Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:01,578
Damon: Previously on
"The Vampire Diaries"...
2
00:00:01,579 --> 00:00:04,234
- You must be Elena.
- How do we look exactly alike?
3
00:00:04,235 --> 00:00:05,269
You're a Petrova doppelganger.
4
00:00:05,270 --> 00:00:06,887
You're the key to breaking the curse.
5
00:00:06,888 --> 00:00:08,105
The Sun and the Moon curse?
6
00:00:08,106 --> 00:00:09,890
Vampires and werewolves
used to roam freely
7
00:00:09,891 --> 00:00:11,659
until a shaman put a curse on
them to limit their power.
8
00:00:11,660 --> 00:00:13,110
Klaus is the real deal.
9
00:00:13,111 --> 00:00:14,561
From the first generation of vampires.
10
00:00:14,562 --> 00:00:18,198
The oldest vampire in the history
of time is coming after me?
11
00:00:19,117 --> 00:00:21,234
Katerina, I have missed you.
12
00:00:21,235 --> 00:00:24,088
- Klaus!
- Klaus is in Alaric's body.
13
00:00:24,089 --> 00:00:25,172
He's possessing it!
14
00:00:25,173 --> 00:00:26,373
And while I'm gone,
15
00:00:26,374 --> 00:00:28,575
you stay here, Katerina.
16
00:00:28,576 --> 00:00:29,927
Elijah.
17
00:00:29,928 --> 00:00:32,513
One of the Originals.
He's a legend.
18
00:00:32,514 --> 00:00:34,014
So that's it.
19
00:00:34,015 --> 00:00:35,749
As long as we keep
the dagger in there,
20
00:00:35,750 --> 00:00:36,750
then he stays dead.
21
00:00:36,751 --> 00:00:38,719
Elijah had no weapon to kill Klaus.
22
00:00:38,720 --> 00:00:40,854
But he believed that if a witch
could channel their power,
23
00:00:40,855 --> 00:00:42,690
they wouldn't need one.
24
00:00:42,691 --> 00:00:44,091
He says if you use too much
of your powers at once,
25
00:00:44,092 --> 00:00:45,309
it'll kill you.
26
00:00:45,310 --> 00:00:46,527
Bonnie will not die for me.
27
00:00:46,528 --> 00:00:47,778
I will not let that happen.
28
00:00:47,779 --> 00:00:49,313
She's the only one who can do it.
29
00:00:49,314 --> 00:00:51,198
Find another way.
30
00:00:51,199 --> 00:00:53,400
[Grunts]
31
00:01:19,144 --> 00:01:21,145
[Groaning] [Gasps]
32
00:01:26,518 --> 00:01:28,802
Elijah.
33
00:01:29,654 --> 00:01:30,971
Ah, Elijah.
34
00:01:30,972 --> 00:01:33,323
[Gasping]
35
00:01:35,360 --> 00:01:36,777
Katerina!
36
00:01:36,778 --> 00:01:38,912
Excuse me.
37
00:01:41,666 --> 00:01:44,001
Ah, good evening, Trefor.
38
00:01:44,919 --> 00:01:47,287
I am pleased you could join us.
39
00:01:47,288 --> 00:01:49,289
I could not miss the
birthday celebration.
40
00:01:49,290 --> 00:01:52,676
No, considering the gift
you claim to bear.
41
00:01:52,677 --> 00:01:55,679
Where is this mystery girl
of which you speak?
42
00:01:56,765 --> 00:01:58,849
Right this way.
43
00:02:03,938 --> 00:02:06,173
My dear.
44
00:02:08,276 --> 00:02:10,728
Hello.
45
00:02:13,565 --> 00:02:15,983
Elijah! It's me,
it's Elena.
46
00:02:15,984 --> 00:02:18,018
[Gasping]
47
00:02:18,019 --> 00:02:19,286
Shh.
48
00:02:19,287 --> 00:02:22,206
Oh, my God.
49
00:02:24,075 --> 00:02:27,077
Forgive me.
You remind me of someone.
50
00:02:27,078 --> 00:02:31,298
Katerina, may I introduce
the lord Elijah.
51
00:02:33,701 --> 00:02:35,753
Pleasure, my lord.
52
00:02:35,754 --> 00:02:39,640
The pleasure's mine.
Katerina.
53
00:02:46,397 --> 00:02:48,348
[Gasping]
54
00:02:48,349 --> 00:02:50,884
What...
55
00:02:56,057 --> 00:02:57,390
Ahh!
56
00:02:57,391 --> 00:02:59,910
[Gasping]
57
00:03:02,614 --> 00:03:06,366
I can't-- I can't breathe!
58
00:03:07,568 --> 00:03:09,002
What's happened to me?
59
00:03:09,003 --> 00:03:11,255
[Stammering]
60
00:03:12,573 --> 00:03:14,625
Are you ok?
61
00:03:16,044 --> 00:03:19,763
I can't... I can't be
in this house.
62
00:03:19,764 --> 00:03:22,415
You're not invited in.
63
00:03:22,416 --> 00:03:25,085
You need to get me out of here.
64
00:03:40,652 --> 00:03:42,236
[Gasping]
65
00:03:45,156 --> 00:03:48,158
What happened?
Shh!
66
00:03:51,412 --> 00:03:52,946
[Whispering] I'll tell you.
67
00:03:52,947 --> 00:03:55,299
Not here.
68
00:03:56,801 --> 00:03:58,719
Can I trust you?
69
00:03:58,720 --> 00:04:02,389
Can I trust you?
70
00:04:02,410 --> 00:04:12,410
Sync by JesKa | Corrections by Alice
www.addic7ed.com
71
00:04:31,870 --> 00:04:33,704
Elena!
72
00:04:36,874 --> 00:04:38,158
- Hey.
- Hey.
73
00:04:38,159 --> 00:04:40,660
- Have you seen Elena?
- Uh, no.
74
00:04:41,629 --> 00:04:43,430
Hi, sweetie.
75
00:04:43,431 --> 00:04:44,664
Oh, my coffee.
76
00:04:44,665 --> 00:04:46,300
Good morning.
Mm, good morning.
77
00:04:46,301 --> 00:04:48,101
- Hey, where's Elena?
- I don't know, Stefan.
78
00:04:48,102 --> 00:04:50,804
It's your girlfriend.
Mine's right here.
79
00:04:50,805 --> 00:04:53,440
Oh, and how's the shoulder?
Got time for a bite?
80
00:04:53,441 --> 00:04:56,143
I'm so hungry.
Oh, it's really messy.
81
00:04:56,144 --> 00:04:57,477
Can you just use a blood bag today?
82
00:04:57,478 --> 00:05:00,197
- I'm already late for work.
- No!
83
00:05:00,198 --> 00:05:04,134
Hey, it's me. Where are you?
Call me.
84
00:05:05,203 --> 00:05:06,370
[Scoffs] What are you doing?
85
00:05:06,371 --> 00:05:08,739
She's not
a wind-up toy.
86
00:05:08,740 --> 00:05:11,041
It's really none of your
business, is it, Stefan?
87
00:05:11,042 --> 00:05:12,659
Yeah.
88
00:05:12,660 --> 00:05:14,378
What she said.
89
00:05:16,414 --> 00:05:17,530
I have to go to work.
90
00:05:17,531 --> 00:05:19,549
- Ugh! Bye.
- Ok.
91
00:05:34,766 --> 00:05:36,433
No, she didn't.
92
00:05:36,434 --> 00:05:39,719
Maddox: I'll be back
as soon as I can.
93
00:05:39,720 --> 00:05:42,155
Yes, do hurry. I'm anxious
to get out of this body.
