All language subtitles for The Tutor (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:23,770 --> 00:00:25,770 I must seem cruel 1 00:00:26,257 --> 00:00:31,357 but since the death of my brother I haven't found the father in me. 2 00:00:33,571 --> 00:00:37,571 The kids are nice enough but I can't take time away from my patients. 3 00:00:38,364 --> 00:00:39,864 I do what I can from a distance. 4 00:00:40,491 --> 00:00:43,491 I've heard of the famous people who come to see you. 5 00:00:43,731 --> 00:00:47,031 I also read you work 'Vengeance v. Revenge' 6 00:00:47,912 --> 00:00:50,412 Truth is, it's a ...daring work. 7 00:00:50,677 --> 00:00:52,577 You like kids? 8 00:00:53,371 --> 00:00:56,471 Yes, of course. I mentioned it in my C.V. 9 00:00:56,673 --> 00:01:00,173 I have a degree in Child Psychology 10 00:01:00,469 --> 00:01:03,969 And I minored in Education. I studied with the American Deborah Foreman 11 00:01:04,059 --> 00:01:07,559 Some study viruses, but they don't live with them. 12 00:01:09,019 --> 00:01:12,519 Let's see, do you have any previous experience? 13 00:01:14,155 --> 00:01:17,655 Well, I was substitute in a Kindergarten... 14 00:01:19,536 --> 00:01:22,436 Actually, this would be my first post. 15 00:01:24,868 --> 00:01:29,368 Well, ok. It's not that important. One learns on the job. 16 00:01:32,333 --> 00:01:34,833 I hope you don't mind living in a such a remote place. 17 00:01:36,005 --> 00:01:39,505 Though the mansion is old, it has a large park, 18 00:01:40,259 --> 00:01:43,759 A beautiful swimming pool, grounds, river, forests... 19 00:01:44,822 --> 00:01:47,322 I hope to be able to live there myself one day. 20 00:01:50,975 --> 00:01:53,375 We don't require that much. Just so they can learn... 21 00:01:54,225 --> 00:01:56,525 to read and write. In general that they... 22 00:01:56,991 --> 00:01:58,891 They don't yet write? 23 00:01:59,099 --> 00:02:00,799 That's why we need your services. 24 00:02:00,995 --> 00:02:03,495 They've had some gaps in the education. 25 00:02:10,721 --> 00:02:13,621 They don't go to school. It's too far away. 26 00:02:14,008 --> 00:02:16,508 It'd be a waste of time, in any case. 27 00:02:23,958 --> 00:02:25,958 After the tragedy 28 00:02:26,642 --> 00:02:29,742 the two children found solace in themselves. 29 00:02:31,194 --> 00:02:33,694 This symbiosis between brothers 30 00:02:34,525 --> 00:02:37,025 is a common occurrence 31 00:02:37,653 --> 00:02:41,153 with children who face unmanageable traumas. 32 00:02:42,680 --> 00:02:48,180 They were never able to find a ...'closure', after the death of their parents. 33 00:02:48,822 --> 00:02:52,322 They are like two ...small animals 34 00:02:53,441 --> 00:02:55,141 who only have each other. 35 00:02:57,982 --> 00:02:59,982 I admit they are a bit peculiar. 36 00:03:01,735 --> 00:03:03,635 I hope they won't intimidate you. 37 00:03:04,399 --> 00:03:05,899 No, I don't think so. 38 00:03:06,176 --> 00:03:09,676 I'll be able to impose my authority and also be a friend to them. 39 00:03:10,659 --> 00:03:13,759 My parents only ever taught me good values, 40 00:03:14,163 --> 00:03:15,763 I don't have any bad ones to pass on. 41 00:03:17,166 --> 00:03:19,366 Do let me know which ones are the correct ones. 42 00:03:21,117 --> 00:03:22,717 When did your parents die? 43 00:03:24,563 --> 00:03:26,263 How did you know that? 44 00:03:28,567 --> 00:03:30,867 Sorry, works one day, not the other. 45 00:03:32,446 --> 00:03:34,046 Professional intuition. 46 00:03:37,076 --> 00:03:39,876 Of course, that's why they admire you so much. 47 00:03:40,126 --> 00:03:44,626 Well, a few months ago. I took care of them till the last, 48 00:03:46,768 --> 00:03:49,268 - You have brothers? - No. 49 00:03:50,480 --> 00:03:53,980 Yes, ...he died a long time ago. 50 00:03:54,312 --> 00:03:57,812 - How old were you? - Eleven years old. 51 00:03:58,197 --> 00:04:01,697 That's odd, it's the same age the girl is now. 52 00:04:04,369 --> 00:04:06,469 You were close with your brother? 53 00:04:08,827 --> 00:04:10,027 Yes. 54 00:04:17,507 --> 00:04:19,707 Well, I suppose like all brothers are. 55 00:04:20,129 --> 00:04:24,629 Between brothers we find from the deepest hatred to the very opposite. 56 00:04:28,560 --> 00:04:30,960 That's why you studied Child Psychology. Sad. 57 00:04:31,521 --> 00:04:33,021 Sad. 58 00:04:36,734 --> 00:04:40,234 I'm sorry. I don't think I'm right person for the job. 59 00:04:42,756 --> 00:04:45,356 No. On the contrary. 60 00:04:47,319 --> 00:04:50,819 I think your naïveté, will be helpful in this case. 61 00:05:26,453 --> 00:05:28,453 Clara will be assisting you. 62 00:05:28,815 --> 00:05:32,315 She also had a difficult life. She lost her husband, and later her son. 63 00:05:35,285 --> 00:05:37,585 She lived there for years, she has nothing else, poor lady. 64 00:05:37,917 --> 00:05:40,517 She has nothing else, poor soul. 65 00:05:42,342 --> 00:05:44,742 But please, avoid contacting me. 66 00:05:45,013 --> 00:05:47,773 I don't have the luxury of dedicating time to them. 67 00:05:48,139 --> 00:05:52,239 For this reason, you would be fully responsible for the children. 68 00:07:04,289 --> 00:07:06,589 Ema! Àngel! 69 00:07:23,933 --> 00:07:25,633 How was the trip, Mona? 70 00:07:27,227 --> 00:07:28,727 Good. 71 00:07:30,940 --> 00:07:33,340 The truth is, the countryside is beautiful. 72 00:07:35,361 --> 00:07:37,061 What do you think of the house? 73 00:07:39,615 --> 00:07:43,115 The house is ...beautiful. It's very big. 74 00:07:43,661 --> 00:07:45,961 And it appears to have lots of character. 75 00:07:46,747 --> 00:07:50,247 Yes, and it's very confortable. It has it's little problems 76 00:07:50,835 --> 00:07:53,235 But despite all, it's very confortable. 77 00:07:57,318 --> 00:07:59,218 Many famous people used to come here. 78 00:08:00,214 --> 00:08:01,214 Yes. 79 00:08:01,596 --> 00:08:04,796 Yes, famous people, and politicians also. 80 00:08:05,141 --> 00:08:08,641 Of course, now it's not the same... I hope it won't bother you. 81 00:08:09,604 --> 00:08:12,304 No, no. It doesn't bother me at all. 82 00:08:15,359 --> 00:08:18,859 I'm sure we'll become great friends. 83 00:08:23,753 --> 00:08:25,353 The children. 84 00:08:40,810 --> 00:08:42,610 You must be Ema. 85 00:08:50,062 --> 00:08:51,562 You must be Àngel. 86 00:08:54,060 --> 00:08:57,560 I'll be your teacher, and also your friend. 87 00:08:58,648 --> 00:09:02,148 Well, as long as it doesn't influence your studies. 88 00:09:24,609 --> 00:09:27,109 So. What have you been up to? 89 00:09:29,129 --> 00:09:31,129 You've been playing indians? 90 00:09:41,789 --> 00:09:43,389 There are little piggies. 91 00:09:43,502 --> 00:09:45,702 Pig yourself, f-fatty. 92 00:09:46,380 --> 00:09:48,780 Yes, and tomorrow they'll take a bath. 93 00:09:49,133 --> 00:09:51,033 'Tomorrow' they'll wash? 94 00:09:51,593 --> 00:09:53,393 The plumbing here doesn't always work. 95 00:10:12,536 --> 00:10:14,036 It's really lovely. 96 00:10:16,494 --> 00:10:18,394 Ok then, thank you children. 97 00:10:30,975 --> 00:10:32,475 You like books? 98 00:10:33,007 --> 00:10:34,707 Did you bring any dolls? 99 00:10:35,475 --> 00:10:38,975 Dools? No, why? 100 00:10:39,225 --> 00:10:41,425 My uncle always gives me dolls. 101 00:10:48,668 --> 00:10:51,068 Hello. 102 00:11:00,032 --> 00:11:01,532 Pardon me? 103 00:11:10,984 --> 00:11:13,884 It's not time to play games. There's much to do tomorrow. 104 00:11:14,362 --> 00:11:15,962 To sleep now. 105 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 Many thanks, children. 106 00:11:28,418 --> 00:11:30,118 These are for you. 107 00:11:51,002 --> 00:11:52,902 Goodnight. 108 00:14:23,779 --> 00:14:26,479 Yes, it could have been a fox, or a cat. 109 00:14:26,907 --> 00:14:29,007 Any animal really. There are many around here. 110 00:14:30,119 --> 00:14:32,319 Yes, perhaps. 111 00:14:33,872 --> 00:14:37,372 But it was a strange noise, and... 112 00:14:38,043 --> 00:14:40,843 - We should be careful of the children. - Yes, yes. 113 00:14:44,455 --> 00:14:46,855 By the way, don't they have a room each? 114 00:14:47,583 --> 00:14:51,083 Yes. There are three or four empty bedrooms. 115 00:14:52,194 --> 00:14:55,994 The house is very big. But they are like kittens. 