All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x14 - Crying Wolf.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:01,610 Previously on "The vampire diaries" 2 00:00:01,610 --> 00:00:03,470 Vampires and werewolves used to roam freely 3 00:00:03,470 --> 00:00:05,040 until a shaman put a curse on them 4 00:00:05,040 --> 00:00:05,960 to limit their power. 5 00:00:05,960 --> 00:00:07,810 Since then, werewolves can only turn on a full moon, 6 00:00:07,810 --> 00:00:09,550 and vampires are weakened by the sun. 7 00:00:09,550 --> 00:00:11,300 You're saying that the oldest vampire 8 00:00:11,300 --> 00:00:13,740 in the history of time is coming after me? 9 00:00:13,740 --> 00:00:15,860 Klaus is the most feared and hated of the originals, 10 00:00:15,860 --> 00:00:17,980 but I'm here, and I'm prepared to offer you deal. 11 00:00:17,980 --> 00:00:19,250 Do you trust Elijah? 12 00:00:19,250 --> 00:00:20,680 He's an original. He can't be trusted. 13 00:00:20,680 --> 00:00:23,040 Elena told me you're both working for Elijah, 14 00:00:23,350 --> 00:00:24,510 so don't lie about it. 15 00:00:24,510 --> 00:00:25,310 I'm Jules. 16 00:00:25,310 --> 00:00:26,830 I know you're a werewolf. 17 00:00:26,830 --> 00:00:27,880 Do you know where Mason is? 18 00:00:27,890 --> 00:00:28,820 He's dead, Tyler. 19 00:00:28,820 --> 00:00:29,920 I don't know who to trust. 20 00:00:29,920 --> 00:00:32,540 You just stood there! When they were going to kill us, 21 00:00:32,540 --> 00:00:34,730 you just stood there! You didn't do anything! 22 00:00:34,730 --> 00:00:35,980 I didn't know what to do. 23 00:00:35,980 --> 00:00:38,940 It's too late because we're not friends anymore. 24 00:00:38,940 --> 00:00:39,980 Thanks for coming. 25 00:00:39,980 --> 00:00:41,620 I'm not afraid of a vampire. 26 00:00:41,620 --> 00:00:42,710 We will take you. 27 00:00:42,720 --> 00:00:44,850 I'm not so sure about that, tough guy. 28 00:00:47,850 --> 00:00:49,560 Elijah made a promise to Elena. 29 00:00:49,560 --> 00:00:50,950 I'm here to see it's upheld. 30 00:00:50,950 --> 00:00:53,310 I don't know what Mason was doing here in the first place. 31 00:00:53,310 --> 00:00:55,430 Because of this rock he was trying to find. 32 00:00:55,440 --> 00:00:57,270 - What rock? - A moonstone. 33 00:00:57,270 --> 00:00:57,970 Where is it now? 34 00:00:57,970 --> 00:00:59,410 I couldn't tell you. 35 00:01:32,250 --> 00:01:33,520 Go ahead. Tell her. 36 00:01:34,540 --> 00:01:36,850 Let me just preface this with a big disclaimer 37 00:01:36,850 --> 00:01:39,500 that screams, "I should have known better." 38 00:01:39,500 --> 00:01:40,720 What is it, Stevie? 39 00:01:40,720 --> 00:01:42,630 When Brady told me what that Tyler kid said 40 00:01:42,640 --> 00:01:44,460 about Mason being here for the moonstone, 41 00:01:44,460 --> 00:01:46,140 something clicked. 42 00:01:46,210 --> 00:01:48,250 There was this moment back in Florida 43 00:01:48,250 --> 00:01:50,370 when I suspected Mason was up to something 44 00:01:50,370 --> 00:01:51,940 because he was banging that 45 00:01:51,940 --> 00:01:53,260 hot vampire chick Kathy 46 00:01:53,270 --> 00:01:54,570 and he didn't want anyone to know. 47 00:01:54,570 --> 00:01:56,080 All right. Just get to the point, Stevie. 48 00:01:56,080 --> 00:01:57,800 That is the point, Jules. 49 00:01:59,210 --> 00:02:01,120 It's the sun and moon curse. 50 00:02:03,380 --> 00:02:06,360 Mason was asking me all kinds of questions about it, 51 00:02:06,360 --> 00:02:09,330 if it could be broken, and when that evil man-witch 52 00:02:09,330 --> 00:02:11,220 showed up last night, double-click, 53 00:02:11,230 --> 00:02:13,630 which is vampires, moonstone. 54 00:02:13,900 --> 00:02:16,440 They're putting everything in place to break the curse. 55 00:02:17,770 --> 00:02:19,550 We can't let them do that, 56 00:02:20,840 --> 00:02:24,510 even if we have to kill every last vampire in this town. 57 00:02:37,670 --> 00:02:39,110 Go away. 58 00:02:47,180 --> 00:02:48,400 Hello. 59 00:02:48,400 --> 00:02:50,940 Elena! 60 00:02:50,940 --> 00:02:53,050 How was the slumber party? 61 00:02:53,060 --> 00:02:56,520 Good. Heh. Much needed. 62 00:02:56,530 --> 00:02:58,280 When can you and I have one? 63 00:02:58,280 --> 00:03:00,850 That can be arranged. 64 00:03:00,850 --> 00:03:01,860 Ok. 65 00:03:01,860 --> 00:03:04,780 Now. Today. 66 00:03:04,780 --> 00:03:06,320 Take me far, far away. 67 00:03:06,320 --> 00:03:08,250 Even with everything that's going on? 68 00:03:08,250 --> 00:03:10,710 Because of everything that's going on. 69 00:03:10,710 --> 00:03:13,910 And you're sure this has nothing to do with dodging your father 70 00:03:13,910 --> 00:03:15,410 who just got into town? 71 00:03:15,410 --> 00:03:18,750 Uh, this has everything to do with that. 72 00:03:18,750 --> 00:03:21,200 Well, in that case, where would you like to go? 73 00:03:23,050 --> 00:03:24,250 I'm late. 74 00:03:24,250 --> 00:03:26,090 This is such a crazy day. 75 00:03:26,090 --> 00:03:29,940 I'm, uh, covering the historical society's high tea. 76 00:03:29,940 --> 00:03:31,660 Ooh! Thrilling. 77 00:03:31,660 --> 00:03:33,850 Yeah. It's for some visiting writer. 78 00:03:33,850 --> 00:03:36,380 He's writing a book on small-town Virginia. 