94
00:05:42,156 --> 00:05:45,158
And if you get hung up, call me.
You know how impatient I get.
95
00:05:49,948 --> 00:05:52,950
Where is he going?
96
00:05:54,836 --> 00:05:56,703
To retrieve me.
97
00:05:56,704 --> 00:05:59,756
So I can get out
of this bad hair-do.
98
00:05:59,757 --> 00:06:02,125
Are you sure that's
a good idea, Klaus?
99
00:06:02,126 --> 00:06:04,211
Well, the full moon is almost upon us.
100
00:06:04,212 --> 00:06:07,247
I've killed the witch,
I have the moon stone,
101
00:06:07,248 --> 00:06:10,267
and the doppelganger
is waiting in the wings.
102
00:06:10,268 --> 00:06:13,086
Ohh, I am ready to break this curse.
103
00:06:13,087 --> 00:06:14,604
And why would you do that here?
104
00:06:14,605 --> 00:06:17,307
There's so many people
that would try to stop you.
105
00:06:17,308 --> 00:06:21,028
Because I have to. It's the
birth place of the doppelganger.
106
00:06:21,029 --> 00:06:23,397
I didn't realize
that was a requirement.
107
00:06:23,398 --> 00:06:25,115
Well, how could you?
You betrayed me
108
00:06:25,116 --> 00:06:28,902
and fled England before I could
give you the details, Katerina.
109
00:06:28,903 --> 00:06:33,006
But I did find your birth place
110
00:06:33,007 --> 00:06:36,543
and I slaughtered your family.
111
00:06:36,544 --> 00:06:39,663
So I guess we're cool.
112
00:06:39,664 --> 00:06:44,668
Let's just hope that Elena
113
00:06:44,669 --> 00:06:47,304
isn't as stupid as you are.
114
00:06:48,389 --> 00:06:50,957
She won't run.
115
00:06:50,958 --> 00:06:53,477
She'll die before she lets anyone
116
00:06:53,478 --> 00:06:55,295
that she loves get hurt.
117
00:06:55,296 --> 00:06:58,015
And that's exactly
what I'm counting on.
118
00:06:58,016 --> 00:07:02,069
You can't leave
until I tell you to.
119
00:07:15,333 --> 00:07:16,533
You look better.
120
00:07:16,534 --> 00:07:19,086
Where did you get the dagger?
121
00:07:19,087 --> 00:07:21,204
I'll tell you everything.
122
00:07:21,205 --> 00:07:22,756
But we have to work
together, Elijah.
123
00:07:22,757 --> 00:07:24,875
I need your word.
124
00:07:24,876 --> 00:07:27,711
Your ability to make
demands has long passed.
125
00:07:27,712 --> 00:07:29,129
No demands.
126
00:07:29,130 --> 00:07:32,099
I'm offering you my help.
127
00:07:32,100 --> 00:07:34,434
And in return, I want yours.
128
00:07:34,435 --> 00:07:36,353
And why should
I even consider this?
129
00:07:36,354 --> 00:07:39,439
The same reason that
you haven't killed me.
130
00:07:39,440 --> 00:07:42,175
You need my help to kill Klaus.
131
00:07:42,176 --> 00:07:43,610
And I need you.
132
00:07:43,611 --> 00:07:45,812
[Cell phone vibrating]
133
00:07:48,716 --> 00:07:50,200
Stefan: Where are you?
134
00:07:50,201 --> 00:07:52,052
- Are you ok?
- Yes, I'm fine.
135
00:07:52,053 --> 00:07:54,821
- Where's Elijah?
- He's right here.
136
00:07:54,822 --> 00:07:56,690
Where? I'm on my way.
137
00:07:56,691 --> 00:07:59,626
No, Stefan, Elijah and I
need some time alone.
138
00:07:59,627 --> 00:08:02,112
Listen to me.
He can't be trusted.
139
00:08:02,113 --> 00:08:04,781
He'll use you to get to Klaus.
140
00:08:06,417 --> 00:08:09,152
Elijah is a noble man, Stefan.
141
00:08:10,153 --> 00:08:12,589
He lives by a code of honor.
I can trust him.
142
00:08:13,590 --> 00:08:16,910
He knows that I'd be incredibly
stupid to betray him again.
143
00:08:16,911 --> 00:08:20,847
By removing the dagger,
I have proven myself.
144
00:08:20,848 --> 00:08:24,017
- You can't do this alone.
- It's my decision, Stefan.
145
00:08:24,018 --> 00:08:25,035
Please respect it.
146
00:08:25,036 --> 00:08:26,820
And make sure
147
00:08:26,821 --> 00:08:28,238
that Damon doesn't
do anything stupid.
148
00:08:29,239 --> 00:08:30,657
We'll be in touch.
149
00:08:46,740 --> 00:08:47,958
Did she just hang up on you?
150
00:08:47,959 --> 00:08:49,926
- She did.
- She's lost it.
151
00:08:49,927 --> 00:08:52,462
If anyone can get him to help
us kill Klaus, it's her.
152
00:08:52,463 --> 00:08:54,231
Bonnie's the way
to kill Klaus, Stefan.
153
00:08:54,232 --> 00:08:56,416
He thinks she's dead.
We have a chance with her.
154
00:08:56,417 --> 00:08:58,969
She'll kill herself in the process.
Elena's looking for another way.
155
00:08:58,970 --> 00:09:01,054
Her way's going to get her killed.
156
00:09:01,055 --> 00:09:02,589
So we need to find her and stop her.
157
00:09:02,590 --> 00:09:04,724
- No, you need to back off.
- What?!
158
00:09:04,725 --> 00:09:06,526
Look, I don't like this
any more than you do.
159
00:09:06,527 --> 00:09:08,945
But we need to trust her.
We gotta just let her do her thing.
160
00:09:08,946 --> 00:09:11,982
That might be your plan.
Mine's better.
161
00:09:15,319 --> 00:09:17,604
I said back off.
162
00:09:19,240 --> 00:09:20,524
Elena: He's here.
163
00:09:20,525 --> 00:09:22,942
Klaus is here?
164
00:09:24,495 --> 00:09:26,746
He's taken over Alaric's body.
165
00:09:26,747 --> 00:09:28,915
Of course he has.
166
00:09:29,916 --> 00:09:31,784
One of his favorite tricks.
167
00:09:31,785 --> 00:09:34,387
Well, what are his other tricks?
168
00:09:34,388 --> 00:09:35,889
What is he going to do next?
169
00:09:35,890 --> 00:09:38,758
You're the only one who knows him.
170
00:09:39,759 --> 00:09:40,560
Yes, I do.
171
00:09:40,561 --> 00:09:42,762
So where is this mysterious host
172
00:09:42,763 --> 00:09:45,131
I've heard so much about?
173
00:09:45,132 --> 00:09:47,400
Fashionably late.
174
00:09:47,401 --> 00:09:50,437
He likes to make an entrance.
175
00:09:51,305 --> 00:09:53,640
Here he is.
176
00:10:16,264 --> 00:10:19,382
Katerina, may I introduce to you
177
00:10:19,383 --> 00:10:21,851
the lord Niklaus.
178
00:10:30,678 --> 00:10:33,230
Niklaus is the name
my father gave me.
179
00:10:33,231 --> 00:10:36,182
Please.
180
00:10:36,183 --> 00:10:38,652
Call me Klaus.
181
00:10:52,177 --> 00:10:53,677
Elijah!
182
00:10:53,678 --> 00:10:55,396
Elena, what are you doing here?
183
00:10:55,397 --> 00:10:57,014
What happened?
