Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:01,610
Previously on "The vampire diaries"
2
00:00:01,610 --> 00:00:03,470
Vampires and werewolves used to roam freely
3
00:00:03,470 --> 00:00:05,040
until a shaman put a curse on them
4
00:00:05,040 --> 00:00:05,960
to limit their power.
5
00:00:05,960 --> 00:00:07,810
Since then, werewolves can only turn on a full moon,
6
00:00:07,810 --> 00:00:09,550
and vampires are weakened by the sun.
7
00:00:09,550 --> 00:00:11,300
You're saying that the oldest vampire
8
00:00:11,300 --> 00:00:13,740
in the history of time is coming after me?
9
00:00:13,740 --> 00:00:15,860
Klaus is the most feared and hated of the originals,
10
00:00:15,860 --> 00:00:17,980
but I'm here, and I'm prepared to offer you deal.
11
00:00:17,980 --> 00:00:19,250
Do you trust Elijah?
12
00:00:19,250 --> 00:00:20,680
He's an original. He can't be trusted.
13
00:00:20,680 --> 00:00:23,040
Elena told me you're both working for Elijah,
14
00:00:23,350 --> 00:00:24,510
so don't lie about it.
15
00:00:24,510 --> 00:00:25,310
I'm Jules.
16
00:00:25,310 --> 00:00:26,830
I know you're a werewolf.
17
00:00:26,830 --> 00:00:27,880
Do you know where Mason is?
18
00:00:27,890 --> 00:00:28,820
He's dead, Tyler.
19
00:00:28,820 --> 00:00:29,920
I don't know who to trust.
20
00:00:29,920 --> 00:00:32,540
You just stood there! When they were going to kill us,
21
00:00:32,540 --> 00:00:34,730
you just stood there! You didn't do anything!
22
00:00:34,730 --> 00:00:35,980
I didn't know what to do.
23
00:00:35,980 --> 00:00:38,940
It's too late because we're not friends anymore.
24
00:00:38,940 --> 00:00:39,980
Thanks for coming.
25
00:00:39,980 --> 00:00:41,620
I'm not afraid of a vampire.
26
00:00:41,620 --> 00:00:42,710
We will take you.
27
00:00:42,720 --> 00:00:44,850
I'm not so sure about that, tough guy.
28
00:00:47,850 --> 00:00:49,560
Elijah made a promise to Elena.
29
00:00:49,560 --> 00:00:50,950
I'm here to see it's upheld.
30
00:00:50,950 --> 00:00:53,310
I don't know what Mason was doing here in the first place.
31
00:00:53,310 --> 00:00:55,430
Because of this rock he was trying to find.
32
00:00:55,440 --> 00:00:57,270
- What rock? - A moonstone.
33
00:00:57,270 --> 00:00:57,970
Where is it now?
34
00:00:57,970 --> 00:00:59,410
I couldn't tell you.
35
00:01:32,250 --> 00:01:33,520
Go ahead. Tell her.
36
00:01:34,540 --> 00:01:36,850
Let me just preface this with a big disclaimer
37
00:01:36,850 --> 00:01:39,500
that screams, "I should have known better."
38
00:01:39,500 --> 00:01:40,720
What is it, Stevie?
39
00:01:40,720 --> 00:01:42,630
When Brady told me what that Tyler kid said
40
00:01:42,640 --> 00:01:44,460
about Mason being here for the moonstone,
41
00:01:44,460 --> 00:01:46,140
something clicked.
42
00:01:46,210 --> 00:01:48,250
There was this moment back in Florida
43
00:01:48,250 --> 00:01:50,370
when I suspected Mason was up to something
44
00:01:50,370 --> 00:01:51,940
because he was banging that
45
00:01:51,940 --> 00:01:53,260
hot vampire chick Kathy
46
00:01:53,270 --> 00:01:54,570
and he didn't want anyone to know.
47
00:01:54,570 --> 00:01:56,080
All right. Just get to the point, Stevie.
48
00:01:56,080 --> 00:01:57,800
That is the point, Jules.
49
00:01:59,210 --> 00:02:01,120
It's the sun and moon curse.
50
00:02:03,380 --> 00:02:06,360
Mason was asking me all kinds of questions about it,
51
00:02:06,360 --> 00:02:09,330
if it could be broken, and when that evil man-witch
52
00:02:09,330 --> 00:02:11,220
showed up last night, double-click,
53
00:02:11,230 --> 00:02:13,630
which is vampires, moonstone.
54
00:02:13,900 --> 00:02:16,440
They're putting everything in place to break the curse.
55
00:02:17,770 --> 00:02:19,550
We can't let them do that,
56
00:02:20,840 --> 00:02:24,510
even if we have to kill every last vampire in this town.
57
00:02:37,670 --> 00:02:39,110
Go away.
58
00:02:47,180 --> 00:02:48,400
Hello.
59
00:02:48,400 --> 00:02:50,940
Elena!
60
00:02:50,940 --> 00:02:53,050
How was the slumber party?
61
00:02:53,060 --> 00:02:56,520
Good. Heh. Much needed.
62
00:02:56,530 --> 00:02:58,280
When can you and I have one?
63
00:02:58,280 --> 00:03:00,850
That can be arranged.
64
00:03:00,850 --> 00:03:01,860
Ok.
65
00:03:01,860 --> 00:03:04,780
Now. Today.
66
00:03:04,780 --> 00:03:06,320
Take me far, far away.
67
00:03:06,320 --> 00:03:08,250
Even with everything that's going on?
68
00:03:08,250 --> 00:03:10,710
Because of everything that's going on.
69
00:03:10,710 --> 00:03:13,910
And you're sure this has nothing to do with dodging your father
70
00:03:13,910 --> 00:03:15,410
who just got into town?
71
00:03:15,410 --> 00:03:18,750
Uh, this has everything to do with that.
72
00:03:18,750 --> 00:03:21,200
Well, in that case, where would you like to go?
73
00:03:23,050 --> 00:03:24,250
I'm late.
74
00:03:24,250 --> 00:03:26,090
This is such a crazy day.
75
00:03:26,090 --> 00:03:29,940
I'm, uh, covering the historical society's high tea.
76
00:03:29,940 --> 00:03:31,660
Ooh! Thrilling.
77
00:03:31,660 --> 00:03:33,850
Yeah. It's for some visiting writer.
78
00:03:33,850 --> 00:03:36,380
He's writing a book on small-town Virginia.
79
00:03:36,380 --> 00:03:38,130
It's a big snooze.
80
00:03:38,130 --> 00:03:40,370
Writer? What's his name?
81
00:03:40,370 --> 00:03:42,490
Uh, Elijah Smith.