116 00:14:56,549 --> 00:14:58,649 Kittens with no mommy. 117 00:15:01,180 --> 00:15:03,480 They need one another. 118 00:15:03,819 --> 00:15:07,319 Yes, but I'm not sure if it's good for their psychological well-being. 119 00:15:07,990 --> 00:15:10,290 We should be promoting certain individuality... 120 00:15:10,743 --> 00:15:12,643 With no mommy. 121 00:15:27,551 --> 00:15:29,351 A lightning bolt. 122 00:15:30,880 --> 00:15:33,280 Clara says it looks nicer like that. Isn't it? 123 00:15:48,322 --> 00:15:51,822 This is our secret hideout. Even Clara doesn't know about it. 124 00:15:52,242 --> 00:15:55,242 She's too f-f-fat to climb there. 125 00:15:55,871 --> 00:15:58,371 'Too f-f-f-fat' 126 00:15:59,124 --> 00:16:02,624 Enough. What's secret about it? 127 00:16:03,128 --> 00:16:06,628 It's full of dolls. It's my best work. 128 00:16:12,608 --> 00:16:14,108 Be careful. 129 00:16:36,214 --> 00:16:38,114 It's very lovely. 130 00:16:58,521 --> 00:17:00,021 Girl. 131 00:17:37,811 --> 00:17:40,111 No kisses for me then? 132 00:17:58,610 --> 00:18:01,510 We can't complain of their manners. 133 00:18:01,696 --> 00:18:03,196 They have none. 134 00:18:05,992 --> 00:18:10,292 - How long is it since their parents... - Just about two years. 135 00:18:15,508 --> 00:18:17,908 Soon they'll get accustomed. 136 00:18:28,878 --> 00:18:30,078 Àngel! 137 00:18:31,358 --> 00:18:33,858 What will she think of you? 138 00:18:47,421 --> 00:18:49,321 Sorry. 139 00:19:11,940 --> 00:19:13,440 Good... 140 00:19:15,122 --> 00:19:18,622 Good, I think it's time to think of classes. Not everything is fun only. 141 00:19:19,502 --> 00:19:23,002 So now you will go and bathe, and I'll wait for you in the classroom. 142 00:19:23,464 --> 00:19:24,764 To bathe, I said! 143 00:19:30,650 --> 00:19:33,350 Where are they going?! I asked them to go and wash! 144 00:19:37,061 --> 00:19:39,861 - Clara, what are they doing?! - It's their bath. 145 00:19:40,125 --> 00:19:41,625 It's a horse trough! 146 00:19:42,043 --> 00:19:43,943 No, we have no horses. We did before. 147 00:19:44,337 --> 00:19:47,337 But Àngel fell off one, and we got rid of them. 148 00:19:49,634 --> 00:19:52,134 But... shouldn't they...? Is the water clean? 149 00:19:52,720 --> 00:19:54,920 Of course. I changed it last week. 150 00:19:55,557 --> 00:19:57,657 Oh good, it's all fine then. 151 00:19:59,740 --> 00:20:03,240 - And in winter, what do they do? - We bring it in here. 152 00:20:04,578 --> 00:20:06,378 This soap is disgusting. 153 00:20:09,082 --> 00:20:12,582 We should tell their uncle when he comes to bring men and repair things. 154 00:20:13,170 --> 00:20:15,870 Their uncle? He won't come. 155 00:20:16,506 --> 00:20:20,606 - Why not? - He hates this place. Hates the countryside. 156 00:20:22,971 --> 00:20:25,171 Oh, I see. 157 00:20:32,105 --> 00:20:35,605 Psychologically, this is not acceptable. 158 00:20:36,568 --> 00:20:39,768 They are so vulnerable. They have no idea. 159 00:20:41,740 --> 00:20:43,340 Vulnerable to what? 160 00:20:45,410 --> 00:20:47,910 He going to turn into a h-handsome prince! 161 00:20:48,538 --> 00:20:50,838 Oh yes, so handsome, just like you! 162 00:20:51,249 --> 00:20:53,949 Kids! Kids! 163 00:20:57,108 --> 00:20:58,708 Out we get. 164 00:20:58,953 --> 00:21:01,453 The towels are dirty, don't touch them. 165 00:21:03,696 --> 00:21:07,196 Àngel uses them for dirty things. Don't touch them! 166 00:21:19,318 --> 00:21:20,318 Ema! 167 00:21:20,696 --> 00:21:23,096 Angel, we have class now. 168 00:21:50,119 --> 00:21:51,819 Where did he go? 169 00:21:53,428 --> 00:21:54,928 With his friend. 170 00:21:59,754 --> 00:22:01,154 Who is it? 171 00:22:08,426 --> 00:22:10,126 He'll be back soon? 172 00:22:11,554 --> 00:22:12,754 Yes. 173 00:22:29,139 --> 00:22:32,639 Ema, you know you have your own bedroom. 174 00:22:34,553 --> 00:22:38,053 - It isn't proper that you sleep with your sleep. - Do you have parents? 175 00:22:41,026 --> 00:22:44,526 They died. I took care of them until the end. 176 00:22:46,621 --> 00:22:48,121 When did they die? 177 00:22:50,535 --> 00:22:51,535 Two months ago. 178 00:23:00,419 --> 00:23:01,819 He's finished. 179 00:23:10,587 --> 00:23:12,587 Àngel, where were you? 180 00:23:21,691 --> 00:23:24,191 Ema, Àngel, we need to talk. 181 00:23:26,028 --> 00:23:29,528 I know you didn't get the best education until now. 182 00:23:30,658 --> 00:23:34,158 And I'm sorry for it. But this needs to change. 183 00:23:35,830 --> 00:23:38,530 Your uncle put me in charge of you two. 184 00:23:39,167 --> 00:23:41,267 And you will listen and obey me. 185 00:23:41,627 --> 00:23:43,027 And I won't tolerate this. 186 00:23:43,546 --> 00:23:47,046 Àngel, if I ask you to come, you must come immediately. 187 00:23:47,717 --> 00:23:51,217 If we don't stick to these simple rules, I won't be able to continue with you. 188 00:23:52,263 --> 00:23:54,863 I will be forced to leave. Understood? 189 00:24:02,168 --> 00:24:03,788 Àngel, what's wrong? 190 00:24:07,998 --> 00:24:11,498 He doesn't like being told off. He's a baby. 191 00:24:12,920 --> 00:24:16,420 I don't think it's that. Something more is bothering you. What is it? 192 00:24:33,117 --> 00:24:38,617 I know I'm a little tough, and you are not used to this. 193 00:24:40,541 --> 00:24:43,041 I know you went through a tough period. 194 00:24:44,253 --> 00:24:48,753 But I'm here now. And I won't abandon you. I promise. 195 00:25:06,254 --> 00:25:10,754 It was the kid's grandfathers. They made a fortune. 196 00:25:13,261 --> 00:25:15,761 It was inherited by their children. 197 00:25:19,058 --> 00:25:23,158 Of course, the grandparents died. The children's parents also. 198 00:25:24,793 --> 00:25:27,293 They were very academic. 199 00:25:28,683 --> 00:25:32,183 Their father was a University profesor 200 00:25:32,872 --> 00:25:37,372 He was also a very keen archer. He won international prizes. 201 00:25:37,848 --> 00:25:39,748 Clara, can you have a kitten? 202 00:25:41,236 --> 00:25:43,736 No my dear. You know I'm allergic. 203 00:25:45,314 --> 00:25:47,814 And when you die, can we have one? 204 00:25:49,126 --> 00:25:51,826 My dear, I will outlive the kitten. 205 00:25:55,987 --> 00:25:57,487 I prefer the kitten. 206 00:25:58,827 --> 00:26:01,327 That's the transformer that got damaged some time ago. 207 00:26:01,777 --> 00:26:03,277 It does what it wants. 208 00:26:08,744 --> 00:26:11,244 The night came in. 209 00:26:13,749 --> 00:26:16,649 Without light, there's n-n-othing. 210 00:26:20,631 --> 00:26:22,631 We're here. 211 00:26:26,053 --> 00:26:28,153 I don't think so. 212 00:26:29,606 --> 00:26:32,206 It's only your m-m-memory. 213 00:26:34,945 --> 00:26:39,045 Like when p-p-people die. 214 00:26:44,413 --> 00:26:46,913 We invent lights. 215 00:26:48,583 --> 00:26:50,483 We invent everything. 216 00:26:54,811 --> 00:26:57,511 He's a thinker, like his dad was. 217 00:26:59,523 --> 00:27:03,023 It's the same everyday, usually at night. 218 00:28:15,934 --> 00:28:17,734 Clara, what are you doing here?! 219 00:28:18,395 --> 00:28:21,395 Mona, what are you doing here? 220 00:28:22,065 --> 00:28:23,865 Outside, there's a man I just saw 221 00:28:25,527 --> 00:28:27,427 Clara, are you ok? 222 00:28:29,072 --> 00:28:32,572 No. It was not your fault. 223 00:28:34,661 --> 00:28:36,661 Sorry, what fault? 224 00:28:37,706 --> 00:28:41,206 Surely he loved you the same way. 225 00:28:44,671 --> 00:28:46,471 There's no reason. 226 00:28:50,260 --> 00:28:53,760 No reason to punish yourself like that. 227 00:28:57,044 --> 00:28:58,844 With no mommy. 228 00:29:54,667 --> 00:30:00,167 I couldn't see well, but he had like.. his face... a badly shaven beard... 229 00:30:02,125 --> 00:30:06,825 He seemed like ...sad. And walked, .. like looking for something. 230 00:30:09,307 --> 00:30:12,807 Well, the only person who fits that description 231 00:30:14,186 --> 00:30:18,186 is the old gardener. But he left a long time ago. 232 00:30:20,624 --> 00:30:25,024 But don't let it worry you, it must have been a thief or a poacher. 233 00:30:26,810 --> 00:30:28,910 Thieves. Perhaps. 