79 00:03:36,380 --> 00:03:38,130 It's a big snooze. 80 00:03:38,130 --> 00:03:40,370 Writer? What's his name? 81 00:03:40,370 --> 00:03:42,490 Uh, Elijah Smith. 82 00:03:42,490 --> 00:03:45,570 Smith. He's using Smith? 83 00:03:45,570 --> 00:03:48,410 Ok. You have your story straight in your mind, right? 84 00:03:48,410 --> 00:03:50,860 I can't say that you bit me or drank my blood, 85 00:03:50,860 --> 00:03:54,620 just that we hit it off and I really like you. 86 00:03:54,620 --> 00:03:56,420 You are terrific, though. 87 00:03:56,420 --> 00:03:59,250 You're sweet, funny, you're honest. 88 00:03:59,250 --> 00:04:01,220 And you're falling hard. 89 00:04:01,220 --> 00:04:02,540 You might be the one. 90 00:04:02,540 --> 00:04:04,060 Perfect. 91 00:04:07,600 --> 00:04:09,280 Have a great day, honey. 92 00:04:10,680 --> 00:04:12,880 Oh. Hey, Alaric. 93 00:04:12,890 --> 00:04:14,200 Later. 94 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 My new girlfriend-- 95 00:04:17,240 --> 00:04:19,720 Andie star, action news. 96 00:04:19,720 --> 00:04:21,210 It's not called action news. 97 00:04:21,210 --> 00:04:23,240 I know. I just like saying it. Come on. 98 00:04:24,600 --> 00:04:27,490 So John Gilbert gave me this to kill Elijah. 99 00:04:28,630 --> 00:04:29,440 Said you have to dip the 100 00:04:29,440 --> 00:04:31,740 dagger in the remains of an old white ash tree 101 00:04:31,740 --> 00:04:34,070 that dates back to the originals, 102 00:04:34,070 --> 00:04:35,160 if there's any truth in that. 103 00:04:35,160 --> 00:04:36,270 So you think it's a setup? 104 00:04:36,270 --> 00:04:37,780 It could be. Guy's a weasel. 105 00:04:37,780 --> 00:04:39,410 Wouldn't put anything past him. 106 00:04:39,410 --> 00:04:40,630 What are you up to today, Mr. Saltzman? 107 00:04:40,630 --> 00:04:42,160 Well, Jenna and I were supposed to go 108 00:04:42,160 --> 00:04:43,320 to her family's lake house, 109 00:04:43,320 --> 00:04:45,510 but somehow, we both got roped into doing 110 00:04:45,510 --> 00:04:48,340 this historical society thing at the Lockwoods. 111 00:04:48,760 --> 00:04:50,620 Where Elijah's the guest of honor. 112 00:04:50,620 --> 00:04:52,330 Tell me you're not gonna kill him at the tea party. 113 00:04:52,330 --> 00:04:54,610 No. That would be stupid. 114 00:04:56,150 --> 00:04:58,570 I want to know his endgame before I kill him, 115 00:04:58,570 --> 00:05:01,830 but I do think it's time Elijah and I officially met. 116 00:05:01,830 --> 00:05:04,390 Ok. So tell me about this big witchy plan 117 00:05:04,390 --> 00:05:05,760 you've been cooking up. 118 00:05:05,760 --> 00:05:07,770 We still don't know the extent of what Elijah's up to. 119 00:05:07,780 --> 00:05:08,480 No, we don't. 120 00:05:08,480 --> 00:05:11,230 So I'm gonna ask Luka to tell me what he knows. 121 00:05:11,230 --> 00:05:12,980 And he's not gonna tell you anything. 122 00:05:12,980 --> 00:05:15,640 I didn't say he was gonna have a choice. 123 00:05:16,580 --> 00:05:17,880 What? 124 00:05:23,260 --> 00:05:24,460 What's that about? 125 00:05:25,780 --> 00:05:28,930 Uh, I don't know. I thought that we were... 126 00:05:30,980 --> 00:05:32,480 I don't know. 127 00:05:42,510 --> 00:05:44,740 Tyler, hi. 128 00:05:44,750 --> 00:05:45,960 You're still here. 129 00:05:45,960 --> 00:05:47,030 Is that all right with you? 130 00:05:47,030 --> 00:05:48,260 That guy last night made it pretty clear 131 00:05:48,270 --> 00:05:49,400 you needed to go. 132 00:05:49,400 --> 00:05:51,570 And we will soon. 133 00:05:54,990 --> 00:05:58,410 Listen. We kind of need your help with something. 134 00:05:58,410 --> 00:06:00,940 We need you to help us find the moonstone. 135 00:06:00,940 --> 00:06:02,080 Somebody needs to explain to me 136 00:06:02,080 --> 00:06:03,780 what the big deal is about a rock. 137 00:06:03,780 --> 00:06:07,450 That rock helps break the curse of the sun and the moon. 138 00:06:07,450 --> 00:06:09,170 I don't know what that means. 139 00:06:09,170 --> 00:06:10,870 It's an old curse placed on both 140 00:06:10,870 --> 00:06:12,460 vampires and werewolves. 141 00:06:12,460 --> 00:06:13,570 Vampires break the curse, 142 00:06:13,570 --> 00:06:15,240 they're free to walk in the sunlight, 143 00:06:15,240 --> 00:06:17,240 but we're stuck only turning at the full moon, 144 00:06:17,240 --> 00:06:19,130 aka werewolf armageddon. 145 00:06:19,130 --> 00:06:20,880 But if we break it, they're stuck as night-walkers, 146 00:06:20,880 --> 00:06:23,580 and we can turn whenever we want. 147 00:06:23,580 --> 00:06:26,150 Aka werewolf domination. 148 00:06:28,110 --> 00:06:29,590 Tyler, if we can turn at will, 149 00:06:29,590 --> 00:06:32,360 that means we never have to turn at all, 150 00:06:32,360 --> 00:06:35,190 not if we don't want to. 151 00:06:35,200 --> 00:06:36,700 I'd never have to turn again? 152 00:06:36,700 --> 00:06:38,450 There's more. Stevie. 153 00:06:38,450 --> 00:06:40,480 If those vamps are gearing up to break the curse, 154 00:06:40,480 --> 00:06:42,240 they must have also found the doppelganger. 155 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 The doppelganger? 156 00:06:43,840 --> 00:06:45,570 Evil twin shadow person. 