82
00:03:42,490 --> 00:03:45,570
Smith. He's using Smith?
83
00:03:45,570 --> 00:03:48,410
Ok. You have your story straight in your mind, right?
84
00:03:48,410 --> 00:03:50,860
I can't say that you bit me or drank my blood,
85
00:03:50,860 --> 00:03:54,620
just that we hit it off and I really like you.
86
00:03:54,620 --> 00:03:56,420
You are terrific, though.
87
00:03:56,420 --> 00:03:59,250
You're sweet, funny, you're honest.
88
00:03:59,250 --> 00:04:01,220
And you're falling hard.
89
00:04:01,220 --> 00:04:02,540
You might be the one.
90
00:04:02,540 --> 00:04:04,060
Perfect.
91
00:04:07,600 --> 00:04:09,280
Have a great day, honey.
92
00:04:10,680 --> 00:04:12,880
Oh. Hey, Alaric.
93
00:04:12,890 --> 00:04:14,200
Later.
94
00:04:16,240 --> 00:04:17,240
My new girlfriend--
95
00:04:17,240 --> 00:04:19,720
Andie star, action news.
96
00:04:19,720 --> 00:04:21,210
It's not called action news.
97
00:04:21,210 --> 00:04:23,240
I know. I just like saying it. Come on.
98
00:04:24,600 --> 00:04:27,490
So John Gilbert gave me this to kill Elijah.
99
00:04:28,630 --> 00:04:29,440
Said you have to dip the
100
00:04:29,440 --> 00:04:31,740
dagger in the remains of an old white ash tree
101
00:04:31,740 --> 00:04:34,070
that dates back to the originals,
102
00:04:34,070 --> 00:04:35,160
if there's any truth in that.
103
00:04:35,160 --> 00:04:36,270
So you think it's a setup?
104
00:04:36,270 --> 00:04:37,780
It could be. Guy's a weasel.
105
00:04:37,780 --> 00:04:39,410
Wouldn't put anything past him.
106
00:04:39,410 --> 00:04:40,630
What are you up to today, Mr. Saltzman?
107
00:04:40,630 --> 00:04:42,160
Well, Jenna and I were supposed to go
108
00:04:42,160 --> 00:04:43,320
to her family's lake house,
109
00:04:43,320 --> 00:04:45,510
but somehow, we both got roped into doing
110
00:04:45,510 --> 00:04:48,340
this historical society thing at the Lockwoods.
111
00:04:48,760 --> 00:04:50,620
Where Elijah's the guest of honor.
112
00:04:50,620 --> 00:04:52,330
Tell me you're not gonna kill him at the tea party.
113
00:04:52,330 --> 00:04:54,610
No. That would be stupid.
114
00:04:56,150 --> 00:04:58,570
I want to know his endgame before I kill him,
115
00:04:58,570 --> 00:05:01,830
but I do think it's time Elijah and I officially met.
116
00:05:01,830 --> 00:05:04,390
Ok. So tell me about this big witchy plan
117
00:05:04,390 --> 00:05:05,760
you've been cooking up.
118
00:05:05,760 --> 00:05:07,770
We still don't know the extent of what Elijah's up to.
119
00:05:07,780 --> 00:05:08,480
No, we don't.
120
00:05:08,480 --> 00:05:11,230
So I'm gonna ask Luka to tell me what he knows.
121
00:05:11,230 --> 00:05:12,980
And he's not gonna tell you anything.
122
00:05:12,980 --> 00:05:15,640
I didn't say he was gonna have a choice.
123
00:05:16,580 --> 00:05:17,880
What?
124
00:05:23,260 --> 00:05:24,460
What's that about?
125
00:05:25,780 --> 00:05:28,930
Uh, I don't know. I thought that we were...
126
00:05:30,980 --> 00:05:32,480
I don't know.
127
00:05:42,510 --> 00:05:44,740
Tyler, hi.
128
00:05:44,750 --> 00:05:45,960
You're still here.
129
00:05:45,960 --> 00:05:47,030
Is that all right with you?
130
00:05:47,030 --> 00:05:48,260
That guy last night made it pretty clear
131
00:05:48,270 --> 00:05:49,400
you needed to go.
132
00:05:49,400 --> 00:05:51,570
And we will soon.
133
00:05:54,990 --> 00:05:58,410
Listen. We kind of need your help with something.
134
00:05:58,410 --> 00:06:00,940
We need you to help us find the moonstone.
135
00:06:00,940 --> 00:06:02,080
Somebody needs to explain to me
136
00:06:02,080 --> 00:06:03,780
what the big deal is about a rock.
137
00:06:03,780 --> 00:06:07,450
That rock helps break the curse of the sun and the moon.
138
00:06:07,450 --> 00:06:09,170
I don't know what that means.
139
00:06:09,170 --> 00:06:10,870
It's an old curse placed on both
140
00:06:10,870 --> 00:06:12,460
vampires and werewolves.
141
00:06:12,460 --> 00:06:13,570
Vampires break the curse,
142
00:06:13,570 --> 00:06:15,240
they're free to walk in the sunlight,
143
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
but we're stuck only turning at the full moon,
144
00:06:17,240 --> 00:06:19,130
aka werewolf armageddon.
145
00:06:19,130 --> 00:06:20,880
But if we break it, they're stuck as night-walkers,
146
00:06:20,880 --> 00:06:23,580
and we can turn whenever we want.
147
00:06:23,580 --> 00:06:26,150
Aka werewolf domination.
148
00:06:28,110 --> 00:06:29,590
Tyler, if we can turn at will,
149
00:06:29,590 --> 00:06:32,360
that means we never have to turn at all,
150
00:06:32,360 --> 00:06:35,190
not if we don't want to.
151
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
I'd never have to turn again?
152
00:06:36,700 --> 00:06:38,450
There's more. Stevie.
153
00:06:38,450 --> 00:06:40,480
If those vamps are gearing up to break the curse,
154
00:06:40,480 --> 00:06:42,240
they must have also found the doppelganger.
155
00:06:42,240 --> 00:06:43,840
The doppelganger?
156
00:06:43,840 --> 00:06:45,570
Evil twin shadow person.
157
00:06:45,570 --> 00:06:47,390
We're betting Mason's hot vampire chick
158
00:06:47,390 --> 00:06:48,410
Kathy knows all about it,
159
00:06:48,410 --> 00:06:51,110
so we need you to help us find Kathy.
160
00:06:51,110 --> 00:06:53,410
I have a--a picture.
161
00:06:53,410 --> 00:06:55,450
Mason brought her to the bar once.