234 00:30:29,562 --> 00:30:32,062 It's strange though that the dogs didn't bark 235 00:30:37,307 --> 00:30:40,807 Clara? Were you feeling unwell last night? 236 00:30:42,771 --> 00:30:46,271 Unwell? No, why? 237 00:30:47,651 --> 00:30:49,851 You're not taking some medication? 238 00:30:50,237 --> 00:30:53,137 Medicines? No. 239 00:30:55,701 --> 00:30:59,201 Well. Maybe, yes, a little. 240 00:31:00,301 --> 00:31:02,601 I need to sleep. 241 00:31:03,192 --> 00:31:05,492 With these power cuts, and storms... 242 00:31:05,949 --> 00:31:09,449 I don't like storms. The kids neither. 243 00:31:11,162 --> 00:31:14,662 Àngel says they make him feel small. 244 00:31:16,866 --> 00:31:19,366 Another of Àngel's existencial problems. 245 00:31:20,535 --> 00:31:22,635 Who prescribes your drugs to you? 246 00:31:23,080 --> 00:31:26,180 The kids uncle is a doctor. He studied many years. 247 00:31:26,834 --> 00:31:29,534 Your therapist doesn't prescribe you anything? 248 00:31:30,135 --> 00:31:32,435 I'm sorry. Who are you talking about? 249 00:31:35,682 --> 00:31:39,182 Well.. I mean your doctor. 250 00:31:40,103 --> 00:31:42,903 Because you don't can't sleep either, right? 251 00:31:46,279 --> 00:31:49,779 Either way, there's something strange in the air here 252 00:31:52,034 --> 00:31:54,934 Why don't the kids go to live in the city? 253 00:31:55,413 --> 00:31:58,913 No. I've seen those city kids. They've forgotten what being human is, 254 00:31:59,583 --> 00:32:03,083 what nature is. They only see it through TV 255 00:32:05,382 --> 00:32:06,882 Kids! 256 00:32:10,047 --> 00:32:11,547 Kids! 257 00:32:56,641 --> 00:32:58,141 Ema! 258 00:33:02,819 --> 00:33:04,919 They're stupid. 259 00:33:05,491 --> 00:33:07,991 I'm gonna shoot an arrow in his head! 260 00:33:08,606 --> 00:33:10,506 What were they doing? 261 00:33:10,858 --> 00:33:14,358 There's a rabbit hole there. They're trying to catch it. 262 00:33:20,965 --> 00:33:25,465 Ema, it isn't proper that you bathe outside wearing nothing 263 00:33:27,425 --> 00:33:30,925 You cannot be naked, and need to cover yourself. 264 00:33:32,180 --> 00:33:34,580 Why? He's says it's more fun that way. 265 00:33:35,308 --> 00:33:38,808 I don't think Àngel is mature enough to know such things. 266 00:33:40,772 --> 00:33:42,272 No, not Àngel. 267 00:33:43,566 --> 00:33:45,366 Who then? 268 00:33:56,287 --> 00:33:58,387 Hello, I'm Mona, their tutor... 269 00:34:00,358 --> 00:34:01,958 Give the kid this message! 270 00:34:02,460 --> 00:34:04,160 I warned him already. 271 00:34:04,537 --> 00:34:05,737 Mona, are you OK?! 272 00:34:14,844 --> 00:34:16,144 Who was it? 273 00:34:16,346 --> 00:34:18,946 It's that boy's grandfather. 274 00:34:24,169 --> 00:34:27,669 That's why we stay clear of locals. 275 00:34:27,982 --> 00:34:31,482 They're very basic. Especially that man. 276 00:34:32,153 --> 00:34:34,453 He shoots cats and dogs. 277 00:34:35,365 --> 00:34:36,865 He's a danger. 278 00:34:44,006 --> 00:34:46,106 What did he do so bad? 279 00:34:47,495 --> 00:34:50,195 Put your head back, yes, like that. 280 00:34:51,777 --> 00:34:53,177 No idea. 281 00:34:57,839 --> 00:35:01,339 No idea. Nothing probably. 282 00:35:01,885 --> 00:35:05,385 Trouble is those kids blame him for things. 283 00:35:07,891 --> 00:35:09,691 Àngel is a good boy. 284 00:35:10,060 --> 00:35:12,760 Take these drops, they'll calm you. 285 00:35:13,221 --> 00:35:15,221 - What is it? - Medicinal. 286 00:35:19,914 --> 00:35:21,714 I can't find him. 287 00:35:52,518 --> 00:35:54,418 He loved him more than his own son. 288 00:36:02,903 --> 00:36:04,403 Sorry. 289 00:36:13,378 --> 00:36:14,878 Where are they going? 290 00:36:34,465 --> 00:36:35,965 Psychologically it's unacceptable. 291 00:36:38,273 --> 00:36:39,573 Vulnerable to what? 292 00:37:06,195 --> 00:37:06,945 Àngel! 293 00:38:02,029 --> 00:38:04,529 Àngel, what are you doing here? 294 00:38:05,366 --> 00:38:06,866 Bats. 295 00:38:08,672 --> 00:38:10,772 Th-they come here to sleep. 296 00:38:20,489 --> 00:38:22,289 Who was the man who was here? 297 00:38:23,825 --> 00:38:25,225 Which man? 298 00:38:25,494 --> 00:38:27,794 There was a man a minute ago here. 299 00:38:28,713 --> 00:38:32,513 For sure Ema told you that. She's always trying to get me into trouble. 300 00:38:34,654 --> 00:38:36,554 She's a liar. 301 00:38:37,004 --> 00:38:40,104 No, she didn't say it, why should she? 302 00:38:41,051 --> 00:38:42,851 It was me who saw him. 303 00:38:44,513 --> 00:38:46,613 Then it was me you saw. 304 00:38:50,852 --> 00:38:52,852 We need to talk of something serious. 305 00:38:53,284 --> 00:38:57,584 Why was that man who hit me so angry? Why did he hit me? 306 00:39:06,535 --> 00:39:09,035 Birds spend their time flying 307 00:39:11,081 --> 00:39:14,581 They look for food, they fight, and they eat. 308 00:39:15,627 --> 00:39:17,627 Then they hit the window 309 00:39:19,298 --> 00:39:22,998 And they die. Better not to be born at all. 310 00:39:29,182 --> 00:39:32,682 We should kill them, so they don't suffer. 311 00:39:37,110 --> 00:39:40,310 And this? Who did this to you? 312 00:39:50,137 --> 00:39:52,637 But, who would be a risk to them? 313 00:39:53,265 --> 00:39:57,665 He appeared again, that man, this morning. The Gardener, Clara! 314 00:39:58,437 --> 00:39:59,937 The dead gardener? 315 00:40:01,732 --> 00:40:04,732 What do you mean 'dead'. Didn't he leave? 316 00:40:05,579 --> 00:40:07,979 Well, yes. He left this world. 317 00:40:08,382 --> 00:40:10,582 He left a wife, and two sons behind. 318 00:40:11,043 --> 00:40:14,743 In fact, he's buried here. They didn't want him in the church cemetery. 319 00:40:15,382 --> 00:40:17,582 How is it possible? 320 00:40:18,175 --> 00:40:20,075 He didn't believe in God at all. 321 00:40:20,459 --> 00:40:23,759 My poor Marcelito, he was 20 years old when he died. 322 00:40:24,166 --> 00:40:27,766 I always have long talks with him. I try to calm his suffering. 323 00:40:28,754 --> 00:40:32,254 I see him up there, sometimes below 324 00:40:33,800 --> 00:40:36,300 I see walking, happy, 325 00:40:37,304 --> 00:40:39,304 wearing mommy's dress. 326 00:40:41,321 --> 00:40:42,821 Without his mommy. 327 00:40:44,686 --> 00:40:46,886 What were you saying about the gardener? 328 00:40:47,439 --> 00:40:49,339 Oh yes. Come with me. 329 00:41:00,048 --> 00:41:01,548 Is that him? 330 00:41:03,041 --> 00:41:04,741 Yes, it's him. 331 00:41:09,180 --> 00:41:11,280 How is this possible, Clara? 332 00:41:16,158 --> 00:41:17,758 He's come back. 333 00:41:24,625 --> 00:41:26,625 He's come back? 334 00:41:34,019 --> 00:41:36,319 But how could that be possible? 335 00:41:38,389 --> 00:41:40,589 Why would he do that? 336 00:41:43,078 --> 00:41:46,578 Àngel loved José. They'd spend many hours together. 337 00:41:50,001 --> 00:41:52,201 Spent many hours together? 338 00:41:52,921 --> 00:41:56,421 Yes, outside, in the fields. 339 00:41:57,066 --> 00:41:59,566 With the animals, when we had them. 340 00:42:00,986 --> 00:42:04,486 José taught him everything, more than his parents did. 341 00:42:05,049 --> 00:42:06,549 And they didn't stop him? 342 00:42:08,035 --> 00:42:10,035 Why? 343 00:42:11,564 --> 00:42:13,264 José was very good. 344 00:42:14,067 --> 00:42:16,567 He loved him more than his own son. 345 00:42:20,501 --> 00:42:24,001 Clara, I don't think you can understand this. 346 00:42:24,536 --> 00:42:26,036 He's come back for Àngel. 347 00:42:28,749 --> 00:42:33,249 The kids are so free, so vulnerable 348 00:42:35,423 --> 00:42:37,323 This is all obvious. 349 00:42:40,386 --> 00:42:43,786 Mona, I'm so grateful that you're here. 350 00:42:44,598 --> 00:42:48,098 I'm very happy. I couldn't manage alone. 351 00:42:49,436 --> 00:42:50,936 I couldn't 352 00:42:51,271 --> 00:42:54,071 I'm starting to understand the root if their traumas. 353 00:43:00,322 --> 00:43:02,822 Ema. Àngel! 354 00:43:12,417 --> 00:43:13,917 Kids. 355 00:43:20,967 --> 00:43:24,467 Ema! Àngel! 356 00:43:36,691 --> 00:43:39,191 Ema! Àngel! 357 00:43:42,369 --> 00:43:45,869 I've been calling you. It's class time. 358 00:43:47,036 --> 00:43:48,536 Come get dressed. 359 00:43:55,657 --> 00:43:59,157 You can't be outside all day. It isn't safe for you. 360 00:43:59,329 --> 00:44:01,829 It's also not good for you. 361 00:44:20,000 --> 00:44:21,700 What is that, Àngel? 