157 00:06:45,570 --> 00:06:47,390 We're betting Mason's hot vampire chick 158 00:06:47,390 --> 00:06:48,410 Kathy knows all about it, 159 00:06:48,410 --> 00:06:51,110 so we need you to help us find Kathy. 160 00:06:51,110 --> 00:06:53,410 I have a--a picture. 161 00:06:53,410 --> 00:06:55,450 Mason brought her to the bar once. 162 00:06:55,450 --> 00:06:57,710 No one liked her. She was a vampire. 163 00:06:57,710 --> 00:06:58,920 Bad news. 164 00:06:58,920 --> 00:07:02,040 Right--right here. The girl next to Mason. 165 00:07:04,370 --> 00:07:06,310 That's Elena Gilbert. 166 00:07:06,310 --> 00:07:08,540 You know her? 167 00:07:08,550 --> 00:07:10,700 I've known her my whole life. 168 00:07:16,350 --> 00:07:18,500 I'm--I'm working. 169 00:07:19,690 --> 00:07:21,670 Yeah, ok. I can see that, 170 00:07:21,680 --> 00:07:23,380 but can you work and talk? 171 00:07:23,380 --> 00:07:24,830 What do you want, Caroline? 172 00:07:24,830 --> 00:07:26,720 Uh, I want to talk about what we were supposed to talk about 173 00:07:26,720 --> 00:07:28,540 I want to talk about what we are supposed to talk about 174 00:07:28,540 --> 00:07:31,620 last night before I had to cancel on you. 175 00:07:31,620 --> 00:07:33,790 I want us to clear up the weirdness. 176 00:07:33,790 --> 00:07:37,160 I just want us to talk about us. 177 00:07:37,160 --> 00:07:39,090 Now you're just making it worse. 178 00:07:39,090 --> 00:07:43,880 Uh, I--I don't know what's going on, Matt. 179 00:07:43,880 --> 00:07:45,010 Where were you last night 180 00:07:45,020 --> 00:07:46,680 when you were supposed to be with me? 181 00:07:46,680 --> 00:07:48,230 - I-- - And don't say you were with Bonnie 182 00:07:48,240 --> 00:07:49,940 because bonnie was here, Caroline. 183 00:07:49,940 --> 00:07:51,440 I saw her. 184 00:07:59,400 --> 00:08:01,310 Yeah. 185 00:08:01,320 --> 00:08:02,580 Matt! 186 00:08:06,540 --> 00:08:08,190 Caroline. 187 00:08:08,190 --> 00:08:09,240 You stay away from me. 188 00:08:09,240 --> 00:08:11,790 It's important. 189 00:08:11,790 --> 00:08:13,140 Just stop it, Tyler, ok? 190 00:08:13,140 --> 00:08:15,130 You're just-- you're just making it worse. 191 00:08:15,130 --> 00:08:16,050 Please, Caroline. 192 00:08:16,050 --> 00:08:16,960 I'm sorry about what happened, ok, 193 00:08:16,960 --> 00:08:18,710 but there's so much we need to talk about. 194 00:08:18,720 --> 00:08:21,230 I said just leave me alone. 195 00:08:26,390 --> 00:08:28,420 The two of you want to get together, fine. 196 00:08:28,430 --> 00:08:29,830 There's nothing I can do about it, 197 00:08:29,830 --> 00:08:32,560 but do me a favor, and both of you stop lying about it. 198 00:08:32,560 --> 00:08:33,650 Matt, there's nothing going on. 199 00:08:33,650 --> 00:08:38,530 Hey! I said stop lying. 200 00:08:46,360 --> 00:08:48,690 Are you ready for our romantic weekend? 201 00:08:48,700 --> 00:08:50,230 Beyond ready. 202 00:08:50,230 --> 00:08:51,780 Let's go before John shows up 203 00:08:51,780 --> 00:08:53,570 and pretends to be a concerned father. 204 00:08:53,570 --> 00:08:56,170 Mmm. I'll go put these in the car. 205 00:09:03,540 --> 00:09:06,360 Uh, please tell me there's nothing wrong. 206 00:09:10,730 --> 00:09:13,770 Nothing's wrong. Just Caroline. 207 00:09:13,770 --> 00:09:16,410 Come on. Let's go. 208 00:09:22,280 --> 00:09:24,230 She's going to Dunham lake. 209 00:09:24,230 --> 00:09:25,830 Her family has a house up there. 210 00:09:25,830 --> 00:09:29,290 Nice. Let's go get our doppelger. 211 00:09:49,330 --> 00:09:51,280 You all right? 212 00:09:51,280 --> 00:09:55,000 I'm good. I just haven't been back here since before. 213 00:09:57,090 --> 00:09:58,960 Oh, my god. 214 00:10:01,630 --> 00:10:04,100 Elena, listen. Just say the word, all right? 215 00:10:04,100 --> 00:10:05,430 We'll get back on that highway, 216 00:10:05,430 --> 00:10:07,320 we'll go anywhere else. 217 00:10:09,550 --> 00:10:11,120 I've always loved it here. 218 00:10:11,120 --> 00:10:15,020 I want it to stay that way, I was just... 219 00:10:15,020 --> 00:10:16,680 having a moment. 220 00:10:16,680 --> 00:10:18,180 Ok. 221 00:10:29,940 --> 00:10:32,010 You don't have to wait out there. I'm all good. 222 00:10:32,010 --> 00:10:35,930 Oh, that's great because I'm, uh... 223 00:10:35,930 --> 00:10:37,710 I'm stuck. 224 00:10:39,920 --> 00:10:42,500 Oh, my god. You can't get in. 225 00:10:42,500 --> 00:10:45,220 Not gonna be a very romantic weekend 226 00:10:45,220 --> 00:10:48,640 unless you, uh, invite me inside. 227 00:10:48,640 --> 00:10:51,130 - Stefan, I can't. - What? 228 00:10:51,130 --> 00:10:53,560 My parent's left this place to John Gilbert. 229 00:10:53,560 --> 00:10:55,810 He's the only one who can invite you in. 230 00:10:55,820 --> 00:10:57,970 I'm sorry. I completely forgot. 231 00:10:57,970 --> 00:11:00,070 You're kidding me, right? 232 00:11:02,020 --> 00:11:05,760 Stefan salvatore, I hereby invite you into this home. 233 00:11:05,760 --> 00:11:07,510 You are such a liar. 234 00:11:07,510 --> 00:11:09,790 Hey, hey, hey! 235 00:11:19,820 --> 00:11:22,320 Have you spent much time in Richmond for your book? 236 00:11:22,320 --> 00:11:23,830 There's such a wealth of history there. 