184
00:10:57,015 --> 00:10:58,649
I've had a bit of
an incident, Carol.
185
00:10:58,650 --> 00:11:00,384
I'm hoping you could help.
186
00:11:00,385 --> 00:11:02,987
Well, I'm on my way
to a meeting, so I--
187
00:11:02,988 --> 00:11:04,688
We won't take but a
minute of your time.
188
00:11:05,607 --> 00:11:08,943
Of course.
Anything you need.
189
00:11:08,944 --> 00:11:10,361
Thank you.
190
00:11:10,362 --> 00:11:12,363
Well, first things first.
191
00:11:12,364 --> 00:11:14,382
I'm going to need
a change of clothing.
192
00:11:14,383 --> 00:11:18,002
Well, we can try
one of my husband's suits.
193
00:11:18,003 --> 00:11:19,620
I haven't boxed them up yet.
194
00:11:19,621 --> 00:11:22,289
Wonderful.
195
00:11:22,290 --> 00:11:24,842
How did you know
she's not on vervain?
196
00:11:24,843 --> 00:11:26,844
'Cause I'm the one
who got her off it.
197
00:11:26,845 --> 00:11:28,963
Right before you
and your friends
198
00:11:28,964 --> 00:11:32,032
killed me. Twice.
199
00:11:32,033 --> 00:11:35,636
If you'll excuse me.
I'll be done in a moment.
200
00:11:37,055 --> 00:11:38,422
- Hello?
- Hey, Stefan.
201
00:11:38,423 --> 00:11:39,890
- It's Jenna.
- Jenna, hey.
202
00:11:39,891 --> 00:11:42,359
Where's Elena?
And Jeremy?
203
00:11:42,360 --> 00:11:44,094
No one's answering their phones.
204
00:11:44,095 --> 00:11:45,896
Ah, Elena's not here
at the moment. Is, uh,
205
00:11:45,897 --> 00:11:47,698
is everything ok?
206
00:11:47,699 --> 00:11:50,618
She left me all these weird messages
telling me to stay away from Rick.
207
00:11:50,619 --> 00:11:52,369
What's going on?
208
00:11:52,370 --> 00:11:54,488
It's really hard to explain
over the phone, but, um,
209
00:11:54,489 --> 00:11:57,274
she was hoping that you could stay
on campus for a little while longer.
210
00:11:57,275 --> 00:11:59,743
Oh, that's kinda hard
to do from my kitchen.
211
00:11:59,744 --> 00:12:01,829
Wait, you're home?
212
00:12:01,830 --> 00:12:04,715
Yeah. What's going on?
Where's Elena?
213
00:12:04,716 --> 00:12:06,217
I'm supposed to meet Rick
at the grill for lunch,
214
00:12:06,218 --> 00:12:08,952
to talk. Jenna,
listen to me carefully.
215
00:12:08,953 --> 00:12:10,621
Whatever you do, do not
meet Alaric at the grill.
216
00:12:10,622 --> 00:12:13,790
I'm going to come over right now
and I'll explain everything.
217
00:12:13,791 --> 00:12:15,593
Wow, I'd love to lend you a hand,
218
00:12:15,594 --> 00:12:18,362
but you wouldn't want me
doing anything stupid.
219
00:12:18,363 --> 00:12:19,980
Seriously going to be like this?
220
00:12:19,981 --> 00:12:21,765
You and your girlfriend
are calling the shots.
221
00:12:21,766 --> 00:12:24,468
I'm just backing off, Stefan.
222
00:12:24,469 --> 00:12:26,987
[Scoffs]
223
00:12:28,990 --> 00:12:31,808
- Hi.
- Hi.
224
00:12:31,809 --> 00:12:34,028
- Let's go.
- Where are we going?
225
00:12:34,029 --> 00:12:37,198
Splitting from the team.
Going rogue.
226
00:12:37,199 --> 00:12:39,800
- Come on.
- Ok.
227
00:12:39,801 --> 00:12:44,038
So I assume that the Martin
witches are no longer with us.
228
00:12:44,039 --> 00:12:46,607
No.
229
00:12:46,608 --> 00:12:47,925
I'm sorry.
230
00:12:47,926 --> 00:12:49,343
And Katerina.
231
00:12:49,344 --> 00:12:52,829
She would have been released
from my compulsion when I died.
232
00:12:52,830 --> 00:12:55,065
Klaus took her.
233
00:12:56,501 --> 00:12:57,834
We think that she may be dead.
234
00:12:57,835 --> 00:12:59,854
I doubt that.
235
00:12:59,855 --> 00:13:03,057
Not Klaus' style.
236
00:13:03,058 --> 00:13:05,509
Death would be too easy
for her after what she did.
237
00:13:05,510 --> 00:13:06,727
I don't understand.
238
00:13:06,728 --> 00:13:09,396
You say that you want Klaus dead,
239
00:13:09,397 --> 00:13:12,716
but you still made Katherine
pay for betraying him.
240
00:13:12,717 --> 00:13:16,320
I have my own reasons
for wanting Katerina to pay.
241
00:13:16,321 --> 00:13:17,855
There was a time...
242
00:13:17,856 --> 00:13:21,008
I'd have done anything for Klaus.
243
00:13:21,009 --> 00:13:23,127
From where have
you come, Katerina?
244
00:13:23,128 --> 00:13:25,963
I'm new to town, my lord.
245
00:13:25,964 --> 00:13:28,599
Katerina is from Bulgaria.
246
00:13:28,600 --> 00:13:31,218
Zradevei, Katerina.
247
00:13:31,219 --> 00:13:33,387
[Laughs]
248
00:13:33,388 --> 00:13:35,806
Very good.
249
00:13:39,177 --> 00:13:42,346
Do you mind, brother?
250
00:13:42,347 --> 00:13:45,332
I would like to have a
moment alone with her.
251
00:13:45,333 --> 00:13:48,602
Not at all.
Happy Birthday, brother.
252
00:13:51,907 --> 00:13:54,241
Yes.
253
00:13:54,242 --> 00:13:55,910
Klaus is my brother.
254
00:13:55,911 --> 00:13:58,245
I heard that.
255
00:13:58,246 --> 00:14:00,915
I'm still processing.
256
00:14:00,916 --> 00:14:03,066
Yes, I'm a little
behind on the times,
257
00:14:03,067 --> 00:14:05,119
but I believe the term
you're searching for
258
00:14:05,120 --> 00:14:07,538
is "O.M.G."
259
00:14:10,175 --> 00:14:12,343
[Music playing]
260
00:14:25,923 --> 00:14:28,475
Andie: I really don't think
that this is a good idea.
261
00:14:28,476 --> 00:14:31,928
Damon: You're an investigative journalist.
We're investigating.
262
00:14:31,929 --> 00:14:34,198
[Music playing inside]
263
00:14:37,268 --> 00:14:39,536
Alaric, are you home?
264
00:14:39,537 --> 00:14:42,773
Andie-- Starr,
Jenna's friend.
265
00:14:42,774 --> 00:14:44,992
[Exhaling]
266
00:14:58,139 --> 00:14:59,840
Thank God.
267
00:14:59,841 --> 00:15:02,676
Wow! You were right.
268
00:15:02,677 --> 00:15:04,345
She looks exactly like Elena.
269
00:15:04,346 --> 00:15:06,013
Yep.
270
00:15:06,014 --> 00:15:07,865
Thought you might be dead.
271
00:15:07,866 --> 00:15:10,017
Unfortunately not.
272
00:15:10,018 --> 00:15:12,236
Hey, Jenna.
Thank you so much
273
00:15:12,237 --> 00:15:13,854
for not going to the grill.
