All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x19 - Klaus.HDTV.2HD.en_01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,211 --> 00:00:01,578 Damon: Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:01,579 --> 00:00:04,234 - You must be Elena. - How do we look exactly alike? 3 00:00:04,235 --> 00:00:05,269 You're a Petrova doppelganger. 4 00:00:05,270 --> 00:00:06,887 You're the key to breaking the curse. 5 00:00:06,888 --> 00:00:08,105 The Sun and the Moon curse? 6 00:00:08,106 --> 00:00:09,890 Vampires and werewolves used to roam freely 7 00:00:09,891 --> 00:00:11,659 until a shaman put a curse on them to limit their power. 8 00:00:11,660 --> 00:00:13,110 Klaus is the real deal. 9 00:00:13,111 --> 00:00:14,561 From the first generation of vampires. 10 00:00:14,562 --> 00:00:18,198 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 11 00:00:19,117 --> 00:00:21,234 Katerina, I have missed you. 12 00:00:21,235 --> 00:00:24,088 - Klaus! - Klaus is in Alaric's body. 13 00:00:24,089 --> 00:00:25,172 He's possessing it! 14 00:00:25,173 --> 00:00:26,373 And while I'm gone, 15 00:00:26,374 --> 00:00:28,575 you stay here, Katerina. 16 00:00:28,576 --> 00:00:29,927 Elijah. 17 00:00:29,928 --> 00:00:32,513 One of the Originals. He's a legend. 18 00:00:32,514 --> 00:00:34,014 So that's it. 19 00:00:34,015 --> 00:00:35,749 As long as we keep the dagger in there, 20 00:00:35,750 --> 00:00:36,750 then he stays dead. 21 00:00:36,751 --> 00:00:38,719 Elijah had no weapon to kill Klaus. 22 00:00:38,720 --> 00:00:40,854 But he believed that if a witch could channel their power, 23 00:00:40,855 --> 00:00:42,690 they wouldn't need one. 24 00:00:42,691 --> 00:00:44,091 He says if you use too much of your powers at once, 25 00:00:44,092 --> 00:00:45,309 it'll kill you. 26 00:00:45,310 --> 00:00:46,527 Bonnie will not die for me. 27 00:00:46,528 --> 00:00:47,778 I will not let that happen. 28 00:00:47,779 --> 00:00:49,313 She's the only one who can do it. 29 00:00:49,314 --> 00:00:51,198 Find another way. 30 00:00:51,199 --> 00:00:53,400 [Grunts] 31 00:01:19,144 --> 00:01:21,145 [Groaning] [Gasps] 32 00:01:26,518 --> 00:01:28,802 Elijah. 33 00:01:29,654 --> 00:01:30,971 Ah, Elijah. 34 00:01:30,972 --> 00:01:33,323 [Gasping] 35 00:01:35,360 --> 00:01:36,777 Katerina! 36 00:01:36,778 --> 00:01:38,912 Excuse me. 37 00:01:41,666 --> 00:01:44,001 Ah, good evening, Trefor. 38 00:01:44,919 --> 00:01:47,287 I am pleased you could join us. 39 00:01:47,288 --> 00:01:49,289 I could not miss the birthday celebration. 40 00:01:49,290 --> 00:01:52,676 No, considering the gift you claim to bear. 41 00:01:52,677 --> 00:01:55,679 Where is this mystery girl of which you speak? 42 00:01:56,765 --> 00:01:58,849 Right this way. 43 00:02:03,938 --> 00:02:06,173 My dear. 44 00:02:08,276 --> 00:02:10,728 Hello. 45 00:02:13,565 --> 00:02:15,983 Elijah! It's me, it's Elena. 46 00:02:15,984 --> 00:02:18,018 [Gasping] 47 00:02:18,019 --> 00:02:19,286 Shh. 48 00:02:19,287 --> 00:02:22,206 Oh, my God. 49 00:02:24,075 --> 00:02:27,077 Forgive me. You remind me of someone. 50 00:02:27,078 --> 00:02:31,298 Katerina, may I introduce the lord Elijah. 51 00:02:33,701 --> 00:02:35,753 Pleasure, my lord. 52 00:02:35,754 --> 00:02:39,640 The pleasure's mine. Katerina. 53 00:02:46,397 --> 00:02:48,348 [Gasping] 54 00:02:48,349 --> 00:02:50,884 What... 55 00:02:56,057 --> 00:02:57,390 Ahh! 56 00:02:57,391 --> 00:02:59,910 [Gasping] 57 00:03:02,614 --> 00:03:06,366 I can't-- I can't breathe! 58 00:03:07,568 --> 00:03:09,002 What's happened to me? 59 00:03:09,003 --> 00:03:11,255 [Stammering] 60 00:03:12,573 --> 00:03:14,625 Are you ok? 61 00:03:16,044 --> 00:03:19,763 I can't... I can't be in this house. 62 00:03:19,764 --> 00:03:22,415 You're not invited in. 63 00:03:22,416 --> 00:03:25,085 You need to get me out of here. 64 00:03:40,652 --> 00:03:42,236 [Gasping] 65 00:03:45,156 --> 00:03:48,158 What happened? Shh! 66 00:03:51,412 --> 00:03:52,946 [Whispering] I'll tell you. 67 00:03:52,947 --> 00:03:55,299 Not here. 68 00:03:56,801 --> 00:03:58,719 Can I trust you? 69 00:03:58,720 --> 00:04:02,389 Can I trust you? 70 00:04:02,410 --> 00:04:12,410 Sync by JesKa | Corrections by Alice www.addic7ed.com 71 00:04:31,870 --> 00:04:33,704 Elena! 72 00:04:36,874 --> 00:04:38,158 - Hey. - Hey. 73 00:04:38,159 --> 00:04:40,660 - Have you seen Elena? - Uh, no. 74 00:04:41,629 --> 00:04:43,430 Hi, sweetie. 75 00:04:43,431 --> 00:04:44,664 Oh, my coffee. 76 00:04:44,665 --> 00:04:46,300 Good morning. Mm, good morning. 77 00:04:46,301 --> 00:04:48,101 - Hey, where's Elena? - I don't know, Stefan. 78 00:04:48,102 --> 00:04:50,804 It's your girlfriend. Mine's right here. 79 00:04:50,805 --> 00:04:53,440 Oh, and how's the shoulder? Got time for a bite? 80 00:04:53,441 --> 00:04:56,143 I'm so hungry. Oh, it's really messy. 81 00:04:56,144 --> 00:04:57,477 Can you just use a blood bag today? 82 00:04:57,478 --> 00:05:00,197 - I'm already late for work. - No! 83 00:05:00,198 --> 00:05:04,134 Hey, it's me. Where are you? Call me. 84 00:05:05,203 --> 00:05:06,370 [Scoffs] What are you doing? 85 00:05:06,371 --> 00:05:08,739 She's not a wind-up toy. 86 00:05:08,740 --> 00:05:11,041 It's really none of your business, is it, Stefan? 87 00:05:11,042 --> 00:05:12,659 Yeah. 88 00:05:12,660 --> 00:05:14,378 What she said. 89 00:05:16,414 --> 00:05:17,530 I have to go to work. 90 00:05:17,531 --> 00:05:19,549 - Ugh! Bye. - Ok. 91 00:05:34,766 --> 00:05:36,433 No, she didn't. 92 00:05:36,434 --> 00:05:39,719 Maddox: I'll be back as soon as I can. 93 00:05:39,720 --> 00:05:42,155 Yes, do hurry. I'm anxious to get out of this body. 94 00:05:42,156 --> 00:05:45,158 And if you get hung up, call me. You know how impatient I get. 95 00:05:49,948 --> 00:05:52,950 Where is he going? 