237 00:11:23,830 --> 00:11:27,380 No. I'm focusing mostly on the smaller regions of Virginia. 238 00:11:27,380 --> 00:11:29,350 Lots of research. Strictly academic. 239 00:11:29,350 --> 00:11:32,050 That's fascinating. 240 00:11:32,050 --> 00:11:34,850 Damon, what are you doing here? 241 00:11:34,850 --> 00:11:36,100 Hi. You came. 242 00:11:36,110 --> 00:11:37,620 - Hi. - Hi. 243 00:11:40,360 --> 00:11:42,460 Thanks for introducing us, Jenna. 244 00:11:48,480 --> 00:11:49,820 - Damon. - Carol. 245 00:11:49,820 --> 00:11:52,020 - What a surprise. - Hi. 246 00:11:52,020 --> 00:11:53,510 Hi. Elijah, 247 00:11:53,510 --> 00:11:55,910 I want you to meet Damon Salvatore. 248 00:11:55,910 --> 00:11:58,530 His family is one of mystic falls' founding families. 249 00:12:00,960 --> 00:12:02,210 Such a pleasure to meet you. 250 00:12:02,210 --> 00:12:04,270 No. Pleasure's mine. 251 00:12:11,770 --> 00:12:14,040 Come bearing coffee gifts. 252 00:12:14,040 --> 00:12:15,710 So you're talking to me now. 253 00:12:15,710 --> 00:12:17,900 I found out what your dad did, 254 00:12:17,900 --> 00:12:19,780 saving my friends from the wolf pack. 255 00:12:19,780 --> 00:12:22,550 Well, had I known that's all it took... 256 00:12:22,550 --> 00:12:23,690 Hey. How's it going? 257 00:12:23,690 --> 00:12:24,850 What are you doing here? 258 00:12:24,850 --> 00:12:26,240 Bonnie called. I wanted to help. 259 00:12:26,240 --> 00:12:27,990 How's it going? 260 00:12:27,990 --> 00:12:31,930 She's selling it, and he's buying it. 261 00:12:31,930 --> 00:12:33,240 She's giving him the sex smile. 262 00:12:33,250 --> 00:12:35,760 All right, Caroline. I get it. 263 00:12:40,390 --> 00:12:41,740 What do you say? You want to play a game? 264 00:12:41,740 --> 00:12:43,090 - Yeah. - Yeah? 265 00:12:43,090 --> 00:12:44,440 Yeah. 266 00:12:50,010 --> 00:12:52,760 What's happening to me? 267 00:12:52,770 --> 00:12:54,250 You'll be ok. 268 00:12:54,250 --> 00:12:58,420 Ooh. Ooh! Why don't we go over here? 269 00:12:58,420 --> 00:12:59,850 I got him, I got him. 270 00:13:02,380 --> 00:13:04,280 What kind of witch roofie was that? 271 00:13:04,280 --> 00:13:05,780 Strong one. 272 00:13:12,270 --> 00:13:13,840 Having another moment? 273 00:13:19,040 --> 00:13:24,080 Jeremy broke his arm diving off this dock when he was 6. 274 00:13:24,080 --> 00:13:25,330 My dad taught me how to fish 275 00:13:25,330 --> 00:13:27,180 Right off the edge up there. 276 00:13:28,820 --> 00:13:30,800 So many memories. 277 00:13:30,800 --> 00:13:32,610 Do you ever think about us, 278 00:13:34,390 --> 00:13:38,230 What our future will be like, our memories? 279 00:13:38,230 --> 00:13:39,890 I think there are long conversations 280 00:13:39,900 --> 00:13:41,550 to be head about our future, 281 00:13:43,520 --> 00:13:46,420 about the kind of life we could have together. 282 00:13:46,420 --> 00:13:51,240 Now there's a box that we shouldn't open. 283 00:13:51,240 --> 00:13:52,680 Oh, we can open it. 284 00:13:54,230 --> 00:13:56,630 Whenever you're ready. 285 00:13:56,630 --> 00:14:03,080 No. I'd rather just be here...Now. 286 00:14:03,090 --> 00:14:05,300 You know, this is a future memory. 287 00:14:07,840 --> 00:14:10,380 It's where your boyfriend 288 00:14:10,380 --> 00:14:12,980 whispered to you 289 00:14:12,980 --> 00:14:15,110 that he loved you. 290 00:14:17,020 --> 00:14:19,150 I love you. 291 00:14:33,680 --> 00:14:35,770 What's Damon doing with Elijah? 292 00:14:35,770 --> 00:14:36,730 How would I know? 293 00:14:36,740 --> 00:14:38,290 Because you're his little helper. 294 00:14:38,290 --> 00:14:39,790 If you say so, John. 295 00:14:39,790 --> 00:14:42,990 Does Jenna know about your extracurricular activities? 296 00:14:42,990 --> 00:14:45,380 Maybe it's time we tell her. 297 00:14:45,380 --> 00:14:48,630 I mean, she can't stay in the dark forever. 298 00:14:48,630 --> 00:14:50,200 You're a dick. 299 00:14:50,200 --> 00:14:53,300 I don't think you should sleep over anymore. 300 00:14:53,300 --> 00:14:56,640 It's inappropriate with children in the house, 301 00:14:56,640 --> 00:15:01,110 And that ring that Isobel gave you, that's mine. 302 00:15:01,110 --> 00:15:03,440 I'm gonna want that back. 303 00:15:09,380 --> 00:15:11,050 What can I do for you, Damon? 304 00:15:11,740 --> 00:15:12,940 I was hoping we could have a word. 305 00:15:12,940 --> 00:15:13,500 Where's Elena? 306 00:15:13,500 --> 00:15:15,220 Safe with Stefan. 307 00:15:15,220 --> 00:15:16,540 They're laying low, you know. 308 00:15:16,540 --> 00:15:17,670 Bit of a werewolf problem. 309 00:15:17,670 --> 00:15:19,000 Oh, yeah. I heard about that. 310 00:15:19,000 --> 00:15:21,110 I'm sure you did since it was your witch 311 00:15:21,110 --> 00:15:22,230 that saved the day. 312 00:15:22,230 --> 00:15:22,900 You are welcome. 313 00:15:22,900 --> 00:15:24,500 Which adds to my confusion 314 00:15:24,500 --> 00:15:26,450 on exactly why you're here. 315 00:15:26,450 --> 00:15:29,270 Why don't you just stay focused on keeping Elena safe 316 00:15:29,270 --> 00:15:30,690 and leave the rest to me. 317 00:15:33,590 --> 00:15:35,480 Not good enough. 318 00:15:45,340 --> 00:15:48,800 You young vampires, so arrogant. 