All language subtitles for The Dark Knight Rises 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,352 --> 00:01:03,572 Ich kannte Harvey Dent. 2 00:01:04,314 --> 00:01:05,907 Ich war sein Freund. 3 00:01:08,110 --> 00:01:14,243 Es wird eine sehr lange Zeit vergehen, bis uns jemand wieder so inspiriert, wie er es tat. 4 00:01:16,493 --> 00:01:18,587 Ich glaubte an Harvey Dent. 5 00:01:37,598 --> 00:01:40,442 Dr. Pavel, ich bin von der CIA. 6 00:01:40,601 --> 00:01:42,274 Er war nicht allein. 7 00:01:42,728 --> 00:01:45,857 - Sie sollten aber keine Freunde mitbringen. - Das sind nicht meine Freunde. 8 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 Keine Sorge, die kosten nix extra. 9 00:01:48,275 --> 00:01:51,404 Warum sollten die mich interessieren? Sie wollten Ihre Beute schnappen. 10 00:01:52,237 --> 00:01:53,830 Sie arbeiten f�r den S�ldner. 11 00:01:54,364 --> 00:01:55,866 Den Mann mit der Maske. 12 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 Bane? 13 00:01:59,620 --> 00:02:01,668 Schafft sie an Bord, ich geb das durch. 14 00:02:10,255 --> 00:02:12,599 Auf der Passagierliste, die ich der Agency durchgegeben habe, 15 00:02:12,758 --> 00:02:16,979 stehen ich, meine M�nner, Dr. Pavel, 16 00:02:17,137 --> 00:02:19,356 aber nur einer von euch. 17 00:02:21,933 --> 00:02:26,655 Der Erste von euch, der redet, darf in meinem Flugzeug weiter mitfliegen. 18 00:02:33,570 --> 00:02:37,245 Wer hat euch f�r die Entf�hrung von Dr. Pavel bezahlt? 19 00:02:42,037 --> 00:02:44,381 Keine allzu guten Flugeigenschaften. 20 00:02:44,539 --> 00:02:46,541 Wer versucht es als N�chster? 21 00:02:47,501 --> 00:02:49,128 Erz�hl mir von Bane! 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,796 Warum tr�gt er die Maske? 23 00:02:53,590 --> 00:02:55,968 Sehr loyal f�r einen Auftragskiller. 24 00:02:56,134 --> 00:02:59,809 Vielleicht fragt er sich, warum man jemanden erschie�t, 25 00:02:59,971 --> 00:03:03,100 bevor man ihn aus einem Flugzeug werfen wirft. 26 00:03:07,062 --> 00:03:08,780 Wenigstens einer, der reden kann. 27 00:03:08,939 --> 00:03:10,065 Wer bist du? 28 00:03:10,232 --> 00:03:12,701 Es ist unwichtig, wer wir sind. 29 00:03:13,151 --> 00:03:15,324 Wichtig ist unser Plan. 30 00:03:21,660 --> 00:03:25,085 Keinen interessierte, wer ich war, bis ich die Maske aufsetzte. 31 00:03:26,665 --> 00:03:28,667 Wenn ich sie dir abnehme, stirbst du dann? 32 00:03:28,834 --> 00:03:31,007 Es w�re extrem schmerzhaft. 33 00:03:31,294 --> 00:03:32,341 Bist doch ein gro�er Junge. 34 00:03:32,504 --> 00:03:33,721 F�r Sie. 35 00:03:37,634 --> 00:03:39,887 War euch schnappen zu lassen, Teil eures Plans? 36 00:03:40,178 --> 00:03:41,555 Nat�rlich. 37 00:03:46,518 --> 00:03:50,022 Dr. Pavel hat Ihr Angebot unserem vorgezogen. 38 00:03:50,188 --> 00:03:53,692 - Wir mussten wissen, was er Ihnen erz�hlt hat. - Nichts! Ich habe nichts gesagt! 39 00:04:07,080 --> 00:04:10,630 Tja, dann herzlichen Gl�ckwunsch. Schnappen lassen habt ihr euch ja. 40 00:04:10,792 --> 00:04:12,669 - Sir? - Und? Was ist der n�chste Schritt 41 00:04:12,836 --> 00:04:14,213 in deinem meisterlichen Plan? 42 00:04:15,088 --> 00:04:16,806 Ein Flugzeugabsturz. 43 00:04:22,137 --> 00:04:23,639 Ohne �berlebende. 44 00:04:46,995 --> 00:04:48,042 Mayday, Mayday! 45 00:05:34,292 --> 00:05:37,466 Ah! Was machen Sie mit mir? Lassen Sie mich! 46 00:05:40,507 --> 00:05:41,804 Nein! 47 00:05:42,384 --> 00:05:44,102 Nein, nein, nein! 48 00:05:55,856 --> 00:05:58,575 Nein! Einen von uns m�ssen sie in dem Wrack finden, Bruder. 49 00:06:00,735 --> 00:06:02,203 Haben wir das Feuer gelegt? 50 00:06:02,445 --> 00:06:05,949 Ja. Das Feuer breitet sich aus! 51 00:06:14,875 --> 00:06:18,470 Ganz ruhig, Doktor. Noch ist es nicht an der Zeit, Angst zu haben. 52 00:06:19,170 --> 00:06:20,843 Das kommt sp�ter. 53 00:06:47,490 --> 00:06:51,245 Der Harvey-Dent-Gedenktag ist nicht unser �ltester Feiertag, 54 00:06:51,411 --> 00:06:54,460 aber wir sind heute hier, weil er einer der wichtigsten ist. 55 00:06:54,623 --> 00:06:58,753 Harvey Dents Kompromisslose Haltung im Kampf gegen das organisierte Verbrechen 56 00:06:58,919 --> 00:07:03,049 hat Gotham sicherer gemacht, als es das zum Zeitpunkt seines Todes vor 8 Jahren war. 57 00:07:03,214 --> 00:07:06,388 Diese Stadt hat eine historische Wende erlebt. 58 00:07:06,593 --> 00:07:11,895 Es gibt keine Stadt ohne Verbrechen, aber hier ist die organisierte Kriminalit�t verschwunden, 59 00:07:12,057 --> 00:07:15,277 denn dank des Dent-Gesetzes konnten die Beh�rden der Mafia Einhalt gebieten. 60 00:07:15,435 --> 00:07:19,110 Denen, die gerade �ber eine Au�erkraftsetzung des Dent-Gesetzes nachdenken, 61 00:07:19,272 --> 00:07:22,276 kann ich nur sagen: "Mit mir ist das nicht zu machen. " 62 00:07:23,777 --> 00:07:26,530 Ich danke der Wayne Foundation f�r die Ausrichtung dieser Veranstaltung. 63 00:07:26,696 --> 00:07:30,826 Leider kann Mr. Wayne heute nicht bei uns sein, aber in Gedanken ist er sicherlich hier. 64 00:07:30,992 --> 00:07:33,745 Und nun m�chte ich einer wichtigen Stimme Geh�r verschaffen. 65 00:07:33,912 --> 00:07:36,210 Haben Sie Wayne je auf so einer Veranstaltung gesehen? 66 00:07:36,373 --> 00:07:38,250 Niemand hat das. Seit Jahren nicht. 67 00:07:38,416 --> 00:07:42,296 ...ihre Hoffnungen in einen Gangster in Maske und Umhang gesetzt haben. 68 00:07:42,462 --> 00:07:46,012 In einen Gangster, der sein wahres Gesicht zeigte, 69 00:07:46,174 --> 00:07:48,643 als er Verrat an diesem gro�en Mann beging 70 00:07:49,719 --> 00:07:51,312 und ihn kaltbl�tig ermordete. 71 00:07:52,013 --> 00:07:54,391 Oh, Sch�tzchen, nicht so eilig mit den Naschereien. 72 00:07:54,557 --> 00:07:56,559 - Krabbenschw�nzchen? - Danke. 73 00:07:56,726 --> 00:08:00,196 Jim Gordon kann Ihnen die Wahrheit erz�hlen �ber Harvey Dent. 74 00:08:00,355 --> 00:08:01,823 Commissioner Gordon. 75 00:08:11,157 --> 00:08:12,625 Die Wahrheit? 76 00:08:17,497 --> 00:08:18,840 Ich habe 77 00:08:20,125 --> 00:08:21,752 tats�chlich eine Rede geschrieben, 78 00:08:22,961 --> 00:08:25,760 in der die Wahrheit �ber Harvey Dent steht. 79 00:08:30,719 --> 00:08:32,892 Der Zeitpunkt ist vielleicht nur nicht der richtige. 80 00:08:36,683 --> 00:08:39,277 Vielleicht m�ssen Sie hier und heute 81 00:08:39,436 --> 00:08:42,064 einfach nur wissen, dass es 82 00:08:42,731 --> 00:08:47,032 1.000 Str�flinge im Blackgate Prison gibt, als unmittelbare Folge des Dent-Gesetzes. 83 00:08:47,193 --> 00:08:52,120 Gewaltverbrecher. Entscheidende Mitglieder innerhalb des organisierten Verbrechens. 84 00:08:52,323 --> 00:08:57,204 Vielleicht sollte ich vorerst nur eins �ber den Tod von Harvey Dent sagen 85 00:09:01,499 --> 00:09:02,716 Er war nicht umsonst. 86 00:09:04,961 --> 00:09:06,679 Hast du den Mann gesehen, dem das Haus geh�rt? 87 00:09:06,838 --> 00:09:09,512 Nein, man sagt, dass er den Ostfl�gel nie verl�sst. 88 00:09:09,674 --> 00:09:11,267 Er soll einen Unfall gehabt haben 89 00:09:11,426 --> 00:09:14,771 - und v�llig entstellt sein. Seitdem trinkt er. Mr. Till? 90 00:09:15,055 --> 00:09:18,650 Aus welchem Grund benutzt Ihr Personal die Haupttreppe? 91 00:09:19,225 --> 00:09:21,148 Und wo ist Mrs. Bolton? 92 00:09:22,020 --> 00:09:24,022 Sie ist oben an der Bar. Kann ich helfen? 93 00:09:24,189 --> 00:09:25,406 Der Salon im Ostfl�gel. 94 00:09:25,565 --> 00:09:28,239 Sie schlie�en die T�r auf, stellen das Tablett auf den Tisch 95 00:09:28,401 --> 00:09:30,574 und schlie�en die T�r wieder. Mehr tun Sie nicht. 96 00:09:34,616 --> 00:09:36,994 Tut mir leid, ich hab's versucht, er empf�ngt Sie nicht. 97 00:09:37,368 --> 00:09:39,166 Sie d�rfen das aber nicht pers�nlich nehmen. 98 00:09:39,496 --> 00:09:43,342 Jeder wei�, dass Wayne sich da verkriecht, 20 cm lange Fingern�gel hat, 99 00:09:43,500 --> 00:09:45,173 in Einmachgl�ser pinkelt. 100 00:09:45,335 --> 00:09:47,713 Sehr nett von Ihnen, mich heute auch reinzulassen. 101 00:10:00,058 --> 00:10:03,403 Warum vergeuden Sie Ihre Zeit damit, mit einem Mann reden zu wollen, 102 00:10:03,561 --> 00:10:08,283 der Ihre Investitionen verschleudert hat f�r ein Rettet-die-Welt-Prestigeprojekt? 103 00:10:08,441 --> 00:10:10,694 Er kann Ihnen Ihr Geld nicht zur�ckbringen. Ich schon. 104 00:10:11,486 --> 00:10:15,866 Ich k�nnte versuchen, Ihnen zu erkl�ren, dass sich f�r ein Rettet- die-Welt-Projekt, 105 00:10:16,032 --> 00:10:18,455 ob prestigetr�chtig oder nicht, jede Investition lohnt. 106 00:10:18,618 --> 00:10:21,792 Aber Sie denken nur an Geld und an die Macht, die man damit kaufen kann, 107 00:10:21,996 --> 00:10:24,920 also warum sollte ich damit meine Zeit vergeuden? 108 00:10:25,458 --> 00:10:26,960 Sind die Berichte der zweiten Schicht da? 109 00:10:27,127 --> 00:10:29,221 Sie sollten mehr Zeit mit dem B�rgermeister verbringen. 110 00:10:29,379 --> 00:10:31,256 Das ist doch eher was f�r Sie. 111 00:10:32,257 --> 00:10:34,055 Kennt er die Kriminalstatistiken nicht? 112 00:10:34,217 --> 00:10:37,517 Er verl�sst sich auf seinen Instinkt. Und der beunruhigt ihn, egal wie h�bsch die Zahlen sind. 113 00:10:37,679 --> 00:10:39,602 - Gef�llt seiner Frau bestimmt. - Eher nicht. 114 00:10:39,764 --> 00:10:41,562 Sie nahm die Kinder, zog nach Cleveland. 115 00:10:41,724 --> 00:10:43,442 Er hat bald viel Zeit f�r Besuche. 116 00:10:43,601 --> 00:10:45,945 Der B�rgermeister feuert ihn im Fr�hjahr. 117 00:10:46,104 --> 00:10:47,651 - Tats�chlich? - Mhm. 118 00:10:47,814 --> 00:10:51,694 - Aber er ist doch ein Held. - Ein Kriegsheld. Aber wir haben Frieden. 119 00:11:21,848 --> 00:11:25,227 Oh, Verzeihung, Entschuldigung. Tut mir schrecklich leid, Mr. Wayne. 120 00:11:27,687 --> 00:11:29,360 Sie sind doch Mr. Wayne, oder? 121 00:11:31,107 --> 00:11:37,205 Obwohl, Sie haben gar keine langen Fingern�gel oder Narben im Gesicht, Sir. 122 00:11:38,072 --> 00:11:40,200 Erz�hlt man sich das �ber mich? 123 00:11:40,575 --> 00:11:43,454 Es ist nur, weil niemand Sie jemals sieht. 124 00:11:43,953 --> 00:11:47,833 Eine wundersch�ne Halskette. Meine Mutter hatte auch so eine. 125 00:11:47,999 --> 00:11:51,094 Es kann allerdings nicht dieselbe sein, 126 00:11:51,586 --> 00:11:54,760 denn ihre Perlen liegen in diesem Safe. 127 00:11:56,049 --> 00:11:59,098 Der Hersteller hat mir ausdr�cklich versichert, 128 00:12:01,888 --> 00:12:03,606 er w�re nicht zu knacken. 129 00:12:08,895 --> 00:12:10,613 Ups. 130 00:12:10,772 --> 00:12:12,991 Mir hat keiner gesagt, dass er nicht zu knacken ist. 131 00:12:14,692 --> 00:12:17,161 Ich f�rchte, ich kann sie Ihnen nicht �berlassen. 132 00:12:17,779 --> 00:12:21,283 Sie w�rden keine Frau verpr�geln und ich keinen Kr�ppel. 133 00:12:22,825 --> 00:12:26,170 Nat�rlich ist manchmal auch eine Ausnahme angebracht. 134 00:12:31,709 --> 00:12:33,507 Gute Nacht, Mr. Wayne. 135 00:12:48,685 --> 00:12:50,062 K�nnten Sie mich mitnehmen? 136 00:12:50,561 --> 00:12:51,733 Sie k�nnen Gedanken lesen. 137 00:12:52,522 --> 00:12:54,069 Fahren Sie los. 138 00:12:55,066 --> 00:12:56,864 Miss Tate wollte Sie wieder mal sprechen. 139 00:12:57,026 --> 00:12:58,653 Sie ist ziemlich hartn�ckig. 140 00:12:58,820 --> 00:13:01,164 Und sehr h�bsch anzusehen. falls Sie sich das gefragt haben. 141 00:13:01,322 --> 00:13:03,495 - Hab ich nicht. - Was tun Sie da? 142 00:13:03,658 --> 00:13:06,958 Ich sehe mir Fingerabdruckpulver an. Wir wurden ausgeraubt. 143 00:13:07,120 --> 00:13:10,090 Und das ist Ihre Ad, den Alarm auszul�sen, hab ich recht? 144 00:13:10,248 --> 00:13:12,421 Sie hat die Perlen mitgenommen, samt Peilsender. 145 00:13:12,583 --> 00:13:13,880 - Sie? - Eins der Hausm�dchen. 146 00:13:14,043 --> 00:13:16,671 Vielleicht l�sst du sie einfach nicht mehr in diesen Fl�gel. 147 00:13:16,838 --> 00:13:19,307 Dann sollten Sie vielleicht lernen, Ihr Bett selbst zu machen. 148 00:13:20,550 --> 00:13:23,394 - Warum wollten Sie Fingerabdr�cke sichern? - Hab ich nicht. 149 00:13:24,262 --> 00:13:25,730 Das war sie. 150 00:13:29,017 --> 00:13:32,066 Sir. Die Frau vom Abgeordneten Gilly hat angerufen. 151 00:13:32,228 --> 00:13:36,108 Ihr Mann ist offenbar nach der Veranstaltung bei Wayne nicht nach Hause gekommen. 152 00:13:36,774 --> 00:13:38,447 Das ist Aufgabe der Polizei. 153 00:13:38,609 --> 00:13:41,453 Als Sie und Dent hier aufger�umt haben, waren Sie sehr gr�ndlich. 154 00:13:41,612 --> 00:13:45,412 Wahrscheinlich fahnden wir sogar bald nach �berf�lligen Leihb�chern. 155 00:13:47,160 --> 00:13:51,336 Und doch verhalten Sie sich, als w�ren wir noch im Krieg. 156 00:13:53,291 --> 00:13:55,544 - Wie hei�en Sie, mein Junge? - Blake, Sir. 157 00:13:55,710 --> 00:13:57,508 Haben Sie eine Frage an mich? 158 00:13:59,756 --> 00:14:03,101 Es geht um diese Nacht. Die Nacht, vor 8 Jahren, als Dent gestorben ist. 159 00:14:03,259 --> 00:14:05,227 In der Batman das letzte Mal gesehen wurde. 160 00:14:05,678 --> 00:14:08,477 Er ermordet all diese Menschen, schaltet 2 SWAT-Teams aus, 161 00:14:08,639 --> 00:14:12,394 bricht Dent das Genick und verschwindet dann einfach so. 162 00:14:12,852 --> 00:14:15,196 Ich h�re keine Frage, mein Junge. 163 00:14:15,355 --> 00:14:17,323 Wollen Sie nicht wissen, wer er war? 164 00:14:18,191 --> 00:14:20,614 Ich wei� genau, wer er war. 165 00:14:22,779 --> 00:14:24,577 Er war Batman. 166 00:14:26,783 --> 00:14:29,536 Dann k�mmern wir uns mal um den Abgeordneten und seine Frau. 167 00:14:38,378 --> 00:14:39,846 Master Wayne? 168 00:15:14,455 --> 00:15:16,833 Sie sind schon lange nicht mehr hier unten gewesen. 169 00:15:16,999 --> 00:15:20,549 Ich versuche, mehr �ber unsere Juwelendiebin rauszufinden. Ich habe ihre Abdr�cke �berpr�ft. 170 00:15:20,795 --> 00:15:22,513 Wenn sie nicht sehr stark abgenommen hat, 171 00:15:23,798 --> 00:15:26,142 hat sie die Fingerabdr�cke von jemand anderem benutzt. 172 00:15:26,300 --> 00:15:27,426 Sie ist gut. 173 00:15:27,593 --> 00:15:31,143 Das mag sein,aber wir k�nnen die Halskette zur�ckverfolgen. 174 00:15:31,305 --> 00:15:33,933 Richtig. Ich habe die Adresse, zu der sie gefahren ist, 175 00:15:34,100 --> 00:15:37,695 mit Polizeiinformationen �ber Einbr�che in Luxusanwesen abgeglichen und 176 00:15:38,187 --> 00:15:39,279 Selina Kyle. 177 00:15:40,106 --> 00:15:44,953 Die Datenbanken sind voll mit Berichten �ber Beinaheverhaftungen, Tipps von Hehlern. 178 00:15:45,111 --> 00:15:49,116 Sie ist gut, aber das Eis unter ihr wird d�nner. 179 00:15:49,282 --> 00:15:52,035 Wir sollten die Polizei einschalten, bevor sie die Perlen versetzt. 180 00:15:52,201 --> 00:15:54,420 Das tut sie nicht. Sie gefallen ihr viel zu sehr. 181 00:15:54,579 --> 00:15:56,377 Und sie hatte es auch nicht darauf abgesehen. 182 00:15:56,539 --> 00:15:58,633 - Aber worauf dann? - Auf meine Fingerabdr�cke. 183 00:15:58,791 --> 00:16:01,795 Da war Druckertoner gemischt mit Grafit auf dem Safe. 184 00:16:01,961 --> 00:16:04,555 Das ergibt gute Abdr�cke und l�sst sich nicht zur�ckverfolgen. 185 00:16:04,714 --> 00:16:07,558 Faszinierend. Fachsimpeln Sie doch mal bei einem Kaffee zusammen. 186 00:16:07,717 --> 00:16:10,015 Du willst mich mit einer Juwelendiebin verkuppeln? 187 00:16:10,178 --> 00:16:12,351 Ich w�rde Sie mit einem Schimpansen verkuppeln, 188 00:16:12,513 --> 00:16:14,641 wenn ich Sie dadurch zur�ck ins Leben bek�me. 189 00:16:14,807 --> 00:16:17,060 Da drau�en gibt es nichts mehr f�r mich. 190 00:16:17,310 --> 00:16:18,812 Und das ist das Problem. 191 00:16:18,978 --> 00:16:21,527 Sie haben Ihre Maske und den Umhang abgelegt, 192 00:16:21,689 --> 00:16:23,987 aber Sie haben nie ein neues Leben f�r sich gefunden. 193 00:16:24,150 --> 00:16:25,527 Alfred... 194 00:16:26,527 --> 00:16:28,325 ich hatte jemanden gefunden. 195 00:16:28,488 --> 00:16:29,910 Und Sie haben sie verloren. 196 00:16:30,072 --> 00:16:32,040 Aber auch das geh�rt zum Leben, Sir. 197 00:16:32,200 --> 00:16:36,330 Aber Sie leben nicht, Sie warten darauf, dass sich alles wieder zum Schlechten wendet. 198 00:16:36,537 --> 00:16:38,005 Sie haben Gotham schon einmal verlassen. 199 00:16:38,164 --> 00:16:41,168 Vor all dem hier. Vor Batman... 200 00:16:41,918 --> 00:16:44,091 Sie waren 7 Jahre fort. 201 00:16:44,253 --> 00:16:47,723 7 Jahre habe ich auf Sie gewartet und gehofft, dass Sie nicht zur�ckkommen. 202 00:16:47,882 --> 00:16:51,512 Jedes Jahr habe ich einen Urlaub gemacht. Ich flog nach Florenz. 203 00:16:51,677 --> 00:16:53,930 Es gibt da ein Caf� am Ufer des Arno. 204 00:16:54,096 --> 00:16:57,350 An jedem sch�nen Abend sa� ich dort und trank einen Fernet Branca. 205 00:16:58,184 --> 00:17:00,403 Dann habe ich mir vorgestellt, 206 00:17:01,521 --> 00:17:04,195 wie ich �ber die Tische hinwegschaue und Sie dort sitzen sehe, 207 00:17:04,857 --> 00:17:08,327 mit einer Frau. 208 00:17:08,528 --> 00:17:10,326 Vielleicht mit ein paar Kindern. 209 00:17:12,406 --> 00:17:16,286 Sie w�rden mich nicht ansprechen und ich Sie auch nicht. 210 00:17:17,578 --> 00:17:21,299 Aber wir beide w�ssten, dass Sie's geschafft haben. 211 00:17:22,208 --> 00:17:23,801 Dass Sie gl�cklich sind. 212 00:17:26,671 --> 00:17:30,392 Ich wollte nie, dass Sie nach Gotham zur�ckkommen. 213 00:17:31,551 --> 00:17:36,057 Ich wusste immer, hier w�rde es nichts f�r Sie geben, au�er Leid und Tragik. 214 00:17:36,222 --> 00:17:39,101 Und ich habe mir Besseres f�r Sie gew�nscht als das. 215 00:17:44,105 --> 00:17:45,448 Und tue es immer noch. 216 00:17:49,694 --> 00:17:52,538 Sie werden ein paar Mal im Monat hier angesp�lt. 217 00:17:52,697 --> 00:17:54,165 Wenn's k�lter wird, auch h�ufiger. 