All language subtitles for The Sex Files A Dark Xxx Parody.DVDRip.NYMPHO.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,162 --> 00:00:35,901 Era tudo o que esperavas? 2 00:00:36,349 --> 00:00:37,794 Foi mais do que imaginei... 3 00:00:38,175 --> 00:00:39,776 Mas...Lembra-te 4 00:00:40,038 --> 00:00:41,739 Eu n�o sou como os Homens de hoje 5 00:00:41,739 --> 00:00:45,644 Eu espero que tenha sido t�o bom para ti como foi para mim 6 00:00:46,488 --> 00:00:49,018 Sim foi bom para mim mas ainda n�o terminei 7 00:00:51,729 --> 00:00:53,370 O que � que tens em mente? 8 00:00:55,229 --> 00:00:57,414 Algo exc�ntrico... 9 00:01:32,114 --> 00:01:33,398 PROMISCUIDADE PARANORMAL... 10 00:01:36,655 --> 00:01:38,436 CONHECIMENTO NEGADO... 11 00:01:55,443 --> 00:01:58,232 A VERDADE RENASCER� 12 00:02:31,982 --> 00:02:33,874 A m�nha est� a custar a passar? 13 00:02:35,481 --> 00:02:36,861 Mais ou menos. 14 00:02:38,007 --> 00:02:39,803 O Skinner quer ver-nos no escrit�rio. 15 00:02:41,638 --> 00:02:42,856 Disse o que � que se trata? 16 00:02:43,095 --> 00:02:44,670 N�o. Mas disse que � urgente 17 00:02:49,090 --> 00:02:50,201 Mulder o que � que se passa? 18 00:02:51,377 --> 00:02:51,956 Nada.. 19 00:03:03,325 --> 00:03:04,112 Vens? 20 00:03:04,112 --> 00:03:05,278 Ok 21 00:03:13,973 --> 00:03:17,333 "Os Agentes Scully e Mulder est�o aqui para o ver" 22 00:03:17,333 --> 00:03:18,699 Mande-os entrar Harleen. 23 00:03:29,628 --> 00:03:30,774 Sentem-se Srs.agentes. 24 00:03:35,814 --> 00:03:40,366 Fomos contactados pelo gabinete de L.A. Houve uma s�rie de asassinios. 25 00:03:41,630 --> 00:03:45,613 Todas as vitimas eram masculinas com idades entre os 20 e os 58 anos. 26 00:03:46,443 --> 00:03:48,479 Voc�s j� tem bilhetes reservados para o pr�ximo voo. 27 00:03:48,923 --> 00:03:52,114 Desculpe chefe, mas porque � que isto nos envolve? 28 00:03:55,050 --> 00:03:56,674 H� algum problema agente Mulder? 29 00:03:57,610 --> 00:03:59,987 N�o Sr. Eu apenas n�o entendo porque nos chamam 30 00:04:00,113 --> 00:04:02,728 para o que aparentemente s�o homicidios comuns... 31 00:04:15,943 --> 00:04:17,225 Sat�nico? 32 00:04:17,944 --> 00:04:19,276 N�o. N�o inteiramente. 33 00:04:20,757 --> 00:04:22,462 N�s entraremos em contacto assim que soubermos mais alguma coisa. 34 00:04:29,335 --> 00:04:30,335 O que � que se passa com ele? 35 00:04:30,820 --> 00:04:33,883 N�o sei chefe. Ele comporta-se assim desde alguns dias para c�. 36 00:04:36,379 --> 00:04:38,947 Bom...Fica de olho nele. 37 00:04:40,951 --> 00:04:41,613 Tenham cuidado. 38 00:04:45,615 --> 00:04:46,995 Espera Scully... 39 00:04:48,320 --> 00:04:49,623 Podes pedir a Harleen que chegue aqui? 40 00:05:03,007 --> 00:05:04,830 Mandou chamar? 41 00:05:06,131 --> 00:05:08,318 N�o tenho nada marcado nas pr�ximas horas... 42 00:05:08,803 --> 00:05:10,739 Ai sim? parece-me bem... 43 00:05:10,991 --> 00:05:11,977 Chega aqui. 44 00:27:45,494 --> 00:27:46,416 Esperem! Quem s�o os Srs? 45 00:27:47,182 --> 00:27:50,008 Agente Dana Scully e o meu colega, agente Mulder. 