162
00:06:55,450 --> 00:06:57,710
No one liked her. She was a vampire.
163
00:06:57,710 --> 00:06:58,920
Bad news.
164
00:06:58,920 --> 00:07:02,040
Right--right here. The girl next to Mason.
165
00:07:04,370 --> 00:07:06,310
That's Elena Gilbert.
166
00:07:06,310 --> 00:07:08,540
You know her?
167
00:07:08,550 --> 00:07:10,700
I've known her my whole life.
168
00:07:16,350 --> 00:07:18,500
I'm--I'm working.
169
00:07:19,690 --> 00:07:21,670
Yeah, ok. I can see that,
170
00:07:21,680 --> 00:07:23,380
but can you work and talk?
171
00:07:23,380 --> 00:07:24,830
What do you want, Caroline?
172
00:07:24,830 --> 00:07:26,720
Uh, I want to talk about what we were supposed to talk about
173
00:07:26,720 --> 00:07:28,540
I want to talk about what we are supposed to talk about
174
00:07:28,540 --> 00:07:31,620
last night before I had to cancel on you.
175
00:07:31,620 --> 00:07:33,790
I want us to clear up the weirdness.
176
00:07:33,790 --> 00:07:37,160
I just want us to talk about us.
177
00:07:37,160 --> 00:07:39,090
Now you're just making it worse.
178
00:07:39,090 --> 00:07:43,880
Uh, I--I don't know what's going on, Matt.
179
00:07:43,880 --> 00:07:45,010
Where were you last night
180
00:07:45,020 --> 00:07:46,680
when you were supposed to be with me?
181
00:07:46,680 --> 00:07:48,230
- I-- - And don't say you were with Bonnie
182
00:07:48,240 --> 00:07:49,940
because bonnie was here, Caroline.
183
00:07:49,940 --> 00:07:51,440
I saw her.
184
00:07:59,400 --> 00:08:01,310
Yeah.
185
00:08:01,320 --> 00:08:02,580
Matt!
186
00:08:06,540 --> 00:08:08,190
Caroline.
187
00:08:08,190 --> 00:08:09,240
You stay away from me.
188
00:08:09,240 --> 00:08:11,790
It's important.
189
00:08:11,790 --> 00:08:13,140
Just stop it, Tyler, ok?
190
00:08:13,140 --> 00:08:15,130
You're just-- you're just making it worse.
191
00:08:15,130 --> 00:08:16,050
Please, Caroline.
192
00:08:16,050 --> 00:08:16,960
I'm sorry about what happened, ok,
193
00:08:16,960 --> 00:08:18,710
but there's so much we need to talk about.
194
00:08:18,720 --> 00:08:21,230
I said just leave me alone.
195
00:08:26,390 --> 00:08:28,420
The two of you want to get together, fine.
196
00:08:28,430 --> 00:08:29,830
There's nothing I can do about it,
197
00:08:29,830 --> 00:08:32,560
but do me a favor, and both of you stop lying about it.
198
00:08:32,560 --> 00:08:33,650
Matt, there's nothing going on.
199
00:08:33,650 --> 00:08:38,530
Hey! I said stop lying.
200
00:08:46,360 --> 00:08:48,690
Are you ready for our romantic weekend?
201
00:08:48,700 --> 00:08:50,230
Beyond ready.
202
00:08:50,230 --> 00:08:51,780
Let's go before John shows up
203
00:08:51,780 --> 00:08:53,570
and pretends to be a concerned father.
204
00:08:53,570 --> 00:08:56,170
Mmm. I'll go put these in the car.
205
00:09:03,540 --> 00:09:06,360
Uh, please tell me there's nothing wrong.
206
00:09:10,730 --> 00:09:13,770
Nothing's wrong. Just Caroline.
207
00:09:13,770 --> 00:09:16,410
Come on. Let's go.
208
00:09:22,280 --> 00:09:24,230
She's going to Dunham lake.
209
00:09:24,230 --> 00:09:25,830
Her family has a house up there.
210
00:09:25,830 --> 00:09:29,290
Nice. Let's go get our doppelger.
211
00:09:49,330 --> 00:09:51,280
You all right?
212
00:09:51,280 --> 00:09:55,000
I'm good. I just haven't been back here since before.
213
00:09:57,090 --> 00:09:58,960
Oh, my god.
214
00:10:01,630 --> 00:10:04,100
Elena, listen. Just say the word, all right?
215
00:10:04,100 --> 00:10:05,430
We'll get back on that highway,
216
00:10:05,430 --> 00:10:07,320
we'll go anywhere else.
217
00:10:09,550 --> 00:10:11,120
I've always loved it here.
218
00:10:11,120 --> 00:10:15,020
I want it to stay that way, I was just...
219
00:10:15,020 --> 00:10:16,680
having a moment.
220
00:10:16,680 --> 00:10:18,180
Ok.
221
00:10:29,940 --> 00:10:32,010
You don't have to wait out there. I'm all good.
222
00:10:32,010 --> 00:10:35,930
Oh, that's great because I'm, uh...
223
00:10:35,930 --> 00:10:37,710
I'm stuck.
224
00:10:39,920 --> 00:10:42,500
Oh, my god. You can't get in.
225
00:10:42,500 --> 00:10:45,220
Not gonna be a very romantic weekend
226
00:10:45,220 --> 00:10:48,640
unless you, uh, invite me inside.
227
00:10:48,640 --> 00:10:51,130
- Stefan, I can't. - What?
228
00:10:51,130 --> 00:10:53,560
My parent's left this place to John Gilbert.
229
00:10:53,560 --> 00:10:55,810
He's the only one who can invite you in.
230
00:10:55,820 --> 00:10:57,970
I'm sorry. I completely forgot.
231
00:10:57,970 --> 00:11:00,070
You're kidding me, right?
232
00:11:02,020 --> 00:11:05,760
Stefan salvatore, I hereby invite you into this home.
233
00:11:05,760 --> 00:11:07,510
You are such a liar.
234
00:11:07,510 --> 00:11:09,790
Hey, hey, hey!
235
00:11:19,820 --> 00:11:22,320
Have you spent much time in Richmond for your book?
236
00:11:22,320 --> 00:11:23,830
There's such a wealth of history there.
237
00:11:23,830 --> 00:11:27,380
No. I'm focusing mostly on the smaller regions of Virginia.
238
00:11:27,380 --> 00:11:29,350
Lots of research. Strictly academic.
239
00:11:29,350 --> 00:11:32,050
That's fascinating.
240
00:11:32,050 --> 00:11:34,850
Damon, what are you doing here?
241
00:11:34,850 --> 00:11:36,100
Hi. You came.