218 00:17:54,323 --> 00:17:56,291 Obdachlose, sie verkriechen sich hier in den Tunneln. 219 00:17:57,952 --> 00:18:02,082 Wir haben ihn nur aus dem Wasser gezogen, aber sonst haben wir nichts anger�hrt. 220 00:18:04,458 --> 00:18:07,678 Was? Das ist Jimmy, aus dem St. Swithin's. 221 00:18:08,296 --> 00:18:12,221 Das Kinderheim, in dem ich Basketballtraining gebe. 222 00:18:15,011 --> 00:18:16,729 Jimmy war schon Monate nicht mehr hier. 223 00:18:16,887 --> 00:18:19,390 Warum nicht? - Blake, das wissen Sie doch. 224 00:18:19,557 --> 00:18:23,403 Er war zu alt. Wir haben keine Mittel, um Jungs �ber 16 weiter zu betreuen. 225 00:18:23,561 --> 00:18:25,655 Aber ich dachte, die Wayne Foundation zahlt f�r so was. 226 00:18:25,813 --> 00:18:27,907 Schon seit ein paar Jahren nicht mehr. 227 00:18:28,065 --> 00:18:31,911 - Er hat einen Bruder hier, stimmt das? - Mark. Ich sage es ihm. 228 00:18:32,069 --> 00:18:35,073 Das w�rde ich gern tun, wenn das ok ist. 229 00:18:36,198 --> 00:18:38,292 Wei�t du, was er da unten in den Tunneln gemacht hat? 230 00:18:38,451 --> 00:18:42,297 Viele Jungs gehen runter in die Tunnel, wenn sie zu alt geworden sind. 231 00:18:44,582 --> 00:18:46,676 Es hei�t, dass man da wohnen kann. 232 00:18:47,335 --> 00:18:48,882 Und dass es da Arbeit gibt. 233 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 Arbeit? 234 00:18:50,838 --> 00:18:53,512 Was f�r Arbeit gibt's in der Kanalisation? 235 00:18:53,674 --> 00:18:56,302 Mehr als hier oben anscheinend. 236 00:18:57,178 --> 00:18:58,430 Dann wei�t du also von ihm? 237 00:18:58,596 --> 00:18:59,848 Na klar. 238 00:19:01,557 --> 00:19:03,355 Meinen Sie, er kommt wieder zur�ck? 239 00:19:05,561 --> 00:19:06,858 Keine Ahnung. 240 00:19:20,576 --> 00:19:22,249 Sie bringen eine Verabredung mit? 241 00:19:22,411 --> 00:19:25,631 Ich habe gern jemanden dabei, der mir die T�ren aufh�lt. 242 00:19:26,916 --> 00:19:29,760 Rechte Hand. Keine Teilabdr�cke. 243 00:19:33,673 --> 00:19:36,142 - Sehr sch�n. - Mhm. 244 00:19:36,967 --> 00:19:39,015 Nicht so schnell, Adonis. 245 00:19:39,303 --> 00:19:40,555 Sie haben nicht was f�r mich? 246 00:19:42,139 --> 00:19:43,641 Ach ja. 247 00:19:53,192 --> 00:19:56,321 Ich wei� nicht, was Sie mit Mr. Waynes Fingerabdr�cken vorhaben, 248 00:19:56,487 --> 00:19:59,286 aber seinen Daumen werden Sie wohl auch brauchen. 249 00:20:00,074 --> 00:20:02,168 Z�hlen ist nicht so Ihr Ding, hm? 250 00:20:02,326 --> 00:20:03,578 Ich kann ganz gut z�hlen. 251 00:20:03,994 --> 00:20:07,168 Und gerade z�hle ich bis 10. 252 00:20:09,667 --> 00:20:10,668 Ok. 253 00:20:14,797 --> 00:20:17,471 Meine Begleitung ist drau�en. Dr�cken Sie einfach auf "Senden". 254 00:20:29,228 --> 00:20:30,571 Ziemlich toter Laden hier. 255 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 Gleich wird es lebendiger. Hab Vertrauen. 256 00:20:35,568 --> 00:20:36,694 Ist wirklich alles in Ordnung? 257 00:20:36,861 --> 00:20:38,863 Ganz toll. Wir sehen uns nachher. 258 00:20:43,534 --> 00:20:44,877 Hm. 259 00:20:45,536 --> 00:20:47,880 Es w�re viel leichter gewesen, 260 00:20:48,330 --> 00:20:50,253 mir zu geben, was wir vereinbart hatten. 261 00:20:50,458 --> 00:20:52,836 Wir k�nnen keine Zeugen gebrauchen. 262 00:20:53,085 --> 00:20:56,840 Und selbst in diesem Aufzug wird Sie niemand vermissen. 263 00:20:57,006 --> 00:20:58,508 Nein. 264 00:20:58,674 --> 00:21:00,551 Aber meinen Freund da dr�ben, 265 00:21:00,718 --> 00:21:03,892 den vermisst jeder Cop in der Stadt. 266 00:21:04,054 --> 00:21:05,397 Sehr clever. 267 00:21:05,556 --> 00:21:08,275 Aber in so einem Laden suchen sie ihn ganz sicher nicht. 268 00:21:08,601 --> 00:21:11,354 Ich wei� nicht genau. Sie haben gerade sein Handy benutzt. 269 00:21:21,572 --> 00:21:22,949 LOS! LOS! 270 00:21:39,256 --> 00:21:40,929 Polizei! Runter auf den Boden! 271 00:21:44,220 --> 00:21:47,565 Lassen Sie mich hier nicht allein. Bitte. Bitte, besch�tzen Sie mich! 272 00:21:58,025 --> 00:22:00,369 Die Wunde sch�n abdr�cken, Sch�tzchen. 273 00:22:02,947 --> 00:22:04,073 Rufst du mich an? 274 00:22:07,159 --> 00:22:09,332 Alles in Ordnung? - Er blutet, helfen Sie ihm! 275 00:22:14,625 --> 00:22:15,717 Ich habe den Abgeordneten! 276 00:22:44,655 --> 00:22:45,952 Gesichert! 277 00:22:50,077 --> 00:22:54,048 Der Kanaldeckel! Aufmachen! Holen Sie jemanden von den Wasserwerken her. 278 00:22:54,999 --> 00:22:56,546 Sie 3 kommen mit mir runter. 279 00:22:56,709 --> 00:23:00,134 Sie beide gehen da lang und sichern den n�chsten Ausgang. 280 00:23:16,812 --> 00:23:18,155 Was, die sind da runtergestiegen? 281 00:23:49,595 --> 00:23:52,769 - Wir gehen da jetzt runter, oder? Das war eine Gasexplosion. 282 00:23:52,932 --> 00:23:56,186 - Gas? Das ist ein Abwasserkanal. - Keiner geht rein, bis wir wissen, was da ist. 283 00:23:56,352 --> 00:23:58,195 Wir wissen, was da ist. Der Police Commissioner. 284 00:23:58,354 --> 00:24:00,197 Schaff mir einer diesen Hitzkopf vom Hals. 285 00:24:00,356 --> 00:24:02,859 Und wann kommt der Kerl von den Wasserwerken endlich? 286 00:24:45,484 --> 00:24:47,452 Warum bist du hier? 287 00:24:49,238 --> 00:24:50,785 Antworte ihm! 288 00:24:52,449 --> 00:24:54,372 Ich hab dich gefragt. 289 00:24:54,743 --> 00:24:56,290 Das ist der Police Commissioner. 290 00:25:00,082 --> 00:25:02,551 Und ihr habt ihn hier runtergebracht? 291 00:25:03,210 --> 00:25:04,211 Wir wussten nicht, 292 00:25:04,420 --> 00:25:06,172 - was wir machen sollen. Ihr hattet Panik. 293 00:25:06,338 --> 00:25:09,308 Und eure Schw�che hat 3 anderen das Leben gekostet. 294 00:25:09,466 --> 00:25:10,592 Nein, er ist allein. 295 00:25:14,471 --> 00:25:16,018 Durchsuch ihn. 296 00:25:16,181 --> 00:25:17,728 Dann t�te ich dich. 297 00:25:47,254 --> 00:25:50,178 - Er ist tot. Dann zeig mir seine Leiche. 298 00:25:50,340 --> 00:25:53,765 Das Wasser flie�t in irgendeinen der Abfl�sse. Wir w�rden ihn niemals finden. 299 00:25:59,808 --> 00:26:01,981 Folge ihm! Ihm folgen? 300 00:26:17,743 --> 00:26:19,541 Hey, hey. Kommen Sie. 301 00:26:19,703 --> 00:26:21,626 Alles ok, ich hab Sie. 302 00:26:28,253 --> 00:26:29,880 Ich muss zu Bruce Wayne. 303 00:26:30,047 --> 00:26:32,516 Bedaure. Mr. Wayne empf�ngt keinen unangek�ndigten Besuch. 304 00:26:32,674 --> 00:26:34,472 Auch nicht von der Polizei. 305 00:26:34,635 --> 00:26:38,310 Wenn ich einen Gerichtsbeschluss besorge? Zur Untersuchung von Dents Ermordung? 306 00:26:38,472 --> 00:26:40,691 Gilt das dann immer noch als unangek�ndigt? 307 00:26:44,853 --> 00:26:46,901 Was kann ich f�r Sie tun, Officer? 308 00:26:47,231 --> 00:26:49,325 Commissioner Gordon wurde angeschossen. 309 00:26:51,652 --> 00:26:53,700 Er hat einen Verd�chtigen in der Kanalisation verfolgt. 310 00:26:53,862 --> 00:26:57,207 Als ich ihn fand, fl�sterte er was von einer Untergrundarmee. 311 00:26:57,366 --> 00:26:59,209 Und einem maskierten Mann namens Bane. 312 00:27:00,035 --> 00:27:02,379 Sollte Sie das nicht Ihren Vorgesetzten erz�hlen? 313 00:27:02,538 --> 00:27:05,633 Die haben nur gefragt, ob er auch Riesen-Alligatoren gesehen hat. 314 00:27:06,083 --> 00:27:07,801 Er braucht Sie. 315 00:27:09,378 --> 00:27:10,675 Er braucht Batman. 316 00:27:12,422 --> 00:27:16,222 - Wenn Commissioner Gordon denkt... - Er wei� nicht, wer Sie sind. Ist ihm egal. 317 00:27:17,010 --> 00:27:18,978 Aber wir sind uns schon mal begegnet. 318 00:27:20,097 --> 00:27:22,099 Ist lange her, ich war noch ein Kind. 319 00:27:22,474 --> 00:27:24,226 St. Swithin's. 320 00:27:24,893 --> 00:27:28,614 Wurde fr�her von der Wayne Foundation finanziert. Ein Waisenhaus. 321 00:27:29,565 --> 00:27:33,695 Meine Mom starb, als ich klein war. Ein Autounfall, ich erinnere mich kaum. 322 00:27:34,319 --> 00:27:39,496 Aber mein Dad wurde ein paar Jahre sp�ter erschossen, wegen Spielschulden. 323 00:27:39,741 --> 00:27:42,995 Daran erinnere ich mich sehr gut. 324 00:27:44,329 --> 00:27:47,253 Dieses Gef�hl kennen nicht viele, nicht wahr? 325 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 Diese Wut zu sp�ren, 326 00:27:50,127 --> 00:27:51,970 tief im Innern. 327 00:27:54,506 --> 00:27:56,679 Ich meine, sie verstehen es. 328 00:27:57,259 --> 00:27:58,681 Die Pflegeeltern. 329 00:27:58,844 --> 00:28:00,846 Jeder versteht es, 330 00:28:01,138 --> 00:28:02,640 eine Zeit lang. 331 00:28:03,390 --> 00:28:07,111 Aber dann verlangen sie von dem w�tenden kleinen Jungen etwas, das er nicht kann. 332 00:28:07,686 --> 00:28:08,778 Es zu vergessen. 333 00:28:09,354 --> 00:28:11,322 Nach einer Weile verstehen sie's dann nicht mehr 334 00:28:11,481 --> 00:28:13,358 und schicken den w�tenden Jungen in ein Heim. 335 00:28:13,734 --> 00:28:17,534 Ich habe zu sp�t gelernt, dass man seine Wut verbergen sollte. 336 00:28:18,238 --> 00:28:20,582 Und L�cheln im Spiegel �ben muss. 337 00:28:22,409 --> 00:28:23,911 Als w�rde man eine Maske aufsetzen. 338 00:28:25,162 --> 00:28:28,712 Und eines Tages sind Sie aufgetaucht, in einem coolen Schlitten, 339 00:28:28,874 --> 00:28:30,717 ein h�bsches M�dchen im Arm. 340 00:28:31,793 --> 00:28:33,591 Wir waren so aufgeregt. 341 00:28:33,879 --> 00:28:36,473 Bruce Wayne? Milliard�r und Waisenkind? 342 00:28:36,924 --> 00:28:40,679 Wir haben Geschichten �ber Sie erfunden, Mann. Legenden. 343 00:28:40,844 --> 00:28:44,644 F�r die anderen Kinder waren das einfach nur Geschichten, aber... 344 00:28:46,266 --> 00:28:48,519 Als ich Sie sah, wusste ich sofort, wer Sie wirklich sind. 345 00:28:49,978 --> 00:28:52,777 Ich kannte den Ausdruck auf Ihrem Gesicht nur zu gut. 346 00:28:53,815 --> 00:28:55,943 Denselben hatte ich mir auch beigebracht. 347 00:28:57,903 --> 00:29:00,782 Ich wei� nicht, warum Sie den Mord an Dent auf sich genommen haben, 348 00:29:01,657 --> 00:29:03,705 aber ich glaube immer noch an Batman, 349 00:29:04,534 --> 00:29:06,207 auch wenn Sie's nicht tun. 350 00:29:08,914 --> 00:29:13,841 Warum haben Sie gesagt, Ihr Heim wurde fr�her von der Wayne Foundation finanziert? 351 00:29:14,002 --> 00:29:15,754 Weil die Zahlungen eingestellt wurden. 352 00:29:15,921 --> 00:29:20,142 Schnappen Sie mal frische Luft und k�mmern Sie sich um die eine oder andere Kleinigkeit. 353 00:29:21,009 --> 00:29:23,387 Die eine oder andere braucht vielleicht Ihre Hilfe. 354 00:29:25,180 --> 00:29:26,523 Hast du den Namen �berpr�ft? Bane? 355 00:29:26,682 --> 00:29:29,356 Er ist ein S�ldner. Andere Namen sind nicht bekannt. 356 00:29:29,518 --> 00:29:31,987 Er und seine M�nner stecken hinter einem Coup in Westafrika, 357 00:29:32,145 --> 00:29:36,651 durch den sich jemand Sch�rfrechte erschlichen hat. Unser Freund John Daggett. 358 00:29:37,359 --> 00:29:40,158 Jetzt hat Daggett sie hergebracht. - Sieht ganz so aus. 359 00:29:42,239 --> 00:29:44,367 - Ich suche noch weiter. - Ja. 360 00:29:45,575 --> 00:29:51,799 Aus welchem Grund hat die Wayne Foundation damit aufgeh�rt, Kinderheime zu unterst�tzen? 361 00:29:51,957 --> 00:29:57,054 Die Stiftung wird finanziert durch die Einnahmen von Wayne Enterprises. 362 00:29:57,379 --> 00:29:58,926 Und die muss es erst geben. 363 00:29:59,089 --> 00:30:02,434 - Dann werde ich mich mit Mr. Fox unterhalten. - Ich rufe ihn sofort an. 364 00:30:02,592 --> 00:30:06,597 Nein, nein, nein, nein. Haben wir hier irgendwo noch ein Auto rumstehen? 365 00:30:06,763 --> 00:30:08,640 Ja. Eines oder 2. 366 00:30:08,807 --> 00:30:10,809 Ich brauche einen Termin im Krankenhaus, wegen meines Beins. 367 00:30:10,976 --> 00:30:12,068 In welches wollen Sie denn? 368 00:30:12,227 --> 00:30:13,729 In das, in dem Jim Gordon liegt. 369 00:30:18,108 --> 00:30:20,031 Ich hab schon schlimmeren Knorpel in einem Knie gesehen. 370 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Gut. - Nein, denn in Ihrem Knie 371 00:30:22,237 --> 00:30:23,580 ist �berhaupt kein Knorpel mehr. 372 00:30:23,739 --> 00:30:27,084 Und in Ihren Ellbogen und Schultern ist auch kaum noch was vorhanden. 373 00:30:27,242 --> 00:30:29,620 Deswegen und wegen der Vernarbung Ihrer Nieren, 374 00:30:29,786 --> 00:30:32,460 der Folgeschaden durch die Gehirnersch�tterung 375 00:30:32,622 --> 00:30:35,296 und den Zustand Ihres narben�bers�ten K�rpers, 376 00:30:35,459 --> 00:30:38,383 - rate ich dringend vom Heliskiing ab. - Verstehe. 377 00:30:53,852 --> 00:30:56,355 Wir haben das zusammen durchgestanden. 378 00:30:58,482 --> 00:31:00,029 Und dann sind Sie verschwunden. 379 00:31:00,192 --> 00:31:02,320 Batman wurde nicht l�nger gebraucht. 380 00:31:02,486 --> 00:31:05,615 - Wir hatten gewonnen. - Aufgrund einer L�ge. 381 00:31:07,074 --> 00:31:13,127 Und jetzt erhebt sich das B�se wieder, da, wo wir es begraben wollten. 382 00:31:13,330 --> 00:31:16,755 Batman muss zur�ckkommen. 383 00:31:17,959 --> 00:31:20,428 Was, wenn er nicht mehr existiert? 384 00:31:20,587 --> 00:31:24,057 Er muss. 385 00:31:37,771 --> 00:31:39,614 Meine Brieftasche. 386 00:31:39,773 --> 00:31:42,652 - Du. Du hast sie mir geklaut! - Nein, ich... 387 00:31:43,360 --> 00:31:45,579 - Raus. Sie hat meine... 388 00:31:45,737 --> 00:31:48,331 - Sofort! Schlampe! 389 00:31:48,490 --> 00:31:51,414 Was macht denn der f�r 'nen Alarm? Da sind nicht mal 60 M�cken drin. 390 00:31:51,576 --> 00:31:53,328 Vielleicht wegen der Uhr. 391 00:32:08,593 --> 00:32:09,640 Wer ist das? 392 00:32:09,803 --> 00:32:11,931 Ein Greis, der nicht aus seiner Sportkiste rauskommt. 393 00:32:12,097 --> 00:32:14,225 - Nein, das ist Bruce Wayne! - Mr. Wayne, hierher! 394 00:32:19,271 --> 00:32:21,649 Ich bin nicht sicher, ob mein... - Hier entlang, 395 00:32:21,815 --> 00:32:23,317 Herzlichen Dank. 396 00:32:28,572 --> 00:32:32,372 Bruce Wayne auf einem Wohlt�tigkeitsball. 397 00:32:33,410 --> 00:32:35,287 Miss Tate, nicht wahr? 398 00:32:36,288 --> 00:32:39,337 Selbst vor Ihrer Zeit als Einsiedler haben Sie solche Veranstaltungen gemieden. 399 00:32:39,791 --> 00:32:43,170 Die Spenden gehen f�r das fette Bankett drauf. 400 00:32:43,336 --> 00:32:46,260 Es geht nur um das Ego der Schreckschraube, die den Rummel veranstaltet, 401 00:32:46,423 --> 00:32:47,675 nicht um den guten Zweck dahinter. 402 00:32:48,175 --> 00:32:50,598 Tats�chlich ist das meine Party, Mr. Wayne. 403 00:32:50,886 --> 00:32:52,433 Oh. 404 00:32:52,804 --> 00:32:55,102 Und die Spenden gehen sehr wohl dem guten Zweck zu, 405 00:32:55,265 --> 00:32:57,939 denn bezahlt habe ich das fette Bankett aus eigener Tasche. 406 00:32:58,351 --> 00:32:59,728 Sehr gro�z�gig von Ihnen. 407 00:32:59,978 --> 00:33:03,824 Man muss investieren, um das Gleichgewicht in der Welt wiederherzustellen. 408 00:33:03,982 --> 00:33:05,734 Unser Clean-Energie-Projekt. 409 00:33:06,276 --> 00:33:08,904 Manchmal zahlen sich Investitionen nicht aus. 410 00:33:09,696 --> 00:33:13,371 - Tut mir leid. - Ihre Gleichg�ltigkeit wirkt einstudiert, 411 00:33:13,533 --> 00:33:15,285 denn ein Mann, dem die Welt egal ist, 412 00:33:15,452 --> 00:33:18,672 gibt nicht die H�lfte seines Verm�gens daf�r her, sie zu retten. 413 00:33:19,664 --> 00:33:22,668 Und ist auch nicht so verletzt, wenn er verliert, 414 00:33:23,084 --> 00:33:24,711 dass er sich nur noch verkriecht. 415 00:33:26,171 --> 00:33:28,265 Einen sch�nen Abend, Mr. Wayne. 416 00:33:32,302 --> 00:33:33,975 Darf ich abklatschen? 417 00:33:35,055 --> 00:33:36,898 Danke sehr. 418 00:33:39,768 --> 00:33:41,145 Sie scheinen nicht erfreut, mich zu sehen. 419 00:33:41,311 --> 00:33:42,938 M�ssten Sie nicht zu Hause vor sich hin siechen? 420 00:33:43,104 --> 00:33:44,981 Mir war nach frischer Luft. 421 00:33:45,774 --> 00:33:47,902 Warum haben Sie die Polizei nicht gerufen? 422 00:33:48,235 --> 00:33:50,909 Ich habe einen m�chtigen Freund, der sich um solche Dinge k�mmert. 423 00:33:51,071 --> 00:33:55,372 Ein recht freches Kost�m f�r eine katzenhafte Einbrecherin. 424 00:33:55,909 --> 00:33:58,503 Ja? Und wen stellen Sie dar? 425 00:33:58,662 --> 00:34:01,381 Bruce Wayne, exzentrischer Milliard�r. 426 00:34:02,457 --> 00:34:04,459 - Wer ist Ihre Begleitung? Seine Frau ist auf Ibiza. 427 00:34:04,626 --> 00:34:08,426 Aber ihre Diamanten hat sie hiergelassen. Sie war in Sorge, sie k�nnten gestohlen werden. 428 00:34:08,588 --> 00:34:10,636 Ausgesprochen wird es "Ibiza. 429 00:34:11,216 --> 00:34:12,559 Sie wollen doch nicht, dass man merkt, 430 00:34:12,717 --> 00:34:14,890 dass Sie eine Gaunerin sind und kein Stern am Society-Himmel. 431 00:34:15,053 --> 00:34:18,182 Sie gehen davon aus, es interessiert mich was hier jemand �ber mich denkt? 432 00:34:19,849 --> 00:34:22,193 Das interessiert Sie wahrscheinlich bei keiner Person an keinem Ort. 433 00:34:22,352 --> 00:34:26,073 Tun Sie nicht so von oben herab. Sie wissen �berhaupt nichts von mir. 434 00:34:26,690 --> 00:34:30,911 Nun, Selina Kyle, ich wei�, Ihre Wohnung in Old Town, ohne Fahrstuhl, 435 00:34:31,069 --> 00:34:32,912 ist bescheiden f�r eine Meisterdiebin. 436 00:34:33,071 --> 00:34:36,371 D.h., dass Sie entweder was f�rs Alter zur�cklegen, 437 00:34:36,992 --> 00:34:39,086 oder sich mit den falschen Leuten eingelassen haben. 438 00:34:40,412 --> 00:34:42,164 Urteilen Sie nicht �ber mich, nur weil Sie 439 00:34:42,330 --> 00:34:45,129 im Schlafzimmer des Hausherrn von Wayne Manor geboren worden sind. 440 00:34:45,292 --> 00:34:48,887 - Eigentlich wurde ich im G�stesalon geboren. - Ich hatte �berhaupt keine Wahl. 441 00:34:50,046 --> 00:34:53,425 Wenn man etwas tut, weil man keine Wahl hat, l�sst einem keiner mehr das tun, was man will. 442 00:34:53,592 --> 00:34:55,219 Fangen Sie neu an. 443 00:34:55,385 --> 00:34:58,229 In dieser Welt kann man nicht mehr einfach neu anfangen. 