46 00:27:50,431 --> 00:27:52,515 Sim estava � vossa espera. 47 00:27:53,094 --> 00:27:54,950 Tenho esperan�a que nos possam ajudar... 48 00:27:55,157 --> 00:27:56,578 pois ele j� est� aqui ha muito tempo. 49 00:27:56,909 --> 00:27:58,764 Pois e parece que teve uns "momento do diabo". 50 00:28:00,692 --> 00:28:03,200 Este � o sexto hom�cidio em duas semanas 51 00:28:03,862 --> 00:28:06,460 Todas as vitimas tinha este desenho cravado no peito? 52 00:28:07,634 --> 00:28:08,916 Sim Sra. 53 00:28:09,896 --> 00:28:14,476 Segundo o que apuramos � um tipo de...simbolo sat�nico. 54 00:28:15,629 --> 00:28:17,323 Meu Deus Mulder...quem ter� feito isto? 55 00:28:17,323 --> 00:28:18,962 N�o um sat�nico. 56 00:28:19,719 --> 00:28:21,458 E este n�o � o �nico desenho que encontr�mos. 57 00:28:21,740 --> 00:28:22,755 Tr�s o len�ol. 58 00:28:25,610 --> 00:28:28,032 N�s encontr�mos isto entalado na garganta e ia at� aos intestinos. 59 00:28:32,123 --> 00:28:35,599 Isto est� a ficar cada vez mais interessante. 60 00:28:36,977 --> 00:28:37,906 O que �? 61 00:28:38,277 --> 00:28:40,608 Parece que algu�m andou a praticar feiti�aria sexual. 62 00:28:41,399 --> 00:28:42,876 Feiti�aria sexual?? 63 00:28:44,153 --> 00:28:47,556 Vamos sair daqui Scully. Parece-me que estou a ficar excitado. 64 00:28:50,389 --> 00:28:52,106 Ele estava a falar a s�rio? 65 00:28:52,453 --> 00:28:55,463 Ele leva tempo a habituar-se a isto. 66 00:29:09,749 --> 00:29:12,633 Tens a certeza que n�o queres contar-me o que te est� a incomodar Mulder? 67 00:29:13,445 --> 00:29:14,808 N�o se passa nada comigo. 68 00:29:17,087 --> 00:29:18,345 Isso n�o � verdade 69 00:29:18,570 --> 00:29:20,297 J� ha alguns dias que andas distante. 70 00:29:21,732 --> 00:29:23,922 Vamos mas � concentrar-nos no trabalho ok? 71 00:29:26,547 --> 00:29:29,813 Ok...O que � que achas ent�o que s�o aqueles pictoramas? 72 00:29:30,699 --> 00:29:34,590 O desenho no len�ol � conhecido como "hexagrama unicursal" 73 00:29:35,239 --> 00:29:38,469 Unicursal porque se pode desenhar continuamente s� com um movimento ao inv�s de sobrepor dois tri�ngulos. 74 00:29:41,527 --> 00:29:44,338 � um simbolo antigo, que se pode encontrar por todo o mundo em muitas culturas. 75 00:29:45,094 --> 00:29:49,681 � conhecido por "hexagrama unicursal Thelamico" Foi desenhado por Aleister Crowley 76 00:29:50,040 --> 00:29:51,398 O homem mais malvado do mundo? 77 00:29:51,398 --> 00:29:52,947 Exactamente 78 00:29:53,760 --> 00:29:58,726 Ele aplicou 5 petalas de rosa no meio. 5 mais 6 igual a 11 o n�mero da divina uni�o. 79 00:30:00,670 --> 00:30:03,578 Agora o outro pictograma que vimos no peito da vitima. O que parecia uma cabe�a de bode. 80 00:30:03,816 --> 00:30:04,986 O que parecia uma cabe�a de bode. 81 00:30:05,363 --> 00:30:09,135 Chama-se Baphomet Outro simbolo da divina uni�o. Outro ser demoniaco. 