96 00:05:54,836 --> 00:05:56,703 To retrieve me. 97 00:05:56,704 --> 00:05:59,756 So I can get out of this bad hair-do. 98 00:05:59,757 --> 00:06:02,125 Are you sure that's a good idea, Klaus? 99 00:06:02,126 --> 00:06:04,211 Well, the full moon is almost upon us. 100 00:06:04,212 --> 00:06:07,247 I've killed the witch, I have the moon stone, 101 00:06:07,248 --> 00:06:10,267 and the doppelganger is waiting in the wings. 102 00:06:10,268 --> 00:06:13,086 Ohh, I am ready to break this curse. 103 00:06:13,087 --> 00:06:14,604 And why would you do that here? 104 00:06:14,605 --> 00:06:17,307 There's so many people that would try to stop you. 105 00:06:17,308 --> 00:06:21,028 Because I have to. It's the birth place of the doppelganger. 106 00:06:21,029 --> 00:06:23,397 I didn't realize that was a requirement. 107 00:06:23,398 --> 00:06:25,115 Well, how could you? You betrayed me 108 00:06:25,116 --> 00:06:28,902 and fled England before I could give you the details, Katerina. 109 00:06:28,903 --> 00:06:33,006 But I did find your birth place 110 00:06:33,007 --> 00:06:36,543 and I slaughtered your family. 111 00:06:36,544 --> 00:06:39,663 So I guess we're cool. 112 00:06:39,664 --> 00:06:44,668 Let's just hope that Elena 113 00:06:44,669 --> 00:06:47,304 isn't as stupid as you are. 114 00:06:48,389 --> 00:06:50,957 She won't run. 115 00:06:50,958 --> 00:06:53,477 She'll die before she lets anyone 116 00:06:53,478 --> 00:06:55,295 that she loves get hurt. 117 00:06:55,296 --> 00:06:58,015 And that's exactly what I'm counting on. 118 00:06:58,016 --> 00:07:02,069 You can't leave until I tell you to. 119 00:07:15,333 --> 00:07:16,533 You look better. 120 00:07:16,534 --> 00:07:19,086 Where did you get the dagger? 121 00:07:19,087 --> 00:07:21,204 I'll tell you everything. 122 00:07:21,205 --> 00:07:22,756 But we have to work together, Elijah. 123 00:07:22,757 --> 00:07:24,875 I need your word. 124 00:07:24,876 --> 00:07:27,711 Your ability to make demands has long passed. 125 00:07:27,712 --> 00:07:29,129 No demands. 126 00:07:29,130 --> 00:07:32,099 I'm offering you my help. 127 00:07:32,100 --> 00:07:34,434 And in return, I want yours. 128 00:07:34,435 --> 00:07:36,353 And why should I even consider this? 129 00:07:36,354 --> 00:07:39,439 The same reason that you haven't killed me. 130 00:07:39,440 --> 00:07:42,175 You need my help to kill Klaus. 131 00:07:42,176 --> 00:07:43,610 And I need you. 132 00:07:43,611 --> 00:07:45,812 [Cell phone vibrating] 133 00:07:48,716 --> 00:07:50,200 Stefan: Where are you? 134 00:07:50,201 --> 00:07:52,052 - Are you ok? - Yes, I'm fine. 135 00:07:52,053 --> 00:07:54,821 - Where's Elijah? - He's right here. 136 00:07:54,822 --> 00:07:56,690 Where? I'm on my way. 137 00:07:56,691 --> 00:07:59,626 No, Stefan, Elijah and I need some time alone. 138 00:07:59,627 --> 00:08:02,112 Listen to me. He can't be trusted. 139 00:08:02,113 --> 00:08:04,781 He'll use you to get to Klaus. 140 00:08:06,417 --> 00:08:09,152 Elijah is a noble man, Stefan. 141 00:08:10,153 --> 00:08:12,589 He lives by a code of honor. I can trust him. 142 00:08:13,590 --> 00:08:16,910 He knows that I'd be incredibly stupid to betray him again. 143 00:08:16,911 --> 00:08:20,847 By removing the dagger, I have proven myself. 144 00:08:20,848 --> 00:08:24,017 - You can't do this alone. - It's my decision, Stefan. 145 00:08:24,018 --> 00:08:25,035 Please respect it. 146 00:08:25,036 --> 00:08:26,820 And make sure 147 00:08:26,821 --> 00:08:28,238 that Damon doesn't do anything stupid. 148 00:08:29,239 --> 00:08:30,657 We'll be in touch. 149 00:08:46,740 --> 00:08:47,958 Did she just hang up on you? 150 00:08:47,959 --> 00:08:49,926 - She did. - She's lost it. 151 00:08:49,927 --> 00:08:52,462 If anyone can get him to help us kill Klaus, it's her. 152 00:08:52,463 --> 00:08:54,231 Bonnie's the way to kill Klaus, Stefan. 153 00:08:54,232 --> 00:08:56,416 He thinks she's dead. We have a chance with her. 154 00:08:56,417 --> 00:08:58,969 She'll kill herself in the process. Elena's looking for another way. 155 00:08:58,970 --> 00:09:01,054 Her way's going to get her killed. 156 00:09:01,055 --> 00:09:02,589 So we need to find her and stop her. 157 00:09:02,590 --> 00:09:04,724 - No, you need to back off. - What?! 158 00:09:04,725 --> 00:09:06,526 Look, I don't like this any more than you do. 159 00:09:06,527 --> 00:09:08,945 But we need to trust her. We gotta just let her do her thing. 160 00:09:08,946 --> 00:09:11,982 That might be your plan. Mine's better. 161 00:09:15,319 --> 00:09:17,604 I said back off. 162 00:09:19,240 --> 00:09:20,524 Elena: He's here. 163 00:09:20,525 --> 00:09:22,942 Klaus is here? 164 00:09:24,495 --> 00:09:26,746 He's taken over Alaric's body. 165 00:09:26,747 --> 00:09:28,915 Of course he has. 166 00:09:29,916 --> 00:09:31,784 One of his favorite tricks. 167 00:09:31,785 --> 00:09:34,387 Well, what are his other tricks? 168 00:09:34,388 --> 00:09:35,889 What is he going to do next? 169 00:09:35,890 --> 00:09:38,758 You're the only one who knows him. 170 00:09:39,759 --> 00:09:40,560 Yes, I do. 171 00:09:40,561 --> 00:09:42,762 So where is this mysterious host 172 00:09:42,763 --> 00:09:45,131 I've heard so much about? 173 00:09:45,132 --> 00:09:47,400 Fashionably late. 174 00:09:47,401 --> 00:09:50,437 He likes to make an entrance. 175 00:09:51,305 --> 00:09:53,640 Here he is. 176 00:10:16,264 --> 00:10:19,382 Katerina, may I introduce to you 177 00:10:19,383 --> 00:10:21,851 the lord Niklaus. 178 00:10:30,678 --> 00:10:33,230 Niklaus is the name my father gave me. 179 00:10:33,231 --> 00:10:36,182 Please. 180 00:10:36,183 --> 00:10:38,652 Call me Klaus. 181 00:10:52,177 --> 00:10:53,677 Elijah! 182 00:10:53,678 --> 00:10:55,396 Elena, what are you doing here? 183 00:10:55,397 --> 00:10:57,014 What happened? 184 00:10:57,015 --> 00:10:58,649 I've had a bit of an incident, Carol. 