444 00:34:58,388 --> 00:35:01,437 Jeder 12-J�hrige mit einem Handy kriegt raus, was Sie von mir wissen. 445 00:35:01,600 --> 00:35:05,400 Alles, was wir tun, wird gesammelt, gespeichert und h�ngt uns ewig nach. 446 00:35:05,979 --> 00:35:07,981 Ist das Ihre Rechtfertigung f�rs Stehlen? 447 00:35:08,148 --> 00:35:10,742 Ich nehme, was ich brauche, von denen, die mehr als genug haben. 448 00:35:10,900 --> 00:35:13,244 Ich falle niemandem zur Last, der weniger hat. 449 00:35:13,403 --> 00:35:14,404 Robin Hood? 450 00:35:14,571 --> 00:35:18,701 Ich w�rde mehr tun, um anderen zu helfen, als die meisten. Sie eingeschlossen. 451 00:35:19,659 --> 00:35:21,753 Meinen Sie nicht, Sie unterstellen da ein bisschen viel? 452 00:35:21,911 --> 00:35:26,007 Vielleicht sch�tzen Sie unrealistisch ein, was Sie in der Hose haben, au�er Ihrer Brieftasche. 453 00:35:26,166 --> 00:35:27,167 Autsch. 454 00:35:27,667 --> 00:35:29,590 Glauben Sie, das kann so weitergehen? 455 00:35:30,128 --> 00:35:32,756 Ein Sturm zieht auf, Mr. Wayne. 456 00:35:33,381 --> 00:35:37,602 Sie und Ihre Freunde sollten lieber in Deckung gehen, denn wenn er losbricht, 457 00:35:37,761 --> 00:35:41,641 dann werden Sie sich alle fragen, wie Sie so ma�los leben k�nnen, 458 00:35:41,806 --> 00:35:44,901 und uns anderen dabei so wenig lassen. 459 00:35:48,188 --> 00:35:50,691 Sie scheinen sich darauf zu freuen. 460 00:35:52,108 --> 00:35:53,701 Ich bin anpassungsf�hig. 461 00:35:53,860 --> 00:35:57,114 Diese Perlen sehen an Ihnen besser aus, als in meinem Safe. 462 00:35:57,864 --> 00:36:00,083 Ich kann sie Ihnen trotzdem nicht �berlassen. 463 00:36:07,749 --> 00:36:09,922 Sie haben sie verscheucht. 464 00:36:12,837 --> 00:36:14,384 Unwahrscheinlich. 465 00:36:16,508 --> 00:36:17,885 Ich hab wohl mein Ticket verloren. 466 00:36:18,051 --> 00:36:20,804 - Ihre Frau sagte, Sie w�rden ein Taxi nehmen. - Meine Frau? 467 00:36:28,853 --> 00:36:30,275 Nur Sie, Sir? 468 00:36:33,358 --> 00:36:35,360 Keine Sorge, Master Wayne. 469 00:36:36,111 --> 00:36:39,160 Es dauert gelegentlich etwas, bis man den Bogen wieder raus hat. 470 00:36:41,324 --> 00:36:44,578 Bruce Wayne, so wahr ich hier stehe. 471 00:36:46,371 --> 00:36:48,749 Was hat Sie aus dem Kryo-Schlaf gerissen, Mr. Wayne? 472 00:36:48,915 --> 00:36:50,667 Ihren Sinn f�r Humor haben Sie nicht verloren. 473 00:36:50,834 --> 00:36:53,337 Daf�r allerdings das meiste von meinem Geld. 474 00:36:53,503 --> 00:36:55,005 Eigentlich waren Sie das. 475 00:36:55,171 --> 00:36:57,890 Wenn Sie Ihr ganzes Budget f�r Forschung und Entwicklung 476 00:36:58,049 --> 00:37:00,973 in ein Fusionsprojekt stecken, das Sie wenig sp�ter einmotten, 477 00:37:01,136 --> 00:37:03,514 kann Ihr Unternehmen nat�rlich schlecht auf bl�hen. 478 00:37:03,680 --> 00:37:04,681 Welche Optionen hab ich? 479 00:37:04,848 --> 00:37:07,226 Nun, wenn Sie nicht Willens sind, die Maschine einzuschalten. 480 00:37:08,101 --> 00:37:09,944 Ich kann nicht. Ich kann's nicht, Lucius. 481 00:37:10,520 --> 00:37:12,067 Dann sitzen Sie's aus. 482 00:37:12,230 --> 00:37:13,948 Ihre Aktienmehrheit wird Daggett in Schach halten, 483 00:37:14,107 --> 00:37:18,112 und wir �berlegen uns eine Zukunft f�r das Energieprogramm mit Miranda Tate. 484 00:37:18,278 --> 00:37:20,906 Sie hat dieses Projekt zu jeder Zeit unterst�tzt. 485 00:37:21,322 --> 00:37:24,496 Sie ist klug und sehr h�bsch anzusehen. 486 00:37:25,493 --> 00:37:28,542 Wir alle wollen nur das Beste f�r Sie, Bruce. 487 00:37:29,289 --> 00:37:31,041 Zeigen Sie ihr die Maschine. 488 00:37:31,958 --> 00:37:33,255 Ich denke dar�ber nach. 489 00:37:33,418 --> 00:37:34,761 Sonst noch was? 490 00:37:34,919 --> 00:37:37,172 Nein. Wieso? 491 00:37:37,338 --> 00:37:41,388 Diese Gespr�che endeten in der Regel mit einer ungew�hnlichen Anfrage. 492 00:37:42,135 --> 00:37:43,557 Ich bin im Ruhestand. 493 00:37:45,555 --> 00:37:47,933 Ich w�rde Ihnen trotzdem gern etwas zeigen. 494 00:37:52,061 --> 00:37:53,563 Nur der guten alten Zeiten wegen. 495 00:37:58,026 --> 00:38:00,074 Ich dachte, Sie h�tten den Laden l�ngst dichtgemacht. 496 00:38:00,236 --> 00:38:02,910 Oh, er war immer dicht. Offiziell. 497 00:38:03,072 --> 00:38:04,164 So viel neues Zeug. 498 00:38:04,324 --> 00:38:05,871 Seit dem Tod Ihres Vaters 499 00:38:06,034 --> 00:38:08,958 wurden 14 Unterorganisationen im Bereich Verteidigung gegr�ndet. 500 00:38:09,120 --> 00:38:11,794 Jahrelang habe ich all die verschiedenen Prototypen 501 00:38:11,956 --> 00:38:14,334 unter einem Dach gesammelt und aufbewahrt. 502 00:38:14,501 --> 00:38:16,219 - Unter meinem Dach. - Wieso? 503 00:38:16,503 --> 00:38:19,177 Um zu verhindern, dass Sie in die falschen H�nde geraten. 504 00:38:22,008 --> 00:38:24,431 Oh, jetzt geben Sie aber an. 505 00:38:25,595 --> 00:38:30,226 Ein Projekt des Verteidigungsministeriums zur Befriedung sehr enger urbaner Gebiete. 506 00:38:30,725 --> 00:38:32,068 Die Rotoren sind so angelegt, 507 00:38:32,227 --> 00:38:35,322 dass man zwischen Geb�uden man�vrieren kann, ohne Rezirkulation. 508 00:38:35,772 --> 00:38:37,274 Wie hei�t es? 509 00:38:37,899 --> 00:38:42,120 Oh, es hat blo� eine lange, uninteressante Wayne Enterprises-Kennung erhalten. 510 00:38:42,278 --> 00:38:44,997 Ich nenne es eigentlich nur "The Bat". 511 00:38:46,574 --> 00:38:49,248 Und, ja, Mr. Wayne, den gibt's auch in Schwarz. 512 00:38:50,995 --> 00:38:53,965 L�uft tadellos, bis auf den Autopiloten. 513 00:38:54,415 --> 00:38:56,338 Das muss jemand beheben, der schlauer ist als ich. 514 00:38:56,501 --> 00:38:57,878 Schlauer als Sie? 515 00:38:58,628 --> 00:39:01,427 Nun ja, ich wollte es bescheiden formulieren. 516 00:39:01,798 --> 00:39:03,721 Jemand, der mehr Zeit hat. 517 00:39:04,133 --> 00:39:05,430 So wie Sie. 518 00:39:12,976 --> 00:39:16,446 Ist das so schmerzhaft? - Du darfst es gern probieren, Alfred. 519 00:39:16,604 --> 00:39:18,322 Mich macht schon das Zusehen gl�cklich. 520 00:39:21,442 --> 00:39:22,864 Nicht �bel. 521 00:39:27,907 --> 00:39:29,329 Ganz und gar nicht �bel. 522 00:39:32,787 --> 00:39:35,916 Sollten Sie ernsthaft vorhaben, wieder da rauszugehen, sollten Sie wissen, 523 00:39:36,082 --> 00:39:38,210 was man sich �ber Bane erz�hlt. 524 00:39:38,376 --> 00:39:39,423 Ich bin ganz Ohr. 525 00:39:40,753 --> 00:39:44,428 Es gibt ein Gef�ngnis in einem sehr alten Teil der Welt. 526 00:39:44,924 --> 00:39:49,805 Eine Mine, in die man Menschen wirft, damit sie leiden und sterben. 527 00:39:50,013 --> 00:39:53,734 Aber hin und wieder erhebt sich ein Mensch aus der Dunkelheit. 528 00:39:53,975 --> 00:39:58,105 Hin und wieder bringt die Mine auch wieder etwas zur�ck. 529 00:39:58,271 --> 00:40:00,399 Bane. - Bane. 530 00:40:00,690 --> 00:40:03,569 Geboren und aufgewachsen in der H�lle auf Erden. 531 00:40:03,902 --> 00:40:04,903 Geboren im Gef�ngnis? 532 00:40:05,069 --> 00:40:07,822 Niemand wei�, warum, oder wie er entkam. 533 00:40:07,989 --> 00:40:10,583 Aber es hei�t, als er es erreicht hatte, 534 00:40:10,742 --> 00:40:14,918 ist er von Ra's Al Ghul ausgebildet worden. Ihrem Mentor. 535 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 Bane war Mitglied der Gesellschaft der Schatten? 536 00:40:17,248 --> 00:40:19,421 Und dann wurde er ausgesto�en. 537 00:40:19,876 --> 00:40:25,599 Mit einem Mann, der selbst Ra's Al Ghul zu extrem ist, sollte man nicht leichtfertig umgehen. 538 00:40:25,757 --> 00:40:29,011 Ich wusste nicht, dass ich den Ruf hatte, leichtfertig mit Verbrechern umzugehen. 539 00:40:29,636 --> 00:40:30,933 Das ist Vergangenheit. 540 00:40:31,387 --> 00:40:34,186 Sie k�nnen Ihr Bein stabilisieren und Ihre Maske wieder aufsetzen, 541 00:40:34,349 --> 00:40:36,943 aber das macht Sie nicht zu dem, der Sie mal waren. 542 00:40:37,101 --> 00:40:41,732 Wenn dieser Mann so ist, wie du ihn schilderst, dann braucht die Stadt mich. 543 00:40:41,898 --> 00:40:44,868 Die Stadt braucht Bruce Wayne. 544 00:40:45,234 --> 00:40:47,157 Ihre Mittel, Ihre Kenntnisse. 545 00:40:47,320 --> 00:40:50,415 Sie braucht weder Ihren K�rper noch Ihr Leben. 546 00:40:51,199 --> 00:40:52,371 Diese Zeit ist vor�ber. 547 00:40:52,533 --> 00:40:55,912 Du hast also Angst, dass ich, wenn ich zur�ckkehre, scheitern werde. 548 00:40:56,079 --> 00:40:57,331 Nein. 549 00:40:58,957 --> 00:41:01,801 Ich habe Angst, dass Sie genau das wollen. 550 00:41:16,307 --> 00:41:17,980 Du kannst keine Leerverk�ufe abschlie�en, 551 00:41:18,142 --> 00:41:19,485 nur weil Bruce Wayne auf eine Party geht. 552 00:41:19,686 --> 00:41:23,486 Waynes R�ckkehr hei�t Ver�nderung. Kann gut oder schlecht sein. Ich glaube, eher schlecht. 553 00:41:23,648 --> 00:41:24,945 Basierend worauf? 554 00:41:25,108 --> 00:41:26,655 Hab eine M�nze geworfen. 555 00:41:32,782 --> 00:41:34,705 Ich hab doch gesagt, keinen Roggen, Mann. 556 00:41:37,286 --> 00:41:40,085 Hey, Amateur, nehmen Sie den Helm ab. Die Kameras m�ssen Sie erkennen k�nnen. 557 00:41:46,129 --> 00:41:48,052 Komm schon. Dann gehen wir mal Skalps jagen. 558 00:42:03,521 --> 00:42:04,522 Kommen Sie. 559 00:42:29,589 --> 00:42:31,466 Alles runter, los! 560 00:42:49,776 --> 00:42:52,495 Das hier ist eine B�rse. Hier gibt's kein Geld, das Sie stehlen k�nnen. 561 00:42:52,653 --> 00:42:56,032 Wirklich? Warum seid ihr dann alle hier? 562 00:43:12,507 --> 00:43:15,260 Treten Sie zur�ck. Gehen Sie bis zur n�chsten Querstra�e! 563 00:43:15,426 --> 00:43:17,394 Wir haben hier einen Notfall! 564 00:43:20,681 --> 00:43:22,274 Sie m�ssen st�rmen! 565 00:43:22,433 --> 00:43:24,026 Das ist eine Geiselnahme. 566 00:43:24,185 --> 00:43:27,610 Nein. Das ist ein Raub�berfall. Die haben direkten Zugriff auf den Online-Handel. 567 00:43:27,772 --> 00:43:29,570 Ich gef�hrde meine M�nner nicht f�r Ihr Geld. 568 00:43:33,820 --> 00:43:36,164 Wir m�ssen Sie bitten, wegzufahren. Es ist gef�hrlich hier. 569 00:43:36,322 --> 00:43:38,370 Das ist nicht unser Geld, sondern das von allen. 570 00:43:38,533 --> 00:43:40,627 Ach ja? Meins ist in meiner Matratze. 571 00:43:40,785 --> 00:43:42,958 Wenn Sie diese Typen nicht aus dem Verkehr ziehen, 572 00:43:43,121 --> 00:43:45,294 ist Ihre Matratzenf�llung bald viel weniger wert. 573 00:43:45,456 --> 00:43:47,709 Die Glasfaserleitung kappen und den Funkmast deaktivieren. 574 00:43:47,875 --> 00:43:50,378 Danke. Das h�lt sie auf. 575 00:43:51,045 --> 00:43:52,092 Treten Sie zur�ck! 576 00:43:52,255 --> 00:43:54,929 Sie k�nnen hier nicht weiter! Bis ganz nach hinten. Los! Zur�ck, bitte! 577 00:43:56,425 --> 00:43:58,018 Die haben die Leitung gekappt. 578 00:43:59,178 --> 00:44:00,270 Die Handys funktionieren. 579 00:44:00,429 --> 00:44:01,772 Noch. 580 00:44:07,436 --> 00:44:08,688 Schaffen Sie die Gaffer hier weg. 581 00:44:08,855 --> 00:44:11,108 Keiner kommt auf diesen Stra�en rein oder raus. 582 00:44:11,274 --> 00:44:12,901 Wo soll ich denn jetzt hinfahren? 583 00:44:13,067 --> 00:44:14,364 Setzen Sie zur�ck. 584 00:44:18,948 --> 00:44:21,167 Gut, bleiben Sie in Ihrem Fahrzeug, ok? 585 00:44:27,707 --> 00:44:30,130 Wie lange braucht das Programm noch? 586 00:44:31,711 --> 00:44:32,883 8 Minuten. 587 00:44:34,463 --> 00:44:35,715 Zeit, aufzubrechen. 588 00:44:35,882 --> 00:44:37,225 Alles aufstehen! 589 00:44:41,470 --> 00:44:42,847 Ihr 2, bewegt euch! 590 00:44:45,683 --> 00:44:46,980 Danke. 591 00:44:47,935 --> 00:44:49,403 Ruhig. 592 00:44:58,112 --> 00:44:59,489 Ruhig. 593 00:45:07,413 --> 00:45:08,460 Da r�hrt sich was. 594 00:45:09,582 --> 00:45:12,085 Nicht schie�en, die haben Geiseln. 595 00:45:12,251 --> 00:45:13,503 Nicht feuern! 596 00:45:23,471 --> 00:45:24,973 Los, los! 597 00:45:34,690 --> 00:45:36,363 Bitte! Lassen Sie mich gehen! 598 00:45:36,692 --> 00:45:39,320 Hey! Bitte! Hey! 599 00:45:42,323 --> 00:45:43,745 Schie�en Sie auf die Reifen. 600 00:45:43,908 --> 00:45:45,376 Ich habe keine freie Schussbahn. 601 00:45:46,786 --> 00:45:49,915 Bleiben Sie zur�ck. Bleiben Sie zur�ck, die haben Geiseln. 602 00:45:50,081 --> 00:45:52,834 Die Polizei verfolgt 4 Verd�chtige in Downtown, 603 00:45:53,000 --> 00:45:55,048 wo es eine Geiselnahme gegeben hat, Gothams B�rgermeis... 604 00:46:01,550 --> 00:46:03,223 Was ist mit den Lichtern? 605 00:46:10,142 --> 00:46:11,610 Das kann nicht sein. 606 00:46:12,061 --> 00:46:13,153 Verdammt, was war das? 607 00:46:13,312 --> 00:46:16,156 Oh, Mann, du kannst dich auf eine Riesen-Show freuen, Kleiner. 608 00:46:21,654 --> 00:46:23,656 Oh, bitte! Hilfe! Hilfe! 609 00:46:41,549 --> 00:46:42,550 Entschuldigung. 610 00:46:43,175 --> 00:46:46,475 Steck das Ding weg, bevor du dir noch wehtust. Steig ein! 611 00:46:46,637 --> 00:46:49,766 Na, los. Sie, in den Wagen. Die haben Batman gesichtet. 612 00:47:01,068 --> 00:47:04,197 Fordern Sie alle an. Streifenwagen, alle, die freihaben. Die sollen antanzen. 613 00:47:04,363 --> 00:47:07,082 Ich mache, was Jim Gordon nie geschafft hat. 614 00:47:07,241 --> 00:47:10,461 - Und was ist das? - Ich bringe Batman zur Strecke. 615 00:47:10,619 --> 00:47:13,668 MANN 1... dass die 4 Verd�chtigen noch 2 Geiseln in ihrer Gewalt haben, 616 00:47:13,831 --> 00:47:15,879 die sie aus der B�rse in Gotham entf�hrt haben. 617 00:47:16,042 --> 00:47:19,342 - Augenzeugenberichten zufolge... Scott, auf dem Bildschirm. 618 00:47:19,503 --> 00:47:21,926 Sehen Sie? Ich sehe Batman. 619 00:47:22,089 --> 00:47:24,763 Die 4 Verd�chtigen werden jetzt verfolgt. 620 00:47:24,925 --> 00:47:26,893 Und zwar handelt es sich offenbar um Batman. 621 00:47:27,053 --> 00:47:28,145 Was sagt man dazu? 622 00:47:33,309 --> 00:47:35,277 Die bewaffneten R�uber, was ist mit denen? 623 00:47:37,688 --> 00:47:40,658 Bitte! Lassen Sie mich laufen! Bitte! 624 00:47:50,326 --> 00:47:52,954 MANN Maschine ausgeschert. Keine Geisel. Sollen wir uns ranh�ngen? 625 00:47:58,334 --> 00:47:59,881 Negativ. Bleiben Sie an Batman dran. 626 00:48:02,797 --> 00:48:04,595 - Dann entwischt er uns. - Wen wollen Sie fassen? 627 00:48:04,757 --> 00:48:07,306 Irgend einen Bankr�uber, oder den M�rder von Harvey Dent? 628 00:48:11,514 --> 00:48:14,017 Die gesamte Upper West Hill wurde abgesperrt, 629 00:48:14,183 --> 00:48:16,231 ebenso Central Heights und der �stliche Bereich von Parkeide. 630 00:48:16,644 --> 00:48:19,318 8 Jahre und er sucht sich heute Abend aus. 631 00:48:19,647 --> 00:48:21,741 Er lenkt die Cops von Bane ab. 632 00:48:30,574 --> 00:48:32,542 Bitte! Lassen Sie mich frei! 633 00:48:33,077 --> 00:48:34,078 Bitte! 634 00:49:52,364 --> 00:49:53,741 POLIZIST Wir haben ihn verloren. 635 00:49:53,991 --> 00:49:55,664 Wie k�nnen Sie ihn verlieren? 636 00:49:55,826 --> 00:49:57,419 Er ist ziemlich gut bewaffnet. 637 00:49:57,578 --> 00:49:58,670 Was, und Sie etwa nicht? 638 00:50:03,459 --> 00:50:05,211 Er f�hrt wieder Richtung Downtown. 639 00:50:05,377 --> 00:50:07,425 Dann ist er so d�mlich, wie er sich anzieht. 640 00:50:08,047 --> 00:50:09,640 Alles absperren, Gentlemen. 641 00:50:41,956 --> 00:50:44,459 Wie eine Ratte in der Falle, Gentlemen. 642 00:50:49,630 --> 00:50:52,759 Gut m�glich, dass Sie das falsche Tier haben, Sir. 643 00:51:03,644 --> 00:51:05,317 Das war er ganz bestimmt. 644 00:51:12,152 --> 00:51:15,577 Bane sagt, Batman hat sich eingemischt, aber die Mission ist erf�llt. 645 00:51:15,739 --> 00:51:17,366 Und die M�nner, die verhaftet worden sind? 646 00:51:17,533 --> 00:51:21,629 Er sagte, und ich zitiere: "Sie w�rden eher sterben als reden. " 647 00:51:22,830 --> 00:51:25,128 Wo findet er diese Typen blo�? 648 00:51:26,709 --> 00:51:28,461 Mach den Champagner auf. 649 00:51:30,504 --> 00:51:33,007 Und k�nnen wir uns nicht noch ein paar Frauen besorgen? 650 00:51:33,173 --> 00:51:34,595 Pass auf, was du dir w�nschst. 651 00:51:45,603 --> 00:51:46,946 Alles f�r die Katz. 652 00:51:47,104 --> 00:51:48,321 Du dummes Mietst�ck. 653 00:51:48,480 --> 00:51:50,574 Dumm hat mich noch nie jemand genannt. 654 00:51:50,733 --> 00:51:53,657 Es war dumm, heute herzukommen. 655 00:51:55,070 --> 00:51:56,743 Ich will das, was du mir schuldest. 656 00:51:58,574 --> 00:52:00,497 Wollen hei�t nicht kriegen. 657 00:52:00,993 --> 00:52:05,043 Nettes Outfit. Machen solche Abs�tze einen nicht fertig? 658 00:52:05,205 --> 00:52:06,422 - Keine Ahnung. - Ah! 659 00:52:07,041 --> 00:52:08,418 Tun sie das? 660 00:52:09,752 --> 00:52:11,345 - Also, wo ist es? - Was denn? 661 00:52:11,545 --> 00:52:13,889 Das Programm. Der "Neustart". 662 00:52:14,131 --> 00:52:17,351 Das ultimative Werkzeug f�r Meisterdiebe mit Vorstrafen. 663 00:52:18,093 --> 00:52:19,640 Keine Bewegung! 664 00:52:33,192 --> 00:52:34,193 Wo ist es? 665 00:52:34,735 --> 00:52:36,328 Der "Neustart"? 666 00:52:36,487 --> 00:52:39,115 Wo man nur einen Namen und ein Geburtsdatum eingibt und 667 00:52:39,281 --> 00:52:43,457 in wenigen Minuten dann alles gel�scht ist? In jeder Datenbank auf der Welt? 668 00:52:43,994 --> 00:52:46,793 - Klingt doch zu sch�n, um wahr zu sein. - Du I�gst! 669 00:52:46,955 --> 00:52:49,549 Rykin Data hat einen Prototyp davon getestet. 670 00:52:49,708 --> 00:52:51,676 Darum hab ich Rykin auch gekauft. 671 00:52:52,586 --> 00:52:54,463 Aber die hatten gar nichts. 672 00:52:54,880 --> 00:52:56,598 Es war nur ein Unterweltmythos. 673 00:53:07,935 --> 00:53:09,107 Keinen Schritt n�her. 674 00:53:12,481 --> 00:53:14,108 Ich bluffe nicht. 675 00:53:15,025 --> 00:53:16,402 Das wissen die. 676 00:53:16,819 --> 00:53:18,241 Aber es ist ihnen egal. 677 00:53:35,587 --> 00:53:36,884 Das soll ja wohl ein Witz sein. 678 00:53:37,047 --> 00:53:39,596 - Keine Waffen. Keine Toten. - Wo bleibt da der Spa�? 