82 00:30:12,587 --> 00:30:17,930 Baphomed � um ser andr�geno que representa a uni�o sexual entre lucifer e Lilith 83 00:30:19,401 --> 00:30:22,320 Ent�o pensas ser um trabalho de um seguidor do culto de lucifer? 84 00:30:22,716 --> 00:30:23,575 Possivelmente 85 00:30:24,495 --> 00:30:26,494 Pode ser um seguidor aspirante de "Thelema" 86 00:30:28,903 --> 00:30:34,401 Eu vou verificar todas as moradas de seguidores do culto, conhecidos na �rea. 87 00:30:36,101 --> 00:30:36,961 Parece-me bem 88 00:30:38,824 --> 00:30:40,166 Vamos come�ar amanh� de manh� 89 00:31:06,698 --> 00:31:07,706 Scully 90 00:31:10,106 --> 00:31:11,701 Scully? 91 00:31:26,527 --> 00:31:28,683 Scully...queres mandar vir uma pizza? 92 00:31:32,621 --> 00:31:33,607 Scully? 93 00:32:11,325 --> 00:32:12,310 Eu n�o estava a espreitar 94 00:32:12,603 --> 00:32:13,854 N�o estava a espreitar. 95 00:32:20,093 --> 00:32:20,939 O que � que queres? 96 00:32:20,939 --> 00:32:23,543 Pizza. Queria saber se querias pizza! 97 00:32:24,293 --> 00:32:27,075 Mas j� vi que j� comeste qualquer coisa. 98 00:32:29,089 --> 00:32:31,555 Desculpa. Boa Noite Scully. 99 00:49:35,291 --> 00:49:36,500 Ent�o quem � este tipo Scully? 100 00:49:37,042 --> 00:49:41,158 Andrew Barsons. Nascido e criado em Passadena. 101 00:49:41,698 --> 00:49:42,903 Barsons? 102 00:49:42,903 --> 00:49:44,638 Sim. Porqu� esse nome diz-te alguma coisa? 103 00:49:45,951 --> 00:49:47,032 Prov�velmente. 104 00:49:53,060 --> 00:49:54,372 Possivel causa. 105 00:50:02,950 --> 00:50:03,735 Sim? 106 00:50:04,401 --> 00:50:05,651 � Andrew Barsons? 107 00:50:06,025 --> 00:50:07,168 Sim. Quem s�o voc�s? 108 00:50:08,609 --> 00:50:11,513 Agente especial Fox Mulder. Esta � a agente Dana Scully. 109 00:50:12,748 --> 00:50:13,916 Podemos entrar? 110 00:50:14,993 --> 00:50:15,622 Claro. 111 00:50:24,946 --> 00:50:26,399 Posso oferecer-vos uma bebida? 112 00:50:26,823 --> 00:50:27,872 N�o obrigado. 113 00:50:28,492 --> 00:50:31,525 Ok podem esperar na sala, eu regressarei num minuto. 114 00:50:40,244 --> 00:50:41,538 Acolhedor. 115 00:50:41,822 --> 00:50:45,758 O qu�? N�o te v�s assim na terrinha daqui a uns anos? 116 00:50:46,290 --> 00:50:48,283 Se alguma coisa acontecer defende-me. 117 00:50:50,917 --> 00:50:51,966 Estou a interromper? 118 00:50:54,007 --> 00:50:55,821 N�o. Sente-se por favor. 119 00:51:03,648 --> 00:51:05,652 Ent�o em que posso ajud�-los? 120 00:51:06,327 --> 00:51:09,960 Estamos a investigar alguns homicidios que ocorreram nas ultimas semanas 121 00:51:10,868 --> 00:51:15,779 Todas as vitimas tinham pictogramas de "Baphomet" desenhados no peito. 122 00:51:15,779 --> 00:51:19,946 Tamb�m encontr�mos hexagramas Thelematicos pint�dos com o sangue das v�timas. 123 00:51:20,514 --> 00:51:21,913 Ent�o...mas est�o a supor que fui eu? 124 00:51:22,447 --> 00:51:25,446 N�o necess�riamente...pode ter sido algu�m que conhe�a. 125 00:51:25,683 --> 00:51:28,443 Vo�� � o cabecilha de uma ordem Thelemica 126 00:51:28,895 --> 00:51:33,440 E h� registos que o seu grupo congrega aqui na sua casa. 127 00:51:34,066 --> 00:51:35,587 Lamento mas os vossos registos est�o fora do prazo. 