242
00:11:36,110 --> 00:11:37,620
- Hi. - Hi.
243
00:11:40,360 --> 00:11:42,460
Thanks for introducing us, Jenna.
244
00:11:48,480 --> 00:11:49,820
- Damon. - Carol.
245
00:11:49,820 --> 00:11:52,020
- What a surprise. - Hi.
246
00:11:52,020 --> 00:11:53,510
Hi. Elijah,
247
00:11:53,510 --> 00:11:55,910
I want you to meet Damon Salvatore.
248
00:11:55,910 --> 00:11:58,530
His family is one of mystic falls' founding families.
249
00:12:00,960 --> 00:12:02,210
Such a pleasure to meet you.
250
00:12:02,210 --> 00:12:04,270
No. Pleasure's mine.
251
00:12:11,770 --> 00:12:14,040
Come bearing coffee gifts.
252
00:12:14,040 --> 00:12:15,710
So you're talking to me now.
253
00:12:15,710 --> 00:12:17,900
I found out what your dad did,
254
00:12:17,900 --> 00:12:19,780
saving my friends from the wolf pack.
255
00:12:19,780 --> 00:12:22,550
Well, had I known that's all it took...
256
00:12:22,550 --> 00:12:23,690
Hey. How's it going?
257
00:12:23,690 --> 00:12:24,850
What are you doing here?
258
00:12:24,850 --> 00:12:26,240
Bonnie called. I wanted to help.
259
00:12:26,240 --> 00:12:27,990
How's it going?
260
00:12:27,990 --> 00:12:31,930
She's selling it, and he's buying it.
261
00:12:31,930 --> 00:12:33,240
She's giving him the sex smile.
262
00:12:33,250 --> 00:12:35,760
All right, Caroline. I get it.
263
00:12:40,390 --> 00:12:41,740
What do you say? You want to play a game?
264
00:12:41,740 --> 00:12:43,090
- Yeah. - Yeah?
265
00:12:43,090 --> 00:12:44,440
Yeah.
266
00:12:50,010 --> 00:12:52,760
What's happening to me?
267
00:12:52,770 --> 00:12:54,250
You'll be ok.
268
00:12:54,250 --> 00:12:58,420
Ooh. Ooh! Why don't we go over here?
269
00:12:58,420 --> 00:12:59,850
I got him, I got him.
270
00:13:02,380 --> 00:13:04,280
What kind of witch roofie was that?
271
00:13:04,280 --> 00:13:05,780
Strong one.
272
00:13:12,270 --> 00:13:13,840
Having another moment?
273
00:13:19,040 --> 00:13:24,080
Jeremy broke his arm diving off this dock when he was 6.
274
00:13:24,080 --> 00:13:25,330
My dad taught me how to fish
275
00:13:25,330 --> 00:13:27,180
Right off the edge up there.
276
00:13:28,820 --> 00:13:30,800
So many memories.
277
00:13:30,800 --> 00:13:32,610
Do you ever think about us,
278
00:13:34,390 --> 00:13:38,230
What our future will be like, our memories?
279
00:13:38,230 --> 00:13:39,890
I think there are long conversations
280
00:13:39,900 --> 00:13:41,550
to be head about our future,
281
00:13:43,520 --> 00:13:46,420
about the kind of life we could have together.
282
00:13:46,420 --> 00:13:51,240
Now there's a box that we shouldn't open.
283
00:13:51,240 --> 00:13:52,680
Oh, we can open it.
284
00:13:54,230 --> 00:13:56,630
Whenever you're ready.
285
00:13:56,630 --> 00:14:03,080
No. I'd rather just be here...Now.
286
00:14:03,090 --> 00:14:05,300
You know, this is a future memory.
287
00:14:07,840 --> 00:14:10,380
It's where your boyfriend
288
00:14:10,380 --> 00:14:12,980
whispered to you
289
00:14:12,980 --> 00:14:15,110
that he loved you.
290
00:14:17,020 --> 00:14:19,150
I love you.
291
00:14:33,680 --> 00:14:35,770
What's Damon doing with Elijah?
292
00:14:35,770 --> 00:14:36,730
How would I know?
293
00:14:36,740 --> 00:14:38,290
Because you're his little helper.
294
00:14:38,290 --> 00:14:39,790
If you say so, John.
295
00:14:39,790 --> 00:14:42,990
Does Jenna know about your extracurricular activities?
296
00:14:42,990 --> 00:14:45,380
Maybe it's time we tell her.
297
00:14:45,380 --> 00:14:48,630
I mean, she can't stay in the dark forever.
298
00:14:48,630 --> 00:14:50,200
You're a dick.
299
00:14:50,200 --> 00:14:53,300
I don't think you should sleep over anymore.
300
00:14:53,300 --> 00:14:56,640
It's inappropriate with children in the house,
301
00:14:56,640 --> 00:15:01,110
And that ring that Isobel gave you, that's mine.
302
00:15:01,110 --> 00:15:03,440
I'm gonna want that back.
303
00:15:09,380 --> 00:15:11,050
What can I do for you, Damon?
304
00:15:11,740 --> 00:15:12,940
I was hoping we could have a word.
305
00:15:12,940 --> 00:15:13,500
Where's Elena?
306
00:15:13,500 --> 00:15:15,220
Safe with Stefan.
307
00:15:15,220 --> 00:15:16,540
They're laying low, you know.
308
00:15:16,540 --> 00:15:17,670
Bit of a werewolf problem.
309
00:15:17,670 --> 00:15:19,000
Oh, yeah. I heard about that.
310
00:15:19,000 --> 00:15:21,110
I'm sure you did since it was your witch
311
00:15:21,110 --> 00:15:22,230
that saved the day.
312
00:15:22,230 --> 00:15:22,900
You are welcome.
313
00:15:22,900 --> 00:15:24,500
Which adds to my confusion
314
00:15:24,500 --> 00:15:26,450
on exactly why you're here.
315
00:15:26,450 --> 00:15:29,270
Why don't you just stay focused on keeping Elena safe
316
00:15:29,270 --> 00:15:30,690
and leave the rest to me.
317
00:15:33,590 --> 00:15:35,480
Not good enough.
318
00:15:45,340 --> 00:15:48,800
You young vampires, so arrogant.
319
00:15:49,330 --> 00:15:51,890
How dare you come in here and challenge me?
320
00:15:51,890 --> 00:15:53,860
You can't kill me, man.
321
00:15:53,860 --> 00:15:55,460
It's not part of the deal.
322
00:15:55,460 --> 00:15:58,270
Silence.
323
00:16:05,240 --> 00:16:07,440
I'm an original.