679 00:53:58,736 --> 00:54:01,580 Meine Mutter hat mir verboten, zu fremden M�nnern ins Auto zu steigen. 680 00:54:01,739 --> 00:54:02,740 Das ist kein Auto. 681 00:54:52,873 --> 00:54:54,466 Man sieht sich. 682 00:54:55,459 --> 00:54:56,585 War mir ein Vergn�gen. 683 00:54:56,960 --> 00:54:58,337 Ich hatte alles unter Kontrolle. 684 00:54:58,504 --> 00:54:59,847 Das waren keine kleinen Ganoven, 685 00:55:00,005 --> 00:55:02,099 sondern ausgebildete Killer. 686 00:55:02,257 --> 00:55:03,930 Ich hab dir das Leben gerettet. 687 00:55:04,134 --> 00:55:05,636 Als Gegenleistung sag mir, 688 00:55:05,803 --> 00:55:08,898 was du mit Bruce Waynes Fingerabdr�cken gemacht hast. 689 00:55:09,056 --> 00:55:11,605 Wayne hat das ernst gemeint mit seinem m�chtigen Freund. 690 00:55:12,768 --> 00:55:14,645 Ich hab seine Abdr�cke an Daggett verkauft. 691 00:55:16,605 --> 00:55:19,074 F�r etwas, das �berhaupt nicht existiert. 692 00:55:19,358 --> 00:55:23,079 - Es gibt nicht viele, die dich reinlegen k�nnen. - Ach, was tut man nicht alles... 693 00:55:23,237 --> 00:55:25,581 - Was k�nnte er damit vorhaben? - Keine Ahnung, 694 00:55:25,739 --> 00:55:29,118 aber Daggett war anscheinend sehr an diesem B�rsenchaos interessiert. 695 00:55:34,373 --> 00:55:35,841 Miss Kyle? 696 00:55:38,752 --> 00:55:40,971 So f�hlt sich das also an. 697 00:56:00,274 --> 00:56:02,151 Ich sehe im Fernsehen, dass Sie wieder 698 00:56:02,317 --> 00:56:04,820 Geschmack an mutwilliger Zerst�rung gefunden haben. 699 00:56:04,987 --> 00:56:06,955 Das hier habe ich mitgebracht. 700 00:56:07,114 --> 00:56:09,583 Sollte sich dann nicht die Polizei damit befassen? 701 00:56:09,741 --> 00:56:13,166 - Denen fehlt die Technik, es zu analysieren. - Nicht, wenn Sie sie ihnen geben w�rden. 702 00:56:13,328 --> 00:56:15,831 Was f�r den einen ein Werkzeug ist, ist f�r den anderen eine Waffe. 703 00:56:15,998 --> 00:56:19,343 Nach Ihrem Verst�ndnis vielleicht. Aber man kann aus fast allem eine Waffe machen. 704 00:56:19,501 --> 00:56:21,629 Alfred! Es reicht. Die Polizei hat es nicht geschafft. 705 00:56:21,795 --> 00:56:25,174 Vielleicht h�tten die es geschafft, wenn Sie keinen Nebenkriegsschauplatz er�ffnet h�tten. 706 00:56:25,340 --> 00:56:29,140 - Du dachtest, ich h�tte es nicht mehr drauf. - Ganz recht. Sie haben nur die Jagd 707 00:56:29,303 --> 00:56:31,897 einer aufgebl�hten Polizeitruppe mit Spielzeug von Fox angef�hrt. 708 00:56:32,055 --> 00:56:34,899 Aber was, wenn Sie es mit ihm zu tun bekommen? Was dann? 709 00:56:35,058 --> 00:56:38,153 - Dann k�mpfe ich umso mehr. Wie immer. - Bedenken Sie seine Geschwindigkeit, 710 00:56:38,312 --> 00:56:39,859 seine Grausamkeit, seine Fertigkeiten! 711 00:56:40,022 --> 00:56:42,696 Ich sehe die Macht der �berzeugung. 712 00:56:42,858 --> 00:56:45,782 Ich sehe die R�ckkehr der Gesellschaft der Schatten. 713 00:56:45,944 --> 00:56:47,412 Du sagtest doch, er wurde ausgesto�en. 714 00:56:47,571 --> 00:56:49,448 Von Ra's Al Ghul. 715 00:56:50,490 --> 00:56:51,582 Wer f�hrt sie heute an? 716 00:56:51,742 --> 00:56:54,336 Ra's Al Ghul war die Gesellschaft der Schatten und ich habe ihn besiegt. 717 00:56:54,494 --> 00:56:57,247 Bane ist nur ein S�ldner, und wir m�ssen rauskriegen, was er vorhat. 718 00:56:58,457 --> 00:57:01,006 Irgendwelche Aktiengesch�fte. Codiert. 719 00:57:01,835 --> 00:57:04,634 Und mein Fingerabdruck, mit Gr��en von Selina Kyle. 720 00:57:04,796 --> 00:57:05,888 Bring das zu Fox. 721 00:57:06,048 --> 00:57:10,394 Er kann den Code knacken und uns sagen, welche Gesch�fte sie abgewickelt haben. 722 00:57:14,056 --> 00:57:17,731 Ich werde es Mr. Fox bringen, aber danach ist Schluss. 723 00:57:19,394 --> 00:57:22,944 Ich habe Ihre Wunden gen�ht, Ihre Knochen gerichtet, aber begraben werde ich Sie nicht. 724 00:57:23,357 --> 00:57:26,486 Ich habe genug Mitglieder der Wayne-Familie begraben. 725 00:57:27,277 --> 00:57:28,278 Du verl�sst mich? 726 00:57:28,445 --> 00:57:31,619 F�r Sie gibt es nur ein Ende Ihrer Reise. 727 00:57:33,075 --> 00:57:37,080 Fortzugehen ist alles, was ich tun kann, um Ihnen das klarzumachen. 728 00:57:37,955 --> 00:57:41,459 Sie sind nicht mehr Batman. Sie m�ssen einen neuen Weg finden. 729 00:57:41,625 --> 00:57:45,596 Sie hatten immer vor, ein Leben jenseits dieser schrecklichen H�hle zu f�hren. 730 00:57:45,754 --> 00:57:49,258 Alfred, Rachel ist gestorben, als wir uns entschieden hatten, zusammen zu sein. 731 00:57:49,549 --> 00:57:53,520 Das war mein Leben jenseits der H�hle. Ich kann nicht einfach weitermachen. 732 00:57:53,971 --> 00:57:56,815 Sie auch nicht. Sie konnte nicht. 733 00:57:57,641 --> 00:57:59,018 Und wenn doch? 734 00:57:59,184 --> 00:58:00,652 Ich kann daran nichts mehr �ndern. 735 00:58:00,811 --> 00:58:03,815 Was, wenn sie vor ihrem Tod einen Brief geschrieben h�tte? 736 00:58:03,981 --> 00:58:07,451 In dem sie sagt, dass sie Harvey Dent Ihnen vorzieht? 737 00:58:11,822 --> 00:58:13,165 Und was, wenn ich, 738 00:58:14,241 --> 00:58:16,084 um Sie nicht zu verletzen, 739 00:58:17,911 --> 00:58:19,788 diesen Brief verbrannt h�tte? 740 00:58:20,622 --> 00:58:24,843 Wie kannst du es wagen, Rachel zu benutzen, um mich aufzuhalten? 741 00:58:25,043 --> 00:58:28,468 Ich benutze die Wahrheit, Master Wayne. 742 00:58:29,131 --> 00:58:34,012 Vielleicht sollten wir alle aufh�ren, die Wahrheit zu hintergehen und ihr ihren Platz einr�umen. 743 00:58:35,637 --> 00:58:36,638 Es tut mir leid. 744 00:58:36,805 --> 00:58:37,806 Es tut dir leid? 745 00:58:38,098 --> 00:58:40,647 Denkst du, du zerst�rst meine Welt 746 00:58:43,020 --> 00:58:45,398 und danach reichen wir uns die H�nde? 747 00:58:45,564 --> 00:58:47,237 Nein, nein. 748 00:58:48,483 --> 00:58:50,577 Ich wei�, was das bedeutet. 749 00:58:50,736 --> 00:58:51,828 Und was? 750 00:58:51,987 --> 00:58:54,410 Es bedeutet, dass Sie mich hassen. 751 00:58:54,614 --> 00:58:58,335 Es bedeutet, dass ich jemanden verliere, den ich ins Herz geschlossen habe, 752 00:58:58,493 --> 00:59:02,919 seit seine ersten Schreie 753 00:59:03,582 --> 00:59:05,676 durch dieses Haus gehallt sind. 754 00:59:06,001 --> 00:59:10,256 Aber es bedeutet vielleicht auch, dass ich Ihnen das Leben rette. 755 00:59:11,548 --> 00:59:14,051 Und das ist weit wichtiger. 756 00:59:19,222 --> 00:59:20,314 Leb wohl, Alfred. 757 00:59:39,993 --> 00:59:41,210 Alfred? 758 00:59:46,416 --> 00:59:49,010 - Sie �ffnen selbst die T�r? - Ja. 759 00:59:50,420 --> 00:59:51,717 Seite 3. 760 00:59:52,255 --> 00:59:54,678 Es scheint, als h�tten Sie eine Reihe Verkaufsoptionen 761 00:59:54,841 --> 00:59:57,720 auf Termingesch�fte geschlossen, verifiziert durch Daumenabdruck. 762 00:59:57,886 --> 00:59:59,934 Diese Optionen sind heute um Mitternacht abgelaufen. 763 01:00:00,097 --> 01:00:01,599 Bruce Wayne riskiert und verliert 764 01:00:01,765 --> 01:00:05,770 Langfristig k�nnen wir eventuell einen Betrug nachweisen, aber momentan sind Sie pleite. 765 01:00:05,936 --> 01:00:09,361 Und Wayne Enterprises wird wohl von John Daggett �bernommen. 766 01:00:09,523 --> 01:00:13,994 Die Waffen. Daggett darf die angewandten Wissenschaften nicht in die Finger kriegen. 767 01:00:14,152 --> 01:00:17,201 Ja. Die Abteilung ist ausgegliedert und steht in keinem der B�cher. 768 01:00:17,364 --> 01:00:19,867 Das Energieprojekt allerdings ist eine andere Sache. 769 01:00:20,033 --> 01:00:21,535 Miranda Tate. 770 01:00:22,536 --> 01:00:25,836 Wir m�ssen den Vorstand �berzeugen, sie zu unterst�tzen. Zeigen wir ihr den Reaktor. 771 01:00:25,997 --> 01:00:29,501 Wir treffen sie dort in 35 Minuten. Sie sollten sich was anziehen. 772 01:00:29,835 --> 01:00:33,385 Sie haben mich herbestellt, um mir das hier zu zeigen, Mr. Fox? 773 01:00:33,588 --> 01:00:35,556 Haben Sie etwas Geduld, Miss Tate. 774 01:00:39,261 --> 01:00:42,731 Bitte gut festhalten, gleich startet eine neue Runde. 775 01:00:48,311 --> 01:00:50,109 Das ist es also, ja? 776 01:00:50,689 --> 01:00:53,283 Der Reaktor steht unter dem Fluss, 777 01:00:53,817 --> 01:00:57,572 damit er in einem Notfall unverz�glich geflutet werden kann. 778 01:00:58,280 --> 01:01:01,204 Ist Bruce Wayne wirklich so paranoid? 779 01:01:01,366 --> 01:01:03,664 Ich berufe mich auf mein Recht, zu schweigen. 780 01:01:10,542 --> 01:01:13,466 Ich dachte, Sie w�rden gerne sehen, was Ihre Investition hervorgebracht hat. 781 01:01:13,628 --> 01:01:15,301 Keine fossilen Brennstoffe. 782 01:01:15,463 --> 01:01:18,057 Kostenlose, saubere Energie f�r eine ganze Stadt. 783 01:01:18,216 --> 01:01:21,766 Vor 3 Jahren ver�ffentlichte ein russischer Wissenschaftler einen Aufsatz 784 01:01:21,928 --> 01:01:24,226 �ber waffenf�hige Fusionstechnologie. 785 01:01:24,389 --> 01:01:29,316 Eine Woche danach machte Ihr Reaktor hier ganz pl�tzlich Probleme. 786 01:01:30,562 --> 01:01:32,189 Ich denke, die Maschine funktioniert. 787 01:01:32,355 --> 01:01:38,988 W�rde man den Reaktor hochfahren, w�re die Gefahr f�r Gotham zu gro�. 788 01:01:39,154 --> 01:01:42,249 W�rde es Sie beruhigen, zu wissen, dass der russische Wissenschaftler seit 6 Monaten tot ist, 789 01:01:42,407 --> 01:01:45,206 weil sein Flugzeug abgest�rzt ist? 790 01:01:45,368 --> 01:01:48,872 Irgendjemand wird die Arbeit von Dr. Pavel fortsetzen. 791 01:01:49,039 --> 01:01:55,217 Irgendjemand wird einen Weg finden, um diese Energiequelle in eine Atomwaffe zu verwandeln. 792 01:01:56,546 --> 01:02:00,926 Ich m�chte, dass Sie die Kontrolle �ber Wayne Enterprises und 793 01:02:01,384 --> 01:02:02,636 diesen Reaktor �bernehmen. 794 01:02:03,053 --> 01:02:04,179 Um was damit zu tun? 795 01:02:04,346 --> 01:02:05,848 Nichts. 796 01:02:06,431 --> 01:02:08,559 Bis wir die Sicherheit garantieren k�nnen. 797 01:02:08,725 --> 01:02:09,942 Und wenn wir das nicht k�nnen? 798 01:02:10,227 --> 01:02:11,774 Legen wir ihn still. Fluten ihn. 799 01:02:11,937 --> 01:02:15,737 Wir sollen die beste Chance der Welt auf eine nachhaltige Zukunft zerst�ren? 800 01:02:15,899 --> 01:02:17,526 Wenn die Welt daf�r nicht bereit ist, ja. 801 01:02:17,692 --> 01:02:21,993 Bruce, wenn Sie die Welt retten wollen, dann m�ssen Sie ihr auch vertrauen. 802 01:02:22,364 --> 01:02:23,741 Ich vertraue Ihnen. 803 01:02:23,907 --> 01:02:25,875 Das z�hlt nicht. Sie haben keine Wahl. 804 01:02:26,618 --> 01:02:28,962 Ich h�tte diese Kammer in den letzten 3 Jahren jederzeit fluten k�nnen, 805 01:02:29,120 --> 01:02:31,168 aber meine Wahl ist, Ihnen zu vertrauen. 806 01:02:32,040 --> 01:02:33,257 Bitte. 807 01:02:40,507 --> 01:02:44,603 Na sch�n, Ladies und Gentlemen. Die Sitzung ist hiermit er�ffnet. 808 01:02:44,761 --> 01:02:47,935 Ich m�chte auf die Anwesenheit einer vorstandsfremden Person hinweisen, 809 01:02:48,098 --> 01:02:51,443 was h�chst irregul�r ist, auch wenn der Familienname �ber der T�r steht. 810 01:02:51,601 --> 01:02:53,854 Bruce Waynes Familie hat diese Firma gegr�ndet. 811 01:02:54,020 --> 01:02:55,772 Und er selbst hat sie auch gef�hrt 812 01:02:55,939 --> 01:03:00,695 In den Abgrund, Sir! Sieht jemand das anders? Haben Sie den Kurs heute Morgen gesehen? 813 01:03:00,860 --> 01:03:05,115 Diese aberwitzige Zockerei mit Termingesch�ften hat Mr. Wayne nicht nur seinen Posten gekostet, 814 01:03:05,282 --> 01:03:07,580 sondern uns alle auch sehr viel Geld, 815 01:03:07,742 --> 01:03:09,585 und deshalb muss er gehen. 816 01:03:10,453 --> 01:03:12,455 Ich f�rchte, da ist was dran, Mr. Wayne. 817 01:03:20,880 --> 01:03:22,553 Zur�ck zum Gesch�ft. 818 01:03:23,174 --> 01:03:26,474 Hier dr�ben. Wie ist es, ein normaler B�rger zu sein? 819 01:03:26,636 --> 01:03:30,686 Mr. Wayne, Ihr Wagen wird abgeschleppt. Die hatten Papiere dabei. Ich wusste nicht... 820 01:03:32,434 --> 01:03:34,152 Sie k�nnten einen Fahrer gebrauchen, hm? 821 01:03:34,311 --> 01:03:36,530 Mr. Wayne, wir k�nnen Sie mitnehmen. 822 01:03:36,688 --> 01:03:40,989 Woher, zum Teufel, hat Miranda Tate so viel R�ckhalt im Vorstand von Wayne Enterprises? 823 01:03:41,151 --> 01:03:43,324 Trifft sie sich mit ihm, schl�ft sie mit ihm? 824 01:03:43,486 --> 01:03:46,456 - Nicht, dass wir w�ssten. - Viel wei�t du sowieso nicht. 825 01:03:46,614 --> 01:03:48,537 - Wo ist Bane? - Wir haben ihm gesagt, es ist dringend. 826 01:03:48,700 --> 01:03:51,328 - Wo ist dieser Mann? Wenn man vom Teufel spricht, 827 01:03:51,494 --> 01:03:53,747 ist er nicht weit. 828 01:03:53,913 --> 01:03:56,382 Was, zum Henker, ist hier eigentlich los? 829 01:03:57,000 --> 01:04:00,379 Es verl�uft alles ganz nach Plan. Ja? 830 01:04:00,545 --> 01:04:03,344 Sieht es vielleicht so aus, als w�rde ich Wayne Enterprises leiten? 831 01:04:03,631 --> 01:04:08,182 Ihr �berfall auf die B�rse hat nicht eingeschlagen, mein Freund! 832 01:04:08,345 --> 01:04:13,476 Jetzt scheuchen Sie auch noch meine Bautrupps 24 Stunden am Tag durch die ganze Stadt. 833 01:04:13,641 --> 01:04:18,568 Wie genau soll das meinem Unternehmen helfen, Waynes Firma zu schlucken? 834 01:04:21,149 --> 01:04:23,527 Gehen Sie raus. - Nein. Du bleibst. 835 01:04:23,693 --> 01:04:25,286 Ich bestimme hier. 836 01:04:26,071 --> 01:04:28,449 Sie bestimmen? 837 01:04:33,495 --> 01:04:35,247 Ich hab Ihnen ein kleines Verm�gen gezahlt. 838 01:04:35,413 --> 01:04:38,383 Und das gibt Ihnen Macht �ber mich? 839 01:04:38,958 --> 01:04:40,380 Was soll das? 840 01:04:40,543 --> 01:04:45,515 Ihr Geld und Ihre Infrastruktur waren wichtig, 841 01:04:45,882 --> 01:04:47,008 bis jetzt. 842 01:04:47,509 --> 01:04:48,635 Was sind Sie? 843 01:04:48,802 --> 01:04:50,645 Ich bin Gothams Abrechnung. 844 01:04:50,804 --> 01:04:53,683 Hier, um die Zeit zu beenden, die ihr euch viel zu lange geliehen habt. 845 01:04:55,725 --> 01:04:58,854 Sie sind das wahrhaftige B�se. 846 01:04:59,020 --> 01:05:01,318 Ich bin das notwendige B�se. 847 01:05:01,481 --> 01:05:03,404 Nein! Nein, nein, nein. 848 01:05:07,987 --> 01:05:10,456 Als Sie anfingen, warum die Maske? 849 01:05:10,615 --> 01:05:13,289 - Um die zu sch�tzen, die mir nahestehen. - Sie waren doch ein Einzelg�nger. 850 01:05:13,451 --> 01:05:16,580 - Keine Familie. - Jeder hat Menschen, die ihm wichtig sind. 851 01:05:16,746 --> 01:05:20,671 Es ist nur, wie wichtig, erkennt man erst, wenn sie weg sind. 852 01:05:21,084 --> 01:05:23,963 Die Idee war, ein Symbol zu schaffen. 853 01:05:24,129 --> 01:05:27,258 Batman k�nnte jeder sein. 854 01:05:27,799 --> 01:05:29,346 Das war der Gedanke. 855 01:05:29,717 --> 01:05:32,937 - War gut zu sehen, dass er wieder da ist. - Davon sind nicht alle �berzeugt. 856 01:05:33,138 --> 01:05:37,359 - Die kommen auch noch dahinter. - Wissen Sie, wo Bane sich aufhalten k�nnte? 857 01:05:37,892 --> 01:05:41,112 Tja, ich habe 500 Seiten Tunnelpl�ne und eine Taschenlampe. 858 01:05:41,271 --> 01:05:43,365 Ich k�nnte etwas Hilfe gebrauchen. 859 01:05:44,357 --> 01:05:46,234 Setzen Sie mich doch in Old Town ab. 860 01:05:49,863 --> 01:05:51,456 Hey, hey. So l�uft das nicht! 861 01:05:51,614 --> 01:05:53,787 Genauso funktioniert das. So l�uft das nicht. 862 01:05:53,950 --> 01:05:56,203 - Ganz genauso... Er ist kein Opfer. 863 01:05:56,369 --> 01:05:59,043 Und au�erdem sowieso vollkommen abgebrannt. 864 01:05:59,539 --> 01:06:03,840 Ja, es ist nichts Besonderes. Aber immer noch mehr als das, was Sie haben. 865 01:06:04,002 --> 01:06:06,425 Na ja, das Haus haben sie mir gelassen. 866 01:06:06,588 --> 01:06:09,182 Die Reichen gehen nicht mal pleite wie wir anderen, hm? 867 01:06:09,340 --> 01:06:13,311 Mein m�chtiger Freund hofft, Sie davon �berzeugen zu k�nnen, nicht zu gehen. 868 01:06:13,470 --> 01:06:16,098 - Wie will er das anstellen? - Indem er Ihnen gibt, was Sie wollen. 869 01:06:16,264 --> 01:06:18,938 - Es existiert nicht. - Er sagt, doch. 870 01:06:19,642 --> 01:06:21,360 Er will sich heute Abend mit Ihnen treffen. 871 01:06:21,519 --> 01:06:22,520 Wieso? 872 01:06:22,687 --> 01:06:25,657 Er muss Bane finden. Und er sagt, Sie wissen, wie. 873 01:06:28,985 --> 01:06:32,034 - Gut, ich denke dar�ber nach. - Ok. 874 01:06:32,197 --> 01:06:33,244 Mir gef�llt Ihre Wohnung. 875 01:06:34,699 --> 01:06:35,825 Mr. Wayne? 876 01:06:38,453 --> 01:06:40,706 Es tut mir leid, dass Ihr ganzes Geld weg ist. 877 01:06:41,789 --> 01:06:43,086 Nein, tut es nicht. 878 01:06:44,209 --> 01:06:47,008 K�nnen wir Ihnen helfen? - �h, ja. 879 01:06:47,170 --> 01:06:50,720 John Daggetts Leiche wurde vor einer Stunde in einem M�llcontainer entdeckt. 880 01:06:50,882 --> 01:06:52,850 - Ich dachte, das interessiert Sie. - Und wieso? 881 01:06:53,009 --> 01:06:57,139 Er hat all diese Genehmigungen unterschrieben, zur Kartografierung der Tunnel unter Gotham. 882 01:06:57,305 --> 01:07:01,185 Das sind Wartungs- und U-Bahn-Tunnel, Kanalisation und noch einiges anderes. 883 01:07:01,351 --> 01:07:04,355 Was haben Sie bei der Durchsuchung der Tunnel entdeckt? 884 01:07:04,521 --> 01:07:07,400 Erinnern Sie mich daran, hier keine Hitzk�pfe mehr reinzulassen. 885 01:07:07,565 --> 01:07:09,738 Ein paar Teams waren unten, es ist ein gigantisches Netz. 886 01:07:09,901 --> 01:07:13,246 Holen Sie sich mehr M�nner. Erstellen Sie ein Raster. Ich will, dass er gefunden wird. 887 01:07:13,404 --> 01:07:15,748 Ja, der Mann mit der Maske. Wir sind da dran. 888 01:07:15,907 --> 01:07:18,660 Vergessen Sie die Uniform. Sie arbeiten jetzt f�r mich. 889 01:07:18,826 --> 01:07:21,249 Ein paar Hitzk�pfe k�nnen wir hier ganz gut gebrauchen. 890 01:07:21,412 --> 01:07:23,540 Vielleicht ist das auch nur ein Zufall gewesen. 