274
00:15:13,855 --> 00:15:15,138
- Um, Stefan--
- No, listen.
275
00:15:15,139 --> 00:15:17,524
I can explain.
276
00:15:21,246 --> 00:15:23,247
Hi, Stefan.
277
00:15:25,333 --> 00:15:28,319
How's it going?
278
00:15:31,705 --> 00:15:33,856
There's a whole
family of Originals?
279
00:15:33,857 --> 00:15:36,759
My father was a wealthy land owner
in a village in eastern Europe.
280
00:15:36,760 --> 00:15:39,962
Our mother bore seven children.
281
00:15:39,963 --> 00:15:42,315
So your parents were human?
282
00:15:42,316 --> 00:15:44,050
Our whole family was.
283
00:15:44,051 --> 00:15:47,370
Our origin as vampires
is a very long story, Elena.
284
00:15:47,371 --> 00:15:52,525
Just know... We're the oldest
vampires in the world.
285
00:15:52,526 --> 00:15:54,427
We are the Original family,
286
00:15:54,428 --> 00:15:56,646
and from us all,
vampires were created.
287
00:15:56,647 --> 00:15:58,564
Right, but Klaus is your brother.
288
00:15:58,565 --> 00:16:00,650
And you want him dead?
289
00:16:00,651 --> 00:16:03,069
I need some air.
290
00:16:04,154 --> 00:16:07,990
I'm still feeling
a tad... dead.
291
00:16:07,991 --> 00:16:10,376
Come.
292
00:16:12,479 --> 00:16:14,513
Katherine: What
are you doing here?
293
00:16:14,514 --> 00:16:17,049
We are here to rescue you.
294
00:16:17,050 --> 00:16:19,919
No, sweetie. We are here to see
if she deserves to be rescued.
295
00:16:19,920 --> 00:16:21,120
Right.
296
00:16:21,121 --> 00:16:24,757
I figured you
still might be kicking.
297
00:16:24,758 --> 00:16:27,093
Alari-Klaus was blending
was too easily.
298
00:16:27,094 --> 00:16:30,296
Figured he had probably
had some coaching.
299
00:16:30,297 --> 00:16:31,697
Is that...
300
00:16:31,698 --> 00:16:33,783
Vervain? Your salvation.
301
00:16:33,784 --> 00:16:36,719
It's not going to undo anything.
302
00:16:36,720 --> 00:16:39,438
There's always a loophole.
Did he tell you
303
00:16:39,439 --> 00:16:41,757
to stay in this apartment until
he said it was ok to leave?
304
00:16:43,393 --> 00:16:45,961
You can't say.
Did he tell you to do
305
00:16:45,962 --> 00:16:49,315
absolutely everything he says
until the end of time?
306
00:16:49,316 --> 00:16:52,267
- No.
- There's your loophole.
307
00:16:52,268 --> 00:16:55,821
Drink this and prevent
any further compulsion.
308
00:16:58,375 --> 00:16:59,542
Give it to me.
309
00:16:59,543 --> 00:17:02,795
Answer one question first.
310
00:17:02,796 --> 00:17:05,081
You double-crossed us
with Isobel, why?
311
00:17:05,082 --> 00:17:06,966
I didn't think you could stand
a chance against Klaus,
312
00:17:06,967 --> 00:17:09,335
so I was looking out for myself.
313
00:17:09,336 --> 00:17:11,220
And where did that get you?
314
00:17:13,056 --> 00:17:14,140
Here.
315
00:17:14,141 --> 00:17:15,791
Be careful with that.
316
00:17:15,792 --> 00:17:17,226
If he finds out you have that,
317
00:17:17,227 --> 00:17:18,794
you're never getting out of here.
318
00:17:21,297 --> 00:17:22,848
[Coughing]
319
00:17:22,849 --> 00:17:25,735
You owe me.
320
00:17:25,736 --> 00:17:27,520
And I will collect.
321
00:17:28,522 --> 00:17:30,656
Come on.
322
00:17:32,475 --> 00:17:35,310
Nice to meet you.
323
00:17:39,449 --> 00:17:42,168
You know, I find chopping...
324
00:17:42,169 --> 00:17:44,253
Calming.
325
00:17:45,388 --> 00:17:47,473
The feel of the blade
in the hand, maybe.
326
00:17:49,843 --> 00:17:52,962
I'm still waiting for someone to
tell me what the hell's going on.
327
00:17:52,963 --> 00:17:55,164
Well, would you like
328
00:17:55,165 --> 00:17:57,550
to tell her, Stefan,
or should I?
329
00:17:57,551 --> 00:17:59,635
Tell me what?
330
00:17:59,636 --> 00:18:02,121
Do you believe
in vampires, Jenna?
331
00:18:02,122 --> 00:18:03,823
No? [Chuckles]
332
00:18:03,824 --> 00:18:07,810
Well, who does, right?
But believe it or not,
333
00:18:07,811 --> 00:18:10,362
they do have a plac
in our history.
334
00:18:10,363 --> 00:18:12,848
And as a history teacher,
335
00:18:12,849 --> 00:18:15,334
I find them fascinating.
336
00:18:18,205 --> 00:18:20,022
Why are we talking about this?
337
00:18:20,023 --> 00:18:22,908
Well, you've been angry
with me for keeping secrets,
338
00:18:22,909 --> 00:18:25,778
and this is one of my secrets.
339
00:18:25,779 --> 00:18:29,248
I'm obsessed with vampires.
340
00:18:29,249 --> 00:18:31,667
[Chuckles] There.
341
00:18:31,668 --> 00:18:35,337
I said it.
[Laughs]
342
00:18:35,338 --> 00:18:36,672
Are you joking?
343
00:18:36,673 --> 00:18:37,873
Not at all.
344
00:18:37,874 --> 00:18:39,091
How about you, Stefan?
345
00:18:39,092 --> 00:18:41,911
Are you a fan of vampires?
346
00:18:41,912 --> 00:18:43,212
In literature.
347
00:18:43,213 --> 00:18:45,848
Bram stoker.
348
00:18:45,849 --> 00:18:48,734
It's dense, but I appreciate it.
349
00:18:48,735 --> 00:18:51,103
Hmm. Did you know
that vampires are
350
00:18:51,104 --> 00:18:54,106
the oldest creatures of the night?
351
00:18:54,107 --> 00:18:56,592
Except for werewolves, of course.
352
00:18:56,593 --> 00:18:57,893
Werewolves.
353
00:18:57,894 --> 00:18:59,411
Werewolves.
354
00:18:59,412 --> 00:19:01,280
Now I know you're joking.
355
00:19:01,281 --> 00:19:03,415
You know, I've read that
there's an Aztec curse
356
00:19:03,416 --> 00:19:05,618
on both species.
357
00:19:05,619 --> 00:19:08,787
That keeps werewolves
slaves to the Moon
358
00:19:08,788 --> 00:19:11,624
and vampires bound by the Sun.
359
00:19:11,625 --> 00:19:13,342
Isn't that right, Stefan?
360
00:19:13,343 --> 00:19:15,511
You know, they say these creatures
361
00:19:15,512 --> 00:19:18,697
would do anything to
have this curse broken.
362
00:19:18,698 --> 00:19:21,433
And that they wouldn't care
363
00:19:21,434 --> 00:19:25,204
who they had to kill to do it.
364
00:19:25,205 --> 00:19:27,106
Elijah: So as you've seen,
365
00:19:27,107 --> 00:19:28,858
nothing can kill an Original.
366
00:19:28,859 --> 00:19:33,696
Not Sun, not fire,
not even a werewolf bite.