128 00:51:36,727 --> 00:51:38,957 Par�mos de nos encontrar aqui h� dois anos. 129 00:51:39,302 --> 00:51:44,162 Agora encontramo-nos numa livraria perto daqui. Os dois ser�o bem vindos se quiserem aparecer. 130 00:51:44,597 --> 00:51:49,007 N�o obrigado. S� queremos que responda a algumas perguntas por favor. 131 00:51:49,518 --> 00:51:50,449 Fa�am o favor... 132 00:51:51,489 --> 00:51:54,130 H� algu�m no vosso grupo que considere perigoso? 133 00:51:54,507 --> 00:52:01,128 N�o. Esta irmandade � uma forma pacifica de vida. Pode n�o vos parecer...mas �. 134 00:52:03,051 --> 00:52:05,994 J� praticaram rituais sexuais? 135 00:52:05,994 --> 00:52:07,284 Claro! 136 00:52:08,914 --> 00:52:10,286 Quando foi a ultima vez que aconteceu? 137 00:52:10,286 --> 00:52:11,425 Na semana passada. 138 00:52:12,196 --> 00:52:13,911 No que � que se baseava o ritual? 139 00:52:14,415 --> 00:52:15,958 Teria todo o gosto em vos mostrar 140 00:52:15,958 --> 00:52:19,805 Ok j� chega! J� chega!... Por agora... 141 00:52:21,506 --> 00:52:22,816 Muito obrigado pelo seu tempo. 142 00:52:23,223 --> 00:52:24,660 Deixem-me acompanhar-vos � porta. 143 00:52:33,000 --> 00:52:36,503 Ah. E se eu fosse a si n�o planeava nenhumas f�rias para breve...pode parecer suspeito. 144 00:52:36,529 --> 00:52:38,124 para breve...pode parecer suspeito. 145 00:52:38,468 --> 00:52:40,466 Eu n�o tenho raz�es para fugir agente Mulder. 146 00:52:40,870 --> 00:52:46,231 A minha vida resume-se a durante o dia ir � livraria e � noite visitar uns clubes com uns amigos. 147 00:52:56,981 --> 00:52:58,810 Ent�o o que achas? 148 00:52:59,206 --> 00:53:00,550 Ele est� a esconder alguma coisa. 149 00:53:00,936 --> 00:53:02,000 Vamos avan�ar com uma vigia. 150 00:53:08,759 --> 00:53:11,058 Ent�o fala-me do pendente. 151 00:53:11,407 --> 00:53:16,986 Ok ent�o...sendo sucinto...Na historia tradicional do Judaismo Eva n�o foi a primeira mulher de Ad�o 152 00:53:17,567 --> 00:53:19,362 Eva n�o foi a primeira mulher de Ad�o 153 00:53:19,766 --> 00:53:25,137 A sua primeira mulher foi Lilith que Deus criou � imagem de Ad�o. 154 00:53:25,801 --> 00:53:28,407 Quando ela se recusou a ter sexo com ele na posi��o de mission�rio 155 00:53:28,609 --> 00:53:32,546 ele zangou-se e ela saiu do jardim de �den. 156 00:53:33,514 --> 00:53:34,628 Posso comer mais massas? 157 00:53:42,184 --> 00:53:45,575 Ent�o Deus mandou tr�s anjos para a irem buscar de volta 158 00:53:45,919 --> 00:53:48,247 Senoi, Sansenoi, and Sammangelof 159 00:53:48,902 --> 00:53:51,495 encontraram-na mas ela recusou-se a voltar ao jardim de �den 160 00:53:52,860 --> 00:53:57,607 Ela preferiu tornar-se um dem�nio e provocar enfermidades e arruinar os Homens 161 00:53:57,814 --> 00:54:01,262 tornando-se assim numa "succubus" um dem�nio sexual. 