891 01:07:23,706 --> 01:07:25,549 Sie sind jetzt Detective, mein Junge. 892 01:07:25,708 --> 01:07:28,837 Da d�rfen Sie nicht mehr an irgendwelche Zuf�lle glauben. 893 01:07:40,014 --> 01:07:41,561 Es macht niemand auf. 894 01:07:41,933 --> 01:07:43,105 Nein. 895 01:07:43,268 --> 01:07:44,941 Ich bin jetzt allein hier. 896 01:07:45,770 --> 01:07:47,192 Haben Sie einen Schl�ssel? 897 01:07:48,398 --> 01:07:49,570 Ich brauchte nie einen. 898 01:07:56,239 --> 01:07:57,991 Ich hoffe, Sie mochten mich nicht nur wegen meines Geldes. 899 01:07:58,741 --> 01:08:01,335 Leid st�rkt den Charakter. 900 01:08:07,375 --> 01:08:09,924 Ich k�mmere mich um das Verm�chtnis Ihrer Eltern. 901 01:08:12,088 --> 01:08:13,431 Wer ist das? 902 01:08:21,264 --> 01:08:22,607 Wo ist Alfred? 903 01:08:24,392 --> 01:08:25,769 Er ist gegangen. 904 01:08:27,437 --> 01:08:29,405 Hat alles mitgenommen. 905 01:08:53,379 --> 01:08:54,756 Was war das? 906 01:08:55,548 --> 01:08:57,846 Der Strom wurde abgestellt. 907 01:09:03,348 --> 01:09:04,816 Das machst du gut. 908 01:09:05,933 --> 01:09:08,857 Als ich noch ein Kind war, hatten wir fast nichts. 909 01:09:09,312 --> 01:09:13,818 Aber abends, wenn wir am Feuer gesessen haben, haben wir uns richtig reich gef�hlt. 910 01:09:15,652 --> 01:09:18,622 Ich dachte, deine Familie w�re wohlhabend. 911 01:09:19,405 --> 01:09:20,907 Nicht immer. 912 01:09:21,908 --> 01:09:23,455 Nicht, als ich noch klein war. 913 01:09:24,118 --> 01:09:25,961 Ein alter Fehler. 914 01:09:27,080 --> 01:09:28,957 Ich hab auch ein paar gemacht. 915 01:09:30,208 --> 01:09:31,835 Mehr als nur ein paar. 916 01:09:34,087 --> 01:09:35,589 Wir k�nnten fortgehen. 917 01:09:36,130 --> 01:09:37,131 Heute noch. 918 01:09:38,007 --> 01:09:42,057 Wir nehmen mein Flugzeug und fliegen, wohin wir wollen. 919 01:09:43,846 --> 01:09:45,644 Irgendwann vielleicht. 920 01:09:46,599 --> 01:09:48,067 Nicht heute Nacht. 921 01:10:16,254 --> 01:10:18,097 Nur nicht so sch�chtern. 922 01:10:20,258 --> 01:10:22,681 Wayne sagt, du kannst mir den Neustart verschaffen. 923 01:10:23,010 --> 01:10:24,432 Kommt darauf an. 924 01:10:24,679 --> 01:10:25,771 Auf was? 925 01:10:25,930 --> 01:10:27,557 Wof�r du es brauchst. 926 01:10:27,724 --> 01:10:30,648 Ich verwahre es, damit es nicht in die falschen H�nde ger�t. 927 01:10:31,436 --> 01:10:33,188 Du traust mir immer noch nicht, hm? 928 01:10:34,313 --> 01:10:36,361 Wie k�nnen wir das nur �ndern? 929 01:10:36,524 --> 01:10:38,322 Bring mich zu Bane, das w�re ein Anfang. 930 01:10:41,362 --> 01:10:42,955 Du hast es so gewollt. 931 01:10:45,241 --> 01:10:47,289 Ab hier bewachen Banes M�nner die Tunnel. 932 01:10:47,618 --> 01:10:50,087 Und das sind nicht die �blichen Kneipenschl�ger. 933 01:10:50,580 --> 01:10:52,082 Das bin ich auch nicht. 934 01:10:59,881 --> 01:11:00,973 - Er ist hinter dir. - Wer? 935 01:11:01,132 --> 01:11:02,179 Ich. 936 01:11:07,346 --> 01:11:09,314 Was glaubst du, wo du hier... 937 01:11:21,444 --> 01:11:23,663 Ist nicht mehr weit. 938 01:11:30,870 --> 01:11:33,419 Es war der einzige Weg, dass sie mich nicht umbringen. 939 01:11:33,581 --> 01:11:36,004 Du hast einen schweren Fehler begangen. 940 01:11:36,584 --> 01:11:41,511 Nicht so schwer wie der deine, f�rchte ich. 941 01:11:45,176 --> 01:11:46,177 Bane. 942 01:11:46,385 --> 01:11:49,480 Lassen wir doch die H�flichkeiten beiseite, 943 01:11:50,723 --> 01:11:53,067 Mr. Wayne. 944 01:12:04,278 --> 01:12:06,451 Die haben dich deine Kraft gekostet. 945 01:12:06,614 --> 01:12:08,457 Der Sieg hat dich vernichtet. 946 01:13:10,219 --> 01:13:15,851 Theatralik und T�uschung, machtvolle Instrumente bei Uneingeweihten. 947 01:13:16,017 --> 01:13:18,816 Doch wir sind eingeweiht, nicht wahr, Bruce? 948 01:13:19,729 --> 01:13:22,573 Mitglieder der Gesellschaft der Schatten. 949 01:13:24,567 --> 01:13:26,945 Und du hast uns verraten. 950 01:13:27,778 --> 01:13:30,702 "Uns"? Du wurdest ausgesto�en, 951 01:13:30,865 --> 01:13:33,414 von einer Horde Psychopathen. 952 01:13:37,872 --> 01:13:40,796 Ich bin die Gesellschaft der Schatten. 953 01:13:40,958 --> 01:13:44,087 Ich bin hier, um Ra's Al Ghuls Bestimmung zu erf�llen. 954 01:13:57,642 --> 01:13:59,736 Du k�mpfst wie ein j�ngerer Mann. 955 01:13:59,894 --> 01:14:02,192 Ohne jede Zur�ckhaltung. 956 01:14:02,355 --> 01:14:05,575 Bewundernswert, aber nutzlos. 957 01:14:08,986 --> 01:14:13,583 Oh, du glaubst, Dunkelheit ist deine Verb�ndete? 958 01:14:13,741 --> 01:14:16,460 F�r dich ist Finsternis eine Waffe. 959 01:14:17,119 --> 01:14:19,167 Ich wurde in ihr geboren. 960 01:14:19,747 --> 01:14:21,875 Von ihr geformt. 961 01:14:23,042 --> 01:14:26,137 Ich habe das Licht erst erblickt, als ich bereits ein Mann war. 962 01:14:26,295 --> 01:14:29,549 Damals hat es mich nur geblendet. 963 01:14:32,551 --> 01:14:36,522 Die Schatten verraten dich, denn sie geh�ren mir! 964 01:14:41,894 --> 01:14:45,114 Ich werde dir zeigen, wo ich mein Zuhause errichtet habe, 965 01:14:45,272 --> 01:14:48,617 und mich darauf vorbereite, Gerechtigkeit zu �ben. 966 01:14:50,820 --> 01:14:53,039 Dann werde ich dich zerbrechen. 967 01:15:01,789 --> 01:15:03,666 Deine kostbaren Waffen. 968 01:15:04,333 --> 01:15:07,678 Dankbar angenommen. Wir werden sie brauchen. 969 01:15:16,387 --> 01:15:20,187 Ah ja. Ich war gespannt, was als Erstes bricht. 970 01:15:24,937 --> 01:15:26,735 Dein Wille. 971 01:15:31,152 --> 01:15:32,870 Oder dein K�rper. 972 01:16:16,864 --> 01:16:19,993 Geben Sie mir Commissioner Gordon. Es geht um die Entf�hrung des Abgeordneten. 973 01:16:33,089 --> 01:16:34,261 - Verzeihung, Miss. - �h ja? 974 01:16:34,423 --> 01:16:37,597 Ich m�sste mal Ihr Ticket und Ihren Ausweis sehen, bitte. 975 01:16:37,760 --> 01:16:39,808 Oh. W�rden Sie kurz...? 976 01:16:52,608 --> 01:16:55,737 Ich hab dem Abgeordneten Ihr Foto gezeigt. Raten Sie mal. 977 01:16:56,028 --> 01:16:58,577 Sagen Sie nichts. Nach wie vor verliebt? 978 01:16:58,739 --> 01:17:01,288 Oh, bis �ber beide Ohren. Anzeige erstattet er trotzdem. 979 01:17:02,326 --> 01:17:05,205 Sie haben da ein paar Fehler gemacht, Ms. Kyle. 980 01:17:06,163 --> 01:17:07,415 Man muss ja schlie�lich essen. 981 01:17:07,581 --> 01:17:09,333 Sie haben ganz sch�n Appetit. 982 01:17:09,708 --> 01:17:11,927 Warum wollten Sie weg? Mit so einer Akte kriegen wir Sie immer. 983 01:17:12,086 --> 01:17:14,134 Vielleicht bin ich ja nicht vor Ihnen weggelaufen. 984 01:17:14,296 --> 01:17:16,173 Vor wem dann? Bane? 985 01:17:16,340 --> 01:17:17,808 Was wissen Sie �ber ihn? 986 01:17:18,843 --> 01:17:22,313 Dass Sie genauso viel Angst vor ihm haben sollten wie ich. 987 01:17:22,471 --> 01:17:24,348 Wir k�nnen Sie besch�tzen. 988 01:17:27,685 --> 01:17:28,686 Ok. 989 01:17:33,357 --> 01:17:36,861 Als ich Sie entdeckt habe, war ich auf der Suche nach einem Freund von mir, Bruce Wayne. 990 01:17:39,738 --> 01:17:41,240 Haben die ihn get�tet? 991 01:17:42,992 --> 01:17:44,619 Ich bin nicht sicher. 992 01:18:04,430 --> 01:18:06,057 Warum hast du mich 993 01:18:08,058 --> 01:18:09,230 nicht umgebracht? 994 01:18:09,393 --> 01:18:12,738 Du f�rchtest den Tod nicht, du begr��t ihn. 995 01:18:13,397 --> 01:18:16,150 Deine Strafe muss h�rter sein. 996 01:18:16,901 --> 01:18:18,494 Also folterst du? 997 01:18:18,819 --> 01:18:19,911 Ja. 998 01:18:20,863 --> 01:18:22,740 Aber nicht deinen K�rper. 999 01:18:26,410 --> 01:18:27,878 Deine Seele. 1000 01:18:29,330 --> 01:18:30,456 Wo bin ich? 1001 01:18:30,998 --> 01:18:32,045 Zu Hause. 1002 01:18:33,000 --> 01:18:35,924 Wo ich erfuhr, was Verzweiflung hei�t. 1003 01:18:36,921 --> 01:18:38,264 Das wirst du auch. 1004 01:18:38,881 --> 01:18:42,476 Es gibt einen Grund, warum dieses Gef�ngnis die H�lle auf Erden ist: 1005 01:18:43,260 --> 01:18:44,637 Hoffnung. 1006 01:18:44,803 --> 01:18:47,932 Jeder, der hier �ber die Jahrhunderte verrottet ist, 1007 01:18:48,098 --> 01:18:51,523 hat hinauf ins Licht gesehen und sich vorgestellt, in die Freiheit zu klettern. 1008 01:18:52,603 --> 01:18:53,946 So einfach. 1009 01:18:54,855 --> 01:18:56,107 So simpel. 1010 01:18:57,066 --> 01:19:02,664 Und wie Schiffbr�chige, die Meerwasser trinken, weil der Durst unertr�glich wird, 1011 01:19:04,740 --> 01:19:06,708 sind viele bei dem Versuch gestorben. 1012 01:19:07,576 --> 01:19:11,297 Hier habe ich gelernt: Es gibt keine wahre Verzweiflung ohne Hoffnung. 1013 01:19:13,165 --> 01:19:15,839 Also, w�hrend ich Gotham terrorisiere, 1014 01:19:16,001 --> 01:19:19,972 werde ich die Hoffnung der Menschen n�hren und so ihre Seelen vergiften. 1015 01:19:20,381 --> 01:19:22,930 Ich werde sie glauben lassen, sie k�nnten �berleben, 1016 01:19:23,092 --> 01:19:29,065 damit du zusehen kannst, wie sie �bereinander- klettern, um in der Sonne zu bleiben. 1017 01:19:31,892 --> 01:19:35,021 Du kannst mir zusehen, wie ich eine ganze Stadt foltere. 1018 01:19:35,688 --> 01:19:39,318 Und wenn du das Ausma� deines Scheiterns erfasst hast, 1019 01:19:39,608 --> 01:19:42,578 dann erf�llen wir Ra's Al Ghuls Bestimmung. 1020 01:19:46,240 --> 01:19:48,163 Wir zerst�ren Gotham. 1021 01:19:49,451 --> 01:19:51,920 Und dann, wenn das vollbracht ist, 1022 01:19:52,371 --> 01:19:53,998 und Gotham 1023 01:19:55,833 --> 01:19:57,210 Asche ist, 1024 01:20:02,881 --> 01:20:05,634 dann hast du meine Erlaubnis, zu sterben. 1025 01:20:19,940 --> 01:20:21,442 Hier wollen Sie sie einsperren? 1026 01:20:21,608 --> 01:20:22,734 Das Dent-Gesetz gestattet, 1027 01:20:22,901 --> 01:20:25,450 die Geschlechtertrennung in dringenden F�llen aufzuheben. 1028 01:20:25,612 --> 01:20:28,707 Bei ihrem ersten Ausbruch aus dem Frauengef�ngnis war sie 16. 1029 01:20:28,866 --> 01:20:30,038 Komm n�her, Baby. 1030 01:20:30,200 --> 01:20:32,294 Warum, Schatz? Willst du meine Hand halten? 1031 01:20:33,662 --> 01:20:35,380 Die kommt schon zurecht. 1032 01:20:36,248 --> 01:20:39,422 Ich verstehe nicht, warum der Vorstand wegen des Energieprojekts tagen muss. 1033 01:20:39,585 --> 01:20:41,178 Bruce hat vieles richtig gemacht. 1034 01:20:41,337 --> 01:20:43,840 Den Vorstand im Ungewissen zu lassen, geh�rte nicht dazu. 1035 01:20:46,425 --> 01:20:47,893 Wie sch�n, dass Sie kommen konnten. 1036 01:20:48,594 --> 01:20:51,222 Vorsitzender. Pr�sidentin. 1037 01:20:51,388 --> 01:20:55,063 Jetzt fehlt mir nur noch ein ganz normales Vorstandsmitglied. 1038 01:20:55,225 --> 01:20:58,650 Mr. Fox, m�chten Sie jemanden vorschlagen? 1039 01:20:58,812 --> 01:21:00,064 Nein. 1040 01:21:00,230 --> 01:21:01,732 Ich melde mich freiwillig. 1041 01:21:02,149 --> 01:21:03,822 Wohin bringen Sie uns? 1042 01:21:14,453 --> 01:21:17,297 Sie hatten recht, Commissioner. W�rden Sie uns bitte entschuldigen? 1043 01:21:17,623 --> 01:21:18,624 Was ist passiert? 1044 01:21:18,791 --> 01:21:20,885 Ihr Maskierter hat den Vorstand von Wayne Enterprises entf�hrt. 1045 01:21:21,043 --> 01:21:24,047 Die meisten durften gehen, aber 3 hat er in die Kanalisation verschleppt. 1046 01:21:24,213 --> 01:21:26,557 Keine Patrouillen mehr. Kein Versteckspiel mehr. 1047 01:21:26,715 --> 01:21:29,434 Schicken Sie alle verf�gbaren Cops da runter und r�uchern Sie ihn aus! 1048 01:21:29,593 --> 01:21:31,140 Der B�rgermeister will keine Panik. 1049 01:21:31,303 --> 01:21:33,476 Dann ist das eben eine Notfall�bung. 1050 01:21:35,891 --> 01:21:38,314 Ich habe Sie nicht ernst genommen, tut mir leid. 1051 01:21:39,144 --> 01:21:40,145 Sie nicht! 1052 01:21:40,312 --> 01:21:42,690 Sie haben gesagt, Batman ist verschwunden. 1053 01:21:42,856 --> 01:21:47,578 Verfolgen Sie Daggetts Spuren weiter. So weites irgend geht. 1054 01:21:47,945 --> 01:21:48,992 Ja, Sir. 1055 01:21:59,373 --> 01:22:04,846 Er fragt, wie viel du zahlst, damit wir dich sterben lassen. 1056 01:22:05,003 --> 01:22:07,005 Ich habe ihm gesagt, du hast nichts. 1057 01:22:07,756 --> 01:22:09,008 Tut es zum Vergn�gen. 1058 01:22:09,508 --> 01:22:12,478 Sie bezahlen mir mehr als das, um dich am Leben zu halten. 1059 01:22:20,269 --> 01:22:22,112 Er versucht, nach oben zu klettern. 1060 01:22:36,577 --> 01:22:39,046 Hat es jemals einer geschafft? 1061 01:22:39,955 --> 01:22:41,423 Aber nat�rlich nicht. 1062 01:22:51,925 --> 01:22:54,303 Er sagt, einmal ist es gelungen. 1063 01:22:55,220 --> 01:22:56,813 Einem Kind. 1064 01:22:58,056 --> 01:23:00,104 Einem Kind, das in dieser H�lle geboren wurde. 1065 01:23:01,018 --> 01:23:02,611 Bane. 1066 01:23:02,811 --> 01:23:05,906 Eine alte Legende. Nichts weiter. 1067 01:23:09,693 --> 01:23:10,865 Nicht. 1068 01:23:11,028 --> 01:23:15,408 Was auch immer es ist, das du sehen sollst, es wird bald geschehen. 1069 01:23:41,058 --> 01:23:42,810 Achtung, in Deckung! 1070 01:24:11,547 --> 01:24:13,049 Schalten Sie ihn ein. 1071 01:24:16,760 --> 01:24:21,607 Ich brauche nur ein weiteres Vorstandsmitglied. Es warten noch 8 andere. 1072 01:24:21,765 --> 01:24:23,233 Das werde ich nicht tun. 1073 01:24:23,725 --> 01:24:24,772 Gut, aufh�ren. 1074 01:24:26,311 --> 01:24:29,235 Lucius, Sie t�ten diesen Mann und sich auch und 1075 01:24:29,398 --> 01:24:31,196 Sie halten ihn dadurch kaum auf. 1076 01:24:57,801 --> 01:25:00,020 Also dann. Tut eure Arbeit. 1077 01:25:03,015 --> 01:25:05,143 Bringt sie nach oben. 1078 01:25:05,309 --> 01:25:07,186 Leute von ihrem Stand 1079 01:25:07,352 --> 01:25:12,609 verdienen es, die n�chste �ra westlicher Zivilisation mitzuerleben. 1080 01:25:16,612 --> 01:25:18,330 Ich habe die H�lfte von Daggetts Betonwerken 1081 01:25:18,488 --> 01:25:20,741 und den verzeichneten, unterirdischen Baustellen gecheckt. 1082 01:25:20,907 --> 01:25:23,285 Irgend etwas Auff�lliges an den Baustellen? 1083 01:25:23,827 --> 01:25:27,252 Ganz ehrlich, Commissioner, ich hab keinen Schimmer von Tiefbau. 1084 01:25:27,414 --> 01:25:30,338 Aber Sie verstehen was von Mustern. Suchen Sie weiter. 1085 01:25:35,756 --> 01:25:36,882 Erledigt. 1086 01:25:37,049 --> 01:25:40,724 Das ist jetzt eine 4 mt Atombombe. 1087 01:25:42,638 --> 01:25:45,391 Nehmt den Kern aus dem Reaktor. 1088 01:25:46,933 --> 01:25:48,810 Nein, nicht. 1089 01:25:49,144 --> 01:25:52,819 Das ist die einzige Energiequelle, die ihn versorgen kann. 1090 01:25:53,231 --> 01:25:57,077 Wenn Sie ihn entfernen, zerf�llt der Kern in nur wenigen Monaten. 1091 01:25:57,235 --> 01:25:59,408 In 5, nach meinen Berechnungen. 1092 01:25:59,571 --> 01:26:01,244 Und dann wird er explodieren! 1093 01:26:03,033 --> 01:26:07,004 Und um Ihrer Kinder willen, Dr. Pavel, 1094 01:26:07,162 --> 01:26:09,415 hoffe ich, dass er das tut. 1095 01:26:10,082 --> 01:26:12,756 Hey! 1096 01:26:14,711 --> 01:26:17,840 Das waren doch Sie neulich vor der B�rse, nicht wahr? 1097 01:26:18,465 --> 01:26:20,138 - Wann? - Wann? 1098 01:26:20,300 --> 01:26:24,601 Als die H�lfte aller Einsatzwagen abbiegen wollte, und ihr Truck sie blockiert hat. 1099 01:26:24,763 --> 01:26:26,640 Oh ja. Sie sind der Cop. 1100 01:26:26,807 --> 01:26:28,309 Detective inzwischen. 1101 01:26:28,475 --> 01:26:32,480 Und als Detective darf ich nicht mehr an Zuf�lle glauben. 1102 01:26:42,239 --> 01:26:45,243 Was macht ihr hier? Woran arbeitet ihr? 1103 01:26:52,749 --> 01:26:54,296 Commissioner, hier ist Blake. 1104 01:26:54,459 --> 01:26:59,010 Ich hab hier 2 tote Zeugen und jede Menge Fragen. Rufen Sie mich an, sobald Sie... 1105 01:26:59,423 --> 01:27:02,768 Moment. Hier stehen 4 F�sser Polyisobutylen. 1106 01:27:04,553 --> 01:27:06,806 Und das daneben sieht aus wie Motor�l. 1107 01:27:06,972 --> 01:27:10,192 Oh, Gott, die stellen gar keinen Zement her, sondern Sprengstoff. 1108 01:27:17,899 --> 01:27:20,652 - Verbinden Sie mich mit Foley. Foley �berwacht die Operation. 1109 01:27:20,819 --> 01:27:22,162 Die laufen in eine Falle! 1110 01:27:23,405 --> 01:27:26,033 Wir sehen, wie Tausende Polizisten in die Kanalisation gehen. 1111 01:27:26,199 --> 01:27:29,669 - Es sind Tausende. - �hm, nur eine Notfall�bung, das ist alles. 1112 01:27:29,828 --> 01:27:33,878 Entschuldigen Sie mich, ich m�chte sehen, wie unsere Jungs Rapid City untergehen lassen. 1113 01:27:35,792 --> 01:27:37,794 - Foley. Das ist eine Falle! Holen Sie alle raus! 1114 01:27:37,961 --> 01:27:39,508 Bane hat Beton gie�en lassen, 1115 01:27:39,671 --> 01:27:41,639 - der mit Sprengstoff vermischt ist. - Wo? 1116 01:27:43,884 --> 01:27:51,393 Oh, say, can you see By the dawn's early light 1117 01:27:52,267 --> 01:27:57,945 What so proudly we hailed At the twilight's... 1118 01:27:58,273 --> 01:27:59,775 Er hat um die Tunnel einen Ring gelegt. 1119 01:27:59,941 --> 01:28:02,035 Wenn die ihn sprengen, sind alle Cops eingeschlossen. 1120 01:28:03,111 --> 01:28:05,955 Sofort alle rausholen! Holt sie da raus, sofort! 1121 01:28:06,114 --> 01:28:10,210 Through the perilous fight 1122 01:28:10,702 --> 01:28:14,502 O'er the ramparts we watched 1123 01:28:15,040 --> 01:28:19,090 Were so gallantly streaming 1124 01:28:19,544 --> 01:28:23,299 And the rockets' red glare 1125 01:28:23,965 --> 01:28:27,720 The bombs bursting in air 1126 01:28:28,261 --> 01:28:29,979 Gave proof through... 1127 01:28:30,180 --> 01:28:32,353 So eine liebliche, liebliche Stimme. 1128 01:28:32,516 --> 01:28:36,646 ...that our?ag was still there 1129 01:28:37,437 --> 01:28:46,289 Oh, say does that star-spangled banner Yet wave 1130 01:28:47,656 --> 01:28:52,708 O'er the land of the free 1131 01:28:53,620 --> 01:28:59,718 And the home of the brave 1132 01:29:13,139 --> 01:29:14,937 M�gen die Spiele beginnen. 1133 01:30:31,384 --> 01:30:33,307 Sind alle unverletzt? 