185 00:10:58,650 --> 00:11:00,384 I'm hoping you could help. 186 00:11:00,385 --> 00:11:02,987 Well, I'm on my way to a meeting, so I-- 187 00:11:02,988 --> 00:11:04,688 We won't take but a minute of your time. 188 00:11:05,607 --> 00:11:08,943 Of course. Anything you need. 189 00:11:08,944 --> 00:11:10,361 Thank you. 190 00:11:10,362 --> 00:11:12,363 Well, first things first. 191 00:11:12,364 --> 00:11:14,382 I'm going to need a change of clothing. 192 00:11:14,383 --> 00:11:18,002 Well, we can try one of my husband's suits. 193 00:11:18,003 --> 00:11:19,620 I haven't boxed them up yet. 194 00:11:19,621 --> 00:11:22,289 Wonderful. 195 00:11:22,290 --> 00:11:24,842 How did you know she's not on vervain? 196 00:11:24,843 --> 00:11:26,844 'Cause I'm the one who got her off it. 197 00:11:26,845 --> 00:11:28,963 Right before you and your friends 198 00:11:28,964 --> 00:11:32,032 killed me. Twice. 199 00:11:32,033 --> 00:11:35,636 If you'll excuse me. I'll be done in a moment. 200 00:11:37,055 --> 00:11:38,422 - Hello? - Hey, Stefan. 201 00:11:38,423 --> 00:11:39,890 - It's Jenna. - Jenna, hey. 202 00:11:39,891 --> 00:11:42,359 Where's Elena? And Jeremy? 203 00:11:42,360 --> 00:11:44,094 No one's answering their phones. 204 00:11:44,095 --> 00:11:45,896 Ah, Elena's not here at the moment. Is, uh, 205 00:11:45,897 --> 00:11:47,698 is everything ok? 206 00:11:47,699 --> 00:11:50,618 She left me all these weird messages telling me to stay away from Rick. 207 00:11:50,619 --> 00:11:52,369 What's going on? 208 00:11:52,370 --> 00:11:54,488 It's really hard to explain over the phone, but, um, 209 00:11:54,489 --> 00:11:57,274 she was hoping that you could stay on campus for a little while longer. 210 00:11:57,275 --> 00:11:59,743 Oh, that's kinda hard to do from my kitchen. 211 00:11:59,744 --> 00:12:01,829 Wait, you're home? 212 00:12:01,830 --> 00:12:04,715 Yeah. What's going on? Where's Elena? 213 00:12:04,716 --> 00:12:06,217 I'm supposed to meet Rick at the grill for lunch, 214 00:12:06,218 --> 00:12:08,952 to talk. Jenna, listen to me carefully. 215 00:12:08,953 --> 00:12:10,621 Whatever you do, do not meet Alaric at the grill. 216 00:12:10,622 --> 00:12:13,790 I'm going to come over right now and I'll explain everything. 217 00:12:13,791 --> 00:12:15,593 Wow, I'd love to lend you a hand, 218 00:12:15,594 --> 00:12:18,362 but you wouldn't want me doing anything stupid. 219 00:12:18,363 --> 00:12:19,980 Seriously going to be like this? 220 00:12:19,981 --> 00:12:21,765 You and your girlfriend are calling the shots. 221 00:12:21,766 --> 00:12:24,468 I'm just backing off, Stefan. 222 00:12:24,469 --> 00:12:26,987 [Scoffs] 223 00:12:28,990 --> 00:12:31,808 - Hi. - Hi. 224 00:12:31,809 --> 00:12:34,028 - Let's go. - Where are we going? 225 00:12:34,029 --> 00:12:37,198 Splitting from the team. Going rogue. 226 00:12:37,199 --> 00:12:39,800 - Come on. - Ok. 227 00:12:39,801 --> 00:12:44,038 So I assume that the Martin witches are no longer with us. 228 00:12:44,039 --> 00:12:46,607 No. 229 00:12:46,608 --> 00:12:47,925 I'm sorry. 230 00:12:47,926 --> 00:12:49,343 And Katerina. 231 00:12:49,344 --> 00:12:52,829 She would have been released from my compulsion when I died. 232 00:12:52,830 --> 00:12:55,065 Klaus took her. 233 00:12:56,501 --> 00:12:57,834 We think that she may be dead. 234 00:12:57,835 --> 00:12:59,854 I doubt that. 235 00:12:59,855 --> 00:13:03,057 Not Klaus' style. 236 00:13:03,058 --> 00:13:05,509 Death would be too easy for her after what she did. 237 00:13:05,510 --> 00:13:06,727 I don't understand. 238 00:13:06,728 --> 00:13:09,396 You say that you want Klaus dead, 239 00:13:09,397 --> 00:13:12,716 but you still made Katherine pay for betraying him. 240 00:13:12,717 --> 00:13:16,320 I have my own reasons for wanting Katerina to pay. 241 00:13:16,321 --> 00:13:17,855 There was a time... 242 00:13:17,856 --> 00:13:21,008 I'd have done anything for Klaus. 243 00:13:21,009 --> 00:13:23,127 From where have you come, Katerina? 244 00:13:23,128 --> 00:13:25,963 I'm new to town, my lord. 245 00:13:25,964 --> 00:13:28,599 Katerina is from Bulgaria. 246 00:13:28,600 --> 00:13:31,218 Zradevei, Katerina. 247 00:13:31,219 --> 00:13:33,387 [Laughs] 248 00:13:33,388 --> 00:13:35,806 Very good. 249 00:13:39,177 --> 00:13:42,346 Do you mind, brother? 250 00:13:42,347 --> 00:13:45,332 I would like to have a moment alone with her. 251 00:13:45,333 --> 00:13:48,602 Not at all. Happy Birthday, brother. 252 00:13:51,907 --> 00:13:54,241 Yes. 253 00:13:54,242 --> 00:13:55,910 Klaus is my brother. 254 00:13:55,911 --> 00:13:58,245 I heard that. 255 00:13:58,246 --> 00:14:00,915 I'm still processing. 256 00:14:00,916 --> 00:14:03,066 Yes, I'm a little behind on the times, 257 00:14:03,067 --> 00:14:05,119 but I believe the term you're searching for 258 00:14:05,120 --> 00:14:07,538 is "O.M.G." 259 00:14:10,175 --> 00:14:12,343 [Music playing] 260 00:14:25,923 --> 00:14:28,475 Andie: I really don't think that this is a good idea. 261 00:14:28,476 --> 00:14:31,928 Damon: You're an investigative journalist. We're investigating. 262 00:14:31,929 --> 00:14:34,198 [Music playing inside] 263 00:14:37,268 --> 00:14:39,536 Alaric, are you home? 264 00:14:39,537 --> 00:14:42,773 Andie-- Starr, Jenna's friend. 265 00:14:42,774 --> 00:14:44,992 [Exhaling] 266 00:14:58,139 --> 00:14:59,840 Thank God. 267 00:14:59,841 --> 00:15:02,676 Wow! You were right. 268 00:15:02,677 --> 00:15:04,345 She looks exactly like Elena. 269 00:15:04,346 --> 00:15:06,013 Yep. 270 00:15:06,014 --> 00:15:07,865 Thought you might be dead. 271 00:15:07,866 --> 00:15:10,017 Unfortunately not. 272 00:15:10,018 --> 00:15:12,236 Hey, Jenna. Thank you so much 273 00:15:12,237 --> 00:15:13,854 for not going to the grill. 274 00:15:13,855 --> 00:15:15,138 - Um, Stefan-- - No, listen. 275 00:15:15,139 --> 00:15:17,524 I can explain. 276 00:15:21,246 --> 00:15:23,247 Hi, Stefan. 