All language subtitles for Tangled.Before.Ever.After.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,535 --> 00:00:07,037 This is the story of how I died, 2 00:00:07,038 --> 00:00:10,460 and went to heaven! 3 00:00:10,461 --> 00:00:12,752 Okay, so the Kingdom of Corona, to be exact, 4 00:00:12,753 --> 00:00:15,165 but hey, let's not get hung up on semantics. 5 00:00:15,166 --> 00:00:16,966 Once upon a time, 6 00:00:16,967 --> 00:00:19,969 a single drop of sunlight fell from the heavens... 7 00:00:19,970 --> 00:00:21,511 You know what? 8 00:00:21,512 --> 00:00:24,013 I'm just gonna give you the rapid-fire shorthand here. 9 00:00:24,014 --> 00:00:27,057 The sundrop created a golden flower with healing powers, 10 00:00:27,058 --> 00:00:30,770 creepy, old, Mother Gothel sang a song to said flower to regain her youth. 11 00:00:30,771 --> 00:00:33,483 Yada, yada, yada, the Queen got sick, flower healed Queen, 12 00:00:33,484 --> 00:00:36,856 Queen gave birth to Rapunzel, who was born with the flower's magical healing powers, 13 00:00:36,857 --> 00:00:39,689 and everything was all flying lanterns and cheering subjects, 14 00:00:39,690 --> 00:00:42,322 until... Gothel stole the Princess 15 00:00:42,323 --> 00:00:45,155 and kept her locked in a tower for 18 long years. 16 00:00:45,156 --> 00:00:47,907 Then the Princess was rescued 17 00:00:47,908 --> 00:00:51,000 by a dashing, steely-eyed, suave, smoldering, 18 00:00:51,001 --> 00:00:53,083 devilishly charming rogue. 19 00:00:53,084 --> 00:00:55,205 Now, some people might have called him a thief, 20 00:00:55,206 --> 00:00:59,259 but I always preferred the term "misunderstood good guy." 21 00:00:59,260 --> 00:01:01,421 You see, it wasn't always easy for young Eugene. 22 00:01:01,422 --> 00:01:03,843 Raised as an orphan on the rough streets of... 23 00:01:03,844 --> 00:01:05,885 Hey, Eugene. Focus? 24 00:01:05,886 --> 00:01:07,387 Huh? Oh, right. Sorry. 25 00:01:07,388 --> 00:01:09,809 So, the beautiful young maiden, that's you, 26 00:01:09,810 --> 00:01:12,222 and the handsome rogue, that's me, made a deal. 27 00:01:12,223 --> 00:01:15,105 We followed some lanterns, I saved you from Gothel, 28 00:01:15,106 --> 00:01:17,277 you saved me from... death, 29 00:01:17,278 --> 00:01:20,280 and then you got arguably the world's most overly dramatic haircut. 30 00:01:20,281 --> 00:01:21,991 - And then... - And then, 31 00:01:21,992 --> 00:01:24,284 I was reunited with my long-lost family. 32 00:01:24,285 --> 00:01:27,037 But that is where our new story began. 33 00:01:27,038 --> 00:01:28,578 Six months had passed, 34 00:01:28,579 --> 00:01:31,041 I was loving life inside the Kingdom of Corona, 35 00:01:31,042 --> 00:01:34,124 and my coronation to officially become Princess 36 00:01:34,125 --> 00:01:35,835 had finally come. 37 00:01:35,836 --> 00:01:37,707 We all had a few surprises that day. 38 00:01:37,708 --> 00:01:39,749 Didn't we, sunshine? 39 00:01:39,750 --> 00:01:41,091 Laugh it up, frog. 40 00:01:41,092 --> 00:01:42,552 Now, I know what you're all thinking. 41 00:01:42,553 --> 00:01:44,634 Yes, Eugene and I did get married. 42 00:01:44,635 --> 00:01:46,306 But make no mistake, 43 00:01:46,307 --> 00:01:49,389 getting to the wedding day and our happily ever after 44 00:01:49,390 --> 00:01:52,892 would be the biggest adventure we would ever face. 45 00:01:52,893 --> 00:01:54,065 Oh, that's good. 46 00:02:02,323 --> 00:02:03,824 They're gaining on us. 47 00:02:06,157 --> 00:02:07,277 There's more of them! 48 00:02:07,278 --> 00:02:08,829 Good. It'll keep things interesting. 49 00:02:14,165 --> 00:02:15,955 Man, these guys are persistent. 50 00:02:15,956 --> 00:02:18,128 So am I. I'll meet you at the wall. 51 00:02:18,129 --> 00:02:19,669 Sounds like a challenge. 52 00:02:19,670 --> 00:02:21,000 Think you can keep up? 53 00:02:21,001 --> 00:02:23,093 Oh, it's not me you have to worry about. 54 00:02:23,094 --> 00:02:24,255 Uh-oh. 55 00:02:25,256 --> 00:02:27,058 They're your problem now. 56 00:02:29,600 --> 00:02:30,721 Oh, great. 57 00:02:34,185 --> 00:02:35,645 Okay, Max, follow my lead... 58 00:02:35,646 --> 00:02:37,017 Oh, log, log, log! 59 00:02:41,362 --> 00:02:44,445 Ooh, good thing the ground broke his fall. 60 00:02:47,778 --> 00:02:50,660 - Huh? - Whoa, bunny crossing! 61 00:02:50,661 --> 00:02:53,373 Careful Fidela, watch out, watch out. Cute little bunnies. 62 00:02:55,000 --> 00:03:01,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 63 00:03:02,593 --> 00:03:04,424 You're not getting away this time! 64 00:03:04,425 --> 00:03:06,046 Hiya! 65 00:03:06,047 --> 00:03:07,467 Sorry. 66 00:03:07,468 --> 00:03:09,259 We're almost there. 67 00:03:09,260 --> 00:03:10,801 Oh, come on! 68 00:03:15,476 --> 00:03:17,348 Whoo-hoo! 69 00:03:25,236 --> 00:03:27,488 Looking good, Cap. 70 00:03:34,825 --> 00:03:36,287 Huh? 71 00:03:45,216 --> 00:03:50,380 Pascal, look at that view. 72 00:03:52,883 --> 00:03:54,385 Haha! 73 00:03:57,228 --> 00:03:59,769 Okay, okay, I know what you're thinking. 74 00:03:59,770 --> 00:04:01,891 Now, it may have seemed like you won, 75 00:04:01,892 --> 00:04:03,393 but you gotta take into account that my hair 76 00:04:03,394 --> 00:04:05,275 is actually longer than yours now, 77 00:04:05,276 --> 00:04:07,107 so we gotta factor in wind resistance. 78 00:04:07,108 --> 00:04:09,529 Hmm. Wow. 79 00:04:09,530 --> 00:04:13,494 Have you ever seen anything so beautiful? 80 00:04:15,246 --> 00:04:18,579 Yes. Yes, I have. 81 00:04:20,121 --> 00:04:21,791 The game's over, Your Highness. 82 00:04:21,792 --> 00:04:24,214 The welcoming ceremony is about to begin. 83 00:04:24,215 --> 00:04:27,127 Well, I think we showed those guards who's boss. 84 00:04:27,128 --> 00:04:31,471 Now, what do you say we go make you an official Princess? 85 00:04:31,472 --> 00:04:34,094 Oh, is that today? 86 00:04:34,095 --> 00:04:35,925 Haha, very funny. 87 00:04:35,926 --> 00:04:37,887 Now come on, we better get you back to the castle. 88 00:04:37,888 --> 00:04:41,811 Ooh, maybe I can squeeze in a royal massage. 89 00:04:41,812 --> 00:04:43,893 Before my daily trim, of course. 90 00:04:46,487 --> 00:04:49,440 I know, Pascal. We'll get out there soon. 91 00:04:51,282 --> 00:04:53,324 Ha. Race you back to the castle. 92 00:05:04,915 --> 00:05:09,759 * This is life after happily ever after * 93 00:05:09,760 --> 00:05:14,344 * And it's all just as sweet as the stories say * 94 00:05:14,345 --> 00:05:17,847 * I feel wild, free, as light as can be * 95 00:05:17,848 --> 00:05:20,270 * And ready to explore * 96 00:05:20,271 --> 00:05:24,104 * With nothing at all standing in my way * 97 00:05:24,105 --> 00:05:28,068 * True, there are certain customs I have to follow * 98 00:05:28,069 --> 00:05:29,279 Curtsy. 99 00:05:29,280 --> 00:05:33,033 * Several small obligations I can't avoid * 100 00:05:33,034 --> 00:05:34,694 Princess, the time. 101 00:05:34,695 --> 00:05:37,367 * A few rules, too... Well, more than a few * 102 00:05:37,368 --> 00:05:39,579 * Commitments by the score * 103 00:05:39,580 --> 00:05:43,043 * Aside from all that, though, I'm overjoyed * 104 00:05:43,044 --> 00:05:44,494 This way, Princess. 105 00:05:44,495 --> 00:05:49,589 * And sure there are corsets and buckles and bows * 106 00:05:49,590 --> 00:05:52,762 * Plus all those names to recall * 107 00:05:52,763 --> 00:05:53,803 - Jane? - Ethel. 108 00:05:53,804 --> 00:05:55,135 Right. 