1134 01:30:34,137 --> 01:30:35,980 Aus dem Weg, macht Platz! Los, los! 1135 01:30:49,986 --> 01:30:51,488 Gotham... 1136 01:30:53,281 --> 01:30:55,454 �bernehmt die Kontrolle. 1137 01:30:56,201 --> 01:30:59,626 Die Kontrolle �ber eure Stadt! 1138 01:31:04,834 --> 01:31:06,711 - Foley. - Herrgott, Blake. 1139 01:31:06,878 --> 01:31:08,801 Jeder Cop der Stadt ist in diesen Tunneln! 1140 01:31:09,881 --> 01:31:11,258 Nicht jeder Cop. 1141 01:31:25,313 --> 01:31:28,408 Sir, geht's Ihnen gut? Ich bin Polizist, ich brauche Ihr Auto. 1142 01:32:19,534 --> 01:32:21,536 Immer den R�cken sichern, Kleiner. 1143 01:32:22,662 --> 01:32:23,914 Nehmen Sie meinen Mantel, Junge. 1144 01:32:24,080 --> 01:32:25,832 Dies... 1145 01:32:26,791 --> 01:32:29,795 Dies ist das Instrument f�r eure Befreiung. 1146 01:32:32,464 --> 01:32:35,308 Der Satellit zeigt einen Strahlungsanstieg. 1147 01:32:36,134 --> 01:32:38,432 Was das auch ist, es ist nuklear. 1148 01:32:42,891 --> 01:32:46,145 Stellen Sie sich der Welt vor. 1149 01:32:47,479 --> 01:32:51,905 Dr. Leonid Pavel, Atomphysiker. 1150 01:32:52,275 --> 01:32:54,619 Pavel wurde f�r tot erkl�rt. 1151 01:32:54,778 --> 01:32:58,328 Flugzeugabsturz bei einer CIA-Rettungsaktion in Usbekistan, aber.. 1152 01:32:59,324 --> 01:33:00,450 Sieht aus, als w�r er's wirklich. 1153 01:33:00,742 --> 01:33:03,996 Und was ist das? 1154 01:33:04,162 --> 01:33:08,042 Eine scharfe Neutronenbombe. 1155 01:33:08,208 --> 01:33:10,586 Explosionsradius betr�gt 6 Meilen. 1156 01:33:11,419 --> 01:33:14,798 Und wer w�re in der Lage, eine solche Bombe zu entsch�rfen? 1157 01:33:16,883 --> 01:33:18,180 Nur ich. 1158 01:33:18,927 --> 01:33:20,554 Nur Sie. 1159 01:33:21,554 --> 01:33:23,852 Danke, verehrter Doktor. 1160 01:33:26,434 --> 01:33:29,734 Also! Diese Bombe ist scharf! 1161 01:33:29,896 --> 01:33:32,490 Diese Bombe ist mobil. 1162 01:33:32,649 --> 01:33:37,200 Und die Identit�t der Person mit dem Ausl�ser ist ein Geheimnis. 1163 01:33:37,737 --> 01:33:42,584 Denn einer von euch hat den Z�nder! 1164 01:33:42,742 --> 01:33:46,121 Wir kommen nicht als Eroberer, 1165 01:33:46,287 --> 01:33:51,885 als Befreier, um den Menschen die Kontrolle �ber diese Stadt zur�ckzugeben. 1166 01:33:53,086 --> 01:33:57,808 Und beim ersten Anzeichen einer Einmischung von au�en, 1167 01:33:58,508 --> 01:34:02,308 oder von jemandem, der meint, er k�nnte fliehen, 1168 01:34:04,222 --> 01:34:06,850 wird der anonyme B�rger Gothams, 1169 01:34:07,016 --> 01:34:11,897 dieser unbekannte Held, die Bombe z�nden. 1170 01:34:14,315 --> 01:34:16,693 Ab sofort tritt das Kriegsrecht in Kraft. 1171 01:34:17,402 --> 01:34:22,203 Kehrt zur�ck in eure H�user, schart eure Familien um euch 1172 01:34:23,491 --> 01:34:24,913 und wartet. 1173 01:34:26,035 --> 01:34:29,084 Morgen nehmt ihr euch zur�ck, was rechtm��ig euch geh�rt. 1174 01:34:35,378 --> 01:34:37,005 Pfeifen Sie die Kampfjets zur�ck. 1175 01:34:37,839 --> 01:34:40,433 Starten Sie Aufkl�rungsfl�ge in gro�er H�he. 1176 01:34:41,384 --> 01:34:43,182 Und holen Sie den Pr�sidenten ans Telefon. 1177 01:35:03,698 --> 01:35:08,329 Panzer und Flugzeuge hindern uns nicht daran, die Bombe zu z�nden. 1178 01:35:08,786 --> 01:35:10,504 Schicken Sie einen Unterh�ndler 1179 01:35:10,663 --> 01:35:14,088 zur Kl�rung der Bedingungen f�r Versorgung und Kommunikation. 1180 01:35:18,963 --> 01:35:21,057 Wie viele seid ihr, Kleiner? 1181 01:35:22,675 --> 01:35:26,475 Ihr habt nicht genug Leute, um 12 Millionen am Verlassen dieser Insel zu hindern. 1182 01:35:27,263 --> 01:35:29,732 Nein, nein, wir nicht. 1183 01:35:29,891 --> 01:35:30,892 Aber Sie schon. 1184 01:35:32,644 --> 01:35:35,898 Warum, zum Teufel, sollte ich euch helfen, eure Geiseln festzuhalten? 1185 01:35:36,064 --> 01:35:38,908 Wenn auch nur einer diese Br�cke �berquert 1186 01:35:39,234 --> 01:35:41,032 wird Gotham zur H�lle fahren. 1187 01:35:46,950 --> 01:35:49,749 Die Menschen dieser gro�artigen Stadt sind stark. 1188 01:35:50,828 --> 01:35:54,378 Das haben sie schon �fter bewiesen, und das werden sie wieder tun. 1189 01:35:56,334 --> 01:35:59,338 Wir verhandeln nicht mit Terroristen, 1190 01:36:00,213 --> 01:36:02,056 aber wir erkennen die Realit�ten an. 1191 01:36:03,132 --> 01:36:05,260 Wie sich die Situation auch entwickelt, 1192 01:36:05,760 --> 01:36:08,934 eines muss Ihnen dabei immer klar sein. 1193 01:36:11,099 --> 01:36:14,023 B�rger von Gotham, wir lassen Sie nicht im Stich. 1194 01:36:14,185 --> 01:36:15,528 Was soll denn das hei�en? 1195 01:36:16,145 --> 01:36:18,443 Dass wir auf uns allein gestellt sind. 1196 01:36:18,940 --> 01:36:20,658 Ich muss vor eine Kamera. 1197 01:36:21,109 --> 01:36:23,362 Sobald Sie sich zeigen, wird man Sie umbringen. 1198 01:36:24,112 --> 01:36:27,992 Bane sagt, er gibt Gotham zur�ck. Ich will ihnen sagen, dass ich ihr Anf�hrer sein kann. 1199 01:36:28,157 --> 01:36:29,750 Bane wird das nicht zulassen. 1200 01:36:29,909 --> 01:36:31,456 Dann m�sste er sein wahres Gesicht zeigen. 1201 01:36:31,619 --> 01:36:33,246 Und Sie w�ren tot. 1202 01:36:51,889 --> 01:36:56,986 Hinter euch steht ein Symbol der Unterdr�ckung! 1203 01:36:57,603 --> 01:36:59,071 Das Blackgate Prison, 1204 01:36:59,230 --> 01:37:02,074 wo 1.000 M�nner dahinvegetieren, 1205 01:37:03,026 --> 01:37:06,496 auf Gehei� dieses Mannes. 1206 01:37:06,654 --> 01:37:08,748 Harvey Dent, 1207 01:37:09,490 --> 01:37:12,084 den man euch immer pr�sentiert hat, 1208 01:37:12,243 --> 01:37:16,749 als strahlendes Exempel f�r Gerechtigkeit. 1209 01:37:16,914 --> 01:37:19,918 Wir bleiben so lange in Bewegung, bis wir eine Kamera f�r Sie finden. 1210 01:37:20,084 --> 01:37:24,055 Man hat euch ein falsches Idol untergejubelt, um euch daran zu hindern, 1211 01:37:24,213 --> 01:37:26,636 diese korrupte Stadt niederzurei�en! 1212 01:37:28,593 --> 01:37:32,223 Lasst mich euch die Wahrheit sagen �ber Harvey Dent. 1213 01:37:32,388 --> 01:37:37,235 Mit den Worten von Gothams Police Commissioner, 1214 01:37:37,393 --> 01:37:39,771 James Gordon: 1215 01:37:40,355 --> 01:37:43,700 "Batman hat Harvey Dent nicht ermordet, 1216 01:37:43,858 --> 01:37:45,781 er hat meinen Sohn gerettet. 1217 01:37:45,985 --> 01:37:50,411 Dann hat er die Schuld f�r Harveys Verbrechen auf sich genommen, 1218 01:37:50,573 --> 01:37:53,201 damit ich, wie ich zu meiner Schande gestehen muss, 1219 01:37:53,368 --> 01:37:56,998 ein Geflecht aus L�gen errichten konnte, 1220 01:37:57,163 --> 01:37:59,882 um dieses gefallene Idol. 1221 01:38:02,168 --> 01:38:04,796 Ich habe den Wahnsinnigen in den Himmel gehoben, 1222 01:38:04,962 --> 01:38:07,090 der mein eigenes Kind ermorden wollte. 1223 01:38:07,298 --> 01:38:11,053 Ich kann nicht l�nger mit meiner L�ge leben. 1224 01:38:11,219 --> 01:38:14,974 Es ist h�chste Zeit, den Menschen von Gotham die Wahrheit zu sagen, 1225 01:38:15,139 --> 01:38:19,235 und h�chste Zeit f�r mich, zur�ckzutreten. " 1226 01:38:20,186 --> 01:38:23,531 Und nehmt ihr den R�cktritt dieses Mannes an? 1227 01:38:25,316 --> 01:38:29,537 Und nehmt ihr den R�cktritt von all diesen L�gnern an? 1228 01:38:29,695 --> 01:38:31,368 Diesem korrupten Pack? 1229 01:38:35,159 --> 01:38:37,412 Diese M�nner sa�en 8 Jahre lang in Blackgate. 1230 01:38:37,578 --> 01:38:41,833 Nach dem Dent-Gesetz ohne Chance auf Bew�hrung. Und alles war gelogen. 1231 01:38:42,875 --> 01:38:44,502 Gotham brauchte einen Helden. 1232 01:38:44,669 --> 01:38:48,890 Heute noch mehr, als je zuvor. Aber Sie haben alles verraten, wof�r Sie standen. 1233 01:38:50,800 --> 01:38:56,478 Es kommt der Moment, in weiter Ferne, in dem die Strukturen versagen, 1234 01:38:56,639 --> 01:38:59,518 in dem Gesetze keine Waffen mehr sind, 1235 01:39:00,226 --> 01:39:03,696 sondern Fesseln, durch die die B�sen immer einen Schritt voraus sind. 1236 01:39:05,356 --> 01:39:08,781 Eines Tages kommen Sie vielleicht 1237 01:39:08,943 --> 01:39:10,616 auch mal in so eine Notlage, 1238 01:39:10,778 --> 01:39:14,078 und ich hoffe, Sie haben in diesem Moment einen Freund, wie ich ihn hatte. 1239 01:39:14,740 --> 01:39:19,917 Der seine H�nde in den tiefsten Morast steckt, damit Ihre eigenen sauber erscheinen. 1240 01:39:21,456 --> 01:39:24,130 Ihre H�nde erscheinen mir �u�erst schmutzig, Commissioner. 1241 01:39:25,751 --> 01:39:29,255 Wir entrei�en Gotham den Korrupten. 1242 01:39:31,549 --> 01:39:32,641 Den Reichen! 1243 01:39:33,551 --> 01:39:35,519 Den Unterdr�ckern ganzer Generationen, 1244 01:39:35,678 --> 01:39:39,854 die euch kleingehalten haben, mit Mythen von M�glichkeiten. 1245 01:39:40,016 --> 01:39:43,065 Und wir geben es euch zur�ck! 1246 01:39:43,686 --> 01:39:45,905 Dem Volk. 1247 01:39:46,981 --> 01:39:48,904 Gotham geh�rt euch. 1248 01:39:49,358 --> 01:39:52,703 Niemand mischt sich mehr ein. Tut, was ihr wollt. 1249 01:39:54,947 --> 01:39:58,451 Aber beginnt mit der St�rmung von Blackgate und befreit die Unterdr�ckten! 1250 01:39:58,618 --> 01:40:00,336 T�r �ffnen! 1251 01:40:08,252 --> 01:40:11,301 Tretet vor, alle, die ihr dienen wollt, 1252 01:40:12,882 --> 01:40:14,634 damit eine Armee sich erheben wird. 1253 01:40:18,888 --> 01:40:23,485 Die M�chtigen werden aus ihren dekadenten Nestern gezerrt. 1254 01:40:28,189 --> 01:40:33,696 Und in die kalte Welt versto�en, wie wir sie kennen und erleiden. 1255 01:40:38,282 --> 01:40:40,376 Tribunale werden einberufen. 1256 01:40:48,042 --> 01:40:50,340 Beute wird geteilt! 1257 01:40:55,132 --> 01:40:56,759 Blut vergossen! 1258 01:41:00,096 --> 01:41:02,770 Die Polizei wird �berleben, 1259 01:41:02,932 --> 01:41:07,358 wenn sie lernt, der wahren Gerechtigkeit zu dienen. 1260 01:41:08,479 --> 01:41:10,982 Diese gro�artige Stadt... 1261 01:41:13,150 --> 01:41:14,652 Sie wird bestehen bleiben. 1262 01:41:17,363 --> 01:41:21,118 Gotham wird �berleben! 1263 01:41:42,930 --> 01:41:45,353 Er sagt, du musst erst deinen R�cken richten. 1264 01:41:45,600 --> 01:41:46,726 Woher wei� er das? 1265 01:41:46,892 --> 01:41:48,314 Er war der Gef�ngnisarzt. 1266 01:41:48,477 --> 01:41:52,357 Er ist s�chtig nach Morphium und hat den Zorn 1267 01:41:52,523 --> 01:41:56,448 m�chtiger Leute auf sich gezogen. Auch von deinem maskierten Freund. 1268 01:41:57,361 --> 01:41:58,863 Und wie? 1269 01:42:00,114 --> 01:42:04,415 Vor vielen Jahren herrschte hier die Pest. 1270 01:42:05,995 --> 01:42:09,090 Ein paar von den anderen Gefangenen griffen Bane an. 1271 01:42:11,125 --> 01:42:14,800 Der Doktor war ungeschickt beim Versuch, die Wunden zu heilen. 1272 01:42:15,588 --> 01:42:17,215 So musste Bane unter st�ndigen Qualen leben. 1273 01:42:17,381 --> 01:42:20,555 Die Maske h�lt den Schmerz im Zaum. 1274 01:42:20,718 --> 01:42:24,063 Bane war das Kind, von dem du gesprochen hast? 1275 01:42:24,221 --> 01:42:25,518 Er ist hier geboren? 1276 01:42:26,474 --> 01:42:30,945 Die Legende sagt, es gab einen S�ldner im Dienste eines Warlords von hier. 1277 01:42:31,687 --> 01:42:34,031 Er verliebte sich in dessen Tochter 1278 01:42:34,523 --> 01:42:36,116 und sie heirateten heimlich. 1279 01:42:36,275 --> 01:42:38,277 Als der Warlord dahinterkam, 1280 01:42:38,778 --> 01:42:42,624 wurde der S�ldner dazu verurteilt, in dieser Mine zu leben. 1281 01:42:43,199 --> 01:42:45,452 Aber dann schickte er ihn doch ins Exil. 1282 01:42:45,618 --> 01:42:49,668 Der S�ldner begriff, dass es die Tochter war, die seine Freilassung erreicht hatte. 1283 01:42:49,830 --> 01:42:54,711 Jedoch wusste er nicht, wie hoch der Preis f�r seine Freiheit war. 1284 01:42:55,753 --> 01:42:57,551 Sie nahm seinen Platz hier unten ein. 1285 01:43:00,675 --> 01:43:02,222 Und sie trug ein Kind in sich. 1286 01:43:02,385 --> 01:43:04,308 Das Kind des S�ldners. 1287 01:43:06,889 --> 01:43:10,109 Unschuld kann unter der Erde nicht erbl�hen. Sie wird zertrampelt. 1288 01:43:12,728 --> 01:43:16,824 Eines Tages verga� der Doktor, 1289 01:43:16,982 --> 01:43:18,700 die Zelle zu verschlie�en. 1290 01:43:25,449 --> 01:43:27,793 Aber das Kind hatte einen Freund. 1291 01:43:28,244 --> 01:43:33,717 Einen Besch�tzer, der den anderen zeigte, dass diese Unschuld ihre Erl�sung bedeutet. 1292 01:43:33,874 --> 01:43:35,592 Dass man sie sch�tzen m�sste. 1293 01:43:35,751 --> 01:43:37,503 Die Mutter hatte nicht so viel Gl�ck. 1294 01:43:40,673 --> 01:43:44,348 Das ist Banes Gef�ngnis. Er will nicht, dass die Geschichte erz�hlt wird. 1295 01:43:55,730 --> 01:43:59,451 Da ist ein Wirbel, der aus deinem R�cken hervorragt. 1296 01:43:59,817 --> 01:44:01,911 Er muss eingerenkt werden. 1297 01:44:06,907 --> 01:44:09,706 Bleib da h�ngen, bis du stehen kannst. 1298 01:44:17,001 --> 01:44:22,633 Ts, ts, ts. Dachtest du, ich w�rde nicht zur�ckkehren, Bruce? Hm? 1299 01:44:28,304 --> 01:44:30,022 Ich sagte doch, ich bin unsterblich. 1300 01:44:32,475 --> 01:44:34,603 Ich hab Sie... Hab Sie sterben sehen. 1301 01:44:34,769 --> 01:44:37,739 Oh, Unsterblichkeit hat viele Gesichter. 1302 01:44:39,648 --> 01:44:41,116 Ich hatte mal eine Frau. 1303 01:44:42,651 --> 01:44:44,369 Meine gro�e Liebe. 1304 01:44:45,738 --> 01:44:49,117 - Sie ist mir genommen worden. - Sie waren der S�ldner. 1305 01:44:53,162 --> 01:44:55,130 Bane ist Ihr Kind. 1306 01:44:56,749 --> 01:44:57,796 Ihr Erbe. 1307 01:44:57,958 --> 01:45:00,711 Ein Erbe, der daf�r sorgt, dass die Gesellschaft der Schatten 1308 01:45:00,878 --> 01:45:03,552 das Gleichgewicht der Zivilisation wiederherstellt. 1309 01:45:03,714 --> 01:45:04,715 Nein. 1310 01:45:04,882 --> 01:45:08,307 Du selbst bist der Dekadenz Gothams jahrelang entgegengetreten. 1311 01:45:08,469 --> 01:45:10,392 Mit all deiner Kraft 1312 01:45:10,763 --> 01:45:14,984 mit all deinen Mitteln, deiner moralischen Autorit�t. 1313 01:45:15,726 --> 01:45:18,730 Und dein einzig errungener Sieg ist eine L�ge! 1314 01:45:19,355 --> 01:45:22,234 Jetzt verstehst du es. Gotham ist jenseits aller Rettung. 1315 01:45:22,399 --> 01:45:23,525 Nein! 1316 01:45:23,692 --> 01:45:25,820 - Und muss sterben d�rfen. - Nein! 1317 01:45:32,743 --> 01:45:34,745 Ja, den Kopf gerade halten. 1318 01:45:35,162 --> 01:45:36,584 So ist es gut. 1319 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 Nein, nein! 1320 01:46:18,831 --> 01:46:21,175 Was ist das? Das war das Zuhause von jemandem. 1321 01:46:21,333 --> 01:46:23,256 Und jetzt ist es das Zuhause von allen. 1322 01:46:25,045 --> 01:46:28,094 Ein Sturm zieht auf, wei�t du noch? Du wolltest es doch so. 1323 01:46:57,202 --> 01:47:00,001 F�r den Bus, falls es doch noch eine Evakuierung gibt. 1324 01:47:00,164 --> 01:47:01,711 Gibt's Neuigkeiten? Vom Commissioner? 1325 01:47:01,874 --> 01:47:05,219 Je weniger Sie wissen, Pater... Wie machen sich die Jungs? 1326 01:47:05,377 --> 01:47:08,176 Es gab mehr Strom, da konnten sie ein bisschen fernsehen. 1327 01:47:08,339 --> 01:47:09,682 Hat mich gefreut. 1328 01:47:10,382 --> 01:47:14,432 Blake, seien Sie vorsichtig da drau�en. Die jagen Polizisten wie Hunde. 1329 01:47:20,142 --> 01:47:21,439 Warum trainierst du? 1330 01:47:23,771 --> 01:47:28,743 Sterben werde ich hier drinnen nicht. - Hier? Dort? Wo ist der Unterschied? 1331 01:48:30,462 --> 01:48:33,807 Ich habe dir doch gesagt, dass es unm�glich ist. 1332 01:48:33,966 --> 01:48:35,593 Ein Kind hat's geschafft, hast du gesagt. 1333 01:48:36,969 --> 01:48:39,267 Aber kein gew�hnliches Kind. 1334 01:48:39,430 --> 01:48:42,229 Ein Kind, geboren in der H�lle. 1335 01:48:46,562 --> 01:48:48,030 Geschmiedet von Leid, 1336 01:48:50,149 --> 01:48:52,447 gest�hlt durch Schmerz. 1337 01:48:53,986 --> 01:48:56,614 Kein Mensch, der privilegiert war. 1338 01:49:15,674 --> 01:49:17,642 Unsere M�nner sind vor Ort, Sir. 1339 01:49:18,427 --> 01:49:19,519 Warten nur noch auf die Information. 1340 01:49:25,267 --> 01:49:26,268 K�nnen Sie sich ausweisen? 1341 01:49:27,019 --> 01:49:28,020 Nat�rlich nicht. 1342 01:49:28,187 --> 01:49:30,736 - Wie sollen wir Ihnen dann trauen? Wir haben keine Wahl. 1343 01:49:31,607 --> 01:49:33,951 Commissioner Gordon. Captain Jones, Special Forces. 1344 01:49:34,109 --> 01:49:35,656 Captain. Gut, dass Sie da sind. 1345 01:49:35,819 --> 01:49:38,493 Ist unser Job, Sir. Also, wie viele sind Sie? 1346 01:49:38,655 --> 01:49:41,579 Mehrere Dutzend. Genau m�chte ich das lieber nicht sagen. 1347 01:49:41,742 --> 01:49:44,996 Aber die unter der Erde eingeschlossenen M�nner, das sind fast 3.000. 1348 01:49:45,162 --> 01:49:46,960 Verfassung? Bekommen Nahrung und Wasser. 1349 01:49:47,122 --> 01:49:49,545 K�nnen wir sie befreien? Ja, Sir. 1350 01:49:49,708 --> 01:49:52,052 Wenn wir die S�ldner ausschalten, die den Abfluss bewachen 1351 01:49:52,211 --> 01:49:54,930 und den Schutt wegsprengen, kriegen wir etwa 10 auf einmal durch die �ffnung. 1352 01:49:55,089 --> 01:49:58,309 Ich stehe in Kontakt zu meinem Partner, der da unten ist. Die k�nnen's kaum erwarten. 1353 01:49:58,467 --> 01:50:02,722 - M�nner, denen 3 Monate Tageslicht fehlt? - Polizisten, denen 3 Monate Tageslicht fehlt. 1354 01:50:02,888 --> 01:50:05,562 Und die Bombe? Der Satellit registriert �berhaupt keine Strahlung. 1355 01:50:06,100 --> 01:50:09,479 Sie haben sie in einem Truck. Wahrscheinlich hat das Dach eine Bleieinlage 1356 01:50:09,645 --> 01:50:12,319 - und sie bleiben st�ndig in Bewegung. Gut. Und kennen Sie den Truck? 1357 01:50:12,481 --> 01:50:15,826 Na ja, es ist einer von dreien. Wir verfolgen sie. 1358 01:50:16,235 --> 01:50:17,236 K�der 1359 01:50:18,779 --> 01:50:22,204 - Sie glauben doch nicht, dass er zur�ckkommt? - Was ich glaube, spielt keine Rolle. 