319 00:15:49,330 --> 00:15:51,890 How dare you come in here and challenge me? 320 00:15:51,890 --> 00:15:53,860 You can't kill me, man. 321 00:15:53,860 --> 00:15:55,460 It's not part of the deal. 322 00:15:55,460 --> 00:15:58,270 Silence. 323 00:16:05,240 --> 00:16:07,440 I'm an original. 324 00:16:07,440 --> 00:16:09,610 Show a little respect. 325 00:16:15,030 --> 00:16:18,800 The moment you cease to be of use to me, you're dead, 326 00:16:18,800 --> 00:16:22,620 So you should do what I say. 327 00:16:22,630 --> 00:16:24,310 Keep Elena safe. 328 00:16:34,570 --> 00:16:36,740 My dad did all the cooking, too. 329 00:16:36,740 --> 00:16:37,200 And your mom? 330 00:16:37,200 --> 00:16:40,380 She sat right here and watched. 331 00:16:40,380 --> 00:16:42,390 She couldn't cook either. 332 00:16:45,800 --> 00:16:47,550 Fire's dying. 333 00:16:47,550 --> 00:16:49,450 Oh, yeah. I'll go get more wood. 334 00:16:49,450 --> 00:16:50,370 I got it. 335 00:16:50,370 --> 00:16:51,740 No, no. It's cold outside. 336 00:16:53,210 --> 00:16:55,780 So I'll get a jacket. 337 00:17:15,360 --> 00:17:17,380 My mom's perfume. 338 00:17:21,980 --> 00:17:23,870 Jenna was supposed to pack all this up, 339 00:17:23,870 --> 00:17:25,970 but... 340 00:17:25,970 --> 00:17:27,540 she kept putting it off. 341 00:17:30,260 --> 00:17:31,890 I don't blame her. 342 00:17:34,850 --> 00:17:36,230 Here. 343 00:17:37,470 --> 00:17:39,850 Bundle up. 344 00:17:39,850 --> 00:17:42,370 It was my great granddad's. 345 00:17:42,370 --> 00:17:45,390 And you look very hot in it. 346 00:17:45,390 --> 00:17:50,230 I look hot in your dead great granddad's jacket? 347 00:17:50,230 --> 00:17:51,830 Beyond hot. 348 00:17:56,400 --> 00:18:00,000 Stefan! It's my parents' bedroom. 349 00:18:06,380 --> 00:18:07,850 What? 350 00:18:10,500 --> 00:18:11,920 What? 351 00:18:11,920 --> 00:18:14,300 This is hollow inside. 352 00:18:30,690 --> 00:18:32,340 What is it? 353 00:18:34,690 --> 00:18:36,840 It's a really good hiding place. 354 00:18:55,930 --> 00:18:58,130 Oh, my god. 355 00:18:58,130 --> 00:18:59,510 We only have, like, an hour or two 356 00:18:59,520 --> 00:19:01,080 before my mom gets home, 357 00:19:01,080 --> 00:19:02,920 And these are all I could find. 358 00:19:02,920 --> 00:19:04,850 Place these evenly around the room. 359 00:19:04,850 --> 00:19:06,800 How does this work? 360 00:19:06,810 --> 00:19:09,090 Um, I'll put him in a trance 361 00:19:09,090 --> 00:19:10,530 And ask him questions. 362 00:19:10,530 --> 00:19:12,140 It's like hypnosis. 363 00:19:12,140 --> 00:19:13,810 You sure you're strong enough for this? 364 00:19:13,810 --> 00:19:16,230 That's what the candles are for. 365 00:19:16,230 --> 00:19:18,100 I'll draw power from the flames. 366 00:19:18,100 --> 00:19:19,420 I'll get the matches. 367 00:19:19,420 --> 00:19:20,870 I got it. 368 00:19:23,610 --> 00:19:25,320 Never gonna get used to that. 369 00:19:25,320 --> 00:19:27,440 Oh, come on. That's pretty hot, and you know it. 370 00:19:27,440 --> 00:19:29,540 In need a bowl of water. 371 00:19:29,550 --> 00:19:31,550 Yeah, yeah. I'll go get it. 372 00:19:34,130 --> 00:19:37,500 Ok. What was that? "It's hot"? 373 00:19:37,500 --> 00:19:39,840 He is so crushing on you. 374 00:19:39,840 --> 00:19:41,640 - So? - So... 375 00:19:41,640 --> 00:19:43,270 What, you'd rather be with 376 00:19:43,270 --> 00:19:45,180 traitor warlock over here? 377 00:19:45,180 --> 00:19:46,590 I'm not into Luka. 378 00:19:46,600 --> 00:19:49,750 It's just, you know, he understood me, 379 00:19:49,750 --> 00:19:53,580 And he was new and different. 380 00:19:53,590 --> 00:19:56,820 And you've known Jeremy since forever, 381 00:19:56,820 --> 00:19:58,190 and you only see him one way, 382 00:19:58,190 --> 00:20:00,110 as elena's brother, 383 00:20:00,110 --> 00:20:02,990 But you're a witch, and I'm a vampire. 384 00:20:03,000 --> 00:20:06,780 You know, it's not like we're in any position-- to be picky. 385 00:20:06,780 --> 00:20:08,700 No. 386 00:20:08,700 --> 00:20:10,970 To judge. 387 00:20:21,960 --> 00:20:24,230 Looks like he's waking up. 388 00:20:35,580 --> 00:20:37,340 Today was a bust. 389 00:20:37,350 --> 00:20:38,900 Yeah. How's the throat? 390 00:20:38,900 --> 00:20:40,030 Sore. 391 00:20:40,030 --> 00:20:42,570 Yeah. That Elijah's one scary dude 392 00:20:42,570 --> 00:20:44,320 but with nice hair. 393 00:20:44,320 --> 00:20:46,350 Hey. You want another one? 394 00:20:48,990 --> 00:20:50,740 He's gonna be hard to kill. 395 00:20:50,740 --> 00:20:53,360 Yeah. I'd think twice before I'd trust 396 00:20:53,360 --> 00:20:56,700 that dagger and some ashes to do the job. 397 00:20:56,700 --> 00:20:58,550 You're gonna need more info. 398 00:20:58,550 --> 00:21:00,920 I'm out of sources. 399 00:21:00,920 --> 00:21:03,120 What's up with you and this news chick? 400 00:21:05,390 --> 00:21:08,380 She's got spunk, huh? 401 00:21:08,380 --> 00:21:10,230 Just don't kill her, please. 402 00:21:10,230 --> 00:21:12,330 If I did, who would report her death? 403 00:21:12,330 --> 00:21:14,520 Just don't do it, all right? 