367
00:19:33,697 --> 00:19:35,314
Only the wood from one tree.
368
00:19:35,315 --> 00:19:37,616
A tree my family made sure burned.
369
00:19:37,617 --> 00:19:39,618
That's where the white ash
370
00:19:39,619 --> 00:19:41,570
- for the dagger comes from.
- Yes.
371
00:19:41,571 --> 00:19:44,323
The witches won't allow anything
truly immortal to walk the earth.
372
00:19:44,324 --> 00:19:46,542
Every creature needs
to have a weakness
373
00:19:46,543 --> 00:19:48,127
in order to maintain the balance.
374
00:19:48,128 --> 00:19:50,379
So the Sun can't kill an Original.
375
00:19:50,380 --> 00:19:52,081
Why is Klaus so obsessed
376
00:19:52,082 --> 00:19:54,250
with breaking the
Sun and Moon curse?
377
00:19:54,251 --> 00:19:55,751
Right.
378
00:19:55,752 --> 00:19:58,337
The curse of the
Sun and the Moon.
379
00:19:58,338 --> 00:20:02,124
It's all so...
Biblical-sounding,
380
00:20:02,125 --> 00:20:04,393
don't you think?
381
00:20:04,394 --> 00:20:06,962
What's so funny?
382
00:20:09,482 --> 00:20:12,184
Look what I found.
383
00:20:12,185 --> 00:20:14,136
The Roman parchment.
384
00:20:20,860 --> 00:20:23,696
I remember etching this scroll.
385
00:20:25,031 --> 00:20:27,316
Well, I was quite
blistered from drink.
386
00:20:27,317 --> 00:20:29,651
Your finest work remains
your Aztec drawings.
387
00:20:29,652 --> 00:20:33,205
Not the African carvings?
'Cause I was quite proud of those.
388
00:20:33,206 --> 00:20:35,124
The Aztec.
389
00:20:35,125 --> 00:20:37,593
Who can resist a shaman?
390
00:20:37,594 --> 00:20:39,261
[Laughs]
391
00:20:39,262 --> 00:20:41,680
Yes.
392
00:20:41,681 --> 00:20:43,582
I don't understand.
393
00:20:43,583 --> 00:20:46,969
So Klaus drew the Aztec
sketches about the curse?
394
00:20:46,970 --> 00:20:50,389
Roman scrolls,
African tribal etchings,
395
00:20:50,390 --> 00:20:53,442
and any other culture or continent
we felt like planting in it.
396
00:20:53,443 --> 00:20:56,028
But why?
397
00:20:56,029 --> 00:20:57,730
Easiest way to discover
the existence
398
00:20:57,731 --> 00:20:59,815
of a doppelganger
or to get your hands
399
00:20:59,816 --> 00:21:01,450
on some long,
lost moon stone
400
00:21:01,451 --> 00:21:03,786
is to have every single member
of two warring species
401
00:21:03,787 --> 00:21:06,121
on the lookout.
402
00:21:06,122 --> 00:21:09,858
So it's not Aztec at all?
403
00:21:12,295 --> 00:21:17,583
The curse of the sun
and the Moon... is fake.
404
00:21:19,202 --> 00:21:21,420
It doesn't exist.
405
00:21:22,639 --> 00:21:25,007
What?
406
00:21:25,008 --> 00:21:28,543
Oh, I know this
all sounds so crazy,
407
00:21:28,544 --> 00:21:32,147
but... vampires are real.
408
00:21:34,351 --> 00:21:36,385
Would you care for some more wine?
409
00:21:36,386 --> 00:21:39,054
- Get out.
- Excuse me?
410
00:21:39,055 --> 00:21:41,056
I don't know what it is
you're trying to do
411
00:21:41,057 --> 00:21:42,858
or why you're
saying these things, but--
412
00:21:42,859 --> 00:21:45,828
- Jenna--
- I said get out!
413
00:21:51,251 --> 00:21:52,951
You heard her.
414
00:21:52,952 --> 00:21:55,654
I'm afraid I don't want to.
415
00:21:55,655 --> 00:21:58,573
Fine! I'll go.
416
00:21:58,574 --> 00:22:00,676
You're not going anywhere.
417
00:22:01,628 --> 00:22:02,761
[Groaning] Stefan!
418
00:22:02,762 --> 00:22:04,963
Jenna, get out of here now!
419
00:22:04,964 --> 00:22:06,915
- You can't kill me, Stefan.
- Watch me!
420
00:22:06,916 --> 00:22:08,133
Stefan!
421
00:22:08,134 --> 00:22:09,584
I may not have a witch
protecting me today,
422
00:22:09,585 --> 00:22:10,803
but if you kill this body,
423
00:22:10,804 --> 00:22:12,604
what's to stop me
from choosing Jenna
424
00:22:12,605 --> 00:22:15,391
- as my next one?
- Jenna, go.
425
00:22:15,392 --> 00:22:16,758
But you're-- you--
426
00:22:16,759 --> 00:22:20,112
I said go!
427
00:22:22,315 --> 00:22:24,199
Kill me.
428
00:22:24,200 --> 00:22:26,902
Just remind Elena how easy it
will be for me to get my revenge
429
00:22:26,903 --> 00:22:29,655
if she tries to stop me
from breaking this curse.
430
00:22:43,538 --> 00:22:45,455
Klaus and I faked
the Sun and Moon curse
431
00:22:45,456 --> 00:22:47,691
dating back over
a thousand years.
432
00:22:47,692 --> 00:22:50,043
But if there's no curse...
433
00:22:50,044 --> 00:22:52,696
There's a curse.
Just not that one.
434
00:22:52,697 --> 00:22:54,364
The real one's much worse.
435
00:22:54,365 --> 00:22:57,050
It's a curse placed on Klaus.
436
00:22:57,051 --> 00:22:58,702
What are you talking about?
437
00:22:58,703 --> 00:23:01,221
Klaus has been trying to break
it for the last thousand years.
438
00:23:01,222 --> 00:23:03,590
You were his only hope.
[Cell phone vibrating]
439
00:23:03,591 --> 00:23:05,875
What is this curse?
440
00:23:05,876 --> 00:23:08,345
[Vibrating continues]
441
00:23:08,346 --> 00:23:11,982
Your phone will not stop
its incessant buzzing.
442
00:23:11,983 --> 00:23:13,984
Answer it, please.
443
00:23:13,985 --> 00:23:17,070
[Sighs] Stefan--
444
00:23:17,071 --> 00:23:20,073
what's wrong?
445
00:23:21,075 --> 00:23:22,359
No.
446
00:23:22,360 --> 00:23:24,278
No, no, no, no.
447
00:23:24,279 --> 00:23:26,229
Ok, I'll be right there.
448
00:23:27,865 --> 00:23:30,784
Klaus went after Jenna.
I have to go to her.
449
00:23:30,785 --> 00:23:32,235
I'm afraid that wasn't part
of today's arrangement.
450
00:23:32,236 --> 00:23:35,622
She's my family,
Elijah. I have to.
451
00:23:35,623 --> 00:23:38,208
I'll be back.
452
00:23:38,209 --> 00:23:41,762
You have my word.
453
00:23:43,047 --> 00:23:44,914
That doesn't mean
anything to me
454
00:23:44,915 --> 00:23:48,352
until you live up to it.
455
00:23:48,353 --> 00:23:51,888
[Sighs] Thank you.
456
00:23:58,196 --> 00:24:01,765
You have to chase me!
[Laughing]
457
00:24:01,766 --> 00:24:04,368
You're meant to catch me.
458
00:24:04,369 --> 00:24:06,203
But if I catch you,
the game will be over.