277 00:15:25,333 --> 00:15:28,319 How's it going? 278 00:15:31,705 --> 00:15:33,856 There's a whole family of Originals? 279 00:15:33,857 --> 00:15:36,759 My father was a wealthy land owner in a village in eastern Europe. 280 00:15:36,760 --> 00:15:39,962 Our mother bore seven children. 281 00:15:39,963 --> 00:15:42,315 So your parents were human? 282 00:15:42,316 --> 00:15:44,050 Our whole family was. 283 00:15:44,051 --> 00:15:47,370 Our origin as vampires is a very long story, Elena. 284 00:15:47,371 --> 00:15:52,525 Just know... We're the oldest vampires in the world. 285 00:15:52,526 --> 00:15:54,427 We are the Original family, 286 00:15:54,428 --> 00:15:56,646 and from us all, vampires were created. 287 00:15:56,647 --> 00:15:58,564 Right, but Klaus is your brother. 288 00:15:58,565 --> 00:16:00,650 And you want him dead? 289 00:16:00,651 --> 00:16:03,069 I need some air. 290 00:16:04,154 --> 00:16:07,990 I'm still feeling a tad... dead. 291 00:16:07,991 --> 00:16:10,376 Come. 292 00:16:12,479 --> 00:16:14,513 Katherine: What are you doing here? 293 00:16:14,514 --> 00:16:17,049 We are here to rescue you. 294 00:16:17,050 --> 00:16:19,919 No, sweetie. We are here to see if she deserves to be rescued. 295 00:16:19,920 --> 00:16:21,120 Right. 296 00:16:21,121 --> 00:16:24,757 I figured you still might be kicking. 297 00:16:24,758 --> 00:16:27,093 Alari-Klaus was blending was too easily. 298 00:16:27,094 --> 00:16:30,296 Figured he had probably had some coaching. 299 00:16:30,297 --> 00:16:31,697 Is that... 300 00:16:31,698 --> 00:16:33,783 Vervain? Your salvation. 301 00:16:33,784 --> 00:16:36,719 It's not going to undo anything. 302 00:16:36,720 --> 00:16:39,438 There's always a loophole. Did he tell you 303 00:16:39,439 --> 00:16:41,757 to stay in this apartment until he said it was ok to leave? 304 00:16:43,393 --> 00:16:45,961 You can't say. Did he tell you to do 305 00:16:45,962 --> 00:16:49,315 absolutely everything he says until the end of time? 306 00:16:49,316 --> 00:16:52,267 - No. - There's your loophole. 307 00:16:52,268 --> 00:16:55,821 Drink this and prevent any further compulsion. 308 00:16:58,375 --> 00:16:59,542 Give it to me. 309 00:16:59,543 --> 00:17:02,795 Answer one question first. 310 00:17:02,796 --> 00:17:05,081 You double-crossed us with Isobel, why? 311 00:17:05,082 --> 00:17:06,966 I didn't think you could stand a chance against Klaus, 312 00:17:06,967 --> 00:17:09,335 so I was looking out for myself. 313 00:17:09,336 --> 00:17:11,220 And where did that get you? 314 00:17:13,056 --> 00:17:14,140 Here. 315 00:17:14,141 --> 00:17:15,791 Be careful with that. 316 00:17:15,792 --> 00:17:17,226 If he finds out you have that, 317 00:17:17,227 --> 00:17:18,794 you're never getting out of here. 318 00:17:21,297 --> 00:17:22,848 [Coughing] 319 00:17:22,849 --> 00:17:25,735 You owe me. 320 00:17:25,736 --> 00:17:27,520 And I will collect. 321 00:17:28,522 --> 00:17:30,656 Come on. 322 00:17:32,475 --> 00:17:35,310 Nice to meet you. 323 00:17:39,449 --> 00:17:42,168 You know, I find chopping... 324 00:17:42,169 --> 00:17:44,253 Calming. 325 00:17:45,388 --> 00:17:47,473 The feel of the blade in the hand, maybe. 326 00:17:49,843 --> 00:17:52,962 I'm still waiting for someone to tell me what the hell's going on. 327 00:17:52,963 --> 00:17:55,164 Well, would you like 328 00:17:55,165 --> 00:17:57,550 to tell her, Stefan, or should I? 329 00:17:57,551 --> 00:17:59,635 Tell me what? 330 00:17:59,636 --> 00:18:02,121 Do you believe in vampires, Jenna? 331 00:18:02,122 --> 00:18:03,823 No? [Chuckles] 332 00:18:03,824 --> 00:18:07,810 Well, who does, right? But believe it or not, 333 00:18:07,811 --> 00:18:10,362 they do have a plac in our history. 334 00:18:10,363 --> 00:18:12,848 And as a history teacher, 335 00:18:12,849 --> 00:18:15,334 I find them fascinating. 336 00:18:18,205 --> 00:18:20,022 Why are we talking about this? 337 00:18:20,023 --> 00:18:22,908 Well, you've been angry with me for keeping secrets, 338 00:18:22,909 --> 00:18:25,778 and this is one of my secrets. 339 00:18:25,779 --> 00:18:29,248 I'm obsessed with vampires. 340 00:18:29,249 --> 00:18:31,667 [Chuckles] There. 341 00:18:31,668 --> 00:18:35,337 I said it. [Laughs] 342 00:18:35,338 --> 00:18:36,672 Are you joking? 343 00:18:36,673 --> 00:18:37,873 Not at all. 344 00:18:37,874 --> 00:18:39,091 How about you, Stefan? 345 00:18:39,092 --> 00:18:41,911 Are you a fan of vampires? 346 00:18:41,912 --> 00:18:43,212 In literature. 347 00:18:43,213 --> 00:18:45,848 Bram stoker. 348 00:18:45,849 --> 00:18:48,734 It's dense, but I appreciate it. 349 00:18:48,735 --> 00:18:51,103 Hmm. Did you know that vampires are 350 00:18:51,104 --> 00:18:54,106 the oldest creatures of the night? 351 00:18:54,107 --> 00:18:56,592 Except for werewolves, of course. 352 00:18:56,593 --> 00:18:57,893 Werewolves. 353 00:18:57,894 --> 00:18:59,411 Werewolves. 354 00:18:59,412 --> 00:19:01,280 Now I know you're joking. 355 00:19:01,281 --> 00:19:03,415 You know, I've read that there's an Aztec curse 356 00:19:03,416 --> 00:19:05,618 on both species. 357 00:19:05,619 --> 00:19:08,787 That keeps werewolves slaves to the Moon 358 00:19:08,788 --> 00:19:11,624 and vampires bound by the Sun. 359 00:19:11,625 --> 00:19:13,342 Isn't that right, Stefan? 360 00:19:13,343 --> 00:19:15,511 You know, they say these creatures 361 00:19:15,512 --> 00:19:18,697 would do anything to have this curse broken. 362 00:19:18,698 --> 00:19:21,433 And that they wouldn't care 363 00:19:21,434 --> 00:19:25,204 who they had to kill to do it. 364 00:19:25,205 --> 00:19:27,106 Elijah: So as you've seen, 365 00:19:27,107 --> 00:19:28,858 nothing can kill an Original. 366 00:19:28,859 --> 00:19:33,696 Not Sun, not fire, not even a werewolf bite. 367 00:19:33,697 --> 00:19:35,314 Only the wood from one tree. 368 00:19:35,315 --> 00:19:37,616 A tree my family made sure burned. 