162 00:54:04,838 --> 00:54:09,004 No entanto ela jurou que se visse o nome dos tr�s anjos que foram � procura dela 163 00:54:09,704 --> 00:54:11,847 quer fosse num pendente ou num amuleto... 164 00:54:12,333 --> 00:54:15,602 ela n�o teria qualque poder sobre que os usasse. 165 00:54:16,531 --> 00:54:20,894 O Andrew tem o seu nome escrito em Hebreu no pendente 166 00:54:22,553 --> 00:54:24,112 Ent�o qual � a tua ideia? 167 00:54:26,722 --> 00:54:28,852 Ainda n�o tenho a certeza disto...mas... 168 00:54:28,716 --> 00:54:29,760 Olha! 169 00:54:30,615 --> 00:54:32,242 Deve de ir ao tal clube. 170 00:54:33,294 --> 00:54:34,292 O que � que queres fazer? 171 00:54:34,606 --> 00:54:35,900 Vamos entrar em casa e espreitar. 172 00:54:36,476 --> 00:54:40,260 Mulder, n�s n�o podemos entrar em casa do homem. 173 00:54:41,928 --> 00:54:45,788 Sem uma ordem do tribunal, tudo o que encontrarmos 174 00:54:44,466 --> 00:54:46,526 n�o servir� como prova do crime. 175 00:55:03,120 --> 00:55:05,804 Vamos Scully, vamos ver o qu�o assustador ele �... 176 00:56:17,479 --> 00:56:19,509 Humm..� s� um quarto. 177 00:56:20,945 --> 00:56:23,215 Deve ser onde a magia acontece... 178 00:56:25,286 --> 00:56:26,894 Anda vamos ver na cave. 179 00:57:27,299 --> 00:57:29,610 Isto n�o me parece t�o disparatado afinal.. 180 00:57:30,483 --> 00:57:31,724 Eu sei 181 00:57:33,207 --> 00:57:34,283 Olha para ali 182 00:57:38,241 --> 00:57:39,264 � a Lilith 183 00:57:43,410 --> 00:57:44,328 Vamos embora! 184 00:57:44,765 --> 00:57:46,475 s� mais um minuto 185 00:57:46,768 --> 00:57:48,302 Mulder vamos embora. 186 00:57:51,186 --> 00:57:53,625 Ok desculpa...vamos ent�o 187 00:58:16,847 --> 00:58:19,316 Temos de encontrar uma rapariga para vir conosco hoje 188 00:58:19,915 --> 00:58:21,102 Sim � por isso que estamos aqui 189 00:58:21,900 --> 00:58:25,555 Pois mas o que � que dizemos para convencer uma estranha? 190 00:58:27,270 --> 00:58:30,365 Isso n�o � importante, o importante � encontrarmos a rapariga certa 191 00:58:30,768 --> 00:58:32,270 que seja louca e arrojada. 192 00:58:33,018 --> 00:58:34,611 Aqui todas se parecem um pouco assim. 193 00:58:34,839 --> 00:58:36,725 Sim � verdade 194 00:58:37,333 --> 00:58:39,549 At� pode ser que tenhamos sorte e seja ela a nos encontrar. 195 00:58:52,929 --> 00:58:54,709 Parece que voces os dois est�o a precisar de companhia 196 00:58:59,897 --> 00:59:01,427 Hum...leste a minha mente 197 00:59:01,427 --> 00:59:02,958 Pois parece que sim 198 00:59:03,332 --> 00:59:05,226 N�o era melhor irmos para outro lado? 199 00:59:06,335 --> 00:59:07,569 Porqu�? Aqui n�o est� bom? 200 00:59:09,170 --> 00:59:10,457 A mim parece-me uma optima ideia. 201 00:59:11,115 --> 00:59:12,558 Como � que disseste que te chamavas? 202 00:59:12,911 --> 00:59:13,964 Lilith 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 16089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.