362 00:44:31,546 --> 00:44:32,546 Ema? 363 00:44:41,435 --> 00:44:44,935 This isn't the bite of a child, correct? 364 00:44:47,445 --> 00:44:49,045 It's bigger. 365 00:44:50,791 --> 00:44:51,991 He was here? 366 00:44:53,535 --> 00:44:54,735 Who? 367 00:44:57,586 --> 00:45:02,086 You both know who I mean. The one who's behind that stone. 368 00:45:04,462 --> 00:45:05,762 I see it's going to be difficult. 369 00:45:06,840 --> 00:45:09,440 I'm at the helm of a drifting ship. 370 00:45:09,736 --> 00:45:13,236 But he's not going to win. Come with me, now! 371 00:45:36,617 --> 00:45:40,917 In... th... this chap... chapter... 372 00:45:43,582 --> 00:45:47,082 Y... You will st... start 373 00:45:48,587 --> 00:45:52,087 to ex... 374 00:45:53,133 --> 00:45:56,633 - explo... - Explor... 375 00:46:00,224 --> 00:46:02,724 Very good. Thank you. 376 00:46:13,779 --> 00:46:14,879 Àngel? 377 00:46:20,013 --> 00:46:20,913 Ángel. 378 00:46:23,763 --> 00:46:25,963 At least try. 379 00:46:30,880 --> 00:46:33,180 I have all day. 380 00:46:36,230 --> 00:46:39,430 Kids, I have no idea who taught you until now. 381 00:46:39,677 --> 00:46:43,837 But I know you learned nothing. You don't even know how to use latrines. 382 00:46:44,599 --> 00:46:46,399 The latrines are dirty. 383 00:46:46,970 --> 00:46:48,470 I want to do planets! 384 00:46:48,895 --> 00:46:52,395 Planets? You mean astronomy? 385 00:46:55,151 --> 00:46:57,651 Well... Ángel? 386 00:47:00,865 --> 00:47:02,365 Well then. 387 00:47:06,078 --> 00:47:09,578 In our solar system there are nine planets. 388 00:47:09,819 --> 00:47:12,419 In the middle is the sun, 389 00:47:12,788 --> 00:47:16,288 which is not a planet. But a...? 390 00:47:19,136 --> 00:47:21,636 - star. - I knew that! 391 00:47:22,098 --> 00:47:23,798 Very good. 392 00:47:24,433 --> 00:47:25,933 What's the name of the planet 393 00:47:26,310 --> 00:47:29,810 that's here, furthest from the sun. 394 00:47:30,272 --> 00:47:32,272 And therefore the coldest. 395 00:47:33,046 --> 00:47:35,746 Wh... where the dead people go? 396 00:47:37,634 --> 00:47:41,134 No... the dead... no one goes there. 397 00:47:41,370 --> 00:47:43,470 You the name of the farthest planet? 398 00:47:46,851 --> 00:47:50,051 The one that's after the blackboard? 399 00:47:52,024 --> 00:47:55,524 After the blackboard? Well... 400 00:47:56,111 --> 00:47:59,611 After it... You refer to space? 401 00:48:00,240 --> 00:48:03,740 Well, in space there are more planets and stars. 402 00:48:04,369 --> 00:48:06,669 And this goes on infinitely. It never ends. 403 00:48:07,184 --> 00:48:09,684 If we needed to list them we'd be here for decades. 404 00:48:11,271 --> 00:48:13,371 Wh... wh... which is the last planet then? 405 00:48:13,857 --> 00:48:17,357 - Stop talking, Mona showing us! - There isn't a last planet 406 00:48:18,528 --> 00:48:21,028 The universe expands and is infinite. 407 00:48:21,574 --> 00:48:23,374 There has to be a last planet! 408 00:48:23,693 --> 00:48:25,893 No, I assure you there isn't. Science tells us that 409 00:48:26,537 --> 00:48:29,337 universe expands, and never ends. 410 00:48:31,124 --> 00:48:34,624 The Earth is at a perfect distance from the sun 411 00:48:35,921 --> 00:48:38,421 Stop it now! Always trying to get attention! 412 00:48:42,116 --> 00:48:43,916 - Why did you tell me that?! - What? 413 00:48:44,410 --> 00:48:46,910 - About infinity and that it never ends! 414 00:48:47,174 --> 00:48:51,174 Calm down. If there was a last planet there would still be something after it. 415 00:48:53,194 --> 00:48:56,694 You're an idiot! We can't even have class with you! 416 00:48:58,277 --> 00:48:59,777 Enough kids! 417 00:49:01,597 --> 00:49:02,997 Enough! 418 00:49:10,300 --> 00:49:11,700 Enough, calm down! 419 00:49:12,827 --> 00:49:15,627 You're a bitch! A fucking bitch! Same as the other. And I'm gonna kill you! 420 00:49:15,953 --> 00:49:17,453 I'm gonna kill you! 421 00:49:19,915 --> 00:49:21,715 Calm down. 422 00:49:43,948 --> 00:49:45,748 - Clara! - Yes? 423 00:49:46,325 --> 00:49:48,025 You didn't tell me everything 424 00:49:48,410 --> 00:49:52,910 You need to tell me now. Why did Àngel say I was a 'bitch like the other'. 425 00:49:53,707 --> 00:49:55,207 Who is 'the other'? 426 00:49:57,628 --> 00:50:00,828 I see their uncle didn't tell you everything. 427 00:50:01,298 --> 00:50:04,798 If he had, you no doubt have refused the job. 428 00:50:05,845 --> 00:50:10,345 Now you've seen how lovely the kids are, and how much they need you... 429 00:50:11,933 --> 00:50:14,433 It was a good strategy. 430 00:50:15,784 --> 00:50:19,284 Yes, they are lovely, in their own different way 431 00:50:20,359 --> 00:50:23,459 And they need so much affection, it's obvious. 432 00:50:24,571 --> 00:50:26,771 But you are not answering me: 433 00:50:27,532 --> 00:50:32,032 Who is 'the other', how long was she here, and why did she leave? 434 00:50:43,632 --> 00:50:47,132 Well, she wasn't a good teacher, 435 00:50:47,886 --> 00:50:50,786 She wasn't qualified for the job. 436 00:50:51,306 --> 00:50:53,806 She didn't even teach them how to use latrines 437 00:50:54,092 --> 00:50:56,592 Their uncle chose her, 438 00:50:57,012 --> 00:51:00,512 and he feels very guilty for the mistake. 439 00:51:03,060 --> 00:51:05,560 But he did right with you. 440 00:51:07,979 --> 00:51:10,679 Their uncle also didn't tell me how their parents died. 441 00:51:11,401 --> 00:51:13,401 How did it happen, Clara? 442 00:51:15,487 --> 00:51:17,187 It was horrible. 443 00:53:03,930 --> 00:53:05,330 How is that possible? 444 00:53:07,224 --> 00:53:10,724 The installations of this house are a century old 445 00:53:12,355 --> 00:53:15,855 We were not able to replace the transformer since. 446 00:53:19,404 --> 00:53:23,904 My God. I've been put in charge of two deeply traumatised children. 447 00:53:24,866 --> 00:53:28,366 And on top of it, their vulnerability has been abused. 448 00:53:31,677 --> 00:53:35,177 And they still have not been able to find closure to this tragedy. 449 00:53:35,889 --> 00:53:39,889 They saw their parents die, and have no one to blame for it. 450 00:53:42,020 --> 00:53:45,520 Why would they blame someone? Wasn't it an accident? 451 00:53:47,150 --> 00:53:50,650 Well, ...who knows. An error. 452 00:53:51,071 --> 00:53:54,571 Maybe a worker we had, it could have been anyone, who knows? 453 00:53:55,784 --> 00:53:59,284 They've not been able to cry their death. Same as you. 454 00:53:59,872 --> 00:54:01,772 You speak like their uncle. 455 00:54:03,209 --> 00:54:06,209 It's unbelievable what you are telling me, Clara. 456 00:54:07,964 --> 00:54:09,764 Why 'the same as me'? 457 00:54:10,758 --> 00:54:13,758 Unjust, terrible... 458 00:54:14,637 --> 00:54:17,137 They would be so much better 459 00:54:17,504 --> 00:54:20,004 if they could release that anxiety they harbour inside. 460 00:54:21,602 --> 00:54:23,902 Would you be able to help them? 461 00:54:24,355 --> 00:54:26,555 Yes, it's what I most want. 462 00:54:26,717 --> 00:54:28,617 I would sacrifice myself for them. 463 00:54:28,932 --> 00:54:30,332 I would as well! 464 00:54:30,737 --> 00:54:33,337 Truly, you would really do that? 465 00:54:33,671 --> 00:54:35,771 They've done nothing to deserve this. 466 00:54:36,093 --> 00:54:38,593 Thank you, Mona. They need you. 467 00:54:41,056 --> 00:54:45,156 But first Clara, we're going to put some things in order here first. 468 00:55:33,481 --> 00:55:36,981 I guess this is how you ate when you were a family. 469 00:55:37,206 --> 00:55:38,706 Now we're a new family. 470 00:55:44,576 --> 00:55:46,076 That's all there is? 471 00:55:48,538 --> 00:55:50,038 Yes. It's healthy food. 472 00:55:50,290 --> 00:55:52,790 I made it myself, and it's delicious. So now eat. 473 00:55:53,527 --> 00:55:55,027 Where's the meat? 474 00:55:56,504 --> 00:55:59,004 Thankfully, no animal died for us today. 475 00:55:59,781 --> 00:56:00,981 Amen. 476 00:56:09,172 --> 00:56:10,672 What's wrong Clara? 477 00:56:11,269 --> 00:56:12,769 You hurt the carrot. 478 00:56:19,491 --> 00:56:21,991 Please. I'm trying to educate these children. 