Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,040
Previously on "The Crossing"...
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,860
The writing on the walls... It's Apex.
3
00:00:04,910 --> 00:00:07,220
They stole her as a child
and used her as a slave.
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,950
Same thing happened to our own daughter.
5
00:00:09,990 --> 00:00:11,950
- You have kids?
- Yes.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,090
She's all grown up now.
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,920
The beginning of Apex is
the end of the human race.
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,930
I can't let you become like me.
9
00:00:18,960 --> 00:00:19,990
Sophie?
10
00:00:20,030 --> 00:00:21,050
Whoa, hey, hey!
11
00:00:21,060 --> 00:00:22,340
Can you hear me?
12
00:00:22,930 --> 00:00:25,060
It's time to obliterate any possibility
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,900
of Apex ever coming into existence.
14
00:00:26,940 --> 00:00:28,330
What good is a new plan
15
00:00:28,370 --> 00:00:30,870
if you got a camp full of
people who can expose us?
16
00:00:30,910 --> 00:00:32,940
When the survivors take their own lives
17
00:00:32,970 --> 00:00:35,170
in what appears to be a ritual suicide,
18
00:00:35,210 --> 00:00:37,180
this will explain why.
19
00:00:37,210 --> 00:00:39,000
To our son.
20
00:00:41,120 --> 00:00:43,250
They're gonna kill
everyone in that camp.
21
00:00:43,380 --> 00:00:45,200
If you really believe
they're gonna kill 'em,
22
00:00:45,220 --> 00:00:46,530
we have to get them out of there.
23
00:00:46,550 --> 00:00:49,190
- I want to see Hannah.
- You're not going right through!
24
00:00:49,660 --> 00:00:51,020
Let's go.
25
00:00:51,180 --> 00:00:53,060
If they want to leave this camp alive,
26
00:00:53,090 --> 00:00:55,730
they need to be ready to move.
27
00:00:55,760 --> 00:00:57,860
Well, then... let's get to work.
28
00:01:19,290 --> 00:01:20,520
Good morning.
29
00:01:20,550 --> 00:01:21,650
Morning.
30
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
How'd you sleep?
31
00:01:22,700 --> 00:01:23,720
Terrible.
32
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
Aw.
33
00:01:28,640 --> 00:01:30,520
- Hey, Dad.
- Morning, buddy.
34
00:01:30,680 --> 00:01:33,360
Hey, Mom, can I sleep
over at Noah's tonight?
35
00:01:33,400 --> 00:01:35,270
Wait.
36
00:01:35,300 --> 00:01:36,370
I don't get consulted?
37
00:01:36,400 --> 00:01:37,670
Why?
38
00:01:37,700 --> 00:01:39,740
You don't make any real decisions.
39
00:01:39,770 --> 00:01:42,040
Oh, really?
40
00:01:42,070 --> 00:01:44,920
Well, you and I are going
fishing in the morning.
41
00:01:45,840 --> 00:01:47,080
Fishing?
42
00:01:47,460 --> 00:01:49,910
Wait, you love fishing.
43
00:01:51,440 --> 00:01:52,520
What?
44
00:01:54,350 --> 00:01:56,290
The fish are gone, Jude.
45
00:01:56,520 --> 00:01:58,300
Th...
46
00:02:18,500 --> 00:02:19,680
Wait.
47
00:02:23,580 --> 00:02:25,180
It's okay, Dad.
48
00:02:25,220 --> 00:02:26,380
No, no, no.
49
00:02:28,490 --> 00:02:29,800
That's...
50
00:02:29,860 --> 00:02:31,090
impossible.
51
00:02:31,120 --> 00:02:33,720
You have no idea what
will become possible.
52
00:02:42,930 --> 00:02:44,140
Hey.
53
00:02:44,400 --> 00:02:45,440
You're not dressed.
54
00:02:45,700 --> 00:02:47,160
I slept through my alarm.
55
00:02:47,300 --> 00:02:49,840
We're already late. It's,
like, an hour drive.
56
00:02:49,870 --> 00:02:52,140
Give me 15 minutes, all right?
57
00:02:52,180 --> 00:02:54,240
All right. I'll wait in the car.
58
00:03:03,120 --> 00:03:04,990
Mr. Ellis?
59
00:03:05,020 --> 00:03:06,320
We're ready for you.
60
00:03:09,190 --> 00:03:11,930
Thank you for joining
us today, Sheriff Ellis.
61
00:03:11,960 --> 00:03:15,660
Now, this task force was created
to investigate the events
62
00:03:15,700 --> 00:03:17,830
at the makeshift DHS detention facility,
63
00:03:17,870 --> 00:03:21,260
at Camp... Tama...
64
00:03:21,380 --> 00:03:23,019
Tamanowas...
65
00:03:23,020 --> 00:03:25,020
No one gets it the first time.
66
00:03:26,620 --> 00:03:28,080
At this point,
67
00:03:28,110 --> 00:03:30,459
all the remains are the
68
00:03:30,460 --> 00:03:32,740
burnt ruins of the camp,
69
00:03:32,920 --> 00:03:36,220
uh, some contradictory
guard depositions,
70
00:03:36,250 --> 00:03:38,450
and a video of a man
calling himself "Paul,"
71
00:03:38,490 --> 00:03:41,220
purporting to be a member of
some sort of doomsday cult.
72
00:03:41,260 --> 00:03:42,620
Are you aware of this recording?
73
00:03:42,680 --> 00:03:44,290
I've heard of it, yes.