109 00:05:55,136 --> 00:05:59,219 * Still I can hardly complain, I suppose * 110 00:05:59,220 --> 00:06:02,182 * This is happily ever after, after all * 111 00:06:02,183 --> 00:06:05,355 That's enough. I'll take it from here. 112 00:06:05,356 --> 00:06:06,356 How you holding up? 113 00:06:06,357 --> 00:06:07,897 Busy. 114 00:06:07,898 --> 00:06:09,939 But busy is good. 115 00:06:09,940 --> 00:06:11,361 I'm glad you think so, Raps, 116 00:06:11,362 --> 00:06:14,114 'cause this welcoming ceremony is just the beginning. 117 00:06:14,115 --> 00:06:16,326 Tomorrow's the festival, followed by the royal banquet, 118 00:06:16,327 --> 00:06:19,028 and that's all before the actual coronation on Sunday. 119 00:06:19,029 --> 00:06:22,292 Oh, come on, really? 120 00:06:22,293 --> 00:06:24,874 Look, Rapunzel, I know this princess thing is new to you, 121 00:06:24,875 --> 00:06:27,247 but you've got to at least try to act the part. 122 00:06:27,248 --> 00:06:28,748 Trust me, Cassandra, 123 00:06:28,749 --> 00:06:31,211 I know how important this is to my dad. 124 00:06:31,212 --> 00:06:33,093 As you've requested, Your Majesty, 125 00:06:33,094 --> 00:06:34,344 we've doubled security on both 126 00:06:34,345 --> 00:06:36,046 the main gates and the south towers. 127 00:06:36,047 --> 00:06:38,468 Good. We have guests from all over the world. 128 00:06:38,469 --> 00:06:40,260 I want them to know that they are safe. 129 00:06:40,261 --> 00:06:42,642 Everything for my little girl's coronation weekend 130 00:06:42,643 --> 00:06:44,934 must be absolutely perfect. 131 00:06:44,935 --> 00:06:46,106 Hi, Dad. 132 00:06:46,107 --> 00:06:50,820 * And now that at last you are here in my arms * 133 00:06:50,821 --> 00:06:54,275 * I won't permit you to fall * 134 00:06:55,826 --> 00:06:58,158 * I must protect you * 135 00:06:58,159 --> 00:07:00,200 * From all the world's harms * 136 00:07:00,201 --> 00:07:04,374 * We'll live happily ever after, after all * 137 00:07:04,375 --> 00:07:08,208 Now, as Princess, you are not only representing yourself and the family, 138 00:07:08,209 --> 00:07:09,579 but all of Corona. 139 00:07:09,580 --> 00:07:12,422 Don't worry, Dad. I won't let you down. 140 00:07:12,423 --> 00:07:15,585 But while we're on the whole princess, coronation thingy, 141 00:07:15,586 --> 00:07:18,888 I mean, all these royal activities are great, 142 00:07:18,889 --> 00:07:21,301 but do you think I might be able 143 00:07:21,302 --> 00:07:22,892 to catch a little downtime soon? 144 00:07:22,893 --> 00:07:25,595 I know this is all new, but you'll adjust. 145 00:07:25,596 --> 00:07:28,228 After all, your friend seems 146 00:07:28,229 --> 00:07:30,100 to be getting on just fine. 147 00:07:30,101 --> 00:07:32,362 Ooh-hoo-hoo, Helmut, my man, 148 00:07:32,363 --> 00:07:34,604 this hat ties the whole outfit together. 149 00:07:34,605 --> 00:07:36,316 Now, I know what you're all thinking. 150 00:07:36,317 --> 00:07:38,318 "Why is Eugene in such a good mood today? 151 00:07:38,319 --> 00:07:39,569 "I mean, what gives?" 152 00:07:39,570 --> 00:07:42,612 * Now that we're living splendorly * 153 00:07:42,613 --> 00:07:45,245 * Our dreams fulfilled extendedly * 154 00:07:45,246 --> 00:07:47,417 * Why leave things open-endedly * 155 00:07:47,418 --> 00:07:49,709 * For Rapunzel and moi? * 156 00:07:49,710 --> 00:07:52,462 * Tonight I'll hand this rose to her * 157 00:07:52,463 --> 00:07:54,674 * Kneel down and then propose to her * 158 00:07:54,675 --> 00:07:57,467 * And give this ring I chose to her * 159 00:07:57,468 --> 00:07:58,469 Nice. 160 00:07:59,550 --> 00:08:02,132 * Life's gonna be like strawberry sherbet * 161 00:08:02,133 --> 00:08:04,934 * Once she is Mrs. Eugene Fitzherbert * 162 00:08:04,935 --> 00:08:06,976 Okay, not great, but how about this? 163 00:08:06,977 --> 00:08:10,400 * Once she is Princess Eugene Fitzherbert * 164 00:08:10,401 --> 00:08:13,353 And what better day to propose to a Princess than at her coronation? 165 00:08:13,354 --> 00:08:18,408 * This is life after happily ever after * 166 00:08:18,409 --> 00:08:23,363 * And our story has finally reached its end * 167 00:08:23,364 --> 00:08:26,326 - * Settling down here * - * Year upon year * 168 00:08:26,327 --> 00:08:28,538 * Contented and secure * 169 00:08:28,539 --> 00:08:33,123 * With dozens of duties we'll have to tend * 170 00:08:33,124 --> 00:08:38,338 * And now that we've gotten the dream that we chose * 171 00:08:38,339 --> 00:08:42,343 * Now that we're in for the haul * 172 00:08:43,724 --> 00:08:48,017 * Now our adventures can come to a close * 173 00:08:48,018 --> 00:08:53,523 * Living happily ever after, after all * 174 00:08:53,524 --> 00:08:58,648 * Now that I've gotten the dream that I chose * 175 00:08:58,649 --> 00:09:04,404 * Why does my world feel so small? * 176 00:09:04,405 --> 00:09:06,656 * If this is it * 177 00:09:06,657 --> 00:09:10,041 * And it is, I suppose * 178 00:09:12,913 --> 00:09:18,089 * Is this happily ever after, after all? * 179 00:09:19,840 --> 00:09:23,383 Okay, no pressure. Just introducing myself 180 00:09:23,384 --> 00:09:25,885 to the most important people in the world. 181 00:09:25,886 --> 00:09:28,098 Representing my mom, dad, 182 00:09:28,099 --> 00:09:30,640 and the entire Kingdom. 183 00:09:30,641 --> 00:09:32,643 We got this. 184 00:09:54,415 --> 00:09:56,337 Lady Caine, what is it? 185 00:09:57,588 --> 00:10:01,552 Time to pay our respects to our beloved royals. 186 00:10:06,347 --> 00:10:09,139 We're good at making people feel welcome. 187 00:10:09,140 --> 00:10:13,474 This is completely doable... ish. 188 00:10:28,619 --> 00:10:30,490 Your Highness, I present 189 00:10:30,491 --> 00:10:33,913 Dame Elizabeth Van Hoskins of Rochester. 190 00:10:36,497 --> 00:10:38,458 Get in here! 191 00:10:38,459 --> 00:10:41,422 So nice to meet you. 192 00:10:48,969 --> 00:10:52,932 Um, perhaps you should refrain from the bear hugs, sweetheart. 193 00:10:52,933 --> 00:10:57,147 Oh, no bear hugs. Gotcha. Sorry. 194 00:10:57,148 --> 00:11:02,482 I present Lieutenant Commander General James Rutherford-Carver III. 195 00:11:02,483 --> 00:11:05,445 Phew. That's kind of a mouthful. 196 00:11:05,446 --> 00:11:06,986 Is it okay if I call you Jimmy? 197 00:11:06,987 --> 00:11:09,079 I'd prefer you didn't. 198 00:11:09,080 --> 00:11:10,700 Well, um... 199 00:11:10,701 --> 00:11:12,582 Welcome all the same then. 200 00:11:12,583 --> 00:11:15,955 I present the Duchess of Quintonia. 201 00:11:15,956 --> 00:11:19,539 Wow, can I just say, I love your hair. 202 00:11:19,540 --> 00:11:21,421 I used to have really long hair too, but... 203 00:11:21,422 --> 00:11:23,963 This is a handwoven coiffure 204 00:11:23,964 --> 00:11:27,047 weft from the finest silk and Vacuna fabrics. 205 00:11:27,048 --> 00:11:29,549 It designates high social status. 206 00:11:29,550 --> 00:11:31,641 You think you'd know that. 207 00:11:31,642 --> 00:11:35,555 Uh, still. Nice to meet you. 208 00:11:35,556 --> 00:11:39,109 Sadly not nice enough to wear shoes, I'm afraid. 209 00:11:40,771 --> 00:11:42,442 Really. 210 00:11:46,737 --> 00:11:47,948 Sorry. 211 00:11:58,789 --> 00:12:01,751 So, I think we learned something very valuable today. 212 00:12:01,752 --> 00:12:04,134 There's a time and place for bear hugs. 213 00:12:06,757 --> 00:12:08,138 Hey, are you okay? 214 00:12:08,139 --> 00:12:11,092 Yeah, great. Why wouldn't I be? 215 00:12:12,643 --> 00:12:14,884 It's just... 216 00:12:14,885 --> 00:12:18,649 Eugene, is all this everything you dreamed it would be? 217 00:12:20,351 --> 00:12:23,313 Rapunzel, you are my dream. 