479 00:56:23,239 --> 00:56:25,239 Something that is greatly missing here. 480 00:56:39,214 --> 00:56:42,714 When I fart, even the spiders hide. 481 00:56:44,761 --> 00:56:46,261 Spiders! 482 00:57:13,548 --> 00:57:15,048 Angel! 483 00:57:17,836 --> 00:57:19,336 Sorry. 484 00:57:22,616 --> 00:57:24,316 I want meat. 485 00:57:37,256 --> 00:57:38,756 Enough! 486 00:57:39,928 --> 00:57:42,428 I forbid you to say one more word! 487 00:57:42,970 --> 00:57:45,470 Your uncle put me in charge here, and you will respect me. 488 00:57:45,682 --> 00:57:48,382 I want no more rudeness or disgusting behaviour. 489 00:57:48,809 --> 00:57:51,109 Do you hear me?! 490 00:57:57,532 --> 00:57:59,932 When you're dead, 491 00:58:00,529 --> 00:58:02,629 I'll even eat your bones. 492 00:58:20,424 --> 00:58:22,924 She is exactly how Isabel used to be. 493 00:58:23,542 --> 00:58:25,442 Bless your dear uncle. 494 00:58:51,334 --> 00:58:52,434 Mona. 495 00:58:54,971 --> 00:58:56,271 Sorry. 496 00:58:57,674 --> 00:59:01,174 I pr...promise, I w...won't kill you. 497 00:59:05,258 --> 00:59:07,858 Ángel don't make things worse please. 498 00:59:30,600 --> 00:59:32,800 Can I keep this when you go? 499 00:59:34,272 --> 00:59:37,772 When I go? I'm not going anywhere. 500 00:59:39,069 --> 00:59:42,569 Ema said you would give it to her. I know it's not true. 501 01:00:02,425 --> 01:00:05,925 I'm sorry. I'm bad. 502 01:00:07,486 --> 01:00:09,986 I know you don't do it on purpose. 503 01:00:11,699 --> 01:00:13,399 It isn't you. 504 01:00:19,999 --> 01:00:21,799 Am I bad? 505 01:00:25,212 --> 01:00:29,712 - None of this is your fault. - I must be bad. 506 01:00:48,986 --> 01:00:50,186 Mona? 507 01:00:51,030 --> 01:00:52,630 You want some soup? 508 01:01:14,051 --> 01:01:16,551 Mona. Sometimes I bleed. 509 01:01:20,893 --> 01:01:22,693 From where do you bleed? 510 01:01:27,858 --> 01:01:31,358 Àngel, no. Come here. 511 01:04:17,311 --> 01:04:21,811 Clara. I slept like I was in a coma. What time is it? 512 01:04:22,274 --> 01:04:24,374 Almost midday. 513 01:04:25,318 --> 01:04:28,218 That can't be... And the kids, where are they? 514 01:04:29,239 --> 01:04:31,639 I don't know. 515 01:04:32,160 --> 01:04:32,160 You must know, we can't leave them alone. 516 01:04:37,830 --> 01:04:41,530 Yes, now I recall, they mentioned the swimming pool. 517 01:05:07,159 --> 01:05:09,059 Àngel! 518 01:05:11,111 --> 01:05:12,611 Ema! 519 01:05:14,781 --> 01:05:18,581 Kids you can't be there. It's not natural to be naked! 520 01:05:34,426 --> 01:05:37,926 Kids I'd rather we were not here. We're not alone. 521 01:05:38,889 --> 01:05:40,493 There's no one here! 522 01:05:41,308 --> 01:05:42,808 Look Mona! 523 01:05:55,868 --> 01:05:59,068 Where did you go last night, when you ran off? 524 01:06:00,495 --> 01:06:04,595 Y... you said there was someone, so I went to see. 525 01:06:05,211 --> 01:06:07,411 - You talked with him? - With who? 526 01:06:08,005 --> 01:06:09,105 With the man. 527 01:06:10,220 --> 01:06:12,020 I'm the man of your dreams! 528 01:06:13,848 --> 01:06:16,848 Why are you standing there in front of me? Trying to impress me? 529 01:06:17,268 --> 01:06:19,468 I've seen bigger than that. Go get dressed. 530 01:06:20,000 --> 01:06:21,700 You never had a boyfriend! 531 01:06:23,121 --> 01:06:24,621 What? 532 01:06:24,871 --> 01:06:26,371 Clara told me. 533 01:06:26,774 --> 01:06:29,074 And what else did she tell you?! 534 01:06:41,914 --> 01:06:44,914 - Mona take your clothes off! - No thank you. 535 01:07:48,981 --> 01:07:51,181 You came for him?! 536 01:07:52,204 --> 01:07:53,704 Get out of here, go! 537 01:07:57,406 --> 01:07:59,506 Get out now, we're going! 538 01:08:00,242 --> 01:08:03,142 How dare you watch them in that way?! Go away! 539 01:08:07,291 --> 01:08:09,791 Come on, we're going now. 540 01:08:12,776 --> 01:08:13,876 Come on. 541 01:08:19,720 --> 01:08:22,020 Àngel and me we're going to have babies. 542 01:08:22,389 --> 01:08:24,589 Don't be stupid, who told you that? 543 01:08:25,725 --> 01:08:27,825 I myself am going to deal with this now. 544 01:08:29,487 --> 01:08:31,087 Three babies. 545 01:08:35,611 --> 01:08:38,111 So, he was badly shaven, and what was he wearing? 546 01:08:38,574 --> 01:08:41,874 He had workman's clothes, like those of a gardener. 547 01:08:42,368 --> 01:08:45,868 - He spoke to the kids? - No. Well yes, from afar. 548 01:08:46,789 --> 01:08:49,289 He didn't come near them, touch you or them? 549 01:08:49,612 --> 01:08:52,112 Today no because thankfully I was there. 550 01:08:53,003 --> 01:08:55,303 So when did the abuse take place? 551 01:08:55,880 --> 01:08:58,380 They are victims of abuse the whole time. 552 01:08:59,092 --> 01:09:02,592 Especially the boy. He goes with him often. 553 01:09:03,054 --> 01:09:04,954 The boy goes to see the man? 554 01:09:05,306 --> 01:09:07,806 No, the man comes and takes him away. 555 01:09:15,775 --> 01:09:17,875 Kid, when did you last see him? 556 01:09:18,695 --> 01:09:20,495 I didn't see him. 557 01:09:20,697 --> 01:09:24,197 Don't lie to him, tell him the truth. Or we won't be able to help you. 558 01:09:32,042 --> 01:09:36,142 I understand that you don't know about these things But I studied it deeply. 559 01:09:36,797 --> 01:09:40,297 Negation is the natural reaction of a traumatised child. 560 01:09:41,551 --> 01:09:44,551 These kids feel a terrible guilt. 561 01:09:44,771 --> 01:09:47,671 I ask that you believe me, and take it seriously. 562 01:11:57,779 --> 01:11:59,279 Clara. 563 01:12:02,220 --> 01:12:04,720 Clara, do you have any explanation 564 01:12:05,430 --> 01:12:08,530 regarding a certain... precociousness in the kids? 565 01:12:09,144 --> 01:12:10,644 What do you refer to? 566 01:12:14,482 --> 01:12:18,982 They seem... mature regarding certain themes. 567 01:12:20,560 --> 01:12:22,460 At a sexual level. 568 01:12:24,731 --> 01:12:26,931 You're worried they will corrupt you? 569 01:12:28,527 --> 01:12:32,027 They're only like little animals. Like lambs. 570 01:12:32,322 --> 01:12:36,522 No sooner they arrive, they start humping each other. 571 01:12:37,519 --> 01:12:39,419 Haven't you seen them? 572 01:12:40,688 --> 01:12:43,188 What a city lady you are. 573 01:12:44,400 --> 01:12:48,900 Everything is instinct and innocence. Humping gleefully in the fields. 574 01:12:50,448 --> 01:12:53,948 When you were a girl, you also had little fingers didn't you? 575 01:12:54,327 --> 01:12:56,127 Yes, but not for that! 576 01:12:56,466 --> 01:12:58,466 You've just forgotten then! 577 01:12:59,761 --> 01:13:02,161 No, no. Sorry. 578 01:13:02,556 --> 01:13:06,056 It's just that I was brought up in the country. And I'm too vulgar. 579 01:13:06,518 --> 01:13:08,318 But sit back down, sit. 580 01:13:13,648 --> 01:13:18,948 Clara, I'd like to think you don't share 'country' things with the kids. 581 01:13:21,499 --> 01:13:23,299 That would explain certain things. 582 01:13:25,273 --> 01:13:28,773 Poor kids. They can't even go to school. 583 01:13:30,194 --> 01:13:33,394 Idleness is the mother of all vices. 584 01:13:34,782 --> 01:13:37,282 And also the good vices. 585 01:13:38,886 --> 01:13:39,986 There! 586 01:13:44,892 --> 01:13:47,192 You do it on purpose. 587 01:13:47,728 --> 01:13:50,428 Worried you'll hurt your little birdies. 588 01:13:57,516 --> 01:14:00,016 One shouldn't kill animals for sport. 589 01:14:01,562 --> 01:14:03,862 If it's not for sustenance, it's cruel. 590 01:14:04,273 --> 01:14:06,373 Yes, I agree. 591 01:14:14,038 --> 01:14:16,538 Kids, stop that! 592 01:14:27,546 --> 01:14:30,546 I'm not surprised they painted them for centuries. 593 01:14:31,045 --> 01:14:32,545 Painted who? 594 01:14:33,339 --> 01:14:35,639 Boys like Àngel. 595 01:14:36,214 --> 01:14:37,914 He's so beautiful. 596 01:14:39,304 --> 01:14:41,404 Yes, true. 597 01:14:43,689 --> 01:14:46,089 Ema also paints Àngel. 598 01:14:48,694 --> 01:14:52,194 Ema is a great artist and a lovely girl. 599 01:14:53,324 --> 01:14:55,824 Yes of course, Ema is beautiful also. 600 01:15:02,875 --> 01:15:02,875 Kids, food's ready! 601 01:15:24,926 --> 01:15:27,426 You remind me so much of my brother. 