74
00:03:44,330 --> 00:03:46,090
Well, our hope is that
75
00:03:46,130 --> 00:03:47,600
you'll be able to shed some light
76
00:03:47,620 --> 00:03:49,646
on what happened at the camp,
specifically what happened
77
00:03:49,670 --> 00:03:51,130
the night the detainees disappeared.
78
00:03:51,170 --> 00:03:52,376
So let's start with the question
79
00:03:52,400 --> 00:03:55,070
that's at the crux of
these proceedings...
80
00:03:55,100 --> 00:03:57,740
Where are the detainees
from Camp Tamanowas?
81
00:04:00,310 --> 00:04:01,910
I don't know.
82
00:04:02,500 --> 00:04:06,990
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
83
00:04:11,820 --> 00:04:14,820
_
84
00:04:15,360 --> 00:04:18,879
I, uh, know the developments
of the last few days
85
00:04:18,880 --> 00:04:20,060
have been trying.
86
00:04:20,100 --> 00:04:21,830
And I want to personally apologize
87
00:04:21,860 --> 00:04:25,680
for any discomfort you've
experienced while here.
88
00:04:28,040 --> 00:04:30,600
I, uh, do have good news, though.
89
00:04:30,640 --> 00:04:32,770
It has been decided that tonight
90
00:04:32,810 --> 00:04:35,110
will be the last night you
spend here at the camp.
91
00:04:35,140 --> 00:04:36,956
The time has come for you
92
00:04:36,980 --> 00:04:38,480
to start your new lives.
93
00:04:45,520 --> 00:04:47,766
Before you go, you'll be issued
documents and identification.
94
00:04:47,790 --> 00:04:51,220
You'll also be
administered vaccinations.
95
00:04:51,340 --> 00:04:53,500
As you go forward into the world,
96
00:04:53,540 --> 00:04:55,030
we need to make sure you're protected
97
00:04:55,060 --> 00:04:57,330
from illnesses to which, as visitors,
98
00:04:57,340 --> 00:04:59,000
you might not have been exposed.
99
00:04:59,500 --> 00:05:01,779
- Slow down!
- Careful! Slow!
100
00:05:09,340 --> 00:05:11,780
We'll have further instructions
as we get closer to departure,
101
00:05:11,810 --> 00:05:14,380
but until then, enjoy the rest
of your time here at the camp,
102
00:05:14,420 --> 00:05:17,980
and rest assured, the future
holds wonderful things.
103
00:05:18,020 --> 00:05:19,080
Thank you all.
104
00:05:23,220 --> 00:05:25,490
Mr. Lindauer.
105
00:05:25,530 --> 00:05:27,140
How's the leg?
106
00:05:27,390 --> 00:05:29,630
Better now.
107
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
Serves me right for hiking at night.
108
00:05:31,660 --> 00:05:33,020
And, um...
109
00:05:34,430 --> 00:05:36,560
our arrangement?
110
00:05:37,910 --> 00:05:39,240
You honored your end.
111
00:05:39,270 --> 00:05:41,060
I'll see that you're taken care of.
112
00:05:42,240 --> 00:05:43,480
All right.
113
00:05:44,340 --> 00:05:46,600
I was... I was thinking Los Angeles...
114
00:05:46,910 --> 00:05:49,550
w-where they make all the, um...
115
00:05:49,560 --> 00:05:50,900
- entertainment.
- Sir.
116
00:05:52,090 --> 00:05:53,560
Uh, I will make some calls.
117
00:05:56,090 --> 00:05:58,260
We've got a situation.
118
00:06:09,060 --> 00:06:10,200
Deputy.
119
00:06:11,400 --> 00:06:15,070
Seems you and your boss share
a disdain for my front gate.
120
00:06:16,480 --> 00:06:17,640
You can get up.
121
00:06:20,450 --> 00:06:22,780
There's a kid from town, Marshall.
122
00:06:22,810 --> 00:06:25,700
He came up here last night,
and, um, he never came back.
123
00:06:26,620 --> 00:06:28,120
Why would he come up here?
124
00:06:28,150 --> 00:06:29,840
Because he's an idiot.
125
00:06:29,920 --> 00:06:31,450
He thinks he's in love with this girl
126
00:06:31,490 --> 00:06:33,590
that he met in town a couple days ago.
127
00:06:33,630 --> 00:06:35,590
Look, the kid doesn't use good judgment.
128
00:06:35,630 --> 00:06:39,130
H-He's got boundary issues,
but he's harmless.
129
00:06:39,160 --> 00:06:41,760
And it's not really why he came up here.
130
00:06:41,800 --> 00:06:43,530
You don't have the right
to hold him here.
131
00:06:43,570 --> 00:06:46,480
He assaulted a guard. I have
every right to detain him.
132
00:06:47,940 --> 00:06:50,040
Well, then you're gonna
have to detain me, too,
133
00:06:50,080 --> 00:06:51,680
because I'm not leaving
here without him.
134
00:06:59,420 --> 00:07:01,480
Why don't you go get our young romantic?
135
00:07:01,520 --> 00:07:04,050
Hey, it's, uh, Roy at the gate.
136
00:07:04,090 --> 00:07:06,790
I'm gonna need you to
bring up the detainee.
137
00:07:24,140 --> 00:07:26,440
- Looks like you get to go home.
- Too bad.
138
00:07:26,480 --> 00:07:28,760
I was looking forward to
the continental breakfast.
139
00:07:28,840 --> 00:07:29,960
Hey!
140
00:07:30,280 --> 00:07:32,280
Little something to remember me by.
141
00:07:39,820 --> 00:07:41,360
What'd you do to him?
142
00:07:41,390 --> 00:07:44,439
As I said... he attacked a guard.