218 00:12:23,314 --> 00:12:25,105 So as long as you're with me, 219 00:12:25,106 --> 00:12:27,817 that answer's always gonna be yes. 220 00:12:27,818 --> 00:12:29,359 Why? Don't you feel the same way? 221 00:12:29,360 --> 00:12:30,660 No... Ye-Yes! 222 00:12:30,661 --> 00:12:32,162 I mean, of course I do! 223 00:12:32,163 --> 00:12:36,247 I love you with all my heart, Eugene. 224 00:12:37,708 --> 00:12:39,579 Look, I know this has got be weird. 225 00:12:39,580 --> 00:12:42,122 No one's expecting you to take it all in overnight. 226 00:12:42,123 --> 00:12:44,584 But believe me, I've been all around the world 227 00:12:44,585 --> 00:12:46,086 and it doesn't get any better than this. 228 00:12:46,087 --> 00:12:49,509 This castle, our friends, your family, each other. 229 00:12:49,510 --> 00:12:50,761 What else could you possibly want? 230 00:12:52,803 --> 00:12:53,804 Nothing. 231 00:12:54,885 --> 00:12:56,187 Time to go! 232 00:12:58,929 --> 00:13:01,311 How's that water feeling, Fitzherbert? 233 00:13:01,312 --> 00:13:04,484 Dark and icy. 234 00:13:04,485 --> 00:13:05,935 Just like you. 235 00:13:05,936 --> 00:13:08,818 Come on, Rapunzel, it's time to head in. 236 00:13:08,819 --> 00:13:10,780 You don't want to be exhausted for tomorrow. 237 00:13:10,781 --> 00:13:12,863 Right! My morning off! 238 00:13:14,745 --> 00:13:16,157 Sorry! 239 00:13:21,662 --> 00:13:23,164 Man, she scares me. 240 00:13:35,596 --> 00:13:39,730 The Princess, Rapunzel, will spend her day about town! 241 00:13:47,938 --> 00:13:48,939 Oof! 242 00:14:02,833 --> 00:14:03,703 Oh! 243 00:14:03,704 --> 00:14:06,797 Ow! Ow! 244 00:14:26,777 --> 00:14:27,977 Let me guess. 245 00:14:27,978 --> 00:14:30,280 Big day on the town wasn't all you hoped it'd be? 246 00:14:30,281 --> 00:14:33,193 It was... interesting. 247 00:14:34,735 --> 00:14:36,326 Uh huh, I bet. 248 00:14:36,327 --> 00:14:39,579 I just wish my dad would let me get out and see the real world. 249 00:14:39,580 --> 00:14:41,791 You know, if you really wanted, 250 00:14:41,792 --> 00:14:43,243 I could get you in and out of here 251 00:14:43,244 --> 00:14:45,795 before anyone even knew that we were gone. 252 00:14:46,997 --> 00:14:49,669 Uh, you mean sneak me out? 253 00:14:49,670 --> 00:14:50,710 Exactly. 254 00:14:50,711 --> 00:14:53,174 What you do when no one's looking is your business. 255 00:14:56,097 --> 00:14:58,888 The royal banquet is ready to receive the Princess now. 256 00:14:58,889 --> 00:15:00,430 Cheer up, Raps. 257 00:15:00,431 --> 00:15:02,643 Hey, maybe your dad got someone to chew your food for you. 258 00:15:17,158 --> 00:15:19,739 I'm in charge of the seating charts. 259 00:15:19,740 --> 00:15:20,830 One of the perks of the job. 260 00:15:22,243 --> 00:15:24,744 I don't understand why you are so upset, sweetheart. 261 00:15:24,745 --> 00:15:26,666 I said you could do whatever you wanted. 262 00:15:26,667 --> 00:15:28,168 That's exactly what you did. 263 00:15:28,169 --> 00:15:32,342 Hmm, you didn't say anything about a battalion tagging along. 264 00:15:32,343 --> 00:15:33,923 Why would I need to? 265 00:15:33,924 --> 00:15:34,964 You're royalty, 266 00:15:34,965 --> 00:15:36,756 making a public appearance. 267 00:15:36,757 --> 00:15:38,968 But, Dad... 268 00:15:38,969 --> 00:15:41,221 Ladies and gentlemen, Dukes and Duchesses, 269 00:15:41,222 --> 00:15:42,642 Barons and Baronesses, 270 00:15:42,643 --> 00:15:46,056 Marquis and, you know, the female version of those, 271 00:15:46,057 --> 00:15:48,938 may I share a moment of history with you. 272 00:15:48,939 --> 00:15:51,312 Princess, would you join me up here? 273 00:15:55,196 --> 00:15:57,817 Tonight, we celebrate our love for the Princess. 274 00:15:57,818 --> 00:15:59,869 I, for one, can think of no better way 275 00:15:59,870 --> 00:16:02,663 to celebrate the love I have for this woman than this. 276 00:16:05,916 --> 00:16:08,618 Oh, Eugene! Wait. Did you drop something? 277 00:16:08,619 --> 00:16:09,920 No. 278 00:16:14,125 --> 00:16:17,257 Rapunzel, from the moment I first met you 279 00:16:17,258 --> 00:16:20,180 and you knocked me out with that frying pan, 280 00:16:20,181 --> 00:16:21,511 I knew it was love. 281 00:16:21,512 --> 00:16:23,723 You're my light, you're my best friend 282 00:16:23,724 --> 00:16:25,726 and I want to be your partner in all things. 283 00:16:27,438 --> 00:16:30,640 I can't wait to laugh with you and share with you. 284 00:16:30,641 --> 00:16:32,642 I see us raising our children here, 285 00:16:32,643 --> 00:16:33,983 and our children's children, 286 00:16:33,984 --> 00:16:36,696 and celebrating banquets of our own in this very hall 287 00:16:36,697 --> 00:16:41,781 for many, many, many, many years to come. 288 00:16:41,782 --> 00:16:44,154 I want to ride our horses out to the Corona wall together 289 00:16:44,155 --> 00:16:47,037 each and every morning until we're both very, 290 00:16:47,038 --> 00:16:49,959 very old and gray. 291 00:16:49,960 --> 00:16:51,921 I love you, Rapunzel, 292 00:16:51,922 --> 00:16:55,165 and I want to spend the rest of our lives here together. 293 00:16:55,166 --> 00:16:57,877 Here? In this... 294 00:16:57,878 --> 00:17:00,340 castle forever? 295 00:17:00,341 --> 00:17:02,011 I mean, unless you want to rent, 296 00:17:02,012 --> 00:17:04,013 but I hardly see how we're going to top this. 297 00:17:04,014 --> 00:17:06,436 And I want to spend the rest of my life with you here, 298 00:17:06,437 --> 00:17:08,888 and it doesn't get any better than this, this castle... 299 00:17:08,889 --> 00:17:12,442 Princesses need to be protected at all times. 300 00:17:12,443 --> 00:17:15,395 Rapunzel? Rapunzel? 301 00:17:15,396 --> 00:17:18,648 I've... Wow! 302 00:17:18,649 --> 00:17:21,951 I love you, Eugene, but... 303 00:17:21,952 --> 00:17:23,403 but I can't! 304 00:17:23,404 --> 00:17:25,365 Just not, not now. 305 00:17:25,366 --> 00:17:27,997 Um, I need some air. 306 00:17:37,508 --> 00:17:39,969 Oh, I feel horrible about Eugene. 307 00:17:39,970 --> 00:17:42,512 I... I do love him, 308 00:17:42,513 --> 00:17:44,674 and I wanna marry him someday... 309 00:17:44,675 --> 00:17:45,976 but not like this! 310 00:17:47,138 --> 00:17:49,479 Ugh! I need to get out and clear my head 311 00:17:49,480 --> 00:17:52,021 without a fleet of guards tailing me. 312 00:17:52,022 --> 00:17:53,814 Say no more. 313 00:17:55,606 --> 00:17:57,318 Whoa! 314 00:17:59,900 --> 00:18:01,151 Where's the war? 315 00:18:01,152 --> 00:18:04,154 Well, when your dad is captain of the guards, 316 00:18:04,155 --> 00:18:06,827 you tend to collect stuff. 317 00:18:18,339 --> 00:18:21,841 I have a feeling this is going to be fun. 318 00:18:21,842 --> 00:18:23,753 Pascal, I need you to stay here 319 00:18:23,754 --> 00:18:26,057 and make sure no one knows I'm gone. 320 00:18:34,024 --> 00:18:36,606 The Princess's lady-in-waiting made it expressly clear... Huh? 321 00:18:36,607 --> 00:18:37,977 Lady in wait... 322 00:18:37,978 --> 00:18:40,150 What? You mean Cassandra? 323 00:18:40,151 --> 00:18:42,732 First off, calling Cassandra a "lady" anything, 324 00:18:42,733 --> 00:18:44,864 is being incredibly generous. 325 00:18:44,865 --> 00:18:46,696 Secondly, come on, Stan. 326 00:18:46,697 --> 00:18:49,119 It's me, your buddy, Eugene. 327 00:18:49,120 --> 00:18:50,990 Eugene the fiend. 328 00:18:50,991 --> 00:18:53,783 You know Rapunzel would want to talk to me if you let me in. 329 00:18:53,784 --> 00:18:55,665 Sorry, Eugene, orders are orders. 330 00:18:55,666 --> 00:18:59,749 All right. Just doing your job. I respect that. 331 00:18:59,750 --> 00:19:01,962 You sure there's no way to let me in? 332 00:19:08,059 --> 00:19:09,559 Rapunzel? 333 00:19:11,182 --> 00:19:12,723 Rapunzel? 