404 00:21:14,520 --> 00:21:16,080 She's friends with Jenna, and it's bad enough 405 00:21:16,080 --> 00:21:18,220 that I'm lying to her about everything else. 406 00:21:18,220 --> 00:21:21,390 I hate the lies. 407 00:21:21,390 --> 00:21:22,610 Oh, god. I got to go. 408 00:21:22,610 --> 00:21:24,560 I got to pick Jenna up. 409 00:21:24,560 --> 00:21:27,140 Don't worry. I'll, uh, show myself out. 410 00:21:27,150 --> 00:21:28,960 Good luck. 411 00:22:09,040 --> 00:22:11,960 Whew! Damn, you're strong. 412 00:22:11,960 --> 00:22:13,870 It took the whole syringe. 413 00:22:17,750 --> 00:22:20,330 Grab that one. He's dead. 414 00:22:21,950 --> 00:22:23,520 Hi, Damon. 415 00:22:25,340 --> 00:22:27,270 Nice to see you again. 416 00:22:29,710 --> 00:22:32,860 These must be the other jonathan Gilbert journals. 417 00:22:32,860 --> 00:22:34,070 Jeremy had the one, 418 00:22:34,070 --> 00:22:36,320 but John said that there were others. 419 00:22:37,700 --> 00:22:39,640 His whole life's in here. 420 00:22:42,670 --> 00:22:45,160 I'll go get the firewood. 421 00:22:45,160 --> 00:22:47,010 I'll let you have a moment. 422 00:23:00,220 --> 00:23:01,930 We're good to go. 423 00:23:08,480 --> 00:23:10,300 You up for this? 424 00:23:18,130 --> 00:23:22,560 These people have done nothing but lie to you. 425 00:23:22,560 --> 00:23:24,300 This girl that you've known since birth, 426 00:23:24,300 --> 00:23:27,100 she's with the vampires now, 427 00:23:27,100 --> 00:23:30,270 the ones who killed Mason. 428 00:23:30,270 --> 00:23:32,370 They're the enemy, 429 00:23:32,370 --> 00:23:36,730 and if they break that curse, well... 430 00:23:36,730 --> 00:23:39,480 all of us are as good as dead. 431 00:23:44,500 --> 00:23:46,670 Are you up for this? 432 00:23:49,270 --> 00:23:50,510 Yes. 433 00:23:50,510 --> 00:23:52,910 Good. 434 00:23:52,910 --> 00:23:55,110 Because if you wuss out, you're gonna have me to deal with, 435 00:23:55,110 --> 00:23:56,910 You got it? 436 00:24:09,910 --> 00:24:11,460 Where's Elena? 437 00:24:11,460 --> 00:24:13,060 At the lake house for the weekend. 438 00:24:13,060 --> 00:24:14,130 With Stefan? 439 00:24:14,130 --> 00:24:15,450 Yes, with Stefan. 440 00:24:15,450 --> 00:24:17,020 And who gave her permission for that? 441 00:24:17,020 --> 00:24:19,200 I did. Until you get a lawyer, 442 00:24:19,200 --> 00:24:20,770 file for guardianship, it's my call, 443 00:24:20,770 --> 00:24:22,460 and there's nothing you can do about it. 444 00:24:22,460 --> 00:24:23,690 I always knew you were lax with them, 445 00:24:23,690 --> 00:24:26,630 but I didn't think you were negligent. 446 00:24:26,630 --> 00:24:28,360 She wanted to get away from you, ok, 447 00:24:28,360 --> 00:24:30,980 and so do I, so I'll be staying with Rick. 448 00:24:30,980 --> 00:24:33,920 Because he's such a great guy, right? 449 00:24:33,920 --> 00:24:35,490 You are on dangerous ground. 450 00:24:35,490 --> 00:24:36,950 He's a liar, Jenna. 451 00:24:36,960 --> 00:24:38,590 - What? - Did he ever tell you 452 00:24:38,590 --> 00:24:40,460 what happened to his wife? 453 00:24:40,460 --> 00:24:42,680 - She died. - Really? 454 00:24:42,680 --> 00:24:45,010 So they found her body? 455 00:24:45,010 --> 00:24:46,630 What are you saying? 456 00:24:46,630 --> 00:24:48,730 Why don't you ask Rick? 457 00:24:48,730 --> 00:24:51,840 I'd love to hear his answer. 458 00:24:51,840 --> 00:24:53,650 Have a great night. 459 00:25:21,830 --> 00:25:24,470 Morning, sunshine. 460 00:25:24,550 --> 00:25:27,110 I saw this movie once, 461 00:25:27,110 --> 00:25:28,470 some torture porn flick. 462 00:25:28,560 --> 00:25:32,060 Anyway, they had this collar device that was really cool, 463 00:25:32,130 --> 00:25:35,100 so I just modified it some with some wooden nails, 464 00:25:35,150 --> 00:25:37,480 and when I pull... 465 00:25:41,820 --> 00:25:43,800 So I hear you have the moonstone. 466 00:25:52,150 --> 00:25:55,830 Oh, if you only knew the irony of this moment right now. 467 00:25:58,320 --> 00:26:01,120 Let me tell you how this is gonna go. 468 00:26:01,170 --> 00:26:03,090 You're gonna torture me, I don't talk, 469 00:26:03,160 --> 00:26:05,840 Someone loses a heart. 470 00:26:05,930 --> 00:26:09,930 Last time, it was your boy Mason. 471 00:26:10,000 --> 00:26:14,830 This time, it will be you. 472 00:26:18,440 --> 00:26:19,570 How long is this gonna take? 473 00:26:19,640 --> 00:26:22,110 I don't know. He's fighting me. 474 00:26:22,180 --> 00:26:25,560 Please stop. Please. 475 00:26:32,070 --> 00:26:34,590 There. All right. 476 00:26:36,210 --> 00:26:38,680 Why are you working with Elijah? 477 00:26:38,740 --> 00:26:41,430 Klaus. 478 00:26:41,500 --> 00:26:43,450 We both want him dead. 479 00:26:47,370 --> 00:26:51,240 You want to kill klaus, too. Why? 480 00:26:51,310 --> 00:26:53,340 Because he has her, 481 00:26:53,410 --> 00:26:55,010 and we have to get her away from him. 482 00:26:55,080 --> 00:26:57,280 Who--who are you talking about? 483 00:26:57,340 --> 00:26:59,250 My sister. 484 00:26:59,310 --> 00:27:01,210 Sister? 485 00:27:01,280 --> 00:27:03,050 Why does he have her? 486 00:27:03,120 --> 00:27:05,590 He's searching for a way to undo the curse 487 00:27:05,650 --> 00:27:08,890 without the doppelgger. 488 00:27:08,960 --> 00:27:11,520 He's forced generations of witches 489 00:27:11,590 --> 00:27:14,580 to help him for centuries. 