324
00:16:07,440 --> 00:16:09,610
Show a little respect.
325
00:16:15,030 --> 00:16:18,800
The moment you cease to be of use to me, you're dead,
326
00:16:18,800 --> 00:16:22,620
So you should do what I say.
327
00:16:22,630 --> 00:16:24,310
Keep Elena safe.
328
00:16:34,570 --> 00:16:36,740
My dad did all the cooking, too.
329
00:16:36,740 --> 00:16:37,200
And your mom?
330
00:16:37,200 --> 00:16:40,380
She sat right here and watched.
331
00:16:40,380 --> 00:16:42,390
She couldn't cook either.
332
00:16:45,800 --> 00:16:47,550
Fire's dying.
333
00:16:47,550 --> 00:16:49,450
Oh, yeah. I'll go get more wood.
334
00:16:49,450 --> 00:16:50,370
I got it.
335
00:16:50,370 --> 00:16:51,740
No, no. It's cold outside.
336
00:16:53,210 --> 00:16:55,780
So I'll get a jacket.
337
00:17:15,360 --> 00:17:17,380
My mom's perfume.
338
00:17:21,980 --> 00:17:23,870
Jenna was supposed to pack all this up,
339
00:17:23,870 --> 00:17:25,970
but...
340
00:17:25,970 --> 00:17:27,540
she kept putting it off.
341
00:17:30,260 --> 00:17:31,890
I don't blame her.
342
00:17:34,850 --> 00:17:36,230
Here.
343
00:17:37,470 --> 00:17:39,850
Bundle up.
344
00:17:39,850 --> 00:17:42,370
It was my great granddad's.
345
00:17:42,370 --> 00:17:45,390
And you look very hot in it.
346
00:17:45,390 --> 00:17:50,230
I look hot in your dead great granddad's jacket?
347
00:17:50,230 --> 00:17:51,830
Beyond hot.
348
00:17:56,400 --> 00:18:00,000
Stefan! It's my parents' bedroom.
349
00:18:06,380 --> 00:18:07,850
What?
350
00:18:10,500 --> 00:18:11,920
What?
351
00:18:11,920 --> 00:18:14,300
This is hollow inside.
352
00:18:30,690 --> 00:18:32,340
What is it?
353
00:18:34,690 --> 00:18:36,840
It's a really good hiding place.
354
00:18:55,930 --> 00:18:58,130
Oh, my god.
355
00:18:58,130 --> 00:18:59,510
We only have, like, an hour or two
356
00:18:59,520 --> 00:19:01,080
before my mom gets home,
357
00:19:01,080 --> 00:19:02,920
And these are all I could find.
358
00:19:02,920 --> 00:19:04,850
Place these evenly around the room.
359
00:19:04,850 --> 00:19:06,800
How does this work?
360
00:19:06,810 --> 00:19:09,090
Um, I'll put him in a trance
361
00:19:09,090 --> 00:19:10,530
And ask him questions.
362
00:19:10,530 --> 00:19:12,140
It's like hypnosis.
363
00:19:12,140 --> 00:19:13,810
You sure you're strong enough for this?
364
00:19:13,810 --> 00:19:16,230
That's what the candles are for.
365
00:19:16,230 --> 00:19:18,100
I'll draw power from the flames.
366
00:19:18,100 --> 00:19:19,420
I'll get the matches.
367
00:19:19,420 --> 00:19:20,870
I got it.
368
00:19:23,610 --> 00:19:25,320
Never gonna get used to that.
369
00:19:25,320 --> 00:19:27,440
Oh, come on. That's pretty hot, and you know it.
370
00:19:27,440 --> 00:19:29,540
In need a bowl of water.
371
00:19:29,550 --> 00:19:31,550
Yeah, yeah. I'll go get it.
372
00:19:34,130 --> 00:19:37,500
Ok. What was that? "It's hot"?
373
00:19:37,500 --> 00:19:39,840
He is so crushing on you.
374
00:19:39,840 --> 00:19:41,640
- So? - So...
375
00:19:41,640 --> 00:19:43,270
What, you'd rather be with
376
00:19:43,270 --> 00:19:45,180
traitor warlock over here?
377
00:19:45,180 --> 00:19:46,590
I'm not into Luka.
378
00:19:46,600 --> 00:19:49,750
It's just, you know, he understood me,
379
00:19:49,750 --> 00:19:53,580
And he was new and different.
380
00:19:53,590 --> 00:19:56,820
And you've known Jeremy since forever,
381
00:19:56,820 --> 00:19:58,190
and you only see him one way,
382
00:19:58,190 --> 00:20:00,110
as elena's brother,
383
00:20:00,110 --> 00:20:02,990
But you're a witch, and I'm a vampire.
384
00:20:03,000 --> 00:20:06,780
You know, it's not like we're in any position-- to be picky.
385
00:20:06,780 --> 00:20:08,700
No.
386
00:20:08,700 --> 00:20:10,970
To judge.
387
00:20:21,960 --> 00:20:24,230
Looks like he's waking up.
388
00:20:35,580 --> 00:20:37,340
Today was a bust.
389
00:20:37,350 --> 00:20:38,900
Yeah. How's the throat?
390
00:20:38,900 --> 00:20:40,030
Sore.
391
00:20:40,030 --> 00:20:42,570
Yeah. That Elijah's one scary dude
392
00:20:42,570 --> 00:20:44,320
but with nice hair.
393
00:20:44,320 --> 00:20:46,350
Hey. You want another one?
394
00:20:48,990 --> 00:20:50,740
He's gonna be hard to kill.
395
00:20:50,740 --> 00:20:53,360
Yeah. I'd think twice before I'd trust
396
00:20:53,360 --> 00:20:56,700
that dagger and some ashes to do the job.
397
00:20:56,700 --> 00:20:58,550
You're gonna need more info.
398
00:20:58,550 --> 00:21:00,920
I'm out of sources.
399
00:21:00,920 --> 00:21:03,120
What's up with you and this news chick?
400
00:21:05,390 --> 00:21:08,380
She's got spunk, huh?
401
00:21:08,380 --> 00:21:10,230
Just don't kill her, please.
402
00:21:10,230 --> 00:21:12,330
If I did, who would report her death?
403
00:21:12,330 --> 00:21:14,520
Just don't do it, all right?
404
00:21:14,520 --> 00:21:16,080
She's friends with Jenna, and it's bad enough
405
00:21:16,080 --> 00:21:18,220
that I'm lying to her about everything else.
406
00:21:18,220 --> 00:21:21,390
I hate the lies.
407
00:21:21,390 --> 00:21:22,610
Oh, god. I got to go.