334 00:19:15,936 --> 00:19:17,727 There you are, um... 335 00:19:17,728 --> 00:19:19,689 Look, Rapunzel, I am sorry. 336 00:19:19,690 --> 00:19:22,613 I am sorry, I should never have put you on the spot like that. 337 00:19:23,694 --> 00:19:25,815 But I want you to know, I meant it. 338 00:19:25,816 --> 00:19:27,988 I want to marry you, I love you. 339 00:19:29,910 --> 00:19:32,912 It's okay, you're still upset, I understand. 340 00:19:32,913 --> 00:19:35,535 You're not ready to say it back yet. 341 00:19:35,536 --> 00:19:36,997 Totally cool. 342 00:19:38,379 --> 00:19:40,750 Oh man, that is a good pillow! 343 00:19:40,751 --> 00:19:41,881 What is that, goose down? 344 00:19:41,882 --> 00:19:43,173 Some kind of down? 345 00:19:43,174 --> 00:19:44,965 Horse hair? Alpaca? 346 00:19:46,757 --> 00:19:48,298 Sorry, look... 347 00:19:48,299 --> 00:19:50,890 I know there's still a ton of details we need to figure out... 348 00:19:50,891 --> 00:19:52,682 and I may have jumped the gun a little. 349 00:19:52,683 --> 00:19:54,013 It's just that... 350 00:19:54,014 --> 00:19:57,147 growing up poor and alone... 351 00:19:57,148 --> 00:19:59,309 I got used to having nothing. 352 00:19:59,310 --> 00:20:01,401 But now with you, 353 00:20:01,402 --> 00:20:03,233 I finally have something, you know? We have something. 354 00:20:03,234 --> 00:20:04,854 Something that is amazing. 355 00:20:04,855 --> 00:20:07,357 And I guess tonight I was just trying to keep it that way. 356 00:20:07,358 --> 00:20:09,859 And I thought that's what you wanted too, 357 00:20:09,860 --> 00:20:11,741 but I guess I was wrong. 358 00:20:14,035 --> 00:20:17,247 Oh come on, say something. 359 00:20:17,248 --> 00:20:18,669 Ooh! 360 00:20:21,792 --> 00:20:24,714 Fantastic. I just poured my heart out to a frog. 361 00:20:24,715 --> 00:20:27,177 Okay, where did she go? 362 00:20:27,178 --> 00:20:29,969 Pascal, you do realize that if the king finds out she's gone, 363 00:20:29,970 --> 00:20:31,302 we're all going to be in big trouble right? 364 00:20:33,013 --> 00:20:34,724 I'm aware it's not protocol, Pete, 365 00:20:34,725 --> 00:20:37,517 I just happen to think it highlights my mustache. 366 00:20:37,518 --> 00:20:40,100 Hey, Stan, great look! 367 00:20:40,101 --> 00:20:41,942 I mean it really brings out the stache! 368 00:20:43,814 --> 00:20:46,446 All right, you got us all here. 369 00:20:46,447 --> 00:20:48,198 What's this plan of yours? 370 00:20:48,199 --> 00:20:50,740 Oh, it's not my plan, boys. 371 00:20:50,741 --> 00:20:53,113 It's Lady Caine's plan. 372 00:20:53,114 --> 00:20:54,994 Did he say Lady Caine? 373 00:20:54,995 --> 00:20:58,958 See, 18 years ago the Princess was taken from Corona, 374 00:20:58,959 --> 00:21:02,122 and it was because of her the king unfairly cracked down 375 00:21:02,123 --> 00:21:06,256 on all those he considered undesirable. 376 00:21:06,257 --> 00:21:07,587 Us. 377 00:21:07,588 --> 00:21:09,679 Yeah, so? 378 00:21:09,680 --> 00:21:12,222 Gentleman, Lady Caine is promising 379 00:21:12,223 --> 00:21:15,095 not only to make you all rich, 380 00:21:15,096 --> 00:21:17,727 but is offering you the opportunity 381 00:21:17,728 --> 00:21:20,019 to exact revenge on the king 382 00:21:20,020 --> 00:21:22,603 and his precious little princess. 383 00:21:24,275 --> 00:21:26,277 So, who's in? 384 00:21:35,446 --> 00:21:38,118 Is that a secret passage? 385 00:21:38,119 --> 00:21:41,791 It was before you announced it to the whole castle. 386 00:21:41,792 --> 00:21:43,413 Rapunzel? 387 00:21:43,414 --> 00:21:45,875 Rapunzel? 388 00:21:45,876 --> 00:21:48,048 Rapunzel, are you in there? 389 00:21:49,550 --> 00:21:51,671 Is who in there, Eugene? 390 00:21:51,672 --> 00:21:53,463 Huh? Uh, no one. 391 00:21:53,464 --> 00:21:56,226 This is just part of my nightly routine. 392 00:21:56,227 --> 00:21:58,138 You know? Yeah, checking the castle for intruders, 393 00:21:58,139 --> 00:22:00,390 keeping an eye on Rapunzel, like I promised. Mm-hmm. 394 00:22:00,391 --> 00:22:02,232 Hey, is anyone in there? 395 00:22:02,233 --> 00:22:03,813 No? Good! 396 00:22:03,814 --> 00:22:07,687 - See? The system works, really well I think... - Eugene... 397 00:22:07,688 --> 00:22:09,740 Where is Rapunzel? 398 00:22:10,901 --> 00:22:13,243 Uh, ah... in her room of course. 399 00:22:13,244 --> 00:22:15,285 Good. I'd like to speak with her. 400 00:22:15,286 --> 00:22:17,327 You can't! 401 00:22:17,328 --> 00:22:19,199 I mean, you can, obviously... 402 00:22:19,200 --> 00:22:21,201 you can do whatever you want. You're the king! 403 00:22:21,202 --> 00:22:24,954 A very large, intimidating, beardy, 404 00:22:24,955 --> 00:22:28,338 yet clearly understanding, King. 405 00:22:28,339 --> 00:22:30,420 It's just, she's still upset 406 00:22:30,421 --> 00:22:32,672 and she said she needed time alone. 407 00:22:32,673 --> 00:22:35,215 I was only trying to respect that. 408 00:22:35,216 --> 00:22:38,309 But, like I said, you are the king, 409 00:22:39,890 --> 00:22:43,184 the very sweet and non-hostile king. 410 00:22:44,315 --> 00:22:48,728 Well, maybe she does need some time to herself, 411 00:22:48,729 --> 00:22:52,282 but when you see her please tell her that I am looking for her. 412 00:22:52,283 --> 00:22:54,904 Sir, about the whole proposal earlier. 413 00:22:54,905 --> 00:22:57,197 That didn't go quite as I had hoped. 414 00:22:57,198 --> 00:22:59,699 We'll discuss that later, son, 415 00:22:59,700 --> 00:23:01,911 much later. 416 00:23:01,912 --> 00:23:05,206 Right, we both have bigger fish to fry. 417 00:23:10,381 --> 00:23:12,302 That was so fun! 418 00:23:12,303 --> 00:23:14,544 I'd like to take this opportunity to remind you that 419 00:23:14,545 --> 00:23:17,257 we're supposed to be sneaking out. 420 00:23:17,258 --> 00:23:19,429 Cass, I think you'll discover that 421 00:23:19,430 --> 00:23:21,472 I can be pretty sneaky when I need to... 422 00:23:23,764 --> 00:23:25,225 Nightly patrols. 423 00:23:25,226 --> 00:23:26,726 We can get by them if we time it right. 424 00:23:26,727 --> 00:23:30,060 Wait, how did you know they were coming? 425 00:23:30,061 --> 00:23:32,402 I have eyes in the sky. 426 00:23:36,987 --> 00:23:39,369 That is amazing. 427 00:23:39,370 --> 00:23:41,071 You have your own owl. 428 00:23:41,072 --> 00:23:42,123 What's his name? 429 00:23:43,284 --> 00:23:44,285 Owl. 430 00:23:48,339 --> 00:23:49,499 Max! 431 00:23:49,500 --> 00:23:51,881 Yeah, when he heard I was sneaking you out of here 432 00:23:51,882 --> 00:23:54,384 he insisted he come along. 433 00:23:54,385 --> 00:23:55,795 And between you and me, 434 00:23:55,796 --> 00:23:58,089 I think he's got something for you know who. 435 00:23:59,390 --> 00:24:02,183 Hmm, it'll be our secret. 436 00:24:23,414 --> 00:24:25,375 Oh honey, stop beating yourself up. 437 00:24:25,376 --> 00:24:27,327 Rapunzel just needs some space. 438 00:24:27,328 --> 00:24:30,830 Nobody said dealing with teenagers would be easy. 439 00:24:30,831 --> 00:24:32,622 Teenager or not, Ariana, 440 00:24:32,623 --> 00:24:34,754 she will be Queen one day. 441 00:24:34,755 --> 00:24:37,048 I have to prepare her for that. 442 00:24:42,183 --> 00:24:43,843 Guards, guards. 443 00:24:43,844 --> 00:24:45,305 My child. 444 00:24:45,306 --> 00:24:46,477 Rapunzel! 