1360 01:50:22,366 --> 01:50:26,246 Oh, doch, das tut es. Vertrauen Sie in etwas, das ein wenig realer ist. 1361 01:50:26,411 --> 01:50:29,631 Die Routen variieren nicht sehr. Was ist mit dem Mann mit dem Z�nder? 1362 01:50:29,790 --> 01:50:33,840 Keine Spur. Das ist ein Bluff. Bane w�rde die Kontrolle der Bombe keinem �berlassen. 1363 01:50:34,002 --> 01:50:38,223 Trotzdem zu riskant. Ohne den Z�nder bleiben wir nur an der Bombe dran. 1364 01:50:38,382 --> 01:50:42,307 In der Zwischenzeit lebt Gotham unter einem Warlord? Wie ein gescheiterter Staat? 1365 01:50:42,469 --> 01:50:45,348 Schalten Sie einen Gang runter. So was hat hier noch keiner erlebt. 1366 01:50:45,514 --> 01:50:47,357 Wir d�rfen nicht das Leben von Millionen gef�hrden. 1367 01:50:47,516 --> 01:50:50,770 Sagen Sie's ihm? Sagen Sie ihm, was hier los ist? 1368 01:50:50,936 --> 01:50:54,031 Captain, die Situation ist komplizierter als Sie denken. 1369 01:50:54,189 --> 01:50:56,408 Es gibt da jemanden, den Sie kennenlernen sollten. 1370 01:50:56,733 --> 01:50:58,235 Ich habe einen Aussichtspunkt hier oben gesucht. 1371 01:50:58,402 --> 01:51:00,621 Und entdeckt, dass die Gesch�ftsf�hrer dieser Firma hier oben leben. 1372 01:51:00,779 --> 01:51:01,951 Welcher Firma? 1373 01:51:02,114 --> 01:51:04,492 Wayne Enterprises. Alles ok? 1374 01:51:13,542 --> 01:51:15,715 Mr. Fox, w�rden Sie den Captain kurz aufkl�ren? 1375 01:51:15,919 --> 01:51:18,513 Miss Tate ist �ber die Situation im Bilde. 1376 01:51:18,672 --> 01:51:23,143 Als Vorstand von Wayne Enterprises muss ich die Verantwortung daf�r �bernehmen. 1377 01:51:23,302 --> 01:51:25,304 - Wof�r? - Wir haben sie gebaut. 1378 01:51:25,470 --> 01:51:26,972 Sie haben die Bombe gebaut? 1379 01:51:27,139 --> 01:51:31,315 Eigentlich war es ein Fusionsreaktor. Der erste seiner Art. 1380 01:51:31,476 --> 01:51:34,855 Bane hat aus dem Kern eine Bombe gemacht und ihn aus dem Reaktor entfernt. 1381 01:51:35,022 --> 01:51:38,401 - Jetzt kommt das Wichtigste. - Da die Brennstoffzellen des Kerns nachlassen, 1382 01:51:38,567 --> 01:51:40,490 wird er zunehmend instabil, 1383 01:51:40,652 --> 01:51:42,199 und am Ende wird er detonieren. 1384 01:51:42,362 --> 01:51:44,114 Diese Bombe ist eine Zeitbombe. 1385 01:51:44,281 --> 01:51:48,286 In 23 Tagen wird sie hochgehen. Egal, wie Banes Revolution ausgeht, 1386 01:51:48,452 --> 01:51:51,171 oder was wir oder die Au�enwelt tun. 1387 01:51:51,330 --> 01:51:53,924 Richtig praktikabel ist Ihre Beschwichtigungspolitik nicht. 1388 01:51:54,458 --> 01:51:58,929 - K�nnen Sie sie entsch�rfen? - An den Reaktor anschlie�en. Und stabilisieren. 1389 01:51:59,087 --> 01:52:02,216 - Ziehen wir uns zur�ck und erstatten Bericht. - Gut. Gehen wir. 1390 01:52:02,382 --> 01:52:05,602 Nein, jetzt �bernehmen wir. Sie k�mmern sich um die Leute hier. 1391 01:52:12,935 --> 01:52:14,187 Jemand hat uns verraten. 1392 01:52:15,812 --> 01:52:17,280 Los, los, los, los, los! 1393 01:52:38,585 --> 01:52:40,679 Eher sterbe ich, als dass ich rede. 1394 01:52:41,380 --> 01:52:43,633 Ganz wie Sie w�nschen, Captain. 1395 01:52:50,097 --> 01:52:52,441 Da oben haben Leute gewohnt. 1396 01:52:52,933 --> 01:52:55,061 Teilt ihnen das Urteil mit. 1397 01:52:58,897 --> 01:53:03,778 Und h�ngt sie dort, wo die Welt sie sieht. 1398 01:53:05,821 --> 01:53:07,289 Wie wir gerade erfahren, hat die Polizei 1399 01:53:07,447 --> 01:53:10,621 einen Sperrg�rtel errichtet, der die Central Hydes und die East Park Side umfasst, 1400 01:53:10,784 --> 01:53:14,880 ebenso die Mergen Controlline Boulevards. All die... 1401 01:53:18,500 --> 01:53:22,550 Er sagt, beim Sprung in die Freiheit kommt es nicht auf Kraft an. 1402 01:53:23,005 --> 01:53:24,973 Mein K�rper ist es, der springt. 1403 01:53:25,465 --> 01:53:29,345 Der Geist ist das �berleben. Die Seele. 1404 01:53:32,264 --> 01:53:35,234 Meine Seele ist wie mein K�rper zur Flucht bereit. 1405 01:53:35,392 --> 01:53:36,393 Angst 1406 01:53:36,810 --> 01:53:38,403 l�sst dich versagen. 1407 01:53:38,687 --> 01:53:40,234 Nein, ich habe keine Angst. 1408 01:53:41,898 --> 01:53:43,400 Ich bin w�tend. 1409 01:54:12,637 --> 01:54:14,105 Bruce. 1410 01:54:15,307 --> 01:54:16,399 Warum fallen wir? 1411 01:54:22,439 --> 01:54:24,316 Du f�rchtest den Tod nicht. 1412 01:54:25,359 --> 01:54:29,910 Du glaubst, das macht dich stark. Es macht dich schwach. 1413 01:54:30,489 --> 01:54:31,490 Wieso? 1414 01:54:31,656 --> 01:54:33,909 Wie kann man schneller laufen als m�glich, 1415 01:54:34,201 --> 01:54:36,670 l�nger k�mpfen als m�glich, 1416 01:54:36,953 --> 01:54:40,548 ohne die m�chtigste Triebfeder unseres Geistes? 1417 01:54:41,792 --> 01:54:43,419 Die Angst vor dem Tod. 1418 01:54:44,127 --> 01:54:46,004 Ich f�rchte den Tod. 1419 01:54:47,798 --> 01:54:49,766 Ich habe Angst, hier zu sterben, 1420 01:54:50,550 --> 01:54:52,473 w�hrend meine Stadt brennt. 1421 01:54:53,512 --> 01:54:55,435 Niemand ist dort, der sie retten kann. 1422 01:54:56,807 --> 01:54:58,309 Wage den Aufstieg. 1423 01:55:03,355 --> 01:55:04,698 Wie? 1424 01:55:06,191 --> 01:55:07,989 So wie das Kind. 1425 01:55:12,697 --> 01:55:14,370 Ohne das Seil. 1426 01:55:17,035 --> 01:55:19,333 Dann wird die Angst dich wiederfinden. 1427 01:55:26,336 --> 01:55:28,589 Ah, Vorr�te f�r deine Reise? 1428 01:55:28,755 --> 01:55:30,849 Oh, das, nein, das ist wunderbar. Das... 1429 01:55:35,387 --> 01:55:37,014 Was bedeutet das? 1430 01:55:37,556 --> 01:55:38,808 Steig hinauf. 1431 01:55:40,183 --> 01:55:41,184 Nein. 1432 01:57:11,149 --> 01:57:13,072 Nein! Das ist ein Irrtum! 1433 01:57:13,235 --> 01:57:15,237 Bringt mich zu Bane! 1434 01:57:17,822 --> 01:57:19,495 Ich will zu Bane! 1435 01:57:22,744 --> 01:57:23,836 Ruhe! 1436 01:57:23,995 --> 01:57:26,748 Das ist ein Irrtum! Wo ist Bane? 1437 01:57:26,915 --> 01:57:29,043 Das ist kein Irrtum, Mr. Stryver. 1438 01:57:29,417 --> 01:57:31,840 Sie sind Philip Stryver, 1439 01:57:32,003 --> 01:57:35,507 stellvertretender Generaldirektor von Daggett Industries, 1440 01:57:35,674 --> 01:57:39,304 der viele Jahre vom Blut und Schwei� derer gelebt hat, 1441 01:57:39,469 --> 01:57:41,688 die weit weniger Macht hatten als er! 1442 01:57:41,846 --> 01:57:44,941 Rufen Sie Bane. Ich bin einer von euch. 1443 01:57:45,183 --> 01:57:48,733 Bane hat hier keine Autorit�t. Hier wird nur das Strafma� festgelegt. 1444 01:57:48,895 --> 01:57:51,023 Also, Sie haben die Wahl: 1445 01:57:51,189 --> 01:57:53,612 Exil oder Tod! 1446 01:57:58,238 --> 01:57:59,660 Ruhe! 1447 01:58:00,240 --> 01:58:01,537 Exil! 1448 01:58:02,325 --> 01:58:03,326 Verkauft! 1449 01:58:03,868 --> 01:58:05,620 An den Mann im kalten Schwei�! 1450 01:58:13,003 --> 01:58:14,425 Bleib auf dem Eis. 1451 01:58:14,588 --> 01:58:16,716 Wenn du versuchst, zu schwimmen, krepierst du in Minuten. 1452 01:58:16,881 --> 01:58:18,474 Hat das schon mal jemand geschafft? 1453 01:58:31,896 --> 01:58:34,319 Verdammt, wo sind sie? Wir haben nicht ewig Zeit. 1454 01:58:34,774 --> 01:58:35,900 Wie lange noch? 1455 01:58:36,067 --> 01:58:37,910 Die Bombe geht morgen hoch. 1456 01:58:38,320 --> 01:58:39,412 Wir haben 18 Stunden, 1457 01:58:39,571 --> 01:58:41,323 - um etwas zu unternehmen. - Und was? 1458 01:58:41,489 --> 01:58:43,491 Den Truck markieren. Einen Peilsender anbringen, 1459 01:58:43,658 --> 01:58:45,501 uns �berlegen, wie wir das Ding abschalten. 1460 01:58:52,208 --> 01:58:53,460 Das sind alle? 1461 01:58:55,962 --> 01:58:57,054 Foley. 1462 01:58:58,590 --> 01:59:02,515 - Wo ist Foley, verdammt? - Sie sollten sich drau�en nicht blicken lassen. 1463 01:59:07,682 --> 01:59:10,151 - Jim, er ist nicht hier. - Sie schicken Ihre Frau an die T�r, 1464 01:59:10,310 --> 01:59:13,359 - w�hrend die Stadt belagert wird? - Warte in der K�che. 1465 01:59:13,521 --> 01:59:16,149 Was haben Sie getan? Ihre Uniform im Garten vergraben? 1466 01:59:16,316 --> 01:59:18,444 Sie haben doch gesehen, was die mit den Kollegen gemacht haben. 1467 01:59:18,610 --> 01:59:20,954 Haben Sie all die Jahre vergessen, in denen wir auf Streife waren? 1468 01:59:21,112 --> 01:59:24,241 Als jedes Gangmitglied uns abknallen wollte, sobald wir uns umdrehten? 1469 01:59:24,407 --> 01:59:26,876 Sie wissen, das war was anderes. Diese Typen beherrschen die Stadt 1470 01:59:27,035 --> 01:59:28,537 und die Regierung hat einen Deal mit denen. 1471 01:59:28,703 --> 01:59:31,252 Bane hat ihre Eier im Schraubstock. Das ist kein Deal. 1472 01:59:31,414 --> 01:59:34,714 Wenn Sie auf Bane losgehen, jagt der Mann mit dem Z�nder die Bombe hoch! 1473 01:59:34,876 --> 01:59:38,847 Glauben Sie, er hat die Kontrolle �ber diese Bombe einem B�rger �berlassen? 1474 01:59:39,005 --> 01:59:41,007 Glauben Sie, das alles w�re so was wie eine Revolution? 1475 01:59:41,174 --> 01:59:44,018 Nur ein Mann hat hier den Finger am Abzug. Und das ist Bane. 1476 01:59:44,177 --> 01:59:47,272 Wir m�ssen den Kopf einziehen, bis die da drau�en eine L�sung finden. 1477 01:59:47,430 --> 01:59:51,060 - Wenn Ihre Familie noch hier w�re... - Die L�sung kann nur von denen 1478 01:59:51,226 --> 01:59:52,819 gefunden werden, die hier in der Stadt sind! 1479 01:59:53,144 --> 01:59:54,817 H�ren Sie. Ich verlange nicht, 1480 01:59:55,772 --> 01:59:58,616 dass Sie in Paradeuniform die Grand langmarschieren. 1481 01:59:58,775 --> 02:00:00,368 Aber es muss etwas geschehen. 1482 02:00:00,527 --> 02:00:02,575 - Tut mir leid. Ich muss jetzt. - Den Kopf einziehen? 1483 02:00:02,737 --> 02:00:04,910 Was n�tzt Ihnen das morgen, wenn das Ding in die Luft fliegt? 1484 02:00:05,073 --> 02:00:07,542 Sie wissen nicht, ob das passiert. 1485 02:00:11,705 --> 02:00:14,003 Ich h�rte, Sie suchen noch M�nner. 1486 02:00:14,165 --> 02:00:15,417 Wie w�r's mit mir stattdessen? 1487 02:00:15,583 --> 02:00:18,177 Miss Tate. Ich kann das nicht von Ihnen verlangen. 1488 02:00:19,170 --> 02:00:20,171 Bitte. 1489 02:00:21,756 --> 02:00:23,929 Du kleiner Drecksack, was hast du geklaut? 1490 02:00:24,092 --> 02:00:26,390 Gar nichts. Ich hab nichts geklaut. 1491 02:00:26,553 --> 02:00:29,853 Du bestiehlst uns, du kleiner Mietkerl? 1492 02:00:30,432 --> 02:00:34,437 Ihr d�rft hier nicht einfach antanzen, ohne vorher h�flich zu fragen. 1493 02:00:40,358 --> 02:00:43,612 Beklau nie jemanden, wenn du nicht schneller bist als er, Kleiner. 1494 02:00:50,285 --> 02:00:52,333 Ziemlich gro�z�gig f�r eine Diebin. 1495 02:01:01,004 --> 02:01:03,757 - Ich dachte, die h�tten dich get�tet. - Noch nicht. 1496 02:01:04,090 --> 02:01:07,264 - Falls du eine Entschuldigung erwartest... - Das passt nicht zu dir. 1497 02:01:08,720 --> 02:01:09,721 Ich brauche deine Hilfe. 1498 02:01:10,263 --> 02:01:11,731 Und warum sollte ich dir helfen? 1499 02:01:11,890 --> 02:01:13,892 Deswegen. Der Neustart. 1500 02:01:14,058 --> 02:01:16,060 Das willst du mir anvertrauen? 1501 02:01:16,644 --> 02:01:18,271 Nach dem, was ich dir angetan habe? 1502 02:01:18,438 --> 02:01:21,362 Ich gebe zu, ich war leicht entt�uscht. 1503 02:01:22,984 --> 02:01:26,113 Ich glaube, dass mehr in dir steckt. Ich denke nicht, dass du dich 1504 02:01:26,529 --> 02:01:27,872 durch dieses Programm bereichern wirst. 1505 02:01:28,031 --> 02:01:31,251 Es ist eine Chance f�r dich. Du willst verschwinden und von vorn anfangen. 1506 02:01:32,160 --> 02:01:35,130 - Ich komme nicht mal von dieser Insel runter. - Ich werde dir dabei helfen, 1507 02:01:35,288 --> 02:01:36,835 wenn du mich zu Lucius Fox f�hrst. 1508 02:01:36,998 --> 02:01:39,797 Finde raus, wo sie ihn gefangen halten und bring mich hin. 1509 02:01:43,546 --> 02:01:44,638 Wozu brauchst du Fox? 1510 02:01:44,798 --> 02:01:47,301 - Um die Stadt zu retten. - Wer sagt, dass man sie retten muss? 1511 02:01:47,467 --> 02:01:49,060 Vielleicht gef�llt mir, wie sie ist. 1512 02:01:49,219 --> 02:01:50,846 Vielleicht ist das so. 1513 02:01:52,222 --> 02:01:54,566 Aber morgen geht diese Bombe hoch. 1514 02:01:57,143 --> 02:01:58,861 Und dein m�chtiger Freund, w�rde der auch helfen? 1515 02:01:59,020 --> 02:02:00,363 Ich versuche es, 1516 02:02:01,189 --> 02:02:02,816 aber ich brauche Fox. 1517 02:02:02,982 --> 02:02:04,734 Sobald er sich n�hert, 1518 02:02:05,527 --> 02:02:06,699 schalten Sie das Ger�t ein. 1519 02:02:06,861 --> 02:02:10,411 Zeigt die Nadel 200 an, geben Sie das Zeichen und ich markiere den Truck. 1520 02:02:11,783 --> 02:02:13,410 Achtung, es geht los. 1521 02:02:29,509 --> 02:02:31,807 - Ich hab ihn. - Patrouille auf 6 Uhr. 1522 02:02:31,970 --> 02:02:35,099 Stehen bleiben. Die H�nde so, dass wir sie sehen k�nnen. 1523 02:02:37,308 --> 02:02:39,356 Commissioner Gordon, Sie sind verhaftet. 1524 02:02:39,519 --> 02:02:41,237 Auf wessen Befehl? 1525 02:02:41,396 --> 02:02:42,613 Der B�rger von Gotham. 1526 02:02:43,606 --> 02:02:48,533 Kein Anwalt? Keine Zeugen? Was f�r ein Gerichtsverfahren soll das sein? 1527 02:02:48,695 --> 02:02:51,915 Hier wird nicht Ihre Schuld, sondern nur das Strafma� festgestellt. 1528 02:02:52,323 --> 02:02:53,916 Also, was darf es sein? 1529 02:02:55,118 --> 02:02:57,837 Tod oder Exil? 1530 02:02:57,996 --> 02:03:02,752 Crane, wenn Sie denken, wir w�rden tats�chlich freiwillig auf das Eis rausgehen, 1531 02:03:02,917 --> 02:03:04,510 sind Sie noch verr�ckter, als ich dachte. 1532 02:03:07,005 --> 02:03:08,348 Dann also Tod. 1533 02:03:08,506 --> 02:03:10,725 - So scheint es wohl. Na, sch�n. 1534 02:03:10,884 --> 02:03:12,386 Tod 1535 02:03:13,720 --> 02:03:15,438 durch Exil! 1536 02:03:18,016 --> 02:03:19,484 Bringt sie zu mir. 1537 02:03:25,982 --> 02:03:30,203 Hey! Hey, hey, wir gehen, Blake sagt, es geht los. Schnappt euer Zeug. 1538 02:03:30,361 --> 02:03:33,410 Hey, du! Wir gehen, Blake sagt, es geht los. Also los, beeilt euch. 1539 02:03:37,535 --> 02:03:39,788 Sicher ihm ein Pl�tzchen, er hat morgen einen gro�en Tag. 1540 02:03:39,954 --> 02:03:43,128 Haben wir alle. Einen Bruce Wayne schnappt man nicht jeden Tag. 1541 02:03:45,376 --> 02:03:46,753 - Bruce! Geht's dir gut? 1542 02:03:46,920 --> 02:03:49,298 Kurioser Zeitpunkt, um Urlaub zu machen, Mr. Wayne. 1543 02:03:49,464 --> 02:03:51,137 Wie lange noch, bis der Kern explodiert? 1544 02:03:51,299 --> 02:03:53,142 - Die Bombe geht in 12 Stunden hoch. - Es sei denn, 1545 02:03:53,301 --> 02:03:55,144 wir k�nnen sie wieder an den Reaktor anschlie�en. 1546 02:03:55,887 --> 02:03:59,016 - K�nnen Sie Miranda von hier wegbringen? - Nicht heute Nacht. Tut mir leid. 1547 02:03:59,807 --> 02:04:02,060 - Tu, was n�tig ist. Heute Abend brauche ich Sie. 1548 02:04:02,226 --> 02:04:04,649 Wof�r? - Bringen Sie mich zur�ck ins Spiel. 1549 02:04:04,812 --> 02:04:08,988 Entschuldigt, dass ich den Spa� bremse, aber Bane will die beiden f�r sich haben. 1550 02:04:11,319 --> 02:04:14,414 - Ich werde dich nicht vergessen, Miranda. - Ich wei�. 1551 02:04:23,706 --> 02:04:25,504 Ihre Freundin gef�llt mir, Mr. Wayne. 1552 02:04:25,667 --> 02:04:27,510 Das h�tte er bestimmt gern. 1553 02:04:33,257 --> 02:04:36,010 Wenn ich etwas gegen Bane oder die Bombe unternehme, 1554 02:04:36,177 --> 02:04:38,054 dr�ckt der Mann mit dem Z�nder auf den Knopf. 1555 02:04:38,221 --> 02:04:41,020 Sie werden nicht �ber Funk oder Handy ausl�sen, zu st�ranf�llig. 1556 02:04:41,182 --> 02:04:42,855 Infrarot hat nicht genug Reichweite. 1557 02:04:43,017 --> 02:04:45,770 Es wird eine Mikroexplosion sein. Langwelle. 1558 02:04:45,937 --> 02:04:47,735 - K�nnen Sie's blockieren? - Ja. 1559 02:04:47,897 --> 02:04:51,527 Aber ich brauche das EMP-Raketen- Ablenksystem von The Bat. 1560 02:04:52,694 --> 02:04:54,321 Wo haben Sie denn geparkt? 1561 02:05:08,710 --> 02:05:10,178 Fliegt es sich gut? 1562 02:05:11,212 --> 02:05:13,931 Ja, sogar ohne Autopilot. 1563 02:05:14,090 --> 02:05:17,060 - Danke. - Autopilot? Daf�r sind Sie doch da. 1564 02:05:56,799 --> 02:05:59,598 Alles klar, kommt schon. Einer nach dem anderen. 1565 02:06:03,514 --> 02:06:04,857 Leute, seit ruhig! 1566 02:06:06,184 --> 02:06:07,652 Ross! 1567 02:06:07,810 --> 02:06:09,187 Ross? 1568 02:06:09,812 --> 02:06:11,906 - Los, alles verriegeln. In Deckung. 1569 02:06:12,565 --> 02:06:14,158 Weg hier! 1570 02:06:15,777 --> 02:06:17,029 Wer bist du? 1571 02:06:46,432 --> 02:06:47,729 Z�nden Sie's. 1572 02:07:05,701 --> 02:07:08,875 Dad, guck mal. Schatz, sieh dir das an. 1573 02:07:19,257 --> 02:07:20,975 Unm�glich. 1574 02:07:21,759 --> 02:07:23,511 Passt gut auf sie auf. 1575 02:07:24,178 --> 02:07:25,851 Er wird sie retten wollen. 1576 02:07:26,180 --> 02:07:27,932 Wo ist Miranda Tate? 1577 02:07:28,599 --> 02:07:30,067 Bane hat sie. 1578 02:07:30,268 --> 02:07:33,568 Er hat sich im Rathaus verschanzt, umringt von seiner Armee. 1579 02:07:33,855 --> 02:07:36,358 Das hier blockiert das Signal des Fernz�nders der Bombe. 1580 02:07:36,524 --> 02:07:40,199 Bringen Sie's vor Sonnenaufgang an. Wenn es beginnt, k�nnte es den Z�nder ausl�sen. 1581 02:07:41,112 --> 02:07:42,284 Wenn was beginnt? 1582 02:07:42,780 --> 02:07:43,997 Der Krieg. 1583 02:08:19,859 --> 02:08:20,985 Sie haben da was �bersehen. 1584 02:08:24,572 --> 02:08:27,416 Wenn Sie alleine arbeiten, tragen Sie eine Maske. 1585 02:08:27,575 --> 02:08:29,452 Ich habe keine Angst davor, dass diese Typen mich sehen. 1586 02:08:29,619 --> 02:08:32,839 Die Maske sch�tzt nicht Sie, sondern die Menschen, die Ihnen was bedeuten. 