369 00:19:37,617 --> 00:19:39,618 That's where the white ash 370 00:19:39,619 --> 00:19:41,570 - for the dagger comes from. - Yes. 371 00:19:41,571 --> 00:19:44,323 The witches won't allow anything truly immortal to walk the earth. 372 00:19:44,324 --> 00:19:46,542 Every creature needs to have a weakness 373 00:19:46,543 --> 00:19:48,127 in order to maintain the balance. 374 00:19:48,128 --> 00:19:50,379 So the Sun can't kill an Original. 375 00:19:50,380 --> 00:19:52,081 Why is Klaus so obsessed 376 00:19:52,082 --> 00:19:54,250 with breaking the Sun and Moon curse? 377 00:19:54,251 --> 00:19:55,751 Right. 378 00:19:55,752 --> 00:19:58,337 The curse of the Sun and the Moon. 379 00:19:58,338 --> 00:20:02,124 It's all so... Biblical-sounding, 380 00:20:02,125 --> 00:20:04,393 don't you think? 381 00:20:04,394 --> 00:20:06,962 What's so funny? 382 00:20:09,482 --> 00:20:12,184 Look what I found. 383 00:20:12,185 --> 00:20:14,136 The Roman parchment. 384 00:20:20,860 --> 00:20:23,696 I remember etching this scroll. 385 00:20:25,031 --> 00:20:27,316 Well, I was quite blistered from drink. 386 00:20:27,317 --> 00:20:29,651 Your finest work remains your Aztec drawings. 387 00:20:29,652 --> 00:20:33,205 Not the African carvings? 'Cause I was quite proud of those. 388 00:20:33,206 --> 00:20:35,124 The Aztec. 389 00:20:35,125 --> 00:20:37,593 Who can resist a shaman? 390 00:20:37,594 --> 00:20:39,261 [Laughs] 391 00:20:39,262 --> 00:20:41,680 Yes. 392 00:20:41,681 --> 00:20:43,582 I don't understand. 393 00:20:43,583 --> 00:20:46,969 So Klaus drew the Aztec sketches about the curse? 394 00:20:46,970 --> 00:20:50,389 Roman scrolls, African tribal etchings, 395 00:20:50,390 --> 00:20:53,442 and any other culture or continent we felt like planting in it. 396 00:20:53,443 --> 00:20:56,028 But why? 397 00:20:56,029 --> 00:20:57,730 Easiest way to discover the existence 398 00:20:57,731 --> 00:20:59,815 of a doppelganger or to get your hands 399 00:20:59,816 --> 00:21:01,450 on some long, lost moon stone 400 00:21:01,451 --> 00:21:03,786 is to have every single member of two warring species 401 00:21:03,787 --> 00:21:06,121 on the lookout. 402 00:21:06,122 --> 00:21:09,858 So it's not Aztec at all? 403 00:21:12,295 --> 00:21:17,583 The curse of the sun and the Moon... is fake. 404 00:21:19,202 --> 00:21:21,420 It doesn't exist. 405 00:21:22,639 --> 00:21:25,007 What? 406 00:21:25,008 --> 00:21:28,543 Oh, I know this all sounds so crazy, 407 00:21:28,544 --> 00:21:32,147 but... vampires are real. 408 00:21:34,351 --> 00:21:36,385 Would you care for some more wine? 409 00:21:36,386 --> 00:21:39,054 - Get out. - Excuse me? 410 00:21:39,055 --> 00:21:41,056 I don't know what it is you're trying to do 411 00:21:41,057 --> 00:21:42,858 or why you're saying these things, but-- 412 00:21:42,859 --> 00:21:45,828 - Jenna-- - I said get out! 413 00:21:51,251 --> 00:21:52,951 You heard her. 414 00:21:52,952 --> 00:21:55,654 I'm afraid I don't want to. 415 00:21:55,655 --> 00:21:58,573 Fine! I'll go. 416 00:21:58,574 --> 00:22:00,676 You're not going anywhere. 417 00:22:01,628 --> 00:22:02,761 [Groaning] Stefan! 418 00:22:02,762 --> 00:22:04,963 Jenna, get out of here now! 419 00:22:04,964 --> 00:22:06,915 - You can't kill me, Stefan. - Watch me! 420 00:22:06,916 --> 00:22:08,133 Stefan! 421 00:22:08,134 --> 00:22:09,584 I may not have a witch protecting me today, 422 00:22:09,585 --> 00:22:10,803 but if you kill this body, 423 00:22:10,804 --> 00:22:12,604 what's to stop me from choosing Jenna 424 00:22:12,605 --> 00:22:15,391 - as my next one? - Jenna, go. 425 00:22:15,392 --> 00:22:16,758 But you're-- you-- 426 00:22:16,759 --> 00:22:20,112 I said go! 427 00:22:22,315 --> 00:22:24,199 Kill me. 428 00:22:24,200 --> 00:22:26,902 Just remind Elena how easy it will be for me to get my revenge 429 00:22:26,903 --> 00:22:29,655 if she tries to stop me from breaking this curse. 430 00:22:43,538 --> 00:22:45,455 Klaus and I faked the Sun and Moon curse 431 00:22:45,456 --> 00:22:47,691 dating back over a thousand years. 432 00:22:47,692 --> 00:22:50,043 But if there's no curse... 433 00:22:50,044 --> 00:22:52,696 There's a curse. Just not that one. 434 00:22:52,697 --> 00:22:54,364 The real one's much worse. 435 00:22:54,365 --> 00:22:57,050 It's a curse placed on Klaus. 436 00:22:57,051 --> 00:22:58,702 What are you talking about? 437 00:22:58,703 --> 00:23:01,221 Klaus has been trying to break it for the last thousand years. 438 00:23:01,222 --> 00:23:03,590 You were his only hope. [Cell phone vibrating] 439 00:23:03,591 --> 00:23:05,875 What is this curse? 440 00:23:05,876 --> 00:23:08,345 [Vibrating continues] 441 00:23:08,346 --> 00:23:11,982 Your phone will not stop its incessant buzzing. 442 00:23:11,983 --> 00:23:13,984 Answer it, please. 443 00:23:13,985 --> 00:23:17,070 [Sighs] Stefan-- 444 00:23:17,071 --> 00:23:20,073 what's wrong? 445 00:23:21,075 --> 00:23:22,359 No. 446 00:23:22,360 --> 00:23:24,278 No, no, no, no. 447 00:23:24,279 --> 00:23:26,229 Ok, I'll be right there. 448 00:23:27,865 --> 00:23:30,784 Klaus went after Jenna. I have to go to her. 449 00:23:30,785 --> 00:23:32,235 I'm afraid that wasn't part of today's arrangement. 450 00:23:32,236 --> 00:23:35,622 She's my family, Elijah. I have to. 451 00:23:35,623 --> 00:23:38,208 I'll be back. 452 00:23:38,209 --> 00:23:41,762 You have my word. 453 00:23:43,047 --> 00:23:44,914 That doesn't mean anything to me 454 00:23:44,915 --> 00:23:48,352 until you live up to it. 455 00:23:48,353 --> 00:23:51,888 [Sighs] Thank you. 456 00:23:58,196 --> 00:24:01,765 You have to chase me! [Laughing] 457 00:24:01,766 --> 00:24:04,368 You're meant to catch me. 458 00:24:04,369 --> 00:24:06,203 But if I catch you, the game will be over. 459 00:24:06,204 --> 00:24:08,205 [Exhales] 460 00:24:08,206 --> 00:24:10,624 Thank you for entertaining me. 461 00:24:10,625 --> 00:24:14,628 You seemed lonely inside, so I took pity on you. 462 00:24:16,497 --> 00:24:19,082 Klaus promised to spend the day with me, 463 00:24:19,083 --> 00:24:22,669 but he never returned home from the night. 