445 00:24:50,771 --> 00:24:52,813 I just want to protect her. 446 00:24:59,570 --> 00:25:02,822 * Seems like I've spent my whole life hoping * 447 00:25:02,823 --> 00:25:06,036 * Dreaming of things I've never tried * 448 00:25:06,037 --> 00:25:11,871 * Tangled in knots, just waiting for my time to shine * 449 00:25:11,872 --> 00:25:15,045 * What if the doors began to open? * 450 00:25:15,046 --> 00:25:17,797 * What if the knots became untied? * 451 00:25:17,798 --> 00:25:20,630 * What if one day nothing stood in my way * 452 00:25:20,631 --> 00:25:23,383 * And the world was mine? * 453 00:25:23,384 --> 00:25:26,386 * Would it feel this fine? * 454 00:25:26,387 --> 00:25:28,768 * 'Cause I got the wind in my hair * 455 00:25:28,769 --> 00:25:30,520 * And a gleam in my eyes * 456 00:25:30,521 --> 00:25:33,022 * On an endless horizon * 457 00:25:33,023 --> 00:25:39,028 * I got a smile on my face and I'm walking on air * 458 00:25:39,029 --> 00:25:41,491 * And everything life ought to be * 459 00:25:41,492 --> 00:25:46,616 * It's all gonna happen to me out there * 460 00:25:46,617 --> 00:25:49,789 * And I'll find it, I swear * 461 00:25:49,790 --> 00:25:53,464 * With the wind in my hair * 462 00:25:56,877 --> 00:25:59,469 * So many roads I've yet to travel * 463 00:25:59,470 --> 00:26:02,972 * So many friends I haven't met * 464 00:26:02,973 --> 00:26:07,927 * So many new adventures just around the bend * 465 00:26:07,928 --> 00:26:11,851 * Plenty of mysteries to unravel * 466 00:26:11,852 --> 00:26:14,724 * Tons of mistakes to not regret * 467 00:26:14,725 --> 00:26:17,607 * So much to see, and to do, and to be * 468 00:26:17,608 --> 00:26:20,610 * A whole life to spend * 469 00:26:20,611 --> 00:26:23,403 * And it doesn't end * 470 00:26:23,404 --> 00:26:25,785 * 'Cause I got the wind in my hair * 471 00:26:25,786 --> 00:26:27,617 * And a song in my heart * 472 00:26:27,618 --> 00:26:29,619 * And the fun's only starting * 473 00:26:29,620 --> 00:26:35,545 * I got a skip in my step and I haven't a care * 474 00:26:35,546 --> 00:26:38,128 * And everything life ought to be * 475 00:26:38,129 --> 00:26:43,803 * Well, I know that it's waiting for me out there * 476 00:26:43,804 --> 00:26:46,716 * And I'll find it, I swear * 477 00:26:46,717 --> 00:26:52,523 * With the wind in my hair * 478 00:26:57,108 --> 00:26:58,898 Just remember, 479 00:26:58,899 --> 00:27:02,152 no one can ever know I took you outside the walls of Corona. 480 00:27:02,153 --> 00:27:05,366 Don't worry! No one is going to find out. 481 00:27:13,544 --> 00:27:15,455 Whoa! Whoa, Max. 482 00:27:15,456 --> 00:27:17,627 All right, this looks dangerous. Can you... 483 00:27:17,628 --> 00:27:20,591 can you stay here and watch Fidela for me? 484 00:27:30,431 --> 00:27:33,064 So, what did you want to show me? 485 00:27:34,355 --> 00:27:36,937 Believe me, it's better if you see it for yourself. 486 00:27:41,442 --> 00:27:43,483 They're beautiful. 487 00:27:43,484 --> 00:27:45,024 What are they? 488 00:27:45,025 --> 00:27:47,447 Don't know. They just kind of sprouted up here 489 00:27:47,448 --> 00:27:48,778 about a year ago. 490 00:27:48,779 --> 00:27:50,580 And watch this... 491 00:27:50,581 --> 00:27:53,913 Uh, you might want to stand back for this one. 492 00:27:55,956 --> 00:27:57,167 Wow! 493 00:27:57,168 --> 00:27:58,708 They're unbreakable. 494 00:27:58,709 --> 00:28:00,461 Want to know the weirdest part? 495 00:28:06,387 --> 00:28:08,508 This is where they found the miracle flower 496 00:28:08,509 --> 00:28:10,100 that saved your mom. 497 00:28:10,101 --> 00:28:11,552 And me. 498 00:28:49,970 --> 00:28:51,091 Wait! What is... 499 00:28:51,092 --> 00:28:52,512 Get to the horses as fast as you can 500 00:28:52,513 --> 00:28:53,644 and don't look back, Rapunzel. 501 00:28:59,390 --> 00:29:01,602 Don't stop, Rapunzel. Keep going! 502 00:29:16,667 --> 00:29:18,618 Um, Cassandra! 503 00:29:18,619 --> 00:29:20,750 Keep moving, Rapunzel. We need to get... 504 00:29:20,751 --> 00:29:22,373 Whoa! What? 505 00:29:29,220 --> 00:29:30,340 What happened? 506 00:29:30,341 --> 00:29:31,881 I have no idea, 507 00:29:31,882 --> 00:29:33,803 but we'll have to deal with it later. 508 00:29:33,804 --> 00:29:35,556 Let's go! 509 00:29:48,319 --> 00:29:49,610 Uh! 510 00:29:51,072 --> 00:29:52,112 Help! 511 00:29:52,113 --> 00:29:54,575 Cassandra! My hair! 512 00:30:34,485 --> 00:30:36,247 Whoa! 513 00:31:14,865 --> 00:31:15,906 Ahh! 514 00:31:18,199 --> 00:31:19,739 Cassandra! 515 00:31:19,740 --> 00:31:20,951 Whoa! 516 00:31:28,419 --> 00:31:30,920 See? I told you I'd get you in and out 517 00:31:30,921 --> 00:31:31,711 without anyone knowing. 518 00:31:31,712 --> 00:31:33,133 Piece of cake. 519 00:31:33,134 --> 00:31:34,804 Piece of cake? 520 00:31:34,805 --> 00:31:36,846 Uh, did you see the 70 feet of 521 00:31:36,847 --> 00:31:38,258 "my father's going to kill me," 522 00:31:38,259 --> 00:31:39,889 growing from my head? 523 00:31:39,890 --> 00:31:41,892 One problem at a time please. 524 00:31:45,766 --> 00:31:46,936 We've got a problem. 525 00:31:46,937 --> 00:31:48,858 Because of the coronation, they've doubled security 526 00:31:48,859 --> 00:31:50,360 at the gates today. 527 00:31:50,361 --> 00:31:51,771 And there's no other way in? 528 00:31:51,772 --> 00:31:54,525 Sure, if you want to walk in the front door in broad daylight. 529 00:31:57,568 --> 00:32:00,201 Hmm, maybe we don't need the front door. 530 00:32:16,297 --> 00:32:17,888 I told him it wasn't protocol, sir. 531 00:32:29,810 --> 00:32:32,863 Okay, quick, hand me the scissors. 532 00:32:33,904 --> 00:32:35,605 So what do we wanna do here? 533 00:32:35,606 --> 00:32:37,697 Maybe a bob? How about some layers? 534 00:32:37,698 --> 00:32:38,869 Just cut it! 535 00:32:43,454 --> 00:32:44,664 Uh-oh. 536 00:32:44,665 --> 00:32:46,496 Uh-oh? Why uh-oh? 537 00:32:46,497 --> 00:32:48,289 There shouldn't be any uh-ohs. 538 00:32:49,620 --> 00:32:50,670 Uh-oh. 539 00:32:50,671 --> 00:32:52,332 Was your hair always this strong? 540 00:32:52,333 --> 00:32:53,883 What? No! 541 00:32:53,884 --> 00:32:55,256 Try again. 542 00:32:59,720 --> 00:33:01,842 We're gonna need a plan B. 543 00:33:05,096 --> 00:33:06,097 Cover your eyes. 544 00:33:09,140 --> 00:33:10,561 Ha! 545 00:33:23,954 --> 00:33:25,115 Forget it. 546 00:33:25,116 --> 00:33:27,457 It's just like those stupid rocks. It's unbreakable. 547 00:33:27,458 --> 00:33:29,079 We can't forget it! 548 00:33:29,080 --> 00:33:30,870 Today is my coronation. 549 00:33:32,213 --> 00:33:35,045 Hey, sunshine, are you in there? 550 00:33:35,046 --> 00:33:36,716 You can't let Eugene see you. 551 00:33:36,717 --> 00:33:37,927 What? Why? 552 00:33:37,928 --> 00:33:39,469 He can't know anything about last night. 553 00:33:39,470 --> 00:33:41,051 I told you, Rapunzel. 554 00:33:41,052 --> 00:33:43,343 If it gets out that I took you outside Corona, I'm done for. 555 00:33:43,344 --> 00:33:44,934 But I trust Eugene. 556 00:33:44,935 --> 00:33:46,056 Well, I don't. 557 00:33:46,057 --> 00:33:48,178 My dad will have me taken off princess detail. 558 00:33:48,179 --> 00:33:50,940 We'll never see each other again. 559 00:33:50,941 --> 00:33:52,733 Oh come on, we've been looking for you all night. 560 00:33:57,068 --> 00:33:58,688 Hey, are you okay in there? 561 00:33:58,689 --> 00:33:59,859 I can hear you, you know? 562 00:33:59,860 --> 00:34:01,152 Rapunzel! 563 00:34:02,903 --> 00:34:04,075 Rapunzel? 564 00:34:05,956 --> 00:34:06,787 Rapunzel? 565 00:34:07,828 --> 00:34:09,869 Stand back! 566 00:34:09,870 --> 00:34:12,873 Are you ok... Holy hair! 567 00:34:21,212 --> 00:34:23,303 Surprise! 568 00:34:23,304 --> 00:34:25,885 Whoa! Ooh, mama! Ha! 569 00:34:25,886 --> 00:34:27,927 Okay! Okay. 570 00:34:27,928 --> 00:34:29,809 This is new, I mean, no! Not new. 571 00:34:29,810 --> 00:34:31,061 Right? Because we've seen this, obviously. 572 00:34:31,062 --> 00:34:32,932 That whole magic thing is involved again. 