143
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
We had to take precautions.
144
00:07:51,980 --> 00:07:53,670
Get in the truck.
145
00:08:03,480 --> 00:08:04,960
They hurt you?
146
00:08:05,410 --> 00:08:06,640
They tried.
147
00:08:07,320 --> 00:08:08,620
Mm-hmm.
148
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
So...?
149
00:08:09,690 --> 00:08:11,690
What's it say? Where we at?
150
00:08:11,720 --> 00:08:13,180
Roy got word to Caleb.
151
00:08:14,060 --> 00:08:15,580
We're good.
152
00:08:19,860 --> 00:08:22,480
- Yeah?
- Marshall's out. Reece is in.
153
00:08:22,530 --> 00:08:23,800
Roger that.
154
00:08:24,140 --> 00:08:26,500
Well, if the rest of this goes perfect,
155
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
we might just pull this off.
156
00:08:28,840 --> 00:08:30,300
Copy that.
157
00:08:45,620 --> 00:08:47,090
Okay, listen up.
158
00:08:47,120 --> 00:08:49,390
There's a plan for us to get out,
159
00:08:49,430 --> 00:08:50,820
but we can't wait till tomorrow.
160
00:08:50,900 --> 00:08:52,040
We're going tonight.
161
00:08:52,100 --> 00:08:53,490
Now, we got people on the outside
162
00:08:53,530 --> 00:08:55,580
who are gonna help us,
people we can trust.
163
00:08:55,660 --> 00:08:56,720
They're letting us out.
164
00:08:56,800 --> 00:08:58,310
We try to run, maybe
they change their minds.
165
00:08:58,330 --> 00:08:59,560
They're not letting us out.
166
00:08:59,570 --> 00:09:01,360
Two agents are dead.
They think we did it.
167
00:09:01,570 --> 00:09:03,500
They're right.
168
00:09:05,470 --> 00:09:06,660
It's all a lie.
169
00:09:07,880 --> 00:09:09,320
It always has been.
170
00:09:10,910 --> 00:09:13,010
I don't know what they
plan on doing with us,
171
00:09:13,050 --> 00:09:14,880
but one thing I do know...
172
00:09:19,190 --> 00:09:22,120
...they have no intention
of letting us go.
173
00:09:39,300 --> 00:09:41,290
Did you spread the word?
174
00:09:41,320 --> 00:09:42,760
Yeah.
175
00:09:42,790 --> 00:09:44,360
Where's the help?
176
00:09:45,530 --> 00:09:46,660
I don't know.
177
00:09:46,700 --> 00:09:48,190
Maybe she didn't make it in.
178
00:09:48,330 --> 00:09:49,600
She?
179
00:09:53,430 --> 00:09:54,870
Guess that makes you Reece.
180
00:09:54,900 --> 00:09:56,640
You're Roy?
181
00:09:56,670 --> 00:09:58,400
This is Caleb.
182
00:10:00,510 --> 00:10:01,810
Reece.
183
00:10:01,840 --> 00:10:03,110
Leah's mother.
184
00:10:03,140 --> 00:10:04,480
Yes. Is she okay?
185
00:10:04,510 --> 00:10:05,610
Ah, she's fine.
186
00:10:05,650 --> 00:10:07,480
I just...
187
00:10:10,020 --> 00:10:12,420
Just never thought I'd
be in this situation.
188
00:10:12,450 --> 00:10:14,840
I came here to get away
from people like you.
189
00:10:14,990 --> 00:10:16,420
So did I.
190
00:10:21,000 --> 00:10:22,080
You were A/Z.
191
00:10:24,430 --> 00:10:26,080
Are we gonna have a problem?
192
00:10:26,770 --> 00:10:29,220
You tell me.
193
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
I just want my daughter.
194
00:10:33,310 --> 00:10:35,439
Sorry to break this up, but
195
00:10:35,440 --> 00:10:37,519
- can we get to the plan?
- The plan's simple...
196
00:10:37,520 --> 00:10:39,010
You kill the fence.
197
00:10:39,050 --> 00:10:40,560
He moves the Commons.
198
00:10:40,680 --> 00:10:42,380
- I'll take care of the guards.
- Commons?
199
00:10:42,520 --> 00:10:44,950
Yeah, the others.
200
00:10:44,990 --> 00:10:46,050
I'll help you with the guards.
201
00:10:46,060 --> 00:10:47,690
I don't need any help.
202
00:11:00,800 --> 00:11:03,100
Stop! Right there!
203
00:11:04,400 --> 00:11:06,320
Not too sure what I'm
looking at right now,
204
00:11:06,360 --> 00:11:07,740
but I need some assistance.
205
00:11:11,210 --> 00:11:12,880
I said I didn't need any help.
206
00:11:12,910 --> 00:11:15,140
Next time, I'll let him shoot you.
207
00:11:22,890 --> 00:11:24,320
What are you looking for?
208
00:11:24,680 --> 00:11:26,180
Due east.
209
00:11:27,730 --> 00:11:29,620
Sun comes up over those trees.
210
00:11:49,740 --> 00:11:51,960
Paging Craig Lindauer.
211
00:11:53,750 --> 00:11:55,440
Come in, Lindauer.
212
00:11:57,460 --> 00:11:59,640
This is Lindauer. Who is this?
213
00:12:02,360 --> 00:12:03,560
Hello?
214
00:12:03,600 --> 00:12:06,280
Have you checked the children, Noah?
215
00:12:11,100 --> 00:12:12,840
You three, with me.
216
00:12:26,520 --> 00:12:28,680
Sir.
217
00:12:59,180 --> 00:13:00,500
Open it.