490 00:27:14,650 --> 00:27:17,050 What has Elijah promised you? 491 00:27:17,110 --> 00:27:19,980 If we help Elijah kill Klaus, 492 00:27:20,050 --> 00:27:23,020 He's promised to return her to us. 493 00:27:23,090 --> 00:27:24,820 And how do you kill Klaus? 494 00:27:24,890 --> 00:27:27,760 How do you kill an original vampire? 495 00:27:30,380 --> 00:27:32,550 He'll kill me if I tell you. 496 00:27:32,600 --> 00:27:34,210 Don't make me. 497 00:27:34,280 --> 00:27:35,380 It's ok, Bonnie. 498 00:27:35,430 --> 00:27:36,720 We can find another way. 499 00:27:36,770 --> 00:27:38,500 No. 500 00:27:42,620 --> 00:27:44,820 How will you kill Klaus? 501 00:27:44,890 --> 00:27:48,280 After the sacrifice, Klaus will be vulnerable, weak. 502 00:27:48,350 --> 00:27:50,100 It's our only chance. 503 00:27:50,150 --> 00:27:53,170 After the sacrifice? 504 00:27:53,230 --> 00:27:56,250 What do you mean, after? 505 00:27:56,290 --> 00:28:00,290 Klaus will be vulnerable. 506 00:28:00,360 --> 00:28:02,290 But Elena will be dead. 507 00:28:02,360 --> 00:28:05,060 Yes. 508 00:28:05,130 --> 00:28:07,380 Elena has to die. 509 00:28:11,050 --> 00:28:12,840 No. 510 00:28:39,360 --> 00:28:40,710 Keep him down. 511 00:28:42,920 --> 00:28:45,650 If he moves... 512 00:28:45,720 --> 00:28:47,120 Kill him. 513 00:28:57,080 --> 00:28:58,430 Don't move! 514 00:28:58,460 --> 00:28:59,850 Just let me get the bullet out 515 00:28:59,930 --> 00:29:01,550 It punctured my heart. 516 00:29:01,610 --> 00:29:04,550 I need to get it out. I'm not gonna fight you. 517 00:29:04,620 --> 00:29:06,900 I don't think so. 518 00:29:06,970 --> 00:29:08,570 Tyler, why are you doing this? 519 00:29:08,640 --> 00:29:10,490 I can't let you break the curse. 520 00:29:13,010 --> 00:29:13,990 You know about the curse? 521 00:29:14,080 --> 00:29:16,410 You're liars, all of you. 522 00:29:16,480 --> 00:29:17,910 No. I swear to you. 523 00:29:17,980 --> 00:29:19,250 We don't want to break the curse, Tyler. 524 00:29:19,320 --> 00:29:20,480 We don't want to do that. 525 00:29:20,530 --> 00:29:21,870 Oh, yeah? 526 00:29:23,920 --> 00:29:25,490 But I do. 527 00:29:28,010 --> 00:29:30,680 I can't be like this forever. 528 00:29:30,760 --> 00:29:33,380 Tyler, I'm just trying to save Elena. 529 00:29:33,460 --> 00:29:34,910 Elena will be fine! 530 00:29:36,930 --> 00:29:39,500 They didn't tell you that part, did they? 531 00:29:39,550 --> 00:29:41,190 Who are the liars now? 532 00:29:41,270 --> 00:29:42,550 Tell me what? 533 00:29:42,620 --> 00:29:45,020 In order to break the curse, 534 00:29:45,110 --> 00:29:47,180 Elena has to die. 535 00:29:54,620 --> 00:29:57,520 Are you growing the trees out there? 536 00:30:12,150 --> 00:30:13,500 Stefan? 537 00:30:28,890 --> 00:30:31,990 Stefan, what are you doing out there? 538 00:30:56,680 --> 00:30:58,510 I can smell you. 539 00:32:23,500 --> 00:32:26,500 It's OK. It's OK. You're OK. 540 00:32:26,550 --> 00:32:27,800 You're OK. 541 00:32:27,850 --> 00:32:30,510 You're all right. It's OK. 542 00:32:35,060 --> 00:32:36,480 Tyler? 543 00:32:38,510 --> 00:32:40,650 I didn't know what they were gonna do to you. 544 00:32:40,720 --> 00:32:42,580 I didn't. 545 00:32:42,650 --> 00:32:45,120 I just... 546 00:32:45,190 --> 00:32:47,670 I didn't want to be like this anymore. 547 00:32:56,080 --> 00:32:57,750 I'm sorry, Elena. 548 00:32:57,830 --> 00:32:59,580 It's OK. 549 00:33:07,590 --> 00:33:10,550 You know what the great thing about buckshot is? 550 00:33:10,610 --> 00:33:13,070 It scatters through the body, 551 00:33:13,150 --> 00:33:17,220 maximum damage. 552 00:33:17,270 --> 00:33:18,390 Where's the moonstone? 553 00:33:18,440 --> 00:33:19,670 Get over it, honey. 554 00:33:19,740 --> 00:33:21,460 You're never gonna get it. 555 00:33:21,520 --> 00:33:23,240 You looking for this? 556 00:33:39,540 --> 00:33:41,780 Go ahead. Take it. 557 00:33:54,890 --> 00:33:59,090 What about you, sweetheart, hmm? 558 00:33:59,150 --> 00:34:00,860 You want to take a shot? 559 00:34:00,930 --> 00:34:02,400 No? Yes? No? 560 00:34:02,450 --> 00:34:04,370 Where's the girl? 561 00:34:04,430 --> 00:34:07,040 I don't know. 562 00:34:07,100 --> 00:34:09,040 It doesn't really matter. 563 00:34:22,120 --> 00:34:23,820 So you realize 564 00:34:23,820 --> 00:34:26,890 this is the third time I've saved your life now? 565 00:34:41,130 --> 00:34:43,400 So he planned to kill her all along. 566 00:34:43,700 --> 00:34:45,440 Yeah. The sacrifice is part 567 00:34:45,440 --> 00:34:46,640 of Elijah's plan. 568 00:34:46,640 --> 00:34:50,040 Got it loud and clear. 569 00:34:50,110 --> 00:34:51,820 Finally. 570 00:34:51,910 --> 00:34:53,840 You missed all the fun. 571 00:35:06,870 --> 00:35:08,910 There you are. Are you OK? 572 00:35:08,910 --> 00:35:10,760 Yeah, sorry. I--I-- 573 00:35:10,810 --> 00:35:14,230 I've just been grading papers. 574 00:35:14,300 --> 00:35:16,980 Honestly, uh... 575 00:35:19,450 --> 00:35:21,180 I fell asleep. I'm sorry. 576 00:35:21,250 --> 00:35:23,020 Jenna, I'm a jerk. 577 00:35:23,090 --> 00:35:26,360 No. It's fine. I'm just glad you're OK. 578 00:35:26,420 --> 00:35:29,540 Sorry. Tomorrow I'm all yours, OK? 579 00:35:29,590 --> 00:35:32,230 Sure. Sounds great. 