573 00:34:32,933 --> 00:34:34,894 It was magic right? Actually, you know what? You don't need to tell me. 574 00:34:34,895 --> 00:34:37,107 I'm just going to go ahead and say your hair magically grew back. 575 00:34:37,108 --> 00:34:39,189 I'm not going to ask how. Obviously you don't want to tell me 576 00:34:39,190 --> 00:34:40,990 or else you wouldn't have to tried to hide it from me. 577 00:34:40,991 --> 00:34:42,322 So, I won't ask how it grew back, 578 00:34:42,323 --> 00:34:43,863 but tell me please, how did it grow back? 579 00:34:43,864 --> 00:34:45,695 Don't answer that. The important thing is you're okay. 580 00:34:45,696 --> 00:34:48,498 You're okay, right? Because as long as you're okay, I don't care what happened. 581 00:34:48,499 --> 00:34:49,949 But I mean, I care, obviously I care, 582 00:34:49,950 --> 00:34:51,741 but I'm sure there is a reasonable explanation. 583 00:34:51,742 --> 00:34:53,083 Where is the war? 584 00:34:53,084 --> 00:34:54,455 That you'll share when you're ready. 585 00:34:55,506 --> 00:34:57,047 Thank you for understanding. 586 00:34:57,048 --> 00:34:59,008 Oh, come one, really? 587 00:34:59,009 --> 00:35:00,710 I thought we trusted each other, Rapunzel. 588 00:35:00,711 --> 00:35:03,883 We do! I do, it's just... 589 00:35:03,884 --> 00:35:05,385 Fine, fine, fine. You know what? 590 00:35:05,386 --> 00:35:07,137 I can't make you tell me what happened, 591 00:35:07,138 --> 00:35:10,019 but obviously you're keeping something from me. 592 00:35:10,020 --> 00:35:11,971 But whatever it is, I just want you to know 593 00:35:11,972 --> 00:35:15,356 you should never feel like you have to hide anything from me. 594 00:35:20,731 --> 00:35:22,612 You don't hide things from the people you love. 595 00:35:22,613 --> 00:35:24,484 Ever. 596 00:35:24,485 --> 00:35:25,775 Rapunzel, honey. 597 00:35:25,776 --> 00:35:27,487 Hide your hair, woman! 598 00:35:27,488 --> 00:35:28,778 You gotta hid your hair. 599 00:35:28,779 --> 00:35:30,540 Rapunzel? 600 00:35:30,541 --> 00:35:32,783 May I come in, sweetheart? 601 00:35:35,586 --> 00:35:37,787 You can't! I'm... 602 00:35:37,788 --> 00:35:39,379 brushing my teeth! 603 00:35:39,380 --> 00:35:41,131 Oh, good. 604 00:35:41,132 --> 00:35:43,503 But I can still come in, can't I? 605 00:35:43,504 --> 00:35:46,176 Believe me mom, you do not want to. 606 00:35:46,177 --> 00:35:47,347 Morning breath. 607 00:35:47,348 --> 00:35:50,390 Wouldn't wanna expose you to that. 608 00:35:50,391 --> 00:35:53,103 That's ah, very thoughtful of you. 609 00:35:53,104 --> 00:35:56,976 Um, dad and I want you to join us on the terrace for breakfast. 610 00:35:56,977 --> 00:35:58,938 Um, I don't know. 611 00:35:58,939 --> 00:36:02,402 There's a lot of stuff I have to do to get ready. 612 00:36:02,403 --> 00:36:04,364 Rapunzel, well, 613 00:36:04,365 --> 00:36:07,077 your father has something very important to share with you. 614 00:36:07,078 --> 00:36:09,529 He's... he's been waiting all night. 615 00:36:09,530 --> 00:36:12,412 Yeah, sure, um... 616 00:36:12,413 --> 00:36:14,915 I will meet you there in a minute? 617 00:36:16,537 --> 00:36:18,958 The coronation is in two hours! 618 00:36:18,959 --> 00:36:21,422 How am I suppose to cut this hair? 619 00:36:25,336 --> 00:36:27,598 I might have an idea. 620 00:36:29,760 --> 00:36:33,763 So, Rapunzel, ready for the big day? 621 00:36:33,764 --> 00:36:37,187 You bet! Already into the Princess spirit. 622 00:36:37,188 --> 00:36:40,110 The bigger the wig, the better the Princess, right? 623 00:36:40,111 --> 00:36:42,772 So Dad, Mom said you wanted to talk. 624 00:36:42,773 --> 00:36:45,065 Yes... Rapunzel, last night, 625 00:36:45,066 --> 00:36:47,237 your mother and I had a discussion. 626 00:36:48,409 --> 00:36:50,780 I know that I'm not always able to separate 627 00:36:50,781 --> 00:36:52,492 the man from the king 628 00:36:52,493 --> 00:36:54,204 and separating the father from the king 629 00:36:54,205 --> 00:36:56,746 has proven even more difficult. 630 00:36:58,039 --> 00:37:00,080 Sweetheart, I know this 631 00:37:00,081 --> 00:37:02,792 new life is hard to get used to, 632 00:37:02,793 --> 00:37:04,674 and I'm sure that sometimes you wish 633 00:37:04,675 --> 00:37:05,755 I would get out of your hair. 634 00:37:07,258 --> 00:37:08,468 Ooh, sorry. 635 00:37:08,469 --> 00:37:10,430 It's a little, um, dry out here. 636 00:37:10,431 --> 00:37:12,262 Anyone else dry? 637 00:37:12,263 --> 00:37:13,883 Rapunzel, 638 00:37:13,884 --> 00:37:16,186 you are going to be Queen someday. 639 00:37:16,187 --> 00:37:19,269 A great Queen with a magnificent kingdom. 640 00:37:19,270 --> 00:37:21,020 But you know better than anyone else 641 00:37:21,021 --> 00:37:23,022 what a dangerous and evil place 642 00:37:23,023 --> 00:37:24,984 the world can be. 643 00:37:24,985 --> 00:37:26,736 And the barrier keeping us safe from that 644 00:37:26,737 --> 00:37:29,159 is sometimes more fragile than it appears. 645 00:37:29,160 --> 00:37:31,321 When that evil rears its ugly head 646 00:37:31,322 --> 00:37:34,164 it is my job to protect Corona from it. 647 00:37:34,165 --> 00:37:37,457 And one day, that will be your responsibility. 648 00:37:37,458 --> 00:37:39,789 And I must teach you how to carry it. 649 00:37:39,790 --> 00:37:42,292 But that is many, many years away. 650 00:37:42,293 --> 00:37:45,415 Until that burden is imposed on you, 651 00:37:45,416 --> 00:37:47,507 I'm asking that you trust me 652 00:37:47,508 --> 00:37:49,969 that I know how to keep danger as far away 653 00:37:49,970 --> 00:37:51,761 from you and this Kingdom 654 00:37:51,762 --> 00:37:53,343 as is humanly possible. 655 00:37:53,344 --> 00:37:54,924 Do you understand? 656 00:37:54,925 --> 00:37:57,097 It was until last night that I realized 657 00:37:57,098 --> 00:38:00,310 that my methods may have at times seemed 658 00:38:00,311 --> 00:38:02,772 strict or unfair or... 659 00:38:02,773 --> 00:38:05,275 Does this mean I can have more time to myself 660 00:38:05,276 --> 00:38:08,108 without having half the royal guard over my shoulder? 661 00:38:08,109 --> 00:38:10,200 Well, this means I'm willing 662 00:38:10,201 --> 00:38:12,572 to reconsider those methods. 663 00:38:12,573 --> 00:38:14,154 But I make no promises. 664 00:38:14,155 --> 00:38:16,247 I can work with that. 665 00:38:19,290 --> 00:38:20,910 Well, I should go. 666 00:38:20,911 --> 00:38:23,543 I have a lot of princessing up to do. 667 00:38:26,757 --> 00:38:28,758 You're right, Arianna. 668 00:38:28,759 --> 00:38:31,262 Teenagers are a whole new frontier. 669 00:38:33,134 --> 00:38:34,055 How are ya? 670 00:38:44,065 --> 00:38:45,315 Oh, come on! 671 00:38:45,316 --> 00:38:47,187 What is going on with Rapunzel? 672 00:38:47,188 --> 00:38:48,438 I mean, is it something I did? 673 00:38:48,439 --> 00:38:49,739 Probably. 674 00:38:49,740 --> 00:38:52,822 And since when did she start keeping secrets from me? 675 00:38:52,823 --> 00:38:55,245 Hey, Fitzherbert, I need to get this done before the coronation, 676 00:38:55,246 --> 00:38:57,367 so do you mind throwing your pity party someplace else? 677 00:38:57,368 --> 00:38:59,369 Look, Cassandra, 678 00:38:59,370 --> 00:39:01,911 I know you don't like me for Rapunzel... 679 00:39:01,912 --> 00:39:03,203 Oh, that's not true. 680 00:39:03,204 --> 00:39:04,874 I don't like you for anyone. 