408
00:21:22,610 --> 00:21:24,560
I got to pick Jenna up.
409
00:21:24,560 --> 00:21:27,140
Don't worry. I'll, uh, show myself out.
410
00:21:27,150 --> 00:21:28,960
Good luck.
411
00:22:09,040 --> 00:22:11,960
Whew! Damn, you're strong.
412
00:22:11,960 --> 00:22:13,870
It took the whole syringe.
413
00:22:17,750 --> 00:22:20,330
Grab that one. He's dead.
414
00:22:21,950 --> 00:22:23,520
Hi, Damon.
415
00:22:25,340 --> 00:22:27,270
Nice to see you again.
416
00:22:29,710 --> 00:22:32,860
These must be the other jonathan Gilbert journals.
417
00:22:32,860 --> 00:22:34,070
Jeremy had the one,
418
00:22:34,070 --> 00:22:36,320
but John said that there were others.
419
00:22:37,700 --> 00:22:39,640
His whole life's in here.
420
00:22:42,670 --> 00:22:45,160
I'll go get the firewood.
421
00:22:45,160 --> 00:22:47,010
I'll let you have a moment.
422
00:23:00,220 --> 00:23:01,930
We're good to go.
423
00:23:08,480 --> 00:23:10,300
You up for this?
424
00:23:18,130 --> 00:23:22,560
These people have done nothing but lie to you.
425
00:23:22,560 --> 00:23:24,300
This girl that you've known since birth,
426
00:23:24,300 --> 00:23:27,100
she's with the vampires now,
427
00:23:27,100 --> 00:23:30,270
the ones who killed Mason.
428
00:23:30,270 --> 00:23:32,370
They're the enemy,
429
00:23:32,370 --> 00:23:36,730
and if they break that curse, well...
430
00:23:36,730 --> 00:23:39,480
all of us are as good as dead.
431
00:23:44,500 --> 00:23:46,670
Are you up for this?
432
00:23:49,270 --> 00:23:50,510
Yes.
433
00:23:50,510 --> 00:23:52,910
Good.
434
00:23:52,910 --> 00:23:55,110
Because if you wuss out, you're gonna have me to deal with,
435
00:23:55,110 --> 00:23:56,910
You got it?
436
00:24:09,910 --> 00:24:11,460
Where's Elena?
437
00:24:11,460 --> 00:24:13,060
At the lake house for the weekend.
438
00:24:13,060 --> 00:24:14,130
With Stefan?
439
00:24:14,130 --> 00:24:15,450
Yes, with Stefan.
440
00:24:15,450 --> 00:24:17,020
And who gave her permission for that?
441
00:24:17,020 --> 00:24:19,200
I did. Until you get a lawyer,
442
00:24:19,200 --> 00:24:20,770
file for guardianship, it's my call,
443
00:24:20,770 --> 00:24:22,460
and there's nothing you can do about it.
444
00:24:22,460 --> 00:24:23,690
I always knew you were lax with them,
445
00:24:23,690 --> 00:24:26,630
but I didn't think you were negligent.
446
00:24:26,630 --> 00:24:28,360
She wanted to get away from you, ok,
447
00:24:28,360 --> 00:24:30,980
and so do I, so I'll be staying with Rick.
448
00:24:30,980 --> 00:24:33,920
Because he's such a great guy, right?
449
00:24:33,920 --> 00:24:35,490
You are on dangerous ground.
450
00:24:35,490 --> 00:24:36,950
He's a liar, Jenna.
451
00:24:36,960 --> 00:24:38,590
- What? - Did he ever tell you
452
00:24:38,590 --> 00:24:40,460
what happened to his wife?
453
00:24:40,460 --> 00:24:42,680
- She died. - Really?
454
00:24:42,680 --> 00:24:45,010
So they found her body?
455
00:24:45,010 --> 00:24:46,630
What are you saying?
456
00:24:46,630 --> 00:24:48,730
Why don't you ask Rick?
457
00:24:48,730 --> 00:24:51,840
I'd love to hear his answer.
458
00:24:51,840 --> 00:24:53,650
Have a great night.
459
00:25:21,830 --> 00:25:24,470
Morning, sunshine.
460
00:25:24,550 --> 00:25:27,110
I saw this movie once,
461
00:25:27,110 --> 00:25:28,470
some torture porn flick.
462
00:25:28,560 --> 00:25:32,060
Anyway, they had this collar device that was really cool,
463
00:25:32,130 --> 00:25:35,100
so I just modified it some with some wooden nails,
464
00:25:35,150 --> 00:25:37,480
and when I pull...
465
00:25:41,820 --> 00:25:43,800
So I hear you have the moonstone.
466
00:25:52,150 --> 00:25:55,830
Oh, if you only knew the irony of this moment right now.
467
00:25:58,320 --> 00:26:01,120
Let me tell you how this is gonna go.
468
00:26:01,170 --> 00:26:03,090
You're gonna torture me, I don't talk,
469
00:26:03,160 --> 00:26:05,840
Someone loses a heart.
470
00:26:05,930 --> 00:26:09,930
Last time, it was your boy Mason.
471
00:26:10,000 --> 00:26:14,830
This time, it will be you.
472
00:26:18,440 --> 00:26:19,570
How long is this gonna take?
473
00:26:19,640 --> 00:26:22,110
I don't know. He's fighting me.
474
00:26:22,180 --> 00:26:25,560
Please stop. Please.
475
00:26:32,070 --> 00:26:34,590
There. All right.
476
00:26:36,210 --> 00:26:38,680
Why are you working with Elijah?
477
00:26:38,740 --> 00:26:41,430
Klaus.
478
00:26:41,500 --> 00:26:43,450
We both want him dead.
479
00:26:47,370 --> 00:26:51,240
You want to kill klaus, too. Why?
480
00:26:51,310 --> 00:26:53,340
Because he has her,
481
00:26:53,410 --> 00:26:55,010
and we have to get her away from him.
482
00:26:55,080 --> 00:26:57,280
Who--who are you talking about?
483
00:26:57,340 --> 00:26:59,250
My sister.
484
00:26:59,310 --> 00:27:01,210
Sister?
485
00:27:01,280 --> 00:27:03,050
Why does he have her?
486
00:27:03,120 --> 00:27:05,590
He's searching for a way to undo the curse
487
00:27:05,650 --> 00:27:08,890
without the doppelgger.
488
00:27:08,960 --> 00:27:11,520
He's forced generations of witches
489
00:27:11,590 --> 00:27:14,580
to help him for centuries.
490
00:27:14,650 --> 00:27:17,050
What has Elijah promised you?