218
00:13:16,270 --> 00:13:18,340
- Sweep the rest of the cabins.
- Yes, sir.
219
00:13:18,430 --> 00:13:20,350
All perimeter guards, be on alert.
220
00:13:20,360 --> 00:13:22,340
We have a breakout attempt in progress.
221
00:13:46,640 --> 00:13:48,030
It's clear.
222
00:13:48,060 --> 00:13:50,100
East cabins are all empty.
223
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
Same with the south cabins.
224
00:13:51,730 --> 00:13:53,600
They're all empty, sir.
225
00:13:53,630 --> 00:13:55,800
Sheriff.
226
00:13:57,170 --> 00:13:59,040
This is not going to end well.
227
00:13:59,310 --> 00:14:00,970
For you or them.
228
00:14:01,240 --> 00:14:04,480
Yeah, well, like I told
you once before...
229
00:14:05,980 --> 00:14:07,760
I can't help myself.
230
00:14:10,250 --> 00:14:12,000
Do these have GPS locators on them?
231
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
Yes, sir...
232
00:14:13,050 --> 00:14:14,970
counter-measure in case our
comms are infiltrated.
233
00:14:14,990 --> 00:14:16,760
I want a full accounting
of all the radios.
234
00:14:16,790 --> 00:14:19,240
We find the missing one,
we find the detainees.
235
00:14:19,300 --> 00:14:20,660
- Yes, sir.
- Yes, sir.
236
00:15:06,290 --> 00:15:07,560
There's a name.
237
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
What?
238
00:15:09,330 --> 00:15:12,400
There's a name in the
letters. It's all over.
239
00:15:12,430 --> 00:15:15,180
Okay, everyone has to be quiet, okay?
240
00:15:24,250 --> 00:15:25,490
I can't do this. I can't do this.
241
00:15:25,510 --> 00:15:27,650
I can't do this. I can't do this.
242
00:15:27,680 --> 00:15:29,210
We can't... We can't run.
243
00:15:29,250 --> 00:15:31,400
We can't run. They'll find
us. You don't understand.
244
00:15:31,410 --> 00:15:32,640
No, you don't know who
we're dealing with...
245
00:15:32,650 --> 00:15:34,300
Shut up! You're trying to get us caught.
246
00:15:34,310 --> 00:15:36,500
Hey, Thomas, you need to calm down.
247
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
They'll hear us.
248
00:15:38,190 --> 00:15:39,660
You got to shut him up, man.
249
00:15:39,690 --> 00:15:41,130
They'll find us, they'll find us.
250
00:15:41,160 --> 00:15:42,990
No, no, they'll... You
don't understand...
251
00:15:54,470 --> 00:15:55,720
Breathe.
252
00:15:57,540 --> 00:15:58,820
Breathe.
253
00:16:01,750 --> 00:16:03,780
We need you, Thomas.
254
00:16:03,820 --> 00:16:05,950
But you got to calm down.
255
00:16:05,990 --> 00:16:08,450
Okay?
256
00:16:08,490 --> 00:16:11,420
Okay. Okay.
257
00:16:11,460 --> 00:16:13,500
Breathe.
258
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Hey.
259
00:16:19,800 --> 00:16:21,119
Hey. You get the bus?
260
00:16:21,120 --> 00:16:23,870
Yeah, almost died
getting it up here, too.
261
00:16:23,900 --> 00:16:25,240
Well, keep it running.
262
00:16:25,270 --> 00:16:27,200
We don't want to get
slowed down by the cold.
263
00:16:27,240 --> 00:16:28,760
What about the fence?
264
00:16:31,320 --> 00:16:33,200
Any minute now.
265
00:17:08,010 --> 00:17:09,420
- That's it.
- Yep.
266
00:17:20,360 --> 00:17:22,720
You're supposed to be
looking for that radio.
267
00:17:29,330 --> 00:17:30,899
The power went out on the fence.
268
00:17:30,900 --> 00:17:32,340
I came to check it out.
269
00:17:33,980 --> 00:17:35,700
Looks like someone sabotaged it.
270
00:17:36,070 --> 00:17:37,280
Sure does.
271
00:17:38,240 --> 00:17:39,810
I need assistance at the substation...
272
00:17:39,840 --> 00:17:40,940
fence power's down.
273
00:17:41,650 --> 00:17:43,650
Let's go. Move.
274
00:17:50,660 --> 00:17:52,050
- Got it.
- Nice work.
275
00:17:52,090 --> 00:17:53,560
- Pull that back.
- All right.
276
00:17:53,590 --> 00:17:54,690
Yep.
277
00:17:54,700 --> 00:17:55,710
Here you go.
278
00:17:55,730 --> 00:17:57,190
Here, I got it. Got it.
279
00:18:01,230 --> 00:18:03,220
I'm closing in on signal.
280
00:18:26,090 --> 00:18:27,760
Looks like we've been had.
281
00:18:27,790 --> 00:18:29,080
Got it.
282
00:18:30,700 --> 00:18:32,060
All right.
283
00:18:34,200 --> 00:18:35,710
Let's hope Diana knew what she was doing
284
00:18:35,730 --> 00:18:36,860
if this thing works.
285
00:18:37,430 --> 00:18:39,720
It better. Okay.
286
00:18:40,400 --> 00:18:43,500
Now, when the last one makes it through,
287
00:18:43,540 --> 00:18:44,870
you go.
288
00:18:44,910 --> 00:18:46,170
Don't wait for me.
289
00:18:46,210 --> 00:18:47,560
I won't have to.
290
00:18:47,600 --> 00:18:50,020
You're gonna make it back, right?