681 00:39:04,875 --> 00:39:06,376 I just want what's best for her. 682 00:39:06,377 --> 00:39:07,757 You don't say! 683 00:39:07,758 --> 00:39:09,759 Of course! I want her to feel safe. 684 00:39:09,760 --> 00:39:12,672 I want her to be taken care of and I want her to be happy here. 685 00:39:12,673 --> 00:39:15,175 Funny, you seem to have a pretty good handle 686 00:39:15,176 --> 00:39:16,767 on the things you want. 687 00:39:21,432 --> 00:39:23,394 Oh, don't you start. 688 00:39:28,479 --> 00:39:30,070 Hi, honey. 689 00:39:30,071 --> 00:39:31,861 Oh, hi mom. 690 00:39:31,862 --> 00:39:34,074 You left so quickly after breakfast I... 691 00:39:34,075 --> 00:39:36,446 I didn't have a chance to give this to you. 692 00:39:36,447 --> 00:39:40,620 I know it's a little early for a coronation gift but... 693 00:39:40,621 --> 00:39:43,794 I thought you might like to see it now. 694 00:39:47,338 --> 00:39:49,339 18th of July... 695 00:39:49,340 --> 00:39:54,544 We embarked on a safari to the most remote plains of the third continent. 696 00:39:54,545 --> 00:39:55,965 21st of May... 697 00:39:55,966 --> 00:39:58,548 Had to take shelter in a hidden cave 698 00:39:58,549 --> 00:40:01,010 to escape the fury of a violent storm. 699 00:40:01,011 --> 00:40:02,432 12th of April... 700 00:40:02,433 --> 00:40:05,935 Helped villagers rebuild their war torn homes. 701 00:40:05,936 --> 00:40:08,268 Mom, is this yours? 702 00:40:08,269 --> 00:40:11,151 Did you actually do all this? 703 00:40:11,152 --> 00:40:12,482 Rapunzel, 704 00:40:12,483 --> 00:40:14,734 before I met your father, 705 00:40:14,735 --> 00:40:17,117 I was so much like you. 706 00:40:17,118 --> 00:40:20,780 I had no idea what I was supposed to have in this world. 707 00:40:20,781 --> 00:40:24,835 So I went out and found my own way. 708 00:40:27,578 --> 00:40:30,210 You're father is right about one thing, 709 00:40:30,211 --> 00:40:32,252 You will be Queen someday, 710 00:40:32,253 --> 00:40:34,294 but only you get to decide 711 00:40:34,295 --> 00:40:35,925 what kind of Queen you'll be. 712 00:40:35,926 --> 00:40:39,219 And no one can tell you the best way to make that decision. 713 00:40:39,220 --> 00:40:41,851 But how can I if... 714 00:40:41,852 --> 00:40:43,433 Wait... 715 00:40:43,434 --> 00:40:45,515 are you suggesting that I should... Honey... 716 00:40:45,516 --> 00:40:48,268 find a way to fill those pages. 717 00:40:48,269 --> 00:40:50,400 I only ask that you be safe, 718 00:40:50,401 --> 00:40:53,483 be smart, and above all... 719 00:40:53,484 --> 00:40:55,106 be true to yourself. 720 00:40:59,200 --> 00:41:01,451 Plus est en vous? 721 00:41:01,452 --> 00:41:03,373 Plus est en vous. 722 00:41:03,374 --> 00:41:06,287 It means, "There is more in you." 723 00:41:20,431 --> 00:41:22,342 This would have been so much easier 724 00:41:22,343 --> 00:41:23,553 with the other girls helping, 725 00:41:23,554 --> 00:41:24,844 but they're such gossips, 726 00:41:24,845 --> 00:41:26,476 half the Kingdom would know about your hair by now. 727 00:41:26,477 --> 00:41:28,399 Are you sure you can't see it? 728 00:41:29,310 --> 00:41:32,313 Are you sure you can pull this off? 729 00:41:40,571 --> 00:41:42,652 I have to, Cassandra. 730 00:41:42,653 --> 00:41:44,784 Just be careful you don't trip on this. 731 00:41:44,785 --> 00:41:47,957 It's not the dress I'm worried about. 732 00:41:47,958 --> 00:41:50,710 How do people walk in these things? 733 00:41:50,711 --> 00:41:52,502 Whoa! 734 00:41:52,503 --> 00:41:53,873 Just relax. 735 00:41:53,874 --> 00:41:56,256 This is going to be fine. 736 00:41:56,257 --> 00:41:58,548 I can't wait any longer. 737 00:41:58,549 --> 00:42:00,670 This better work, Pocket. 738 00:42:00,671 --> 00:42:02,722 Don't you worry, boys. 739 00:42:02,723 --> 00:42:05,516 Lady Caine will not disappoint. 740 00:42:10,561 --> 00:42:11,852 Okay. 741 00:42:22,073 --> 00:42:23,074 Wow. 742 00:42:31,542 --> 00:42:33,253 Whoa! 743 00:42:33,254 --> 00:42:34,505 Whoa! 744 00:42:38,089 --> 00:42:39,509 Oh, whoa! 745 00:42:39,510 --> 00:42:42,382 How embarrassing for her. 746 00:42:42,383 --> 00:42:44,675 This is going to take forever. 747 00:42:56,107 --> 00:42:58,898 Hello? Can anyone help me? 748 00:42:58,899 --> 00:43:03,193 Silly me, I must've taken a wrong turn somewhere. 749 00:43:03,194 --> 00:43:05,195 I'll be glad to help you, madam. 750 00:43:05,196 --> 00:43:09,039 Oh, you're too kind! 751 00:43:14,955 --> 00:43:16,796 Hey, Madam Poppycock? 752 00:43:16,797 --> 00:43:18,379 The party's upstairs. 753 00:43:19,670 --> 00:43:22,592 Meet Lady Caine. 754 00:43:22,593 --> 00:43:25,096 You're a lot stronger than you look. 755 00:43:26,307 --> 00:43:27,968 I'm a lot of things. 756 00:43:30,471 --> 00:43:32,522 Let the show begin. 757 00:43:32,523 --> 00:43:35,356 I'm gonna need you to step back into that cell, pronto. 758 00:43:37,728 --> 00:43:41,322 That there is a nice suit. 759 00:43:44,775 --> 00:43:46,736 The wearer of this crown 760 00:43:46,737 --> 00:43:49,409 is a shining example of the promise 761 00:43:49,410 --> 00:43:50,950 that is Corona, 762 00:43:50,951 --> 00:43:52,832 an ambassador of goodwill 763 00:43:52,833 --> 00:43:54,544 to those visiting from afar, 764 00:43:54,545 --> 00:43:56,786 and an inspiration 765 00:43:56,787 --> 00:43:58,788 to those fortunate enough 766 00:43:58,789 --> 00:44:01,091 to live within her borders. 767 00:44:01,092 --> 00:44:04,794 But above all, the chief responsibility of the crown 768 00:44:04,795 --> 00:44:07,847 is to keep the people of Corona safe 769 00:44:07,848 --> 00:44:10,350 from dangers, near and far. 770 00:44:10,351 --> 00:44:12,562 And their are many. 771 00:44:12,563 --> 00:44:14,764 This mandate is not to be taken 772 00:44:14,765 --> 00:44:16,106 - lightly. - Go find Max. 773 00:44:16,107 --> 00:44:19,609 There will come a day when the walls that surround Corona 774 00:44:19,610 --> 00:44:22,862 are threatened by malfeasance. A day... 775 00:44:22,863 --> 00:44:25,986 - Attention, please! - Lady Caine? 776 00:44:39,630 --> 00:44:41,541 Release my guests immediately. 777 00:44:41,542 --> 00:44:43,503 What's the matter, Fred? 778 00:44:43,504 --> 00:44:46,466 Am I ruining your little girl's perfect day? 779 00:44:46,467 --> 00:44:47,887 The duchess? 780 00:44:47,888 --> 00:44:51,681 Oh honey, I am no duchess. 781 00:44:51,682 --> 00:44:52,842 I don't understand. 782 00:44:52,843 --> 00:44:55,475 Of course you wouldn't, Rapunzel. 783 00:44:55,476 --> 00:44:58,228 But try to follow along. 784 00:44:58,229 --> 00:45:01,481 This is all your fault. 785 00:45:01,482 --> 00:45:02,692 What? 786 00:45:02,693 --> 00:45:06,356 You see, after your untimely disappearance, 787 00:45:06,357 --> 00:45:09,619 Your father locked up every criminal in the Kingdom, 788 00:45:09,620 --> 00:45:12,492 including a simple petty thief. 789 00:45:12,493 --> 00:45:14,704 My father... 790 00:45:14,705 --> 00:45:16,576 I saw him thrown into a cage 791 00:45:16,577 --> 00:45:18,168 and hauled off like some animal, 792 00:45:18,169 --> 00:45:19,580 never to be seen again. 793 00:45:20,711 --> 00:45:23,713 So, I thought I'd come back 794 00:45:23,714 --> 00:45:25,336 and return the favor. 795 00:45:31,432 --> 00:45:33,224 Load 'em up, boys. 796 00:45:37,768 --> 00:45:40,441 Your turn, Your Majesty. 797 00:45:41,652 --> 00:45:43,233 Oh come now, 798 00:45:43,234 --> 00:45:47,567 you didn't think we'd leave our prized pig in the pen, did you? 799 00:45:47,568 --> 00:45:48,858 Dad? 800 00:45:48,859 --> 00:45:50,240 Rapunzel, stay back. 801 00:45:50,241 --> 00:45:52,702 - But... - No. There's nothing you can do. 802 00:45:52,703 --> 00:45:56,247 As your father and your king, I command you to stay put. 803 00:45:58,709 --> 00:46:01,752 Don't be a hero, pretty boy. 804 00:46:11,682 --> 00:46:14,224 Sorry, Dad... 805 00:46:14,225 --> 00:46:16,015 I can't stay put. 806 00:46:16,016 --> 00:46:17,688 Rapunzel! 