491
00:27:17,110 --> 00:27:19,980
If we help Elijah kill Klaus,
492
00:27:20,050 --> 00:27:23,020
He's promised to return her to us.
493
00:27:23,090 --> 00:27:24,820
And how do you kill Klaus?
494
00:27:24,890 --> 00:27:27,760
How do you kill an original vampire?
495
00:27:30,380 --> 00:27:32,550
He'll kill me if I tell you.
496
00:27:32,600 --> 00:27:34,210
Don't make me.
497
00:27:34,280 --> 00:27:35,380
It's ok, Bonnie.
498
00:27:35,430 --> 00:27:36,720
We can find another way.
499
00:27:36,770 --> 00:27:38,500
No.
500
00:27:42,620 --> 00:27:44,820
How will you kill Klaus?
501
00:27:44,890 --> 00:27:48,280
After the sacrifice, Klaus will be vulnerable, weak.
502
00:27:48,350 --> 00:27:50,100
It's our only chance.
503
00:27:50,150 --> 00:27:53,170
After the sacrifice?
504
00:27:53,230 --> 00:27:56,250
What do you mean, after?
505
00:27:56,290 --> 00:28:00,290
Klaus will be vulnerable.
506
00:28:00,360 --> 00:28:02,290
But Elena will be dead.
507
00:28:02,360 --> 00:28:05,060
Yes.
508
00:28:05,130 --> 00:28:07,380
Elena has to die.
509
00:28:11,050 --> 00:28:12,840
No.
510
00:28:39,360 --> 00:28:40,710
Keep him down.
511
00:28:42,920 --> 00:28:45,650
If he moves...
512
00:28:45,720 --> 00:28:47,120
Kill him.
513
00:28:57,080 --> 00:28:58,430
Don't move!
514
00:28:58,460 --> 00:28:59,850
Just let me get the bullet out
515
00:28:59,930 --> 00:29:01,550
It punctured my heart.
516
00:29:01,610 --> 00:29:04,550
I need to get it out. I'm not gonna fight you.
517
00:29:04,620 --> 00:29:06,900
I don't think so.
518
00:29:06,970 --> 00:29:08,570
Tyler, why are you doing this?
519
00:29:08,640 --> 00:29:10,490
I can't let you break the curse.
520
00:29:13,010 --> 00:29:13,990
You know about the curse?
521
00:29:14,080 --> 00:29:16,410
You're liars, all of you.
522
00:29:16,480 --> 00:29:17,910
No. I swear to you.
523
00:29:17,980 --> 00:29:19,250
We don't want to break the curse, Tyler.
524
00:29:19,320 --> 00:29:20,480
We don't want to do that.
525
00:29:20,530 --> 00:29:21,870
Oh, yeah?
526
00:29:23,920 --> 00:29:25,490
But I do.
527
00:29:28,010 --> 00:29:30,680
I can't be like this forever.
528
00:29:30,760 --> 00:29:33,380
Tyler, I'm just trying to save Elena.
529
00:29:33,460 --> 00:29:34,910
Elena will be fine!
530
00:29:36,930 --> 00:29:39,500
They didn't tell you that part, did they?
531
00:29:39,550 --> 00:29:41,190
Who are the liars now?
532
00:29:41,270 --> 00:29:42,550
Tell me what?
533
00:29:42,620 --> 00:29:45,020
In order to break the curse,
534
00:29:45,110 --> 00:29:47,180
Elena has to die.
535
00:29:54,620 --> 00:29:57,520
Are you growing the trees out there?
536
00:30:12,150 --> 00:30:13,500
Stefan?
537
00:30:28,890 --> 00:30:31,990
Stefan, what are you doing out there?
538
00:30:56,680 --> 00:30:58,510
I can smell you.
539
00:32:23,500 --> 00:32:26,500
It's OK. It's OK. You're OK.
540
00:32:26,550 --> 00:32:27,800
You're OK.
541
00:32:27,850 --> 00:32:30,510
You're all right. It's OK.
542
00:32:35,060 --> 00:32:36,480
Tyler?
543
00:32:38,510 --> 00:32:40,650
I didn't know what they were gonna do to you.
544
00:32:40,720 --> 00:32:42,580
I didn't.
545
00:32:42,650 --> 00:32:45,120
I just...
546
00:32:45,190 --> 00:32:47,670
I didn't want to be like this anymore.
547
00:32:56,080 --> 00:32:57,750
I'm sorry, Elena.
548
00:32:57,830 --> 00:32:59,580
It's OK.
549
00:33:07,590 --> 00:33:10,550
You know what the great thing about buckshot is?
550
00:33:10,610 --> 00:33:13,070
It scatters through the body,
551
00:33:13,150 --> 00:33:17,220
maximum damage.
552
00:33:17,270 --> 00:33:18,390
Where's the moonstone?
553
00:33:18,440 --> 00:33:19,670
Get over it, honey.
554
00:33:19,740 --> 00:33:21,460
You're never gonna get it.
555
00:33:21,520 --> 00:33:23,240
You looking for this?
556
00:33:39,540 --> 00:33:41,780
Go ahead. Take it.
557
00:33:54,890 --> 00:33:59,090
What about you, sweetheart, hmm?
558
00:33:59,150 --> 00:34:00,860
You want to take a shot?
559
00:34:00,930 --> 00:34:02,400
No? Yes? No?
560
00:34:02,450 --> 00:34:04,370
Where's the girl?
561
00:34:04,430 --> 00:34:07,040
I don't know.
562
00:34:07,100 --> 00:34:09,040
It doesn't really matter.
563
00:34:22,120 --> 00:34:23,820
So you realize
564
00:34:23,820 --> 00:34:26,890
this is the third time I've saved your life now?
565
00:34:41,130 --> 00:34:43,400
So he planned to kill her all along.
566
00:34:43,700 --> 00:34:45,440
Yeah. The sacrifice is part
567
00:34:45,440 --> 00:34:46,640
of Elijah's plan.
568
00:34:46,640 --> 00:34:50,040
Got it loud and clear.
569
00:34:50,110 --> 00:34:51,820
Finally.
570
00:34:51,910 --> 00:34:53,840
You missed all the fun.
571
00:35:06,870 --> 00:35:08,910
There you are. Are you OK?
572
00:35:08,910 --> 00:35:10,760
Yeah, sorry. I--I--
573
00:35:10,810 --> 00:35:14,230
I've just been grading papers.
574
00:35:14,300 --> 00:35:16,980
Honestly, uh...
575
00:35:19,450 --> 00:35:21,180
I fell asleep. I'm sorry.
576
00:35:21,250 --> 00:35:23,020
Jenna, I'm a jerk.