602 01:16:27,708 --> 01:16:31,008 Ema, Àngel. We need to talk. 603 01:16:40,434 --> 01:16:42,234 Kids, we need to talk. 604 01:16:42,853 --> 01:16:45,353 You need to know I love you both, and I want to help you. 605 01:16:45,856 --> 01:16:47,656 Especially you. 606 01:16:56,244 --> 01:16:57,744 Àngel... 607 01:17:01,923 --> 01:17:04,423 Who wrote that? 608 01:17:05,543 --> 01:17:07,343 This is serious, who wrote this?! 609 01:17:08,054 --> 01:17:09,754 Who d'you think? 610 01:17:12,133 --> 01:17:14,033 The gardener, I understand. 611 01:17:14,551 --> 01:17:17,251 At least tell me the truth, even if you don't tell the police. 612 01:17:17,471 --> 01:17:19,971 The gardener! He's dead. 613 01:17:20,849 --> 01:17:24,349 Stop it both of you! You know he's here! 614 01:17:24,812 --> 01:17:26,312 How on earth can this man write that?! 615 01:17:26,806 --> 01:17:31,006 He didn't. Can't you see it's babies writing? You're a baby. You can't write. 616 01:17:31,193 --> 01:17:34,693 Don't be stupid. Àngel would never write this! 617 01:17:35,237 --> 01:17:37,337 Àngel, he forced you to write it? 618 01:17:39,325 --> 01:17:42,825 Àngel, come here! 619 01:17:47,083 --> 01:17:50,583 From now on, you're sleeping in separate beds. 620 01:18:15,232 --> 01:18:16,532 Who are you? 621 01:18:17,996 --> 01:18:19,996 Ah yes, you're the policeman. 622 01:18:20,479 --> 01:18:22,679 You have information on the man? 623 01:18:23,091 --> 01:18:26,691 - Which man? - The gardener, the one I mentioned. 624 01:18:29,467 --> 01:18:32,667 Look, I don't have much time. 625 01:18:33,075 --> 01:18:37,375 I come to tell you, you seem like a good person. Not like the other teacher. 626 01:18:37,599 --> 01:18:41,499 That's why I suggest you say goodbye to the kids and leave this place. 627 01:18:42,926 --> 01:18:46,426 - Why would I go? - This is no place for you. 628 01:18:48,849 --> 01:18:52,349 They've called us here many times for all sorts of problems. 629 01:18:52,811 --> 01:18:56,311 - Why? All for the same reason? - No, not really. 630 01:18:57,024 --> 01:19:00,524 After the parents were murdered, we came here at least 4 times. 631 01:19:01,608 --> 01:19:05,108 What are you saying, 'Murdered'? Wasn't it an accident? 632 01:19:06,237 --> 01:19:09,737 An accident? They didn't tell you? 633 01:19:11,037 --> 01:19:13,337 No, of course not. Why would they? 634 01:19:13,749 --> 01:19:15,649 So let's see... Who then killed them? 635 01:19:16,035 --> 01:19:17,735 The teacher before you. 636 01:19:18,020 --> 01:19:20,520 Don't be ridiculous! Why would she do such a thing? 637 01:19:21,632 --> 01:19:23,732 You're just trying to scare me off. 638 01:19:24,176 --> 01:19:27,676 I'm not trying to frighten you. We don't know why she did it. 639 01:19:28,460 --> 01:19:31,960 Some say she was insane, and wanted to keep the kids for herself. 640 01:19:35,937 --> 01:19:38,837 Others say the parents were doing strange things with their kids. 641 01:19:39,188 --> 01:19:41,088 And she wanted to protect them. 642 01:19:41,735 --> 01:19:43,135 But wasn't stable. 643 01:19:43,293 --> 01:19:45,393 Don't say idiotic things. So, let's see, where is she now? 644 01:19:45,906 --> 01:19:47,206 I don't know. 645 01:19:48,158 --> 01:19:49,658 Perhaps some institution. 646 01:19:49,909 --> 01:19:52,509 I think the parents took her away 647 01:19:53,329 --> 01:19:55,229 - There was never any proof against her. - Of course. 648 01:19:55,664 --> 01:19:58,264 So, a demented and assassin teacher, right? 649 01:19:58,709 --> 01:20:02,909 She was the kid's uncle's patient. He gave her a job here. 650 01:20:03,749 --> 01:20:05,949 And how would you know this, if you never come here? 651 01:20:06,318 --> 01:20:09,218 I wasn't here. But those who worked here left just after. 652 01:20:09,929 --> 01:20:12,229 I know two of them, and they saw things. 653 01:20:12,890 --> 01:20:16,390 You think I'm stupid? You want me to leave. 654 01:20:16,811 --> 01:20:19,311 You come without uniform, ... You're a friend of the gardener, right? 655 01:20:20,031 --> 01:20:21,831 You've come for the children. Get lost! 656 01:20:22,333 --> 01:20:24,233 Go! And leave the kids alone! 657 01:20:42,087 --> 01:20:43,587 Ángel. 658 01:20:44,837 --> 01:20:46,537 Can I come in? 659 01:20:46,755 --> 01:20:47,455 No! 660 01:20:57,912 --> 01:21:00,112 Why won't you let me in? 661 01:21:00,915 --> 01:21:02,515 You made fun of me. 662 01:21:03,567 --> 01:21:05,867 And you made me feel bad. 663 01:21:07,529 --> 01:21:11,629 I didn't laugh, Ema did. I would never make fun of you. 664 01:21:31,511 --> 01:21:34,311 You need to tell me why that man hit me. 665 01:21:34,681 --> 01:21:36,981 Why was he so angry? 666 01:21:37,726 --> 01:21:40,726 You know you can tell me everything. I'm your friend. 667 01:21:41,938 --> 01:21:45,038 - You stole from him? - No. 668 01:21:46,443 --> 01:21:47,943 I don't steal. 669 01:21:49,613 --> 01:21:53,113 He caught you? Doing things? 670 01:21:58,455 --> 01:21:59,955 With the other boy? 671 01:22:09,132 --> 01:22:12,632 OK, I understand. What were you doing? 672 01:22:18,808 --> 01:22:20,308 Don't worry. 673 01:22:22,997 --> 01:22:25,397 You also do it with other boys? 674 01:22:27,126 --> 01:22:30,626 Only w... with those I l...like. 675 01:22:42,308 --> 01:22:44,208 Why are you crying? 676 01:22:45,686 --> 01:22:48,186 Sometimes I c... cry... 677 01:22:50,191 --> 01:22:53,191 because it's sad to cry. 678 01:22:58,932 --> 01:23:00,632 They all hate me. 679 01:23:00,835 --> 01:23:03,835 Why do you say that? Who hates you? 680 01:23:04,573 --> 01:23:06,273 Everyone. 681 01:23:06,773 --> 01:23:09,273 At school they hated me. 682 01:23:10,136 --> 01:23:13,636 And n... n... now they don't allow me to go back. 683 01:23:15,632 --> 01:23:19,132 I understand. They had told me something else. 684 01:23:35,244 --> 01:23:39,244 I'm like the b... bird that hit the window. 685 01:23:43,920 --> 01:23:46,420 I'm all broken inside. 686 01:23:48,720 --> 01:23:52,220 Don't worry, I'll fix you. 687 01:23:52,627 --> 01:23:57,127 You're not bad. Someone is putting bad ideas into your head. 688 01:23:58,299 --> 01:23:59,799 W... what bad ideas? 689 01:24:00,802 --> 01:24:04,702 If they were not bad, you would not be crying. 690 01:24:09,060 --> 01:24:12,560 It's the dark soul of the gardener that is surrounding you. 691 01:24:14,107 --> 01:24:17,307 I can see it. And you can also. 692 01:24:17,875 --> 01:24:19,775 He stole your soul. 693 01:24:20,332 --> 01:24:22,832 Someone's forcing you to do these things. 694 01:24:24,148 --> 01:24:28,248 And you know who it is. You need to be honest with me. 695 01:24:30,675 --> 01:24:33,175 Who is it? Is there someone? 696 01:24:33,612 --> 01:24:34,912 Y... ye.... 697 01:24:37,682 --> 01:24:40,182 Àngel, what are you doing?! 698 01:24:44,327 --> 01:24:48,427 That isn't proper. You cannot do that! He put those ideas in your mind?! 699 01:24:48,763 --> 01:24:50,163 It was him, wasn't it! 700 01:24:51,959 --> 01:24:54,459 You making me feel bad again! 701 01:24:54,796 --> 01:24:57,296 You came into my room when I said no, and no you don't let me do anything! 702 01:24:57,882 --> 01:25:00,182 - Why d... did you come here? - Because I love you! 703 01:25:00,426 --> 01:25:02,926 I don't! I'm going to Ema's bedroom. 704 01:25:03,304 --> 01:25:05,804 No Àngel! Come back here! 705 01:25:12,563 --> 01:25:17,063 Open Àngel, open! Come out of there immediately! 706 01:25:18,483 --> 01:25:19,983 Ema! 707 01:25:27,242 --> 01:25:29,342 Ema and Àngel come out of there! 708 01:25:29,707 --> 01:25:32,007 Open the door. Let me come in! 709 01:25:35,053 --> 01:25:38,553 - Ema, open. - Me and Àngel, we're going to make babies! 710 01:25:39,462 --> 01:25:41,962 What?! Open this door now! 711 01:25:42,257 --> 01:25:44,757 - You already had Àngel before! 712 01:25:46,034 --> 01:25:48,834 Get away from here, get away! 713 01:25:49,162 --> 01:25:52,662 Let me in! Ema, open this door! 714 01:25:55,068 --> 01:25:58,968 Clara tell him to leave! Tell the kids to open! 715 01:26:01,238 --> 01:26:03,938 - Tell that man to leave! - But which man? 716 01:26:04,022 --> 01:26:06,522 That one! Open the door! 717 01:26:07,801 --> 01:26:10,801 - Clara will bring you your pills! - Clara, ...there! 718 01:26:11,298 --> 01:26:14,498 - There! Can't you see him? - Where Mona? 719 01:26:18,172 --> 01:26:20,672 I don't know... I want him to leave the children alone! 