1587 02:08:34,540 --> 02:08:36,508 Z�hlen Sie bis 5 und werfen Sie. 1588 02:08:46,886 --> 02:08:49,560 Hey, nichts f�r ungut, aber haben Sie nichts Gr��eres am G�rtel? 1589 02:08:59,982 --> 02:09:03,111 - Was jetzt? - Gro�angriff auf Bane. 1590 02:09:03,277 --> 02:09:05,530 Schaffen Sie die Leute auf die andere Seite der Br�cke. 1591 02:09:05,696 --> 02:09:07,949 - Wieso? - Falls wir scheitern, 1592 02:09:08,115 --> 02:09:10,834 koordinieren Sie die Flucht. Retten Sie so viele, wie Sie k�nnen. 1593 02:09:10,993 --> 02:09:12,290 Brauchen Sie mich hier nicht? 1594 02:09:12,453 --> 02:09:14,000 Sie haben mir eine Armee gebracht. 1595 02:09:14,163 --> 02:09:15,335 Jetzt gehen Sie. 1596 02:09:16,082 --> 02:09:17,174 Hey, danke. 1597 02:09:17,333 --> 02:09:18,676 Danken Sie mir noch nicht. 1598 02:09:18,834 --> 02:09:20,882 Sp�ter komme ich vielleicht nicht mehr dazu. 1599 02:09:34,725 --> 02:09:36,443 W�re doch nicht n�tig gewesen. 1600 02:09:37,395 --> 02:09:39,568 Der Midtown-Tunnel ist durch Tr�mmer blockiert, 1601 02:09:39,730 --> 02:09:43,109 aber die Kanonen haben genug Feuerkraft, um den Leuten den Weg zu bahnen. 1602 02:09:43,276 --> 02:09:45,119 Warte, bis der Kampf begonnen hat. 1603 02:09:45,278 --> 02:09:47,997 Du willst einen Krieg anzetteln, um deine hochn�sige Freundin zu retten? 1604 02:09:48,155 --> 02:09:49,202 Zum Anlassen das Gas... 1605 02:09:50,992 --> 02:09:54,166 - Schon klar. - Wir haben 45 Minuten, um die Stadt zu retten. 1606 02:09:54,328 --> 02:09:57,081 Nein, die habe ich, um aus dem Explosionsradius rauszukommen. 1607 02:09:57,248 --> 02:10:00,548 - Gegen diese Typen hast du keine Chance. - Mit deiner Hilfe vielleicht. 1608 02:10:00,710 --> 02:10:03,088 Ich �ffne den Tunnel und dann bin ich weg. 1609 02:10:04,171 --> 02:10:05,764 Es steckt mehr in dir als das. 1610 02:10:09,427 --> 02:10:11,521 Tut mir leid, dich wieder zu entt�uschen. 1611 02:10:15,182 --> 02:10:16,729 Komm mit mir. 1612 02:10:18,019 --> 02:10:19,612 Du kannst dich noch retten. 1613 02:10:21,856 --> 02:10:24,575 Du schuldest diesen Leuten nichts, aber auch gar nichts mehr. 1614 02:10:24,734 --> 02:10:26,862 Du hast ihnen alles gegeben. 1615 02:10:27,028 --> 02:10:28,496 Nicht alles. 1616 02:10:28,904 --> 02:10:30,156 Noch nicht. 1617 02:11:10,196 --> 02:11:11,869 Auseinander! 1618 02:11:12,031 --> 02:11:14,250 Auseinander, oder wir er�ffnen das Feuer! 1619 02:11:15,659 --> 02:11:18,037 Es gibt nur eine Polizei in dieser Stadt. 1620 02:11:57,034 --> 02:11:58,707 Feuer er�ffnen. 1621 02:12:49,920 --> 02:12:51,638 - Er kommt! - Bereithalten! 1622 02:13:21,494 --> 02:13:25,590 Du bist also zur�ckgekehrt, um mit deiner Stadt zu sterben. 1623 02:13:25,956 --> 02:13:26,957 Nein. 1624 02:13:27,666 --> 02:13:29,714 Ich bin gekommen, um dich aufzuhalten. 1625 02:13:40,804 --> 02:13:41,805 Jetzt! 1626 02:13:54,735 --> 02:13:56,362 Das ist unm�glich. 1627 02:13:58,239 --> 02:13:59,866 Schnell r�ber zur F�nften! 1628 02:14:13,921 --> 02:14:15,923 Ok, es geht los. Steigt in den Bus. Macht schon. 1629 02:14:16,090 --> 02:14:17,512 Du kommst mit mir. 1630 02:14:17,675 --> 02:14:18,676 Und du auch. 1631 02:14:18,884 --> 02:14:21,933 Hey, du, du und du, kommt her, kommt her. 1632 02:14:22,096 --> 02:14:23,939 Alle anderen steigen in den Bus, klar? 1633 02:14:24,098 --> 02:14:26,772 Geht von Haus zu Haus und sagt Bescheid, dass die Bombe 1634 02:14:26,934 --> 02:14:30,814 hochgehen wird. Die Flucht l�uft durch den Tunnel South Street oder �ber die Br�cke. 1635 02:14:30,980 --> 02:14:33,699 Ihr macht 2 Blocks und kommt zur�ck zum Bus. 1636 02:14:33,857 --> 02:14:35,734 Los, los, los! 1637 02:14:35,901 --> 02:14:37,278 Ist er wieder da? 1638 02:14:38,654 --> 02:14:39,997 Halt die Augen offen. Geh jetzt! 1639 02:16:02,613 --> 02:16:04,160 T�ren sichern! 1640 02:16:07,326 --> 02:16:08,873 Wo ist der Ausl�ser? 1641 02:16:09,203 --> 02:16:10,830 Wo ist er? 1642 02:16:11,747 --> 02:16:14,591 Du w�rdest ihm nie einem gew�hnlichen B�rger geben. 1643 02:16:14,750 --> 02:16:17,378 Wo ist er? Wo ist der Ausl�ser? 1644 02:16:18,754 --> 02:16:21,473 Wo ist er? Wo ist er? 1645 02:16:29,264 --> 02:16:31,392 Sag mir, wo der Ausl�ser ist! 1646 02:16:31,892 --> 02:16:35,487 Dann hast du meine Erlaubnis, zu sterben. 1647 02:16:47,616 --> 02:16:49,334 Ich habe dich zerbrochen. 1648 02:16:50,619 --> 02:16:52,496 Wie konntest du zur�ckkehren? 1649 02:16:52,663 --> 02:16:57,169 Glaubst du, du w�rst der Einzige, der die Kraft aufbringen kann, zu fliehen? 1650 02:16:57,334 --> 02:16:58,631 Wo ist der Ausl�ser? 1651 02:16:59,294 --> 02:17:01,638 Ich bin nie geflohen. 1652 02:17:02,506 --> 02:17:04,053 Aber das Kind. 1653 02:17:05,843 --> 02:17:07,891 Das Kind von Ra's Al Ghul ist entkommen. 1654 02:17:08,053 --> 02:17:10,431 Nicht er ist das Kind von Ra's Al Ghul. 1655 02:17:14,351 --> 02:17:15,694 Sondern ich. 1656 02:17:16,770 --> 02:17:18,568 Ich bin vielleicht nicht gew�hnlich, 1657 02:17:19,898 --> 02:17:21,616 aber eine B�rgerin. 1658 02:17:41,211 --> 02:17:42,383 Miranda? 1659 02:17:45,299 --> 02:17:46,300 Wieso? 1660 02:17:47,050 --> 02:17:48,393 Talia. 1661 02:17:49,219 --> 02:17:52,268 Meine Mutter hat mich Talia genannt, bevor sie umgebracht wurde. 1662 02:17:53,098 --> 02:17:56,523 So, wie man mich umgebracht h�tte, w�re mein Besch�tzer nicht gewesen. 1663 02:17:57,019 --> 02:17:58,020 Bane. 1664 02:18:05,986 --> 02:18:07,158 Leb wohl. 1665 02:18:09,406 --> 02:18:11,534 Ich bin aus der Mine geklettert. 1666 02:18:17,498 --> 02:18:19,296 Ich fand meinen Vater 1667 02:18:22,252 --> 02:18:25,381 und wir kamen beide zur�ck, um grausame Rache zu �ben. 1668 02:18:26,256 --> 02:18:28,008 Aber zu diesem Zeitpunkt 1669 02:18:29,134 --> 02:18:32,889 hatten die Gefangenen und der Doktor ihr Werk an meinem Freund bereits getan. 1670 02:18:33,055 --> 02:18:34,272 Meinem Besch�tzer. 1671 02:18:38,268 --> 02:18:39,770 Die Gesellschaft der Schatten nahm uns auf, 1672 02:18:40,145 --> 02:18:41,692 trainierte uns. 1673 02:18:42,064 --> 02:18:44,863 Aber mein Vater akzeptierte Bane nicht. 1674 02:18:45,400 --> 02:18:47,152 Er sah nur ein Monster. 1675 02:18:47,319 --> 02:18:50,573 Allein dessen Existenz war eine Erinnerung an die H�lle, 1676 02:18:50,739 --> 02:18:53,208 in der er seine Frau hatte sterben lassen. 1677 02:18:53,617 --> 02:18:56,746 Er hat Bane aus der Gesellschaft der Schatten versto�en. 1678 02:18:56,912 --> 02:19:01,463 Sein einziges Verbrechen war seine Liebe zu mir. 1679 02:19:03,252 --> 02:19:06,176 Ich konnte meinem Vater nie vergeben, 1680 02:19:10,801 --> 02:19:12,474 bis du ihn ermordet hast. 1681 02:19:30,320 --> 02:19:34,996 Er wollte viele Millionen unschuldiger Menschen t�ten. 1682 02:19:36,076 --> 02:19:39,706 "Unschuldig" ist ein gewagtes Wort hier in Gotham, Bruce. 1683 02:19:42,332 --> 02:19:45,381 Ich ehre meinen Vater, indem ich sein Werk vollende. 1684 02:19:57,556 --> 02:19:59,809 Die Rache an dem Mann, der ihn ermordet hat, 1685 02:19:59,975 --> 02:20:02,444 ist einfach nur eine Belohnung f�r meine Geduld. 1686 02:20:03,937 --> 02:20:05,029 Denn wei�t du, 1687 02:20:06,565 --> 02:20:07,908 es ist das langsame Messer, 1688 02:20:08,066 --> 02:20:10,694 das Messer, das sich Zeit l�sst. 1689 02:20:14,489 --> 02:20:15,706 Das Messer, 1690 02:20:16,533 --> 02:20:20,128 das wartet, jahrelang, ohne je zu vergessen. 1691 02:20:20,412 --> 02:20:23,712 Und dann ganz behutsam zwischen die Knochen gleitet. 1692 02:20:24,750 --> 02:20:26,047 Dieses Messer 1693 02:20:27,377 --> 02:20:28,720 schneidet sehr tief. 1694 02:20:28,879 --> 02:20:30,005 Bitte! 1695 02:20:37,721 --> 02:20:39,723 Vielleicht war dein Messer 1696 02:20:40,724 --> 02:20:42,146 zu langsam. 1697 02:20:42,309 --> 02:20:43,731 Der Truck wird angegriffen. 1698 02:20:43,894 --> 02:20:44,895 Gordon. 1699 02:20:45,103 --> 02:20:47,697 Du hast ihm geholfen, mein Signal zu blockieren. 1700 02:20:47,856 --> 02:20:48,857 Unwichtig. 1701 02:20:51,401 --> 02:20:53,495 Er hat Gotham 11 Minuten geschenkt. 1702 02:20:57,866 --> 02:20:59,368 Macht schon! 1703 02:20:59,993 --> 02:21:01,415 So ist gut! 1704 02:21:07,000 --> 02:21:09,423 Stehenbleiben! Was wollen Sie? 1705 02:21:09,878 --> 02:21:13,223 Blake, MCU. Ich bringe diese Jungs in Sicherheit. 1706 02:21:13,382 --> 02:21:14,725 Ihretwegen gehen wir alle drauf. 1707 02:21:14,883 --> 02:21:17,887 Wenn nur einer die Br�cke �berquert werden die die Stadt in die Luft jagen. 1708 02:21:18,053 --> 02:21:21,432 Das passiert sowieso. Wir m�ssen die Br�cke sofort �ffnen. 1709 02:21:21,598 --> 02:21:24,772 Wenn Sie auch nur noch einen Schritt weitergehen, werden wir Sie erschie�en. 1710 02:21:24,935 --> 02:21:28,530 Und wenn Sie 2 Schritte weitergehen, dann sprengen wir die ganze Br�cke. 1711 02:21:30,607 --> 02:21:33,907 Geht wieder zum Bus und wartet auf mich, ok? Geht zur�ck. 1712 02:21:37,155 --> 02:21:41,126 Stellt einen Konvoi zusammen. Wir m�ssen die Bombe sch�tzen, bis sie explodiert. 1713 02:21:42,452 --> 02:21:46,173 T�te ihn nicht, er soll das Feuer sp�ren. 1714 02:21:46,915 --> 02:21:51,796 Das Feuer von 12 Millionen Seelen, die du entt�uscht hast. 1715 02:21:57,718 --> 02:21:59,265 Leb wohl, mein Freund. 1716 02:22:09,271 --> 02:22:12,775 Noch weiter vorr�cken. Haltet sie an der Treppe auf! 1717 02:22:20,991 --> 02:22:22,743 Erschie�en. 1718 02:22:23,410 --> 02:22:24,878 Alle erschie�en. 1719 02:22:34,087 --> 02:22:37,717 Wir wissen beide, dass ich dich jetzt t�ten muss. 1720 02:22:40,635 --> 02:22:42,854 Stell dir das Feuer einfach vor. 1721 02:22:50,687 --> 02:22:52,735 Also, dieses Keine Waffen�-- Ding. 1722 02:22:53,690 --> 02:22:56,739 Ich wei� nicht, ob ich davon so �berzeugt bin wie du. 1723 02:23:10,123 --> 02:23:11,124 Weiter aufschlie�en. 1724 02:23:14,461 --> 02:23:15,883 Dranbleiben. 1725 02:23:28,266 --> 02:23:31,566 Wir m�ssen den Konvoi nach Osten abdr�ngen. Richtung Reaktorkammer. 1726 02:23:33,396 --> 02:23:36,400 Na los, du f�hrst, ich fliege. 1727 02:23:36,650 --> 02:23:39,904 Ihre Befehle sind nicht mehr aktuell, die Situation hat sich ge�ndert! 1728 02:23:40,612 --> 02:23:44,082 Ich bin ein Cop, genau wie Sie, und ich komme jetzt zu Ihnen. 1729 02:23:44,908 --> 02:23:47,002 Bitte schie�en Sie nicht auf mich. 1730 02:23:48,954 --> 02:23:50,080 Schie�t ihm vor die F��e. 1731 02:24:00,090 --> 02:24:02,434 Es geht doch nichts �ber ein wenig Lufthoheit. 1732 02:24:02,592 --> 02:24:04,686 Detective! Bitte! Stehen bleiben! 1733 02:24:05,262 --> 02:24:08,357 Bitte, Detective! Stopp! 1734 02:24:08,515 --> 02:24:10,358 Stopp! Stehen bleiben. 1735 02:24:11,226 --> 02:24:13,945 Br�cke sprengen! Na, los! 1736 02:24:25,240 --> 02:24:27,618 Sie m�ssen die Bombe herbringen. Sie haben noch 10 Minuten. 1737 02:24:38,587 --> 02:24:40,885 Sie dr�ngen uns zum Eingang der Reaktorkammer. 1738 02:24:41,047 --> 02:24:43,516 Sie wollen den Kern wieder anschlie�en. 1739 02:24:44,801 --> 02:24:46,348 Ihr Idioten! 1740 02:24:46,636 --> 02:24:48,434 Ihr verdammten Schweine! 1741 02:24:48,597 --> 02:24:50,144 Ihr bringt uns alle um. 1742 02:24:50,432 --> 02:24:52,150 Mit eurem blinden Gehorsam. 1743 02:24:52,517 --> 02:24:54,815 Jungs, bildet einen Kreis und senkt die K�pfe. 1744 02:24:57,731 --> 02:24:59,529 Es ist auf meiner Seite. 1745 02:25:47,489 --> 02:25:50,618 Hey, Pater! Alle wieder in den Bus, ok? Na los! 1746 02:25:50,784 --> 02:25:53,958 - Zur�ck in den Bus! - Es gibt kein Vor oder Zur�ck mehr. 1747 02:25:54,537 --> 02:25:55,538 In den Bus! 1748 02:26:52,429 --> 02:26:54,557 Sie m�ssen den Truck nach Osten abdr�ngen. 1749 02:26:59,477 --> 02:27:01,229 Geradeaus! 1750 02:27:33,678 --> 02:27:36,352 Helfen Sie mir! Wir k�nnen ein Seil daran befestigen! 1751 02:27:43,104 --> 02:27:45,948 Fox hat mir gezeigt, wie man den Reaktor runterf�hrt. 1752 02:27:49,694 --> 02:27:50,946 Oh je. 1753 02:27:54,657 --> 02:27:58,002 Und auch, wie man ihn flutet. 1754 02:28:14,386 --> 02:28:16,309 Es ist unm�glich, 1755 02:28:17,222 --> 02:28:18,474 zu verhindern, 1756 02:28:19,349 --> 02:28:20,896 dass die Bombe explodiert. 1757 02:28:22,102 --> 02:28:23,228 Was haben Sie vor? 1758 02:28:23,395 --> 02:28:25,773 Schutz vor der Explosion suchen. Es wird alles gut. Beeilt euch, los! 1759 02:28:25,939 --> 02:28:27,236 Das ist eine Atombombe! 1760 02:28:27,399 --> 02:28:30,073 M�ssen sie das unbedingt h�ren? Sollen sie ohne Hoffnung sterben? 1761 02:28:30,985 --> 02:28:32,658 Bereitet euch vor. 1762 02:28:34,364 --> 02:28:36,412 Das Werk meines Vaters 1763 02:28:37,659 --> 02:28:39,332 ist getan. 1764 02:28:45,125 --> 02:28:48,049 Was machen Sie? Ich bringe sie raus, �ber die Bucht! 1765 02:28:48,503 --> 02:28:50,722 Flieg aufs offene Meer und steig aus. 1766 02:28:50,880 --> 02:28:52,507 Kein Autopilot. 1767 02:28:54,134 --> 02:28:57,513 Du h�ttest �berall hingehen k�nnen, alles tun k�nnen. Aber du bist zur�ckgekommen. 1768 02:28:57,679 --> 02:28:58,805 So wie du. 1769 02:28:59,264 --> 02:29:01,312 Wir sind wohl beide Idioten. 1770 02:29:08,982 --> 02:29:11,826 - Es hat mich nie gek�mmert, wer Sie sind. - Und das war richtig. 1771 02:29:11,985 --> 02:29:14,579 Aber sollten die Menschen den Helden nicht kennen, der sie gerettet hat? 1772 02:29:14,737 --> 02:29:15,909 Jeder kann ein Held sein. 1773 02:29:16,072 --> 02:29:18,996 Auch ein Mann, der etwas so Einfaches tut, 1774 02:29:19,159 --> 02:29:23,039 wie einem kleinen Jungen einen sch�tzenden Mantel um die Schultern zu legen 1775 02:29:23,204 --> 02:29:25,002 und ihm zeigt, dass die Welt nicht untergegangen ist. 1776 02:29:42,724 --> 02:29:44,192 Bruce Wayne? 1777 02:29:57,280 --> 02:30:00,409 Kommt schon. Gut so. Ok, ihr auch. Kommen Sie, Pater! 1778 02:30:19,677 --> 02:30:21,554 Ok, K�pfe runter, es geht los! 1779 02:30:21,888 --> 02:30:24,812 - Nein. - Nein, das ist Batman! 1780 02:31:13,022 --> 02:31:14,319 Sie ist hochgegangen. 1781 02:31:21,781 --> 02:31:23,704 Drau�en �ber der Bucht. Weit weg von der Stadt. 1782 02:31:43,553 --> 02:31:46,397 "Ich sehe eine sch�ne Stadt 1783 02:31:46,556 --> 02:31:48,684 und ein pr�chtiges Volk 1784 02:31:48,933 --> 02:31:50,935 aus diesem Abgrunde sich erheben. 1785 02:31:52,145 --> 02:31:56,150 Ich sehe die Leben, f�r die ich das meinige opferte, 1786 02:31:56,566 --> 02:31:57,783 im Frieden 1787 02:31:58,526 --> 02:32:01,780 und Wohlstand, n�tzlich und gl�cklich. 1788 02:32:04,240 --> 02:32:07,870 Ich sehe, dass ich mir ein Heiligtum erbaut habe in ihren Herzen 1789 02:32:09,704 --> 02:32:12,878 und in den Herzen ihrer Nachkommen, 1790 02:32:13,708 --> 02:32:15,426 auf Generationen hinein. 1791 02:32:18,129 --> 02:32:22,350 Es ist etwas weit, weit Besseres, was ich tue, 1792 02:32:23,217 --> 02:32:25,185 als was ich je getan habe. 1793 02:32:26,220 --> 02:32:30,726 Und die Ruhe, in die ich eingehe, ist eine weit, weit bessere, 1794 02:32:33,645 --> 02:32:35,363 als mir je zuteil wurde. " 1795 02:32:53,706 --> 02:32:55,128 Es tut mir so leid. 1796 02:32:55,500 --> 02:32:57,218 Ich habe Sie entt�uscht. 1797 02:32:59,253 --> 02:33:00,880 Sie haben mir vertraut, 1798 02:33:02,465 --> 02:33:03,591 und ich habe Sie entt�uscht. 1799 02:33:07,720 --> 02:33:09,518 Kann ich Sie noch umstimmen, 1800 02:33:11,849 --> 02:33:13,772 was Ihre K�ndigung angeht? 1801 02:33:14,686 --> 02:33:18,532 Was Sie gesagt haben �ber Strukturen, die zu Fesseln werden k�nnen. 1802 02:33:18,898 --> 02:33:22,448 Sie hatten recht, und ich kann sie nicht ertragen. Die Ungerechtigkeit. 1803 02:33:22,652 --> 02:33:26,953 Ich meine, jemand rettet eine ganze Stadt und keiner erf�hrt es. 1804 02:33:27,156 --> 02:33:28,248 Sie wissen es. 1805 02:33:30,159 --> 02:33:31,877 Es war Batman. 1806 02:33:49,929 --> 02:33:53,524 Mr. Waynes Testament wurde seinem nun bescheideneren Verm�gen nicht angepasst. 1807 02:33:53,683 --> 02:33:57,529 Gleichwohl gibt es betr�chtliche Nachlassgegenst�nde, die ver�u�ert werden. 1808 02:33:57,687 --> 02:34:01,157 Der gesamte Hausrat wird verkauft, um offene Kosten des Anwesens zu decken. 1809 02:34:01,315 --> 02:34:05,661 S�mtliche Restbest�nde gehen an Alfred J. Pennyworth. 1810 02:34:07,113 --> 02:34:09,536 Haus und Grundst�ck gehen an die Stadt Gotham, 1811 02:34:09,699 --> 02:34:11,997 unter der Bedingung, dass es nie abgerissen, 1812 02:34:12,160 --> 02:34:15,881 oder ver�ndert wird, oder anderweitige Eingriffe daran vorgenommen werden. 1813 02:34:16,038 --> 02:34:19,838 Und dass das Anwesen k�nftig nur noch einem einzigen Zweck zugutekommt, 1814 02:34:21,502 --> 02:34:25,757 n�mlich der Unterbringung und Betreuung der gef�hrdeten und verwaisten Kinder der Stadt. 1815 02:34:26,340 --> 02:34:29,514 Meine Sekret�rin informiert Sie gern �ber alle weiteren Einzelheiten und Auflagen. 1816 02:34:30,970 --> 02:34:32,392 Blake, John. 1817 02:34:32,680 --> 02:34:35,934 - Nichts, nein. - Vielleicht unter meinem Geburtsnamen. 1818 02:34:39,353 --> 02:34:42,152 Den Namen sollten Sie tragen. Gef�llt mir. 1819 02:34:42,315 --> 02:34:44,192 - Robin. - Danke. 1820 02:34:44,358 --> 02:34:46,531 Was sollen wir denn mit einer Stabilisierungs-Software? 1821 02:34:46,694 --> 02:34:49,413 Das komplette Autopilot-System ist �berholt. 1822 02:34:49,572 --> 02:34:52,667 Bitte. Ich m�chte nur wissen, wie ich es h�tte reparieren k�nnen. 1823 02:34:52,825 --> 02:34:56,955 Aber es wurde doch l�ngst repariert. Ein Software-Update. Vor 6 Monaten. 1824 02:34:57,121 --> 02:34:58,714 Hat dieses Update eine Kennung? 1825 02:35:01,793 --> 02:35:03,386 Bruce Wayne. 1826 02:35:04,253 --> 02:35:06,551 - Ist sie wieder aufgetaucht? - Nein, noch nicht. 1827 02:35:06,714 --> 02:35:08,716 Die drehen hoffentlich jeden Stein um. 1828 02:35:08,883 --> 02:35:11,727 Das fehlt noch, dass eine Perlenkette, die im Nachlass aufgef�hrt ist, verschwindet. 151357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.