580 00:35:32,300 --> 00:35:34,260 All right. Good night, Jenna. 581 00:35:34,330 --> 00:35:35,510 Good night. 582 00:35:41,670 --> 00:35:43,890 It was straight from the witch's mouth. 583 00:35:43,960 --> 00:35:46,220 He was gonna go through with the whole sacrifice. 584 00:35:46,290 --> 00:35:48,260 You should probably just keep her away a little longer. 585 00:35:48,330 --> 00:35:50,050 Be careful. Try not to get yourself killed. 586 00:35:50,110 --> 00:35:52,450 Yeah. It's been a day for that. 587 00:35:58,960 --> 00:36:00,870 That was, um-- that was Damon. 588 00:36:00,940 --> 00:36:01,940 We need to talk. 589 00:36:01,990 --> 00:36:03,160 What is it? 590 00:36:03,230 --> 00:36:05,330 He learned that Elijah's planning for you to die 591 00:36:05,410 --> 00:36:07,830 in the sacrifice ritual. 592 00:36:10,620 --> 00:36:13,020 I know the deal I made, Stefan. 593 00:36:13,090 --> 00:36:16,420 Elijah's very careful with his words. 594 00:36:16,470 --> 00:36:18,260 He promised to protect my friends. 595 00:36:18,310 --> 00:36:21,260 He never said a word about me. 596 00:36:21,310 --> 00:36:26,650 You mean, you knew that you weren't gonna survive this? 597 00:36:27,300 --> 00:36:31,740 If it comes down to the people that I love getting killed or me, 598 00:36:31,800 --> 00:36:33,940 I know what my choice is gonna be. 599 00:36:33,990 --> 00:36:38,550 Elena, how--how could you stand out there earlier with me, 600 00:36:39,260 --> 00:36:41,160 talking about making plans for our future 601 00:36:41,250 --> 00:36:42,950 when you don't even expect to have one. 602 00:36:43,020 --> 00:36:44,980 I'm sorry, Stefan. 603 00:36:44,980 --> 00:36:47,340 I'm just trying to keep the people that I love safe. 604 00:36:47,420 --> 00:36:48,840 I'm trying to keep you safe. 605 00:36:48,920 --> 00:36:51,460 No. What you're doing is you're being a martyr. 606 00:36:51,510 --> 00:36:54,130 How is that any different 607 00:36:54,130 --> 00:36:55,530 from when you say that you would die to keep me safe? 608 00:36:55,600 --> 00:36:57,100 Because I've already lived. 609 00:36:57,160 --> 00:37:00,500 162 years I have lived, and you've barely begun, 610 00:37:00,550 --> 00:37:02,830 and now you want to let yourself get killed? 611 00:37:04,840 --> 00:37:09,710 That's not heroic. It's tragic. 612 00:37:14,980 --> 00:37:16,280 So will Luka remember anything? 613 00:37:16,350 --> 00:37:17,370 No. 614 00:37:17,450 --> 00:37:19,820 He'll know he lost consciousness, that's all. 615 00:37:19,870 --> 00:37:21,620 Should we wait for Caroline? 616 00:37:21,690 --> 00:37:24,820 She was just gonna drop Luka back at the Grill. 617 00:37:24,890 --> 00:37:27,130 Said to lock the door on our way out. 618 00:37:27,190 --> 00:37:31,010 Yeah. Well, I hope she drops him hard. 619 00:37:31,080 --> 00:37:32,360 Wait. 620 00:37:35,590 --> 00:37:37,690 You're Elena's little brother, 621 00:37:37,750 --> 00:37:39,450 I've known you forever. 622 00:37:39,520 --> 00:37:41,220 You're that punk kid. 623 00:37:41,310 --> 00:37:42,910 I remember your awkward phase 624 00:37:42,980 --> 00:37:45,440 and then your emo phase, 625 00:37:45,510 --> 00:37:47,310 Your druggie phase, 626 00:37:47,380 --> 00:37:49,010 and overnight, 627 00:37:49,010 --> 00:37:51,920 you turned into this hot guy who's really sweet and-- 628 00:37:51,980 --> 00:37:53,800 You think I'm hot? 629 00:37:56,020 --> 00:37:57,920 With everything that's going on, 630 00:37:57,990 --> 00:38:01,410 you know, curses and sacrifice... 631 00:38:01,490 --> 00:38:02,890 Enough already. 632 00:38:26,350 --> 00:38:27,690 Hello? 633 00:38:31,740 --> 00:38:33,210 Hello? 634 00:38:49,960 --> 00:38:51,460 Matt. 635 00:38:53,250 --> 00:38:54,880 I'm not in the mood, man. 636 00:38:54,950 --> 00:38:55,960 I need to say something. 637 00:38:56,050 --> 00:38:57,530 All right. Say it. 638 00:38:57,600 --> 00:38:59,300 I've been going through a rough time, 639 00:38:59,370 --> 00:39:02,140 something I can't really talk about, 640 00:39:02,220 --> 00:39:04,520 and Caroline's been helping me through it. 641 00:39:04,590 --> 00:39:10,180 She's been there for me more than anyone's ever been there my entire life, 642 00:39:10,250 --> 00:39:12,960 and I kind of fell for her. 643 00:39:13,030 --> 00:39:17,400 I don't know how anyone wouldn't because she's pretty incredible. 644 00:39:20,140 --> 00:39:23,910 But she loves you, and she needs you, 645 00:39:25,660 --> 00:39:30,500 and to be honest, she deserves someone like you. 646 00:39:32,720 --> 00:39:37,310 So you be good to her, OK? 647 00:39:37,370 --> 00:39:40,210 Yeah, man. Of course. 648 00:39:42,300 --> 00:39:44,550 See you around, Matt. 649 00:39:44,630 --> 00:39:46,000 Yeah. 650 00:39:58,110 --> 00:39:59,530 Mom? 651 00:40:41,690 --> 00:40:44,440 I'm sorry about Brady and your friends, 652 00:40:44,520 --> 00:40:46,890 but if I'm gonna go with you, 653 00:40:46,960 --> 00:40:48,860 no more lies. 654 00:40:50,700 --> 00:40:52,560 No more lies. 655 00:40:55,420 --> 00:40:58,740 You're doing the right thing. 656 00:40:58,790 --> 00:41:02,290 I can't stay here, 657 00:41:02,380 --> 00:41:04,080 not like this. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.