291
00:18:50,760 --> 00:18:51,880
- Okay.
- All right.
292
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
- Ready?
- Yeah.
293
00:18:52,910 --> 00:18:54,720
All right.
294
00:18:59,720 --> 00:19:02,120
It's a dangerous game you're playing.
295
00:19:02,790 --> 00:19:04,920
- I'm not playing games...
- Hide-and-seek.
296
00:19:04,960 --> 00:19:07,690
I pull the perimeter guards to
go after your friend, Jude,
297
00:19:07,730 --> 00:19:09,130
you sneak around and cut the power.
298
00:19:09,170 --> 00:19:10,430
What happens next?
299
00:19:10,470 --> 00:19:11,810
I don't know what you're talking about.
300
00:19:11,830 --> 00:19:13,870
Maybe this will help jog your memory.
301
00:19:20,440 --> 00:19:21,780
Are you okay?
302
00:19:28,820 --> 00:19:30,420
Shh, shh.
303
00:19:30,450 --> 00:19:31,720
Somebody's coming.
304
00:19:43,660 --> 00:19:45,240
It's time.
305
00:19:48,500 --> 00:19:49,580
Let's go. Come on!
306
00:19:53,660 --> 00:19:54,840
Come on.
307
00:19:54,880 --> 00:19:56,310
That way, go fast.
308
00:19:56,340 --> 00:19:57,559
The guards are cleared out,
309
00:19:57,560 --> 00:19:58,900
but they'll be back, so go on.
310
00:19:59,080 --> 00:20:00,650
Keep going. Keep going.
311
00:20:00,680 --> 00:20:01,940
Keep it up.
312
00:20:02,450 --> 00:20:04,040
Keep moving. Keep moving.
313
00:20:05,720 --> 00:20:07,780
Keep it quiet.
314
00:20:07,840 --> 00:20:08,990
Momma!
315
00:20:09,020 --> 00:20:10,590
Come here.
316
00:20:12,420 --> 00:20:13,830
- Thank you.
- Quickly.
317
00:20:14,000 --> 00:20:16,190
Quick.
318
00:20:18,470 --> 00:20:20,500
- Hey.
- Momma, you came back.
319
00:20:22,070 --> 00:20:23,200
Oh, God.
320
00:20:23,240 --> 00:20:24,620
Of course I came back for you.
321
00:20:24,910 --> 00:20:27,100
Look at me. I would never leave you.
322
00:20:27,160 --> 00:20:28,320
Okay.
323
00:20:30,220 --> 00:20:31,460
Are you okay?
324
00:20:31,650 --> 00:20:32,880
Mm-hmm.
325
00:20:33,980 --> 00:20:36,150
- Hey, you okay?
- Yeah, yeah.
326
00:20:36,180 --> 00:20:38,450
You got it? Keep going. Keep going, go.
327
00:20:38,490 --> 00:20:39,866
Do you need any help with that thing?
328
00:20:39,890 --> 00:20:41,790
No. One-person job.
329
00:20:41,820 --> 00:20:43,620
Okay?
330
00:20:43,760 --> 00:20:46,660
Give everybody to the
truck. Don't look back.
331
00:20:46,690 --> 00:20:47,740
All right.
332
00:21:32,180 --> 00:21:33,500
Come on.
333
00:21:33,530 --> 00:21:35,130
Come on, come on.
334
00:21:35,170 --> 00:21:36,430
I got you.
335
00:21:36,470 --> 00:21:38,870
Hey, hey! Hey, help us!
336
00:21:38,910 --> 00:21:40,800
Come on.
337
00:21:59,060 --> 00:22:00,120
Okay, come on.
338
00:22:00,160 --> 00:22:01,890
Come on through. There you go.
339
00:22:01,930 --> 00:22:03,660
Just take that path all
the way out, okay?
340
00:22:03,700 --> 00:22:05,030
Just go through now.
341
00:22:05,060 --> 00:22:07,040
There you go, right there.
Watch your head.
342
00:22:26,780 --> 00:22:27,880
Hannah!
343
00:22:29,450 --> 00:22:30,600
Hey.
344
00:22:30,660 --> 00:22:32,519
He's hurt.
345
00:22:32,520 --> 00:22:34,020
I got you.
346
00:22:48,520 --> 00:22:50,319
It's not fair to keep them
347
00:22:50,320 --> 00:22:51,720
locked up like this.
348
00:22:52,040 --> 00:22:54,460
These people haven't
done anything wrong.
349
00:22:56,250 --> 00:22:57,260
Of course they have.
350
00:22:57,280 --> 00:22:59,880
They killed your commanding
officer, Emma Ren.
351
00:22:59,920 --> 00:23:01,120
I don't believe that.
352
00:23:01,150 --> 00:23:03,690
What is it you think you know, Roy?
353
00:23:03,720 --> 00:23:05,400
I know their names...
354
00:23:05,480 --> 00:23:07,400
every single one.
355
00:23:07,420 --> 00:23:08,640
Do you?
356
00:23:10,590 --> 00:23:12,760
I don't talk much, but I listen.
357
00:23:14,330 --> 00:23:16,740
They talk about the things they want,
358
00:23:16,800 --> 00:23:18,339
what they dream about,
359
00:23:18,340 --> 00:23:21,640
a family, a decent job,
360
00:23:21,680 --> 00:23:23,910
a place to call home, peace.
361
00:23:23,940 --> 00:23:25,499
You ask me what I know?
362
00:23:25,500 --> 00:23:27,410
I know they're good people.
363
00:23:27,480 --> 00:23:28,860
They want a better life.