577
00:35:23,090 --> 00:35:26,360
No. It's fine. I'm just glad you're OK.
578
00:35:26,420 --> 00:35:29,540
Sorry. Tomorrow I'm all yours, OK?
579
00:35:29,590 --> 00:35:32,230
Sure. Sounds great.
580
00:35:32,300 --> 00:35:34,260
All right. Good night, Jenna.
581
00:35:34,330 --> 00:35:35,510
Good night.
582
00:35:41,670 --> 00:35:43,890
It was straight from the witch's mouth.
583
00:35:43,960 --> 00:35:46,220
He was gonna go through with the whole sacrifice.
584
00:35:46,290 --> 00:35:48,260
You should probably just keep her away a little longer.
585
00:35:48,330 --> 00:35:50,050
Be careful. Try not to get yourself killed.
586
00:35:50,110 --> 00:35:52,450
Yeah. It's been a day for that.
587
00:35:58,960 --> 00:36:00,870
That was, um-- that was Damon.
588
00:36:00,940 --> 00:36:01,940
We need to talk.
589
00:36:01,990 --> 00:36:03,160
What is it?
590
00:36:03,230 --> 00:36:05,330
He learned that Elijah's planning for you to die
591
00:36:05,410 --> 00:36:07,830
in the sacrifice ritual.
592
00:36:10,620 --> 00:36:13,020
I know the deal I made, Stefan.
593
00:36:13,090 --> 00:36:16,420
Elijah's very careful with his words.
594
00:36:16,470 --> 00:36:18,260
He promised to protect my friends.
595
00:36:18,310 --> 00:36:21,260
He never said a word about me.
596
00:36:21,310 --> 00:36:26,650
You mean, you knew that you weren't gonna survive this?
597
00:36:27,300 --> 00:36:31,740
If it comes down to the people that I love getting killed or me,
598
00:36:31,800 --> 00:36:33,940
I know what my choice is gonna be.
599
00:36:33,990 --> 00:36:38,550
Elena, how--how could you stand out there earlier with me,
600
00:36:39,260 --> 00:36:41,160
talking about making plans for our future
601
00:36:41,250 --> 00:36:42,950
when you don't even expect to have one.
602
00:36:43,020 --> 00:36:44,980
I'm sorry, Stefan.
603
00:36:44,980 --> 00:36:47,340
I'm just trying to keep the people that I love safe.
604
00:36:47,420 --> 00:36:48,840
I'm trying to keep you safe.
605
00:36:48,920 --> 00:36:51,460
No. What you're doing is you're being a martyr.
606
00:36:51,510 --> 00:36:54,130
How is that any different
607
00:36:54,130 --> 00:36:55,530
from when you say that you would die to keep me safe?
608
00:36:55,600 --> 00:36:57,100
Because I've already lived.
609
00:36:57,160 --> 00:37:00,500
162 years I have lived, and you've barely begun,
610
00:37:00,550 --> 00:37:02,830
and now you want to let yourself get killed?
611
00:37:04,840 --> 00:37:09,710
That's not heroic. It's tragic.
612
00:37:14,980 --> 00:37:16,280
So will Luka remember anything?
613
00:37:16,350 --> 00:37:17,370
No.
614
00:37:17,450 --> 00:37:19,820
He'll know he lost consciousness, that's all.
615
00:37:19,870 --> 00:37:21,620
Should we wait for Caroline?
616
00:37:21,690 --> 00:37:24,820
She was just gonna drop Luka back at the Grill.
617
00:37:24,890 --> 00:37:27,130
Said to lock the door on our way out.
618
00:37:27,190 --> 00:37:31,010
Yeah. Well, I hope she drops him hard.
619
00:37:31,080 --> 00:37:32,360
Wait.
620
00:37:35,590 --> 00:37:37,690
You're Elena's little brother,
621
00:37:37,750 --> 00:37:39,450
I've known you forever.
622
00:37:39,520 --> 00:37:41,220
You're that punk kid.
623
00:37:41,310 --> 00:37:42,910
I remember your awkward phase
624
00:37:42,980 --> 00:37:45,440
and then your emo phase,
625
00:37:45,510 --> 00:37:47,310
Your druggie phase,
626
00:37:47,380 --> 00:37:49,010
and overnight,
627
00:37:49,010 --> 00:37:51,920
you turned into this hot guy who's really sweet and--
628
00:37:51,980 --> 00:37:53,800
You think I'm hot?
629
00:37:56,020 --> 00:37:57,920
With everything that's going on,
630
00:37:57,990 --> 00:38:01,410
you know, curses and sacrifice...
631
00:38:01,490 --> 00:38:02,890
Enough already.
632
00:38:26,350 --> 00:38:27,690
Hello?
633
00:38:31,740 --> 00:38:33,210
Hello?
634
00:38:49,960 --> 00:38:51,460
Matt.
635
00:38:53,250 --> 00:38:54,880
I'm not in the mood, man.
636
00:38:54,950 --> 00:38:55,960
I need to say something.
637
00:38:56,050 --> 00:38:57,530
All right. Say it.
638
00:38:57,600 --> 00:38:59,300
I've been going through a rough time,
639
00:38:59,370 --> 00:39:02,140
something I can't really talk about,
640
00:39:02,220 --> 00:39:04,520
and Caroline's been helping me through it.
641
00:39:04,590 --> 00:39:10,180
She's been there for me more than anyone's ever been there my entire life,
642
00:39:10,250 --> 00:39:12,960
and I kind of fell for her.
643
00:39:13,030 --> 00:39:17,400
I don't know how anyone wouldn't because she's pretty incredible.
644
00:39:20,140 --> 00:39:23,910
But she loves you, and she needs you,
645
00:39:25,660 --> 00:39:30,500
and to be honest, she deserves someone like you.
646
00:39:32,720 --> 00:39:37,310
So you be good to her, OK?
647
00:39:37,370 --> 00:39:40,210
Yeah, man. Of course.
648
00:39:42,300 --> 00:39:44,550
See you around, Matt.
649
00:39:44,630 --> 00:39:46,000
Yeah.
650
00:39:58,110 --> 00:39:59,530
Mom?
651
00:40:41,690 --> 00:40:44,440
I'm sorry about Brady and your friends,
652
00:40:44,520 --> 00:40:46,890
but if I'm gonna go with you,
653
00:40:46,960 --> 00:40:48,860
no more lies.
654
00:40:50,700 --> 00:40:52,560
No more lies.
655
00:40:55,420 --> 00:40:58,740
You're doing the right thing.
656
00:40:58,790 --> 00:41:02,290
I can't stay here,
657
00:41:02,380 --> 00:41:04,080
not like this.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.