720 01:26:21,193 --> 01:26:23,693 There! There he is! 721 01:26:25,312 --> 01:26:28,812 Ok, let's see. Calm down. I'm going to see. 722 01:26:32,605 --> 01:26:36,655 - Where, tell me exactly where Mona. - There! 723 01:26:42,238 --> 01:26:45,738 - But where Mona? - Clara, don't do this to me please! 724 01:26:46,862 --> 01:26:49,362 - But I'm looking, I don't see anyone. 725 01:26:53,798 --> 01:26:55,298 There! 726 01:26:56,920 --> 01:27:00,020 You truly believe the kids are being abused? 727 01:27:00,391 --> 01:27:05,291 Don't you see it?! Their behaviour, their violence, their ...knowledge. 728 01:27:07,305 --> 01:27:10,205 - Everything makes sense now. - Sit down, take it easy. 729 01:27:10,600 --> 01:27:14,100 The kids will be sleeping now. Have your tea. 730 01:27:14,417 --> 01:27:18,917 I understand that a loved one Can appear to someone 731 01:27:20,494 --> 01:27:22,994 But this? It would be... What's the word? 732 01:27:23,748 --> 01:27:25,948 A necrophile. 733 01:27:26,624 --> 01:27:28,824 A necrophile, but the other way round. 734 01:27:29,285 --> 01:27:32,785 A dead person making love to the living. 735 01:27:33,957 --> 01:27:35,557 That's just horrible. 736 01:27:37,498 --> 01:27:40,198 There must be a word for it... 737 01:27:42,663 --> 01:27:44,763 - Biophile. - What? 738 01:27:45,089 --> 01:27:48,589 Biophile. It must be illegal. 739 01:27:49,639 --> 01:27:54,139 - I think the time has come to seek help. - Yes! We need help. 740 01:27:54,310 --> 01:27:57,810 Because the police won't do anything and we must tell their uncle. 741 01:27:58,398 --> 01:28:01,098 Yes, you're right we must tell the uncle. 742 01:28:01,902 --> 01:28:04,402 What's wrong, you're feeling ill? You're feeling tired? 743 01:28:04,821 --> 01:28:09,721 - I don't know, I'm hot. - You're hot? Well, let's go to your room. 744 01:28:10,106 --> 01:28:12,606 You'll be more relaxed there. Come, come. 745 01:29:10,178 --> 01:29:13,978 Today you'll be a bird. But you won't be able to fly. 746 01:29:26,416 --> 01:29:29,916 Take, this will calm you down. 747 01:29:30,508 --> 01:29:31,908 Medicinal 748 01:29:32,204 --> 01:29:35,704 After the parents were murdered we came four times. 749 01:29:44,253 --> 01:29:47,753 We have little time. Why don't you come with me? 750 01:29:53,220 --> 01:29:54,720 So? 751 01:29:56,974 --> 01:29:59,274 I don't like girls. 752 01:29:59,731 --> 01:30:01,231 They smell bad. 753 01:30:02,831 --> 01:30:04,831 My son neither. 754 01:30:05,792 --> 01:30:09,292 But you can't stay like that all your life. 755 01:30:09,971 --> 01:30:12,771 It didn't help my poor Marcelito. 756 01:30:15,010 --> 01:30:17,510 I'm sure you'll start liking it. 757 01:30:19,056 --> 01:30:22,556 In any case, I'll be waiting for you. Your uncle will arrive soon. 758 01:30:26,979 --> 01:30:30,479 - Who prescribes your drugs? - Their uncle is a doctor. 759 01:30:31,287 --> 01:30:32,387 Medicinal 760 01:30:42,871 --> 01:30:46,071 And now I'm cutting your wings. 761 01:30:49,232 --> 01:30:52,732 If he'd told you, you wouldn't have come. 762 01:30:55,785 --> 01:30:57,285 It was a good strategy 763 01:31:07,670 --> 01:31:09,470 Your friend is waiting for you. 764 01:31:16,261 --> 01:31:19,761 - Where? - There. He's hiding. 765 01:31:45,875 --> 01:31:49,375 We've not been able to fix the transformer since. 766 01:31:52,139 --> 01:31:55,639 - Who killed them? - The teacher who was here before you. 767 01:31:56,094 --> 01:31:58,594 - She wasn't a very good teacher. 768 01:31:58,993 --> 01:32:02,493 Their uncle didn't tell me how the parents died. 769 01:32:03,754 --> 01:32:06,554 Maybe a worker we had... Anything. 770 01:32:09,618 --> 01:32:12,118 - Get out of here! - Have you seen my boy? 771 01:32:12,496 --> 01:32:14,596 - Get lost! - Haven’t you seen my boy José? 772 01:32:14,998 --> 01:32:17,098 - I've been looking for him... - Get lost I said! 773 01:32:17,417 --> 01:32:20,017 - I'm taking the kids to the city, so leave them alone! 774 01:32:20,222 --> 01:32:21,722 They're going to kill you! 775 01:32:25,633 --> 01:32:27,133 José! 776 01:32:49,079 --> 01:32:49,879 Ángel. 777 01:32:51,023 --> 01:32:51,823 Ema. 778 01:33:08,114 --> 01:33:09,214 José? 779 01:33:14,214 --> 01:33:15,714 José! 780 01:33:53,994 --> 01:33:55,494 Ema! Angel! 781 01:33:58,122 --> 01:33:59,622 Enough! 782 01:34:02,127 --> 01:34:03,627 Come here! Let's go. 783 01:34:06,392 --> 01:34:08,492 We're going to go and see your uncle. 784 01:34:08,954 --> 01:34:10,454 Come, we have no time. 785 01:34:10,731 --> 01:34:12,231 - And Clara? - Clara's staying here. 786 01:34:16,362 --> 01:34:19,862 Ema, come here, your uncle will be waiting, come on! 787 01:34:42,956 --> 01:34:44,856 The buses will be leaving soon, come on. 788 01:34:48,328 --> 01:34:51,528 - I don't want to go. - Come on it'll be fun. 789 01:34:51,673 --> 01:34:55,173 - And Clara? - Clara is staying, she'll come later. 790 01:34:56,000 --> 01:34:59,500 - I didn't bring my paints. - Your uncle has many paints. 791 01:34:59,798 --> 01:35:03,298 - My uncle told you nothing. - Come on, the bus will leave... 792 01:35:04,261 --> 01:35:05,961 Kids, a car! 793 01:35:13,952 --> 01:35:16,452 Sir. Could you take us to... 794 01:35:19,943 --> 01:35:22,443 - Kids, it's your uncle! 795 01:35:22,703 --> 01:35:25,203 I was just trying to call you... 796 01:35:26,543 --> 01:35:29,043 I was wondering if with the kids we could... 797 01:35:31,198 --> 01:35:34,698 What fright you gave me Mona. I thought something bad had happened. 798 01:35:37,825 --> 01:35:41,025 Come on, let's go. 799 01:35:41,673 --> 01:35:45,173 No, I would prefer we talked about this in another place... 800 01:35:45,552 --> 01:35:47,352 Come on, get in it's all fine 801 01:36:32,291 --> 01:36:33,791 Come in. 802 01:36:45,220 --> 01:36:48,720 What's going on with you? You have no idea do you? 803 01:36:49,250 --> 01:36:50,350 Sorry? 804 01:36:51,142 --> 01:36:54,642 I paid for you for something. To not bother me. 805 01:36:55,272 --> 01:36:58,472 Sorry, but this is about the physical safety of the children. 806 01:36:58,959 --> 01:37:00,859 Especially Àngel. 807 01:37:01,903 --> 01:37:05,403 I don't want to speak behind her back, Clara is pleasant enough 808 01:37:06,532 --> 01:37:08,632 But she's not a good influence on them. 809 01:37:08,994 --> 01:37:11,494 If you don't want to speak behind her back why are you whispering? 810 01:37:12,956 --> 01:37:16,456 I'm very sorry you had to come, but the kids are in danger. 811 01:37:17,419 --> 01:37:22,319 Yes, so I heard. It seems they are under threat by a ...ghost. 812 01:37:24,342 --> 01:37:27,842 Yes. No. It's not a ghost. 813 01:37:28,179 --> 01:37:31,679 I recognised the old gardener. Clara confirmed it. 814 01:37:33,142 --> 01:37:35,642 Mona, the gardener died two years ago. 815 01:37:36,256 --> 01:37:39,756 There's a photo of him with the boy. You pass it every day. 816 01:37:44,529 --> 01:37:48,029 I thought you may had overcome these things, but no. 817 01:37:48,825 --> 01:37:52,325 You're in regression, and that disappoints me. 818 01:37:55,708 --> 01:37:59,208 What do you mean about 'regression'? 819 01:38:00,964 --> 01:38:04,464 I told you I would not leave anyone take care of my nephews. 820 01:38:04,918 --> 01:38:08,418 I know your therapist He's a colleague. 821 01:38:09,006 --> 01:38:10,906 and a personal friend. 822 01:38:14,261 --> 01:38:16,961 What? You spoke to him? 823 01:38:17,317 --> 01:38:19,817 Who gave you the contact for this job? 824 01:38:20,083 --> 01:38:22,283 You lost your memory as well as your mind? 825 01:38:22,989 --> 01:38:26,289 He's not entitled to talk about me. It's not ethical! 826 01:38:26,576 --> 01:38:31,076 Between doctors it is. And it was obviously necessary. 827 01:38:33,666 --> 01:38:36,166 You've regressed into your state of paranoia... 828 01:38:36,461 --> 01:38:39,961 You’re turning me into ridicule. And whilst we talk, the kids are being corrupted! 829 01:38:40,632 --> 01:38:42,832 The same way your brother corrupted you? 830 01:38:43,076 --> 01:38:45,476 Yes, like he abused me! 831 01:38:45,924 --> 01:38:48,024 As I said, you're regressing. 