364
00:23:29,250 --> 00:23:30,940
I also know we can give it to them.
365
00:23:31,080 --> 00:23:32,780
So why wouldn't we?
366
00:23:38,260 --> 00:23:41,360
There are things at play here
367
00:23:41,440 --> 00:23:43,800
you can't possibly understand.
368
00:23:46,860 --> 00:23:48,560
Everyone stay calm.
369
00:23:54,370 --> 00:23:57,079
Now, on your knees...
370
00:23:57,080 --> 00:23:58,560
slowly...
371
00:23:58,620 --> 00:24:00,260
both of you.
372
00:24:00,420 --> 00:24:01,520
Toss it.
373
00:24:03,920 --> 00:24:05,600
He has nothing to do with this.
374
00:24:05,650 --> 00:24:07,510
He has everything to do with this
375
00:24:07,550 --> 00:24:09,320
now that he's involved with you.
376
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
He's really hurt.
377
00:24:28,840 --> 00:24:30,050
Let's get him through this side.
378
00:24:30,070 --> 00:24:31,519
Take it easy. Here you go.
379
00:24:31,520 --> 00:24:34,370
Come on. You got it? You guys ready?
380
00:24:34,410 --> 00:24:37,010
All right, let's go.
Not too much further.
381
00:24:37,040 --> 00:24:38,140
Here we go.
382
00:24:38,180 --> 00:24:39,840
Come on, Sheriff.
383
00:24:40,360 --> 00:24:42,720
You don't want to get
another good man killed.
384
00:24:54,920 --> 00:24:56,380
Let him go.
385
00:24:56,560 --> 00:24:59,630
The people you were
keeping here are gone.
386
00:24:59,670 --> 00:25:01,200
You have no move.
387
00:25:05,770 --> 00:25:07,620
I always have a move.
388
00:25:15,080 --> 00:25:17,750
- Hannah!
- No, no, no!
389
00:25:17,790 --> 00:25:19,820
- Hannah!
- You can't touch her!
390
00:25:19,850 --> 00:25:21,350
Hannah!
391
00:25:22,620 --> 00:25:24,320
Hannah!
392
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Hannah!
393
00:25:32,700 --> 00:25:34,340
Hannah!
394
00:25:35,040 --> 00:25:37,670
Oh, no. Hannah.
395
00:25:37,700 --> 00:25:39,070
Hannah, open your eyes.
396
00:25:39,110 --> 00:25:40,910
Please open your eyes!
397
00:26:02,080 --> 00:26:04,640
Maybe I should check and see
if she's still breathing.
398
00:26:08,840 --> 00:26:10,180
No need.
399
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
Cut him loose.
400
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Go.
401
00:26:24,470 --> 00:26:26,200
The Sheriff and I have to talk.
402
00:26:29,120 --> 00:26:30,180
It's okay.
403
00:26:30,220 --> 00:26:31,410
I can't just leave you here.
404
00:26:31,440 --> 00:26:33,840
It's okay. Go. Find the others.
405
00:26:43,180 --> 00:26:45,400
What do you think's gonna
happen to them now...
406
00:26:46,590 --> 00:26:47,860
out there?
407
00:26:48,980 --> 00:26:50,400
I don't know.
408
00:26:52,530 --> 00:26:54,760
But I do know what would
happen if they stayed.
409
00:26:59,200 --> 00:27:02,640
You don't know what the
world will become.
410
00:27:04,170 --> 00:27:05,640
I don't have to.
411
00:27:12,520 --> 00:27:14,580
How far would you go for peace?
412
00:27:15,380 --> 00:27:18,420
What would you be willing to sacrifice
413
00:27:18,450 --> 00:27:20,190
to stop evil?
414
00:27:20,220 --> 00:27:22,860
How many lives?
415
00:27:23,060 --> 00:27:26,360
How many lives before the evil is you?
416
00:27:30,370 --> 00:27:33,330
You don't know what it's like
to confront those questions.
417
00:27:33,370 --> 00:27:35,820
I know what it's like to sacrifice...
418
00:27:36,140 --> 00:27:38,680
for what you think is right.
419
00:27:40,180 --> 00:27:42,680
And then what it's like to regret that.
420
00:27:43,760 --> 00:27:46,660
You don't want to hurt
those people out there.
421
00:27:49,220 --> 00:27:51,180
I am those people.
422
00:27:53,320 --> 00:27:54,940
And, yes...
423
00:27:55,760 --> 00:27:58,220
they deserve to live.
424
00:28:07,380 --> 00:28:09,180
Open the backpack.
425
00:28:19,050 --> 00:28:21,510
Diana's handiwork, I presume.
426
00:28:21,550 --> 00:28:22,680
Yeah.
427
00:28:22,850 --> 00:28:24,420
It's an EMP.
428
00:28:24,450 --> 00:28:27,190
It's supposed to wipe out the
hard drives, the server...
429
00:28:27,220 --> 00:28:28,750
Erase any evidence they were here.
430
00:28:28,790 --> 00:28:30,590
Smart.
431
00:28:30,620 --> 00:28:33,260
Wouldn't solve your problem,
though. It doesn't account for me.
432
00:28:33,690 --> 00:28:36,590
I have evidence of my own.
433
00:28:38,030 --> 00:28:41,270
Yeah, well...
434
00:28:41,300 --> 00:28:44,760
that's why I was coming after you next.
435
00:28:47,570 --> 00:28:48,880
Right.
436
00:28:52,610 --> 00:28:55,610
So what happens now?
437
00:29:01,620 --> 00:29:04,220
In addition to the server at the camp...
