,971 --> 00:39:05,746 Give me just a second, and then you start screamin'. 243 00:39:05,747 --> 00:39:09,263 - I promise you I'll be back. - Okay... 244 00:40:56,881 --> 00:40:58,259 No! 245 00:41:52,037 --> 00:41:55,460 There's no fuckin' bullets... Where's the fucking bullets? 246 00:42:20,800 --> 00:42:22,226 Hannah? 247 00:42:26,833 --> 00:42:28,830 Hannah is that you? 248 00:42:31,132 --> 00:42:32,878 Hannah? 249 00:42:36,987 --> 00:42:39,147 Hannah is that you? 250 00:43:18,412 --> 00:43:20,030 Hannah? 251 00:43:25,731 --> 00:43:28,331 - Get out! - Who the hell are you? 252 00:43:29,737 --> 00:43:31,920 Larry Horn. 253 00:43:31,921 --> 00:43:33,474 Jesus... 254 00:43:34,479 --> 00:43:36,363 No... no... 255 00:43:36,963 --> 00:43:39,952 What does this guy want? What... what does he want? 256 00:43:40,255 --> 00:43:42,226 He collects people... 257 00:43:42,229 --> 00:43:44,789 No no, he's killing people. He's killing them. 258 00:43:44,888 --> 00:43:49,538 No no no, he only kills people that he doesn't want. 259 00:43:49,539 --> 00:43:51,227 The rest he takes. He takes them. 260 00:43:51,228 --> 00:43:52,981 Then why are you here? 261 00:43:53,280 --> 00:43:55,584 I'm the bait. 262 00:43:57,686 --> 00:44:01,362 If you're not chosen, you'll never leave this house alive! 263 00:44:01,363 --> 00:44:04,336 He only takes one! He only takes one... no! 264 00:44:09,038 --> 00:44:11,739 No! No! 265 00:47:24,074 --> 00:47:25,395 Hey, it's me... 266 00:47:25,396 --> 00:47:26,465 Come here. 267 00:47:26,500 --> 00:47:28,245 Let's get this off you. 268 00:47:28,346 --> 00:47:30,746 Come on, get it off. Get it off, come on. 269 00:47:37,360 --> 00:47:40,464 I couldn't find Hannah anywhere. I don't think she's in the house. 270 00:47:40,465 --> 00:47:42,233 She has to be here. 271 00:47:42,268 --> 00:47:45,176 I looked everywhere. I didn't see her. 272 00:47:46,680 --> 00:47:49,597 Where's Michael? - He's okay. He's fine. 273 00:47:49,598 --> 00:47:52,831 After I get you out of here, I'm gonna get him out of here okay? 274 00:47:53,832 --> 00:47:56,878 I can't do this. I can't do this. 275 00:47:57,079 --> 00:47:59,550 I gotta get outta here... I gotta get outta here! 276 00:47:59,753 --> 00:48:03,459 Please, one second... One second... 277 00:48:11,368 --> 00:48:16,293 A robbery... I've prepared myself for that but not this... not this! 278 00:48:16,294 --> 00:48:17,559 I don't wanna die! 279 00:48:17,560 --> 00:48:19,070 You're not gonna die! 280 00:48:19,071 --> 00:48:21,548 Shh... shh... You're not gonna die. Shh... shh... 281 00:48:21,651 --> 00:48:25,144 - Hold still. - And Hannah, gonna get Hannah. 282 00:48:25,145 --> 00:48:26,422 And Hannah too. 283 00:48:27,222 --> 00:48:29,191 Now listen, when we get outta here, 284 00:48:29,192 --> 00:48:31,392 I'm gonna hide you okay? 285 00:48:31,492 --> 00:48:33,718 You can't say a word, okay? 286 00:48:33,819 --> 00:48:38,428 And when we go out of here, you keep your eyes on my back. 287 00:48:38,430 --> 00:48:41,411 Alright? Keep your eyes on my back. Come on... 288 00:51:45,970 --> 00:51:47,704 Why didn't you listen to me! 289 00:51:47,805 --> 00:51:49,805 I told you to stay with me! 290 00:52:22,150 --> 00:52:23,901 Shit. 291 00:52:44,531 --> 00:52:46,827 Easy... you'll wake the neighbors. 292 00:52:46,830 --> 00:52:48,859 What neighbors? 