464 00:24:22,670 --> 00:24:26,206 Yes, Klaus does not live by any rules but his own. 465 00:24:26,207 --> 00:24:29,426 He is a very charming man. 466 00:24:29,427 --> 00:24:33,180 Hard for anyone to resist, I suppose. 467 00:24:33,181 --> 00:24:35,298 And yet... 468 00:24:35,299 --> 00:24:38,986 I know not why he courts me. 469 00:24:38,987 --> 00:24:41,971 He seems to not care about me at all. 470 00:24:41,972 --> 00:24:45,442 Many a union has been built on much less. 471 00:24:45,443 --> 00:24:47,611 Is it wrong to want more? 472 00:24:47,612 --> 00:24:50,781 Did you have more with Trefor? 473 00:24:50,782 --> 00:24:52,616 Trefor believes that he loves me, 474 00:24:52,617 --> 00:24:57,204 but true love is not real unless it's returned. 475 00:24:57,205 --> 00:24:59,322 Do you agree? 476 00:25:00,458 --> 00:25:04,094 I do not believe in love, Katerina. 477 00:25:04,095 --> 00:25:07,214 That is too sad for me to accept, my lord. 478 00:25:07,215 --> 00:25:10,133 Life is too cruel. 479 00:25:10,134 --> 00:25:12,519 If we cease to believe in love, 480 00:25:12,520 --> 00:25:14,955 why would we want to live? 481 00:25:18,943 --> 00:25:20,527 [Footsteps] 482 00:25:20,528 --> 00:25:23,513 - What do I interrupt? - He's returned. 483 00:25:24,732 --> 00:25:27,234 Long night. 484 00:25:27,235 --> 00:25:29,853 What has happened? 485 00:25:29,854 --> 00:25:33,073 The wrong village picked a fight at the tavern. 486 00:26:02,052 --> 00:26:04,521 Oh, Jenna, thank God. 487 00:26:04,522 --> 00:26:06,573 No. 488 00:26:08,025 --> 00:26:10,560 I'm so sorry. 489 00:26:10,561 --> 00:26:13,062 I never meant for any of this to happen. 490 00:26:13,063 --> 00:26:16,650 When I was little, your mom used to tell me bedtime stories. 491 00:26:16,651 --> 00:26:20,020 Stories about vampires. 492 00:26:20,021 --> 00:26:23,123 I never thought that what she said could be true. 493 00:26:23,124 --> 00:26:25,842 It is true, Jenna. 494 00:26:25,843 --> 00:26:28,545 I should have told you. 495 00:26:30,298 --> 00:26:33,700 I thought that if you didn't know, you'd be safe. 496 00:26:33,701 --> 00:26:36,303 But then things got so out of control 497 00:26:36,304 --> 00:26:37,971 and everything I had done to keep you out of it, 498 00:26:37,972 --> 00:26:40,056 it just blew up in my face. 499 00:26:40,057 --> 00:26:41,691 Who else knows? 500 00:26:44,611 --> 00:26:46,596 Jeremy? 501 00:26:50,901 --> 00:26:51,818 John? 502 00:26:52,819 --> 00:26:54,621 We were just trying to protect you. 503 00:26:54,622 --> 00:26:56,656 - Protect me? - I'm so sorry. 504 00:26:56,657 --> 00:26:58,542 I will tell you everything. 505 00:26:58,543 --> 00:27:02,412 No, Elena... I am the one who's supposed to be protecting you 506 00:27:02,413 --> 00:27:04,331 - and Jeremy. - I know, but there's 507 00:27:04,332 --> 00:27:06,883 nothing that you could have done. There's so much more to it-- 508 00:27:06,884 --> 00:27:10,053 no, this is-- this is so-- 509 00:27:10,054 --> 00:27:12,639 - I don't know how-- it's-- - I know, hey. 510 00:27:12,640 --> 00:27:14,641 Why didn't you tell me?! 511 00:27:19,728 --> 00:27:20,897 I'm scared. 512 00:27:20,998 --> 00:27:22,599 I know. 513 00:27:24,601 --> 00:27:25,301 I know. 514 00:27:25,302 --> 00:27:26,436 I know, hey. 515 00:27:26,437 --> 00:27:29,138 Hey. 516 00:27:32,409 --> 00:27:34,811 I'm sorry. 517 00:27:35,812 --> 00:27:38,498 Jenna, I am so, so sorry. 518 00:27:56,065 --> 00:27:57,849 Is she gonna be ok? 519 00:27:57,850 --> 00:28:00,101 She's in shock. 520 00:28:00,102 --> 00:28:02,087 I tried to tell her as much as I could, 521 00:28:02,088 --> 00:28:05,407 but I barely scratched the surface. 522 00:28:05,408 --> 00:28:07,058 I'm so sorry, Elena. 523 00:28:07,059 --> 00:28:09,394 I hate this. 524 00:28:09,395 --> 00:28:12,080 It's not your fault, Stefan. 525 00:28:12,081 --> 00:28:14,866 It's mine. 526 00:28:14,867 --> 00:28:16,835 Anyway... 527 00:28:16,836 --> 00:28:19,004 I have to go back. 528 00:28:19,005 --> 00:28:21,590 To Elijah. 529 00:28:21,591 --> 00:28:23,708 Wait, what? No, no! 530 00:28:23,709 --> 00:28:26,845 Stefan, I promised him that I would return. 531 00:28:26,846 --> 00:28:29,130 I can't break that promise. 532 00:28:29,131 --> 00:28:31,550 Oh. 533 00:28:31,551 --> 00:28:33,301 Yeah. 534 00:28:35,721 --> 00:28:37,939 I'll be ok. 535 00:28:40,393 --> 00:28:42,244 Where do you think you're going? 536 00:28:42,245 --> 00:28:45,096 - Back to Elijah. - No. 537 00:28:45,097 --> 00:28:46,598 Get out of my way, Dam... 538 00:28:46,599 --> 00:28:48,083 if you so much as try and take a step 539 00:28:48,084 --> 00:28:49,518 out of this house... 540 00:28:49,519 --> 00:28:51,319 Damon, easy. 541 00:28:51,320 --> 00:28:53,238 - Stay out of this, Andie. - Let her go. 542 00:28:53,239 --> 00:28:55,740 Are you kidding me? We just got her back. 543 00:28:55,741 --> 00:28:57,775 You heard me. 544 00:28:57,776 --> 00:29:00,445 I said let her go. 545 00:29:01,547 --> 00:29:04,299 That's twice today you've stood in my way. 546 00:29:04,300 --> 00:29:07,669 I wouldn't try a third. 547 00:29:07,670 --> 00:29:09,804 [Music playing loudly] 548 00:29:35,665 --> 00:29:38,366 [Music continues] 549 00:29:38,367 --> 00:29:40,869 You mind turning that down? 550 00:29:42,922 --> 00:29:44,122 [Turns music down] 551 00:29:44,123 --> 00:29:45,957 Why so grumpy? 552 00:29:45,958 --> 00:29:49,094 Well, this body has outlived its usefulness. 553 00:29:49,095 --> 00:29:50,845 Do you want a drink? 554 00:29:50,846 --> 00:29:52,514 No, Katerina, I don't want a drink. 