438
00:29:04,260 --> 00:29:06,090
all computers, hard drives,
439
00:29:06,130 --> 00:29:08,260
any electronic storage being erased...
440
00:29:08,290 --> 00:29:11,799
it appears that no
peripheral computer records
441
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
were ever made...
442
00:29:13,020 --> 00:29:16,740
nothing on external DHS servers,
no data trail whatsoever.
443
00:29:16,880 --> 00:29:19,479
It's almost like the
camp was meant to be
444
00:29:19,480 --> 00:29:20,939
invisible.
445
00:29:20,940 --> 00:29:24,840
And it appears that was Craig
Lindauer's aim all along.
446
00:29:27,010 --> 00:29:29,650
We're very eager to talk to him,
447
00:29:29,680 --> 00:29:31,650
but no one seems to be
able to track him down.
448
00:29:31,680 --> 00:29:34,420
Since that night at the camp,
he seems to have vanished.
449
00:29:34,450 --> 00:29:35,760
Do you know where he is?
450
00:29:37,520 --> 00:29:39,300
I have no idea.
451
00:29:41,860 --> 00:29:43,160
Well, is there anything else
452
00:29:43,190 --> 00:29:45,590
you can tell us about Lindauer's agenda?
453
00:29:48,630 --> 00:29:50,820
I didn't really know the man.
454
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
So... we good?
455
00:30:00,780 --> 00:30:02,180
We're good.
456
00:30:29,720 --> 00:30:30,740
It's me.
457
00:30:44,590 --> 00:30:45,740
Hey.
458
00:30:45,890 --> 00:30:47,350
How you doing?
459
00:30:50,390 --> 00:30:52,530
This morning we received
the confirmation
460
00:30:52,560 --> 00:30:54,560
that we were hoping for.
461
00:30:54,820 --> 00:30:57,700
They have no idea who any of you are...
462
00:30:57,730 --> 00:31:00,540
you or the others.
463
00:31:00,570 --> 00:31:01,920
You're free.
464
00:31:07,480 --> 00:31:09,320
There you go...
465
00:31:13,180 --> 00:31:14,639
new identities,
466
00:31:14,640 --> 00:31:17,700
and there's 38 more
envelopes here, so...
467
00:31:17,720 --> 00:31:19,700
- Where'd it come from?
- A friend...
468
00:31:20,520 --> 00:31:22,760
who prefers to stay anonymous.
469
00:31:23,590 --> 00:31:25,690
Well, we should get word to the others.
470
00:31:25,960 --> 00:31:28,260
No, y-you still aren't right.
471
00:31:28,860 --> 00:31:30,060
It's okay. I'll go.
472
00:31:30,100 --> 00:31:31,660
I-I'll be fine.
473
00:31:32,200 --> 00:31:33,770
- Take me with you.
- All right.
474
00:31:33,800 --> 00:31:36,460
but after, we're going
to that doctor, okay?
475
00:31:36,770 --> 00:31:38,500
No reason not to now, right?
476
00:31:46,250 --> 00:31:48,460
Hey, you doing okay?
477
00:31:48,980 --> 00:31:50,240
Yeah. I'm sorry.
478
00:31:50,280 --> 00:31:52,590
I don't mean to seem unappreciative.
479
00:31:52,620 --> 00:31:54,540
No, I get it.
480
00:31:55,120 --> 00:31:56,220
I do.
481
00:31:56,660 --> 00:31:58,220
Anything on Rebecca?
482
00:31:58,260 --> 00:32:00,100
I heard the guard that escaped with them
483
00:32:00,160 --> 00:32:03,430
emptied his bank accounts
a few days later.
484
00:32:03,470 --> 00:32:05,430
They'll show up, and when they do,
485
00:32:05,470 --> 00:32:07,060
I'll make sure you know about it.
486
00:32:07,600 --> 00:32:08,860
I appreciate that.
487
00:32:12,640 --> 00:32:14,900
Any ideas of where you might go now?
488
00:32:15,610 --> 00:32:17,580
I haven't really thought about it.
489
00:32:21,080 --> 00:32:22,920
This might help you decide.
490
00:33:02,890 --> 00:33:04,000
Nice truck.
491
00:33:04,100 --> 00:33:05,260
Hi.
492
00:33:05,290 --> 00:33:07,500
I thought you guys would
be long gone by now.
493
00:33:07,830 --> 00:33:09,440
Yeah, that was the plan,
494
00:33:09,830 --> 00:33:12,340
but Leah said something that
I think you should hear.
495
00:33:14,260 --> 00:33:17,500
E-L-L-I-S.
496
00:33:17,870 --> 00:33:19,670
That's good. What?
497
00:33:19,680 --> 00:33:22,040
You came back here
just to spell my name?
498
00:33:23,410 --> 00:33:25,720
That's the name that was on the wall.
499
00:33:26,510 --> 00:33:27,520
Huh?
500
00:33:29,380 --> 00:33:31,699
The woman who escaped, Naomi,
501
00:33:31,700 --> 00:33:33,079
she knew things.
502
00:33:33,080 --> 00:33:34,780
She wrote the future on the wall...
503
00:33:34,820 --> 00:33:36,050
in Apex...
504
00:33:36,240 --> 00:33:38,680
dates, events, names...
505
00:33:39,360 --> 00:33:40,760
your name.
506
00:33:40,840 --> 00:33:41,960
Over and over.
507
00:33:42,140 --> 00:33:43,360
"Ellis."
508
00:33:46,830 --> 00:33:48,160
W...
509
00:33:48,200 --> 00:33:49,630
Wait, what does that mean?