293 00:52:50,360 --> 00:52:51,360 Hey. 294 00:52:52,161 --> 00:52:53,861 Hey! 295 00:52:54,167 --> 00:52:56,130 Jill, stop! 296 00:53:03,842 --> 00:53:05,606 Jill! 297 00:53:16,622 --> 00:53:18,383 Let's do it right here. 298 00:53:18,485 --> 00:53:21,618 I'm not doing it on my front porch. 299 00:53:27,527 --> 00:53:28,797 Damn it. 300 00:53:28,898 --> 00:53:30,299 What? 301 00:53:31,401 --> 00:53:34,413 I think my mom changed the locks on me. 302 00:53:49,359 --> 00:53:51,023 You sure they're not here? 303 00:53:51,225 --> 00:53:52,567 Yeah, positive. 304 00:53:53,269 --> 00:53:54,649 Let's go. 305 00:54:39,011 --> 00:54:40,978 Definitely not typical. 306 00:54:42,481 --> 00:54:44,014 Who cares? 307 00:55:01,940 --> 00:55:03,251 I don't think so. 308 00:55:03,553 --> 00:55:05,329 Where do think you're going? 309 00:55:25,760 --> 00:55:28,177 I really think we should do it right. 310 00:55:30,779 --> 00:55:32,159 Oh... 311 00:58:19,234 --> 00:58:21,568 911, please state your emergency. 312 00:59:05,931 --> 00:59:07,374 Oh God no. 313 00:59:09,477 --> 00:59:11,175 Oh my God! 314 00:59:44,524 --> 00:59:45,748 Hey! Hey! 315 00:59:45,749 --> 00:59:47,549 Don't make a sound! It's me! 316 00:59:48,650 --> 00:59:50,798 What are you doing here? 317 00:59:50,833 --> 00:59:52,262 I'm gonna get you out of here. 318 00:59:52,263 --> 00:59:55,663 - Where is my family? - Jill, you gotta be quiet! 319 00:59:55,665 --> 00:59:58,048 Look at me! You gotta be quiet! 320 00:59:58,449 --> 01:00:00,049 Come on... 321 01:00:01,055 --> 01:00:03,065 No... no... 322 01:00:03,866 --> 01:00:05,166 No! 323 01:00:16,467 --> 01:00:18,467 Jill! Don't! 324 01:00:59,746 --> 01:01:01,808 Help me. Help me please! 325 01:01:04,210 --> 01:01:06,953 You gotta push... Help me here! 326 01:01:07,754 --> 01:01:09,154 Help me... 327 01:01:10,560 --> 01:01:13,577 - Help me... please help me. - You gotta help me push up! 328 01:01:17,150 --> 01:01:20,842 No... no... no! Please don't leave me! 329 01:01:20,843 --> 01:01:22,643 No... no... please... 330 01:01:23,750 --> 01:01:27,093 No! No! Please! Please! Please come back! 331 01:01:28,296 --> 01:01:30,024 - I'm sorry... - Please come back! 332 01:01:30,326 --> 01:01:32,165 Please don't go! 333 01:02:39,761 --> 01:02:40,852 Run... run little girl. 334 01:02:40,853 --> 01:02:43,253 Run! 335 01:03:34,524 --> 01:03:35,971 Where the hell were you? 336 01:03:36,073 --> 01:03:38,713 Please, don't let the man get me. 337 01:03:40,018 --> 01:03:43,323 We're gonna lose him now ok? Now, would you listen to me? 338 01:03:43,625 --> 01:03:45,847 - You gotta stay off the floor ok? - I can do that. 339 01:03:45,849 --> 01:03:48,598 - Alright, you can do that? - Yeah... yeah. 340 01:04:27,954 --> 01:04:29,488 Now! 341 01:05:05,341 --> 01:05:06,724 Damn it! 342 01:05:07,325 --> 01:05:09,226 Damn! Fuck! 343 01:05:31,760 --> 01:05:33,271 The laundry chute! 344 01:05:34,775 --> 01:05:36,781 Does it go all the way down? 345 01:05:37,584 --> 01:05:40,104 I want you to get outta the way ok? I'm coming right behind you. 346 01:09:00,859 --> 01:09:03,073 Just let her go. 347 01:09:04,078 --> 01:09:05,525 You got her father. 348 01:09:06,027 --> 01:09:08,815 You got me. Just let her go. 349 01:09:09,418 --> 01:09:11,964 You never would've found her anyway. 