555 00:29:52,515 --> 00:29:55,383 Come on. It might loosen you up. 556 00:29:55,384 --> 00:29:57,185 [Gasping] 557 00:29:57,186 --> 00:29:59,721 What I want 558 00:29:59,722 --> 00:30:01,022 is for you to sit down 559 00:30:01,023 --> 00:30:03,275 and shut up. 560 00:30:12,368 --> 00:30:15,353 Maddox, what took you so long? 561 00:30:15,354 --> 00:30:17,906 You've got a lot of luggage. 562 00:30:24,380 --> 00:30:27,299 Greta. Finally. 563 00:30:27,300 --> 00:30:29,334 Hello, love. 564 00:30:30,202 --> 00:30:33,138 Nice body. 565 00:30:33,139 --> 00:30:35,056 You ready to get out of it? 566 00:31:01,117 --> 00:31:04,085 Welcome back. 567 00:31:05,287 --> 00:31:07,405 Tell me. 568 00:31:07,406 --> 00:31:09,424 What is Klaus' curse? 569 00:31:12,845 --> 00:31:14,579 Please. 570 00:31:20,686 --> 00:31:22,804 My family was quite close, 571 00:31:23,805 --> 00:31:25,974 but Klaus and my father did not get on too well. 572 00:31:25,975 --> 00:31:27,192 When we became vampires, 573 00:31:27,193 --> 00:31:28,560 we discovered the truth. 574 00:31:28,561 --> 00:31:32,096 Klaus was not my father's son. 575 00:31:33,349 --> 00:31:35,984 My mother had been unfaithful many years before. 576 00:31:35,985 --> 00:31:38,620 This was her darkest secret. 577 00:31:38,621 --> 00:31:41,156 Klaus is from a different bloodline. 578 00:31:41,157 --> 00:31:42,874 Of course, when my father discovered this, 579 00:31:42,875 --> 00:31:47,879 he hunted down and he killed my mother's lover 580 00:31:47,880 --> 00:31:50,749 and his entire family. 581 00:31:50,750 --> 00:31:52,250 Not realizing, of course, 582 00:31:52,251 --> 00:31:54,452 that he was igniting a war between species 583 00:31:54,453 --> 00:31:55,920 that rages until this day. 584 00:31:55,921 --> 00:31:58,373 A war between the species? 585 00:31:58,374 --> 00:32:00,809 The vampires... 586 00:32:00,810 --> 00:32:03,428 And the werewolves. 587 00:32:04,930 --> 00:32:09,801 So Klaus' real father was from a werewolf bloodline? 588 00:32:11,270 --> 00:32:13,671 What does that make Klaus? 589 00:32:14,672 --> 00:32:16,274 A werewolf? 590 00:32:17,275 --> 00:32:19,177 Or a vampire? 591 00:32:21,178 --> 00:32:22,497 He's both. 592 00:32:29,515 --> 00:32:30,465 A hybrid would be deadlier 593 00:32:30,466 --> 00:32:31,799 than any werewolf or vampire. 594 00:32:32,800 --> 00:32:36,270 Nature would not stand for such an imbalance of power. 595 00:32:36,271 --> 00:32:38,188 Therefore the witches, the servants of nature, 596 00:32:38,189 --> 00:32:39,940 saw to it that my brother's werewolf side 597 00:32:39,941 --> 00:32:42,442 would become dormant. 598 00:32:42,443 --> 00:32:46,196 That's the curse that Klaus wants to break? 599 00:32:46,197 --> 00:32:48,448 He wants to trigger that part of him that's a werewolf. 600 00:32:48,449 --> 00:32:51,318 If allowed, Klaus would sire his own bloodline. 601 00:32:51,319 --> 00:32:53,403 He'd build his own race. 602 00:32:53,404 --> 00:32:55,605 Endangering not just vampires, 603 00:32:55,606 --> 00:32:58,458 - but everyone. - But you helped him. 604 00:32:58,459 --> 00:33:01,178 I helped him because I loved him. 605 00:33:01,179 --> 00:33:04,464 That's changed, now he must die. 606 00:33:04,465 --> 00:33:06,316 We have the dagger now. We can stop him. 607 00:33:06,317 --> 00:33:08,135 When a werewolf is wounded by silver, 608 00:33:08,136 --> 00:33:09,503 it heals. 609 00:33:09,504 --> 00:33:11,922 An Original can't be killed by anything 610 00:33:11,923 --> 00:33:13,423 but white oak ash on a silver dagger. 611 00:33:13,424 --> 00:33:14,708 So you see the conundrum. 612 00:33:14,709 --> 00:33:15,892 The dagger does not work. 613 00:33:15,893 --> 00:33:17,594 What, are you saying that Klaus can't be killed? 614 00:33:17,595 --> 00:33:21,048 There's one way to kill any supernatural species-- 615 00:33:21,049 --> 00:33:24,101 at the hands of the serpents of nature themselves. 616 00:33:24,102 --> 00:33:26,903 A witch. 617 00:33:26,904 --> 00:33:29,840 If they can channel that much power. 618 00:33:31,075 --> 00:33:34,161 [Sighs] But it would kill them. 619 00:33:34,162 --> 00:33:36,947 The curse must be broken during the full moon. 620 00:33:36,948 --> 00:33:38,365 When Klaus is in transition. 621 00:33:38,366 --> 00:33:41,201 That's when he'll be at his most vulnerable. 622 00:33:41,202 --> 00:33:44,004 A witch with enough power... 623 00:33:44,005 --> 00:33:47,341 Can kill Klaus. 624 00:33:47,342 --> 00:33:50,127 What if I told you 625 00:33:50,128 --> 00:33:52,045 that I knew a witch 626 00:33:52,046 --> 00:33:54,131 that could channel that much power? 627 00:33:54,132 --> 00:33:57,768 Then I would tell you there's one more thing that you should know. 628 00:33:59,971 --> 00:34:03,106 The full moon is tomorrow, brother. 629 00:34:03,107 --> 00:34:07,677 After all these centuries, it is finally time. 630 00:34:07,678 --> 00:34:09,814 I have been to see the witches. 631 00:34:09,815 --> 00:34:11,199 They believe they may have found a way 632 00:34:11,200 --> 00:34:13,401 to spare the doppelganger. 633 00:34:13,402 --> 00:34:16,287 What does it matter if she lives or not? 634 00:34:17,288 --> 00:34:19,039 She's a means to an end, that is all. 635 00:34:19,040 --> 00:34:21,625 What, she should die for your gain? 636 00:34:21,626 --> 00:34:22,627 She is human. 637 00:34:23,628 --> 00:34:25,829 Her life means nothing. 638 00:34:25,830 --> 00:34:27,215 I beg you to consider this. 639 00:34:31,251 --> 00:34:33,587 Are you so foolish 640 00:34:33,588 --> 00:34:36,056 as to care for her? 641 00:34:36,057 --> 00:34:37,758 Of course not. 642 00:34:37,759 --> 00:34:42,378 Love is a vampire's greatest weakness, 643 00:34:42,379 --> 00:34:46,316 and we are not weak, Elijah. 644 00:34:46,317 --> 00:34:47,517 We do not feel, 645 00:34:47,518 --> 00:34:50,153 and we do not care. 646 00:34:50,154 --> 00:34:53,573 We did once. 647 00:34:56,444 --> 00:34:59,729 Too many lifetimes ago to matter. 