510
00:33:49,670 --> 00:33:51,470
I don't know.
511
00:33:51,500 --> 00:33:53,550
But if you go to the camp and
take pictures of the walls,
512
00:33:53,560 --> 00:33:54,900
I can translate for you.
513
00:33:55,270 --> 00:33:56,710
The camp's gone,
514
00:33:56,740 --> 00:33:58,560
burnt to the ground.
515
00:34:00,060 --> 00:34:02,060
I don't understand.
516
00:34:03,880 --> 00:34:05,850
Something tells me you will.
517
00:34:08,750 --> 00:34:10,040
Good luck, Reece.
518
00:34:35,550 --> 00:34:37,060
_
519
00:35:13,140 --> 00:35:14,710
That's what it is. Yeah.
520
00:35:14,740 --> 00:35:16,020
Rachel...
521
00:35:18,510 --> 00:35:20,210
is that you?
522
00:35:35,060 --> 00:35:36,230
Dad?
523
00:35:37,640 --> 00:35:38,650
H-How?
524
00:35:38,670 --> 00:35:41,240
I don't know.
525
00:36:48,680 --> 00:36:50,050
Just heard from my contact
526
00:36:50,070 --> 00:36:51,570
at the Inspector General's office.
527
00:36:51,710 --> 00:36:53,510
Sounds like Ellis played dumb...
528
00:36:53,640 --> 00:36:56,310
said he had no involvement with
the survivors after Thorn Beach.
529
00:36:56,340 --> 00:36:57,410
And they bought it?
530
00:36:57,440 --> 00:36:59,610
Yeah, well, there's no
evidence to prove otherwise.
531
00:36:59,650 --> 00:37:02,080
Well, Noah made sure of that, didn't he?
532
00:37:02,780 --> 00:37:04,840
I don't suppose the
Sheriff gave any clues
533
00:37:04,850 --> 00:37:06,350
where we might be able to find him?
534
00:37:06,390 --> 00:37:07,980
No, he said he barely knew him.
535
00:37:08,520 --> 00:37:09,960
That makes two of us.
536
00:37:15,060 --> 00:37:16,080
Oh.
537
00:37:16,700 --> 00:37:19,500
Seems not everyone has fallen
completely off the map.
538
00:37:19,530 --> 00:37:21,320
Sophie Forbin's just been located...
539
00:37:22,440 --> 00:37:25,100
She's in a hospital in Eugene.
540
00:37:26,110 --> 00:37:27,340
You know what to do.
541
00:37:27,370 --> 00:37:29,210
I'll take care of it.
542
00:37:35,850 --> 00:37:37,420
Bucking for a promotion?
543
00:37:37,450 --> 00:37:40,080
A guy can dream, right?
544
00:37:41,660 --> 00:37:42,836
You give our friends the good news?
545
00:37:42,860 --> 00:37:44,790
Uh, yeah.
546
00:37:44,830 --> 00:37:46,760
It's not gonna be easy, but
547
00:37:46,860 --> 00:37:48,360
at least they have a good chance now.
548
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Mm.
549
00:37:50,060 --> 00:37:53,300
Well, chip and a chair,
that's all anybody needs.
550
00:37:53,330 --> 00:37:54,560
What?
551
00:37:55,340 --> 00:37:56,800
- Chip and a chair?
- Hmm?
552
00:37:56,840 --> 00:37:59,300
Well, used to say it in poker.
553
00:37:59,340 --> 00:38:00,650
Oh, I didn't know you played poker.
554
00:38:00,670 --> 00:38:01,670
Yeah, I used to.
555
00:38:01,780 --> 00:38:03,300
But I had a tell.
556
00:38:03,660 --> 00:38:05,480
It was horrible. Any time I had a hand,
557
00:38:05,520 --> 00:38:06,940
I-I'd do one of these.
558
00:38:08,010 --> 00:38:09,010
I had to choose.
559
00:38:09,020 --> 00:38:11,040
It was either the poker or the beard.
560
00:38:11,750 --> 00:38:13,120
You made the right choice.
561
00:38:13,150 --> 00:38:14,720
- Oh, yeah, you think so?
- Oh, yeah.
562
00:38:14,750 --> 00:38:16,590
I think I did.
563
00:38:23,860 --> 00:38:25,660
Got that report, Sheriff.
564
00:38:26,070 --> 00:38:27,640
Great. Hey...
565
00:38:27,940 --> 00:38:30,079
After all we've been through,
566
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
you can call me Jude.
567
00:38:32,400 --> 00:38:34,960
If it's okay with you,
I'll stick with "Sheriff."
568
00:38:36,380 --> 00:38:37,910
Boundaries.
569
00:38:37,940 --> 00:38:39,560
Mm-hmm.
570
00:38:40,250 --> 00:38:41,310
Okay.
571
00:38:41,320 --> 00:38:42,330
Great.
572
00:38:45,020 --> 00:38:46,480
- Close the door?
- Oh, sure.
573
00:38:46,490 --> 00:38:47,620
All right.
574
00:38:53,840 --> 00:38:55,360
Thought, uh...
575
00:38:55,390 --> 00:38:57,220
we were gonna leave that
to the Feds, right?
576
00:38:58,200 --> 00:39:00,600
This one, there.
577
00:39:00,720 --> 00:39:02,900
We need to find out what she knows.
578
00:39:03,280 --> 00:39:05,120
About what?
579
00:39:06,570 --> 00:39:08,700
About what's coming.
580
00:39:11,880 --> 00:39:14,100
_
581
00:40:31,290 --> 00:40:32,460
Please!
582
00:41:11,640 --> 00:41:15,150
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
38322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.