459
00:24:06,204 --> 00:24:08,205
[Exhales]
460
00:24:08,206 --> 00:24:10,624
Thank you for entertaining me.
461
00:24:10,625 --> 00:24:14,628
You seemed lonely inside,
so I took pity on you.
462
00:24:16,497 --> 00:24:19,082
Klaus promised to spend
the day with me,
463
00:24:19,083 --> 00:24:22,669
but he never returned
home from the night.
464
00:24:22,670 --> 00:24:26,206
Yes, Klaus does not live
by any rules but his own.
465
00:24:26,207 --> 00:24:29,426
He is a very charming man.
466
00:24:29,427 --> 00:24:33,180
Hard for anyone to resist,
I suppose.
467
00:24:33,181 --> 00:24:35,298
And yet...
468
00:24:35,299 --> 00:24:38,986
I know not why he courts me.
469
00:24:38,987 --> 00:24:41,971
He seems to not care
about me at all.
470
00:24:41,972 --> 00:24:45,442
Many a union has been
built on much less.
471
00:24:45,443 --> 00:24:47,611
Is it wrong to want more?
472
00:24:47,612 --> 00:24:50,781
Did you have more with Trefor?
473
00:24:50,782 --> 00:24:52,616
Trefor believes
that he loves me,
474
00:24:52,617 --> 00:24:57,204
but true love is not real
unless it's returned.
475
00:24:57,205 --> 00:24:59,322
Do you agree?
476
00:25:00,458 --> 00:25:04,094
I do not believe
in love, Katerina.
477
00:25:04,095 --> 00:25:07,214
That is too sad for me
to accept, my lord.
478
00:25:07,215 --> 00:25:10,133
Life is too cruel.
479
00:25:10,134 --> 00:25:12,519
If we cease to believe in love,
480
00:25:12,520 --> 00:25:14,955
why would we want to live?
481
00:25:18,943 --> 00:25:20,527
[Footsteps]
482
00:25:20,528 --> 00:25:23,513
- What do I interrupt?
- He's returned.
483
00:25:24,732 --> 00:25:27,234
Long night.
484
00:25:27,235 --> 00:25:29,853
What has happened?
485
00:25:29,854 --> 00:25:33,073
The wrong village picked
a fight at the tavern.
486
00:26:02,052 --> 00:26:04,521
Oh, Jenna, thank God.
487
00:26:04,522 --> 00:26:06,573
No.
488
00:26:08,025 --> 00:26:10,560
I'm so sorry.
489
00:26:10,561 --> 00:26:13,062
I never meant for any
of this to happen.
490
00:26:13,063 --> 00:26:16,650
When I was little, your mom used
to tell me bedtime stories.
491
00:26:16,651 --> 00:26:20,020
Stories about vampires.
492
00:26:20,021 --> 00:26:23,123
I never thought that what
she said could be true.
493
00:26:23,124 --> 00:26:25,842
It is true, Jenna.
494
00:26:25,843 --> 00:26:28,545
I should have told you.
495
00:26:30,298 --> 00:26:33,700
I thought that if you
didn't know, you'd be safe.
496
00:26:33,701 --> 00:26:36,303
But then things got
so out of control
497
00:26:36,304 --> 00:26:37,971
and everything I had done
to keep you out of it,
498
00:26:37,972 --> 00:26:40,056
it just blew up in my face.
499
00:26:40,057 --> 00:26:41,691
Who else knows?
500
00:26:44,611 --> 00:26:46,596
Jeremy?
501
00:26:50,901 --> 00:26:51,818
John?
502
00:26:52,819 --> 00:26:54,621
We were just trying
to protect you.
503
00:26:54,622 --> 00:26:56,656
- Protect me?
- I'm so sorry.
504
00:26:56,657 --> 00:26:58,542
I will tell you everything.
505
00:26:58,543 --> 00:27:02,412
No, Elena... I am the one who's
supposed to be protecting you
506
00:27:02,413 --> 00:27:04,331
- and Jeremy.
- I know, but there's
507
00:27:04,332 --> 00:27:06,883
nothing that you could have done.
There's so much more to it--
508
00:27:06,884 --> 00:27:10,053
no, this is--
this is so--
509
00:27:10,054 --> 00:27:12,639
- I don't know how-- it's--
- I know, hey.
510
00:27:12,640 --> 00:27:14,641
Why didn't you tell me?!
511
00:27:19,728 --> 00:27:20,897
I'm scared.
512
00:27:20,998 --> 00:27:22,599
I know.
513
00:27:24,601 --> 00:27:25,301
I know.
514
00:27:25,302 --> 00:27:26,436
I know, hey.
515
00:27:26,437 --> 00:27:29,138
Hey.
516
00:27:32,409 --> 00:27:34,811
I'm sorry.
517
00:27:35,812 --> 00:27:38,498
Jenna, I am so, so sorry.
518
00:27:56,065 --> 00:27:57,849
Is she gonna be ok?
519
00:27:57,850 --> 00:28:00,101
She's in shock.
520
00:28:00,102 --> 00:28:02,087
I tried to tell her
as much as I could,
521
00:28:02,088 --> 00:28:05,407
but I barely scratched
the surface.
522
00:28:05,408 --> 00:28:07,058
I'm so sorry, Elena.
523
00:28:07,059 --> 00:28:09,394
I hate this.
524
00:28:09,395 --> 00:28:12,080
It's not your fault, Stefan.
525
00:28:12,081 --> 00:28:14,866
It's mine.
526
00:28:14,867 --> 00:28:16,835
Anyway...
527
00:28:16,836 --> 00:28:19,004
I have to go back.
528
00:28:19,005 --> 00:28:21,590
To Elijah.
529
00:28:21,591 --> 00:28:23,708
Wait, what? No, no!
530
00:28:23,709 --> 00:28:26,845
Stefan, I promised him
that I would return.
531
00:28:26,846 --> 00:28:29,130
I can't break that promise.
532
00:28:29,131 --> 00:28:31,550
Oh.
533
00:28:31,551 --> 00:28:33,301
Yeah.
534
00:28:35,721 --> 00:28:37,939
I'll be ok.
535
00:28:40,393 --> 00:28:42,244
Where do you think you're going?
536
00:28:42,245 --> 00:28:45,096
- Back to Elijah.
- No.
537
00:28:45,097 --> 00:28:46,598
Get out of my way, Dam...
538
00:28:46,599 --> 00:28:48,083
if you so much as try
and take a step
539
00:28:48,084 --> 00:28:49,518
out of this house...
540
00:28:49,519 --> 00:28:51,319
Damon, easy.
541
00:28:51,320 --> 00:28:53,238
- Stay out of this, Andie.
- Let her go.
542
00:28:53,239 --> 00:28:55,740
Are you kidding me?
We just got her back.
543
00:28:55,741 --> 00:28:57,775
You heard me.
544
00:28:57,776 --> 00:29:00,445
I said let her go.
545
00:29:01,547 --> 00:29:04,299
That's twice today
you've stood in my way.
546
00:29:04,300 --> 00:29:07,669
I wouldn't try a third.
547
00:29:07,670 --> 00:29:09,804
[Music playing loudly]
548
00:29:35,665 --> 00:29:38,366
[Music continues]
549
00:29:38,367 --> 00:29:40,869
You mind turning that down?
550
00:29:42,922 --> 00:29:44,122
[Turns music down]
551
00:29:44,123 --> 00:29:45,957
Why so grumpy?
552
00:29:45,958 --> 00:29:49,094
Well, this body has
outlived its usefulness.
553
00:29:49,095 --> 00:29:50,845
Do you want a drink?