648 00:34:59,730 --> 00:35:02,032 Tell the witches not to bother. 649 00:35:02,033 --> 00:35:06,837 The sacrifice will happen as planned. 650 00:35:06,838 --> 00:35:10,957 You found a way to save the life of the doppelganger? 651 00:35:10,958 --> 00:35:12,709 Yes, Elena. 652 00:35:12,710 --> 00:35:15,411 I did. 653 00:35:15,412 --> 00:35:17,747 But unfortunately, 654 00:35:17,748 --> 00:35:22,602 Katerina took matters into her own hands first. 655 00:35:23,855 --> 00:35:26,506 I believe you already know how that played out. 656 00:35:27,558 --> 00:35:30,277 You cared about her, didn't you? 657 00:35:30,278 --> 00:35:32,929 It's a common mistake, I'm told. 658 00:35:35,032 --> 00:35:37,484 And it's one I won't make again. 659 00:35:40,588 --> 00:35:43,290 You don't have to be so mad at your brother. 660 00:35:43,291 --> 00:35:45,492 You know, he's worried about Elena, and... 661 00:35:45,493 --> 00:35:47,544 [Sighs] Just go, please. 662 00:35:47,545 --> 00:35:50,247 - I know you're worried about her, too. - Andie. 663 00:35:50,248 --> 00:35:51,715 Go. 664 00:35:51,716 --> 00:35:54,000 Ok. 665 00:35:58,055 --> 00:36:00,173 Tired of your little play thing already? 666 00:36:00,174 --> 00:36:01,541 Don't start with me, Stefan. 667 00:36:01,542 --> 00:36:03,143 She's just my distraction. 668 00:36:03,144 --> 00:36:06,730 [Scoffs] She's a person. You're victimizing her. 669 00:36:06,731 --> 00:36:08,064 You should be thankful she's here. 670 00:36:08,065 --> 00:36:11,634 She keeps me from going for what I really want. 671 00:36:14,939 --> 00:36:16,740 You're right. 672 00:36:16,741 --> 00:36:17,991 Thank you. 673 00:36:17,992 --> 00:36:20,994 For being in love with my girlfriend. 674 00:36:23,247 --> 00:36:25,999 And there it is. 675 00:36:28,369 --> 00:36:30,486 There it is. 676 00:36:30,487 --> 00:36:36,126 You know, you can be in love with Elena all you want... 677 00:36:36,127 --> 00:36:38,678 If it means that you'll protect her. 678 00:36:38,679 --> 00:36:41,932 But I have the one thing that you never will. 679 00:36:41,933 --> 00:36:43,099 Oh, yeah? 680 00:36:43,100 --> 00:36:45,268 What's that? 681 00:36:47,471 --> 00:36:49,439 Her respect. 682 00:36:54,645 --> 00:36:57,347 [Both grunting and groaning] 683 00:36:57,348 --> 00:36:58,782 Stop! 684 00:37:05,990 --> 00:37:08,241 What have you done? 685 00:37:08,242 --> 00:37:10,660 I don't understand. 686 00:37:10,661 --> 00:37:12,996 Katerina has gone. She has fled. 687 00:37:13,997 --> 00:37:15,131 No. 688 00:37:15,132 --> 00:37:18,034 What did you tell her? I told her nothing. 689 00:37:18,970 --> 00:37:20,971 Do not lie to me! 690 00:37:20,972 --> 00:37:23,173 I will find her. 691 00:37:23,174 --> 00:37:25,708 You have my word. 692 00:37:25,709 --> 00:37:27,761 If you do not, 693 00:37:27,762 --> 00:37:32,449 I give you my word you will be dead. 694 00:37:33,818 --> 00:37:35,969 Now you've invited him in? 695 00:37:35,970 --> 00:37:37,554 Elijah and I have renewed the terms of our deal. 696 00:37:37,555 --> 00:37:39,055 Really? 697 00:37:39,056 --> 00:37:42,108 The two of you will come to no harm at my hands. 698 00:37:44,996 --> 00:37:47,747 I only ask for one thing in return. 699 00:37:47,748 --> 00:37:48,915 What? 700 00:37:48,916 --> 00:37:52,068 An apology. 701 00:37:52,069 --> 00:37:53,420 A what? 702 00:38:03,381 --> 00:38:05,215 I'm sorry for the part 703 00:38:05,216 --> 00:38:08,802 that I played in your death. 704 00:38:08,803 --> 00:38:10,887 I was protecting Elena. 705 00:38:10,888 --> 00:38:14,391 I will always 706 00:38:14,392 --> 00:38:15,959 protect Elena. 707 00:38:17,862 --> 00:38:20,246 I understand. 708 00:38:25,820 --> 00:38:28,254 Elena: Sacrifice is going to happen, Damon. 709 00:38:29,740 --> 00:38:32,442 Bonnie will be able to kill Klaus without hurting herself 710 00:38:32,443 --> 00:38:34,077 and Elijah knows how to save my life. 711 00:38:34,078 --> 00:38:36,579 I told you I'd find another way. 712 00:38:36,580 --> 00:38:38,081 And I did. 713 00:38:38,082 --> 00:38:40,450 - Is that true? - It is. 714 00:38:40,451 --> 00:38:41,751 And you're trusting him? 715 00:38:41,752 --> 00:38:43,420 I am. 716 00:38:43,421 --> 00:38:46,389 You can all go to hell. 717 00:38:56,067 --> 00:38:59,569 He's angry with me right now. 718 00:38:59,570 --> 00:39:01,855 But he'll come around. 719 00:39:02,907 --> 00:39:05,942 Perhaps. 720 00:39:12,283 --> 00:39:15,651 I thought I told you to leave. 721 00:39:15,652 --> 00:39:17,987 You didn't compel me. 722 00:39:19,123 --> 00:39:20,890 I want to be here. 723 00:39:20,891 --> 00:39:24,210 Just let me be here. 724 00:39:27,431 --> 00:39:28,882 I'm upset. 725 00:39:28,883 --> 00:39:32,519 And you know what happens when I'm upset. 726 00:39:32,520 --> 00:39:34,604 You have to leave. 727 00:39:34,605 --> 00:39:37,691 No. 728 00:39:37,692 --> 00:39:40,360 You need to know that somebody cares about you. 729 00:39:40,361 --> 00:39:42,228 I care about you, Damon. 730 00:39:45,533 --> 00:39:48,068 [Screaming] 731 00:39:50,404 --> 00:39:52,322 [Crying] 732 00:39:52,323 --> 00:39:55,658 [Breathing heavily] 733 00:39:55,659 --> 00:39:57,377 [Crying] 734 00:39:59,880 --> 00:40:02,082 Hey. 735 00:40:04,552 --> 00:40:07,253 Hey. Look at me. 736 00:40:09,757 --> 00:40:13,676 Get out of here, before I kill you. 737 00:40:13,677 --> 00:40:16,179 Just go. 738 00:40:16,180 --> 00:40:19,549 Go. 739 00:40:19,550 --> 00:40:21,985 Now! 740 00:40:35,616 --> 00:40:37,784 [Gasping] 741 00:40:42,757 --> 00:40:46,176 [Maddox and Greta chanting in latin] 742 00:40:57,755 --> 00:41:00,273 [Gasps] 743 00:41:08,149 --> 00:41:10,450 Elena? 744 00:41:10,451 --> 00:41:12,202 [Gasps] 745 00:41:33,790 --> 00:41:36,843 Now that's more like it. 746 00:41:36,910 --> 00:41:46,910 Sync by JesKa | Corrections by Alice www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.