832 01:38:48,510 --> 01:38:51,010 You already admitted they were your fantasies. 833 01:38:51,779 --> 01:38:54,179 You felt guilty of the death of your brother because you desired him. 834 01:38:54,966 --> 01:38:56,766 - You already accepted that - I am not your patient. 835 01:38:56,977 --> 01:39:01,377 This is not about me. We're talking of the kids and of their innocence! 836 01:39:01,848 --> 01:39:03,848 You still believe in kid's innocence? 837 01:39:04,151 --> 01:39:06,251 That explains why you believe in ghosts. 838 01:39:06,395 --> 01:39:08,895 Of course they are! And you're a lunatic! 839 01:39:12,659 --> 01:39:15,159 Lunatic?! Of course I'm a lunatic! 840 01:39:15,454 --> 01:39:19,954 You think my psychotic patients would pay me if I didn't know about it first hand? 841 01:39:20,625 --> 01:39:24,125 No, that's your way. Talking without knowing. 842 01:39:24,546 --> 01:39:26,346 Spewing your moral venom on everyone. 843 01:39:27,824 --> 01:39:30,024 In any case this is not working. 844 01:39:30,302 --> 01:39:33,702 The only thing you achieved was to terrorise them. 845 01:39:34,932 --> 01:39:36,732 I want you to leave 846 01:39:39,353 --> 01:39:43,853 You can mean that. You know the kids need me. 847 01:39:44,608 --> 01:39:48,308 Leave me take them to the city. Since my parents died I have room for them. 848 01:39:48,808 --> 01:39:51,008 Tomorrow first thing, I need to leave. 849 01:39:51,473 --> 01:39:54,973 I want you to pack. I'll pay you the current month, and another, for the bother. 850 01:39:55,911 --> 01:39:57,911 But I'll ask only one thing of you. 851 01:39:58,389 --> 01:40:02,789 Don't say a single more word to the kids. They've heard enough stupidities already. 852 01:40:03,210 --> 01:40:05,710 I know he has something to tell me. 853 01:40:05,908 --> 01:40:08,408 And then you will be forced to believe me. 854 01:40:13,345 --> 01:40:15,045 The kid's outside? 855 01:40:15,699 --> 01:40:17,199 Yes, yes. 856 01:40:29,986 --> 01:40:30,986 Ángel! 857 01:40:40,112 --> 01:40:42,712 I'm bird, I'm a firebird! 858 01:40:44,032 --> 01:40:45,532 Àngel come here! 859 01:40:46,410 --> 01:40:49,910 You can't catch me! Ángel I said come here! 860 01:40:50,461 --> 01:40:53,161 I'm a firebird! 861 01:41:00,439 --> 01:41:02,939 Come here, you're possessed! 862 01:41:03,134 --> 01:41:05,034 Fucking bitch! 863 01:41:09,552 --> 01:41:13,052 - Look! Now tell me there isn't anyone there! - Let me go! 864 01:41:13,329 --> 01:41:14,829 Your crazy! 865 01:41:15,141 --> 01:41:17,641 Tell me what you did together and we'll get rid of him! 866 01:41:18,144 --> 01:41:21,644 There never was anyone, crazy filthy bitch! 867 01:41:22,074 --> 01:41:24,574 Tell me, and he won't harm you anymore! 868 01:41:26,557 --> 01:41:28,057 Let me go! 869 01:41:41,166 --> 01:41:45,666 Coward! Face the kid, and confess your crimes! 870 01:41:46,547 --> 01:41:48,247 Confess your crimes! 871 01:41:58,263 --> 01:41:59,563 Coward, coward!... 872 01:42:03,362 --> 01:42:06,862 Filthy whore! Killer whore! 873 01:42:07,943 --> 01:42:09,443 Bitch! 874 01:42:53,542 --> 01:42:55,042 Where are the kids? 875 01:42:57,213 --> 01:42:58,713 They're fine. 876 01:43:00,819 --> 01:43:04,319 - And the uncle? - He's left. 877 01:43:08,557 --> 01:43:12,057 I need to see Àngel, he wants to speak to me. 878 01:43:13,270 --> 01:43:16,170 Àngel doesn't want to see you. Nor Ema. 879 01:43:17,733 --> 01:43:19,233 They hate you. 880 01:43:25,616 --> 01:43:27,816 He made them hate me. 881 01:43:30,703 --> 01:43:33,603 You never accept any faults do you? 882 01:43:34,750 --> 01:43:39,150 The only person they loved after their parents was José. 883 01:43:41,496 --> 01:43:43,996 And you want to dirty everything because of jealousy. 884 01:43:44,426 --> 01:43:46,926 What are you talking about? 885 01:43:47,555 --> 01:43:50,855 I thought we were in this together, to help them. 886 01:43:51,100 --> 01:43:53,600 Help them? From what? 887 01:43:54,693 --> 01:43:58,593 They saw their own parent murdered in front of them, that's not enough for you? 888 01:43:59,108 --> 01:44:02,608 You need to add more traumas for you to feel good? 889 01:44:03,028 --> 01:44:05,128 Murdered? 890 01:44:07,933 --> 01:44:11,033 So, ...it's true that 891 01:44:11,372 --> 01:44:13,472 the previous one killed them? 892 01:44:14,792 --> 01:44:17,592 That idiot policeman told you? 893 01:44:18,172 --> 01:44:20,672 I thought so. 894 01:44:20,924 --> 01:44:23,424 Yes, it's true. The insane woman 895 01:44:23,884 --> 01:44:27,384 imagined they were her own children to defend even against their parents 896 01:44:34,437 --> 01:44:36,937 Their uncle feels very guilty. 897 01:44:39,233 --> 01:44:41,233 But he's correcting it. 898 01:44:43,487 --> 01:44:46,987 Correcting? Correcting how? 899 01:44:48,867 --> 01:44:52,367 He left, and left the kids alone. 900 01:44:52,788 --> 01:44:55,288 More vulnerable to abuse than ever before. 901 01:44:56,959 --> 01:44:59,959 The abuse you dream of every night? 902 01:45:04,508 --> 01:45:08,008 Look at you. It's the kids who abused of you. 903 01:45:10,056 --> 01:45:14,556 You made them feel stupid. You taught them only shame. 904 01:45:15,603 --> 01:45:18,103 And now you crown yourself their protector? 905 01:45:19,370 --> 01:45:21,870 - You're crazy, Clara. - Yes, yes. I'm crazy. 906 01:45:21,956 --> 01:45:25,456 Everyone is crazy except you. There are ghosts, or not? 907 01:45:26,168 --> 01:45:29,668 Well, it seems the jury is still out deliberating. 908 01:45:31,035 --> 01:45:33,435 Why are you treating me like this? 909 01:45:35,213 --> 01:45:37,413 You killed my son! 910 01:45:38,258 --> 01:45:41,758 It was people like you who pushed him to kill himself. 911 01:45:41,970 --> 01:45:46,970 Yes, so he preffered men, and all his life he heard he was an unnatural pervert. 912 01:45:49,401 --> 01:45:53,201 But where did my little one come from if it wasn't from nature? 913 01:45:53,732 --> 01:45:55,432 From Saturn?! 914 01:45:57,068 --> 01:46:01,568 He believed them, believed he was bad. Believed in all those stupidities. 915 01:46:02,032 --> 01:46:04,132 And look at you people now. 916 01:46:04,617 --> 01:46:08,117 Yesterday attacking these so-called perverts 917 01:46:08,705 --> 01:46:12,305 and today screaming in the street for tolerance, 918 01:46:12,492 --> 01:46:14,992 crying compassionately for men in love. 919 01:46:15,134 --> 01:46:17,934 Feasting when they marry them in churches 920 01:46:18,298 --> 01:46:20,498 Oh, how angry it makes, all of this... 921 01:46:20,925 --> 01:46:24,425 How many false morals from even more false people! 922 01:46:25,096 --> 01:46:29,596 And now I'm supposed to swallow your moralistic stupidities?! 923 01:46:47,160 --> 01:46:49,660 You've drugged me again. 924 01:46:53,249 --> 01:46:58,749 I'm going to denounce you for aiding this child abuse. 925 01:47:02,175 --> 01:47:05,675 Oh, how well their uncle chose you. 926 01:47:06,304 --> 01:47:09,804 Another psychotic bitch who never had what she most wanted: 927 01:47:10,642 --> 01:47:13,442 a big cock hard inside her ass. 928 01:47:13,812 --> 01:47:17,312 But you'll no longer know how good it feels. 929 01:47:20,519 --> 01:47:22,819 What will you do to me? 930 01:47:23,987 --> 01:47:27,487 You said you would sacrifice anything. 931 01:47:30,285 --> 01:47:33,785 Don't sacrifice the children. 932 01:47:34,247 --> 01:47:35,747 Sacrifice yourself. 933 01:48:05,228 --> 01:48:08,428 The kids need closure. 934 01:48:09,941 --> 01:48:11,441 And so do I. 935 01:50:19,138 --> 01:50:22,638 - Didn't you say this was loose?! - Yes, it is. 936 01:50:28,022 --> 01:50:30,822 Leave that and come and help! 937 01:51:55,526 --> 01:51:59,026 She'll be with her brother now. It's beautiful. 938 01:52:01,157 --> 01:52:03,657 - You have candles for tonight? - Yes, yes. 939 01:52:04,461 --> 01:52:07,961 Tomorrow I'll see if someone can fix the transformer. 940 01:52:08,216 --> 01:52:09,716 It's really time. 941 01:52:15,389 --> 01:52:18,089 Kids, do you feel better now? 942 01:52:18,475 --> 01:52:19,975 I do. 943 01:52:21,223 --> 01:52:23,423 They'll feel better soon. 944 01:52:24,656 --> 01:52:26,856 They still need to process it all. 66749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.