554
00:29:50,846 --> 00:29:52,514
No, Katerina,
I don't want a drink.
555
00:29:52,515 --> 00:29:55,383
Come on. It might
loosen you up.
556
00:29:55,384 --> 00:29:57,185
[Gasping]
557
00:29:57,186 --> 00:29:59,721
What I want
558
00:29:59,722 --> 00:30:01,022
is for you to sit down
559
00:30:01,023 --> 00:30:03,275
and shut up.
560
00:30:12,368 --> 00:30:15,353
Maddox, what took you so long?
561
00:30:15,354 --> 00:30:17,906
You've got a lot of luggage.
562
00:30:24,380 --> 00:30:27,299
Greta. Finally.
563
00:30:27,300 --> 00:30:29,334
Hello, love.
564
00:30:30,202 --> 00:30:33,138
Nice body.
565
00:30:33,139 --> 00:30:35,056
You ready to get out of it?
566
00:31:01,117 --> 00:31:04,085
Welcome back.
567
00:31:05,287 --> 00:31:07,405
Tell me.
568
00:31:07,406 --> 00:31:09,424
What is Klaus' curse?
569
00:31:12,845 --> 00:31:14,579
Please.
570
00:31:20,686 --> 00:31:22,804
My family was quite close,
571
00:31:23,805 --> 00:31:25,974
but Klaus and my father
did not get on too well.
572
00:31:25,975 --> 00:31:27,192
When we became vampires,
573
00:31:27,193 --> 00:31:28,560
we discovered the truth.
574
00:31:28,561 --> 00:31:32,096
Klaus was not my father's son.
575
00:31:33,349 --> 00:31:35,984
My mother had been unfaithful
many years before.
576
00:31:35,985 --> 00:31:38,620
This was her darkest secret.
577
00:31:38,621 --> 00:31:41,156
Klaus is from
a different bloodline.
578
00:31:41,157 --> 00:31:42,874
Of course, when my father
discovered this,
579
00:31:42,875 --> 00:31:47,879
he hunted down and he
killed my mother's lover
580
00:31:47,880 --> 00:31:50,749
and his entire family.
581
00:31:50,750 --> 00:31:52,250
Not realizing, of course,
582
00:31:52,251 --> 00:31:54,452
that he was igniting
a war between species
583
00:31:54,453 --> 00:31:55,920
that rages until this day.
584
00:31:55,921 --> 00:31:58,373
A war between the species?
585
00:31:58,374 --> 00:32:00,809
The vampires...
586
00:32:00,810 --> 00:32:03,428
And the werewolves.
587
00:32:04,930 --> 00:32:09,801
So Klaus' real father
was from a werewolf bloodline?
588
00:32:11,270 --> 00:32:13,671
What does that make Klaus?
589
00:32:14,672 --> 00:32:16,274
A werewolf?
590
00:32:17,275 --> 00:32:19,177
Or a vampire?
591
00:32:21,178 --> 00:32:22,497
He's both.
592
00:32:29,515 --> 00:32:30,465
A hybrid would be deadlier
593
00:32:30,466 --> 00:32:31,799
than any werewolf or vampire.
594
00:32:32,800 --> 00:32:36,270
Nature would not stand for
such an imbalance of power.
595
00:32:36,271 --> 00:32:38,188
Therefore the witches,
the servants of nature,
596
00:32:38,189 --> 00:32:39,940
saw to it that my
brother's werewolf side
597
00:32:39,941 --> 00:32:42,442
would become dormant.
598
00:32:42,443 --> 00:32:46,196
That's the curse
that Klaus wants to break?
599
00:32:46,197 --> 00:32:48,448
He wants to trigger that part
of him that's a werewolf.
600
00:32:48,449 --> 00:32:51,318
If allowed, Klaus would
sire his own bloodline.
601
00:32:51,319 --> 00:32:53,403
He'd build his own race.
602
00:32:53,404 --> 00:32:55,605
Endangering not just vampires,
603
00:32:55,606 --> 00:32:58,458
- but everyone.
- But you helped him.
604
00:32:58,459 --> 00:33:01,178
I helped him
because I loved him.
605
00:33:01,179 --> 00:33:04,464
That's changed,
now he must die.
606
00:33:04,465 --> 00:33:06,316
We have the dagger now.
We can stop him.
607
00:33:06,317 --> 00:33:08,135
When a werewolf
is wounded by silver,
608
00:33:08,136 --> 00:33:09,503
it heals.
609
00:33:09,504 --> 00:33:11,922
An Original can't be
killed by anything
610
00:33:11,923 --> 00:33:13,423
but white oak ash
on a silver dagger.
611
00:33:13,424 --> 00:33:14,708
So you see the conundrum.
612
00:33:14,709 --> 00:33:15,892
The dagger does not work.
613
00:33:15,893 --> 00:33:17,594
What, are you saying
that Klaus can't be killed?
614
00:33:17,595 --> 00:33:21,048
There's one way to kill any
supernatural species--
615
00:33:21,049 --> 00:33:24,101
at the hands of the serpents
of nature themselves.
616
00:33:24,102 --> 00:33:26,903
A witch.
617
00:33:26,904 --> 00:33:29,840
If they can channel
that much power.
618
00:33:31,075 --> 00:33:34,161
[Sighs] But it would kill them.
619
00:33:34,162 --> 00:33:36,947
The curse must be broken
during the full moon.
620
00:33:36,948 --> 00:33:38,365
When Klaus is in transition.
621
00:33:38,366 --> 00:33:41,201
That's when he'll be
at his most vulnerable.
622
00:33:41,202 --> 00:33:44,004
A witch with enough power...
623
00:33:44,005 --> 00:33:47,341
Can kill Klaus.
624
00:33:47,342 --> 00:33:50,127
What if I told you
625
00:33:50,128 --> 00:33:52,045
that I knew a witch
626
00:33:52,046 --> 00:33:54,131
that could channel
that much power?
627
00:33:54,132 --> 00:33:57,768
Then I would tell you there's one
more thing that you should know.
628
00:33:59,971 --> 00:34:03,106
The full moon is tomorrow, brother.
629
00:34:03,107 --> 00:34:07,677
After all these centuries,
it is finally time.
630
00:34:07,678 --> 00:34:09,814
I have been to see the witches.
631
00:34:09,815 --> 00:34:11,199
They believe they may
have found a way
632
00:34:11,200 --> 00:34:13,401
to spare the doppelganger.
633
00:34:13,402 --> 00:34:16,287
What does it matter
if she lives or not?
634
00:34:17,288 --> 00:34:19,039
She's a means to an end,
that is all.
635
00:34:19,040 --> 00:34:21,625
What, she should die
for your gain?
636
00:34:21,626 --> 00:34:22,627
She is human.
637
00:34:23,628 --> 00:34:25,829
Her life means nothing.
638
00:34:25,830 --> 00:34:27,215
I beg you to consider this.
639
00:34:31,251 --> 00:34:33,587
Are you so foolish
640
00:34:33,588 --> 00:34:36,056
as to care for her?
641
00:34:36,057 --> 00:34:37,758
Of course not.
642
00:34:37,759 --> 00:34:42,378
Love is a vampire's
greatest weakness,
643
00:34:42,379 --> 00:34:46,316
and we are not weak, Elijah.
644
00:34:46,317 --> 00:34:47,517
We do not feel,
645
00:34:47,518 --> 00:34:50,153
and we do not care.
646
00:34:50,154 --> 00:34:53,573
We did once.
647
00:34:56,444 --> 00:34:59,729
Too many lifetimes
ago to matter.