350 01:10:09,146 --> 01:10:10,725 Stay away! 351 01:10:18,635 --> 01:10:20,301 Where are you going? 352 01:10:21,103 --> 01:10:23,592 Is that all you got? You little bitch! 353 01:10:28,202 --> 01:10:30,830 Is that all you got? You fucking faggot! 354 01:10:33,736 --> 01:10:37,498 Is that all you got? You little fucking faggot bitch! 355 01:10:42,106 --> 01:10:45,636 Come here you faggot! I'm gonna eat your fucking heart! 356 01:10:50,346 --> 01:10:51,744 Fuck you! 357 01:11:19,187 --> 01:11:20,831 Get it off! Get it off! 358 01:11:20,832 --> 01:11:22,932 Get it off me! 359 01:11:28,442 --> 01:11:30,103 Get away! 360 01:11:34,910 --> 01:11:39,772 Dispatch, this is unit 316 responding to a possible 911. 361 01:12:07,913 --> 01:12:09,788 Oh my God. 362 01:12:33,722 --> 01:12:35,523 Freeze! Do not move! 363 01:12:35,723 --> 01:12:37,157 Freeze! 364 01:12:37,759 --> 01:12:39,116 Raise your arms! 365 01:12:39,217 --> 01:12:40,701 Raise 'em! 366 01:12:41,102 --> 01:12:42,503 Drop your weapon! 367 01:12:43,807 --> 01:12:45,646 Drop the weapon! 368 01:12:47,548 --> 01:12:49,544 Unit 316, dispatch... 369 01:13:43,721 --> 01:13:45,306 Hannah? Hannah, stay back. 370 01:13:58,707 --> 01:14:00,207 My God, he's gonna blow the house up. 371 01:14:02,026 --> 01:14:03,455 He's gonna blow up the house. 372 01:14:14,970 --> 01:14:17,901 Unit 316, all units are responding. 373 01:14:31,420 --> 01:14:32,906 Hurry! 374 01:14:43,222 --> 01:14:44,027 He's coming! 375 01:14:44,028 --> 01:14:45,863 He's supposed to come down the stairs okay? 376 01:14:45,864 --> 01:14:47,464 He's coming! Hurry! 377 01:14:53,872 --> 01:14:55,952 I'm gonna go up there and I'm gonna pull you up okay? 378 01:14:55,957 --> 01:14:57,460 - Okay. - Stay right here. 379 01:15:37,514 --> 01:15:39,510 What are you doing? 380 01:17:11,040 --> 01:17:13,042 Come here... You gotta help me. 381 01:17:22,054 --> 01:17:23,600 It's broken. 382 01:21:15,722 --> 01:21:16,949 This guy, the exterminator. 383 01:21:17,050 --> 01:21:19,550 He was the same guy working earlier in the day right? 384 01:21:20,328 --> 01:21:21,888 And you saw his face? 385 01:21:21,923 --> 01:21:22,458 Yes, I saw. 386 01:21:23,959 --> 01:21:25,607 What happened inside the house? 387 01:21:26,209 --> 01:21:27,746 Tried to save 'em... 388 01:21:28,847 --> 01:21:30,600 I really did... 389 01:21:31,705 --> 01:21:35,265 Sir? Company's called MASTER TRAP EXTERMINATION. We got an address. 390 01:21:36,166 --> 01:21:37,846 Pull him tight and get him to the hospital. 391 01:22:10,191 --> 01:22:11,793 What time is it? 392 01:22:16,602 --> 01:22:18,306 Just before midnight. 393 01:22:21,112 --> 01:22:22,537 I made it. 394 01:22:23,038 --> 01:22:24,440 What? 395 01:22:25,543 --> 01:22:27,286 I need you to call my wife. 396 01:22:28,390 --> 01:22:30,201 They'll take care of all that at the hospital. 397 01:22:30,704 --> 01:22:33,294 Come on now. You gotta... You gotta call her. 398 01:22:33,295 --> 01:22:35,299 Alright! Alright! What's the number? 399 01:23:10,249 --> 01:23:11,495 Hello! 400 01:23:12,903 --> 01:23:14,181 Hey! 401 01:23:15,881 --> 01:23:19,228 Help! 402 01:23:19,229 --> 01:23:20,629 Come on! 403 01:23:55,130 --> 01:23:56,630 Please! 404 01:24:10,931 --> 01:24:12,331 Please! 405 01:24:16,532 --> 01:24:17,832 Please, no! 406 01:24:23,118 --> 01:24:25,914 No!27252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.