807 00:46:30,241 --> 00:46:31,821 That's my girl! 808 00:46:31,822 --> 00:46:34,745 Let them go! 809 00:46:40,041 --> 00:46:42,752 It's amazing what you can hide under those wigs, 810 00:46:42,753 --> 00:46:44,254 isn't it, Princess. 811 00:46:44,255 --> 00:46:46,717 Come on, let's move out! 812 00:46:52,963 --> 00:46:55,725 Ugh, now you're just making me angry. 813 00:46:55,726 --> 00:46:58,519 Good, because I'm just getting started. 814 00:47:00,771 --> 00:47:04,354 Get those people back here, now! 815 00:47:04,355 --> 00:47:06,276 Rapunzel, your hair! 816 00:47:06,277 --> 00:47:07,687 I know, we'll talk about it later. 817 00:47:07,688 --> 00:47:10,650 Please get somewhere safe and take care of mom. 818 00:47:10,651 --> 00:47:12,862 - Rapunzel! - That's my cue... 819 00:47:12,863 --> 00:47:14,074 Yeah! 820 00:47:14,075 --> 00:47:16,446 Well, my last day on Princess duty. 821 00:47:16,447 --> 00:47:18,119 Might as well go down fighting. 822 00:47:23,994 --> 00:47:25,666 Leave them alone. 823 00:47:30,051 --> 00:47:31,761 So, you sure you can handle yourself? 824 00:47:31,762 --> 00:47:33,174 Oh, I'll manage. 825 00:47:40,271 --> 00:47:42,813 Get that door open, now! 826 00:48:02,833 --> 00:48:05,206 Aw... cute. 827 00:48:26,057 --> 00:48:27,268 Rapunzel! 828 00:48:40,991 --> 00:48:42,203 Thanks, Blondie. 829 00:48:54,045 --> 00:48:56,847 Haha! Now this feels good. 830 00:49:11,232 --> 00:49:13,104 Stay down! 831 00:49:15,156 --> 00:49:18,198 You have no idea who you are dealing with. 832 00:49:18,199 --> 00:49:20,871 Believe me, I've dealt with much worse. 833 00:49:24,615 --> 00:49:26,076 You think this is over? 834 00:49:26,077 --> 00:49:28,378 Ha! I promise you, 835 00:49:28,379 --> 00:49:29,920 I'll be back. 836 00:49:31,422 --> 00:49:33,383 Oh... Lady Caine. 837 00:49:33,384 --> 00:49:35,295 It's impolite to leave in the middle of a party. 838 00:49:35,296 --> 00:49:37,758 You think you'd know that. 839 00:49:49,310 --> 00:49:51,401 Nice to see ya. Thanks for coming! 840 00:49:51,402 --> 00:49:52,852 Nice suit, buddy. 841 00:49:52,853 --> 00:49:54,315 Happy Coronation Day folks. 842 00:50:06,657 --> 00:50:09,749 So I'm trying to understand this. 843 00:50:09,750 --> 00:50:11,621 You snuck out last night 844 00:50:11,622 --> 00:50:13,753 went beyond the walls of Corona, 845 00:50:13,754 --> 00:50:16,836 where you touched a mysterious rock, 846 00:50:16,837 --> 00:50:20,050 that somehow caused your hair to return? 847 00:50:20,051 --> 00:50:21,551 Yes. 848 00:50:21,552 --> 00:50:23,263 And you acted alone? 849 00:50:23,264 --> 00:50:25,595 Look, I know you're angry, 850 00:50:25,596 --> 00:50:28,348 but can't you see? I'm okay! 851 00:50:28,349 --> 00:50:30,140 I'm more than okay, I... 852 00:50:30,141 --> 00:50:32,603 Rapunzel... 853 00:50:34,445 --> 00:50:36,277 There's something I need to tell you. 854 00:50:37,688 --> 00:50:38,949 I love you. 855 00:50:41,032 --> 00:50:43,863 The night you were taken, a part of me died, 856 00:50:43,864 --> 00:50:45,995 the best part of me. 857 00:50:45,996 --> 00:50:49,749 For 18 long and agonizing years I swore 858 00:50:49,750 --> 00:50:53,083 that if somehow, someway, by some miracle 859 00:50:53,084 --> 00:50:57,047 the fates decided to show mercy and return you to me, 860 00:50:57,048 --> 00:51:00,300 I would never let anything happen to you again. 861 00:51:00,301 --> 00:51:02,842 And now that this has returned, 862 00:51:02,843 --> 00:51:06,596 the very reason you were snatched away from me in the first place, 863 00:51:06,597 --> 00:51:09,770 I'm afraid I'm left with no choice, sweetheart. 864 00:51:12,183 --> 00:51:13,523 As of tonight, 865 00:51:13,524 --> 00:51:16,106 I'm forced to exercise my martial right as king 866 00:51:16,107 --> 00:51:19,109 to forbid you from leaving the walls of this Kingdom without my consent. 867 00:51:19,110 --> 00:51:21,111 - Father! - And know this... 868 00:51:21,112 --> 00:51:24,404 This is the last we will speak of mystical rocks 869 00:51:24,405 --> 00:51:27,657 or magic of any kind to anyone. 870 00:51:27,658 --> 00:51:28,869 Is that understood? 871 00:51:30,121 --> 00:51:33,334 There is so much more to me than you think. 872 00:51:48,179 --> 00:51:49,809 Come in. 873 00:51:49,810 --> 00:51:53,263 I believe somebody ordered room service? 874 00:51:53,264 --> 00:51:56,646 Eugene, how did you know? 875 00:51:56,647 --> 00:51:59,149 Ah, I had a feeling. 876 00:51:59,150 --> 00:52:00,901 Look, I just wanted to clear some stuff up. 877 00:52:02,773 --> 00:52:04,484 I haven't had a chance to apologize for 878 00:52:04,485 --> 00:52:06,946 putting you on the spot with that proposal. 879 00:52:06,947 --> 00:52:09,489 Well looking back, storming out of the room 880 00:52:09,490 --> 00:52:12,702 probably wasn't the best reaction. 881 00:52:12,703 --> 00:52:16,206 So I'm sorry. 882 00:52:16,207 --> 00:52:18,878 No, don't apologize. 883 00:52:18,879 --> 00:52:22,842 Look I'll admit, I don't quite understand why you said "no." 884 00:52:22,843 --> 00:52:26,887 But I promise to do everything I can until I do. 885 00:52:28,059 --> 00:52:29,259 Thanks, Eugene. 886 00:52:29,260 --> 00:52:31,181 In the mean time, 887 00:52:31,182 --> 00:52:34,764 we'll stay right here and take things slowly. 888 00:52:34,765 --> 00:52:36,437 I miss this. 889 00:52:37,978 --> 00:52:40,480 Hey, promise me one more thing. 890 00:52:40,481 --> 00:52:41,861 Anything. 891 00:52:41,862 --> 00:52:44,694 That you'll be patient with me. 892 00:52:44,695 --> 00:52:46,617 Absolutely. 893 00:52:48,119 --> 00:52:49,369 Good night, Rapunzel. 894 00:52:49,370 --> 00:52:51,082 Good night, Eugene. 895 00:52:55,126 --> 00:52:59,999 * Back to life after happily ever after * 896 00:53:00,000 --> 00:53:06,756 * Stuck inside once again and I'm gazing out * 897 00:53:06,757 --> 00:53:10,890 * True I'm in here with those I hold dear * 898 00:53:10,891 --> 00:53:13,183 * Surrounded by their love * 899 00:53:13,184 --> 00:53:16,726 * And for some, that's more than enough * 900 00:53:16,727 --> 00:53:19,480 * No doubt * 901 00:53:31,572 --> 00:53:33,863 * But I got the wind in my hair * 902 00:53:33,864 --> 00:53:35,325 * And a fire within * 903 00:53:35,326 --> 00:53:37,627 * 'Cause there's something beginning * 904 00:53:37,628 --> 00:53:39,919 * I got a mystery to solve * 905 00:53:39,920 --> 00:53:43,173 * And excitement to spare * 906 00:53:43,174 --> 00:53:46,676 * That beautiful breeze blowing through * 907 00:53:46,677 --> 00:53:51,801 * I'm ready to follow it who knows where * 908 00:53:51,802 --> 00:53:54,304 * And I'll get there, I swear * 909 00:53:54,305 --> 00:53:59,600 * With the wind in my hair * 910 00:54:27,178 --> 00:54:29,259 * But I got the wind in my hair * 911 00:54:29,260 --> 00:54:30,800 * And a fire within * 912 00:54:30,801 --> 00:54:32,762 * 'Cause there's something beginning * 913 00:54:32,763 --> 00:54:34,724 * I got a mystery to solve * 914 00:54:34,725 --> 00:54:37,557 * And excitement to spare * 915 00:54:37,558 --> 00:54:41,061 * That beautiful breeze blowing through * 916 00:54:41,062 --> 00:54:45,485 * I'm ready to follow it who knows where * 917 00:54:45,486 --> 00:54:48,238 * And I'll get there, I swear * 918 00:54:48,239 --> 00:54:53,284 * With the wind in my hair * 918 00:54:54,305 --> 00:55:00,358 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3kqsb Help other users to choose the best subtitles65508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.