648
00:34:59,730 --> 00:35:02,032
Tell the witches not to bother.
649
00:35:02,033 --> 00:35:06,837
The sacrifice
will happen as planned.
650
00:35:06,838 --> 00:35:10,957
You found a way to save the
life of the doppelganger?
651
00:35:10,958 --> 00:35:12,709
Yes, Elena.
652
00:35:12,710 --> 00:35:15,411
I did.
653
00:35:15,412 --> 00:35:17,747
But unfortunately,
654
00:35:17,748 --> 00:35:22,602
Katerina took matters
into her own hands first.
655
00:35:23,855 --> 00:35:26,506
I believe you already
know how that played out.
656
00:35:27,558 --> 00:35:30,277
You cared about her,
didn't you?
657
00:35:30,278 --> 00:35:32,929
It's a common mistake,
I'm told.
658
00:35:35,032 --> 00:35:37,484
And it's one
I won't make again.
659
00:35:40,588 --> 00:35:43,290
You don't have to be
so mad at your brother.
660
00:35:43,291 --> 00:35:45,492
You know, he's worried
about Elena, and...
661
00:35:45,493 --> 00:35:47,544
[Sighs] Just go, please.
662
00:35:47,545 --> 00:35:50,247
- I know you're worried
about her, too. - Andie.
663
00:35:50,248 --> 00:35:51,715
Go.
664
00:35:51,716 --> 00:35:54,000
Ok.
665
00:35:58,055 --> 00:36:00,173
Tired of your little
play thing already?
666
00:36:00,174 --> 00:36:01,541
Don't start with me, Stefan.
667
00:36:01,542 --> 00:36:03,143
She's just my distraction.
668
00:36:03,144 --> 00:36:06,730
[Scoffs] She's a person.
You're victimizing her.
669
00:36:06,731 --> 00:36:08,064
You should be thankful
she's here.
670
00:36:08,065 --> 00:36:11,634
She keeps me from going
for what I really want.
671
00:36:14,939 --> 00:36:16,740
You're right.
672
00:36:16,741 --> 00:36:17,991
Thank you.
673
00:36:17,992 --> 00:36:20,994
For being in love
with my girlfriend.
674
00:36:23,247 --> 00:36:25,999
And there it is.
675
00:36:28,369 --> 00:36:30,486
There it is.
676
00:36:30,487 --> 00:36:36,126
You know, you can be in love
with Elena all you want...
677
00:36:36,127 --> 00:36:38,678
If it means that
you'll protect her.
678
00:36:38,679 --> 00:36:41,932
But I have the one thing
that you never will.
679
00:36:41,933 --> 00:36:43,099
Oh, yeah?
680
00:36:43,100 --> 00:36:45,268
What's that?
681
00:36:47,471 --> 00:36:49,439
Her respect.
682
00:36:54,645 --> 00:36:57,347
[Both grunting and groaning]
683
00:36:57,348 --> 00:36:58,782
Stop!
684
00:37:05,990 --> 00:37:08,241
What have you done?
685
00:37:08,242 --> 00:37:10,660
I don't understand.
686
00:37:10,661 --> 00:37:12,996
Katerina has gone.
She has fled.
687
00:37:13,997 --> 00:37:15,131
No.
688
00:37:15,132 --> 00:37:18,034
What did you tell her?
I told her nothing.
689
00:37:18,970 --> 00:37:20,971
Do not lie to me!
690
00:37:20,972 --> 00:37:23,173
I will find her.
691
00:37:23,174 --> 00:37:25,708
You have my word.
692
00:37:25,709 --> 00:37:27,761
If you do not,
693
00:37:27,762 --> 00:37:32,449
I give you my word
you will be dead.
694
00:37:33,818 --> 00:37:35,969
Now you've invited him in?
695
00:37:35,970 --> 00:37:37,554
Elijah and I have renewed
the terms of our deal.
696
00:37:37,555 --> 00:37:39,055
Really?
697
00:37:39,056 --> 00:37:42,108
The two of you will come
to no harm at my hands.
698
00:37:44,996 --> 00:37:47,747
I only ask for one
thing in return.
699
00:37:47,748 --> 00:37:48,915
What?
700
00:37:48,916 --> 00:37:52,068
An apology.
701
00:37:52,069 --> 00:37:53,420
A what?
702
00:38:03,381 --> 00:38:05,215
I'm sorry for the part
703
00:38:05,216 --> 00:38:08,802
that I played in your death.
704
00:38:08,803 --> 00:38:10,887
I was protecting Elena.
705
00:38:10,888 --> 00:38:14,391
I will always
706
00:38:14,392 --> 00:38:15,959
protect Elena.
707
00:38:17,862 --> 00:38:20,246
I understand.
708
00:38:25,820 --> 00:38:28,254
Elena: Sacrifice
is going to happen, Damon.
709
00:38:29,740 --> 00:38:32,442
Bonnie will be able to kill
Klaus without hurting herself
710
00:38:32,443 --> 00:38:34,077
and Elijah knows
how to save my life.
711
00:38:34,078 --> 00:38:36,579
I told you I'd find another way.
712
00:38:36,580 --> 00:38:38,081
And I did.
713
00:38:38,082 --> 00:38:40,450
- Is that true?
- It is.
714
00:38:40,451 --> 00:38:41,751
And you're trusting him?
715
00:38:41,752 --> 00:38:43,420
I am.
716
00:38:43,421 --> 00:38:46,389
You can all go to hell.
717
00:38:56,067 --> 00:38:59,569
He's angry with me right now.
718
00:38:59,570 --> 00:39:01,855
But he'll come around.
719
00:39:02,907 --> 00:39:05,942
Perhaps.
720
00:39:12,283 --> 00:39:15,651
I thought I told you to leave.
721
00:39:15,652 --> 00:39:17,987
You didn't compel me.
722
00:39:19,123 --> 00:39:20,890
I want to be here.
723
00:39:20,891 --> 00:39:24,210
Just let me be here.
724
00:39:27,431 --> 00:39:28,882
I'm upset.
725
00:39:28,883 --> 00:39:32,519
And you know what happens
when I'm upset.
726
00:39:32,520 --> 00:39:34,604
You have to leave.
727
00:39:34,605 --> 00:39:37,691
No.
728
00:39:37,692 --> 00:39:40,360
You need to know that
somebody cares about you.
729
00:39:40,361 --> 00:39:42,228
I care about you, Damon.
730
00:39:45,533 --> 00:39:48,068
[Screaming]
731
00:39:50,404 --> 00:39:52,322
[Crying]
732
00:39:52,323 --> 00:39:55,658
[Breathing heavily]
733
00:39:55,659 --> 00:39:57,377
[Crying]
734
00:39:59,880 --> 00:40:02,082
Hey.
735
00:40:04,552 --> 00:40:07,253
Hey. Look at me.
736
00:40:09,757 --> 00:40:13,676
Get out of here,
before I kill you.
737
00:40:13,677 --> 00:40:16,179
Just go.
738
00:40:16,180 --> 00:40:19,549
Go.
739
00:40:19,550 --> 00:40:21,985
Now!
740
00:40:35,616 --> 00:40:37,784
[Gasping]
741
00:40:42,757 --> 00:40:46,176
[Maddox and Greta chanting in latin]
742
00:40:57,755 --> 00:41:00,273
[Gasps]
743
00:41:08,149 --> 00:41:10,450
Elena?
744
00:41:10,451 --> 00:41:12,202
[Gasps]
745
00:41:33,790 --> 00:41:36,843
Now that's more like it.
746
00:41:36,910 --> 00:41:46,910
Sync by JesKa | Corrections by Alice
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.